Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,283
[Visky] Arma um esquema, e quando descobrir que os dois estão lá juntos, entra e faz teu escândalo.
2
00:00:05,417 --> 00:00:09,150
[Everaldo] Cê não tá se precipitando em casar com uma pessoa que mal conhece?
3
00:00:09,150 --> 00:00:12,017
[Hilda] Você quer o revólver
do seu pai de presente?
4
00:00:12,550 --> 00:00:15,717
[Pia] Você tem medo de que o Bruno seja gay?
[Alex] O Bruno não é gay.
5
00:00:15,717 --> 00:00:18,483
[Carol] Se você não vier morar comigo,
eu não me caso mais.
6
00:00:18,483 --> 00:00:20,817
[Alex] Engole com cara feliz
o meu casamento.
7
00:00:20,817 --> 00:00:25,317
[Larissa] Vim aqui pra dizer que não quero mais.
[Sam] Cê tá brava porque não conseguiu o que queria...
8
00:00:25,317 --> 00:00:27,017
[Larissa] Cê acha que eu
só penso em droga!?
9
00:00:27,017 --> 00:00:30,017
[Hilda] Cê tá tirando a chance dela de ser feliz, de ter um companheiro.
10
00:00:30,017 --> 00:00:33,417
[Alex] Como eu já disse, vai ser
uma viagem de poucos dias.
11
00:00:34,150 --> 00:00:36,050
Eu acho que ela tem
que ir com a gente.
12
00:00:37,650 --> 00:00:38,683
O quê?
13
00:00:39,650 --> 00:00:41,883
[Igor] O que foi?
14
00:00:41,883 --> 00:00:44,950
[Pia] Não sei. Me deu uma náusea.
Tô passando mal.
15
00:00:44,950 --> 00:00:46,950
[Giovanna] Você vai na lua-de-mel?
16
00:00:46,950 --> 00:00:48,017
[Angel] É.
17
00:00:48,450 --> 00:00:50,283
Cê já teve um caso
com a Angel, pai?
18
00:00:50,350 --> 00:00:51,650
Diz a verdade.
19
00:00:51,650 --> 00:00:54,883
[Visky] Como você tem coragem de
chegar aqui na agência como...
20
00:00:54,883 --> 00:00:57,117
[Visky] ...uma dessas que
pega homem na rua?
21
00:00:57,450 --> 00:00:58,950
Meu Deus...
22
00:00:59,850 --> 00:01:01,717
Eu tô grávida...
23
00:01:01,983 --> 00:01:04,250
[juiz de paz] Eu, em nome da lei...
24
00:01:04,250 --> 00:01:07,250
[juiz] ...os declaro casados.
25
00:01:07,517 --> 00:01:09,950
[palmas]
26
00:01:14,850 --> 00:01:16,717
O que cê tá fazendo aqui?
O que cê quer?
27
00:01:17,017 --> 00:01:19,117
Tanto lugar bonito
pra gente conhecer.
28
00:01:19,350 --> 00:01:21,383
Vamos passar o dia juntos.
29
00:01:22,250 --> 00:01:24,883
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
30
00:01:25,250 --> 00:01:28,317
♪♪♪
31
00:01:29,650 --> 00:01:31,150
Então tá combinado.
32
00:01:31,150 --> 00:01:35,117
[Alex] Amanhã você tem o
seu dia de rainha no spa...
33
00:01:35,717 --> 00:01:40,417
[Alex] ...e eu levo sua princesa pra conhecer todos os lugares bonitos da região.
34
00:01:40,417 --> 00:01:43,850
[Angel] Não vou. Eu tenho um livro da professora Darlene pra ler. Não vou.
35
00:01:43,850 --> 00:01:45,850
[Carol] Filha...
[Angel] Não vou!
36
00:01:45,850 --> 00:01:48,583
[Angel] Eu não quero ir. Não vou, mãe.
[Alex] Carolina...
37
00:01:48,917 --> 00:01:50,517
[Angel] Não quero ir!
38
00:01:50,517 --> 00:01:51,917
[sussurra] Deixa...
39
00:01:57,650 --> 00:01:59,917
[Carol] Arlete, vem cá.
40
00:02:00,783 --> 00:02:04,283
[Carol] Pode falar. Cê tem
alguma coisa contra o Alex.
41
00:02:04,283 --> 00:02:06,383
[Angel] Não, mãe.
[Carol] então ajuda!
42
00:02:06,383 --> 00:02:08,183
[Carol] Colabora.
43
00:02:08,317 --> 00:02:11,783
[Carol] Ele tá se esforçando pra
se dar bem com você.
44
00:02:12,050 --> 00:02:15,850
[Carol] Que homem traz a filha da mulher na primeira viagem do casal!?
