Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,615 --> 00:00:33,991
Chalo.
2
00:00:38,038 --> 00:00:41,123
Do two basket potatoes,
then phone a fish man.
3
00:01:06,149 --> 00:01:07,566
-Hello, Mrs.
-Hello.
4
00:01:07,609 --> 00:01:09,151
Hello, Mrs! (chuckles)
5
00:01:30,423 --> 00:01:32,216
-All right, Charlie?
-Hiya.
6
00:01:47,357 --> 00:01:49,983
I'll go, all right? Just leave me here.
I promise I'll go in.
7
00:01:50,068 --> 00:01:53,070
You think I stupid?
I not your mam, mister.
8
00:01:53,154 --> 00:01:56,532
I give you to teacher
and he bloody walk you in a school.
9
00:01:56,574 --> 00:02:00,619
(school bell ringing)
10
00:02:01,996 --> 00:02:03,539
Mr. Khan.
11
00:02:03,581 --> 00:02:05,332
(speaking Urdu)
12
00:02:05,750 --> 00:02:07,209
Uh...
13
00:02:08,336 --> 00:02:11,505
Go with your teacher and stay
in the school. Or I bloody fixing you.
14
00:02:11,589 --> 00:02:12,589
Don't worry, Mr. Khan.
15
00:02:17,512 --> 00:02:20,806
Come here, you Paki bastard! Get him!
16
00:02:24,102 --> 00:02:25,561
(all exclaim)
17
00:02:28,440 --> 00:02:29,857
Oh, no.
18
00:02:31,568 --> 00:02:33,027
Nowhere to run now, Kid Curry.
19
00:02:33,987 --> 00:02:35,446
(grunting)
20
00:02:37,782 --> 00:02:39,324
(laughing)
21
00:02:42,203 --> 00:02:44,788
-Oi, Gunga Din!
-Oh, shit!
22
00:02:47,625 --> 00:02:49,335
To me, boy. To me.
23
00:02:50,712 --> 00:02:53,505
Kya bloody baje do you call this
to be leaving us?
24
00:02:53,590 --> 00:02:55,049
Sir?
25
00:02:55,133 --> 00:02:59,595
The baje, lad! The skenning time.
Can you not speak Urdu?
26
00:03:00,013 --> 00:03:02,014
No. I'm English, sir.
27
00:03:04,642 --> 00:03:09,104
Rawalpindi. Do you know
Rawalpindi, Khan? Pakistan?
28
00:03:09,189 --> 00:03:10,647
Never been, sir.
29
00:03:10,732 --> 00:03:14,610
I was stationed out there just before
the outbreak of hostilities in '39.
30
00:03:15,278 --> 00:03:17,571
Khushi thi bahutitwere and all.
31
00:03:18,782 --> 00:03:21,408
Can you show me Pakistan
on that map, Khan?
32
00:03:29,584 --> 00:03:31,043
Poland.
33
00:03:31,461 --> 00:03:32,836
Switzerland.
34
00:03:32,962 --> 00:03:34,421
Prestatyn.
35
00:03:34,756 --> 00:03:37,174
Never mind. Sit yourself down, lad.
36
00:03:38,760 --> 00:03:42,513
Tropical warfare. Not a pretty sight.
37
00:03:43,807 --> 00:03:45,599
The jungle is a killer.
38
00:03:45,642 --> 00:03:48,811
You get bitten by
the wrong type of mosquito out there
39
00:03:49,312 --> 00:03:51,146
and before you know it, elephantitis.
40
00:03:52,816 --> 00:03:54,733
Testicles swell up the size of mangoes
41
00:03:54,818 --> 00:03:56,902
-and explode.
-Really, sir?
42
00:03:57,987 --> 00:04:00,572
Two-minute check in the morning,
just to be sure.
43
00:04:01,324 --> 00:04:04,326
Remember that, Khan,
if you're ever in the tropics.
44
00:04:04,911 --> 00:04:07,579
-I will, sir. Two minutes, sir.
-But don't linger, lad.
45
00:04:07,664 --> 00:04:09,164
Or you'll go blind.
46
00:04:09,499 --> 00:04:11,000
(Jordan clears throat)
47
00:04:11,084 --> 00:04:13,585
Your ignorance is a crime, Khan.
48
00:04:15,005 --> 00:04:17,089
I shall endeavour to remedy it.
49
00:04:21,594 --> 00:04:25,347
"He sat,
in defiance of municipal orders,
50
00:04:25,473 --> 00:04:27,933
"astride the gun Zam-Zammah
51
00:04:28,018 --> 00:04:32,479
"on the brick platform
opposite the old Aaib-Gher,
52
00:04:34,607 --> 00:04:39,069
"the Wonder House,
as the natives call the Lahore Museum."
53
00:04:39,946 --> 00:04:41,447
-(grunts)
-(inhales deeply)
54
00:04:41,823 --> 00:04:43,949
It's a pungent place, Khan.
55
00:04:44,993 --> 00:04:46,910
Pungent. Sultry.
56
00:04:47,287 --> 00:04:48,787
Sir?
57
00:04:49,330 --> 00:04:52,291
Does it not conjure up the heat
for you, lad? Eh?
58
00:04:52,334 --> 00:04:55,169
Can you not smell those spices?
59
00:04:57,797 --> 00:04:59,798
I can when my dad makes a curry.
60
00:05:00,967 --> 00:05:02,426
(grunts)
61
00:05:05,138 --> 00:05:08,766
I can't make head nor bleedin' tail
of this. It's all squiggles.
62
00:05:08,850 --> 00:05:10,267
(George) Is it in Urdu?
63
00:05:10,518 --> 00:05:14,980
No. Maneer's writing. A chimpanzee
with a crayon would be clearer.
64
00:05:15,106 --> 00:05:16,482
-(Annie) Give it here.
-Can I go out now?
65
00:05:16,566 --> 00:05:19,902
(George) You go nowhere. It's a letter
from your brother in Pakistan.
66
00:05:19,986 --> 00:05:22,946
-"Salam alaikum."
-Wa alaikum salam.
67
00:05:23,740 --> 00:05:25,282
What do you say?
68
00:05:26,743 --> 00:05:28,786
-Wa alaikum as-salam.
-(Annie) "Hiya, all.
69
00:05:28,828 --> 00:05:32,456
"Everyone here in Pakistan
sends you their salams. "
70
00:05:32,499 --> 00:05:34,833
Wa alaikum salam.
71
00:05:35,168 --> 00:05:37,586
-Hey!
-It's only a letter.
72
00:05:37,671 --> 00:05:40,673
I'll letter you in a minute, baster.
He's your brother.
73
00:05:40,757 --> 00:05:44,468
You should show respect to him.
He in Pakistan!
74
00:05:46,846 --> 00:05:48,263
Wa alaikum as-salam.
75
00:05:48,348 --> 00:05:50,766
(George) All my family
in Pakistan happy.
76
00:05:50,850 --> 00:05:52,434
Because Maneer is there, you see?
77
00:05:52,644 --> 00:05:55,270
Yeah, I'll say.
He took enough cash for them.
78
00:05:55,397 --> 00:05:58,399
"It's got dead hot over here
at the moment.
79
00:05:58,483 --> 00:06:00,567
"And I've been working my
80
00:06:03,488 --> 00:06:04,988
"bullocks"?
81
00:06:05,156 --> 00:06:07,408
George just bought a new pair
for you-know-who.
82
00:06:07,492 --> 00:06:10,244
-What she say?
-Bought Mrs. Khan number one
83
00:06:10,328 --> 00:06:12,996
a new pair of bullocks,
have you, George?
84
00:06:13,289 --> 00:06:14,957
-First she's seen in years.
-(stifling laughter)
85
00:06:15,000 --> 00:06:16,458
(George) Oh, stupy. (laughs)
86
00:06:16,960 --> 00:06:19,837
All work farm together. See? Sharing.
87
00:06:20,463 --> 00:06:21,839
If I'd have known
I'd be sharing me bullocks,
88
00:06:21,965 --> 00:06:23,757
I wouldn't have married him
in the first place.
89
00:06:23,842 --> 00:06:28,012
It's a man's job, see, Annie?
Having to be strong.
90
00:06:28,138 --> 00:06:29,638
Holding like this.
91
00:06:29,681 --> 00:06:31,932
(rolling R's)
92
00:06:33,018 --> 00:06:35,561
It's good. Maneer working in the fields.
93
00:06:35,937 --> 00:06:38,939
All my family, see? He just like them.
94
00:06:38,982 --> 00:06:42,651
Just like a Pakistani. He can do, in'it?
95
00:06:42,736 --> 00:06:44,153
Why didn't you buy him a tractor?
96
00:06:46,990 --> 00:06:49,074
Why are you always a bloody stupy?
97
00:06:57,000 --> 00:06:59,793
"Who holds Zam-Zammah,
that fire-breathing dragon,
98
00:06:59,836 --> 00:07:01,962
"holds the Punjab."
99
00:07:02,005 --> 00:07:04,131
Bollocks to the Punjab!
100
00:07:08,595 --> 00:07:10,012
(sighs)
101
00:07:19,439 --> 00:07:20,814
(mouthing)
102
00:07:48,760 --> 00:07:50,260
(inaudible)
103
00:07:57,018 --> 00:07:58,477
So what part of India
are you from then, Shanti?
104
00:07:58,645 --> 00:08:00,062
Oh, me dad, he's from Paki...
105
00:08:00,146 --> 00:08:01,563
Um, Pakidilistan.
106
00:08:02,107 --> 00:08:04,733
-Oh!
-It's a very spiritual place.
107
00:08:05,402 --> 00:08:06,985
You know, these look good on you.
108
00:08:07,570 --> 00:08:11,407
Oh, yeah, you were right.
Mmm, I find them really relaxing.
109
00:08:11,908 --> 00:08:14,326
They're considered sacred
in my father's country.
110
00:08:14,577 --> 00:08:17,162
-He sounds dead spiritual, your dad.
-Mmm.
111
00:08:17,831 --> 00:08:19,331
(whispering) He's practically Gandhi.
112
00:08:20,083 --> 00:08:21,792
(both chuckling)
113
00:08:21,918 --> 00:08:23,669
Do you think these are good
for me chakras?
114
00:08:25,422 --> 00:08:28,132
Oh, aye, yeah. It, um,
115
00:08:28,341 --> 00:08:30,843
transen-tit-ises them.
116
00:08:30,969 --> 00:08:32,469
(both chuckling)
117
00:08:32,512 --> 00:08:35,014
You know, I give mine
a good going-over every night.
118
00:08:35,932 --> 00:08:37,766
-Which is a blast.
-Shanti...
119
00:08:40,145 --> 00:08:41,478
All right, our Tariq?
120
00:08:42,897 --> 00:08:44,398
What the fuck are you doing here?
121
00:08:44,482 --> 00:08:46,608
That doesn't sound
very Pakidilistani now, does it?
122
00:08:47,819 --> 00:08:50,571
-I've come to see our Nazir.
-He's in Bradford buying stock.
123
00:08:51,406 --> 00:08:54,324
-Why aren't you at school?
-We're on a trip. It's half day.
124
00:08:54,492 --> 00:08:56,160
And I've spent my bus money on chips.
