Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:08,092
- [Diaz] No prints, no hair.
- [Dawn] No mistakes.
2
00:00:08,175 --> 00:00:09,552
[Dawn] He's killed before.
3
00:00:09,635 --> 00:00:12,847
Who could cross racial boundaries
like this and not be noticed?
4
00:00:12,930 --> 00:00:15,349
[Diaz] A mailman? Garbage collector?
5
00:00:15,433 --> 00:00:17,351
Or a policeman.
6
00:00:20,229 --> 00:00:22,398
[So-Young] He's staring right at me.
It's him.
7
00:00:22,481 --> 00:00:24,734
The Man with the Red Hair.
8
00:00:24,817 --> 00:00:27,027
Burning the midnight oil?
9
00:00:27,111 --> 00:00:30,114
How's your boy?
What's he do by himself all night
10
00:00:30,197 --> 00:00:31,907
while you're working around the clock?
11
00:00:31,991 --> 00:00:34,118
Your tests are normal.
How about we put you on a round
12
00:00:34,201 --> 00:00:36,328
of beta blockers just to be safe?
13
00:00:36,412 --> 00:00:37,913
Motherfuckers come.
14
00:00:37,997 --> 00:00:40,040
- [stifled laugh]
- Straight fuck you up.
15
00:00:40,124 --> 00:00:42,001
You fuck with me, homeboy...
16
00:00:42,084 --> 00:00:45,171
No, Edmund, you are not reading for this.
17
00:00:45,254 --> 00:00:46,672
You said I'd be good.
18
00:00:48,048 --> 00:00:50,050
- You said I'd be good.
- [crying]
19
00:00:50,134 --> 00:00:52,970
- You said I'd be good!
- [whimpering]
20
00:00:53,053 --> 00:00:55,490
[psychologist over headphones] When you
don't have a strong ego structure,
21
00:00:55,514 --> 00:00:57,975
normally solidified in childhood,
22
00:00:58,058 --> 00:01:01,937
it's like building a house
on an unstable foundation.
23
00:01:02,021 --> 00:01:05,149
In an instant, the house can crumble.
24
00:01:15,534 --> 00:01:17,179
[psychologist over headphones] The
foundation of our home,
25
00:01:17,203 --> 00:01:21,207
our life, is created in childhood.
26
00:01:21,290 --> 00:01:24,084
Stability, routine, ritual.
27
00:01:24,168 --> 00:01:29,840
Think family dinners,
bedtime stories, birthdays.
28
00:01:31,175 --> 00:01:35,304
It's so easy to take
these commonplace customs for granted,
29
00:01:35,387 --> 00:01:40,684
but they are the floorboards
of a well-formed egoic structure.
30
00:01:40,768 --> 00:01:44,480
If children don't feel safe,
acknowledged, celebrated,
31
00:01:44,563 --> 00:01:48,442
a kind of emotional rot creeps in.
32
00:01:48,526 --> 00:01:51,070
A psychic mold.
33
00:01:51,153 --> 00:01:55,199
- [indistinct chatter]
- Left untreated, that mold can spread,
34
00:01:55,282 --> 00:01:58,410
infecting its host
with an array of maladies.
35
00:01:58,494 --> 00:01:59,954
[eerie music plays]
36
00:02:00,037 --> 00:02:02,081
Sociopathy,
37
00:02:02,164 --> 00:02:04,208
pathological tendencies...
38
00:02:05,751 --> 00:02:10,965
...and, in some cases,
lead to violent behavior.
39
00:02:11,966 --> 00:02:13,759
Hi, Dad.
40
00:02:14,927 --> 00:02:16,687
I read about your book signing
in the Weekly.
41
00:02:16,762 --> 00:02:17,888
I thought I'd come over.
42
00:02:17,972 --> 00:02:19,348
[laughs softly]
43
00:02:22,351 --> 00:02:23,477
Edmund?
44
00:02:23,561 --> 00:02:25,104
W-What are you doing here?
45
00:02:25,187 --> 00:02:26,730
I-I've been reading your book.
46
00:02:26,814 --> 00:02:29,149
- Oh.
- It's really great.
47
00:02:29,233 --> 00:02:32,653
Everything you wrote, it feels like
you're talking right to me.
48
00:02:33,737 --> 00:02:35,489
Or about me.
49
00:02:35,573 --> 00:02:37,467
You know, when you talk
about the cracked foundation?
50
00:02:37,491 --> 00:02:38,951
Edmund, we should take a walk.
51
00:02:39,034 --> 00:02:41,787
I'm not mad
you didn't mention me in the book.
52
00:02:41,871 --> 00:02:43,330
Mm.
