All language subtitles for Zimnyaya vishnya (1985).ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,995 --> 00:01:35,897 Ну, вот. 2 00:01:39,020 --> 00:01:40,455 И они в молодости гадали 3 00:01:41,976 --> 00:01:42,727 на Крещение. 4 00:01:45,365 --> 00:01:46,502 Как-то, знаешь, 5 00:01:46,869 --> 00:01:48,656 по-особенному ставили зеркала 6 00:01:50,442 --> 00:01:51,862 глядели в них через свечи, 7 00:01:53,215 --> 00:01:54,350 загадывали на суженного. 8 00:01:57,156 --> 00:01:58,593 Бабушка один раз увидела 9 00:02:00,195 --> 00:02:02,082 лестницу, такая высокая с ковром 10 00:02:03,235 --> 00:02:04,621 и по ней спускаются ноги 11 00:02:05,907 --> 00:02:07,226 в лаковых штеплитах. 12 00:02:08,512 --> 00:02:10,516 Это тогда было модно. И 13 00:02:10,800 --> 00:02:12,286 самого человека не видно, но 14 00:02:12,787 --> 00:02:14,775 вот-вот лицо уже должно появиться, 15 00:02:15,292 --> 00:02:16,211 а тут, она говорит: 16 00:02:16,311 --> 00:02:17,723 "Я испугалась, свечи сбросила 17 00:02:17,747 --> 00:02:19,217 и выбежала вон из комнаты." 18 00:02:19,618 --> 00:02:21,104 Я говорю: "Бабушка, 19 00:02:21,187 --> 00:02:23,275 ну, что ж ты, глупая, выбежала. 20 00:02:24,043 --> 00:02:25,479 Суженого бы увидела". 21 00:02:27,299 --> 00:02:29,337 Она говорит, какой там, к лешему, суженный, 22 00:02:29,605 --> 00:02:30,807 страшно стало, до ужаса. 23 00:02:34,013 --> 00:02:34,898 Уже уходишь? 24 00:02:36,100 --> 00:02:38,940 Ты сама проснешься или тебе позвонить? 25 00:02:39,708 --> 00:02:40,560 А меня разбудят. 26 00:02:42,479 --> 00:02:43,616 Это кто ж тебя разбудит? 27 00:02:45,452 --> 00:02:46,789 Один надежный товарищ. 28 00:02:50,078 --> 00:02:51,949 Это что за надежный товарищ? 29 00:02:53,569 --> 00:02:54,755 Ты знаешь, какой я в гневе? 30 00:03:01,150 --> 00:03:03,171 Ну, какой еще может быть товарищ, ну, конечно, будильник. 31 00:03:04,223 --> 00:03:08,098 Ну, все, иди. Ну, уходи, ну... Иди. 32 00:03:09,735 --> 00:03:11,789 Слышишь? Иди. 33 00:03:12,691 --> 00:03:13,074 Иди. 34 00:03:14,110 --> 00:03:19,412 Иди! Уходи! Уходи, уходи, уходи! 35 00:03:32,881 --> 00:03:34,350 Все-все, езжай осторожно. 36 00:03:35,319 --> 00:03:36,337 До завтра. До завтра. 37 00:04:29,511 --> 00:04:33,485 Але. Альбинкка, ау, ты одна? Да. 38 00:04:34,353 --> 00:04:36,992 Тогда поднимайся к нам. у нас такие люди. 39 00:04:37,510 --> 00:04:39,598 Валюнчик, я уже сплю. 40 00:04:39,631 --> 00:04:43,154 Ты просыпайся и приходи. Подожди. Ольга! 41 00:04:43,421 --> 00:04:44,412 Ты что там дурака валяешь, а? 42 00:04:44,436 --> 00:04:46,762 Сашка, слушай, у меня нет настроения веселиться. 43 00:04:46,912 --> 00:04:47,731 Настроение организуем, 44 00:04:47,814 --> 00:04:49,885 и вообще, состав объявлен, отказы не принимаются. 45 00:04:51,320 --> 00:04:54,243 Подожди минуточку. Алло, мой хороший, 46 00:04:54,493 --> 00:04:55,112 так ты поднимаешься? 47 00:04:55,228 --> 00:04:57,483 Валюшка, я уже вся умытая и... 48 00:04:57,550 --> 00:05:00,590 Тебе это очень идет, все ужасно жаждут тебя ваидеть. 49 00:05:03,344 --> 00:05:04,063 Ну, кто это, все? 50 00:05:04,430 --> 00:05:07,152 Исключительно замечательные люди, ты их не знаешь. 51 00:05:07,369 --> 00:05:08,939 Лариска уже спускается. 52 00:05:09,691 --> 00:05:11,571 Здесь для нее потрясающий вариант, 53 00:05:11,595 --> 00:05:14,033 между прочим, только что развелся, ты поняла? 54 00:05:14,835 --> 00:05:16,287 Поняла, поняла. Ждем. 55 00:05:26,775 --> 00:05:27,794 У тебя ванилин есть? 56 00:05:28,662 --> 00:05:30,588 Для крема надо, Валюшка торт печет. 57 00:05:30,612 --> 00:05:31,835 Не знаю, сейчас посмотрю. 58 00:05:33,756 --> 00:05:35,977 Лично я на одну минуточку, 59 00:05:36,545 --> 00:05:38,214 у меня завтра очень тяжелый день. 60 00:05:38,732 --> 00:05:40,001 С утра надо в банк сходить. 61 00:05:41,003 --> 00:05:42,779 Слушай, Сережка что-то мой 62 00:05:42,803 --> 00:05:45,395 расклеился совсем, чего-то чихает, кашляет. 63 00:05:45,780 --> 00:05:49,120 Видно, у них там сквозняки в саду. 64 00:05:50,338 --> 00:05:53,178 Ага. Что там за люди? 65 00:05:55,382 --> 00:05:56,935 Говорят, исключительно замечательные. 66 00:05:57,019 --> 00:05:58,656 Да? А я не причесана. 67 00:06:17,042 --> 00:06:17,794 Можно? 68 00:06:18,746 --> 00:06:20,232 А! Иду-иду! 69 00:06:21,367 --> 00:06:23,188 Привет. Привет. 70 00:06:23,873 --> 00:06:27,429 Что за праздник? Принесли? Мы с игры, 71 00:06:27,997 --> 00:06:31,872 наши проиграли, но игра была классная. 72 00:06:33,592 --> 00:06:36,732 А вот и мы! 73 00:06:42,527 --> 00:06:43,964 Ну-ка, на кухню быстро, за пирогом. 74 00:06:43,988 --> 00:06:45,900 Ну, ладно... Давай, давай, давай, беги. 75 00:06:46,602 --> 00:06:47,737 Значит, так. 76 00:06:48,204 --> 00:06:50,458 Слева от нас, которая очень красивая, 77 00:06:50,710 --> 00:06:51,929 девушка Оля. 78 00:06:53,314 --> 00:06:54,300 Здравствуйте. 79 00:06:58,241 --> 00:07:01,397 Справа от нас, которая тоже очень красивая - девушка Лариса. 80 00:07:03,301 --> 00:07:03,886 Павловна. 81 00:07:06,959 --> 00:07:09,313 Гость из столицы. Учились вместе. 82 00:07:09,496 --> 00:07:10,298 Зовут Герберт. 83 00:07:16,578 --> 00:07:19,366 Герберт, между прочим, весь мир объездил. 84 00:07:21,655 --> 00:07:23,282 А в каком ты городе сейчас 85 00:07:23,306 --> 00:07:26,113 в Швейцарии работаешь, Герберт, я забыла. Я? 86 00:07:27,165 --> 00:07:28,969 Ой, за кофе спасибо. 87 00:07:29,855 --> 00:07:31,558 Ну, если быть точным, то в настоящий момент 88 00:07:32,059 --> 00:07:33,779 ни в каком. Ну, ничего страшного. 89 00:07:33,929 --> 00:07:35,616 Сегодня здесь, завтра в Женеве. 90 00:07:36,100 --> 00:07:37,286 Работа ваша такая. 91 00:07:37,436 --> 00:07:40,292 Значит, Гербер Мартынович у нас дипломат. 92 00:07:40,325 --> 00:07:40,593 Так? 93 00:07:41,578 --> 00:07:44,052 Ну, а ты, Сашка. Чего? Чего-чего, 94 00:07:44,076 --> 00:07:45,235 чего ты не дипломат, спрашиваю, 95 00:07:45,285 --> 00:07:46,631 вы же в одном институте учились. 96 00:07:46,655 --> 00:07:50,278 Чуть-чуть. Потому что Сашенька 97 00:07:50,630 --> 00:07:52,399 ушел в большой спорт. 98 00:07:54,921 --> 00:07:56,090 Видите ли, девушки, 99 00:07:57,594 --> 00:07:59,531 В области высшего образования бывают 100 00:07:59,598 --> 00:08:01,033 большие неожиданности. 101 00:08:02,135 --> 00:08:04,608 Мы действительно втроем учились вместе, 102 00:08:06,528 --> 00:08:09,216 в столовке в электротехническом трескали сосиски, 103 00:08:09,333 --> 00:08:10,620 надеюсь, помнишь, Гера. 104 00:08:12,272 --> 00:08:15,211 Но Гера теперь у нас москвич, столичный житель, 105 00:08:16,314 --> 00:08:19,436 представляет отечественную технику за рубежом. 