I need...
125
00:08:56,286 --> 00:08:59,163
-Whoa. You spent your money on chips?
-Yeah.
126
00:08:59,330 --> 00:09:01,457
We've got a fucking chippy at home,
you knobhead.
127
00:09:02,167 --> 00:09:03,625
Out now.
128
00:09:05,462 --> 00:09:07,755
-Just my little brother.
-All right?
129
00:09:07,922 --> 00:09:10,674
-Hiya. What's your name?
-Ravi Shankar.
130
00:09:12,469 --> 00:09:13,844
Bye!
131
00:09:43,166 --> 00:09:44,917
That's the little bastard.
132
00:09:46,795 --> 00:09:50,339
-MrJordan, what's happening?
-I'll kill him, baster.
133
00:09:50,590 --> 00:09:53,509
Life, oh, best beloved,
is difficult for all men,
134
00:09:53,593 --> 00:09:56,845
especially when we go from being
a man cub to a man,
135
00:09:56,971 --> 00:09:58,847
and walk in a man's world.
136
00:10:11,277 --> 00:10:14,822
-Baster! You make me ashamed!
-George, you've made your point.
137
00:10:15,448 --> 00:10:19,451
-Point? I'll pucking kill him! Baster!
-That's enough, George.
138
00:10:19,577 --> 00:10:22,079
Not even his bloody brothers
gave me trouble with the police.
139
00:10:22,247 --> 00:10:23,997
-Yeah, and where are they now?
-Sajid.
140
00:10:24,124 --> 00:10:25,582
I hate you!
Why don't you just fuck off?
141
00:10:26,960 --> 00:10:28,919
What you... What you say to me?
142
00:10:29,004 --> 00:10:30,921
-Get off me!
-(Ella) Stop it!
143
00:10:31,006 --> 00:10:33,007
Get away from me,
you dirty Paki bastard!
144
00:10:33,341 --> 00:10:35,259
You want to know
why I don't want to go to school?
145
00:10:35,343 --> 00:10:37,302
It's 'cause they all know
you're a fucking Paki!
146
00:11:09,169 --> 00:11:10,544
You listen to me.
147
00:11:11,212 --> 00:11:13,297
I don't care what your dad does.
148
00:11:13,506 --> 00:11:17,718
Don't let me ever catch you
using that word to him again.
149
00:11:18,011 --> 00:11:20,721
-But he started it.
-Never! Do you hear me?
150
00:11:21,056 --> 00:11:24,475
I've had enough of this behaviour
and it's got to stop.
151
00:11:25,477 --> 00:11:26,810
It will stop.
152
00:11:34,277 --> 00:11:38,030
(Ella) It's the kids at school, George.
The name-calling he gets.
153
00:11:39,449 --> 00:11:41,617
How can my son say this to me?
154
00:11:45,497 --> 00:11:47,206
Maybe he doesn't want to...
155
00:11:48,541 --> 00:11:51,168
-To be a Pakistani?
-I'm not saying that.
156
00:11:51,336 --> 00:11:52,836
But you're meaning this.
157
00:11:53,546 --> 00:11:55,631
Is same with all my children.
158
00:11:55,674 --> 00:11:57,466
Now all bloody English.
159
00:11:57,676 --> 00:12:00,344
Well, so am l.
Or have you forgotten that?
160
00:12:00,512 --> 00:12:03,180
You always take their side
against me. Why?
161
00:12:04,015 --> 00:12:07,309
I your husband. You should support me.
162
00:12:07,477 --> 00:12:09,812
-I'm still here with you, aren't I?
-It's no same thing.
163
00:12:09,938 --> 00:12:12,481
Christ, George,
what do you want from me?
164
00:12:12,524 --> 00:12:14,650
I no want it go wrong again.
165
00:12:15,652 --> 00:12:17,820
Ella, he my last one.
166
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
This has to be done.
167
00:12:20,156 --> 00:12:21,615
I know.
168
00:12:23,993 --> 00:12:25,828
Don't mean I like it, though.
169
00:12:25,995 --> 00:12:29,456
He not know who he is.
Not know who I am.
170
00:12:31,126 --> 00:12:35,004
I tell you, he listen to me this time.
I bloody show him.
171
00:12:40,844 --> 00:12:43,846
See? Bloody lovelies.
172
00:12:47,475 --> 00:12:49,018
Pakistan.
173
00:12:56,317 --> 00:12:58,152
-Yours?
-All mine.
174
00:12:59,654 --> 00:13:03,949
Check. Check. Check. Check.
175
00:13:04,534 --> 00:13:05,993
Check! (laughing)
176
00:13:06,119 --> 00:13:07,786
Yeah. Dead funny.
177
00:13:16,504 --> 00:13:18,630
(all chattering)
178
00:13:19,007 --> 00:13:21,216
Uncle! Over here! Here, here.
179
00:13:25,805 --> 00:13:29,558
-Salam alaikum.
-Wa alaikum as-salam.
180
00:13:29,642 --> 00:13:31,518
-Everything okay?
-Good, good, good.
181
00:13:31,811 --> 00:13:35,981
(all greeting in Punjabi)
182
00:13:37,984 --> 00:13:39,985
(woman chattering)
183
00:13:40,528 --> 00:13:42,196
Salam alaikum.
184
00:13:42,822 --> 00:13:44,531
Are you daft? She not with us.
185
00:13:44,949 --> 00:13:46,533
(speaking sharply in Punjabi)
186
00:13:55,669 --> 00:13:57,211
(all laughing)
187
00:14:00,715 --> 00:14:02,216
(shouting in Punjabi)
188
00:14:08,139 --> 00:14:11,517
-Sajid. You go other car.
-(Poppa) I take care. Come.
189
00:14:34,791 --> 00:14:36,500
-Have you been to our chip shop?
-(Poppa) No.
190
00:14:36,710 --> 00:14:39,670
I been your chippy chop.
I live in Bradford.
191
00:14:39,838 --> 00:14:42,381
One year. Work in bloody mill.
192
00:14:42,507 --> 00:14:45,175
Were bloody horrible.
I bloody come back here quick.
193
00:14:45,510 --> 00:14:49,054
I you cousin.
You daddy is my chacha. Uncle.
194
00:14:49,180 --> 00:14:50,556
My mummy, your daddy's sister.
195
00:14:50,724 --> 00:14:52,182
I'm your first cousin.
196
00:14:52,225 --> 00:14:55,269
-But I'm married to your sister, Rehana.
-Who?
197
00:14:55,311 --> 00:14:58,772
Oh, your dad's other daughter, isn't it?
From his proper...
198
00:14:58,815 --> 00:15:00,816
You know, his first wife.
199
00:15:01,609 --> 00:15:04,862
-He related to us also as well.
-My daddy, his chacha. Uncle.
200
00:15:04,988 --> 00:15:07,489
-Yeah, yeah.
-My grandmother's sister was married
201
00:15:07,532 --> 00:15:09,616
-to your grandfather's cousin.
-Got it?
202
00:15:22,172 --> 00:15:24,131
(chattering in Punjabi)
203
00:15:42,025 --> 00:15:43,484
Camel!
204
00:15:45,653 --> 00:15:47,029
It's a camel!
205
00:15:48,323 --> 00:15:50,699
Loads of them! Camels!
206
00:15:50,784 --> 00:15:52,284
(all laughing)
207
00:16:00,543 --> 00:16:03,962
(Punjabi music playing on stereo)
208
00:16:04,130 --> 00:16:07,341
(singing along in Punjabi)
209
00:16:21,272 --> 00:16:23,148
(men grunting)
210
00:16:23,191 --> 00:16:27,986
Wedge. Tanvir, wedge, wedge.
Needing wedge for wedging.
211
00:16:34,619 --> 00:16:37,496
(all grunting)
212
00:16:59,811 --> 00:17:01,478
(honking)
213
00:17:09,863 --> 00:17:11,321
Home.
214
00:17:13,033 --> 00:17:14,491
-(exclaims in surprise)
-(mooing)
215
00:17:29,382 --> 00:17:30,841
(sobbing)
216
00:17:42,020 --> 00:17:43,437
Rehana.
217
00:18:13,468 --> 00:18:15,511
Are they all related to us?
218
00:18:45,166 --> 00:18:46,750
(George chuckles)
219
00:18:57,220 --> 00:18:58,762
Maneer, Sajid.
220
00:19:02,183 --> 00:19:03,642
Take these out.
221
00:19:21,828 --> 00:19:24,580
-What have you come here for?
-Blackpool were fully booked.
222
00:19:24,706 --> 00:19:27,041
Well, I'm not looking after you.
I'm going home soon.
223
00:19:27,167 --> 00:19:29,209
Don't have to.
We're only here for a few weeks.
224
00:19:29,336 --> 00:19:31,086
He's come to sort out your engagement.
225
00:19:31,171 --> 00:19:33,505
He'll be lucky.
No one will fucking have me.
226
00:19:33,548 --> 00:19:34,923
Can't think why.
227
00:19:36,343 --> 00:19:38,052
Did me mam not send me
Nana Mouskouri tapes?
228
00:19:39,054 --> 00:19:40,512
Then again...
229
00:19:40,722 --> 00:19:43,724
Oh, great! I love this album.
230
00:19:44,851 --> 00:19:46,518
Ain't she beautiful?
231
00:19:47,145 --> 00:19:48,562
Poof.
232
00:20:37,529 --> 00:20:42,533
(? Over and Over by Nana Mouskouri)
233
00:20:51,751 --> 00:20:56,422
Maneer!
234
00:20:56,756 --> 00:20:58,674
-(distantly) What?
-Where are you?
235
00:21:04,723 --> 00:21:06,098
We sleep up here.
236
00:21:07,183 --> 00:21:10,394
He dragged me all the way from Salford
to sleep on a fucking roof?
237
00:21:10,520 --> 00:21:12,479
Some people might say
that were a step up.
238
00:21:12,897 --> 00:21:14,356
I need the bog.
239
00:21:18,236 --> 00:21:20,571
-Help yourself.
-Shit in a field?
240
00:21:21,197 --> 00:21:24,491
Not the fields.
They like you to go in the scrub.
241
00:21:24,909 --> 00:21:26,910
Bit fucking choosy, aren't they?
242
00:21:34,586 --> 00:21:38,505
? Over and over
I whisper your name
243
00:21:38,548 --> 00:21:42,509
? Over and over
I love you again
244
00:21:42,594 --> 00:21:46,513
? I see the light of love in your eyes
245
00:21:46,598 --> 00:21:50,225
? Love is forever
No more goodbyes
246
00:21:54,564 --> 00:21:56,023
(door opens)
247
00:22:29,849 --> 00:22:31,225
(clears throat wearily)
248
00:23:08,513 --> 00:23:10,347
(distant clanking)
249
00:23:11,933 --> 00:23:13,392
(Sajid) Maneer.
250
00:23:14,185 --> 00:23:15,644
Maneer!
251
00:23:18,231 --> 00:23:20,232
-What?
-What's that noise?
252
00:23:21,568 --> 00:23:23,068
It's the djinn.
253
00:23:23,903 --> 00:23:26,864
-The what?
-A ghost that lives down by the stream.