53
00:02:43,414 --> 00:02:45,457
Even though I'm your son.
54
00:02:45,541 --> 00:02:48,335
You mention Lacey.
55
00:02:48,419 --> 00:02:51,130
Your patients. Strangers.
56
00:02:51,213 --> 00:02:53,132
Edmund, let's take a walk together.
57
00:02:53,215 --> 00:02:56,886
You know, I-I just feel all those things
you talk about, you know?
58
00:02:56,969 --> 00:02:58,738
- I'm gonna take care of this.
- [Edmund] The mold,
59
00:02:58,762 --> 00:03:00,556
rootless, untethered. [chuckles]
60
00:03:00,639 --> 00:03:02,349
Edmund.
61
00:03:02,433 --> 00:03:03,559
Mom.
62
00:03:03,642 --> 00:03:07,396
Well, Edmund, what a pleasant surprise.
63
00:03:07,479 --> 00:03:08,981
[laughs softly]
64
00:03:10,608 --> 00:03:11,901
Let's go inside,
65
00:03:11,984 --> 00:03:13,944
so-so we can all catch up.
66
00:03:14,028 --> 00:03:15,237
No.
67
00:03:16,405 --> 00:03:21,702
I want to talk here, with Dad.
68
00:03:21,785 --> 00:03:24,747
Dad knows all about a rotten foundation.
69
00:03:24,830 --> 00:03:29,168
And, you know, I've been thinking
about my foundation, thinking about...
70
00:03:29,251 --> 00:03:31,378
about my 12th birthday.
71
00:03:31,462 --> 00:03:35,633
How I thought
we were on our way to Cheddar's,
72
00:03:35,716 --> 00:03:38,719
but instead, you dropped me off at the...
73
00:03:38,802 --> 00:03:40,721
at that group home.
74
00:03:40,804 --> 00:03:44,058
I just... I just want to...
75
00:03:47,144 --> 00:03:48,354
Lacey?
76
00:03:50,481 --> 00:03:52,691
Is that Lacey?
77
00:03:52,775 --> 00:03:53,776
No. No.
78
00:03:53,859 --> 00:03:55,503
- But I just...
- Here, I want to talk to you.
79
00:03:55,527 --> 00:03:59,031
That-that's Lacey.
I-I haven't seen her in so, so long...
80
00:03:59,114 --> 00:04:01,909
Edmund, you can't just
show up here like this.
81
00:04:01,992 --> 00:04:05,079
Well, I'm sorry, I just, I-I...
82
00:04:05,162 --> 00:04:06,598
W-What? What? What? Do you need money?
83
00:04:06,622 --> 00:04:09,333
No, no, I just... [exhales]
84
00:04:09,416 --> 00:04:11,794
I just want to know why
you left me on my 12th birthday.
85
00:04:13,212 --> 00:04:15,214
[sighs]
86
00:04:15,297 --> 00:04:17,049
We tried, Edmund.
87
00:04:17,132 --> 00:04:19,385
We tried for so long.
88
00:04:19,468 --> 00:04:23,514
Poured so much time and energy into you.
89
00:04:23,597 --> 00:04:25,307
Sent you to a good school,
90
00:04:25,391 --> 00:04:28,078
enrolled you in extracurricular sports
where we thought you would thrive.
91
00:04:28,102 --> 00:04:32,231
- I liked acting.
- I wanted you to get out all that energy.
92
00:04:33,482 --> 00:04:36,819
You know you had issues
controlling your emotions.
93
00:04:36,902 --> 00:04:39,321
Throwing tantrums all the time.
94
00:04:39,405 --> 00:04:42,324
You were 12, going through puberty.
95
00:04:43,742 --> 00:04:45,160
All that entails.
96
00:04:45,244 --> 00:04:48,580
Meantime, we had Lacey, our real...
97
00:04:50,666 --> 00:04:53,961
Our biological flesh and blood.
98
00:04:54,044 --> 00:04:56,463
We had to make sure she was safe.
99
00:05:00,175 --> 00:05:02,636
But why couldn't you give me
a solid foundation?
100
00:05:02,720 --> 00:05:04,888
A blueprint.
101
00:05:04,972 --> 00:05:08,350
Isn't that's what you do? Architect?
102
00:05:08,434 --> 00:05:11,061
- [Edmund] You had years...
- Some people just can't be fixed.
103
00:05:11,145 --> 00:05:14,106
But-but maybe you didn't know
back then what you know now.
104
00:05:14,189 --> 00:05:16,042
- I mean, you hadn't written the book yet.
- I've got to get back...
105
00:05:16,066 --> 00:05:18,485
Wait, wait, wait.
Dad, please, please! Please.