106 00:08:19,905 --> 00:08:21,658 Сашка с электронной скоростью 107 00:08:22,025 --> 00:08:23,762 за шайбой по полю носится, 108 00:08:25,650 --> 00:08:28,154 ну а я на электронной технике подсчитываю 109 00:08:28,304 --> 00:08:29,824 общественное мнение 110 00:08:29,908 --> 00:08:31,612 об их деятельности. Хорошо сказал? 111 00:08:31,795 --> 00:08:34,901 Ну, Веня, Вениамин! Научный человек. 112 00:09:02,322 --> 00:09:03,274 Хорошо сидим. 113 00:09:03,676 --> 00:09:05,478 Прекрасно, когда люди общаются, ребята. 114 00:09:06,848 --> 00:09:08,284 Ужасно иногда хочется 115 00:09:09,453 --> 00:09:11,992 опровергать, утверждать. 116 00:09:12,275 --> 00:09:14,229 Знаете, мы так редко спорим, а это жалко. 117 00:09:14,263 --> 00:09:14,631 Жалко. 118 00:09:15,633 --> 00:09:16,000 Валя, 119 00:09:17,887 --> 00:09:19,541 я призываю вам спорить. 120 00:09:20,609 --> 00:09:22,580 Давайте, давайте спорить. 121 00:09:24,299 --> 00:09:24,734 Валя. 122 00:09:26,454 --> 00:09:29,393 Я согласна. Если вас только не смущает, 123 00:09:29,594 --> 00:09:31,982 что я Лариса. Лариса? 124 00:09:33,752 --> 00:09:34,854 И это прекрасно! 125 00:09:35,756 --> 00:09:36,725 Это прекрасно! 126 00:09:38,177 --> 00:09:39,948 Жаль только, что мы так собираемся, 127 00:09:41,033 --> 00:09:43,254 говорим на общие темы, и расходимся. 128 00:09:44,541 --> 00:09:46,093 Расходимся, а это жалко. 129 00:09:46,561 --> 00:09:48,050 Потому что там есть о чем поговорить, 130 00:09:48,074 --> 00:09:49,554 ну, Юрка ладно, он там по своим 131 00:09:49,578 --> 00:09:51,287 заграницам ездит, так что 132 00:09:51,855 --> 00:09:52,790 от наших обычаев, 133 00:09:53,726 --> 00:09:54,511 увы, отвык. 134 00:09:56,464 --> 00:09:57,182 Но нам-то 135 00:09:57,533 --> 00:09:59,971 жизни нет без того, чтобы поплакаться в жилетку. 136 00:10:00,940 --> 00:10:02,075 А особенно женщинам. 137 00:10:02,794 --> 00:10:04,313 А вы жалеете женщин, да? 138 00:10:05,148 --> 00:10:06,752 Наверное, особенно одиноких. 139 00:10:09,423 --> 00:10:12,697 Ну? А мы давно поумнели, женщины. 140 00:10:13,398 --> 00:10:15,151 Мы поняли, что проще жить, 141 00:10:16,187 --> 00:10:18,716 когда некому скулить и плакаться, 142 00:10:18,740 --> 00:10:20,428 как вы говорите, в жилетку. 143 00:10:21,013 --> 00:10:22,834 И надеяться не на кого, 144 00:10:23,084 --> 00:10:24,136 кроме, как на себя. 145 00:10:26,340 --> 00:10:28,779 Ну, знаете, как это, Лариса, женщины поняли. 146 00:10:32,285 --> 00:10:35,509 Что? Простое человеческое счастье? 147 00:10:36,494 --> 00:10:40,201 Дом, семья? Ну, так, я и есть семья. 148 00:10:40,853 --> 00:10:41,988 Я и мой ребенок. 149 00:10:43,224 --> 00:10:46,548 Я вот, слава богу, живу третий год одна. 150 00:10:46,915 --> 00:10:47,800 И не жалею. 151 00:10:48,585 --> 00:10:50,923 Я только сейчас поняла, что такое настоящее счастье. 152 00:10:51,892 --> 00:10:53,862 И не променяю его ни на какие коврижки. 153 00:10:54,564 --> 00:10:55,215 Да. 154 00:10:56,150 --> 00:10:59,006 И лезть опять в петлю замужества. 155 00:10:59,674 --> 00:11:01,812 Ты с Лариской не спорь, у нее мужики вот где. 156 00:11:02,362 --> 00:11:05,536 Она им на своей автобазе зарплату выдает. 157 00:11:10,128 --> 00:11:10,956 А мне все равно 158 00:11:10,980 --> 00:11:12,432 нравится, что мы так сидим, 159 00:11:14,086 --> 00:11:14,904 спорим. 160 00:11:17,142 --> 00:11:19,346 Но почему-то вот молчит Оля. 161 00:11:21,344 --> 00:11:23,371 Прекрасная, грустная Оля. 162 00:11:23,454 --> 00:11:25,158 Она тоже свое отрубила 163 00:11:26,343 --> 00:11:29,483 и теперь красивая, свободная женщина. 164 00:11:29,984 --> 00:11:31,170 Сама себе хозяйка, 165 00:11:31,320 --> 00:11:33,090 верно Оль? Поставь, пожалуйста, на стол. 166 00:11:35,563 --> 00:11:36,197 Не знаю. 167 00:11:39,386 --> 00:11:40,321 Не знаю, лучше ли, 168 00:11:41,240 --> 00:11:43,796 когда сама себе хозяйка, это хорошо, и когда свобода. 169 00:11:44,446 --> 00:11:46,868 Наверное, все-таки нужно, чтобы было кому поплакаться. 170 00:11:48,806 --> 00:11:50,743 Ты что обалдела, что ли? Веня, гадко. 171 00:11:53,632 --> 00:11:55,034 Потому что семья, 172 00:11:56,497 --> 00:11:58,224 наверное, как Родина, должна быть, и все тут 173 00:11:58,257 --> 00:11:59,609 тут, иначе в ней вообще смысла нет. 174 00:12:03,585 --> 00:12:05,990 Золотые слова. надо выпить. 175 00:12:07,259 --> 00:12:09,263 А выпить, говорят, не положено. 176 00:12:11,585 --> 00:12:15,543 Саша! На скамью посажу. У тебя же режим. 177 00:12:15,810 --> 00:12:17,613 Там нет ничего! 178 00:12:18,699 --> 00:12:21,470 (Кричат) 179 00:12:25,094 --> 00:12:29,236 Ничего, товарищи, это бывает. Это бывает. 180 00:12:29,436 --> 00:12:33,060 Это мы будущую счастливую семейную жизнь репетируем. 181 00:12:33,144 --> 00:12:33,812 Одну минутку. 182 00:12:41,862 --> 00:12:42,947 Мне тоже пора. 183 00:12:43,849 --> 00:12:46,003 Правда, пора. До свидания. 184 00:12:58,862 --> 00:13:00,381 Я слушаю. Как доехал? 185 00:13:01,985 --> 00:13:04,206 Извините, молодой человек, вы, очевидно, ошиблись номером. 186 00:13:05,659 --> 00:13:06,695 Докладываю, 187 00:13:07,813 --> 00:13:10,151 иду спать, будильник поставила. 188 00:13:10,636 --> 00:13:11,671 Спокойной ночи. 189 00:14:20,609 --> 00:14:22,445 Эй, зверь-бурундук! 190 00:14:23,431 --> 00:14:24,466 Вставай! 191 00:14:35,739 --> 00:14:38,377 Антошечка, миленький, вставай, солнышко, вставай. 192 00:14:38,679 --> 00:14:39,647 Давай, напяливай. 193 00:14:53,909 --> 00:14:56,180 Давай, давай, давай! Быстрее, напяливай! 194 00:14:56,380 --> 00:14:58,434 Если быстрее, то задом-наперед. 195 00:14:59,486 --> 00:15:00,371 Ничего, 196 00:15:00,522 --> 00:15:02,375 когда опаздываешь, можно и задом-наперед. 197 00:15:10,609 --> 00:15:12,680 Ой, Сережка, привет. А где мама? 198 00:15:14,499 --> 00:15:16,645 Да здесь я, здесь слышишь? В лифте мама. 199 00:15:16,669 --> 00:15:18,341 Чтобы не уехал. Давай, быстрее. 200 00:15:18,474 --> 00:15:20,361 Вася по дороге на автобазу нас завезет. 201 00:15:30,365 --> 00:15:31,801 Давай, давай, быстренько, выходи. 202 00:15:32,536 --> 00:15:33,722 Мой бывший звонил, 203 00:15:34,039 --> 00:15:36,319 им пальто дутые, финские завезли, тебе нужно? 204 00:15:36,343 --> 00:15:39,984 Да, а какого цвета? Темные? Дутые. 205 00:15:43,207 --> 00:15:45,478 О, ну, что, опять поссорились? 206 00:15:46,380 --> 00:15:48,885 Ну, что ты, вернулся, прощения просил. 207 00:15:49,069 --> 00:15:51,858 Будто он какой-то сумасшедший. 208 00:15:53,461 --> 00:15:54,379 От дура. 209 00:15:54,463 --> 00:15:56,150 Ну, какая ты дура, Валюша, ей-богу. 210 00:15:56,601 --> 00:15:59,524 А еще воспитательница, как мы тебе своих детей доверяем. 211 00:16:00,308 --> 00:16:01,093 Валюша, 212 00:16:01,293 --> 00:16:02,997 тебе не нужно дутое финское пальто? 