254
00:23:27,157 --> 00:23:29,241
-Fuck off.
-I'm not kidding.
255
00:23:29,826 --> 00:23:31,660
He's letting you know
he knows you're here.
256
00:23:31,745 --> 00:23:33,162
Fuck off.
257
00:23:33,580 --> 00:23:36,331
Just make sure you're not down there
of a night-time by yourself.
258
00:23:37,250 --> 00:23:39,752
-Why?
-Djinns can possess you.
259
00:23:40,879 --> 00:23:43,172
-You see anybody, just look at his feet.
-Why?
260
00:23:43,256 --> 00:23:46,383
'Cause a djinn'sfeet
will be on backwards.
261
00:23:48,678 --> 00:23:50,387
(exhales cheerily) Night-night!
262
00:23:58,688 --> 00:24:01,648
-What are you doing now?
-Checking for elephant balls.
263
00:24:05,403 --> 00:24:07,905
(rooster crowing)
264
00:24:22,420 --> 00:24:26,090
Oi! Come. Eat breaKfast.
265
00:24:36,685 --> 00:24:39,645
It's paratha. Good for you. Eat.
266
00:25:09,384 --> 00:25:12,594
She made tea too sweet for her.
267
00:25:13,555 --> 00:25:15,514
She always bloody doing it.
268
00:25:15,598 --> 00:25:17,182
(laughs nervously)
269
00:25:22,313 --> 00:25:26,150
Everything okay? Home? Everybody happy?
270
00:25:26,901 --> 00:25:28,902
Probably are, now my dad isn't there.
271
00:25:29,154 --> 00:25:33,157
Hey, you be no cheeky, huh?
272
00:25:33,992 --> 00:25:36,410
I hear what you up to in England.
273
00:25:37,912 --> 00:25:40,664
I go be keeping very close eye on you.
274
00:25:40,749 --> 00:25:42,583
I not take bloody any trouble from you.
275
00:25:42,917 --> 00:25:44,335
Fuck off, you fat twat.
276
00:25:46,338 --> 00:25:48,547
Hey! Come here!
277
00:25:49,507 --> 00:25:52,343
(stammering) I'll tell your father
about this, man!
278
00:25:52,677 --> 00:25:54,678
(stammering)
279
00:25:59,559 --> 00:26:01,018
Why you wearing that?
280
00:26:01,394 --> 00:26:04,021
-'Cause I want to.
-Well, take it off.
281
00:26:04,147 --> 00:26:06,023
You said it were for Pakistan.
282
00:26:06,816 --> 00:26:09,860
I no bloody mean now.
It's too hot wearing this thing.
283
00:26:09,986 --> 00:26:11,737
Where are the Pakistani clothes
I gave you?
284
00:26:11,863 --> 00:26:13,489
I'm not wearing them.
285
00:26:13,573 --> 00:26:16,033
Why not? You looking smart like us?
286
00:26:16,493 --> 00:26:18,243
I've already told you
what you look like.
287
00:26:22,749 --> 00:26:24,333
-Go put on.
-No.
288
00:26:24,876 --> 00:26:26,835
-Go, baster, put on!
-No.
289
00:26:27,420 --> 00:26:29,755
-I warn you, mister...
-(clattering)
290
00:26:38,014 --> 00:26:39,390
Go.
291
00:26:48,650 --> 00:26:52,986
All this, mine.
Here, all the way back to village.
292
00:26:53,488 --> 00:26:55,823
Uh, except that bit there on the right.
293
00:26:57,325 --> 00:27:00,160
-Is mine from my father.
-(tutting) Not much, eh?
294
00:27:01,830 --> 00:27:06,000
-All family work together, see?
-Yes, this is all for family.
295
00:27:06,584 --> 00:27:11,171
All the time I send money.
Buy more land. All for family.
296
00:27:12,340 --> 00:27:14,091
And I working all land.
297
00:27:14,175 --> 00:27:17,177
(George) All for family.
For future, you see.
298
00:27:17,262 --> 00:27:19,096
(Poppa chuckling)
299
00:27:48,209 --> 00:27:50,753
(footsteps approaching)
300
00:27:50,837 --> 00:27:52,588
(Pir Naseem singing in Hindi)
301
00:27:55,508 --> 00:27:56,884
(groaning) Oh...
302
00:28:12,400 --> 00:28:16,320
(chattering in Punjabi)
303
00:28:16,488 --> 00:28:19,198
(men laughing)
304
00:28:26,831 --> 00:28:29,083
-Popular, isn't he?
-So was Hitler.
305
00:28:31,044 --> 00:28:33,671
(children chanting lessons in Punjabi)
306
00:28:34,839 --> 00:28:36,674
(Poppa speaking Punjabi)
307
00:28:39,344 --> 00:28:41,345
Grundig C 6000 Automatic.
308
00:28:42,013 --> 00:28:44,014
Automatic VHF fine-tuning.
309
00:28:44,099 --> 00:28:45,516
(speaking Punjabi)
310
00:28:45,600 --> 00:28:48,477
...compact tape recorder.
Automatic recording.
311
00:28:48,603 --> 00:28:50,020
(stammering)
312
00:28:50,146 --> 00:28:52,690
Short wave, medium wave, long wave.
313
00:28:52,732 --> 00:28:54,692
-All waves.
-Always.
314
00:28:54,984 --> 00:28:57,403
(Poppa speaking Punjabi)
315
00:28:57,904 --> 00:28:59,905
See? They're having a party.
316
00:29:01,991 --> 00:29:03,492
Here.
317
00:29:06,996 --> 00:29:08,747
(chuckling)
318
00:29:09,582 --> 00:29:12,334
Sajid? Come here.
319
00:29:17,590 --> 00:29:19,091
Master-ji Eyaz.
320
00:29:20,510 --> 00:29:22,386
Say , "Salam alaikum."
321
00:29:22,512 --> 00:29:24,555
-Salam alaikum.
-Wa alaikum as-salam.
322
00:29:27,350 --> 00:29:29,268
And this is Pir Naseem.
323
00:29:30,812 --> 00:29:32,229
We've met.
324
00:29:32,731 --> 00:29:36,483
Ah, yes, yes! We have met! (laughing)
325
00:29:36,568 --> 00:29:40,237
We have been waiting for your
father's return for a long time.
326
00:29:40,321 --> 00:29:42,906
Your mummy, Basheera,
and your sisters are very happy.
327
00:29:43,575 --> 00:29:44,992
She's not me mam.
328
00:29:45,410 --> 00:29:48,412
-Like mum though, isn't it?
-(Sajid) It's not.
329
00:29:49,080 --> 00:29:50,664
Is in Pakistan.
330
00:29:50,832 --> 00:29:52,666
Me mam's me mam, Pakistan or Salford.
331
00:29:52,876 --> 00:29:55,711
-Sajid.
-(Eyaz) I have a brother in England.
332
00:29:55,837 --> 00:30:00,007
He works in the mill, in Ramsbottom.
Do you know Ramsbottom?
333
00:30:00,175 --> 00:30:03,886
Ramsbottom?
Is there such a place, Sajid?
334
00:30:04,346 --> 00:30:05,721
I don't know.
335
00:30:05,889 --> 00:30:09,266
And if there were, would you
freely admit to coming from it?
336
00:30:09,517 --> 00:30:12,019
-(sniggers)
-(grunts in disapproval)
337
00:30:12,562 --> 00:30:16,648
Your father wishes to entrust me with
your spiritual and academic education
338
00:30:16,691 --> 00:30:19,068
-here in Pakistan.
-You what?
339
00:30:19,527 --> 00:30:22,321
You're going to bloody school, isn't it?
340
00:30:23,656 --> 00:30:25,032
You said it was a holiday!
341
00:30:25,492 --> 00:30:28,160
-Baster, don't you start that with me.
-You can't make me.
342
00:30:28,244 --> 00:30:30,704
I didn't want to come
to this fucking dump in the first place!
343
00:30:31,247 --> 00:30:34,375
I in charge here.
Your mum not here now.
344
00:30:34,501 --> 00:30:37,044
She doesn't need to be.
You've got a slave here already.
345
00:30:38,713 --> 00:30:41,340
-Sajid! Sajid!
-(Maneer) Sajid!
346
00:30:44,761 --> 00:30:46,178
Sajid.
347
00:30:46,721 --> 00:30:49,765
Carry on the way you're going, you'll
be here a lot longer than you think.
348
00:30:50,100 --> 00:30:51,517
Fuck off! Just fuck off!
349
00:31:09,828 --> 00:31:12,162
You can fuck off and all, Mowgli.
350
00:31:16,042 --> 00:31:18,002
Are you deaf, twat head?
351
00:31:27,554 --> 00:31:30,848
(singing in Hindi)
352
00:31:34,394 --> 00:31:35,811
Come with me.
353
00:32:08,720 --> 00:32:10,387
Here. Dead peoples.
354
00:32:11,389 --> 00:32:13,098
-You want looky?
-Yeah, all right.
355
00:32:17,896 --> 00:32:19,897
Bloody Nora! Dead bodies!
356
00:32:20,690 --> 00:32:22,149
Who are they?
357
00:32:22,192 --> 00:32:25,027
I think perhaps they're Moghul soldiers.
You know Moghul soldiers?
358
00:32:25,987 --> 00:32:28,155
Fighting here, long time ago.
359
00:32:28,490 --> 00:32:30,824
-Your English is all right.
-Hmm?
360
00:32:31,242 --> 00:32:33,994
(enunciating) I mean,
you speak good English.
361
00:32:34,037 --> 00:32:37,706
Better than you, yes. I do, true.
Pir Naseem's teaching me.
362
00:32:38,708 --> 00:32:40,334
You speak Punjabi?
363
00:32:41,086 --> 00:32:42,836
-No.
-Speak.
364
00:32:43,338 --> 00:32:45,339
-It's not very good.
-Speaking, speaking.
365
00:32:45,382 --> 00:32:46,840
(exhales uncertainly)
366
00:32:49,177 --> 00:32:52,262
No, no, no. Don't say these words.
Very bad words.
367
00:32:52,347 --> 00:32:53,722
Who say these words?
368
00:32:53,848 --> 00:32:56,016
Me dad on the phone.
You know, the telephone.
369
00:32:56,518 --> 00:32:59,687
-(cursing in Punjabi)
-(laughing)
370
00:33:01,564 --> 00:33:03,982
(all greeting in Punjabi)
371
00:33:04,818 --> 00:33:08,028
Maneer, you be respectful all the time.
372
00:33:08,154 --> 00:33:09,655
-Right, Dad.
-And you,
373
00:33:10,573 --> 00:33:12,157
say nothing.
374
00:33:12,659 --> 00:33:15,160
No touch anyone. No look anybody.
375
00:33:15,245 --> 00:33:16,662
(male worker) Maneer!
376
00:33:24,504 --> 00:33:26,171
Why don't you just try?
377
00:33:26,214 --> 00:33:28,716
You know I can't speak Pun-fucking-jabi.
378
00:33:28,842 --> 00:33:31,051
Sajid! Answer him.
379
00:33:31,720 --> 00:33:33,095
Chigi-chigi-chigi!
380
00:33:33,179 --> 00:33:34,596
All right! Fucking hell.