106
00:05:18,569 --> 00:05:23,407
Okay, everything you wrote about is
exactly what I'm going through right now.
107
00:05:24,742 --> 00:05:26,827
I'm not even sure what's real anymore.
108
00:05:26,910 --> 00:05:30,372
I don't even know who I am, and I just...
109
00:05:30,456 --> 00:05:34,752
I'm just worried that something
really, really bad is gonna happen.
110
00:05:34,835 --> 00:05:37,546
Then go seek help.
111
00:05:40,674 --> 00:05:42,676
[eerie music playing]
112
00:05:50,809 --> 00:05:52,478
[girl] Mom, can we get a gumball?
113
00:05:52,561 --> 00:05:55,230
Okay, one gumball each.
114
00:05:55,314 --> 00:05:57,250
[newswoman on TV] ...fired for
insensitive remarks
115
00:05:57,274 --> 00:05:59,318
made at an awards ceremony last night.
116
00:05:59,401 --> 00:06:02,362
If it wasn't for our helicopters,
the lighting would have been horrible.
117
00:06:02,446 --> 00:06:04,698
[laughter on TV]
118
00:06:04,782 --> 00:06:07,201
[Dawn] He just makes it so hard.
119
00:06:09,328 --> 00:06:11,205
Husband's a cop.
120
00:06:11,288 --> 00:06:14,100
[newswoman] ...in the African-American
community, showing how the police...
121
00:06:14,124 --> 00:06:16,126
It's not what we need right now.
122
00:06:17,377 --> 00:06:20,923
My husband's a cop, too. Well, detective.
123
00:06:21,006 --> 00:06:22,466
Oh, really?
124
00:06:22,549 --> 00:06:25,219
- Which division?
- Robbery-Homicide.
125
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
Rampart. I'm Angela Smith.
126
00:06:28,555 --> 00:06:30,933
Wendy McKinney. It's a pleasure.
127
00:06:31,016 --> 00:06:33,560
It is, 'cause not many people understand.
128
00:06:33,644 --> 00:06:37,064
They're so quick to criticize, but
they don't know what comes with the job.
129
00:06:37,147 --> 00:06:41,110
The odd shifts, the long hours,
the horrible things they see.
130
00:06:41,193 --> 00:06:43,028
Amen, sister.
131
00:06:45,030 --> 00:06:49,159
Last Friday, my husband
didn't come home until 4:00 a.m.
132
00:06:49,243 --> 00:06:51,787
Mine must've been at the same function,
133
00:06:51,870 --> 00:06:55,124
'cause I'm not sure
he made it home that night at all.
134
00:06:55,207 --> 00:06:57,793
[indistinct chatter on TV]
135
00:06:57,876 --> 00:06:59,419
We must be married to the same man.
136
00:06:59,503 --> 00:07:01,088
[Wendy laughs]
137
00:07:02,089 --> 00:07:04,508
Was he out last Tuesday night, too?
138
00:07:04,591 --> 00:07:08,595
- Last Tuesday...
- [girls giggling]
139
00:07:08,679 --> 00:07:10,889
Mom, the man's waving to us.
140
00:07:10,973 --> 00:07:12,850
Okay, it's time to go, girls.
141
00:07:12,933 --> 00:07:15,185
- Are we gonna see Daddy now?
- [Wendy] Yes.
142
00:07:15,269 --> 00:07:19,398
And he may not be home much,
but when he is, he's great with the kids.
143
00:07:20,440 --> 00:07:22,442
[TV plays quietly]
144
00:07:25,863 --> 00:07:27,447
[phone ringing]
145
00:07:27,531 --> 00:07:29,158
[footsteps approaching]
146
00:07:30,200 --> 00:07:33,078
McKinney's not accounted for
the night of Maynard's murder.
147
00:07:33,162 --> 00:07:35,581
Didn't come home all night.
148
00:07:35,664 --> 00:07:38,208
What you got? Come on.
149
00:07:40,252 --> 00:07:42,021
Checked with all
the other divisions about crimes
150
00:07:42,045 --> 00:07:44,006
- that matched our perp's description.
- Mm-hmm.
151
00:07:44,089 --> 00:07:47,634
Looked into an ex-con who lives
in El Monte, but he had a solid alibi.
152
00:07:47,718 --> 00:07:49,595
Still tracking another potential lead,
153
00:07:49,678 --> 00:07:51,930
but that guy might not even be
in the state anymore.
154
00:07:52,931 --> 00:07:54,683
What about McKinney?
155
00:07:57,561 --> 00:07:59,201
You really think he's a possible suspect?
156
00:07:59,271 --> 00:08:01,190
Not yet.