45
00:02:15,850 --> 00:02:18,950
[Angel] É! Qual, mãe? Me fala!
[Carol] Esse homem é generoso.
46
00:02:18,950 --> 00:02:21,850
[Carol] Ele trouxe a gente pra esse hotel.
Isso aqui é um paraíso.
47
00:02:21,850 --> 00:02:24,717
[Angel] Então vai passar teu dia no spa,
e deixa eu ler meus livros!
48
00:02:24,717 --> 00:02:28,717
[Carol] Minha filha, eu quero que cê vá passear com ele. Quero que você seja amiga dele.
49
00:02:28,717 --> 00:02:31,150
[Angel] Ai, tá bom, mãe. Eu vou!
[Carol] Me diz que vai!
50
00:02:31,150 --> 00:02:34,117
[Carol] Bota um sorriso nessa cara!
51
00:02:34,583 --> 00:02:52,350
♪♪♪
52
00:02:53,917 --> 00:02:56,383
[Alex] Bom dia.
53
00:02:56,750 --> 00:02:58,617
[Angel] E a minha mãe?
54
00:02:58,617 --> 00:03:02,550
[Alex] Vim na frente. Ela estava
preocupada de deixar você sozinha.
55
00:03:03,617 --> 00:03:05,117
Gostou do buffet?
56
00:03:05,117 --> 00:03:07,683
[Angel] É um banquete esse café da manhã.
57
00:03:08,250 --> 00:03:11,450
Alex, eu tenho uma pergunta
muito importante pra te fazer.
58
00:03:12,450 --> 00:03:13,917
[Alex] Depois.
59
00:03:13,917 --> 00:03:17,817
[Carol] Bom dia, meus amores.
[Angel] Onde você vai tão arrumada assim?
60
00:03:18,717 --> 00:03:23,350
[Carol] Ai, o hotel é muito de gente rica. Fiquei com medo de destoar. Tá ruim?
61
00:03:23,417 --> 00:03:26,550
Não, mãe. É que é café da manhã.
Não precisa se arrumar tanto.
62
00:03:26,550 --> 00:03:30,583
[Carol] Cê acha melhor eu trocar?
[Alex] Não, cê tá linda.
63
00:03:30,750 --> 00:03:34,650
[Alex] Vamos aproveitar, que daqui a pouco cê tem spa. Vamos tomar café juntos.
64
00:03:34,650 --> 00:03:37,650
[Carol] Meu Deus, quanta coisa gostosa.
65
00:03:37,650 --> 00:03:41,150
[Carol] Se eu engordar,
cê vai gostar de mim gorda?
66
00:03:41,150 --> 00:03:43,683
[Alex] Sempre. Sempre.
[Carol ri]
67
00:03:44,983 --> 00:03:47,250
[Carol sussurra] Amor da minha vida.
68
00:03:47,250 --> 00:03:50,017
[♪ The Last Day - Moby ♪]
69
00:03:50,017 --> 00:04:05,417
♪♪♪
70
00:04:05,417 --> 00:04:10,250
♪ He was searching ♪
71
00:04:11,550 --> 00:04:15,083
♪ Blindly night and day ♪
72
00:04:15,750 --> 00:04:22,650
♪ This life, there must be more ♪
73
00:04:24,717 --> 00:04:29,083
♪ Breaking beauty... ♪
74
00:04:29,617 --> 00:04:34,117
Arletinha, tô indo lá
no spa, então. Tá bom?
75
00:04:34,117 --> 00:04:35,350
[Angel] Tá.
76
00:04:35,350 --> 00:04:39,950
[Carol] Meu amor, cês vão ficar bem sem mim?
[Alex] Fica tranquila, meu amor. Aproveita o spa.
77
00:04:39,950 --> 00:04:43,417
[Carol] Filha, qualquer coisa,
cê me liga.
78
00:04:43,417 --> 00:04:46,983
[Carol] Tá? Manda me chamar.
[Angel] Pode ficar tranquila, mãe.
79
00:04:47,850 --> 00:04:49,283
Divirtam-se!
80
00:04:49,283 --> 00:04:51,417
[Alex] Nos vemos depois.