213 00:16:03,180 --> 00:16:04,908 Какой цвет? Да дутые. 214 00:16:04,932 --> 00:16:07,372 Да ладно, мне Сашка из Чехословакии привезет. 215 00:16:07,640 --> 00:16:08,742 Давай, залезай. 216 00:16:11,080 --> 00:16:11,948 Осторожней. 217 00:16:12,983 --> 00:16:14,737 Дай тебе бог здоровья, Васечка. 218 00:16:14,854 --> 00:16:16,023 За мной не пропадет. 219 00:16:16,140 --> 00:16:17,527 В детский сад сначала, что ли? 220 00:16:17,551 --> 00:16:19,429 Как всегда, золотко мое, как всегда. 221 00:16:20,699 --> 00:16:22,686 Васенька, поехали. 222 00:16:24,106 --> 00:16:25,058 На своего дуй. 223 00:16:30,401 --> 00:16:39,654 (поют) (поют) 224 00:17:30,556 --> 00:17:31,841 Доброе утро. 225 00:17:34,981 --> 00:17:36,651 Валя, выходите замуж. 226 00:17:40,559 --> 00:17:41,862 Вы хотя бы имя мое запомнили, 227 00:17:41,886 --> 00:17:43,414 прежде, чем делать мне предложение. 228 00:17:43,732 --> 00:17:46,638 Меня Ольгой зовут. В стороночку отойдем? 229 00:17:47,205 --> 00:17:48,390 У вас одна минута. 230 00:18:09,650 --> 00:18:12,405 Я понимаю, что нелепо все выглядит. 231 00:18:14,059 --> 00:18:15,562 Совсем не с этого хотел начать. 232 00:18:17,165 --> 00:18:18,568 Понимаете, Оля, 233 00:18:19,336 --> 00:18:21,406 я никогда не был женат, вот дожил 234 00:18:22,442 --> 00:18:23,979 до 36 годов, 235 00:18:25,164 --> 00:18:26,133 влюблялся, 236 00:18:27,151 --> 00:18:28,605 всю жизнь мечтал о семье. 237 00:18:32,746 --> 00:18:35,484 А вчера вы так неожиданно сказали и так 238 00:18:36,838 --> 00:18:38,023 не по сегодняшнему. 239 00:18:39,577 --> 00:18:41,463 Помните? Что плохо быть одной? 240 00:18:42,232 --> 00:18:43,350 Да нет, это... 241 00:18:44,319 --> 00:18:45,171 Любому плохо. 242 00:18:47,058 --> 00:18:48,394 Ну, что 243 00:18:49,446 --> 00:18:51,133 семья - это как Родина, 244 00:18:51,818 --> 00:18:53,070 просто должна быть, 245 00:18:53,404 --> 00:18:55,241 и все тут, остальное не важно. 246 00:18:56,343 --> 00:18:58,314 Интересно, не важно даже, люблю ли я, 247 00:18:58,531 --> 00:18:59,817 скажем, вас? Да. 248 00:19:01,537 --> 00:19:03,295 Но ведь и Родину мы заранее не выбираем, 249 00:19:03,319 --> 00:19:05,111 мы просто вначале рождаемся 250 00:19:05,194 --> 00:19:08,417 потом же учимся ее любить и ценить, и 251 00:19:09,219 --> 00:19:10,906 как говорится, долг исполнять. 252 00:19:11,273 --> 00:19:13,979 А вначале мы ее просто обретаем. 253 00:19:15,348 --> 00:19:18,153 Вы же все равно сейчас никого не любите. 254 00:19:23,264 --> 00:19:24,466 Так чем я хуже других? 255 00:19:28,007 --> 00:19:30,411 К тому же, понимаю вас лучше, чем 256 00:19:30,562 --> 00:19:31,598 остальные. 257 00:19:33,935 --> 00:19:35,906 Мне даже кажется, что я вас давно знаю. 258 00:19:37,041 --> 00:19:40,481 И что бывал у вас дома, даже жил. 259 00:19:43,872 --> 00:19:46,476 Так вы бы и поселиться у меня хотели? Ну, 260 00:19:48,314 --> 00:19:50,769 если, конечно, вы согласитесь. 261 00:19:51,336 --> 00:19:53,090 Своей квартиры-то у меня нет. 262 00:19:54,660 --> 00:19:55,512 Я с мамой 263 00:19:56,664 --> 00:19:57,131 проживаю. 264 00:19:58,467 --> 00:20:00,839 Кандидатскую пишу. 265 00:20:05,799 --> 00:20:09,740 Вот как вы, давайте жить? Вместе? 266 00:20:13,314 --> 00:20:15,384 Но не с сегодняшнего же утра? 267 00:20:16,336 --> 00:20:18,240 И вам, наверное, на работу пора. 268 00:20:20,061 --> 00:20:22,498 Я и так проговорил втрое больше, 269 00:20:22,633 --> 00:20:25,271 отпущенного. Все у вас наладится. 270 00:20:27,041 --> 00:20:28,227 Желаю счастья. 271 00:20:33,555 --> 00:20:34,189 Оля! 272 00:20:38,180 --> 00:20:40,819 Но если слова мои не покажутся вам полным бредом, 273 00:20:43,007 --> 00:20:44,543 и если вам когда-нибудь станет 274 00:20:45,712 --> 00:20:46,781 совсем плохо, 275 00:20:49,754 --> 00:20:51,841 вы вспомните, как я вам сказал "Оля, 276 00:20:53,043 --> 00:20:54,329 давайте жить вместе". 277 00:20:55,766 --> 00:20:57,903 И вы позвоните мне и скажите "да", просто 278 00:20:59,005 --> 00:20:59,674 "да". 279 00:21:01,627 --> 00:21:02,546 Всего хорошего. 280 00:21:36,344 --> 00:21:37,231 Здрасте, Кирилл Иванович. 281 00:21:40,154 --> 00:21:43,477 Все, небось, свидания, расставания. 282 00:21:44,295 --> 00:21:48,220 Обещания, а? Стирка, готовка, 283 00:21:48,638 --> 00:21:51,109 Кирилл Иванович, чтение художественной литературы. 284 00:21:52,395 --> 00:21:55,969 Ну, уж не верю, что красивые смышленые девушки 285 00:21:56,219 --> 00:21:58,207 живут столько скучной жизнью. 286 00:22:00,461 --> 00:22:02,007 Трудовой день только начинается, 287 00:22:02,031 --> 00:22:05,321 а вами уже интересовались. Кто? 288 00:22:08,945 --> 00:22:10,665 А кто вас интересует? 289 00:22:17,679 --> 00:22:19,249 Здравствуйте, Ольга Николаевна. 290 00:22:21,253 --> 00:22:22,589 Здравствуйте, Вадим Михайлович. 291 00:22:27,983 --> 00:22:29,002 Здравствуй, малыш. 292 00:22:31,624 --> 00:22:33,143 Не боишься, вокруг услышат? 293 00:22:35,481 --> 00:22:38,905 А пусть завидуют. Тебе. Мне? 294 00:22:39,139 --> 00:22:42,729 Конечно, такой мужик рядом сидит. Храбрый. 295 00:22:44,382 --> 00:22:47,421 Давно ли храбрый? С сегодняшнего дня. 296 00:22:49,275 --> 00:22:50,327 Отчего бы это? 297 00:22:51,697 --> 00:22:54,302 А надоело все. Что тебе надоело? А все. 298 00:22:54,537 --> 00:22:56,841 И я? Ты - наоборот. 299 00:22:57,826 --> 00:23:00,749 Слушай, а что ты делаешь в выходные? 300 00:23:02,503 --> 00:23:03,888 Сижу с Антошкой, а что? 301 00:23:04,857 --> 00:23:06,561 А нельзя его куда-нибудь деть? 302 00:23:08,197 --> 00:23:10,217 Нельзя, у Лариски Сережка заболел. 303 00:23:12,739 --> 00:23:13,741 А муж не может взять? 304 00:23:13,925 --> 00:23:14,944 Все-таки его ребенок. 305 00:23:16,781 --> 00:23:19,185 Вадим, извини, но мне бы хотелось узнать, что случилось. 306 00:23:21,624 --> 00:23:23,310 Случилось, малыш, уже давно. 307 00:23:25,347 --> 00:23:26,383 Два года назад. 308 00:23:27,385 --> 00:23:28,938 Так больше нельзя, надоело. 309 00:23:30,692 --> 00:23:32,078 Надоело глядеть на часы, 310 00:23:32,311 --> 00:23:33,330 прятаться по углам. 311 00:23:34,767 --> 00:23:37,305 Надоело мучить тебя и себя тоже. 312 00:23:38,942 --> 00:23:40,461 Ну, придумай что-нибудь с выходными. 313 00:23:41,279 --> 00:23:42,498 И не спрашивай, зачем. 314 00:23:45,087 --> 00:23:47,291 Но учти, я настроен решительно. 315 00:23:49,045 --> 00:23:50,414 Не сделаешь, как просят, 316 00:23:52,084 --> 00:23:52,903 украду. 317 00:24:12,809 --> 00:24:15,297 Баба Соня, руки вверх! 318 00:24:15,682 --> 00:24:16,884 Это за всю-то заботу? 319 00:24:19,172 --> 00:24:20,792 Ах, Антон Филиппович, 320 00:24:20,959 --> 00:24:23,313 неблагодарная вы дрянь, молодой человек. 