157
00:08:01,273 --> 00:08:03,543
But he fits the wit description,
he could have had access,
158
00:08:03,567 --> 00:08:05,277
and he fucked with my family,
159
00:08:05,360 --> 00:08:07,404
so I'm not ruling him out
until he's ruled out.
160
00:08:07,487 --> 00:08:11,116
I had an old boss of mine
run his personnel history.
161
00:08:11,200 --> 00:08:13,744
Found a bunch of comment cards and 181s.
162
00:08:13,827 --> 00:08:17,164
Run-of-the-mill heavy-handed shit,
brutality complaints.
163
00:08:17,247 --> 00:08:20,042
Never amounted to more
than a two-day suspension, but...
164
00:08:20,125 --> 00:08:22,127
there is one thing that stood out.
165
00:08:26,423 --> 00:08:28,217
Homicide in '82.
166
00:08:29,343 --> 00:08:31,261
- Lamar Watkins.
- McKinney was involved?
167
00:08:31,345 --> 00:08:33,680
Yeah, well,
he was a patrol cop at the time.
168
00:08:33,764 --> 00:08:35,098
First on the scene.
169
00:08:35,182 --> 00:08:37,809
Yeah, another beat cop
questioned his version of events,
170
00:08:37,893 --> 00:08:39,269
I.A. started an investigation.
171
00:08:39,353 --> 00:08:41,521
What did the report say?
172
00:08:41,605 --> 00:08:42,773
There is none.
173
00:08:42,856 --> 00:08:45,817
Yeah, they closed the investigation
a few days after they opened it.
174
00:08:45,901 --> 00:08:47,444
And the other cop?
175
00:08:47,527 --> 00:08:49,947
He retired from the force a week later.
176
00:08:50,989 --> 00:08:52,699
You get an address?
177
00:08:53,700 --> 00:08:55,244
[knocking on door]
178
00:08:58,038 --> 00:08:59,790
Yes?
179
00:08:59,873 --> 00:09:02,834
Good afternoon.
I'm looking for a Mr. James Stenson.
180
00:09:02,918 --> 00:09:05,170
- Why?
- I'm Detective Dawn Reeve,
181
00:09:05,254 --> 00:09:07,089
Robbery-Homicide Division.
182
00:09:07,172 --> 00:09:09,132
I was hoping to ask you a few questions.
183
00:09:09,216 --> 00:09:12,302
- I can't help you.
- I believe you know Donald McKinney.
184
00:09:12,386 --> 00:09:14,888
I'm investigating him.
185
00:09:14,972 --> 00:09:17,641
- Good luck with that.
- He's trying to intimidate me.
186
00:09:17,724 --> 00:09:21,270
He threatened my family.
I need to know how dangerous he is.
187
00:09:22,896 --> 00:09:24,022
What do you want to know?
188
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
Why'd you leave the force?
189
00:09:25,983 --> 00:09:29,736
Did it have anything to do
with the Lamar Watkins murder?
190
00:09:29,820 --> 00:09:34,533
Anything we talk about,
it stays confidential.
191
00:09:36,910 --> 00:09:39,496
Might be easier if I just show you.
192
00:09:43,208 --> 00:09:47,129
McKinney and I were patrol cops
on the same beat back in '81.
193
00:09:47,212 --> 00:09:50,382
He invited me to a party one night.
194
00:09:50,465 --> 00:09:52,801
Some sort of initiation.
195
00:09:52,884 --> 00:09:55,178
He wanted me to be in a group
he was a part of.
196
00:09:55,262 --> 00:09:57,139
What kind of group?
197
00:09:58,890 --> 00:10:03,895
Like... blue code of silence
times a hundred.
198
00:10:03,979 --> 00:10:06,356
At least that's what I thought it was.
199
00:10:06,440 --> 00:10:07,816
At first.
200
00:10:08,817 --> 00:10:10,253
Then the Lamar Watkins murder happened.
201
00:10:10,277 --> 00:10:12,117
You think McKinney had
something to do with it?
202
00:10:16,742 --> 00:10:18,660
I was a responding officer.
203
00:10:18,744 --> 00:10:22,080
Some of the guys from the group,
they were already on the scene.
204
00:10:22,164 --> 00:10:25,834
They said it was a gang retaliation.
205
00:10:25,917 --> 00:10:28,170
But it didn't seem that way to me.
206
00:10:28,253 --> 00:10:31,214
Any gang-related murder I've ever seen,
207
00:10:31,298 --> 00:10:36,094
it was always GSWs, knife wounds.
208
00:10:36,178 --> 00:10:39,222
Watkins's wife was present.
209
00:10:39,306 --> 00:10:43,185
She was terrified to speak to any of us,
especially McKinney.
210
00:10:43,268 --> 00:10:45,187
I took her statement.
