All language subtitles for family.law.2021.s01e02.720p.amzn.webrip.x264-galaxytv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,576 --> 00:00:06,509 And may contain mature subject matter. 2 00:00:06,510 --> 00:00:10,342 Viewer discretion is advised. 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,642 Previously, on family law... 4 00:00:11,643 --> 00:00:13,376 Your honour, I... 5 00:00:14,443 --> 00:00:16,942 Are you all right, counsel? 6 00:00:16,943 --> 00:00:18,409 Uh, yeah, yes. 7 00:00:18,410 --> 00:00:20,842 Whoa! 8 00:00:20,843 --> 00:00:22,642 No lawyer in town would touch you. 9 00:00:22,643 --> 00:00:24,409 - What do you want me to say? - How about 10 00:00:24,410 --> 00:00:25,742 "thank you, dad"? 11 00:00:25,743 --> 00:00:30,442 Daniel and Lucy svensson, your brother and sister. 12 00:00:31,476 --> 00:00:32,476 Harry was prolific... 13 00:00:32,477 --> 00:00:33,842 Three kids from three different mothers? 14 00:00:33,843 --> 00:00:35,142 Objection! 15 00:00:35,143 --> 00:00:36,475 I don't want to have to explain 16 00:00:36,476 --> 00:00:38,475 my 40-year-old boomerang kid on a first date. 17 00:00:38,476 --> 00:00:40,042 Go. Hurry up. 18 00:00:40,043 --> 00:00:42,475 - Sofia, it's mom! - Tell her I'm not here. 19 00:00:42,476 --> 00:00:45,109 My name is Abigail and I'm a... 20 00:00:46,643 --> 00:00:47,643 Schm-alcoholic. 21 00:00:47,644 --> 00:00:49,542 I'd really like to come home. 22 00:00:49,543 --> 00:00:51,575 Not yet, Abby. 23 00:00:51,576 --> 00:00:54,042 I didn't think she'd be such a colossal bitch. 24 00:00:54,043 --> 00:00:56,542 She's his daughter. What else was he supposed to do? 25 00:00:56,543 --> 00:00:57,675 What he's done for decades... 26 00:00:57,676 --> 00:00:59,109 Act like she doesn't exist. 27 00:01:13,743 --> 00:01:16,543 ♪ My baby's got some trouble 28 00:01:17,943 --> 00:01:20,375 ♪ he know he's not himself 29 00:01:20,376 --> 00:01:22,877 ♪ oh, he's walking through the rubble ♪ 30 00:01:24,877 --> 00:01:27,475 ♪ of what he brought himself 31 00:01:27,476 --> 00:01:28,776 ♪ brought on himself 32 00:01:33,376 --> 00:01:34,576 Hey, sofe. 33 00:01:36,843 --> 00:01:38,242 Morning. 34 00:01:38,243 --> 00:01:39,308 Nico's has the ham sandwich. 35 00:01:39,309 --> 00:01:41,442 Sofia's is vegan. Do not get them mixed up. 36 00:01:41,443 --> 00:01:42,709 Since when is she vegan? 37 00:01:42,710 --> 00:01:44,409 Since two days ago, when she watched 38 00:01:44,410 --> 00:01:45,475 some p.E.T.A. Videos with her friends. 39 00:01:45,476 --> 00:01:46,709 Why did you move the painting? 40 00:01:46,710 --> 00:01:48,743 Oh! Hello, peanut. 41 00:01:50,510 --> 00:01:52,642 Oh, dad, the band's bake sale is this week, 42 00:01:52,643 --> 00:01:55,042 so I said that you'd bake some cookies. 43 00:01:55,043 --> 00:01:56,409 Seriously, buddy? 44 00:01:56,410 --> 00:01:58,876 A bit more heads-up would be appreciated. 45 00:01:58,877 --> 00:02:01,342 Oops. Forgot my French horn. 46 00:02:01,343 --> 00:02:03,443 Great. One more thing to add to the list. 47 00:02:04,743 --> 00:02:06,175 Well, I could bake the cookies. 48 00:02:06,176 --> 00:02:07,976 I don't know, Abby. 49 00:02:07,977 --> 00:02:09,642 Your track record with school stuff... 50 00:02:09,643 --> 00:02:11,542 Uh, is perfectly adequate? 51 00:02:11,543 --> 00:02:15,009 Mm. Sofia's Halloween costume, Nico's science fair project, 52 00:02:15,010 --> 00:02:16,175 every bake sale ever? 53 00:02:16,176 --> 00:02:17,876 Okay, okay. I get the point. 54 00:02:17,877 --> 00:02:20,343 It's just... I can do this. 55 00:02:21,476 --> 00:02:22,909 Come on. Let me do this for you. 56 00:02:24,476 --> 00:02:25,676 All right. Thanks. 57 00:02:27,243 --> 00:02:28,443 - Ready? - Yeah! 58 00:02:32,777 --> 00:02:34,709 And another thing I bet you didn't know 59 00:02:34,710 --> 00:02:35,842 about capuchin monkeys 60 00:02:35,843 --> 00:02:38,542 is that they pee on their hands to wash their feet. 61 00:02:38,543 --> 00:02:40,609 Ew. God, Nico. Make yourself even weirder, why don't you? 62 00:02:40,610 --> 00:02:42,308 Enough, Sofia. 63 00:02:42,309 --> 00:02:44,575 Why are you driving us, anyway, Abigail? 64 00:02:44,576 --> 00:02:46,509 Because... 65 00:02:46,510 --> 00:02:48,142 I'm still your mom. 66 00:02:48,143 --> 00:02:50,509 And I'm trying to help out where I can. 67 00:02:50,510 --> 00:02:51,976 Matter of fact, I'm gonna be the one 68 00:02:51,977 --> 00:02:53,675 who bakes the cookies for your bake sale. 69 00:02:53,676 --> 00:02:54,776 Really? 70 00:02:54,777 --> 00:02:56,175 You'll just try to pawn off 71 00:02:56,176 --> 00:02:57,842 costco cookies as your own again. 72 00:02:57,843 --> 00:02:59,108 Where are you going? 73 00:02:59,109 --> 00:03:01,108 I'll walk from here. 74 00:03:01,109 --> 00:03:02,742 Sofia, your school is eight blocks away. 75 00:03:02,743 --> 00:03:05,710 Exactly. No chance I'll be seen with the YouTube sensation. 76 00:03:07,877 --> 00:03:09,575 Teenagers. 77 00:03:09,576 --> 00:03:10,909 Tell me about it. 78 00:03:10,910 --> 00:03:12,110 Oh. 79 00:03:13,176 --> 00:03:14,843 Almost forgot... Got you something. 80 00:03:18,043 --> 00:03:20,175 A capuchin monkey. No way! 81 00:03:20,176 --> 00:03:21,376 Yeah. 82 00:03:23,510 --> 00:03:25,342 It's cozy. 83 00:03:25,343 --> 00:03:26,876 - Okay, have fun. - You too. 84 00:03:26,877 --> 00:03:28,077 - Bye. - Bye. 85 00:03:38,410 --> 00:03:39,410 With all due respect, 86 00:03:39,411 --> 00:03:40,609 Mr. Svensson, 87 00:03:40,610 --> 00:03:41,776 your online presence 88 00:03:41,777 --> 00:03:43,208 is a good 10 years out of date. 89 00:03:43,209 --> 00:03:44,575 It's confrontational, 90 00:03:44,576 --> 00:03:45,776 in body language... 91 00:03:46,843 --> 00:03:48,743 and in actual language. 92 00:03:50,209 --> 00:03:51,876 Forgive me 93 00:03:51,877 --> 00:03:53,542 if I'm not seeing the problem, Danielle. 94 00:03:53,543 --> 00:03:55,208 It's old-school. 95 00:03:55,209 --> 00:03:57,175 It appeals to the wrong type of client. 96 00:03:57,176 --> 00:03:59,175 Since when are the rich and famous 97 00:03:59,176 --> 00:04:00,509 the "wrong type" of client? 98 00:04:00,510 --> 00:04:04,108 They're what keep the lights on in this place, kiddo, 99 00:04:04,109 --> 00:04:06,042 unlike your "collaborative" work. 100 00:04:06,043 --> 00:04:08,042 Oh, absolutely, Mr. Svensson. 101 00:04:08,043 --> 00:04:09,243 You are the rainmaker. 102 00:04:10,276 --> 00:04:13,242 I think what Daniel is trying to say 103 00:04:13,243 --> 00:04:16,475 is your firm also branched into settlement-based law, 104 00:04:16,476 --> 00:04:18,208 and your online presence 105 00:04:18,209 --> 00:04:20,709 should reflect the firm's forward thinking, 106 00:04:20,710 --> 00:04:22,108 with a... 107 00:04:22,109 --> 00:04:24,575 Modernized slogan and design. 108 00:04:24,576 --> 00:04:28,308 Well, she's not wrong, Harry. 109 00:04:28,309 --> 00:04:31,742 Our website is terribly dated. 110 00:04:31,743 --> 00:04:34,375 All right, fine. 111 00:04:34,376 --> 00:04:36,776 But you'd better up your billable hours, 112 00:04:36,777 --> 00:04:38,409 because it's coming out of your pocket. 113 00:04:38,410 --> 00:04:39,809 Wonderful. 114 00:04:39,810 --> 00:04:41,242 I'll get to work. 115 00:04:41,243 --> 00:04:42,743 - Okay. - Okay. 116 00:04:44,109 --> 00:04:46,275 - Nicely done. - Told you I'm good. 117 00:04:46,276 --> 00:04:47,909 Mm. Bye, pooh bear. 118 00:04:47,910 --> 00:04:49,409 Bye, little 'roo. 119 00:04:49,410 --> 00:04:50,610 Mm. 120 00:04:51,943 --> 00:04:53,809 Personally, I think you're more of an eeyore. 