321 00:24:24,499 --> 00:24:25,451 Весь в папу. 322 00:24:27,673 --> 00:24:29,643 Или-ка лучше поздоровайся с сестренкой. 323 00:24:32,031 --> 00:24:33,985 Засадили бабку внучат сторожить, 324 00:24:34,385 --> 00:24:37,174 у меня спектакль на выпуске в доме культуры. 325 00:24:39,763 --> 00:24:41,450 Твой бывший со своей новой 326 00:24:41,474 --> 00:24:43,020 тоже сидеть дома не любят. 327 00:24:44,305 --> 00:24:45,675 Софья Николаевна... 328 00:24:46,661 --> 00:24:48,096 Плохо выглядишь. Да? 329 00:24:55,962 --> 00:24:56,581 Устала. 330 00:24:57,950 --> 00:24:58,668 Дай пульс. 331 00:25:03,511 --> 00:25:04,697 Ерунда. 332 00:25:05,899 --> 00:25:06,968 Низкое давление. 333 00:25:09,055 --> 00:25:10,675 Принимай ванну с бадузаном, 334 00:25:12,178 --> 00:25:13,063 ну, и 335 00:25:14,115 --> 00:25:15,502 заведи любовника. Есть. 336 00:25:17,873 --> 00:25:20,595 Значит, хорошего заведи. Вроде хороший. 337 00:25:21,479 --> 00:25:22,766 Значит, само пройдет. 338 00:25:27,809 --> 00:25:28,928 Он тебе деньги оставил, 339 00:25:29,713 --> 00:25:32,936 элементы, как говорила покойная Дуня. 340 00:25:33,086 --> 00:25:34,974 Тут не много? Нормально, нормально. 341 00:25:35,659 --> 00:25:36,459 Он ведь 342 00:25:37,796 --> 00:25:39,600 за учебник, наконец, получил. 343 00:25:42,556 --> 00:25:43,407 Куда бежишь? 344 00:25:44,877 --> 00:25:45,779 В командировку. 345 00:25:48,116 --> 00:25:48,851 На выходные? 346 00:25:50,705 --> 00:25:51,590 Да... 347 00:30:07,184 --> 00:30:08,303 Жалко Антошку. 348 00:30:08,604 --> 00:30:10,558 Ему бы на целый год хватило воспоминаний. 349 00:30:10,792 --> 00:30:11,442 Да... 350 00:30:14,031 --> 00:30:16,737 Если еще когда-нибудь поедем, возьмем его с собой, ладно? 351 00:30:16,770 --> 00:30:17,471 Ладно. 352 00:30:20,795 --> 00:30:22,448 Хороший мальчишка. 353 00:30:24,068 --> 00:30:25,755 Он вообще трус ужасный. 354 00:30:26,489 --> 00:30:28,844 Знаешь, я в зоопарке катала его на пони, 355 00:30:29,830 --> 00:30:32,234 так и лошадки бежали так друг за другом, 356 00:30:32,769 --> 00:30:34,455 Я его потом спрашиваю, ну, как, тебе понравилось? 357 00:30:34,606 --> 00:30:35,324 Нет, говорит, 358 00:30:35,675 --> 00:30:38,351 я все время боялся, что та пони, которая меня догоняет, 359 00:30:38,375 --> 00:30:39,566 догонит меня и укусит. 360 00:30:39,683 --> 00:30:41,452 Ты представляешь, он решил, что лошадка 361 00:30:41,604 --> 00:30:42,806 специально за ним бежит. 362 00:30:43,156 --> 00:30:44,425 Смешные они ребята. 363 00:30:52,976 --> 00:30:54,328 Вадик... М? 364 00:31:06,503 --> 00:31:07,204 Давай поженимся. 365 00:31:13,751 --> 00:31:15,003 Я тебе девочку рожу. 366 00:31:20,497 --> 00:31:21,550 Ну, зачем ты так? 367 00:31:22,802 --> 00:31:24,506 А что я такого сказала? 368 00:31:28,263 --> 00:31:29,181 Мы же договорились. 369 00:31:30,367 --> 00:31:31,603 Ну, почему, почему? 370 00:31:35,561 --> 00:31:36,914 Ведь все так просто, если 371 00:31:38,116 --> 00:31:39,268 люди любят друг друга. 372 00:31:45,464 --> 00:31:46,182 Малыш... 373 00:31:46,533 --> 00:31:48,788 Я не малыш, мне 30 лет. Ну, почему? 374 00:31:53,380 --> 00:31:54,683 Ну, хотя бы потому, 375 00:31:56,603 --> 00:31:58,306 что сегодняшний день, это 376 00:32:00,110 --> 00:32:01,112 мечта, 377 00:32:03,350 --> 00:32:04,085 сказка. 378 00:32:06,139 --> 00:32:08,343 А сказка, малыш, не повторяется каждый день. 379 00:32:09,011 --> 00:32:11,834 Я не малыш. Ну, почему? Ну, потому. 380 00:32:17,227 --> 00:32:18,213 Что, потому? 381 00:32:19,883 --> 00:32:21,970 А что, черт возьми, почему? 382 00:32:55,755 --> 00:32:58,410 Посиди немного, я ключи отдам от дачи. 383 00:34:50,066 --> 00:34:50,852 Устала? 384 00:34:56,095 --> 00:34:56,580 Оля. 385 00:34:58,416 --> 00:34:58,851 Нет. 386 00:35:01,957 --> 00:35:02,642 Твой дом. 387 00:35:07,719 --> 00:35:10,290 Ты выспишься, отдохнешь, 388 00:35:11,510 --> 00:35:13,714 и поймешь, что все хорошо, малыш. 389 00:35:16,787 --> 00:35:17,337 До завтра? 390 00:38:27,602 --> 00:38:27,985 Але? 391 00:38:29,839 --> 00:38:30,356 Але! 392 00:38:32,110 --> 00:38:32,879 Оля, это вы? 393 00:38:36,770 --> 00:38:37,454 Да. 394 00:39:07,932 --> 00:39:08,600 Антон, 395 00:39:11,857 --> 00:39:12,692 Антон! 396 00:39:14,679 --> 00:39:16,182 Сегодня ты останешься в саду. 397 00:39:17,652 --> 00:39:18,987 Я не хочу. 398 00:39:20,373 --> 00:39:21,793 Ну, мало ли, чего ты не хочешь. 399 00:39:22,512 --> 00:39:24,248 У меня дела, работа. Валя сегодня 400 00:39:24,481 --> 00:39:25,835 дежурит, она побудет с тобой. 401 00:39:34,686 --> 00:39:36,523 Ну, давай, давай, собирайся, мы же опаздываем. 402 00:39:37,592 --> 00:39:39,461 А завтра ты меня возьмешь? 403 00:39:41,683 --> 00:39:43,302 Я не хочу на пятидневку. 404 00:39:44,154 --> 00:39:46,091 Даже если на пятидневку, 405 00:39:47,294 --> 00:39:48,312 что здесь плохого? 406 00:39:49,966 --> 00:39:50,518 Антошечка. 407 00:39:52,572 --> 00:39:53,189 Милый. 408 00:39:54,826 --> 00:39:55,393 Так надо. 409 00:39:57,080 --> 00:39:58,471 Валя будет с тобой, я буду приходить 410 00:39:58,495 --> 00:39:59,619 каждый день, правда. 411 00:40:00,036 --> 00:40:01,740 Я не хочу на пятидневку. 412 00:40:06,148 --> 00:40:08,022 Я не хочу на пятидневку! Это не ребенок, 413 00:40:08,046 --> 00:40:08,821 это наказание. 414 00:40:09,806 --> 00:40:11,492 Я не хочу на пятидневку! 415 00:40:11,877 --> 00:40:13,664 Я не хочу на пятидневку! 416 00:40:13,997 --> 00:40:15,818 Я не хочу на пятидневку! 417 00:40:15,935 --> 00:40:17,822 Я не хочу... Собирайся, не выводи мать из себя! 418 00:40:33,837 --> 00:40:34,735 В детсад. 419 00:40:36,308 --> 00:40:39,916 Ну, мой милый, будь мужчиной. Что с ним? 420 00:40:41,235 --> 00:40:41,987 Все хорошо? 421 00:40:47,230 --> 00:40:47,982 Раз. 422 00:40:50,754 --> 00:40:51,255 Два. 423 00:40:52,324 --> 00:40:53,744 Взялись за руки. 424 00:40:55,514 --> 00:40:55,898 Пошли. 425 00:40:59,689 --> 00:41:01,650 Валюш! Ты смотри, чтобы он ночью 426 00:41:01,674 --> 00:41:03,602 не раскрывался, а то у него манера ногу высовывать, 427 00:41:03,626 --> 00:41:04,481 а у вас сквозняки. 428 00:41:04,632 --> 00:41:05,951 Не беспокойтесь, мамаша! 429 00:41:07,772 --> 00:41:10,476 Переходим улицу, посмотрели налево, направо. 430 00:42:16,375 --> 00:42:17,227 Здравствуйте. 431 00:42:18,112 --> 00:42:19,431 Здравствуйте. Проходите, пожалуйста. 432 00:42:26,913 --> 00:42:28,165 Это все ваши вещи? 433 00:42:29,736 --> 00:42:33,075 В основном. Раздевайтесь. Книги, 434 00:42:34,729 --> 00:42:35,748 тетради, 435 00:42:38,319 --> 00:42:39,789 материалы по диссертации и... 436 00:42:49,107 --> 00:42:49,859 Проходите. 437 00:42:50,878 --> 00:42:51,579 Щас. 438 00:43:05,273 --> 00:43:07,561 Вы в зимнем пальто? Так зима впереди. 