211
00:10:45,270 --> 00:10:50,317
She swore that those cops did that.
212
00:10:50,400 --> 00:10:54,529
McKinney's report didn't match what I saw.
213
00:10:54,613 --> 00:10:58,283
So I spoke up,
and that's when they came after me.
214
00:10:58,367 --> 00:11:00,202
Guys in masks.
215
00:11:00,285 --> 00:11:04,456
I couldn't prove it was them, but I knew.
216
00:11:05,499 --> 00:11:08,126
As a initiation rite,
217
00:11:08,210 --> 00:11:12,714
they tattooed an insignia
on my right calf.
218
00:11:12,798 --> 00:11:15,258
Lost my mind one day,
219
00:11:15,342 --> 00:11:19,012
pulled out a razor, and hacked it out.
220
00:11:24,559 --> 00:11:27,562
I wish somebody had warned me.
221
00:11:27,646 --> 00:11:30,232
McKinney is not one to mess around with.
222
00:11:30,315 --> 00:11:32,317
[♪ Deniece Williams: "Free"]
223
00:11:42,119 --> 00:11:44,121
♪ ♪
224
00:12:07,018 --> 00:12:10,522
♪ Whispering ♪
225
00:12:12,524 --> 00:12:16,945
♪ In his ear ♪
226
00:12:18,947 --> 00:12:24,786
♪ My magic potion for love ♪
227
00:12:28,665 --> 00:12:32,002
♪ Telling him ♪
228
00:12:32,085 --> 00:12:35,839
♪ I'm sincere ♪
229
00:12:39,384 --> 00:12:42,471
♪ And that there's ♪
230
00:12:42,554 --> 00:12:45,098
♪ Nothing too good...
231
00:12:45,182 --> 00:12:48,643
- [echoes] Hi.
- Hey.
232
00:12:59,362 --> 00:13:03,158
♪ And I just got to be me ♪
233
00:13:03,241 --> 00:13:04,701
What you want to do?
234
00:13:04,784 --> 00:13:10,582
♪ Free, free ♪
235
00:13:12,417 --> 00:13:14,336
♪ Whispering...
236
00:13:14,419 --> 00:13:15,837
[tires screech]
237
00:13:15,921 --> 00:13:17,923
[grunts] Whoa.
238
00:13:18,006 --> 00:13:19,925
Slow down.
239
00:13:20,008 --> 00:13:22,010
My meter ain't even running yet.
240
00:13:23,053 --> 00:13:24,471
You can park right over there.
241
00:13:33,230 --> 00:13:34,814
You like privacy.
242
00:13:36,816 --> 00:13:38,443
This your first time?
243
00:13:41,321 --> 00:13:45,742
You want me to...
unbutton your pants for you?
244
00:13:48,995 --> 00:13:50,413
[moans softly]
245
00:13:58,213 --> 00:14:00,257
How'd this happen to you?
246
00:14:00,340 --> 00:14:02,676
Excuse me?
247
00:14:02,759 --> 00:14:04,761
How'd you end up like this?
248
00:14:06,763 --> 00:14:08,932
- Like what, baby?
- Like this.
249
00:14:10,141 --> 00:14:12,143
What kind of life is this?
250
00:14:13,478 --> 00:14:16,773
Well, what do you do to make ends meet?
251
00:14:16,856 --> 00:14:19,985
- Lost my job.
- Hmm.
252
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
So what you being
all high-and-mighty for?
253
00:14:21,861 --> 00:14:23,863
At least I tried.
254
00:14:24,906 --> 00:14:27,576
- I was an actor.
- [woman laughs]
255
00:14:27,659 --> 00:14:30,745
Oh, yeah? [laughs]
256
00:14:30,829 --> 00:14:32,622
In what?
257
00:14:33,707 --> 00:14:35,250
[woman chuckles]
258
00:14:38,128 --> 00:14:39,546
Here.
259
00:14:39,629 --> 00:14:41,715
- Hey.
- You want more? Hmm?
260
00:14:41,798 --> 00:14:44,050
- Hey. Ow!
- Want more?
261
00:14:44,134 --> 00:14:45,677
There.
262
00:14:45,760 --> 00:14:47,387
There's some on the floor. Get it.
263
00:14:50,765 --> 00:14:51,891
- Get it!
- [gasps]
264
00:14:59,065 --> 00:15:00,609
Look at you.
265
00:15:00,692 --> 00:15:03,111
Nothing but a traumatized child.
266
00:15:05,572 --> 00:15:07,407
You got no ego structure.
267
00:15:07,490 --> 00:15:10,160
Your life has no foundation.
268
00:15:10,243 --> 00:15:12,245
Okay, date's over, man.