381
00:33:39,185 --> 00:33:40,519
Bloody stupy!
382
00:33:40,645 --> 00:33:42,187
-(repeating same phrase in Punjabi)
-(grunts in annoyance)
383
00:33:48,653 --> 00:33:50,029
-Where you going?
-What?
384
00:33:50,155 --> 00:33:51,655
In.
385
00:33:52,198 --> 00:33:55,242
(repeating same phrase in Punjabi)
386
00:33:55,326 --> 00:33:56,702
(scolds in Punjabi)
387
00:33:56,828 --> 00:34:00,914
(repeating same phrase in Punjabi)
388
00:34:02,542 --> 00:34:04,418
-(bleats)
-(repeating same phrase in Punjabi)
389
00:34:13,511 --> 00:34:15,429
Ah, this is the one.
390
00:34:16,348 --> 00:34:18,515
Are you sure, Dad?
It was 30-odd years ago.
391
00:34:19,351 --> 00:34:21,894
He was good friend. He at my wedding.
392
00:34:24,689 --> 00:34:27,316
Abdullah! Jahangir.
393
00:34:29,527 --> 00:34:31,153
He's a good boy.
394
00:34:32,155 --> 00:34:33,655
She would live in England,
395
00:34:34,157 --> 00:34:38,702
my wife will welcome her into our home
as if she were her own daughter.
396
00:34:39,871 --> 00:34:42,039
You are my friend, Jahangir.
397
00:34:43,500 --> 00:34:47,670
But there cannot be marriage
between my daughter and your son.
398
00:34:47,712 --> 00:34:51,423
-But why?
-I mean you no disrespect.
399
00:34:53,259 --> 00:34:55,177
But in England your life is
400
00:34:55,762 --> 00:34:57,179
different.
401
00:34:57,764 --> 00:34:59,765
Different from whose?
402
00:34:59,849 --> 00:35:02,226
Girls here marry in England
all the time.
403
00:35:02,727 --> 00:35:04,978
Your own eldest daughter
lives in England now.
404
00:35:05,063 --> 00:35:07,189
I said your life, Jahangir.
405
00:35:19,994 --> 00:35:21,370
I take it that were a "no", then.
406
00:35:23,707 --> 00:35:26,709
No one want their daughter marry you.
I bloody ashamed!
407
00:35:27,502 --> 00:35:28,877
Dad.
408
00:35:30,338 --> 00:35:33,340
Oh! I'll just find
me own way back, then, shall I?
409
00:35:33,591 --> 00:35:36,343
It's not like I'm in the middle
of fucking nowhere, is it?
410
00:35:39,597 --> 00:35:41,056
All right! Chigi-chigi-chigi!
411
00:35:41,224 --> 00:35:42,725
(all laughing)
412
00:35:48,982 --> 00:35:50,399
(door opens)
413
00:36:16,009 --> 00:36:17,426
Are you all right, Dad?
414
00:36:22,182 --> 00:36:24,350
It's all your fault, baster.
415
00:36:26,353 --> 00:36:30,064
You and you family
pucking giving me trouble all the time.
416
00:36:33,818 --> 00:36:35,819
Why you no go to your mam?
417
00:36:36,821 --> 00:36:38,572
Get out of my house.
418
00:36:39,574 --> 00:36:41,325
I no want you here.
419
00:36:42,577 --> 00:36:43,994
Go home!
420
00:36:44,162 --> 00:36:45,579
You no belong here.
421
00:36:45,663 --> 00:36:47,414
You always said we do belong here.
422
00:36:47,707 --> 00:36:50,334
-Go!
-What's changed your mind now, eh?
423
00:36:51,419 --> 00:36:53,003
Don't talk to me like this.
424
00:36:53,088 --> 00:36:54,838
You swan around here
like nothing's ever happened.
425
00:36:55,256 --> 00:36:57,216
Jahangir Khan,
the King of England, returned.
426
00:36:57,425 --> 00:37:00,594
-Shut up! Shut up!
-Too near the truth, is it?
427
00:37:01,680 --> 00:37:03,055
You make me laugh.
428
00:37:04,015 --> 00:37:05,683
Bringing Sajid here
to teach him a lesson?
429
00:37:05,850 --> 00:37:07,309
I warn you, mister.
430
00:37:07,394 --> 00:37:08,977
What were you going
to teach him, eh, Dad?
431
00:37:09,020 --> 00:37:11,647
How to dump his wife and kids
for 30 fucking years?
432
00:37:13,692 --> 00:37:15,818
It's not me your friends won't
let their daughters marry.
433
00:37:16,319 --> 00:37:17,736
It's you.
434
00:37:18,321 --> 00:37:19,697
Get out!
435
00:37:40,552 --> 00:37:42,011
(urging steer)
436
00:37:43,013 --> 00:37:45,556
I mean, he's dead Pakistani
and everything, our Maneer is.
437
00:37:45,682 --> 00:37:47,766
You can't fault him on that.
438
00:37:48,601 --> 00:37:50,060
It's difficult.
439
00:37:51,062 --> 00:37:52,980
And he's not that ugly.
440
00:37:54,024 --> 00:37:56,191
-People worried.
-What about?
441
00:37:56,693 --> 00:37:58,152
(grunts)
442
00:37:58,236 --> 00:37:59,737
Go on. Tell me.
443
00:38:01,072 --> 00:38:04,533
They think he will be like his father.
444
00:38:05,994 --> 00:38:10,497
That maybe he will leave his wife here
and marry English woman.
445
00:38:10,540 --> 00:38:12,833
-Like your father did.
-Maneer wouldn't do that.
446
00:38:14,544 --> 00:38:16,754
Tanvir and Rehana tell people
this will happen.
447
00:38:17,547 --> 00:38:19,256
They don't want you or Maneer
to live here.
448
00:38:19,674 --> 00:38:21,342
I don't fucking want to live here!
449
00:38:22,510 --> 00:38:25,429
They say your father will give
all the lands to his son,
450
00:38:25,722 --> 00:38:27,181
and his daughters nothing.
451
00:38:27,932 --> 00:38:31,018
Is that what all this is about?
Who gets left what?
452
00:38:31,686 --> 00:38:34,188
They say you're not Pakistani.
Only half.
453
00:38:34,814 --> 00:38:37,066
-And this is bad.
-Bad for me, all right.
454
00:38:37,150 --> 00:38:39,818
I keep getting my fucking head
kicked in for it in England.
455
00:38:40,487 --> 00:38:42,404
What a pair of bastards!
456
00:38:45,075 --> 00:38:48,160
Fuck 'em. And me dad.
I'll find Maneer a wife.
457
00:38:48,203 --> 00:38:49,995
-(scoffs) You?
-Yeah.
458
00:38:50,997 --> 00:38:53,499
He's good enough
for any of them around here.
459
00:38:53,541 --> 00:38:57,169
Bit of a twat, mind.
But, you know, I'll fucking show 'em.
460
00:38:57,545 --> 00:38:59,713
-You can't do this.
-Yeah, I can.
461
00:38:59,839 --> 00:39:01,340
You're gonna help me.
462
00:39:01,841 --> 00:39:03,258
Sajid!
463
00:39:04,344 --> 00:39:05,719
Baster.
464
00:39:05,887 --> 00:39:07,346
Sajid!
465
00:39:07,430 --> 00:39:09,932
He's a long way from home, Jahangir.
466
00:39:10,725 --> 00:39:14,019
He learn. Is why I bring here.
467
00:39:14,688 --> 00:39:16,063
Sajid!
468
00:39:18,149 --> 00:39:19,692
He run wild in England.
469
00:39:20,652 --> 00:39:23,487
-He's just a boy.
-You don't know him, Pir-ji.
470
00:39:24,739 --> 00:39:26,740
He not know who he is.
471
00:39:27,701 --> 00:39:29,910
All he know is he hate me.
472
00:39:30,370 --> 00:39:33,330
-It's time he needs.
-He have that here, huh?
473
00:39:34,874 --> 00:39:37,334
Master-jiEyaz will teach him
everything else.
474
00:39:37,711 --> 00:39:40,671
You brought him here
to teach him about your life.
475
00:39:41,589 --> 00:39:43,424
Let him discover it for himself.
476
00:39:43,508 --> 00:39:45,175
And if he no like what he sees?
477
00:39:45,427 --> 00:39:47,177
What if you don't like what you see?
478
00:39:50,223 --> 00:39:53,183
Send the boy to me.
I'll settle him down.
479
00:39:54,185 --> 00:39:57,396
Then he will be ready
for Master-jiEyaz and his books.
480
00:39:57,856 --> 00:39:59,356
He needs discipline.
481
00:39:59,733 --> 00:40:01,316
Then, with your permission,
482
00:40:02,193 --> 00:40:04,153
I'll beat him regularly.
483
00:40:05,363 --> 00:40:07,990
(women chattering)
484
00:40:17,250 --> 00:40:20,753
In Pakistan, they've got
the juiciest mangoes in the world.
485
00:40:20,837 --> 00:40:23,213
What's that got to do
with getting Maneer a wife?
486
00:40:23,840 --> 00:40:27,051
-Mangoes grows on trees, and a woman...
-Oh!
487
00:40:27,344 --> 00:40:30,929
When we pick a woman, we have
to remember how we pick mangoes.
488
00:40:31,222 --> 00:40:32,890
Yank them off a branch, don't you?
489
00:40:33,516 --> 00:40:36,393
You have to take time.
Pick the ripest fruit.
490
00:40:37,020 --> 00:40:40,314
Best size, soft skin, but firm to touch.
491
00:40:40,815 --> 00:40:43,400
And then, give them a little squeeze.
492
00:40:43,526 --> 00:40:45,527
They'd chop me bleeding hands off
if you get caught.
493
00:40:45,653 --> 00:40:46,987
Yeah.
494
00:40:47,989 --> 00:40:49,365
What about her?
495
00:40:50,367 --> 00:40:53,035
(Zaid) Too old. Left on trees too long.
496
00:40:53,745 --> 00:40:55,371
(Sajid) And the one in the red?
497
00:40:56,206 --> 00:40:59,750
Too much colour. Too much sun.
Very sour inside.
498
00:41:00,335 --> 00:41:02,044
And the one next to her?
499
00:41:02,170 --> 00:41:04,088
No. Taubah, taubah, taubah.
500
00:41:04,172 --> 00:41:06,423
Never, never, never
pick up fallen mangoes.
501
00:41:08,760 --> 00:41:12,054
She shouts all the time. Talks too much.
Listens to the radio all night.
502
00:41:13,223 --> 00:41:15,057
I think she makes a very bad wife.
503
00:41:15,183 --> 00:41:17,142
Turned you down, did she?
504
00:41:17,394 --> 00:41:18,727
Yeah.
505
00:41:19,479 --> 00:41:21,814
-Have you, uh, ever had it off?
-Shut up!
506
00:41:22,315 --> 00:41:25,067
Now get a move on. Pir Naseem's waiting.
507
00:41:26,152 --> 00:41:28,320
-What kind of woman do you fancy?
-Shut up!
508
00:41:29,155 --> 00:41:31,573
-I'm only asking, that's all.
-It's none of your business.