439 00:43:09,565 --> 00:43:12,370 Куда идти? Куда хотите, вы же дома. 440 00:43:14,709 --> 00:43:17,180 Действительно, как-то сразу, так, трудно. 441 00:43:19,034 --> 00:43:21,005 А я, в общем, так себе и представлял все. 442 00:43:25,279 --> 00:43:28,452 Сюда? Пожалуйста. Благодарю. 443 00:43:50,313 --> 00:43:51,331 За новую жизнь. 444 00:43:53,052 --> 00:43:54,922 А давайте вначале за вас выпьем, Оля. 445 00:43:55,924 --> 00:43:56,876 За вашу... 446 00:44:00,450 --> 00:44:01,703 Просто я не думал, что так 447 00:44:02,555 --> 00:44:03,623 на самом деле бывает. 448 00:44:06,813 --> 00:44:07,531 Спасибо. 449 00:44:09,902 --> 00:44:11,589 Знаешь, давай сразу на ты. 450 00:44:12,123 --> 00:44:13,994 Надо же как-то начинать нашу жизнь. 451 00:44:24,665 --> 00:44:27,888 Что это? Ликер, а что? Вкусно. 452 00:44:29,909 --> 00:44:32,213 А теперь, наверное, надо поцеловаться? 453 00:44:32,948 --> 00:44:33,800 Непременно. 454 00:44:45,991 --> 00:44:46,960 На ты мы теперь. 455 00:44:49,014 --> 00:44:50,901 Давай врежем еще один ликера. 456 00:44:52,855 --> 00:44:53,573 Врежем. 457 00:45:10,389 --> 00:45:11,125 Ну, как? 458 00:45:12,645 --> 00:45:13,195 Прекрасно. 459 00:45:15,049 --> 00:45:17,487 Каждый день я, конечно, такого ужина не обещаю. 460 00:45:20,076 --> 00:45:21,896 Но все равно, ты прекрасная хозяйка. 461 00:45:24,251 --> 00:45:26,639 Обычно женщины сейчас почему-то этого стесняются. 462 00:45:26,806 --> 00:45:27,390 А почему? 463 00:45:29,461 --> 00:45:30,981 А женщина и должна быть женщиной. 464 00:45:32,450 --> 00:45:34,204 Это подарок судьбы, что я встретил 465 00:45:34,872 --> 00:45:35,707 именно такую. 466 00:45:36,960 --> 00:45:38,496 Настоящую русскую женщину. 467 00:45:41,451 --> 00:45:42,848 Которая, извини за банальности, 468 00:45:42,872 --> 00:45:45,359 и коня на скаку, и в горящую избу, и 469 00:45:46,295 --> 00:45:48,315 на край света за декабристом. Подожди, я сейчас. 470 00:46:12,480 --> 00:46:13,415 Вот те раз. 471 00:46:14,652 --> 00:46:16,088 А было так нарядно. 472 00:46:18,760 --> 00:46:19,427 Привыкай. 473 00:46:23,452 --> 00:46:24,622 Да-да, привыкай. 474 00:46:29,497 --> 00:46:32,070 Теперь тебе придется видеть меня не только при параде. 475 00:46:37,598 --> 00:46:38,232 Садись. 476 00:46:39,986 --> 00:46:41,455 Я тебе еще кое-что расскажу. 477 00:46:48,452 --> 00:46:49,421 Значит, 478 00:46:51,542 --> 00:46:52,845 жить мы с тобой будем так. 479 00:46:55,032 --> 00:46:56,736 Утром я буду тебя кормить 480 00:46:57,905 --> 00:46:58,857 и уходить на работу. 481 00:47:00,544 --> 00:47:02,247 Ты тоже будешь работать дома 482 00:47:02,447 --> 00:47:03,650 над своей диссертацией, 483 00:47:05,069 --> 00:47:06,990 Для работы тебе нужен кабинет, 484 00:47:08,660 --> 00:47:10,496 Ну, на кухне. Нет. 485 00:47:10,681 --> 00:47:13,252 На кухне будем я, телевизор, телефон, чтоб не мешали. 486 00:47:14,404 --> 00:47:15,841 Купим письменный стол, 487 00:47:16,491 --> 00:47:17,695 для начала займем у Антошки. 488 00:47:18,212 --> 00:47:20,717 Зачем у Антошки? На любом. 489 00:47:23,305 --> 00:47:24,374 А, кстати, где он? 490 00:47:25,409 --> 00:47:27,932 Он будет, но не сразу, мы должны привыкнуть друг к другу. 491 00:47:30,771 --> 00:47:33,492 Я детей люблю. И они меня любят 492 00:47:36,950 --> 00:47:37,501 Он? 493 00:47:39,154 --> 00:47:39,722 Он. 494 00:47:42,728 --> 00:47:43,797 Похож. 495 00:47:58,960 --> 00:47:59,845 В каком классе? 496 00:48:00,847 --> 00:48:02,635 Он в саду, ему еще пятый годик. 497 00:48:10,399 --> 00:48:12,771 А какие будут дивные зимние вечера, 498 00:48:12,838 --> 00:48:16,194 когда мы все вместе, и ты, и Антошка, и я 499 00:48:18,182 --> 00:48:19,351 гостей будем принимать. 500 00:48:20,804 --> 00:48:22,206 И Ларису, и Валюшку. 501 00:48:23,960 --> 00:48:25,413 Кормить также вкусно. 502 00:48:27,183 --> 00:48:28,002 Спорить. 503 00:48:29,705 --> 00:48:32,644 Волшебная будет жизнь. У меня есть тост. 504 00:48:33,763 --> 00:48:34,247 Налью. 505 00:48:40,359 --> 00:48:44,150 Я предлагаю выпить за твои слова. Что и 506 00:48:44,885 --> 00:48:46,893 и любовь, и уважение, и долг, это приходит потом, 507 00:48:46,917 --> 00:48:48,075 а самое главное - это 508 00:48:49,044 --> 00:48:50,229 поверить и начать. 509 00:48:51,616 --> 00:48:53,185 Поэтому давай за завтрашнее утро. 510 00:48:54,689 --> 00:48:56,058 А почему за утро? 511 00:48:58,780 --> 00:49:00,440 Потому что утро - это продолжение, 512 00:49:00,464 --> 00:49:02,236 и потому что утро вечера мудреней, 513 00:49:02,588 --> 00:49:03,807 и потому что 514 00:49:05,376 --> 00:49:06,278 пора идти спать. 515 00:49:17,467 --> 00:49:19,437 Нет, ну, завтра рано вставать. 516 00:49:21,676 --> 00:49:23,079 На Антошкиной кровати ты не поместишься, 517 00:49:23,103 --> 00:49:25,066 я тебе у него в комнате раскладушку поставлю. 518 00:49:30,627 --> 00:49:31,963 А люблю на раскладушке. 519 00:49:33,148 --> 00:49:35,069 Я полжизни на раскладушке проспал. 520 00:49:39,562 --> 00:49:40,196 О, 521 00:49:42,250 --> 00:49:44,003 раскладушка-раскладушечка. 522 00:49:45,507 --> 00:49:47,928 Друг мой с детства. Дорогой. 523 00:49:53,957 --> 00:49:54,424 Помочь? 524 00:50:00,921 --> 00:50:01,873 Порядок. 525 00:50:12,528 --> 00:50:13,345 Ты что, 526 00:50:14,832 --> 00:50:16,134 что-нибудь не так, скажи? 527 00:50:19,992 --> 00:50:21,161 Ну, ты, правда, решила? 528 00:50:23,382 --> 00:50:23,867 Что? 529 00:50:25,402 --> 00:50:27,190 Вместе. Навсегда? 530 00:50:33,035 --> 00:50:35,874 Ты понимаешь, мне действительно нужно как-то одному побыть. 531 00:50:37,093 --> 00:50:38,530 Сразу столько в один вечер. 532 00:50:40,282 --> 00:50:42,988 Осмыслить все это. Подумать, 533 00:50:43,723 --> 00:50:45,192 ты ведь сама сказала, до утра. 534 00:50:47,180 --> 00:50:49,802 А утро вечера мудренее. Ну, стели, ложись. Спокойной ночи. 535 00:54:14,043 --> 00:54:15,245 Стирка, готовка, 536 00:54:16,398 --> 00:54:18,168 чтение художественной литературы... 537 00:54:19,237 --> 00:54:20,507 Нет, Кирилл Иванович. 538 00:54:22,778 --> 00:54:25,416 Свидание, расставание, обещание. 539 00:54:26,852 --> 00:54:27,504 Браво. 540 00:54:29,240 --> 00:54:31,435 А то что это за жизнь, дом, детский сад, 541 00:54:31,459 --> 00:54:32,246 работа. 542 00:54:33,482 --> 00:54:36,304 Так, знаете ли, Олечка, недолго и форму потерять. 543 00:54:40,613 --> 00:54:42,984 А вам я нравлюсь, Кирилл Иванович, если честно? 544 00:54:44,454 --> 00:54:45,640 Если честно? 545 00:54:46,909 --> 00:54:47,711 Нравитесь. 546 00:55:23,181 --> 00:55:25,770 Ларис, привет, ты одна? 547 00:55:28,860 --> 00:55:31,532 А что случилось? Приревновал он ее. 548 00:55:31,982 --> 00:55:34,070 Отелло, видите ли, с клюшкой. 