121 00:04:53,810 --> 00:04:55,442 Oh, good, you're both here. 122 00:04:55,443 --> 00:04:57,376 Come in, I need to talk to you. 123 00:04:58,643 --> 00:05:00,942 Yeah, I think I'll excuse myself. 124 00:05:00,943 --> 00:05:02,810 Thank you, Jerri. 125 00:05:03,977 --> 00:05:06,809 Okay, someone's gotta say it. Those shorts are obscene. 126 00:05:06,810 --> 00:05:07,942 Thank you. 127 00:05:07,943 --> 00:05:09,342 Abigail, 128 00:05:09,343 --> 00:05:12,042 you shouldn't have compromised on the gyurkovich file, 129 00:05:12,043 --> 00:05:13,909 but overall, you did good work. 130 00:05:13,910 --> 00:05:16,208 So you're gonna let me handle my own files? 131 00:05:16,209 --> 00:05:17,375 Absolutely not. 132 00:05:17,376 --> 00:05:18,642 You'll still perform 133 00:05:18,643 --> 00:05:21,375 whatever menial tasks come your way. 134 00:05:21,376 --> 00:05:23,475 I got a stack of briefs for you to review. 135 00:05:23,476 --> 00:05:25,308 But I'd also like you to start working your brother, 136 00:05:25,309 --> 00:05:27,075 as his junior. 137 00:05:27,076 --> 00:05:28,742 What? 138 00:05:28,743 --> 00:05:30,375 You'll be your sister's mentor. 139 00:05:30,376 --> 00:05:32,876 Teach her the ins and outs of family law. 140 00:05:32,877 --> 00:05:35,009 That is truly a dreadful idea. 141 00:05:35,010 --> 00:05:36,509 Please tell me this is a nightmare. 142 00:05:36,510 --> 00:05:37,790 Please tell me I'm gonna wake up. 143 00:05:38,676 --> 00:05:40,409 You have a walk-in. 144 00:05:40,410 --> 00:05:43,109 What an opportunity. Make me proud. 145 00:05:51,143 --> 00:05:52,342 This is ridiculous. 146 00:05:52,343 --> 00:05:55,375 Being your second chair is worse than re-articling. 147 00:05:55,376 --> 00:05:56,709 I was already in law school 148 00:05:56,710 --> 00:05:59,308 when you were still masturbating into a gym sock. 149 00:05:59,309 --> 00:06:00,475 How do you think I feel? 150 00:06:00,476 --> 00:06:01,742 You wouldn't even be here if he'd listened to me. 151 00:06:01,743 --> 00:06:02,676 Which he clearly doesn't. 152 00:06:02,677 --> 00:06:04,010 And also, I never masturbated... 153 00:06:05,043 --> 00:06:06,676 into a gym sock. 154 00:06:08,743 --> 00:06:10,575 Hello. 155 00:06:10,576 --> 00:06:12,409 Are you the lawyers? 156 00:06:12,410 --> 00:06:13,376 That's right. 157 00:06:13,377 --> 00:06:14,742 Daniel svensson. 158 00:06:14,743 --> 00:06:16,275 Abigail Bianchi. 159 00:06:16,276 --> 00:06:19,476 I'm Levi and this is my wife, Ellie. 160 00:06:20,543 --> 00:06:22,108 And what brought you in today? 161 00:06:22,109 --> 00:06:24,308 They want to take away our baby. 162 00:06:24,309 --> 00:06:25,375 Who's "they?" 163 00:06:25,376 --> 00:06:27,275 The people from the government. 164 00:06:27,276 --> 00:06:29,576 And where is the child now? 165 00:06:38,777 --> 00:06:39,942 ♪ You can't prove it 166 00:06:39,943 --> 00:06:40,976 ♪ uh-oh 167 00:06:40,977 --> 00:06:42,475 ♪ you got nothing legit 168 00:06:42,476 --> 00:06:43,642 ♪ uh-oh 169 00:06:43,643 --> 00:06:45,342 ♪ the glove don't fit 170 00:06:45,343 --> 00:06:46,609 ♪ uh-oh 171 00:06:46,610 --> 00:06:48,042 ♪ you gotta acquit 172 00:06:48,043 --> 00:06:49,242 ♪ uh-oh 173 00:06:49,243 --> 00:06:51,308 ♪ the charges won't stick 'cos 174 00:06:51,309 --> 00:06:52,809 ♪ I ain't no sucker 175 00:06:52,810 --> 00:06:55,575 ♪ ain't your lollipop but 176 00:06:55,576 --> 00:06:57,542 ♪ you can kiss my sweet 177 00:06:57,543 --> 00:06:58,709 ♪ uh-huh 178 00:06:58,710 --> 00:07:00,609 ♪ never gonna stop never gonna stop... ♪ 179 00:07:00,610 --> 00:07:02,308 ♪ Never gonna stop never gonna stop ♪ 180 00:07:02,309 --> 00:07:04,075 ♪ you can't prove it 181 00:07:04,076 --> 00:07:05,509 ♪ uh-oh 182 00:07:05,510 --> 00:07:09,675 we were so happy to find out that Ellie was pregnant. 183 00:07:09,676 --> 00:07:13,275 Our baby doctor said that our baby is doing great. 184 00:07:13,276 --> 00:07:15,142 I eat healthy. 185 00:07:15,143 --> 00:07:16,609 We go to parenting class. 186 00:07:16,610 --> 00:07:18,809 But then, 187 00:07:18,810 --> 00:07:20,442 last week, 188 00:07:20,443 --> 00:07:23,142 a social worker came to our place. 189 00:07:23,143 --> 00:07:25,976 He said that someone called 190 00:07:25,977 --> 00:07:27,009 and told them... 191 00:07:27,010 --> 00:07:29,342 We aren't fit to raise a child. 192 00:07:29,343 --> 00:07:31,442 We think it was our neighbour. 193 00:07:31,443 --> 00:07:33,675 She never liked us. 194 00:07:33,676 --> 00:07:37,442 Now we have to prove to can be good parents, 195 00:07:37,443 --> 00:07:39,943 or else they'll take away our baby. 196 00:07:42,977 --> 00:07:46,075 Have you got any support from family? 197 00:07:46,076 --> 00:07:47,675 My parents are dead. 198 00:07:47,676 --> 00:07:51,642 But I have an older sister. She travels a lot. 199 00:07:51,643 --> 00:07:53,308 My mom helps out. 200 00:07:53,309 --> 00:07:54,509 She's great. 201 00:07:57,076 --> 00:07:59,942 Hiring a lawyer... 202 00:07:59,943 --> 00:08:01,375 It can get a little expensive. 203 00:08:01,376 --> 00:08:02,675 It's okay. 204 00:08:02,676 --> 00:08:03,709 We can afford it. 205 00:08:03,710 --> 00:08:06,009 We both have full-time jobs. 206 00:08:06,010 --> 00:08:08,942 At Omar's foodmart. 207 00:08:08,943 --> 00:08:10,243 We can get free hummus. 208 00:08:12,343 --> 00:08:14,509 Tell them to find another firm. 209 00:08:14,510 --> 00:08:16,042 Or apply for legal aid. 210 00:08:16,043 --> 00:08:17,409 We aren't running a charity. 211 00:08:17,410 --> 00:08:18,809 No. 212 00:08:18,810 --> 00:08:21,208 But you know I like to take on a few pro bono cases each year, 213 00:08:21,209 --> 00:08:22,475 as a way of giving back. 214 00:08:22,476 --> 00:08:24,342 "Giving back." 215 00:08:24,343 --> 00:08:26,342 What does that even mean? 216 00:08:26,343 --> 00:08:27,542 We haven't taken anything. 217 00:08:27,543 --> 00:08:28,742 You're an old white guy, Harry. 218 00:08:28,743 --> 00:08:30,909 Some people would say you've done nothing but take. 219 00:08:30,910 --> 00:08:33,909 Oh, please. Spare me the PC nonsense. 220 00:08:33,910 --> 00:08:35,375 It's a ridiculous notion and I don't buy it. 221 00:08:35,376 --> 00:08:36,809 You don't buy it 222 00:08:36,810 --> 00:08:39,175 because it would mean you'd have to change the way you think. 223 00:08:39,176 --> 00:08:41,075 Besides, it would be futile 224 00:08:41,076 --> 00:08:44,876 to take on a pro bono case you can't possibly win. 225 00:08:44,877 --> 00:08:46,309 What makes you think we can't win? 226 00:08:51,043 --> 00:08:52,876 You're... you're kidding, right? 227 00:08:52,877 --> 00:08:54,175 They can't possibly raise a child. 228 00:08:54,176 --> 00:08:55,442 They're ret... 229 00:08:55,443 --> 00:08:56,643 - Dad! Stop. - Don't say it. 230 00:08:57,743 --> 00:08:59,409 The law is clear. 231 00:08:59,410 --> 00:09:01,743 We must act in the best interests of the child. 232 00:09:04,109 --> 00:09:05,676 Back me on this, Abigail. 233 00:09:06,843 --> 00:09:09,742 I... I think it's highly unlikely 234 00:09:09,743 --> 00:09:12,609 that they're capable of raising a child, 235 00:09:12,610 --> 00:09:15,943 but, well, neither were you, and you had three. 236 00:09:17,276 --> 00:09:19,376 I'm willing to give it a go. 237 00:09:23,610 --> 00:09:25,742 The child, family, community service act, 238 00:09:25,743 --> 00:09:26,809 section 13... 239 00:09:26,810 --> 00:09:28,242 A child needs protection 240 00:09:28,243 --> 00:09:29,976 if the child has been, or is likely to be, 241 00:09:29,977 --> 00:09:31,475 physically harmed. 