81
00:04:51,650 --> 00:04:54,417
♪♪♪
82
00:04:54,417 --> 00:05:01,183
♪ His heart was like a stone ♪
83
00:05:03,250 --> 00:05:07,783
♪ And on the last day ♪
84
00:05:09,550 --> 00:05:12,783
♪ He walked out in the sun ♪
85
00:05:14,283 --> 00:05:22,083
♪ He only just discovered the sun
On the last day♪
86
00:05:23,017 --> 00:05:27,650
♪ And on the last day ♪
87
00:05:28,883 --> 00:05:32,650
♪ When all this work was done ♪
88
00:05:33,683 --> 00:05:41,750
♪ He only just discovered the sun
On the last day♪
89
00:05:43,783 --> 00:06:02,017
♪♪♪
90
00:06:02,017 --> 00:06:06,417
♪ All this rapture ♪
91
00:06:07,850 --> 00:06:11,250
♪ Right here all along ♪
92
00:06:11,817 --> 00:06:17,717
♪ In scraps he tore away... ♪
93
00:06:17,717 --> 00:06:22,717
[Angel] Para. Para, a gente precisa conversar. Tenho muita coisa pra te perguntar.
94
00:06:26,483 --> 00:06:28,383
[Alex] Tá.
95
00:06:29,617 --> 00:06:31,350
[Alex] Fora daqui.
96
00:06:32,383 --> 00:07:17,450
♪♪♪
97
00:07:29,217 --> 00:07:33,217
[toque de telefone]
98
00:07:34,517 --> 00:07:36,517
Peraí, um segundo.
99
00:07:39,583 --> 00:07:41,617
Por que cê tá me
ligando tão cedo?
100
00:07:41,617 --> 00:07:43,683
[Visky] Absoluta, consegui!
101
00:07:43,683 --> 00:07:48,283
A bicha amiga do flat ligou dizendo que desocupou um apê no andar do Anthony.
102
00:07:48,283 --> 00:07:50,450
Eu reservei no seu
nome por três dias.
103
00:07:50,450 --> 00:07:53,450
Maravilha! Eu vou passar
na agência e a gente-
104
00:07:53,450 --> 00:07:55,283
Nãaao. Nem vem
na agência, Absoluta.
105
00:07:55,283 --> 00:08:00,250
Diz que te liguei pra avisar de uma reunião importante que vai acontecer no Rio.
106
00:08:00,250 --> 00:08:04,817
É... vai pra lá e leva malinha,
leva charuto pra passar o tempo.
107
00:08:05,117 --> 00:08:06,683
Raciocinou, Libélula.
108
00:08:06,683 --> 00:08:09,917
[Visky] Absoluta, já te disse
que bicha burra nasce morta.
109
00:08:10,183 --> 00:08:13,250
Diz pro bofe passar na agência
pra ver se tá tudo bem.
110
00:08:13,250 --> 00:08:15,350
Quando ele sair de lá,
eu te ligo pra avisar.
111
00:08:15,350 --> 00:08:18,150
Quero pegar em flagrante.
E a chave?
112
00:08:18,150 --> 00:08:20,850
[Visky] Absoluta, eu vou estar
lá pra te ajudar, tá?
113
00:08:21,250 --> 00:08:26,917
Ah, cinco notinhas de 100 acho que serão suficientes pra faxineira te dar a chave que você precisa.
114
00:08:26,917 --> 00:08:29,583
Te encontro lá.
A gente acerta tudo.
115
00:08:32,050 --> 00:08:34,717
[Anthony] Estava falando
com quem, tão cedo?
116
00:08:34,717 --> 00:08:36,850
[Fanny] Com o Visky.
117
00:08:36,850 --> 00:08:39,783
Imagina. Apareceu um
cliente no Rio de Janeiro.
118
00:08:39,783 --> 00:08:44,783
[Fanny] Quer catálogo, quer evento, quer tudo. Marcou uma reunião pra hoje. Tô indo pro aeroporto.
119
00:08:44,850 --> 00:08:49,250
Dá tempo só de pegar um
livro, charuto, cortador..
120
00:08:49,383 --> 00:08:52,150
Charuto? Cê só fuma de noite.
121
00:08:52,983 --> 00:08:56,650
É, mas se a reunião for até mais tarde, eu pego um hotel no Rio de Janeiro.
122
00:08:56,817 --> 00:08:58,850
Eu me arrumo.
Te levo.
123
00:08:58,850 --> 00:09:02,517
[Fanny] Não precisa, não. Imagina.
Eu pego um táxi. Fica tranquilo.
124
00:09:03,050 --> 00:09:05,417
Tudo bem.
Se você prefere.
125
00:09:05,483 --> 00:09:08,850
É. Tô com pressa.
Até você ficar pronto...
126
00:09:08,850 --> 00:09:11,050
Ah, meu amor, faz uma
coisa pra mim?
127
00:09:11,317 --> 00:09:14,083
[Fanny] Passa lá na agência
no início da tarde...
128
00:09:14,083 --> 00:09:16,883
...aí, se tiver acontecido
alguma coisa, cê me telefona.