269
00:15:12,329 --> 00:15:13,580
[locks click]
270
00:15:13,663 --> 00:15:15,206
[woman gasps softly]
271
00:15:15,290 --> 00:15:18,293
Let me out. Now.
272
00:15:20,420 --> 00:15:22,756
You ever heard
of the Healthy Home Paradigm?
273
00:15:22,839 --> 00:15:25,634
Unlock this door, motherfucker.
274
00:15:25,717 --> 00:15:27,677
Do your parents know what you do?
275
00:15:28,762 --> 00:15:33,266
I bet you don't even have parents
that care about you.
276
00:15:35,602 --> 00:15:36,853
You're nothing.
277
00:15:38,855 --> 00:15:42,317
You're invisible. [chuckles softly]
278
00:15:42,400 --> 00:15:44,903
- Hey.
- You could disappear,
279
00:15:44,986 --> 00:15:48,948
and no one would know it.
280
00:15:49,032 --> 00:15:51,701
[pants, chuckles softly]
281
00:15:51,785 --> 00:15:54,871
Hey, baby.
282
00:15:54,954 --> 00:15:58,083
Baby, what you getting
all worked up for, huh?
283
00:16:00,251 --> 00:16:01,795
Hmm? Come on.
284
00:16:01,878 --> 00:16:03,505
Come on, baby.
285
00:16:04,506 --> 00:16:07,008
Let's just do what we came here for.
286
00:16:07,092 --> 00:16:10,595
Mm-hmm. [moaning softly]
287
00:16:13,098 --> 00:16:15,558
[gasps, whimpers]
288
00:16:15,642 --> 00:16:17,644
[woman panting loudly]
289
00:16:21,439 --> 00:16:23,441
[woman whimpers softly]
290
00:16:27,112 --> 00:16:29,531
You're him.
291
00:16:32,992 --> 00:16:34,411
Aren't you?
292
00:16:36,413 --> 00:16:39,082
- Let me out of here!
- Let me out of here!
293
00:16:39,165 --> 00:16:41,000
- Open the door!
- Open the door!
294
00:16:41,084 --> 00:16:43,378
- Let me out of here!
- [siren whoops]
295
00:16:43,461 --> 00:16:44,796
[woman cries]
296
00:16:44,879 --> 00:16:46,273
[policeman over P.A.] Step out
of the vehicle.
297
00:16:46,297 --> 00:16:48,049
Put your hands
where we can see them.
298
00:17:02,021 --> 00:17:03,773
Let us know if you find anything.
299
00:17:03,857 --> 00:17:05,400
[detective] Mm-hmm.
300
00:17:06,568 --> 00:17:07,777
[clears throat]
301
00:17:15,160 --> 00:17:18,079
[Simms] So, you live
on Domino Street in Van Nuys.
302
00:17:18,163 --> 00:17:20,498
- Is that correct?
- Yes.
303
00:17:20,582 --> 00:17:22,667
[Marsh] What brings you downtown?
304
00:17:22,751 --> 00:17:25,628
I've been all over today.
305
00:17:25,712 --> 00:17:26,880
Is that right?
306
00:17:26,963 --> 00:17:30,717
Looking for something special,
or are you just taking in the sights?
307
00:17:30,800 --> 00:17:35,972
Well, I went to Hancock Park this morning
308
00:17:36,055 --> 00:17:37,807
to visit my dad.
309
00:17:37,891 --> 00:17:40,018
- He lives in Hancock Park?
- Yup.
310
00:17:41,311 --> 00:17:42,937
Spent some time with him.
311
00:17:44,022 --> 00:17:47,650
Then, I... I took a drive.
312
00:17:47,734 --> 00:17:50,403
- [Simms] Needed to clear your head?
- Yes.
313
00:17:50,487 --> 00:17:56,159
You always come to the Figueroa Corridor
to clear your head?
314
00:17:56,242 --> 00:17:58,203
No.
315
00:17:58,286 --> 00:18:00,413
Never been there before tonight.
316
00:18:00,497 --> 00:18:02,297
[Marsh] We interviewed
the girl you picked up.
317
00:18:02,373 --> 00:18:04,042
[Simms] You left her in a state.
318
00:18:04,125 --> 00:18:06,169
Sounds like you weren't her average john.
319
00:18:06,252 --> 00:18:10,465
Yeah. What were you thinking
when you picked her up, Edmund?
320
00:18:10,548 --> 00:18:13,551
Hey. Look at me.
321
00:18:14,636 --> 00:18:15,905
You didn't want to have sex with her?
322
00:18:15,929 --> 00:18:17,555
No.
323
00:18:17,639 --> 00:18:19,265
What did you want with her, then?