242 00:09:31,476 --> 00:09:33,242 If the child has been or is likely to be 243 00:09:33,243 --> 00:09:34,542 physically harmed due to neglect. 244 00:09:34,543 --> 00:09:36,609 If the child is deprived of necessary health care, 245 00:09:36,610 --> 00:09:37,776 or is likely to be... 246 00:09:37,777 --> 00:09:40,043 Thanks, Cecil. That's enough. 247 00:09:42,076 --> 00:09:44,877 Luce? What are your thoughts? 248 00:09:47,076 --> 00:09:48,609 I think that before you can advocate for them, 249 00:09:48,610 --> 00:09:49,642 you need to assure yourself 250 00:09:49,643 --> 00:09:51,442 that they're capable of raising this baby, 251 00:09:51,443 --> 00:09:53,609 because whatever plan you come up with... 252 00:09:53,610 --> 00:09:55,742 has to be bullet-proof, 253 00:09:55,743 --> 00:09:57,742 and one that we can advocate for with no hesitation. 254 00:09:57,743 --> 00:10:00,642 Well, we'll need to move quickly. 255 00:10:00,643 --> 00:10:03,709 Ellie looks like she's gonna pop at any moment. 256 00:10:03,710 --> 00:10:05,976 Lucy, what will child protection services want to see? 257 00:10:05,977 --> 00:10:07,275 A structured interview, 258 00:10:07,276 --> 00:10:09,542 cognitive, adaptive behaviors, 259 00:10:09,543 --> 00:10:11,976 a home visit assessment, collateral interviews... 260 00:10:11,977 --> 00:10:13,075 Well, let's start with the psychological tests. 261 00:10:13,076 --> 00:10:16,308 If those go well, we'll arrange a home visit. 262 00:10:16,309 --> 00:10:18,175 Sounds good. 263 00:10:18,176 --> 00:10:20,075 Do the collateral interviews, 264 00:10:20,076 --> 00:10:21,142 and see if you can find out the nature 265 00:10:21,143 --> 00:10:23,142 of the complaint from the ministry's lawyer. 266 00:10:23,143 --> 00:10:25,475 Mm. And what are you doing? 267 00:10:25,476 --> 00:10:27,142 Delegating to my junior. 268 00:10:27,143 --> 00:10:30,108 I have other cases that need my attention. 269 00:10:31,443 --> 00:10:32,977 What is that? Diarrhea in a jar? 270 00:10:35,843 --> 00:10:38,043 Danielle and I are on a cleanse. 271 00:10:41,276 --> 00:10:44,275 All right. Ahem. Let's go. 272 00:10:44,276 --> 00:10:47,142 Oh, I don't know if Daniel would want me to... 273 00:10:47,143 --> 00:10:49,043 Cecil, come. 274 00:10:54,109 --> 00:10:55,275 They're great kids. 275 00:10:55,276 --> 00:10:57,075 Always on time, 276 00:10:57,076 --> 00:10:59,175 their uniforms washed and ironed. 277 00:10:59,176 --> 00:11:00,776 Had to have a talk with Levi 278 00:11:00,777 --> 00:11:03,642 about personal hygiene at the beginning, 279 00:11:03,643 --> 00:11:05,075 but never had to have it again. 280 00:11:05,076 --> 00:11:07,042 Have you ever heard them argue? 281 00:11:07,043 --> 00:11:09,442 Ellie got mad at Levi one time 282 00:11:09,443 --> 00:11:11,243 for eating too much rice pudding. 283 00:11:12,309 --> 00:11:13,575 Other than that... 284 00:11:13,576 --> 00:11:15,308 No. 285 00:11:15,309 --> 00:11:16,942 They're very sweet with each other. 286 00:11:16,943 --> 00:11:20,308 Would you say they're capable of raising a child? 287 00:11:20,309 --> 00:11:22,776 I've got a kid. 288 00:11:22,777 --> 00:11:25,675 I'm sure he wouldn't say I'm great. 289 00:11:25,676 --> 00:11:28,309 How do you even judge these things? 290 00:11:36,576 --> 00:11:38,976 I hate tests. 291 00:11:38,977 --> 00:11:41,809 Me too, but just think of it as a conversation. 292 00:11:41,810 --> 00:11:43,375 We can take as long as we want. 293 00:11:43,376 --> 00:11:44,675 Can we have snacks? 294 00:11:44,676 --> 00:11:45,676 Of course. 295 00:11:45,676 --> 00:11:46,676 Including babybels? 296 00:11:46,677 --> 00:11:48,876 Sure thing. 297 00:11:48,877 --> 00:11:51,142 Why don't we start with you telling me your morning routine? 298 00:11:51,143 --> 00:11:52,308 What time do you get up? 299 00:11:52,309 --> 00:11:54,075 7:00 A.M. 300 00:11:54,076 --> 00:11:55,709 We both set alarms. 301 00:11:55,710 --> 00:11:59,809 I have the first shower and Levi makes us breakfast. 302 00:11:59,810 --> 00:12:03,275 And then I have the second shower. 303 00:12:03,276 --> 00:12:07,208 And I make sure that he puts on deodorant, 304 00:12:07,209 --> 00:12:08,709 because if he doesn't, 305 00:12:08,710 --> 00:12:10,275 pee-eww! 306 00:12:15,877 --> 00:12:17,208 That's the ministry lawyer? 307 00:12:17,209 --> 00:12:18,542 Don sargent, yeah, 308 00:12:18,543 --> 00:12:20,308 but maybe we should make an appointment. 309 00:12:20,309 --> 00:12:21,742 No, no. Sometimes you get more information 310 00:12:21,743 --> 00:12:23,575 if you catch somebody off-guard. 311 00:12:23,576 --> 00:12:24,776 Yeah, but I mean... 312 00:12:26,143 --> 00:12:27,375 What are you doing? 313 00:12:27,376 --> 00:12:29,142 Yeah, yeah, hashtag "me too," "time's up," yada yada. 314 00:12:29,143 --> 00:12:31,510 The truth is, most men are still animals. 315 00:12:32,543 --> 00:12:33,543 But Don isn't... 316 00:12:33,543 --> 00:12:34,543 Don sargent? 317 00:12:34,543 --> 00:12:35,743 Yes? 318 00:12:36,476 --> 00:12:38,743 "D-a-w-n." 319 00:12:40,376 --> 00:12:41,809 I, uh... 320 00:12:41,810 --> 00:12:44,442 Represent Ellie and Levi Davies. 321 00:12:44,443 --> 00:12:45,376 I'm Abigail Bianchi. 322 00:12:45,377 --> 00:12:47,576 I know who you are. 323 00:12:49,076 --> 00:12:50,108 I'm here to find out 324 00:12:50,109 --> 00:12:51,542 the exact nature of the complaint 325 00:12:51,543 --> 00:12:52,909 their neighbour made against my clients. 326 00:12:52,910 --> 00:12:54,709 Nice try, Nancy drew. 327 00:12:54,710 --> 00:12:56,509 I'm not telling you who made the complaint. 328 00:12:56,510 --> 00:12:57,575 That's confidential information. 329 00:12:57,576 --> 00:13:00,143 I suspect even you know that. 330 00:13:03,243 --> 00:13:05,777 I take it you're a second-wave feminist? 331 00:13:23,209 --> 00:13:26,042 - Luce! - Mm-hmm? 332 00:13:26,043 --> 00:13:27,410 I'm ovulating. 333 00:13:28,810 --> 00:13:30,475 My mucus 334 00:13:30,476 --> 00:13:31,776 is clear 335 00:13:31,777 --> 00:13:33,108 and stretchy. 336 00:13:33,109 --> 00:13:36,009 Oh, god, I'm gonna barf up my bagel. 337 00:13:36,010 --> 00:13:37,776 I'm just trying to learn the ins and outs 338 00:13:37,777 --> 00:13:39,442 of my ovulation schedule. 339 00:13:39,443 --> 00:13:41,609 For future reference. 340 00:13:42,777 --> 00:13:43,777 And speaking of which, 341 00:13:43,778 --> 00:13:45,675 you promised you'd sit down with me this week 342 00:13:45,676 --> 00:13:48,009 to look at the donor profiles. 343 00:13:48,010 --> 00:13:49,709 Ahem. 344 00:13:51,109 --> 00:13:53,142 Lucinda svensson. 345 00:13:53,143 --> 00:13:54,175 How were Ellie and Levi's 346 00:13:54,176 --> 00:13:55,242 test results? 347 00:13:55,243 --> 00:13:56,842 They scored "adequate" or "moderately high" 348 00:13:56,843 --> 00:13:57,976 in most areas. 349 00:13:57,977 --> 00:13:59,876 We'll determine more with the home visit. 350 00:13:59,877 --> 00:14:01,442 How did your interviews go? 351 00:14:01,443 --> 00:14:02,575 Uh, well, 352 00:14:02,576 --> 00:14:04,075 with the exception of their neighbour, 353 00:14:04,076 --> 00:14:06,575 people speak highly of them. 354 00:14:06,576 --> 00:14:07,842 But? 355 00:14:07,843 --> 00:14:09,442 But... 356 00:14:09,443 --> 00:14:11,042 Being a parent's the hardest job 357 00:14:11,043 --> 00:14:12,809 - I've ever had. - It's only hard 358 00:14:12,810 --> 00:14:14,375 'cause you suck at it. 359 00:14:14,376 --> 00:14:16,643 Was that my niece? 