129
00:09:17,283 --> 00:09:18,317
Claro.
130
00:09:19,450 --> 00:09:21,383
[Anthony] Se você dormir lá,
me avisa.
131
00:09:21,383 --> 00:09:23,750
Ah. Mas...
132
00:09:23,750 --> 00:09:26,683
Alguma coisa me diz que
a gente vai se ver ainda hoje.
133
00:09:31,017 --> 00:09:33,417
[música reflexiva com teclado]
134
00:09:33,783 --> 00:09:38,483
♪♪♪
135
00:09:38,683 --> 00:09:41,183
[recepcionista] Fica no outro bloco,
à esquerda.
136
00:09:41,183 --> 00:09:43,283
[Fanny] Muito obrigada.
137
00:09:43,283 --> 00:09:45,983
[Fanny] Você foi perfeito. Ó.
Do meu apartamento.
138
00:09:45,983 --> 00:09:49,683
[Visky] Absoluta, eu tô aqui solidário pra garantir que vai dar tudo certo.
139
00:09:49,983 --> 00:09:52,983
[Fanny] Qual o número do apartamento?
[recepcionista] 1204.
140
00:09:52,983 --> 00:09:55,517
[recepcionista] Mas, por favor,
não me metam em confusão.
141
00:09:55,517 --> 00:09:59,183
[Visky] É a última coisa que a gente
faria nessa vida, meu amor.
142
00:09:59,750 --> 00:10:07,450
♪♪♪
143
00:10:07,683 --> 00:10:11,017
[Visky] Hora da arrumação.
A arrumadeira tá naquele flat.
144
00:10:11,017 --> 00:10:13,250
[Visky] Esse aqui é seu, Absoluta.
145
00:10:13,250 --> 00:10:15,083
[Visky] Todo seu.
146
00:10:15,317 --> 00:10:19,283
♪♪♪
147
00:10:19,517 --> 00:10:23,050
[Fanny] Nossa.
Cesta maravilhosa.
148
00:10:23,217 --> 00:10:24,750
Tô com fome.
149
00:10:24,750 --> 00:10:28,417
Saí de casa correndo, antes do
Anthony começar a fazer pergunta.
150
00:10:28,417 --> 00:10:31,517
Não sabia o que eu
ia dizer da reunião, né?
151
00:10:32,217 --> 00:10:35,683
Tô nervosa.
Tô bem nervosa.
152
00:10:35,750 --> 00:10:37,183
Eu imaginei.
153
00:10:37,183 --> 00:10:41,683
Pedi essa cesta pra você, Absoluta. Vai passar o dia aqui... Não pode ficar sem se alimentar, né?
154
00:10:42,150 --> 00:10:43,883
Trouxe um livro.
[Visky] Hum...
155
00:10:43,883 --> 00:10:46,250
[Visky] E você vai conseguir ler?
156
00:10:46,383 --> 00:10:48,683
Não. Claro que não, né?
157
00:10:48,983 --> 00:10:50,817
Obrigada pelo carinho, Visky.
158
00:10:50,817 --> 00:10:54,750
Ah, Absolutaaa... Cê sabe
que eu sou louco por você.
159
00:10:58,050 --> 00:11:00,483
[som de porta fechando]
[Visky] Ó, Absoluta!
160
00:11:00,517 --> 00:11:02,617
Deve ser a faxineira. Vamos.
161
00:11:02,617 --> 00:11:05,583
[Visky] Vem!
[Fanny] Espera, vou pegar a carteira.
162
00:11:05,950 --> 00:11:16,617
♪♪♪
163
00:11:16,617 --> 00:11:18,283
[Fanny] Por favor.
164
00:11:18,883 --> 00:11:21,283
Eu preciso de um favor seu.
165
00:11:21,483 --> 00:11:23,383
[faxineira] Se eu puder ajudar...
166
00:11:23,750 --> 00:11:27,617
Eu preciso da
chave do 1204.
167
00:11:27,983 --> 00:11:30,183
Mas a senhora
tá no 1201.
168
00:11:30,217 --> 00:11:33,250
Mas é por um
motivo muito especial.
169
00:11:33,250 --> 00:11:36,317
Não se preocupa, não.
Eu não sou ladra.
170
00:11:37,317 --> 00:11:40,150
Eu tô atrás de
uma ladra de marido.
171
00:11:40,150 --> 00:11:43,383
[Visky] Marido? Vish... Agora
o Anthony foi promovido a marido.
172
00:11:43,383 --> 00:11:44,950
[Fanny] Não atrapalha, Visky.
173
00:11:44,950 --> 00:11:47,117
[faxineira] Eu não quero
rolo pro meu lado.