324
00:18:19,349 --> 00:18:22,101
Did you want to hurt her?
325
00:18:22,185 --> 00:18:24,103
She said you started to.
326
00:18:24,187 --> 00:18:26,022
She was real scared.
327
00:18:27,607 --> 00:18:29,108
She was?
328
00:18:29,192 --> 00:18:31,611
We found the VHS tapes.
329
00:18:31,694 --> 00:18:34,447
That what's on them?
330
00:18:34,531 --> 00:18:36,991
You scaring girls like her?
331
00:18:38,034 --> 00:18:39,202
Hurting them?
332
00:18:39,285 --> 00:18:40,829
[Marsh] Sixteen working girls murdered
333
00:18:40,912 --> 00:18:43,623
in the last two years,
all from the Corridor.
334
00:18:43,706 --> 00:18:46,167
At least ten have been linked
to the Southside Slayer.
335
00:18:46,251 --> 00:18:48,753
The-The... the Southside Slayer?
336
00:18:50,755 --> 00:18:52,382
[scoffs]
337
00:18:57,095 --> 00:18:58,197
[echoing] The Southside Slayer.
338
00:18:58,221 --> 00:18:59,990
- To the Southside Slayer.
- The Southside Slayer.
339
00:19:00,014 --> 00:19:01,099
The Southside Slayer.
340
00:19:01,182 --> 00:19:03,022
- The Southside Slayer.
- The Southside Slayer.
341
00:19:03,852 --> 00:19:04,978
Edmund?
342
00:19:05,061 --> 00:19:06,205
[Edmund inhales loudly through nose]
343
00:19:06,229 --> 00:19:08,231
[Marsh] Edmund?
344
00:19:10,483 --> 00:19:12,485
[Edmund exhales]
345
00:19:14,028 --> 00:19:16,030
[ominous music plays]
346
00:19:32,547 --> 00:19:36,551
You ever... kill a person before?
347
00:19:40,179 --> 00:19:45,101
It's not... the aftermath that's special.
348
00:19:50,273 --> 00:19:55,028
It's about the process to get them there.
349
00:19:55,111 --> 00:19:56,654
You know?
350
00:19:56,738 --> 00:19:58,489
[VCR player clicking]
351
00:20:01,743 --> 00:20:04,162
It's not the aftermath that's special.
352
00:20:06,164 --> 00:20:07,582
It's the process.
353
00:20:08,666 --> 00:20:10,376
The pain.
354
00:20:10,460 --> 00:20:13,171
The pain.
355
00:20:13,254 --> 00:20:15,089
The suffering.
356
00:20:16,507 --> 00:20:18,343
The look in their eyes.
357
00:20:18,426 --> 00:20:19,552
The look.
358
00:20:19,636 --> 00:20:21,012
[exhales]
359
00:20:21,095 --> 00:20:23,014
The look, the look.
360
00:20:23,097 --> 00:20:25,683
The look in their eyes.
361
00:20:25,767 --> 00:20:29,270
The light leaving them.
362
00:20:29,354 --> 00:20:30,980
Their fear...
363
00:20:32,649 --> 00:20:34,317
...frozen...
364
00:20:35,401 --> 00:20:37,362
...forever.
365
00:20:39,822 --> 00:20:43,952
Forever fro...
366
00:20:44,035 --> 00:20:45,954
"The fear becoming forever frozen.
367
00:20:46,037 --> 00:20:49,332
"The fear becoming...
the fear becoming forever frozen.
368
00:20:49,415 --> 00:20:50,959
The fear becoming forever..."
369
00:20:51,042 --> 00:20:52,460
Each girl?
370
00:20:54,462 --> 00:20:57,924
Equally exhilarating.
371
00:21:01,928 --> 00:21:05,431
It's the little differences
372
00:21:05,515 --> 00:21:07,725
that make each special.
373
00:21:08,726 --> 00:21:10,061
Hmm.
374
00:21:11,562 --> 00:21:13,690
Yeah.
375
00:21:13,773 --> 00:21:15,608
Special.
376
00:21:24,158 --> 00:21:25,910
[door opens]
377
00:21:27,203 --> 00:21:29,330
He's not our guy.
378
00:21:29,414 --> 00:21:31,058
- [Simms] What do you mean?
- [detective] False confessor.
379
00:21:31,082 --> 00:21:33,126
He's a foot taller
than our eyewitness described.
380
00:21:33,209 --> 00:21:34,603
[Marsh] Well,
the wit must've been mistaken,
381
00:21:34,627 --> 00:21:35,854
'cause the kind of shit this guy's
382
00:21:35,878 --> 00:21:37,630
- copping to...