509
00:41:32,325 --> 00:41:34,702
'Cause if people knew, they'd know
what to look for, wouldn't they?
510
00:41:34,744 --> 00:41:36,161
Come on, will you?
511
00:41:36,246 --> 00:41:39,915
Tall, small? Dark, light?
With plait, without plait?
512
00:41:41,084 --> 00:41:44,670
-Get a move on.
-I'm not going. He's madder than me.
513
00:41:45,338 --> 00:41:48,716
Okay. Make your own flippin' mind up.
I've had enough.
514
00:42:02,564 --> 00:42:04,314
Hello? Anyone there?
515
00:42:06,151 --> 00:42:07,568
Hello!
516
00:42:07,902 --> 00:42:11,822
(flute playing distantly)
517
00:42:29,174 --> 00:42:30,591
You're early.
518
00:42:30,675 --> 00:42:32,551
-I'm not staying.
-You don't have to.
519
00:42:34,095 --> 00:42:35,846
You're supposed to
teach me something, aren't you?
520
00:42:36,222 --> 00:42:37,681
What do you want to know?
521
00:42:46,816 --> 00:42:49,818
Never make friends
with an elephant keeper
522
00:42:49,861 --> 00:42:52,821
if you have no room in your house
to entertain his elephant.
523
00:42:53,990 --> 00:42:55,741
What's that supposed to mean?
524
00:42:56,076 --> 00:42:59,578
If you're not staying,
what's the point in telling you?
525
00:43:05,669 --> 00:43:07,002
Not very good, are you?
526
00:43:08,213 --> 00:43:09,672
No.
527
00:43:11,007 --> 00:43:12,675
I never have been.
528
00:43:13,718 --> 00:43:16,845
But it occupies the time
and helps me to think.
529
00:43:17,722 --> 00:43:20,933
And anything that stimulates thinking
is a good thing.
530
00:43:21,351 --> 00:43:23,644
-What do you think about?
-Oh.
531
00:43:25,313 --> 00:43:26,689
Entertaining elephants.
532
00:43:28,692 --> 00:43:30,150
(laughing)
533
00:43:35,990 --> 00:43:38,575
Come. Are you afraid of an old man?
534
00:43:38,702 --> 00:43:40,160
I ain't scared of anything.
535
00:43:40,203 --> 00:43:41,662
You could be a head-the-ball,
for all I know.
536
00:43:42,038 --> 00:43:44,707
-What's a "head-the-ball"?
-A nutter.
537
00:43:44,916 --> 00:43:47,543
-Someone that's poggled.
-Poggled. Yes, yes, yes.
538
00:43:47,877 --> 00:43:50,379
It has been said of me before.
(laughing)
539
00:43:53,049 --> 00:43:54,550
Head-the-ball!
540
00:44:05,228 --> 00:44:08,647
-Bleedin' hell!
-That's as good a phrase as any.
541
00:44:10,734 --> 00:44:14,820
Go. Go and explore. Go on, I'll be here.
542
00:46:31,332 --> 00:46:34,668
(Pir Naseem) Time. That's time, Sajid,
543
00:46:35,962 --> 00:46:38,005
spread out before you.
544
00:46:38,131 --> 00:46:40,716
Thousands of people
populated those stones,
545
00:46:40,800 --> 00:46:43,719
each one leaving a trace of themselves
on the other.
546
00:46:43,845 --> 00:46:46,138
All leading to you.
547
00:46:46,556 --> 00:46:48,349
-Me?
-Yes, of course.
548
00:46:49,351 --> 00:46:51,685
We're all part of the same story.
549
00:46:52,145 --> 00:46:55,606
And we, in our turn,
will leave traces of ourselves, too.
550
00:46:56,691 --> 00:47:00,152
But what we leave,
and how we choose to leave it,
551
00:47:00,612 --> 00:47:01,987
is entirely up to us.
552
00:47:02,822 --> 00:47:05,491
That's what makes life so interesting.
553
00:47:10,705 --> 00:47:16,460
(clattering)
554
00:47:37,774 --> 00:47:39,274
Huh?
555
00:48:35,999 --> 00:48:38,000
(lamenting in Punjabi)
556
00:48:50,055 --> 00:48:53,015
(sobbing)
557
00:49:30,470 --> 00:49:33,013
We did lot of repair recently, Uncle.
558
00:49:33,973 --> 00:49:37,601
The roof, the wall was falling down.
But I took care of it.
559
00:49:37,686 --> 00:49:39,019
Mmm.
560
00:49:39,979 --> 00:49:42,648
It is looking good, haina, Uncle?
561
00:49:45,360 --> 00:49:47,319
You can go to England next week,
562
00:49:47,362 --> 00:49:50,322
with no worries
about what is happening here.
563
00:49:50,490 --> 00:49:52,658
Everything is in safe hands.
564
00:49:54,828 --> 00:49:56,662
I no going back yet.
565
00:49:57,163 --> 00:49:58,664
Huh?
566
00:49:58,873 --> 00:50:00,374
(Poppa chuckling nervously)
567
00:50:02,335 --> 00:50:04,878
Time we had new house. Modern.
568
00:50:05,338 --> 00:50:08,549
New house?
But Uncle, that is very expensive.
569
00:50:08,675 --> 00:50:10,843
And time. What about chippy chop?
570
00:50:12,178 --> 00:50:15,681
-I worry about time and money.
-Auntie Ella in England?
571
00:50:18,685 --> 00:50:20,019
We build there.
572
00:50:20,812 --> 00:50:22,187
Pull that damn thing down.
573
00:50:29,821 --> 00:50:31,196
Here.
574
00:50:32,949 --> 00:50:34,324
Nice.
575
00:50:35,201 --> 00:50:36,660
Good.
576
00:50:41,124 --> 00:50:44,001
(Hindi song playing on radio)
577
00:50:44,878 --> 00:50:46,670
I think I would like
to get married soon.
578
00:50:47,839 --> 00:50:49,298
(Sajid) Me, too.
579
00:50:49,674 --> 00:50:53,552
I want... You know. Soon.
580
00:50:53,887 --> 00:50:55,346
Me, too.
581
00:50:57,515 --> 00:51:00,017
Will you get married
to a Pakistani girl?
582
00:51:00,060 --> 00:51:01,810
If they all milk cows like that,
I might.
583
00:51:04,481 --> 00:51:05,856
(Sajid) Lucky cow.
584
00:51:06,274 --> 00:51:07,775
(both laughing)
585
00:51:09,319 --> 00:51:12,654
(indistinct chattering)
586
00:51:23,166 --> 00:51:24,541
(Sajid) Oh, my God.
587
00:51:27,545 --> 00:51:28,962
-Come on.
-What is it?
588
00:51:29,673 --> 00:51:31,173
It's Nana Mouskouri.
589
00:51:35,178 --> 00:51:38,389
Quick! We're gonna lose her.
You take that roof, I'll take this one.
590
00:52:01,329 --> 00:52:02,705
Oh, shit.
591
00:52:29,107 --> 00:52:30,607
(inaudible)
592
00:53:03,892 --> 00:53:05,976
That one'll turn on you
if you're not careful.
593
00:53:06,061 --> 00:53:09,480
He's right, chacha. Maybe you
start off with the water buffalo?
594
00:53:09,814 --> 00:53:11,815
I know what I bloody doing.
595
00:53:11,941 --> 00:53:13,317
(scoffs)
596
00:53:17,614 --> 00:53:21,200
I doing this when I same size as Sajid.
597
00:53:24,704 --> 00:53:27,664
(urging steer)
598
00:53:30,210 --> 00:53:31,669
No, no, no.
599
00:53:32,796 --> 00:53:34,338
What a dickhead.
600
00:53:35,715 --> 00:53:37,633
(continues urging steer)
601
00:53:48,186 --> 00:53:51,146
-(laughing) See?
-(Poppa laughing)Very good, chacha.
602
00:53:52,315 --> 00:53:53,857
(George) No, no, no, no!
603
00:53:58,613 --> 00:53:59,988
Move, basters!
604
00:54:00,824 --> 00:54:02,825
(George barking orders
in growing frustration)
605
00:54:13,169 --> 00:54:14,670
(sighs)
606
00:54:18,299 --> 00:54:21,010
You are just a bit out of practice,
chacha.
607
00:54:29,352 --> 00:54:31,145
I go back to house.
608
00:55:43,468 --> 00:55:44,843
(groans softly)
609
00:56:19,629 --> 00:56:21,213
(Pir Naseem) How does it feel?
610
00:56:22,340 --> 00:56:24,633
-Looks all right.
-But how does it feel?
611
00:56:25,343 --> 00:56:27,720
Comfortable. I feel comfortable.
612
00:56:28,722 --> 00:56:30,180
Good.
613
00:56:31,850 --> 00:56:34,351
"He sat,
in defiance of municipal orders,
614
00:56:35,520 --> 00:56:37,521
"astride the gun Zam-Zammah
615
00:56:38,148 --> 00:56:42,484
"on her brick platform
opposite the old Aaib-Gher,
616
00:56:42,944 --> 00:56:47,656
"the Wonder House,
as the natives call the Lahore Museum."
617
00:56:49,993 --> 00:56:51,368
"Natives"?
618
00:56:51,995 --> 00:56:55,372
-What lmperialist rubbish!
-(impatiently) Pir-ji!
619
00:56:56,666 --> 00:56:58,334
Very well.
620
00:56:58,710 --> 00:57:02,379
"Who holds Zam-Zammah,
that fire-breathing cannon..."
621
00:57:02,881 --> 00:57:04,548
-Holds the Punjab!
-Holds the Punjab!
622
00:57:05,050 --> 00:57:07,718
(George distantly) Sajid! Come now!
623
00:57:08,678 --> 00:57:11,221
Come. I'll walk with you.
624
00:57:16,686 --> 00:57:19,646
He's been asking me what you've
been teaching me all this time.
625
00:57:19,647 --> 00:57:22,358
-Ah? And what did you tell him?
-That you won't tell me anything.
626
00:57:22,484 --> 00:57:23,942
(laughs)
627
00:57:23,985 --> 00:57:25,486
Very good. Very good!
628
00:57:25,612 --> 00:57:27,654
I wish you to remain ignorant.
629
00:57:27,697 --> 00:57:30,532
He's still going on
about me being more Pakistani and that.
630
00:57:30,658 --> 00:57:32,493
-You know, traditional.
-Mmm.
631
00:57:32,827 --> 00:57:34,787
Your father, and many like him,
632
00:57:34,829 --> 00:57:36,997
have made better lives
for themselves abroad.
633
00:57:37,874 --> 00:57:40,209
But do you think you can move
to another country
634
00:57:40,335 --> 00:57:43,003
and expect to find everything the same?
635
00:57:43,880 --> 00:57:46,882
That your new world
will not affect your life?
636
00:57:49,010 --> 00:57:50,803
As for tradition, well,
637
00:57:51,554 --> 00:57:54,848
I walk to my hut every night
by the same path.
638
00:57:55,642 --> 00:57:59,019
Now, if a cobra decides to sit
in the middle of that path,
639
00:57:59,145 --> 00:58:01,271
do I walk on and get bitten?
640
00:58:01,314 --> 00:58:03,982
Or do I take the other path and live?