360 00:14:17,910 --> 00:14:19,409 Technically, yes. 361 00:14:19,410 --> 00:14:21,509 Wait, are you talking to my aunt? 362 00:14:21,510 --> 00:14:22,876 Hi, aunt Lucy! 363 00:14:22,877 --> 00:14:24,208 Hi, Nico. 364 00:14:24,209 --> 00:14:26,575 I only just found out I even had an aunt! 365 00:14:26,576 --> 00:14:28,409 How come we never met? 366 00:14:28,410 --> 00:14:30,409 We'll talk about that later. Sweetie, where's your monkey? 367 00:14:30,410 --> 00:14:32,009 I left him at home. 368 00:14:32,010 --> 00:14:33,776 - Oh. - See you. 369 00:14:33,777 --> 00:14:35,075 - Bye! - Bye. 370 00:14:35,076 --> 00:14:36,709 - Love you. - You too. 371 00:14:36,710 --> 00:14:38,575 That was cute. 372 00:14:38,576 --> 00:14:39,675 Yeah! 373 00:14:39,676 --> 00:14:42,209 I have one demon seed and one sweetheart. 374 00:14:57,309 --> 00:14:58,710 Come on in. 375 00:15:05,143 --> 00:15:07,442 Ellie's in the living room. 376 00:15:07,443 --> 00:15:09,943 Thanks. 377 00:15:11,176 --> 00:15:12,709 Hi. 378 00:15:12,710 --> 00:15:16,709 Hi! I'm, uh, I'm Karen, Ellie's sister. 379 00:15:16,710 --> 00:15:17,742 Abigail. 380 00:15:17,743 --> 00:15:19,009 - I'm Lucy. - Hi. 381 00:15:19,010 --> 00:15:21,976 She's with doctors without borders. 382 00:15:21,977 --> 00:15:23,009 As a doctor! 383 00:15:23,010 --> 00:15:25,475 Ellie said you travel a lot for work. 384 00:15:25,476 --> 00:15:28,509 Yeah, I'm here for a few weeks before I have to head off again. 385 00:15:28,510 --> 00:15:30,443 Hoping to be here for the big day. 386 00:15:32,676 --> 00:15:34,208 I know it's easier said than done, 387 00:15:34,209 --> 00:15:36,409 but try and go about your normal routine, okay? 388 00:15:36,410 --> 00:15:37,675 Okay. 389 00:15:37,676 --> 00:15:39,610 You guys want a sandwich? 390 00:15:40,643 --> 00:15:41,776 - Sure. - Sure. 391 00:15:41,777 --> 00:15:43,175 You have a choice 392 00:15:43,176 --> 00:15:44,909 of ham... 393 00:15:44,910 --> 00:15:46,475 Or ham. 394 00:15:47,843 --> 00:15:49,242 That was a joke. 395 00:15:50,244 --> 00:15:52,176 We'll both have ham. 396 00:15:54,543 --> 00:15:56,776 Okay. 397 00:15:56,777 --> 00:15:58,509 Are you hungry? Do you want anything? 398 00:15:58,510 --> 00:16:00,909 While Levi's making lunch, 399 00:16:00,910 --> 00:16:02,075 I thought we could chat. 400 00:16:02,076 --> 00:16:03,242 Ellie, you must be so happy 401 00:16:03,243 --> 00:16:05,676 to have your sister here for a while. 402 00:16:34,877 --> 00:16:36,542 It's a boy. 403 00:16:36,543 --> 00:16:38,043 We already picked out a name. 404 00:16:39,376 --> 00:16:41,675 "Charlie." after my dad. 405 00:16:41,676 --> 00:16:43,742 That's a lovely name. 406 00:16:48,010 --> 00:16:50,075 Um, Ellie, could I speak with Levi's mom? 407 00:16:50,076 --> 00:16:51,043 Sure. 408 00:16:51,044 --> 00:16:53,043 Uh... I... 409 00:16:54,476 --> 00:16:56,909 Excuse me. 410 00:16:57,911 --> 00:16:59,475 What are you doing? 411 00:17:00,610 --> 00:17:02,576 Uh, it's just... 412 00:17:05,109 --> 00:17:09,909 It's something I need to do if I want to see my kids. 413 00:17:09,910 --> 00:17:12,176 They took away your kids from you, too? 414 00:17:13,309 --> 00:17:16,276 In a way, yes. 415 00:17:17,343 --> 00:17:19,308 That must hurt your heart. 416 00:17:30,076 --> 00:17:31,208 And lastly, 417 00:17:31,209 --> 00:17:33,075 affidavits with the collateral interviews 418 00:17:33,076 --> 00:17:34,542 and the home-visit assessment. 419 00:17:34,543 --> 00:17:36,108 We think you'll find the results encouraging. 420 00:17:36,109 --> 00:17:38,275 Levi's mother, Mary Davies, has agreed 421 00:17:38,276 --> 00:17:41,043 to stay with the couple as long as necessary. 422 00:17:42,109 --> 00:17:44,042 Have you spent time with Mary? 423 00:17:44,043 --> 00:17:46,242 I spoke with her at length on the phone. Why? 424 00:17:47,244 --> 00:17:49,209 Oh! Goodness. Sorry. 425 00:17:50,243 --> 00:17:52,308 I have good days and bad days. 426 00:17:52,309 --> 00:17:56,443 My mom has Parkinson's, like Muhammad Ali. 427 00:18:01,510 --> 00:18:03,742 I'm still able to help out, 428 00:18:03,743 --> 00:18:05,743 if that's what you're wondering. 429 00:18:06,977 --> 00:18:08,675 I'm sorry, but I must act 430 00:18:08,676 --> 00:18:10,343 in the best interests of the child. 431 00:18:11,410 --> 00:18:12,709 I'll be applying to the courts 432 00:18:12,710 --> 00:18:14,476 to have the newborn placed in care. 433 00:18:33,576 --> 00:18:35,308 Proof, 434 00:18:35,309 --> 00:18:37,409 and I got gunned down immediately. 435 00:18:37,410 --> 00:18:40,208 How could you have not known about the Parkinson's? 436 00:18:40,209 --> 00:18:42,142 I only talked to her on the phone. 437 00:18:42,143 --> 00:18:43,409 You should've interviewed the mother in person. 438 00:18:43,410 --> 00:18:44,410 Rookie mistake. 439 00:18:44,411 --> 00:18:46,208 Spare me the lecture, okay? 440 00:18:46,209 --> 00:18:47,942 You're paying me a teensy fraction 441 00:18:47,943 --> 00:18:49,475 of what I made at my old firm. 442 00:18:49,476 --> 00:18:51,142 And you think that gives you the right to take shortcuts? 443 00:18:51,143 --> 00:18:52,742 Oh, f... fudge you. 444 00:18:52,743 --> 00:18:54,942 I'm twice the lawyer you are. 445 00:18:54,943 --> 00:18:57,876 I have a 12-year call to your, what, six? 446 00:18:57,877 --> 00:19:00,742 Seven. And yet you still let Ellie and Levi down. 447 00:19:00,743 --> 00:19:02,010 You got their hopes up. 448 00:19:03,276 --> 00:19:05,010 They deserve better. 449 00:19:06,043 --> 00:19:07,576 I deserve better. 450 00:19:09,143 --> 00:19:11,543 You made me look like a fool. 451 00:19:12,877 --> 00:19:14,342 No. It's too easy. 452 00:19:14,343 --> 00:19:16,375 We go in front of the judge in a few days, 453 00:19:16,376 --> 00:19:17,809 and right now I'm not betting on our side. 454 00:19:17,810 --> 00:19:19,809 Hate to say I told you so. 455 00:19:19,810 --> 00:19:21,777 Then don't. 456 00:19:26,710 --> 00:19:29,075 Do you know what a judge's expectations are for parents? 457 00:19:29,076 --> 00:19:30,475 "Good enough." 458 00:19:30,476 --> 00:19:33,208 I think Ellie and Levi and Mary provide at least that standard. 459 00:19:33,209 --> 00:19:35,308 We could still get a ruling in their favour. 460 00:19:35,309 --> 00:19:36,675 The problem is, 461 00:19:36,676 --> 00:19:39,275 nobody knows if Ellie and Levi are equipped to raise a child, 462 00:19:39,276 --> 00:19:40,542 including them. 463 00:19:40,543 --> 00:19:42,876 My mother said you can take all the classes in the world, 464 00:19:42,877 --> 00:19:44,876 but nothing prepares you for the harsh reality. 465 00:19:44,877 --> 00:19:46,142 Well, no. 466 00:19:46,143 --> 00:19:48,509 You're handed this squirming, wailing alien 467 00:19:48,510 --> 00:19:50,876 who demands 24-7 care and attention. 468 00:19:50,877 --> 00:19:52,909 I barely showered for a year. 469 00:19:52,910 --> 00:19:54,542 Yeah, my wife and I didn't sleep for a decade 470 00:19:54,543 --> 00:19:55,876 with our three. 471 00:19:55,877 --> 00:19:56,976 Really? 472 00:19:56,977 --> 00:19:59,709 I had three, and I didn't find it that hard. 473 00:19:59,710 --> 00:20:01,343 Because your wives did all the work. 474 00:20:04,943 --> 00:20:07,042 My mother had five kids. 475 00:20:07,043 --> 00:20:09,308 Says she wishes she stopped at four, though. 476 00:20:14,176 --> 00:20:16,342 They need to know what it's actually like 477 00:20:16,343 --> 00:20:17,910 to take care of a baby. 478 00:20:20,810 --> 00:20:22,977 I think he needs changing. 479 00:20:24,109 --> 00:20:25,842 Or the bottle? 480 00:20:25,843 --> 00:20:27,575 Let's try changing. 481 00:20:27,576 --> 00:20:28,976 All right. 482 00:20:30,376 --> 00:20:32,642 Okay, that thing is seriously creepy. 483 00:20:32,643 --> 00:20:33,876 Oh, tell me about it. 484 00:20:33,877 --> 00:20:35,108 I call him "Felix". 