549 00:55:36,207 --> 00:55:39,263 Я ему честно говорю, была не день рождении. 550 00:55:39,681 --> 00:55:41,067 У Лариски можешь спросить. 551 00:55:42,470 --> 00:55:45,309 А он как тварь! А кто тебя за язык тянул? 552 00:55:46,261 --> 00:55:48,448 А что мне врать, если ничего не было? 553 00:55:51,121 --> 00:55:54,010 Он меня спрашивает, танцевала я, говорю, 554 00:55:54,545 --> 00:55:56,849 ну, подумаешь, всего два раза с одним мальчиком. 555 00:55:58,285 --> 00:55:59,538 А он тебя провожал? 556 00:56:00,289 --> 00:56:02,878 Я говорю, да, до троллейбусной остановки. 557 00:56:03,145 --> 00:56:04,782 Ой, ну, дура ты у нас, Валюшка. 558 00:56:05,650 --> 00:56:06,406 Ты ж Сашку, знаешь, 559 00:56:06,430 --> 00:56:08,338 че ты лезешь на рожон, ври во спасение. 560 00:56:09,625 --> 00:56:12,379 Я его боюсь. Да бросай ты его. 561 00:56:14,066 --> 00:56:15,887 Все равно как спортсмен он не получился. 562 00:56:16,755 --> 00:56:17,607 Да ты что! 563 00:56:17,908 --> 00:56:20,345 Да ты себе представить не можешь, какие там 564 00:56:20,680 --> 00:56:22,183 вокруг него интриги! 565 00:56:23,636 --> 00:56:26,207 И вообще, он столько всего пережил. 566 00:56:26,926 --> 00:56:29,548 И поэтому у него такой характер, такой 567 00:56:29,815 --> 00:56:31,417 взрывной, неустойчивый. 568 00:56:32,938 --> 00:56:34,123 Вот человек... 569 00:56:36,512 --> 00:56:37,196 Это он. 570 00:56:41,104 --> 00:56:43,091 Не открывай. Ну, ты с ума сошла. 571 00:56:45,513 --> 00:56:46,549 Может, это ко мне. 572 00:56:54,347 --> 00:56:55,082 Кто там? 573 00:56:56,084 --> 00:56:57,988 Лариса, Валюшка у тебя? 574 00:56:59,340 --> 00:57:01,996 Ты что с ума сошел, я давно уже сплю. 575 00:57:02,731 --> 00:57:05,302 А где она? Ну, откуда я знаю. 576 00:57:06,471 --> 00:57:07,974 Ну, открой на минуточку, открой. 577 00:57:10,078 --> 00:57:10,997 Я не одна. 578 00:57:11,715 --> 00:57:13,318 Да брось врать, с кем тебе быть-то. 579 00:57:14,320 --> 00:57:15,455 Ты что, дурак что ли. 580 00:57:16,859 --> 00:57:18,428 Или открываешь, или я ломаю дверь. 581 00:57:18,863 --> 00:57:21,000 Он правда сломает дверь! 582 00:57:21,317 --> 00:57:24,040 Да тише ты... Ты что с ума сошла? 583 00:57:25,158 --> 00:57:28,431 Саша! Прекрати немедленно! 584 00:57:28,816 --> 00:57:30,485 Ты слышишь, что я тебе сказала? 585 00:57:31,522 --> 00:57:33,330 Ларискина дверь тут ни при чем. 586 00:57:33,354 --> 00:57:34,026 Тогда выходи. 587 00:57:34,561 --> 00:57:36,247 Она не выйдет к тебе, понятно? 588 00:57:36,682 --> 00:57:38,351 И ты сюда больше никогда не приходи. 589 00:57:38,468 --> 00:57:39,905 И уходи отсюда навсегда. 590 00:57:40,222 --> 00:57:42,547 У вас кончились с ней всяческие отношения и... 591 00:57:42,571 --> 00:57:44,731 И сама ты дура, если ты к нему выйдешь, поняла? 592 00:57:44,815 --> 00:57:47,002 Тебе понятно? Вот и все. Пусти! Пусти! 593 00:57:49,490 --> 00:57:51,032 Надо Герберту звонить. 594 00:57:51,056 --> 00:57:51,996 Куда, в Москву? Он же москвич. 595 00:57:52,046 --> 00:57:55,620 Да нет, он в Ленинграде. Выставку готовит. 596 00:57:55,753 --> 00:57:57,096 Господи, да что же он делает, 597 00:57:57,120 --> 00:57:59,460 у него же ключица сломана. Саша! 598 00:58:00,429 --> 00:58:03,192 Сашенька, ты что, прекрати немедленно! 599 00:58:03,216 --> 00:58:05,624 У тебя же ключица сломана, Саша! 600 00:58:05,648 --> 00:58:07,179 Саша, головой о стенку давай. 601 00:58:07,203 --> 00:58:09,163 Еще давай, давай! 602 00:58:09,247 --> 00:58:11,010 Прекрати ты тоже! Ничего страшного. 603 00:58:11,034 --> 00:58:12,690 Сашенька, слушай. Вандал! 604 00:58:12,714 --> 00:58:14,891 Не слушай ее! Помолчи, пожалуйста! 605 00:58:15,727 --> 00:58:17,981 У меня ребенок спит! 606 00:58:18,666 --> 00:58:20,753 Герберта Мартыновича, пожалуйста. 607 00:58:21,154 --> 00:58:23,626 Герберт, здравствуйте, это говорит Оля. 608 00:58:23,910 --> 00:58:25,647 Подруга Вали, девушки Саши. 609 00:58:25,747 --> 00:58:27,438 Необходимо, чтобы вы срочно приехали, 610 00:58:27,462 --> 00:58:29,296 потому что ваш товарищ ломает дверь. 611 00:58:29,320 --> 00:58:31,675 Валя говорит, что вас он послушает, вы можете приехать? 612 00:58:33,295 --> 00:58:34,591 Сашенька, ты ушибся? 613 00:58:34,615 --> 00:58:37,286 Саша, ответь мне, Сашенька. А? 614 00:58:38,789 --> 00:58:40,527 Да делайте вы что хотите, 615 00:58:40,551 --> 00:58:42,781 господи, идиоты. Саша. 616 00:58:43,131 --> 00:58:45,670 Да заведи своего мужика, им и команду! 617 00:58:46,104 --> 00:58:47,974 У него ключица! 618 00:58:51,381 --> 00:58:53,335 Саша, больно очень? Саш. 619 00:58:53,686 --> 00:58:55,714 Ну, что ты у меня такой глупенький. 620 00:58:55,738 --> 00:58:57,978 Ну, ну, вставай. 621 00:58:59,548 --> 00:59:03,455 Ну, дурак какой, господи. Больно, да? 622 00:59:03,572 --> 00:59:05,576 Можешь идти, Саша? 623 00:59:06,512 --> 00:59:08,024 Ну, скажи, ты меня любишь? 624 00:59:08,048 --> 00:59:10,131 Ну, скажи мне, пожалуйста. Отвали от меня. 625 00:59:11,054 --> 00:59:13,659 Ну, скажи, ну, все ведь хорошо будет? 626 00:59:13,976 --> 00:59:16,431 Правда, ведь все будет хорошо, Саша? Отвали, сказал. 627 00:59:16,632 --> 00:59:18,451 Ну, Сашенька. 628 00:59:43,251 --> 00:59:47,126 Кто? Оля? Да. Это я, Герберт. 629 00:59:48,512 --> 00:59:51,284 Ой, щас, минутку. Герберт, 630 00:59:51,735 --> 00:59:54,223 здравствуйте. Пожалуйста, проходите. Здравствуйте. 631 00:59:54,941 --> 00:59:55,927 Господи. 632 00:59:56,461 --> 00:59:58,224 Извините, ради Бога, я забыла вам позвонить, 633 00:59:58,248 --> 01:00:00,603 что уже все уладилось. А... 634 01:00:00,920 --> 01:00:02,574 Ничего, не проблема. 635 01:00:04,493 --> 01:00:06,230 Надо же, неудобно как-то получилось. 636 01:00:07,016 --> 01:00:09,538 Извините, пожалуйста, я вообще не очень-то думала, 637 01:00:09,588 --> 01:00:10,888 что вы приедете. 638 01:00:14,146 --> 01:00:16,451 Но вы просили, я приехал. Да. 639 01:00:17,670 --> 01:00:18,171 Ну, так. 640 01:00:20,092 --> 01:00:21,377 А отвертка у вас есть? 641 01:00:22,496 --> 01:00:24,400 Не знаю. Ну, или нож. 642 01:00:26,437 --> 01:00:27,406 Да, нож, конечно. 643 01:00:34,053 --> 01:00:35,757 Вот, пожалуйста. Спасибо. 644 01:00:57,550 --> 01:00:58,184 Извините. 645 01:01:00,740 --> 01:01:03,111 Совершенно не выношу, когда техника не в порядке. 646 01:01:04,096 --> 01:01:05,676 Ну, что вы, это вы меня извините, 647 01:01:05,700 --> 01:01:07,783 я и так сорвала вас, вы, наверное уже отдыхали. 648 01:01:08,204 --> 01:01:09,624 Вы звонили на выставку. 649 01:01:10,492 --> 01:01:11,578 А вы так поздно работаете? 650 01:01:13,983 --> 01:01:14,968 Да, приходится. 651 01:01:16,254 --> 01:01:19,143 Хоть и далеко до открытия, такова жизнь. 652 01:01:24,470 --> 01:01:25,790 Надеюсь, больше ЧП не будет. 