641
00:58:05,318 --> 00:58:09,279
We have to adapt to the situations
and worlds we find ourselves in.
642
00:58:10,156 --> 00:58:11,657
The alternative...
643
00:58:11,658 --> 00:58:13,158
Is you'll get your arse
bitten by a snake.
644
00:58:13,201 --> 00:58:16,161
(laughing) Yes. Amongst other things.
645
00:58:16,955 --> 00:58:18,330
-(George) Sajid!
-Ah!
646
00:58:18,456 --> 00:58:20,833
Go. Your father's waiting for you.
647
00:58:23,837 --> 00:58:25,796
Have you just taught me something?
648
00:58:36,182 --> 00:58:37,641
(grunting)
649
00:58:41,521 --> 00:58:42,980
(exclaiming)
650
00:58:46,818 --> 00:58:49,486
(Sajid) Who holds Zam-Zammah
holds the Punjab!
651
00:58:58,496 --> 00:59:00,998
Who holds Zam-Zammah holds the Punjab!
652
00:59:02,000 --> 00:59:03,459
Oh!
653
00:59:10,842 --> 00:59:16,847
(chuckling)
654
01:01:25,769 --> 01:01:29,063
You see all life
at the Khari Sharif, Sajid.
655
01:01:29,147 --> 01:01:31,148
People from all over the world
656
01:01:31,274 --> 01:01:34,443
travel to worship
at the shrine of the Saint.
657
01:01:34,819 --> 01:01:37,780
All are welcome
who are in search of the light,
658
01:01:37,822 --> 01:01:40,491
no matter what path they follow.
659
01:01:41,659 --> 01:01:43,577
(whispering conspiratorially) Come.
Let me show you something.
660
01:01:57,133 --> 01:01:59,677
-What's the point of this one?
-What do you see?
661
01:02:00,303 --> 01:02:01,679
Nothing.
662
01:02:01,805 --> 01:02:03,347
Really?
663
01:02:04,140 --> 01:02:07,309
Is it the same rude boy
who didn't like my flute playing?
664
01:02:09,145 --> 01:02:11,897
I don't know any more.
I don't know what they want.
665
01:02:12,649 --> 01:02:14,316
I don't know who I'm supposed to be.
666
01:02:14,651 --> 01:02:16,318
But you still look like you.
667
01:02:17,445 --> 01:02:19,154
What needs changing?
668
01:02:19,280 --> 01:02:20,656
The boy?
669
01:02:20,782 --> 01:02:22,241
Or the world around him?
670
01:02:24,285 --> 01:02:27,162
(singing traditional music)
671
01:03:08,496 --> 01:03:09,913
Sajid.
672
01:03:31,186 --> 01:03:32,811
Thank you for looking after him.
673
01:03:34,105 --> 01:03:36,315
Sajid needs no looking after.
674
01:03:36,399 --> 01:03:39,902
No, he has changed. I see it.
675
01:03:40,987 --> 01:03:43,238
He not the boy I brought here.
676
01:03:43,323 --> 01:03:45,657
That boy will always be there.
677
01:03:45,784 --> 01:03:47,743
You just have to learn to accept him.
678
01:03:49,662 --> 01:03:51,663
He's part of you, Jahangir.
679
01:03:52,499 --> 01:03:54,958
Of your past, your future.
680
01:03:55,335 --> 01:03:58,003
Part of the world you created for him.
681
01:04:00,507 --> 01:04:01,965
When Sajid look at you,
682
01:04:02,759 --> 01:04:04,176
there's love in his eyes.
683
01:04:05,428 --> 01:04:07,471
If only he'd do the same to me.
684
01:04:08,348 --> 01:04:09,848
Just once.
685
01:04:16,606 --> 01:04:18,065
(? Main Ho Gaee Dildar Ki)
686
01:04:25,448 --> 01:04:26,949
(lip-synching lyrics)
687
01:04:49,764 --> 01:04:51,181
(honking)
688
01:04:54,269 --> 01:04:58,313
(musicians singing)
689
01:05:07,157 --> 01:05:08,615
(inaudible)
690
01:05:09,743 --> 01:05:11,160
-Come on!
-Where?
691
01:05:11,244 --> 01:05:12,661
We're going to a wedding.
692
01:05:17,000 --> 01:05:19,084
(singing)
693
01:05:26,092 --> 01:05:30,471
(all cheering in time)
694
01:05:52,243 --> 01:05:53,660
Come on, now's our chance.
695
01:06:03,338 --> 01:06:06,256
-Salam alaikum.
-Wa alaikum as-salam.
696
01:06:06,675 --> 01:06:08,634
-Say exactly what I say, all right?
-Yeah.
697
01:06:09,094 --> 01:06:10,761
Massi-ji, I hope you do not think
698
01:06:10,845 --> 01:06:14,014
that I am being disrespectful
to you or your family.
699
01:06:16,851 --> 01:06:18,310
We are from the same village.
700
01:06:19,813 --> 01:06:23,565
I am the son ofJahangir Khan.
The fish fryer.
701
01:06:29,322 --> 01:06:33,492
From long way across the big water,
in Salford, England.
702
01:06:35,620 --> 01:06:37,329
Near Bradford?
703
01:06:39,666 --> 01:06:41,417
(murmuring in sudden comprehension)
704
01:06:43,628 --> 01:06:45,504
I have seen your daughter,
705
01:06:45,839 --> 01:06:47,673
though I haven't been looking at her
706
01:06:47,841 --> 01:06:49,591
in the way that you are thinking.
707
01:06:50,135 --> 01:06:52,261
-You know...
-(in Lancashire accent) Aye,
708
01:06:52,345 --> 01:06:54,179
and you're gonna get yourself
in heap big bleedin' trouble
709
01:06:54,264 --> 01:06:56,515
as well, pale face,
if you keep following me about.
710
01:06:56,683 --> 01:06:58,809
-Where are you from?
-Japan.
711
01:06:59,477 --> 01:07:01,103
Where do you think, knobhead? Rochdale.
712
01:07:01,479 --> 01:07:03,564
-What you doing here?
-After a husband.
713
01:07:03,648 --> 01:07:05,566
-What about you?
-After a wife.
714
01:07:05,984 --> 01:07:07,401
(speaking Punjabi)
715
01:07:07,485 --> 01:07:09,153
(girls giggling)
716
01:07:09,487 --> 01:07:11,071
Do you think I'm a cradle snatcher?
717
01:07:11,239 --> 01:07:14,158
I'd like to talk to your dad, actually.
I've got a proposition for him.
718
01:07:15,326 --> 01:07:17,828
He's dead. Tell us.
We make all the decisions now.
719
01:07:18,747 --> 01:07:20,497
(chattering in Punjabi)
720
01:07:39,642 --> 01:07:41,143
(Sajid urging goats)
721
01:07:48,318 --> 01:07:49,735
(horn honking)
722
01:08:09,673 --> 01:08:11,173
(murmuring) Ella?
723
01:08:20,975 --> 01:08:23,936
Hiya, George. Bet I'm the last person
you thought you'd see.
724
01:08:39,452 --> 01:08:40,911
(exclaiming softly)
725
01:08:40,995 --> 01:08:43,497
I knew crimplene would be wrong
for this weather.
726
01:08:44,833 --> 01:08:46,333
(sighs)
727
01:08:54,009 --> 01:08:57,511
Mmm! These are the best kebabs
I have ever tasted.
728
01:08:57,512 --> 01:08:59,179
And I know my kebabs.
729
01:09:00,098 --> 01:09:02,391
Try them, Ella,
they're bleedin' gorgeous.
730
01:09:04,269 --> 01:09:06,437
(enunciating loudly)
Did you make them, love?
731
01:09:07,188 --> 01:09:11,066
I'll have to get your recipe.
Swap you with one of mine.
732
01:09:12,485 --> 01:09:13,986
Has she ever had roly-poly pudding?
733
01:09:15,780 --> 01:09:17,948
Oh, no, ta, cock. I'm stuffed.
734
01:09:21,119 --> 01:09:25,873
Um... Hmm? No? No? Mmm?
735
01:09:32,714 --> 01:09:34,256
(cigarette lighter clicking)
736
01:09:36,926 --> 01:09:39,595
(Annie) Mmm! (exhales)
737
01:09:42,766 --> 01:09:45,142
(clears throat) So, Annie,
738
01:09:45,226 --> 01:09:47,353
who look after your Peter
while you're here?
739
01:09:49,064 --> 01:09:50,981
(loudly) That's my husband.
740
01:09:53,151 --> 01:09:54,693
Husband.
741
01:09:55,153 --> 01:09:58,280
No, he's fine, George.
I got a load of baked beans in for him.
742
01:09:59,491 --> 01:10:03,452
(enunciating loudly)
My husband is bloody useless.
743
01:10:04,579 --> 01:10:06,747
(chuckles) He's only good for one thing.
744
01:10:06,831 --> 01:10:08,499
And he's never been very good at that!
745
01:10:08,541 --> 01:10:10,042
(sniggering)
746
01:10:12,128 --> 01:10:13,837
How is chippy chop?
747
01:10:19,969 --> 01:10:21,512
Shut.
748
01:10:23,098 --> 01:10:24,515
Mam?
749
01:10:25,225 --> 01:10:26,600
Maneer!
750
01:10:26,685 --> 01:10:28,310
(chuckling excitedly)
751
01:10:31,439 --> 01:10:33,732
-Flower. Flower!
-Auntie Annie. (laughing)
752
01:10:34,109 --> 01:10:35,526
(Annie grunting affectionately)
753
01:10:35,860 --> 01:10:39,196
Hello, love!
Well, come here and give us a kiss.
754
01:10:39,489 --> 01:10:41,198
I've missed you!
755
01:10:43,284 --> 01:10:44,785
You look so different.
756
01:10:44,869 --> 01:10:47,496
-What are you doing here?
-l...
757
01:10:47,539 --> 01:10:49,331
I've come to take you home.
758
01:10:50,041 --> 01:10:51,500
I'm not going!
759
01:10:53,461 --> 01:10:54,962
Sajid?
760
01:11:03,638 --> 01:11:06,807
So, this is
where he keeps the harem, then.
761
01:11:06,891 --> 01:11:08,517
Piss off, you.
762
01:11:08,560 --> 01:11:11,145
Don't worry about Sajid, Mam.
A lot's happened.
763
01:11:14,899 --> 01:11:18,610
Right! Maneer,
you were gonna show me the loo?
764
01:11:24,993 --> 01:11:26,952
Uh, everything all right?
765
01:11:27,746 --> 01:11:30,289
You can make it more lighting
if you wanting.
766
01:11:34,002 --> 01:11:36,754
(chuckles) You make me
a bloody surprise seeing you here.
767
01:11:37,714 --> 01:11:39,173
Yeah?
768
01:11:39,257 --> 01:11:42,426
Think how surprised I was
when I didn't see you after four weeks.
769
01:11:53,063 --> 01:11:56,482
I had it all worked out, what I was
going to say to you when I saw you.
770
01:11:57,150 --> 01:11:58,650
Now I'm here,
771
01:12:00,195 --> 01:12:02,988
I don't know what I'm more angry about.