485 00:20:35,109 --> 00:20:36,675 He's an "infant simulator". 486 00:20:36,676 --> 00:20:37,676 Programmed with 487 00:20:37,677 --> 00:20:40,676 the recorded experiences of actual babies. 488 00:20:43,010 --> 00:20:44,242 Okay. 489 00:20:44,243 --> 00:20:46,675 You'll be looking after him for the next couple of days. 490 00:20:46,676 --> 00:20:48,776 The results will be recorded and scored. 491 00:20:48,777 --> 00:20:52,642 So if you shake the baby, it'll be recorded. 492 00:20:52,643 --> 00:20:54,075 If you drop the baby... 493 00:20:54,076 --> 00:20:55,642 It will be recorded. 494 00:20:55,643 --> 00:20:57,108 All the cameras are installed. 495 00:20:57,109 --> 00:20:58,309 Thanks, Cecil. 496 00:20:59,877 --> 00:21:02,009 It's like being on big brother! 497 00:21:02,010 --> 00:21:04,442 The video footage is just back-up ammunition 498 00:21:04,443 --> 00:21:06,042 for when we're in front of the judge. 499 00:21:06,043 --> 00:21:07,243 Hello? 500 00:21:08,243 --> 00:21:09,243 Come in! 501 00:21:09,244 --> 00:21:10,809 - Hi. - Hi. 502 00:21:10,810 --> 00:21:12,043 Hi. 503 00:21:13,209 --> 00:21:14,609 It's for the baby. 504 00:21:14,610 --> 00:21:15,810 I love it. 505 00:21:17,076 --> 00:21:18,208 Hey... 506 00:21:18,209 --> 00:21:20,009 It's the bottle. 507 00:21:20,010 --> 00:21:22,309 It's definitely the bottle. 508 00:21:25,443 --> 00:21:26,842 Listen to this one. 509 00:21:26,843 --> 00:21:29,342 He's got a master's in political science 510 00:21:29,343 --> 00:21:30,209 from mcgill. 511 00:21:30,210 --> 00:21:32,509 Speaks three languages. 512 00:21:32,510 --> 00:21:34,842 Oh. He's only 5'6". 513 00:21:34,843 --> 00:21:36,709 So? 514 00:21:36,710 --> 00:21:38,175 So, I want our child to have a shot 515 00:21:38,176 --> 00:21:39,342 at playing basketball in college, 516 00:21:39,343 --> 00:21:40,409 like I did. 517 00:21:40,410 --> 00:21:43,742 As fun as it is, looking at donor profiles, 518 00:21:43,743 --> 00:21:46,542 it's also "dyke night" at velvet. 519 00:21:46,543 --> 00:21:48,409 Where do you get the energy, luce? 520 00:21:48,410 --> 00:21:49,942 I'm wiped. 521 00:21:49,943 --> 00:21:51,409 Ooh! 522 00:21:51,410 --> 00:21:53,676 This guy's 6'4". 523 00:22:05,109 --> 00:22:06,275 It's so cute, 524 00:22:06,276 --> 00:22:08,810 watching you play "Suzy homemaker". 525 00:22:12,777 --> 00:22:14,409 Morning, "pooh". 526 00:22:14,410 --> 00:22:15,442 Have you watched the footage? 527 00:22:15,443 --> 00:22:17,442 All 24 hours of it, yes. 528 00:22:17,443 --> 00:22:19,308 I only gave you your share. 529 00:22:19,309 --> 00:22:20,909 Cecil watched the other 24. 530 00:22:20,910 --> 00:22:22,575 He's a paralegal, Daniel. 531 00:22:22,576 --> 00:22:23,576 See you at the courthouse. 532 00:22:23,577 --> 00:22:25,076 Don't be late. 533 00:22:28,109 --> 00:22:30,308 Three words to describe your brother. Go. 534 00:22:30,309 --> 00:22:31,909 Uh, arrogant. 535 00:22:31,910 --> 00:22:33,242 Narcissistic. 536 00:22:33,243 --> 00:22:35,809 And... is "anal-retentive" one word or two? 537 00:22:35,810 --> 00:22:37,643 I'll allow it. Your sister? 538 00:22:38,810 --> 00:22:41,609 Woke. Self-righteous. 539 00:22:41,610 --> 00:22:42,742 Daddy's girl. 540 00:22:42,743 --> 00:22:44,877 That's definitely four, but I'll give it to you. 541 00:22:48,443 --> 00:22:50,909 You don't really believe that those two 542 00:22:50,910 --> 00:22:53,243 are capable of raising a child, do you? 543 00:22:54,276 --> 00:22:57,642 Parenting capacity isn't measured by high I.Q.S. 544 00:22:57,643 --> 00:22:59,409 Look at you and dad. 545 00:22:59,410 --> 00:23:02,208 Oh, come on. We weren't that bad. 546 00:23:02,209 --> 00:23:03,876 Remember when I was six and I ran away 547 00:23:03,877 --> 00:23:06,308 because I couldn't stand your fighting? 548 00:23:06,309 --> 00:23:10,175 Neither one of you noticed I was gone for a full 24 hours. 549 00:23:10,176 --> 00:23:11,976 Oh, cry me a river! 550 00:23:11,977 --> 00:23:13,742 We found you in the garage! 551 00:23:13,743 --> 00:23:17,208 You had a blanket and plenty of snacks. 552 00:23:17,209 --> 00:23:19,642 Ellie and Levi would be ma and pa walton 553 00:23:19,643 --> 00:23:22,042 compared to you two. 554 00:23:23,343 --> 00:23:24,777 Oh, dammit. 555 00:23:27,176 --> 00:23:30,342 And your "parenting capacity"? 556 00:23:34,043 --> 00:23:37,042 We're recommending a kith-and-kin arrangement. 557 00:23:37,043 --> 00:23:38,142 Shared custody of the infant 558 00:23:38,143 --> 00:23:40,009 between Ellie and Levi, and Levi's mother, Mary, 559 00:23:40,010 --> 00:23:42,308 with a full re-evaluation in six months' time. 560 00:23:42,309 --> 00:23:45,475 Dr. Svensson, what is your professional opinion? 561 00:23:45,476 --> 00:23:47,308 The Davies scored well on their testing. 562 00:23:47,309 --> 00:23:48,976 I believe that, with support from Mary, 563 00:23:48,977 --> 00:23:51,242 even with her physical limitations, 564 00:23:51,243 --> 00:23:52,776 the child will be in good hands. 565 00:23:52,777 --> 00:23:54,409 Ms. Sargent, anything you'd like to add? 566 00:23:54,410 --> 00:23:56,208 Yes, your honour. 567 00:23:56,209 --> 00:23:58,342 With permission, I'd like to play a section 568 00:23:58,343 --> 00:24:00,609 of the video recorded at the Davies' residence. 569 00:24:00,610 --> 00:24:01,709 My team looked through all that footage meticulously. 570 00:24:01,710 --> 00:24:02,942 I'm not sure how this is relevant. 571 00:24:02,943 --> 00:24:05,409 I think you'll want to see this. 572 00:24:05,410 --> 00:24:06,410 Go ahead. 573 00:24:06,410 --> 00:24:07,309 We've edited 574 00:24:07,310 --> 00:24:10,242 the time sequence of the footage. 575 00:24:41,710 --> 00:24:46,776 I only left him in there for a few hours 576 00:24:46,777 --> 00:24:48,642 so Ellie and I could sleep. 577 00:24:48,643 --> 00:24:50,275 He just wanted me 578 00:24:50,276 --> 00:24:53,108 to be well-rested for when the real baby comes. 579 00:24:53,109 --> 00:24:56,609 We would never do that to a real baby. 580 00:24:56,610 --> 00:24:59,609 Section 13 is clear. 581 00:24:59,610 --> 00:25:00,809 A child needs protecting 582 00:25:00,810 --> 00:25:02,809 if it has been, or is likely to be, 583 00:25:02,810 --> 00:25:04,542 physically harmed or neglected. 584 00:25:04,543 --> 00:25:05,809 But we have safeguards in place. 585 00:25:05,810 --> 00:25:07,976 - Mary Davies... - Has Parkinson's. 586 00:25:07,977 --> 00:25:09,375 What if she picks up the baby 587 00:25:09,376 --> 00:25:10,742 and has tremors or impaired balance? 588 00:25:10,743 --> 00:25:12,509 Or what if she gets hospitalized? 589 00:25:12,510 --> 00:25:15,809 Your honour, we have to act in the best interests of the child. 590 00:25:15,810 --> 00:25:16,876 Please! 591 00:25:16,877 --> 00:25:18,643 Don't take away our baby. 592 00:25:21,176 --> 00:25:22,976 I don't make this decision lightly, 593 00:25:22,977 --> 00:25:24,976 but I do have to agree with Ms. Sargent, 594 00:25:24,977 --> 00:25:26,276 there are just too many unknowns. 595 00:25:28,309 --> 00:25:30,709 I hereby Grant temporary custody of the child 596 00:25:30,710 --> 00:25:31,910 to the ministry. 597 00:25:34,710 --> 00:25:36,976 This isn't fair! 598 00:25:40,844 --> 00:25:43,075 I think I need to go to the hospital. 599 00:25:43,076 --> 00:25:45,009 Her water broke. 600 00:25:56,309 --> 00:25:57,977 I need a cab to the courthouse. 601 00:25:59,309 --> 00:26:01,642 You have to help us! 602 00:26:01,643 --> 00:26:05,710 You know what it's like to have your kids taken away. 603 00:26:06,777 --> 00:26:09,208 Please! 