174
00:11:47,117 --> 00:11:50,183
Não se preocupa.
Não vai ter rolo nenhum pra você.
175
00:11:50,617 --> 00:11:57,550
[Fanny] É um assunto particular.
Que vai ser resolvido em particular.
176
00:11:58,050 --> 00:12:00,783
[Visky] Qualquer coisa você
diz que perdeu a chave.
177
00:12:02,383 --> 00:12:05,517
[faxineira] Se fosse a primeira vez,
eu tinha até medo.
178
00:12:05,517 --> 00:12:09,417
[faxineira] Mas a quantidade de
rolo que já deu aqui... Só isso?
179
00:12:09,683 --> 00:12:12,950
Não é só, não. Tem uma outra coisinha
que cê pode fazer por mim.
180
00:12:13,050 --> 00:12:14,883
Vai chegar uma moça...
181
00:12:14,883 --> 00:12:18,250
Depois vai chegar
um rapaz alto, bonito,
182
00:12:18,417 --> 00:12:20,417
Eu já vi ele aí.
Um baita homão.
183
00:12:21,183 --> 00:12:25,517
Quando ele chegar, você bate no
meu apartamento pra me avisar.
184
00:12:25,517 --> 00:12:28,217
[faxineira] Ah, mas aí eu já tô
me envolvendo demais.
185
00:12:29,283 --> 00:12:32,850
Eu te dou mais 500
se você me avisar.
186
00:12:33,217 --> 00:12:35,083
Fechado.
187
00:12:35,583 --> 00:12:41,383
♪♪♪
188
00:12:41,617 --> 00:12:44,617
Visky... O que cê
ainda tá fazendo aqui?
189
00:12:44,617 --> 00:12:46,950
[Fanny] Cê tem que tá na agência,
cuidando de tudo.
190
00:12:46,950 --> 00:12:49,450
[Visky] Só queria ajudar, Absoluta.
191
00:12:49,450 --> 00:12:52,950
[Fanny] Quando o Anthony sair de lá, cê tem que me telefonar, entendeu?
192
00:12:52,950 --> 00:12:55,750
[Fanny] Os horários tem que
estar cronometrados.
193
00:13:00,450 --> 00:13:19,250
♪♪♪
194
00:13:19,250 --> 00:13:22,250
Hoje você não me escapa, Anthony.
195
00:13:23,950 --> 00:13:26,017
Eu te espero no horário de sempre.
196
00:13:26,017 --> 00:13:29,550
Só vou dar uma passadinha na
agência pra não dar bandeira.
197
00:13:29,550 --> 00:13:31,583
Tá? Beijo.
198
00:13:31,983 --> 00:13:34,850
[música eletrônica ao fundo]
[Anthony] Eae?
199
00:13:34,850 --> 00:13:37,017
[Igor] Eae!
200
00:13:37,150 --> 00:13:40,317
[Igor] Tá contente?
[Anthony] Só esperando a tarde cair.
201
00:13:40,317 --> 00:13:42,417
[Anthony] Hoje o dia é livre.
202
00:13:42,417 --> 00:13:44,117
[Igor] Já vi que vai aprontar.
203
00:13:44,117 --> 00:13:48,450
[Anthony] Sem limite de tempo!
E você e sua aluna?
204
00:13:48,450 --> 00:13:49,850
[Igor] Faltou.
205
00:13:49,850 --> 00:13:53,283
[Anthony] Ih, enjoou outro
dia, faltou hoje...
206
00:13:53,283 --> 00:13:56,250
[Anthony] Parabéns, papai. É isso aí.
207
00:13:56,250 --> 00:14:00,817
[Anthony] Não esquece. Casa em comunhão de bens. Esse foi meu erro.
208
00:14:00,817 --> 00:14:03,950
[Anthony] Devia ter pego uma
herdeira e casado em comunhão.
209
00:14:03,950 --> 00:14:06,617
[Anthony] Minha vida estaria
muito melhor hoje.
210
00:14:07,583 --> 00:14:10,983
[passos na água]
211
00:14:12,283 --> 00:14:16,283
[Angel] Agora você pode me contar por que casou com a minha mãe?
212
00:14:18,383 --> 00:14:20,717
[Alex] Eu amo a tua mãe.
213
00:14:21,450 --> 00:14:23,783
[Alex] Do meu jeito,
mas eu amo.
214
00:14:24,017 --> 00:14:25,950
[Angel] Eu acreditei nisso.
215
00:14:25,950 --> 00:14:28,450
[Angel] A Fanny me garantiu
que foi destino, mas olha...
216
00:14:28,450 --> 00:14:31,483
[Angel] Eu já não sei mais, porque você olha de um jeito pra mim, que...