772
01:12:03,948 --> 01:12:06,075
That you've been gone months,
773
01:12:06,159 --> 01:12:08,911
or that you cleaned
the bank account out.
774
01:12:12,999 --> 01:12:15,000
I needing more money for house.
775
01:12:15,502 --> 01:12:17,419
And what was I supposed to live on?
776
01:12:17,504 --> 01:12:19,880
Scotch bleedin' mist?
777
01:12:19,964 --> 01:12:21,465
A month we said, George.
778
01:12:21,591 --> 01:12:23,509
-Ella...
-We agreed.
779
01:12:24,094 --> 01:12:28,430
I don't remember anyone talking about
you building a bastard house out here!
780
01:12:28,515 --> 01:12:30,808
I was to go write letter, but, uh...
781
01:12:30,892 --> 01:12:32,935
Did I deserve this, did l?
782
01:12:33,770 --> 01:12:36,689
All these years, doing things your way?
783
01:12:37,273 --> 01:12:39,942
Trying to make the kids understand you.
784
01:12:40,902 --> 01:12:42,403
And you do this to me?
785
01:12:42,654 --> 01:12:44,196
What?
786
01:12:44,280 --> 01:12:48,325
-l... I only...
-You made me look stupid
787
01:12:48,410 --> 01:12:50,828
-in front of everyone.
-No, Ella.
788
01:12:51,538 --> 01:12:54,248
(Ella) Oh, what's the bleedin' point?
789
01:12:55,000 --> 01:12:59,837
(George) Basheera, my daughters...
When I see how things are here...
790
01:13:00,338 --> 01:13:03,382
-Ella, I having to...
-Or was it my turn, was it, George?
791
01:13:04,134 --> 01:13:06,844
To hang about,
waiting for you to come home?
792
01:13:06,928 --> 01:13:09,555
Like that poor cow out there?
793
01:13:10,306 --> 01:13:11,890
I never mean to hurt you, Ella.
794
01:13:12,767 --> 01:13:15,477
I only come to help with Sajid.
Then, uh...
795
01:13:17,272 --> 01:13:18,689
Then what?
796
01:13:27,657 --> 01:13:29,992
We'll not be here long.
797
01:13:30,076 --> 01:13:31,910
I just came for Sajid.
798
01:13:33,830 --> 01:13:36,081
-Ella...
-Just leave me, George.
799
01:13:42,505 --> 01:13:45,257
(sighing)
800
01:13:54,267 --> 01:13:56,268
(snoring fitfully)
801
01:14:00,106 --> 01:14:02,107
(grunting)
802
01:14:02,650 --> 01:14:04,151
Annie!
803
01:14:06,154 --> 01:14:07,780
(stomach rumbling)
804
01:14:08,865 --> 01:14:10,366
-Annie.
-(loud gurgling)
805
01:14:10,450 --> 01:14:11,909
Oh!
806
01:14:11,993 --> 01:14:13,535
It's probably wind.
807
01:14:13,620 --> 01:14:16,872
Probably kebabs.
I need the little girls' field.
808
01:14:17,457 --> 01:14:18,874
Quick!
809
01:14:22,087 --> 01:14:24,838
(whispering) Told you the food
was going to be richer over here.
810
01:14:26,257 --> 01:14:28,133
-(stomach gurgling)
-Ow! Ooh!
811
01:14:28,218 --> 01:14:30,761
Good Jesus tonight, that was close.
812
01:14:35,225 --> 01:14:37,226
I don't think I can hold it in
any longer.
813
01:14:37,310 --> 01:14:40,020
Don't you dare shit yourself
in front of this lot.
814
01:14:44,234 --> 01:14:45,693
(nervously) Hi.
815
01:14:45,777 --> 01:14:47,611
March on. Think of Salford.
816
01:14:47,696 --> 01:14:49,405
(gurgling continues)
817
01:14:52,701 --> 01:14:55,202
(Annie groaning)
818
01:15:15,515 --> 01:15:17,391
Nearly finished, Uncle, huh?
819
01:15:17,892 --> 01:15:19,351
(George grunts equivocally)
820
01:15:20,770 --> 01:15:22,271
Maybe.
821
01:15:24,149 --> 01:15:25,566
Good work.
822
01:15:28,028 --> 01:15:32,698
Have you thought about what
you're going to do, now it is finished?
823
01:15:35,160 --> 01:15:39,538
Only, the family were wondering
if you would be staying here,
824
01:15:39,622 --> 01:15:43,417
or going back to England
with Auntie Ella and the boys.
825
01:15:47,130 --> 01:15:49,131
(quietly) Perhaps we can't go back.
826
01:15:50,508 --> 01:15:54,428
You, the boys and Auntie,
is that, Uncle?
827
01:15:58,475 --> 01:16:00,726
Maybe I should never have left.
828
01:16:07,442 --> 01:16:08,859
Uh...
829
01:16:21,998 --> 01:16:24,124
Does this look like burnt copper to you?
830
01:16:25,835 --> 01:16:27,753
More like tandoori red.
831
01:16:33,510 --> 01:16:34,927
(exhales forcefully)
832
01:16:47,148 --> 01:16:49,400
(Poppa) This house was built
for everybody, you know?
833
01:16:49,484 --> 01:16:52,945
Yeah, well, I'm living in it now
and will be till I decide to leave.
834
01:16:53,321 --> 01:16:56,365
-Oh, no, me mam. Here we go. Come on.
-Leave them to it!
835
01:16:56,449 --> 01:16:58,033
(Rehana shouting)
836
01:16:59,619 --> 01:17:01,078
Mam. Come on.
837
01:17:01,162 --> 01:17:02,579
-Come on, Ella, leave it.
-No!
838
01:17:04,624 --> 01:17:06,709
England, is it, love?
Well, don't knock it,
839
01:17:06,793 --> 01:17:08,502
'cause it's kept you
for the past 30 years!
840
01:17:08,586 --> 01:17:12,256
But actually, Auntie, we have worked
very hard here, isn't it, Uncle?
841
01:17:12,340 --> 01:17:15,968
You? You haven't done a hard day's work
in your life, you bone-idle bastard.
842
01:17:16,302 --> 01:17:19,513
And don't you start, either,
'cause I'm ready for you as well.
843
01:17:28,356 --> 01:17:29,606
No, enough.
844
01:17:33,528 --> 01:17:37,197
She had a terrible life.
A hard life with no husband.
845
01:17:37,657 --> 01:17:39,324
Do you think mine was any easier,
do you?
846
01:17:39,576 --> 01:17:42,119
Watching every penny we made
being sent over here,
847
01:17:42,203 --> 01:17:45,956
to buy more bleedin' land
than none of my kids will ever see?
848
01:17:47,042 --> 01:17:49,752
Your kids have never seen
a real father, is it, love?
849
01:17:49,878 --> 01:17:51,628
Well, nor have mine.
850
01:17:51,713 --> 01:17:54,214
They won't come near my house
because of him.
851
01:17:54,299 --> 01:17:56,467
So don't you tell me
what a hard life you've had,
852
01:17:56,509 --> 01:17:59,303
'cause I've had it in spades.
And what have I got to show for it?
853
01:17:59,721 --> 01:18:04,475
-Nothing! Not even my kids!
-Shut it! Shut up, will you?
854
01:18:12,233 --> 01:18:13,817
(mooing)
855
01:18:37,509 --> 01:18:39,802
Maneer! Have you seen our Sajid?
856
01:18:41,638 --> 01:18:43,055
No!
857
01:18:44,015 --> 01:18:45,432
What matter?
858
01:18:45,892 --> 01:18:48,727
It's Sajid!
He's still out in this somewhere!
859
01:18:54,234 --> 01:18:56,777
(urging cattle)
860
01:18:59,781 --> 01:19:02,991
I go looking. You stay here. Go inside!
861
01:19:04,244 --> 01:19:05,953
Find him, George!
862
01:19:11,251 --> 01:19:12,876
(shutters banging)
863
01:19:17,132 --> 01:19:18,549
Jesus.
864
01:19:25,849 --> 01:19:27,349
Not now.
865
01:19:27,434 --> 01:19:28,851
I can't do this now.
866
01:19:57,714 --> 01:19:59,173
Oh, you were...
867
01:20:01,301 --> 01:20:03,302
You were very beautiful.
868
01:20:06,181 --> 01:20:07,556
You,
869
01:20:08,183 --> 01:20:09,558
beautiful.
870
01:20:54,396 --> 01:20:55,771
Jahangir...
871
01:21:01,444 --> 01:21:04,113
I didn't know about you,
872
01:21:05,532 --> 01:21:06,949
either.
873
01:21:40,150 --> 01:21:41,525
l...
874
01:21:42,110 --> 01:21:43,902
I don't know what you're saying.
875
01:21:45,238 --> 01:21:47,197
But you sound very kind.
876
01:21:50,118 --> 01:21:51,744
You shouldn't be.
877
01:21:52,620 --> 01:21:54,997
He's been with me all these years,
878
01:21:55,081 --> 01:21:58,584
and I've never really asked him
about you and your girls.
879
01:22:00,337 --> 01:22:02,588
I don't think I wanted to know.
880
01:22:04,716 --> 01:22:06,216
I didn't care.
881
01:22:08,136 --> 01:22:09,595
Do you understand me?
882
01:22:33,495 --> 01:22:35,037
Jahangir...
883
01:23:17,414 --> 01:23:18,789
(sighs)
884
01:23:18,873 --> 01:23:20,791
-Okay?
-Yeah, yeah.
885
01:23:22,168 --> 01:23:23,544
Open your eyes.
886
01:23:23,628 --> 01:23:25,129
(blows)
887
01:23:30,385 --> 01:23:31,844
(sighs)
888
01:23:36,725 --> 01:23:40,394
I always wanting going those villages
up there in the hills.
889
01:23:42,147 --> 01:23:45,274
And villages after them,
and after them, and after them.
890
01:23:47,235 --> 01:23:49,445
No one believe I would go do this thing.
891
01:23:50,155 --> 01:23:51,989
My father laugh at me.
892
01:23:53,158 --> 01:23:54,533
And did you?
893
01:23:54,993 --> 01:23:56,702
(chuckles) What you thinking?
894
01:23:57,287 --> 01:23:58,704
I reckon you probably did it.
895
01:23:59,956 --> 01:24:02,958
Everyone in the village stand there
and watch me go.
896
01:24:03,835 --> 01:24:06,086
I only maybe same age as you.
897
01:24:06,629 --> 01:24:08,380
Weren't you scared?
898
01:24:09,341 --> 01:24:13,135
Only when I was walking out of a village
and then walking back in.
899
01:24:16,973 --> 01:24:18,557
And one day,
900
01:24:19,559 --> 01:24:21,435
I walk out and no come back.
901
01:24:24,981 --> 01:24:26,940
No see my parents again.
902
01:24:28,485 --> 01:24:30,736
Never see my children grow up.
903
01:24:31,446 --> 01:24:33,072
No see Basheera.
904
01:24:36,326 --> 01:24:38,619
It's terrible thing I do, Sajid.
905
01:24:41,706 --> 01:24:43,791
But you found your way back, didn't you?
906
01:24:43,875 --> 01:24:46,710
That's the important thing.