604 00:26:09,209 --> 00:26:10,642 How could you let this happen? 605 00:26:10,643 --> 00:26:11,675 What? 606 00:26:11,676 --> 00:26:13,042 Uh, that was not my footage. 607 00:26:13,043 --> 00:26:14,043 I saw the timecode. 608 00:26:14,044 --> 00:26:16,709 It wasn't my day, it must've been yours. 609 00:26:16,710 --> 00:26:17,942 I'm gonna ask you one question, 610 00:26:17,943 --> 00:26:19,409 and you'd better answer honestly. 611 00:26:19,410 --> 00:26:20,842 Are you drinking again? 612 00:26:20,843 --> 00:26:22,609 What? No! 613 00:26:22,610 --> 00:26:24,375 Well, I can't think of another explanation 614 00:26:24,376 --> 00:26:25,575 for the sloppiness. 615 00:26:25,576 --> 00:26:28,776 Unless you're deliberately trying to sabotage them... 616 00:26:28,777 --> 00:26:30,010 Or me. 617 00:26:34,109 --> 00:26:35,309 Sorry. 618 00:26:38,910 --> 00:26:40,208 Are you drinking again? 619 00:26:40,209 --> 00:26:42,842 Go to hell. 620 00:26:42,843 --> 00:26:44,476 Seriously. 621 00:26:59,910 --> 00:27:01,675 You look terrible. 622 00:27:01,676 --> 00:27:03,609 Thank you, mother. 623 00:27:03,610 --> 00:27:04,810 Did you get any sleep? 624 00:27:06,143 --> 00:27:07,609 I just don't get it. 625 00:27:07,610 --> 00:27:09,742 It's not there. 626 00:27:14,343 --> 00:27:15,475 What? 627 00:27:15,476 --> 00:27:17,642 I'm gonna stop by the hospital on the way to work. 628 00:27:17,643 --> 00:27:18,842 See how Ellie's doing. 629 00:27:18,843 --> 00:27:21,642 How many cameras did we install at Ellie and Levi's? 630 00:27:21,643 --> 00:27:23,742 Uh... three. 631 00:27:23,743 --> 00:27:24,743 One in the bedroom, 632 00:27:24,744 --> 00:27:26,075 two in the kitchen and living area. 633 00:27:26,076 --> 00:27:28,609 Do you want me to keep you updated? 634 00:27:28,610 --> 00:27:30,009 Hello? 635 00:27:37,276 --> 00:27:38,976 "Our family... 636 00:27:38,977 --> 00:27:40,610 Helping yours." 637 00:27:44,843 --> 00:27:47,309 That's it? 638 00:27:50,943 --> 00:27:52,609 Brilliant. Clean. 639 00:27:52,610 --> 00:27:54,976 Succinct. Digestible. Perfect new logo. 640 00:27:54,977 --> 00:27:56,675 I'm glad you like it. 641 00:27:56,676 --> 00:27:58,776 Now, remember. The photographer comes at 5:00. 642 00:27:58,777 --> 00:28:01,143 - Everybody will be ready. - Great. 643 00:28:02,376 --> 00:28:03,742 Can't wait. 644 00:28:03,743 --> 00:28:05,075 Photographer. 645 00:28:08,043 --> 00:28:11,209 So, do you really think Abigail dropped the ball? 646 00:28:12,243 --> 00:28:13,676 A wrecking ball. 647 00:28:14,910 --> 00:28:17,208 Like I said to you earlier... 648 00:28:17,209 --> 00:28:19,142 We're not running a charity. 649 00:28:19,143 --> 00:28:20,976 If she needs to go, she needs to go. 650 00:28:22,510 --> 00:28:24,643 Speak of the she-devil. 651 00:28:26,410 --> 00:28:27,742 It's not our footage. 652 00:28:27,743 --> 00:28:29,208 What are you talking about? 653 00:28:29,209 --> 00:28:31,009 Let me slow it down for you, pooh. 654 00:28:31,010 --> 00:28:32,842 It's not our footage. 655 00:28:32,843 --> 00:28:34,976 Abby, just for once, admit you made a mistake. 656 00:28:34,977 --> 00:28:36,575 I didn't make a mistake. 657 00:28:36,576 --> 00:28:39,842 It's from a different camera. I'm gonna have to call you back. 658 00:28:43,910 --> 00:28:45,042 You're late. 659 00:28:45,043 --> 00:28:46,375 Yeah, I'm aware of that. Let's go. 660 00:28:46,376 --> 00:28:48,909 Dad already drove Nico to school. 661 00:28:48,910 --> 00:28:50,709 Then why are you at home? 662 00:28:50,710 --> 00:28:51,909 I have a spare Thursday mornings, 663 00:28:51,910 --> 00:28:53,809 which you would know, if you were still 664 00:28:53,810 --> 00:28:55,342 part of this family... 665 00:28:55,343 --> 00:28:56,675 Abigail. 666 00:28:56,676 --> 00:29:00,010 Give it a rest, Sofia. Okay? 667 00:29:01,243 --> 00:29:03,142 Why can't you be more like Nico? 668 00:29:03,143 --> 00:29:05,542 He-he doesn't hold my mistakes over me. 669 00:29:05,543 --> 00:29:07,575 He's moved on. He's happy. 670 00:29:07,576 --> 00:29:09,275 Is that what you think? 671 00:29:09,276 --> 00:29:11,109 You so don't have a clue. 672 00:29:12,376 --> 00:29:14,410 Want to enlighten me? 673 00:29:15,777 --> 00:29:18,442 He begged me not to tell you guys. 674 00:29:18,443 --> 00:29:20,442 Tell us what? 675 00:29:20,443 --> 00:29:23,042 He has this stupid idea that if he doesn't rock the boat, 676 00:29:23,043 --> 00:29:24,776 you and dad will get back together. 677 00:29:24,777 --> 00:29:26,442 Well, I mean, you know he's always been 678 00:29:26,443 --> 00:29:27,475 kind of a weirdo. 679 00:29:27,476 --> 00:29:29,375 - Sofia. - Well, it's true! 680 00:29:29,376 --> 00:29:30,976 He could keep a low profile, 681 00:29:30,977 --> 00:29:32,675 until your stupid video went viral. 682 00:29:32,676 --> 00:29:35,242 Now it's like he's got a bull's-eye on his back. 683 00:29:35,243 --> 00:29:39,242 But I... I see him with his friends 684 00:29:39,243 --> 00:29:40,109 when I drop him off. 685 00:29:40,110 --> 00:29:41,550 You think those boys are his friends? 686 00:29:45,143 --> 00:29:46,175 You know what I think? 687 00:29:46,176 --> 00:29:48,075 I think you should pee on your feet. 688 00:29:48,076 --> 00:29:50,442 Pee on your feet like you're a monkey. 689 00:29:50,443 --> 00:29:51,443 I'm not going to do that. 690 00:29:51,443 --> 00:29:52,443 Just pee on your feet... 691 00:29:52,444 --> 00:29:53,609 Listen, 692 00:29:53,610 --> 00:29:55,308 you little turd biscuit, you touch my son again... 693 00:29:55,309 --> 00:29:58,442 You say one word to him, you look at him funny... 694 00:29:58,443 --> 00:30:00,843 And I will destroy you. 695 00:30:18,209 --> 00:30:19,742 I did not hit him. 696 00:30:19,743 --> 00:30:21,542 Is that what he's saying? 697 00:30:21,543 --> 00:30:24,575 Frank, he's been tormenting Nico for months. 698 00:30:24,576 --> 00:30:26,242 It... hello? 699 00:30:26,243 --> 00:30:27,676 Hello? 700 00:31:16,676 --> 00:31:18,308 Karen. 701 00:31:18,309 --> 00:31:20,308 Baby was born an hour ago. 702 00:31:20,309 --> 00:31:21,842 We're just waiting for the social worker. 703 00:31:21,843 --> 00:31:23,042 How could you do it? 704 00:31:23,043 --> 00:31:24,475 I'm sorry. What? 705 00:31:24,476 --> 00:31:25,542 I know it was you. 706 00:31:25,543 --> 00:31:27,610 You phoned in the complaint. 707 00:31:28,710 --> 00:31:30,042 It's not that simple... 708 00:31:30,043 --> 00:31:32,275 And your Teddy bear, your "gift"... 709 00:31:32,276 --> 00:31:34,375 Had a nanny cam? 710 00:31:34,376 --> 00:31:36,175 If you'd like me to explain, I'd be happy... 711 00:31:36,176 --> 00:31:37,376 Oh, please do. 712 00:31:38,209 --> 00:31:39,842 Because I can't, for the life of me, 713 00:31:39,843 --> 00:31:42,542 figure out why anyone would do that to their own sister. 714 00:31:43,544 --> 00:31:45,475 Have you seen Ellie or Levi? 715 00:31:45,476 --> 00:31:46,376 No. Why? 716 00:31:46,377 --> 00:31:48,142 They're gone. 717 00:31:48,143 --> 00:31:50,942 Ellie and Levi and the baby... They're gone. 718 00:32:01,810 --> 00:32:03,108 The most likely explanation 719 00:32:03,109 --> 00:32:04,776 is that they're somewhere right here, in the hospital. 720 00:32:04,777 --> 00:32:07,375 Yeah, well, why don't you stay here in case they show up, 721 00:32:07,376 --> 00:32:08,776 and I'll drive to their place? 722 00:32:08,777 --> 00:32:12,075 If they did manage to slip out, that's probably where they went. 723 00:32:12,076 --> 00:32:13,275 Yeah, well, if we can find them soon, 724 00:32:13,276 --> 00:32:15,316 maybe we can avoid getting the authorities involved. 