217
00:14:31,483 --> 00:14:35,450
[Angel] ...e essa tua ideia de me trazer pra lua-de-mel, achei bizarro isso...
218
00:14:38,117 --> 00:14:40,050
Eu vou te explicar, então.
219
00:14:40,350 --> 00:14:42,717
[♪ acordes leves de guitarra ♪]
220
00:14:42,917 --> 00:14:47,883
♪♪♪
221
00:14:48,150 --> 00:14:50,450
Eu quero você.
222
00:14:50,650 --> 00:14:52,983
♪♪♪
223
00:14:53,183 --> 00:14:55,283
[Alex] Paixão.
224
00:14:55,850 --> 00:14:58,917
Paixão.
Não consigo explicar.
225
00:14:59,183 --> 00:15:00,950
Nâo posso controlar.
226
00:15:01,183 --> 00:15:03,050
Paixão por mim?
227
00:15:03,183 --> 00:15:04,483
E a minha mãe?
228
00:15:06,817 --> 00:15:09,383
[Alex] Eu já disse.
Eu gosto dela.
229
00:15:09,383 --> 00:15:12,517
[Alex] É uma pessoa
especial, sincera.
230
00:15:14,617 --> 00:15:17,383
[Alex] Mas eu quero você.
231
00:15:18,550 --> 00:15:23,050
[Alex] Você sabe o que a gente teve. Você sabe que eu tô falando a verdade.
232
00:15:23,317 --> 00:15:26,117
[Alex] Eu sinto a tua falta.
233
00:15:27,483 --> 00:15:30,917
[Alex] Sinto falta do teu
cheiro, da tua pele.
234
00:15:31,583 --> 00:15:34,750
♪♪♪
235
00:15:35,017 --> 00:15:37,917
Eu casei com a tua mãe
pra ficar perto de você.
236
00:15:38,283 --> 00:15:40,850
♪♪♪
237
00:15:41,283 --> 00:15:43,650
[Alex] Angel...
238
00:15:44,550 --> 00:15:47,183
Eu sinto a tua falta.
239
00:15:47,550 --> 00:15:54,583
[♪ Há de Ventar - Bruno Morais ♪]
♪ Reconheça, vento bom há de ventar ♪
240
00:15:55,017 --> 00:15:57,517
♪♪♪
241
00:15:57,517 --> 00:16:00,917
[pessoa discutem]
242
00:16:00,917 --> 00:16:04,283
[Visky grita]
243
00:16:04,283 --> 00:16:08,817
[Larissa] Visky, me dá uma chance, cara. Tô de saco cheio de fazer book rosa.
244
00:16:08,817 --> 00:16:12,717
[Divanilda] Não fala de book rosa na frente de todo mundo...
[Larissa] É o que todo mundo aqui faz.
245
00:16:12,717 --> 00:16:15,883
[Stephanie] Não tem que ficar
expondo nossa intimidade assim, né?
246
00:16:15,883 --> 00:16:19,917
[Larissa] Agora é tudo santinha. Ninguém mais faz nada. Os meninos não fazem book azul.
247
00:16:19,917 --> 00:16:22,050
[Daniel] Faz o favor, Larissa.
Nem todo mundo sabe.
248
00:16:22,050 --> 00:16:24,283
[Visky] Mais respeito
aqui dentro, gente!
249
00:16:24,283 --> 00:16:27,583
[Lourdeca] A Fanny sai e isso aqui vira uma bagunça!
[todos falam]
250
00:16:27,583 --> 00:16:30,017
[Visky grita] Não dá palpite, lacraia!
251
00:16:30,017 --> 00:16:33,717
[Anthony grita] Ôooo! Que discussão é essa aqui? Tá parecendo feira.
252
00:16:34,317 --> 00:16:36,017
Minha filha foi a
que menos falou.
253
00:16:36,050 --> 00:16:37,817
Eu sei muito bem
quem sua filha é.
254
00:16:38,417 --> 00:16:41,283
[Anthony] Visky, vou dar uma saidinha.
Qualquer problema, me liga.
255
00:16:41,283 --> 00:16:43,917
[Visky] Fica tranquilo.
Não vai ter problema nenhum.
256
00:16:43,983 --> 00:16:48,250
Acho bom, mesmo, que não tenha. Sabe que às vezes eu fico de saco cheio da sua cara, bicha?
257
00:16:49,750 --> 00:16:51,283
[Lourdeca ri]
258
00:16:51,583 --> 00:16:54,183
[todos gritam]
259
00:16:56,717 --> 00:16:58,117
Ele já saiu?
260
00:16:58,150 --> 00:17:00,417
Eu tenho certeza que
ele foi direto pra aí.