653 01:01:27,660 --> 01:01:29,196 Спасибо вам большое. Пожалуйста. 654 01:01:30,867 --> 01:01:33,104 Вы заходите к нам так просто, без всяких ЧП. 655 01:01:34,490 --> 01:01:35,810 Лариса будет очень рада. 656 01:01:36,745 --> 01:01:37,312 Спасибо. 657 01:01:40,686 --> 01:01:45,145 Я вам позвоню, если разрешите. 658 01:01:47,650 --> 01:01:48,619 Да, конечно. 659 01:01:49,554 --> 01:01:52,703 Конечно, звоните обязательно. Обязательно. 660 01:01:52,727 --> 01:01:54,049 Спасибо вам большое и 661 01:01:54,073 --> 01:01:56,189 извините меня еще раз, что так получилось глупо. 662 01:01:56,213 --> 01:01:57,687 Ничего-ничего. Я не думала... 663 01:01:58,606 --> 01:02:00,308 Ну, до свидания. До свидания. 664 01:02:02,831 --> 01:02:04,701 Спасибо. Извините. 665 01:02:05,168 --> 01:02:06,788 Я позвоню. Конечно, звоните. 666 01:02:07,356 --> 01:02:08,509 До свидания. Всего доброго. 667 01:02:47,069 --> 01:02:47,887 Здравствуй, Оля. 668 01:02:54,200 --> 01:02:55,268 Здравствуй, Вадик 669 01:03:12,654 --> 01:03:14,139 Совсем забыла старых друзей. 670 01:03:14,841 --> 01:03:15,676 Это как понимать? 671 01:03:18,031 --> 01:03:19,183 Понимай, как хочешь. 672 01:03:20,987 --> 01:03:22,540 Значит, старая дружба врозь. 673 01:03:24,844 --> 01:03:26,364 А мы, оказывается, дружили? 674 01:03:30,272 --> 01:03:31,909 На планерках тебя не вижу. 675 01:03:33,812 --> 01:03:35,850 На месте не разговаривали. 676 01:03:39,056 --> 01:03:39,724 Ну, что? 677 01:03:41,110 --> 01:03:41,945 нового в жизнь? 678 01:03:45,302 --> 01:03:46,788 Я, Вадим, замуж выхожу. 679 01:03:52,182 --> 01:03:53,251 То-то, я думаю, 680 01:03:54,420 --> 01:03:56,073 что это от меня малыш бегает. 681 01:03:58,596 --> 01:03:59,581 А ты думал, малыш 682 01:04:00,198 --> 01:04:01,868 всю жизнь за тобой будет бегать? 683 01:04:05,292 --> 01:04:05,943 Поздравляю. 684 01:04:09,099 --> 01:04:11,738 И кто счастливчик? 685 01:04:14,193 --> 01:04:14,728 Не важно. 686 01:04:17,499 --> 01:04:18,703 Человек, который, в отличии от тебя, 687 01:04:18,727 --> 01:04:20,038 хочет, чтобы я была счастлива. 688 01:04:21,173 --> 01:04:22,025 Почему? 689 01:04:23,361 --> 01:04:25,382 Я тоже желаю тебе счастья. 690 01:04:30,075 --> 01:04:30,876 От всей души. 691 01:04:31,928 --> 01:04:32,730 Спасибо. 692 01:04:35,435 --> 01:04:35,953 Оля! 693 01:04:38,842 --> 01:04:40,261 Ну, что тебе еще? Что? 694 01:04:42,232 --> 01:04:42,884 Да нет, ничего. 695 01:04:45,005 --> 01:04:46,725 Хотел предложить тебя подвезти. 696 01:04:47,190 --> 01:04:48,796 Меня подвезут. По старой памяти. 697 01:06:34,791 --> 01:06:35,442 Гудбай. 698 01:06:36,343 --> 01:06:38,081 Чао. Гуд бай, Антуан. 699 01:06:47,784 --> 01:06:50,131 Хотелось бы пожелать всем специалистам 700 01:06:50,155 --> 01:06:53,060 всех советских предприятий и организаций 701 01:06:53,294 --> 01:06:57,145 больших успехов в беседах, которые они будут проходить, 702 01:06:57,169 --> 01:07:00,960 при посещении и осмотре экспонатов нашей выставки. 703 01:07:05,536 --> 01:07:08,866 В данном случае, я желаю большого успеха выставке 704 01:07:08,890 --> 01:07:11,748 и прошу считать выставку открытой. 705 01:07:32,840 --> 01:07:35,128 Поздравляю. Спасибо. 706 01:07:42,860 --> 01:07:44,531 Лариска, я должна дать ответ. 707 01:07:45,315 --> 01:07:46,685 Ну, какой может быть ответ? 708 01:07:47,452 --> 01:07:48,488 Ну, конечно, да. 709 01:07:49,724 --> 01:07:51,695 Знаешь, он настоящий мужик. 710 01:07:51,962 --> 01:07:53,197 А другие - ненастоящие? 711 01:07:55,351 --> 01:07:56,187 Другие? 712 01:07:57,439 --> 01:07:58,525 Ну, что, другие? 713 01:07:59,376 --> 01:08:01,665 Пришел, ушел, не грусти, малыш. 714 01:08:02,667 --> 01:08:04,279 А за Гербертом вы с Антошкой будете, 715 01:08:04,303 --> 01:08:05,506 как за каменной стеной. 716 01:08:05,739 --> 01:08:07,125 Посмотри, какой он умный мужик. 717 01:08:07,910 --> 01:08:09,046 А что ж те другие? 718 01:08:09,781 --> 01:08:12,870 Давно не разглядеть, что рядом с ними живет баба. 719 01:08:13,421 --> 01:08:14,941 Красивая и молодая. 720 01:08:15,559 --> 01:08:17,847 С которой будешь счастлив по гроб жизни. 721 01:08:18,464 --> 01:08:21,480 И все у нее для этого есть - и опыт, и ум. 722 01:08:21,504 --> 01:08:23,892 и даже ребенок готовый, пожалуйста. 723 01:08:24,092 --> 01:08:25,345 Не надо пеленок стирать. 724 01:08:27,567 --> 01:08:30,438 Не могу. Не могу от любви не растраченной. 725 01:08:31,541 --> 01:08:32,793 Только это, конечно, все 726 01:08:33,327 --> 01:08:34,681 в замороженном виде. 727 01:08:36,016 --> 01:08:37,703 Как в магазине вишня зимой, 728 01:08:38,805 --> 01:08:40,643 а ты приди и разогрей вниманием. 729 01:08:41,427 --> 01:08:42,964 И не надо ста тысяч выигрывать. 730 01:08:44,416 --> 01:08:46,437 Так знаешь что, выходи за Герберта 731 01:08:46,588 --> 01:08:48,931 и не раздумывай. А то, что мы с тобой 732 01:08:48,955 --> 01:08:50,629 про женскую самостоятельность говорили, 733 01:08:51,096 --> 01:08:52,984 наплюй и забудь. 734 01:08:56,006 --> 01:08:59,714 Ну, что? Очень скучно? Нет, наоборот. 735 01:09:20,221 --> 01:09:21,440 У тебя здесь уютно. 736 01:09:31,528 --> 01:09:33,865 Кока джус? Как в кино. 737 01:09:42,867 --> 01:09:43,936 Это Женева. 738 01:09:50,916 --> 01:09:52,152 Женевское озеро, 739 01:09:54,039 --> 01:09:57,178 тут наше представительство, девятый этаж, 740 01:09:57,530 --> 01:09:59,316 6-е окно справа, мой офис. 741 01:09:59,968 --> 01:10:02,439 Рядом моя квартира и твоя. 742 01:10:04,426 --> 01:10:05,461 Если ты решишь. 743 01:10:09,721 --> 01:10:11,140 А что, уже пора 744 01:10:12,777 --> 01:10:15,331 решать? Обстоятельства торопят. 745 01:10:16,718 --> 01:10:17,911 Во-первых, выставка открыта, 746 01:10:17,935 --> 01:10:19,657 я могу ехать в Москву, как ты знаешь. 747 01:10:20,091 --> 01:10:21,026 А во-вторых? 748 01:10:21,076 --> 01:10:22,830 А, во-вторых, ты должна ехать в Москву со мной. 749 01:10:22,997 --> 01:10:23,481 Почему? 750 01:10:25,786 --> 01:10:27,122 Надо очень многое успеть, 751 01:10:27,455 --> 01:10:28,842 подать заявление в ЗАГС, 752 01:10:29,677 --> 01:10:31,046 бумаги на оформление, 753 01:10:31,246 --> 01:10:33,384 если я еду в Женеву с женой. 754 01:10:44,156 --> 01:10:45,258 Это не так просто. 755 01:10:49,316 --> 01:10:51,621 Скажи, только честно. Ты меня любишь? 756 01:10:55,361 --> 01:10:57,633 Сказать, для тебя значит больше, чем доказать? 757 01:11:03,845 --> 01:11:05,933 Герберт, ты очень 758 01:11:07,335 --> 01:11:10,358 великодушный, ты внимательный, добрый, 759 01:11:11,728 --> 01:11:13,080 я очень это ценю, поверь. 760 01:11:16,053 --> 01:11:18,942 Я обещаю тебе, очень скоро ответить. 761 01:11:23,668 --> 01:11:25,171 Я отвечу тебе очень скоро, правда. 