725 00:32:16,777 --> 00:32:19,376 Oh, no, no, no. You're comin' with me. 726 00:32:23,643 --> 00:32:25,642 I know you think I'm a terrible person. 727 00:32:25,643 --> 00:32:27,009 You said it, not me. 728 00:32:27,010 --> 00:32:29,575 I love Ellie more than anyone else in the world. 729 00:32:29,576 --> 00:32:30,976 Funny way of showing it. 730 00:32:30,977 --> 00:32:33,409 Would you just listen to me, okay? 731 00:32:33,410 --> 00:32:35,942 I understand my sister's limitations. 732 00:32:35,943 --> 00:32:38,208 I know that she is impulsive 733 00:32:38,209 --> 00:32:39,876 and she gets bored easily. 734 00:32:39,877 --> 00:32:42,308 Once, she had this gerbil, and she loved that thing, 735 00:32:42,309 --> 00:32:44,308 and I went away to summer camp for one week, 736 00:32:44,309 --> 00:32:46,642 and Ellie forgot to feed it, and it died. 737 00:32:46,643 --> 00:32:50,375 So you think she'd treat a baby like she would a gerbil, 738 00:32:50,376 --> 00:32:52,275 what, almost 20 years ago? 739 00:32:52,276 --> 00:32:53,776 There's more to it than that. 740 00:32:53,777 --> 00:32:56,942 I have been getting texts every day from her neighbour, 741 00:32:56,943 --> 00:32:58,275 while I was in Libya, 742 00:32:58,276 --> 00:33:00,842 telling me all of this stuff, like things that she had seen. 743 00:33:00,843 --> 00:33:02,308 And you believed her? 744 00:33:02,309 --> 00:33:04,475 I didn't know what to believe! 745 00:33:04,476 --> 00:33:07,075 All I knew is that, if something happened, 746 00:33:07,076 --> 00:33:10,308 it wouldn't just be the baby that would suffer, 747 00:33:10,309 --> 00:33:11,942 it was gonna be Ellie, too. 748 00:33:11,943 --> 00:33:14,342 Please, just... 749 00:33:14,343 --> 00:33:15,976 Don't tell her I'm the one that made the call. 750 00:33:15,977 --> 00:33:17,943 She would never forgive me. 751 00:33:20,710 --> 00:33:22,308 You know what? I won't. 752 00:33:22,309 --> 00:33:24,009 For her sake. 753 00:33:24,010 --> 00:33:27,509 She's had enough heartbreak already. 754 00:33:27,510 --> 00:33:28,842 A-And just so we're clear... 755 00:33:28,843 --> 00:33:30,709 That "baby" you keep referring to, 756 00:33:30,710 --> 00:33:31,942 he's your nephew. 757 00:33:31,943 --> 00:33:34,009 You're his aunt. 758 00:33:34,010 --> 00:33:36,876 And you just put Charlie into the system. 759 00:33:36,877 --> 00:33:38,509 If he's lucky, 760 00:33:38,510 --> 00:33:41,709 he'll get adopted into a loving family, but... 761 00:33:41,710 --> 00:33:45,276 The odds aren't in his favour, auntie Karen. 762 00:33:49,843 --> 00:33:51,709 Sofia? What's up? 763 00:33:51,710 --> 00:33:53,208 Mom? 764 00:33:53,209 --> 00:33:55,009 You'd better come home... 765 00:33:55,010 --> 00:33:56,509 Now. 766 00:34:06,610 --> 00:34:08,742 So you're really my aunt? 767 00:34:08,743 --> 00:34:10,075 And you're really my niece. 768 00:34:10,076 --> 00:34:13,709 I can't believe you and my mom share any of the same DNA. 769 00:34:13,710 --> 00:34:14,710 Ellie... 770 00:34:14,711 --> 00:34:16,075 Ellie. 771 00:34:16,076 --> 00:34:17,509 They said they looked up your name online, 772 00:34:17,510 --> 00:34:19,409 and this is the address that popped up. 773 00:34:19,410 --> 00:34:20,475 Let me get this straight. 774 00:34:20,476 --> 00:34:21,876 You answered the door to strangers, 775 00:34:21,877 --> 00:34:22,942 but, more importantly, 776 00:34:22,943 --> 00:34:25,542 you were home to answer the door to strangers 777 00:34:25,543 --> 00:34:27,342 because you weren't at school all day? 778 00:34:27,343 --> 00:34:29,375 It's probably a good thing she was here, 779 00:34:29,376 --> 00:34:31,275 wouldn't you say? 780 00:34:31,276 --> 00:34:33,810 Thank you... auntie. 781 00:34:40,576 --> 00:34:43,510 The ministry social worker is on his way. 782 00:34:44,576 --> 00:34:47,242 Would you like to hold him, just once? 783 00:35:01,743 --> 00:35:03,475 You have to promise 784 00:35:03,476 --> 00:35:07,242 he'll go to people who love him. 785 00:35:35,243 --> 00:35:36,809 Mr. Svensson, 786 00:35:36,810 --> 00:35:39,075 this emergency motion had better be worth my time. 787 00:35:39,076 --> 00:35:40,642 I'm late for a date with a decent man, 788 00:35:40,643 --> 00:35:42,108 and that, at my age, defies the odds. 789 00:35:42,109 --> 00:35:43,809 We'll get through this quickly, then. 790 00:35:43,810 --> 00:35:44,842 Good. 791 00:35:44,843 --> 00:35:46,876 Ellie's sister, Karen, has stepped forward 792 00:35:46,877 --> 00:35:48,142 as a new caregiver for Charlie. 793 00:35:48,143 --> 00:35:50,509 We've drawn up a new kith-and-kin custody arrangement 794 00:35:50,510 --> 00:35:52,909 that includes Ellie and Levi, and Karen and Mary. 795 00:35:52,910 --> 00:35:54,342 Ah, it takes a village. 796 00:35:54,343 --> 00:35:56,942 I thought you had to travel a lot with your work 797 00:35:56,943 --> 00:35:58,009 as a doctor? 798 00:35:58,010 --> 00:36:00,376 I do. I... did. 799 00:36:01,543 --> 00:36:05,308 It was always my plan to open up a local practice. 800 00:36:05,309 --> 00:36:08,308 It's just gonna happen a couple of years ahead of schedule. 801 00:36:08,309 --> 00:36:10,709 Well, we like to keep families together wherever possible. 802 00:36:10,710 --> 00:36:13,542 Ms. Sargent, do you have anything to add? 803 00:36:13,543 --> 00:36:14,742 I do, your honour. 804 00:36:14,743 --> 00:36:17,208 I'd like you to consider the child when it gets older. 805 00:36:17,209 --> 00:36:18,976 What happens then? 806 00:36:18,977 --> 00:36:20,542 It's not gonna take him long 807 00:36:20,543 --> 00:36:22,342 to realize that his parents are different from him, 808 00:36:22,343 --> 00:36:24,175 that he is more capable than they are. 809 00:36:24,176 --> 00:36:27,475 Imagine the first parent/teacher night in high school. 810 00:36:27,476 --> 00:36:28,876 You know the way teenagers are. 811 00:36:28,877 --> 00:36:30,075 He'll be ridiculed. 812 00:36:30,076 --> 00:36:31,842 You're not a parent, are you? 813 00:36:31,843 --> 00:36:33,542 I'm sorry, I don't see the relevance of that. 814 00:36:33,543 --> 00:36:34,876 Oh, because if you were, 815 00:36:34,877 --> 00:36:36,542 you would know that every single teenager 816 00:36:36,543 --> 00:36:38,242 is embarrassed by their parents. 817 00:36:38,243 --> 00:36:40,509 Ellie and Levi love their child. 818 00:36:40,510 --> 00:36:42,009 Mary loves her grandson. 819 00:36:42,010 --> 00:36:44,142 Karen loves her nephew. 820 00:36:44,143 --> 00:36:47,742 You can't bottle that and sell it. 821 00:36:47,743 --> 00:36:49,976 The four of them combined, 822 00:36:49,977 --> 00:36:51,542 they're gonna be better parents to Charlie 823 00:36:51,543 --> 00:36:55,275 than most of those so-called "normal" parents 824 00:36:55,276 --> 00:36:56,475 you keep referring to. 825 00:36:56,476 --> 00:36:59,709 You tell 'em, Ms. Bianchi! 826 00:36:59,710 --> 00:37:01,142 Okay. Thank you 827 00:37:01,143 --> 00:37:03,142 for that entertaining, yet entirely unnecessary 828 00:37:03,143 --> 00:37:04,609 diatribe. 829 00:37:04,610 --> 00:37:06,042 I'm happy with this arrangement. 830 00:37:06,043 --> 00:37:09,075 I'll make a temporary order, to review in three months' time. 831 00:37:09,076 --> 00:37:10,142 Ellie and Levi? 832 00:37:10,143 --> 00:37:12,208 I wish you both the very best of luck. 833 00:37:12,209 --> 00:37:14,175 Thank you, your majesty. 834 00:37:14,176 --> 00:37:16,176 Oh, thank you! 835 00:37:21,543 --> 00:37:22,609 Thank you. 836 00:37:22,610 --> 00:37:24,208 Oh! 837 00:37:24,209 --> 00:37:26,475 For everything. 