261
00:17:00,550 --> 00:17:02,717
Se vinga, Absoluta!
262
00:17:03,683 --> 00:17:07,417
[♪ música com batida de cronômetro ♪]
263
00:17:07,950 --> 00:17:39,217
♪♪♪
264
00:17:39,950 --> 00:17:43,283
[Giovanna] Demora, ein?
Já estava aqui entediada.
265
00:17:43,550 --> 00:17:46,150
[Anthony] Fui dar um
pulo na agência.
266
00:17:46,150 --> 00:17:50,483
[Anthony] Em compensação,
temos muito tempo pra nós.
267
00:17:50,483 --> 00:17:53,083
[Anthony] A Fanny foi viajar!
268
00:17:54,117 --> 00:18:01,350
♪♪♪
269
00:18:01,350 --> 00:18:05,217
[ambos riem]
270
00:18:07,517 --> 00:18:08,983
[Fanny] Ele chegou?
271
00:18:08,983 --> 00:18:11,550
[faxineira] Ele e ela estão lá dentro.
272
00:18:11,550 --> 00:18:13,917
[faxineira] Meu dinheiro, por favor.
273
00:18:15,883 --> 00:18:18,783
[faxineira] Mas olha,
espera eu sumir, ein?
274
00:18:18,783 --> 00:18:20,750
[Fanny] Não se preocupa, não.
275
00:18:20,883 --> 00:18:22,850
Eu vou dar um tempo.
276
00:18:23,117 --> 00:18:25,183
Pra eles ficarem
bem à vontade.
277
00:18:25,183 --> 00:18:26,817
[faxineira] Sim, senhora.
278
00:18:26,983 --> 00:18:30,783
[♪ acordes leves de guitarra ♪]
279
00:18:30,783 --> 00:18:33,017
[♪ Há de Ventar - Bruno Morais ♪]
280
00:18:33,950 --> 00:18:37,683
♪ Se tem vento lá fora ♪
281
00:18:37,683 --> 00:18:39,517
♪ Deixe entrar ♪
282
00:18:40,750 --> 00:18:43,650
♪ Não se esconda ♪
283
00:18:44,017 --> 00:18:48,750
♪ Debaixo da cama também há de ventar ♪
284
00:18:49,550 --> 00:18:53,850
♪ Abra os olhos, movimento involuntário ♪
285
00:18:54,217 --> 00:18:57,850
♪ Só os faça abrir e encarar ♪
286
00:18:58,083 --> 00:19:02,183
♪ de uma vez. Há de ventar ♪
287
00:19:04,283 --> 00:19:09,750
♪ Abra os olhos, reconheça, há de ventar ♪
288
00:19:12,050 --> 00:19:18,450
♪ Abra os olhos, reconheça, vento bom há de ventar ♪
289
00:19:19,317 --> 00:19:22,483
[Angel] Como é? Cê casou com
a minha mãe pra ficar perto de mim?
290
00:19:22,483 --> 00:19:24,617
[Alex] Não conseguia mais
ficar longe de você.
291
00:19:24,617 --> 00:19:28,883
[Angel] Por que cê não casou comigo quando eu gostava de-
[Alex] Porque você tem 16 anos.
292
00:19:28,883 --> 00:19:31,317
[Alex] Seria um escândalo, Angel.
293
00:19:31,550 --> 00:19:35,383
[Alex] Pensa comigo. Conheci você fazendo programa. Tinha outra impressão de v-
294
00:19:35,383 --> 00:19:39,150
[Angel] Achou que me comprava...
[Alex] Desculpa, me arrependo de ter falado isso.
295
00:19:39,150 --> 00:19:41,350
[Angel] Me solta!
[Alex] E se a gente pudesse voltar?
296
00:19:41,350 --> 00:19:41,950
[Angel] Para!
297
00:19:41,950 --> 00:19:46,383
[Alex] Se a gente pudesse voltar e eu superasse esse escândalo... Você não queria chegar perto de mim!
298
00:19:46,383 --> 00:19:49,183
[Angel] Cê estuprou minha amiga!
[Alex] Eu não estuprei ninguém!
299
00:19:49,183 --> 00:19:51,550
[Alex] Para com isso! Me ouve
[Angel] Me solta!
300
00:19:57,383 --> 00:19:58,983
Tá usando a minha mãe!
301
00:19:58,983 --> 00:20:02,083
[Alex] Eu não tô usando ninguém. Eu gosto da sua mãe. Eu amo a sua mãe!
302
00:20:02,083 --> 00:20:03,617
Que bom que você ama.
303
00:20:03,617 --> 00:20:05,383
É com ela que você vai ficar.