762 01:11:28,077 --> 01:11:28,645 Завтра. 763 01:12:11,080 --> 01:12:15,806 Алло, алло. Ну, можно потише, алло. 764 01:12:18,244 --> 01:12:19,379 Подождите, не вешайте трубку. 765 01:12:21,100 --> 01:12:23,588 Я догадалась, что это вы. 766 01:12:25,709 --> 01:12:28,030 Не знаю, как вас зовут, но ведь это вы. 767 01:12:28,364 --> 01:12:30,067 С кем это ты? Это она. 768 01:12:30,151 --> 01:12:31,571 Я знаю, как она молчит. 769 01:12:31,838 --> 01:12:33,608 У нее роман с Вадимом, оказывается, давно. 770 01:12:33,925 --> 01:12:34,811 Да, девушка! 771 01:12:36,180 --> 01:12:39,026 А Вадима нет. Дай я за него поговорю. 772 01:12:39,050 --> 01:12:40,756 Подожди ты, не мешай. Девушка! 773 01:12:41,056 --> 01:12:42,526 Вы только не вешайте трубку. 774 01:12:42,693 --> 01:12:44,530 Сейчас я перейду к другому телефону. 775 01:12:51,493 --> 01:12:52,162 Алло. 776 01:12:53,598 --> 01:12:54,399 Вы слушаете? 777 01:12:55,919 --> 01:12:57,472 Значит, вы любите Вадима? 778 01:12:59,844 --> 01:13:03,234 Милая девушка, я ведь его не держу. 779 01:13:04,620 --> 01:13:06,249 Просто мы 23 года вместе, 780 01:13:06,273 --> 01:13:08,358 плевать мне, наверное. 781 01:13:10,799 --> 01:13:12,469 Это уже, наверное, что-то другое, 782 01:13:13,454 --> 01:13:14,807 больше, чем любовь. 783 01:13:16,426 --> 01:13:18,013 Ну, во всяком случае, сильнее. 784 01:13:21,069 --> 01:13:21,871 Не верите? 785 01:13:23,107 --> 01:13:24,326 Жалеете меня? 786 01:13:25,813 --> 01:13:28,000 А жалеть меня не надо, 787 01:13:28,652 --> 01:13:30,087 вы мне не соперница. 788 01:13:31,223 --> 01:13:33,728 Разве что товарищ по несчатью. 789 01:13:33,829 --> 01:13:35,984 Да что ты с ней объясняешься! 790 01:13:36,008 --> 01:13:37,151 Куда он денется. 791 01:13:46,436 --> 01:13:48,942 А скоро Герберт Мартинович приедет? 792 01:13:50,328 --> 01:13:52,850 Когда у пруда без труда зацветет резеда. 793 01:13:53,552 --> 01:13:56,963 Когда у пруда без труда зацветет резеда! 794 01:13:56,987 --> 01:13:57,903 Когда ты "р" научишься 795 01:13:57,927 --> 01:14:00,281 выговаривать и не приставать ко мне с глупыми вопросами. 796 01:14:21,356 --> 01:14:24,212 Привет. Ты что, с этой сумкой поедешь? 797 01:14:37,990 --> 01:14:40,846 Это что все твои вещи, что ли? А что? 798 01:14:41,046 --> 01:14:42,107 Ну, как, что? 799 01:14:42,131 --> 01:14:44,217 Он же будет тебя показывать родственникам, знакомым. 800 01:14:45,054 --> 01:14:46,089 Будь здорова. 801 01:14:47,425 --> 01:14:48,929 Извини, я очень простужена. 802 01:14:50,214 --> 01:14:51,823 Хочешь, я тебе отдам свое серенькое платьице, 803 01:14:51,847 --> 02:29:43,691 такое вот... Хочешь, я тебе отдам свое серенькое платьице, 804 01:14:51,868 --> 01:14:52,512 такое вот... такое вот... 805 01:14:52,536 --> 01:14:53,357 Что ты, с ума сошла? 806 01:14:53,381 --> 01:14:55,542 А что такое, я не понимаю? Серое? Да. 807 01:14:56,607 --> 01:14:58,648 Лариса, не сбивай меня, я все перемерила 808 01:14:58,765 --> 01:14:59,867 и решила, что поеду так. 809 01:15:00,819 --> 01:15:01,988 И правильно. 810 01:15:02,656 --> 01:15:04,326 Если они нормальные люди, то будут 811 01:15:04,476 --> 01:15:05,979 встречать не по одежке. 812 01:15:06,179 --> 01:15:08,267 Валюшка, ты не расстраивайся так лучше. 813 01:15:24,817 --> 01:15:25,869 Але. Але. 814 01:15:26,854 --> 01:15:28,708 Але! Здорово, малыш. 815 01:15:29,744 --> 01:15:30,562 Ну, поговори. 816 01:15:31,848 --> 01:15:34,035 Але! Ты что молчишь? 817 01:15:35,221 --> 01:15:37,241 Але! Але! 818 01:15:49,834 --> 01:15:50,652 Ну, и что? 819 01:15:51,571 --> 01:15:52,756 Когда он заедет? 820 01:15:53,975 --> 01:15:55,227 Должен к половине подъехать. 821 01:15:59,102 --> 01:16:00,622 Десять часов до Москвы по шоссе, 822 01:16:01,023 --> 01:16:02,158 там подадим документы. 823 01:16:02,458 --> 01:16:04,245 И конец, девочки, вольной жизни. 824 01:16:08,187 --> 01:16:09,690 Приехал! 825 01:16:10,926 --> 01:16:12,529 Приехал! 826 01:16:40,017 --> 01:16:42,305 Кофе будешь? Конечно, дорогая. 827 01:17:06,504 --> 01:17:07,890 Спасибо, дорогая. 828 01:20:00,769 --> 01:20:02,856 Я так устала и так соскучилась. 829 01:20:04,910 --> 01:20:07,733 Действительно, такая простая арифметика. 830 01:20:10,437 --> 01:20:12,358 Если два человека любят друг друга, 831 01:20:14,178 --> 01:20:17,285 это же проще чем дважды два. Верно? Да. 832 01:20:20,909 --> 01:20:21,426 Все! 833 01:20:23,881 --> 01:20:24,800 Конец бессмыслице! 834 01:20:29,342 --> 01:20:30,094 Милый. 835 01:20:34,520 --> 01:20:36,139 Завтра же перевожу вещи! 836 01:20:49,833 --> 01:20:52,271 У меня даже пресловутой зубной щетки с собой нет. 837 01:20:57,716 --> 01:20:59,102 У меня лишняя найдется. 838 01:21:18,524 --> 01:21:19,943 Конечно, надо поговорить с женой. 839 01:21:22,381 --> 01:21:23,885 Зачем продолжать это вранье. 840 01:21:25,137 --> 01:21:25,822 Конечно. 841 01:21:32,786 --> 01:21:34,657 Я неправ? Прав. 842 01:21:40,518 --> 01:21:41,771 Мы так долго этого ждали. 843 01:21:43,156 --> 01:21:44,943 Ну, днем раньше, днем позже. 844 01:21:51,590 --> 01:21:53,260 Ты обиделась? Нет, ну, что ты? 845 01:22:04,733 --> 01:22:05,518 Ну, что ты? 846 01:22:08,056 --> 01:22:10,829 Когда вчера узнал, что ты уезжаешь, 847 01:22:12,064 --> 01:22:13,768 меня, точно, током шибануло. 848 01:22:14,620 --> 01:22:15,855 Как я без тебя? 849 01:22:16,807 --> 01:22:17,793 Спасибо. 850 01:22:29,382 --> 01:22:30,484 Ну, хочешь, я останусь? 851 01:22:32,656 --> 01:22:34,727 Нет, уже поздно, тебе пора. 852 01:22:36,446 --> 01:22:37,666 Ну, давай, договоримся так. 853 01:22:38,467 --> 01:22:41,373 Прощаться не будем, как будто я вышел 854 01:22:41,741 --> 01:22:43,861 в соседнюю комнату. Конечно. 855 01:22:44,847 --> 01:22:46,584 И как всегда, до завтра. Как всегда. 856 01:26:29,278 --> 01:26:31,639 Подъем. Что, опять на пятидневку? 857 01:26:31,663 --> 01:26:34,021 Ну, для чего нам пятидневка? А? 858 01:26:35,340 --> 01:26:36,760 Мы будем вместе? Вместе. 859 01:26:39,215 --> 01:26:41,439 И сегодня будем вместе, и завтра будем 860 01:26:41,463 --> 01:26:43,624 вместе, и послезавтра будем вместе. 861 01:27:02,277 --> 01:27:03,346 Девочки! 862 01:27:07,304 --> 01:27:08,223 Девочки! 863 01:27:12,348 --> 01:27:14,736 Валюха! 864 01:27:16,439 --> 01:27:18,159 Привет! Привет. 865 01:27:20,247 --> 01:27:24,723 Приехала? Ну, давайте, все, все, давайте. 866 01:27:24,856 --> 01:27:26,577 Вася, как всегда, через детский сад. 867 01:27:26,760 --> 01:27:28,380 Давай-давай, давайте, быстрее. 868 01:27:28,463 --> 01:27:29,816 Быстрее, быстрее, холодно. 869 01:27:29,983 --> 01:27:30,918 Давайте, давайте. 870 01:27:32,505 --> 01:27:50,792 Поехали. (поют) 72240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.