838 00:37:26,476 --> 00:37:30,610 I-I hope it works out with you and your children, too. 839 00:37:31,710 --> 00:37:33,676 Thank you. 840 00:37:39,610 --> 00:37:41,742 I am ready for my apology. 841 00:37:41,743 --> 00:37:43,942 I'm ready for a Porsche, 842 00:37:43,943 --> 00:37:46,076 but that's not going to happen, either. 843 00:37:48,977 --> 00:37:51,209 That "diatribe" sounded pretty personal. 844 00:37:52,276 --> 00:37:54,308 Sofia is lovely, by the way. 845 00:37:54,309 --> 00:37:56,809 Yeah, when she's not being a total banshee, 846 00:37:56,810 --> 00:37:58,575 she's awesome. 847 00:37:58,576 --> 00:38:01,675 You helped come up with that kith-and-kin agreement. 848 00:38:01,676 --> 00:38:04,509 You clearly understand the importance 849 00:38:04,510 --> 00:38:06,776 of extended family in a child's life. 850 00:38:06,777 --> 00:38:09,342 Subtlety is not your strong suit. 851 00:38:09,343 --> 00:38:11,275 Dad has mentioned to me more than once 852 00:38:11,276 --> 00:38:12,942 that he'd like to meet his grandkids. 853 00:38:12,943 --> 00:38:14,042 Yes, but I don't think 854 00:38:14,043 --> 00:38:16,275 you're the one he should be talking to, are you? 855 00:38:16,276 --> 00:38:18,275 And I would like to get to know my niece and nephew. 856 00:38:18,276 --> 00:38:21,208 You just don't stop, do you? 857 00:38:21,209 --> 00:38:23,976 Let me work on my relationship with them first, okay? 858 00:38:23,977 --> 00:38:26,442 Okay. 859 00:38:28,010 --> 00:38:29,276 No, we're not. No. 860 00:38:36,309 --> 00:38:37,842 I talked to Daniel... 861 00:38:37,843 --> 00:38:40,108 Whatever he said, I did good work on this file. 862 00:38:40,109 --> 00:38:42,175 That's what he said. 863 00:38:42,176 --> 00:38:43,742 Oh. 864 00:38:43,743 --> 00:38:45,509 Okay, well, good. 865 00:38:45,510 --> 00:38:48,342 Does this mean I can get my own files now? 866 00:38:48,343 --> 00:38:50,842 No, but you can read through these briefs for me 867 00:38:50,843 --> 00:38:52,009 and summarize them. 868 00:38:52,010 --> 00:38:53,342 I'll need them by Monday. 869 00:38:54,810 --> 00:38:56,308 My talents are wasted here. 870 00:38:56,309 --> 00:38:58,476 Be thankful for the job, Abigail. 871 00:39:01,810 --> 00:39:03,942 Are you wearing makeup? 872 00:39:07,610 --> 00:39:10,176 Okay, if you all stand over here... 873 00:39:11,209 --> 00:39:14,075 Uh, you know I don't actually work here, right? 874 00:39:14,076 --> 00:39:15,575 No, but we can link to your services, 875 00:39:15,576 --> 00:39:16,642 and we want this photo 876 00:39:16,643 --> 00:39:18,175 to represent the new face of the firm. 877 00:39:18,176 --> 00:39:19,509 I.e., not just a white face. 878 00:39:19,510 --> 00:39:20,642 This photo should say 879 00:39:20,643 --> 00:39:23,876 that "we are open... For business, and in attitude." 880 00:39:23,877 --> 00:39:25,243 Exactly. Perfect. 881 00:39:30,043 --> 00:39:32,343 I'm just headed out, so... 882 00:39:33,376 --> 00:39:36,442 We're taking the new photo for the firm's website. 883 00:39:36,443 --> 00:39:38,076 Shouldn't Abigail be in it? 884 00:39:39,610 --> 00:39:41,170 Just give us a minute, would you, Jerri? 885 00:39:47,276 --> 00:39:50,009 Abigail, given your current... 886 00:39:50,010 --> 00:39:51,275 Infamy, 887 00:39:51,276 --> 00:39:53,275 your presence on the website 888 00:39:53,276 --> 00:39:55,042 could do the firm more harm than good. 889 00:39:55,043 --> 00:39:57,609 I'm sure you understand. 890 00:39:57,610 --> 00:39:59,075 Yeah. 891 00:39:59,076 --> 00:40:01,208 I get it. 892 00:40:01,209 --> 00:40:04,043 I'm just counting the days until I'm out of here. 893 00:40:05,109 --> 00:40:07,243 Besides, I've never been in your family photos. 894 00:40:08,443 --> 00:40:10,710 Why start now? 895 00:40:43,610 --> 00:40:45,308 Hi. 896 00:40:45,309 --> 00:40:47,910 Never gonna get used to having to ring my own bell. 897 00:40:49,376 --> 00:40:52,642 In all the, uh, excitement, 898 00:40:52,643 --> 00:40:55,375 forgot to give these to Nico. 899 00:40:55,376 --> 00:40:57,842 Bake sale was yesterday. 900 00:40:57,843 --> 00:41:01,275 These are clearly from costco. 901 00:41:01,276 --> 00:41:04,042 Uh... I can neither confirm, nor deny. 902 00:41:04,043 --> 00:41:06,809 I can't believe you manhandled a 10-year-old, Abby. 903 00:41:06,810 --> 00:41:08,009 I was standing up for our son. 904 00:41:08,010 --> 00:41:10,042 And now you're banned from school property. 905 00:41:10,043 --> 00:41:11,575 That bully should be banned from school property. 906 00:41:11,576 --> 00:41:13,275 He's a child. 907 00:41:13,276 --> 00:41:14,776 An icky child who's gonna grow up 908 00:41:14,777 --> 00:41:16,175 to be an icky adult, so you know what? 909 00:41:16,176 --> 00:41:18,475 Maybe I did him a favour. 910 00:41:20,010 --> 00:41:21,375 Can I please see Nico? 911 00:41:21,376 --> 00:41:23,843 I'd... I'd like to apologize. 912 00:41:24,910 --> 00:41:28,376 Only if you promise not to call Troy a "turd biscuit". 913 00:41:31,943 --> 00:41:34,143 I promise. 914 00:41:35,243 --> 00:41:36,409 You still going to a.A.? 915 00:41:36,410 --> 00:41:37,742 Therapy? 916 00:41:37,743 --> 00:41:39,409 Yes and yes. Jesus. 917 00:41:39,410 --> 00:41:41,510 Would everyone just get off my back? 918 00:41:44,443 --> 00:41:45,842 Nico! 919 00:41:45,843 --> 00:41:47,810 Your mom's at the door. 920 00:41:54,176 --> 00:41:56,842 Kidlet... 921 00:41:56,843 --> 00:42:00,209 I'm really sorry for what I did. 922 00:42:01,410 --> 00:42:03,109 That boy is a... 923 00:42:04,309 --> 00:42:06,475 poo muffin. 924 00:42:06,476 --> 00:42:09,175 But I shouldn't have done that. 925 00:42:09,176 --> 00:42:12,810 It was immature and... stupid. 926 00:42:17,610 --> 00:42:20,043 But it was also awesome. 927 00:42:34,843 --> 00:42:36,443 Maggie? 928 00:42:39,676 --> 00:42:41,243 Hi! 929 00:42:42,777 --> 00:42:44,509 I just couldn't resist. 930 00:42:44,510 --> 00:42:46,409 Look how adorable he is! 931 00:42:48,476 --> 00:42:53,009 Imagine how much fun it would be if we had one of our own. 932 00:42:55,676 --> 00:42:56,942 I have to grab that. 933 00:42:56,943 --> 00:42:58,742 Here. Hold him. 934 00:42:58,743 --> 00:43:00,176 See what it's like. 935 00:43:20,877 --> 00:43:23,742 ♪ Mercy, mercy I need some relief ♪ 936 00:43:23,743 --> 00:43:24,942 ♪ I've got a fire 937 00:43:24,943 --> 00:43:28,876 ♪ that's been burning up inside of me ♪ 938 00:43:28,877 --> 00:43:30,876 ♪ holy heaven I just need... ♪ 939 00:43:30,877 --> 00:43:32,009 Long day? 940 00:43:32,010 --> 00:43:33,809 ♪ 'Cause I've been searching for a rhythm... ♪ 941 00:43:33,810 --> 00:43:34,810 Yep. 942 00:43:34,811 --> 00:43:36,842 ♪ That can set me free... 943 00:43:36,843 --> 00:43:38,375 You guys want another round? 944 00:43:38,376 --> 00:43:40,842 ♪ I'm on a mission to deliver up a different beat ♪ 945 00:43:40,843 --> 00:43:41,909 ♪ a holy roller 946 00:43:41,910 --> 00:43:44,776 ♪ shock and shake with electricity ♪ 947 00:43:44,777 --> 00:43:47,842 ♪ mercy, mercy tell me, do you believe ♪ 948 00:43:47,843 --> 00:43:51,308 ♪ that there's a revolution stirring up insider of me ♪ 949 00:43:53,010 --> 00:43:55,375 ♪ I have a holy fever 950 00:43:56,510 --> 00:43:59,075 ♪ I've got it bad, bad, bad ♪ 951 00:43:59,076 --> 00:44:05,542 ♪ ooh, ooh-hoo 952 00:44:05,543 --> 00:44:08,742 ♪ I've got it bad, bad, bad ♪ 953 00:44:08,743 --> 00:44:10,576 ♪ ooh, ooh-hoo-hoo 954 00:44:12,076 --> 00:44:14,009 ♪ oh, oh-oh-oh-oh 955 00:44:14,010 --> 00:44:17,876 ♪ oh-oh-oh-oh 956 00:44:17,877 --> 00:44:21,876 ♪ oh-oh-oh oh-oh-oh-oh ♪ 957 00:44:21,877 --> 00:44:23,510 ♪ I've got it bad 65801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.