You came back.
907
01:24:47,087 --> 01:24:48,462
(chuckles softly)
908
01:24:54,302 --> 01:24:55,886
Come, let's go back home.
909
01:25:03,520 --> 01:25:05,104
Here.
910
01:25:16,991 --> 01:25:18,450
Sajid.
911
01:25:31,631 --> 01:25:33,173
Who are you waving at?
912
01:25:33,258 --> 01:25:34,842
Oh, I thought I saw Pir Naseem.
913
01:25:35,176 --> 01:25:37,302
Aye up, Mam, they're coming.
914
01:25:41,850 --> 01:25:43,642
Quick, bend.
915
01:25:43,768 --> 01:25:45,144
Mam!
916
01:25:45,270 --> 01:25:47,187
He'll be more impressed with three.
917
01:25:47,897 --> 01:25:49,314
He'd better be,
918
01:25:49,399 --> 01:25:52,693
'cause I'm only going to be
turning the bleedin' tap on in England.
919
01:25:56,948 --> 01:25:58,407
All right, Sajid?
920
01:26:00,535 --> 01:26:02,244
All right, Nelly? This is our Maneer.
921
01:26:02,328 --> 01:26:03,746
All right, Maneer?
922
01:26:04,664 --> 01:26:06,915
(nervously) Yeah. Yeah, hiya.
923
01:26:07,000 --> 01:26:10,210
-(stammering) I mean, salam alaikum.
-Wa alaikum salam.
924
01:26:10,920 --> 01:26:12,588
Been here long have you?
925
01:26:12,672 --> 01:26:14,715
Um, about...
926
01:26:16,009 --> 01:26:17,551
Year or so, eh, Maneer?
927
01:26:17,635 --> 01:26:19,053
Yeah, year or so.
928
01:26:19,137 --> 01:26:20,888
And you're looking to get married,
I hear.
929
01:26:21,890 --> 01:26:23,474
-Am l?
-(tensely) Yes, you are.
930
01:26:24,059 --> 01:26:26,310
-Yes, I am.
-So am l.
931
01:26:27,771 --> 01:26:30,522
-Did he say...
-Is he all there,
932
01:26:30,607 --> 01:26:32,608
-or does he want it in sign language?
-Sorry.
933
01:26:32,692 --> 01:26:35,611
(stammering) Excuse me, I've got...
934
01:26:35,695 --> 01:26:39,823
Oi! I've got three pots
on me head, you know!
935
01:26:42,911 --> 01:26:45,913
-So what do you think, then?
-I love a decisive man, me.
936
01:26:45,997 --> 01:26:48,874
-Is that a yes, then?
-Not pushy or owt, are you?
937
01:26:50,126 --> 01:26:51,585
You better bring him round
to meet me mam.
938
01:26:52,379 --> 01:26:54,129
Now sod off
so I can get rid of these bleedin' pots
939
01:26:54,214 --> 01:26:55,631
before they do me neck in.
940
01:26:56,758 --> 01:26:58,300
Yes!
941
01:27:01,554 --> 01:27:03,972
Who is she? Where does she come from?
How do you know her?
942
01:27:04,140 --> 01:27:06,266
Her name's Neelam Haqq.
She's from Rochdale
943
01:27:06,351 --> 01:27:07,935
-and she works in the dentist's.
-What else?
944
01:27:08,061 --> 01:27:09,436
She's got nice teeth, ain't she?
945
01:27:09,521 --> 01:27:11,188
She's not engaged or married or owt,
is she?
946
01:27:11,272 --> 01:27:13,982
Keep your hair on.
I've arranged for everything, all right?
947
01:27:14,067 --> 01:27:16,485
We'll go and meet her mam,
who I know quite well,
948
01:27:16,569 --> 01:27:18,112
so I don't foresee any problems.
949
01:27:23,410 --> 01:27:26,453
So does she meet with your satisfaction,
or shall I tell her you don't fancy her?
950
01:27:26,538 --> 01:27:28,872
No! I like her. She looks...
951
01:27:29,082 --> 01:27:30,457
She looks like...
952
01:27:30,625 --> 01:27:32,084
I know.
953
01:27:32,168 --> 01:27:33,877
I'm great, me, aren't l?
954
01:27:41,886 --> 01:27:43,429
(door creaking)
955
01:27:48,101 --> 01:27:49,893
Well, come in, if you're coming in.
956
01:27:55,650 --> 01:27:57,234
Uh... (clears throat)
957
01:27:57,861 --> 01:28:00,529
I wanted, uh, ask you
958
01:28:01,489 --> 01:28:03,198
for help me.
959
01:28:04,659 --> 01:28:06,118
Oh, yeah?
960
01:28:06,995 --> 01:28:10,122
Maneer, he tell me
he see girl in village.
961
01:28:11,499 --> 01:28:13,083
Our Sajid said.
962
01:28:13,543 --> 01:28:17,921
He ask if possible arrange engagement.
963
01:28:20,508 --> 01:28:22,009
Will you come with me?
964
01:28:22,969 --> 01:28:24,386
If you think it'll help.
965
01:28:25,513 --> 01:28:27,056
Yeah?
966
01:28:27,515 --> 01:28:29,141
(sighs)
967
01:28:31,436 --> 01:28:35,397
All years in England,
I think about Pakistan.
968
01:28:36,399 --> 01:28:37,816
Wife and the children.
969
01:28:38,526 --> 01:28:40,444
You don't have to say anything.
970
01:28:40,487 --> 01:28:41,945
No, Ella.
971
01:28:42,447 --> 01:28:44,073
All years I send money,
972
01:28:45,200 --> 01:28:46,992
I think I good man,
973
01:28:48,536 --> 01:28:50,496
look after family here.
974
01:28:51,790 --> 01:28:55,000
But I not really think about them.
You know?
975
01:28:57,087 --> 01:28:59,963
What happening. How their lives are.
976
01:29:01,883 --> 01:29:03,842
When I bring Sajid here,
977
01:29:05,178 --> 01:29:06,637
when I see them,
978
01:29:07,514 --> 01:29:10,599
it make me feel so bad inside.
979
01:29:12,769 --> 01:29:16,105
It make me feel like I wanting die.
980
01:29:18,400 --> 01:29:20,442
Is why I stay here so long.
981
01:29:21,444 --> 01:29:22,945
I ashamed myself.
982
01:29:23,488 --> 01:29:24,905
I know, George.
983
01:29:26,700 --> 01:29:28,158
(voice breaking) You good woman, Ella.
984
01:29:30,662 --> 01:29:32,204
Always looking after me,
985
01:29:32,622 --> 01:29:34,289
believing in me.
986
01:29:36,626 --> 01:29:38,961
Even when people call you name
on a street
987
01:29:39,587 --> 01:29:41,588
because you are with a Pakistani man.
988
01:29:44,092 --> 01:29:46,301
I see how they make you feel.
989
01:29:48,555 --> 01:29:50,472
But you never care.
990
01:29:51,016 --> 01:29:52,975
(stifling sobs) You take my arm
and walk with me.
991
01:29:55,770 --> 01:29:57,604
And I treat you like this.
992
01:29:59,733 --> 01:30:02,276
I sorry. I'm... I wrong.
993
01:30:04,571 --> 01:30:06,030
(crying softly)
994
01:30:09,784 --> 01:30:11,243
George.
995
01:30:12,454 --> 01:30:14,121
I love you, Ella.
996
01:30:19,627 --> 01:30:22,671
I love you, too, you daft bugger.
997
01:30:26,051 --> 01:30:27,760
(both crying softly)
998
01:30:31,014 --> 01:30:33,265
(children shouting excitedly)
999
01:30:38,438 --> 01:30:42,149
(indistinct)
1000
01:30:47,864 --> 01:30:50,449
-Salam alaikum, Ji.
-(George) Wa alaikum as-salam.
1001
01:30:55,538 --> 01:30:57,081
(breathing deeply)
1002
01:30:57,165 --> 01:31:00,084
Oh, God.
I didn't think you were gonna come.
1003
01:31:01,002 --> 01:31:03,462
Hot, isn't it?
Did you find it hot when you got here?
1004
01:31:03,546 --> 01:31:06,799
I was sweating cobs, me,
when I first came. Weren't l, Mam?
1005
01:31:06,883 --> 01:31:10,177
Drenched in it, I was.
I know your Sajid were and all.
1006
01:31:10,261 --> 01:31:13,681
Oh, he's dead nice, him, isn't he?
I bet he's a handful, though.
1007
01:31:14,057 --> 01:31:16,850
Told me all he'd been up to.
God, what a little bleeder...
1008
01:31:17,310 --> 01:31:19,520
Sorry. I'm dead nervous, me.
I just run off at the mouth
1009
01:31:19,646 --> 01:31:21,438
like I'm doing now.
(chuckles nervously)
1010
01:31:22,899 --> 01:31:24,483
(hesitantly) Mrs Khan?
1011
01:31:24,818 --> 01:31:26,860
Oh, God! "Mrs Khan"!
1012
01:31:26,945 --> 01:31:28,904
I'll be Mrs Khan and all, soon!
1013
01:31:29,656 --> 01:31:31,740
Funny that, isn't it?
Mrs Khan number two.
1014
01:31:32,075 --> 01:31:33,909
Uh, three.
1015
01:31:34,494 --> 01:31:36,286
Oh, yeah? 'Cause of, um...
1016
01:31:38,373 --> 01:31:39,748
Thingmebob.
1017
01:31:47,674 --> 01:31:49,133
Very good.
1018
01:32:21,041 --> 01:32:25,669
(all cheering)
1019
01:32:47,734 --> 01:32:49,193
(indistinct)
1020
01:32:49,277 --> 01:32:52,029
(all cheering)
1021
01:32:53,698 --> 01:32:55,115
(indistinct)
1022
01:34:38,511 --> 01:34:40,471
(sighing)
1023
01:35:51,793 --> 01:35:53,460
(both bidding farewell)
1024
01:35:59,592 --> 01:36:02,594
(Basheera chattering indistinctly)
1025
01:36:15,567 --> 01:36:17,067
Thank you very much.
1026
01:36:39,924 --> 01:36:41,842
Write to me, knobhead.
1027
01:36:46,348 --> 01:36:47,806
Sajid.
1028
01:36:48,475 --> 01:36:49,892
Who holds Zam-Zammah...
1029
01:36:52,729 --> 01:36:54,396
Holds the Punjab.
1030
01:37:02,364 --> 01:37:05,407
(Annie exclaiming in farewell)
1031
01:37:47,826 --> 01:37:49,326
You all right, Eunice?
1032
01:37:49,452 --> 01:37:50,911
Ah, ta.
1033
01:37:50,995 --> 01:37:54,081
Eh, my lot can't get enough
of your kebabs, Annie.
1034
01:37:54,374 --> 01:37:56,166
Well, it's an old family recipe.
1035
01:37:58,378 --> 01:37:59,628
Isn't it, George?
1036
01:37:59,713 --> 01:38:01,130
Uh-huh.
1037
01:38:02,590 --> 01:38:04,049
Want a cup of tea?
1038
01:38:05,301 --> 01:38:06,719
I'll have a half a cup.
74407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.