304
00:20:05,417 --> 00:20:07,483
Eu sabia que tinha
armação nisso tudo.
305
00:20:07,483 --> 00:20:10,250
Mas eu vim nessa viagem só pra
cuidar da minha mãe de você.
306
00:20:10,250 --> 00:20:12,383
[Alex] Cuidar de quem?
Do que você tá falando?
307
00:20:12,383 --> 00:20:16,817
Cê sabe que quando você bebe, você fica bruto. Você estuprou a Lyris.
308
00:20:16,817 --> 00:20:19,617
Não precisa negar, não.
Eu vou proteger a minha mãe.
309
00:20:20,783 --> 00:20:22,417
Proteger o quê, de quem?
310
00:20:22,717 --> 00:20:25,550
[Alex] Eu gosto da sua mãe.
Não vou fazer nada...
311
00:20:29,950 --> 00:20:33,217
[gritando] Se você encostar
um dedo na minha mãe.
312
00:20:33,217 --> 00:20:36,750
[Angel] Eu acabo com você. Te entrego
pra polícia. Te denuncio.
313
00:20:36,750 --> 00:20:40,083
[Angel] Eu conto o que você já fez comigo. Eu conto que a gente já transou.
314
00:20:40,083 --> 00:20:42,180
[Angel] Aí sim você vai ver...
[Alex] Angel...
315
00:20:44,850 --> 00:20:48,117
Nunca mais chega
perto de mim.
316
00:20:48,117 --> 00:20:49,550
Nunca mais.
317
00:20:49,817 --> 00:20:51,450
O que cê tem na cabeça!?
318
00:20:51,450 --> 00:20:54,083
De achar que cê vai casar com
a minha mãe e ficar comigo?
319
00:20:54,083 --> 00:20:55,517
O que cê tem na cabeça!?
320
00:20:56,083 --> 00:20:58,683
Eu nunca ia dar um desgosto
desse tamanho pra minha mãe.
321
00:20:58,683 --> 00:20:59,683
Nunca!
322
00:21:00,050 --> 00:21:05,850
♪♪♪
323
00:21:06,250 --> 00:21:08,017
♪♪♪
[Alex] Peraí!
324
00:21:08,017 --> 00:21:10,150
♪♪♪
[Alex] Peraí, Angel. Vamos conversar.
325
00:21:10,150 --> 00:21:10,750
♪♪♪
326
00:21:10,750 --> 00:21:12,850
♪♪♪
[Angel] Conversa com a minha mãe.
327
00:21:12,850 --> 00:21:14,850
♪♪♪
[Angel] Trata ela com carinho, tá?
328
00:21:14,850 --> 00:21:16,950
♪♪♪
[Angel] Foi com ela que cê casou.
329
00:21:16,950 --> 00:21:22,417
[Angel] Eu vou sozinha. Só faz um favor: compra um presente pra ela, porque ela merece se sentir valorizada.
330
00:21:22,417 --> 00:21:31,950
♪♪♪
331
00:21:32,417 --> 00:21:35,950
[♪ música tensa com acordes dissonantes ♪]
332
00:21:35,950 --> 00:21:59,217
♪♪♪
333
00:21:59,950 --> 00:22:01,650
[Anthony] Hm...
334
00:22:04,117 --> 00:22:05,883
[Anthony ri]
335
00:22:12,383 --> 00:22:15,417
[Giovanna] Quer ver atar os seus olhos?
[Anthony] Ahan...
336
00:22:15,417 --> 00:22:17,617
[Anthony] O que cê vai fazer comigo?
337
00:22:17,617 --> 00:22:19,250
[Giovanna] Peraí...
338
00:22:19,250 --> 00:22:21,150
[Giovanna] Fica quietinho...
339
00:22:27,783 --> 00:22:29,950
[Anthony suspira]
340
00:22:34,817 --> 00:22:38,317
[sons dos dois ao fundo]
341
00:22:38,317 --> 00:22:44,083
♪♪♪
342
00:22:44,083 --> 00:22:46,317
[Anthony] Delícia...
343
00:22:46,317 --> 00:22:52,817
♪♪♪
344
00:22:52,817 --> 00:22:55,917
[♪ Abertura: Angel - Massive Attack ♪]
345
00:22:55,917 --> 00:22:57,917
♪♪♪
346
00:22:57,917 --> 00:23:00,617
[gemidos de Anthony]
347
00:23:00,617 --> 00:23:03,383
♪♪♪
348
00:23:03,817 --> 00:23:05,850
[Fanny] Parabéns.
349
00:23:06,883 --> 00:23:09,383
Que linda cena de amor.
350
00:23:10,383 --> 00:23:19,917
♪♪♪
28520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.