- It's an audition, Marsh.
383
00:21:37,714 --> 00:21:39,632
He's running lines.
384
00:21:39,716 --> 00:21:41,634
He's a washed-up actor. Those tapes?
385
00:21:41,718 --> 00:21:45,263
I just watched him practice
this exact monologue 50 fucking times.
386
00:21:45,346 --> 00:21:47,140
Guy's crazy, not ours.
387
00:21:47,223 --> 00:21:49,368
Hey, what the fuck is wrong with you,
you son of a bitch?
388
00:21:49,392 --> 00:21:51,787
- Why you wasting our time with this shit?
- Hey, hey, hey. Hey.
389
00:21:51,811 --> 00:21:54,522
- [Simms] Not worth the paperwork.
- [Edmund panting loudly]
390
00:21:54,605 --> 00:21:57,066
[Simms] He's nobody.
391
00:21:57,150 --> 00:21:58,484
[door closes]
392
00:21:58,568 --> 00:22:00,570
[sniffles, pants]
393
00:22:00,653 --> 00:22:02,655
[eerie music plays]
394
00:22:05,366 --> 00:22:08,494
[screams]
395
00:22:09,620 --> 00:22:11,622
[whimpers]
396
00:22:22,633 --> 00:22:24,635
[whimpers]
397
00:22:50,119 --> 00:22:51,829
♪ ♪
398
00:23:17,647 --> 00:23:19,649
♪ ♪
399
00:23:43,339 --> 00:23:45,341
♪ ♪
400
00:23:53,975 --> 00:23:55,977
♪ ♪
401
00:24:14,579 --> 00:24:16,581
♪ ♪
402
00:24:37,727 --> 00:24:39,729
♪ ♪
403
00:24:40,730 --> 00:24:42,732
[distant shouting]
404
00:24:47,069 --> 00:24:49,071
[insects trilling]
405
00:24:52,491 --> 00:24:54,202
[distant gunshot]
406
00:24:59,665 --> 00:25:01,876
[distant gunshots]
407
00:25:05,671 --> 00:25:08,090
- [dogs barking]
- [gunshot]
408
00:25:09,133 --> 00:25:10,927
[gunshot]
409
00:25:11,010 --> 00:25:13,721
- [indistinct chatter]
- [gunshots]
410
00:25:18,768 --> 00:25:20,770
[chatter continues]
411
00:25:22,188 --> 00:25:24,023
[two gunshots]
412
00:25:24,106 --> 00:25:26,108
[chatter, whooping]
413
00:25:30,988 --> 00:25:32,990
[gunshots]
414
00:25:41,040 --> 00:25:42,708
[gunshots]
415
00:25:43,709 --> 00:25:45,628
[indistinct, lively chatter]
416
00:25:45,711 --> 00:25:46,921
[gun clicks]
417
00:25:55,680 --> 00:25:57,682
[automatic gunfire]
418
00:25:58,683 --> 00:26:00,685
[indistinct chatter continues]
419
00:26:00,768 --> 00:26:02,770
[ominous music plays]
420
00:26:11,195 --> 00:26:13,906
[laughter, chatter continues]
421
00:26:17,326 --> 00:26:19,328
[lively chatter continues]
422
00:26:22,498 --> 00:26:23,708
[gunshot]
423
00:26:26,252 --> 00:26:28,254
[tattoo gun buzzing]
424
00:26:31,841 --> 00:26:34,093
[two gunshots]
425
00:26:35,136 --> 00:26:36,512
[lively chatter continues]
426
00:26:36,595 --> 00:26:38,431
[panting softly]
427
00:26:38,514 --> 00:26:41,142
[gunshots]
428
00:26:46,480 --> 00:26:47,815
[loud gunshot]
429
00:26:49,150 --> 00:26:50,985
What are you doing here?
430
00:26:52,194 --> 00:26:54,280
I should go.
431
00:26:55,698 --> 00:26:58,367
[chuckles] You're not going anywhere.
432
00:26:59,410 --> 00:27:01,078
[gunshot]
433
00:27:01,162 --> 00:27:04,498
[officer] Hey, what's going on out here?
434
00:27:05,833 --> 00:27:08,085
- What the fuck?
- [gunshot]
435
00:27:09,170 --> 00:27:11,714
[McKinney] I'll ask you one more time.
436
00:27:11,797 --> 00:27:14,717
What are you doing here, Reeve?
437
00:27:17,762 --> 00:27:20,890
You picked up my son yesterday.
438
00:27:21,932 --> 00:27:23,851
Scared the shit out of him.
439
00:27:23,934 --> 00:27:26,062
I just wanted to talk to you about it.
440
00:27:26,145 --> 00:27:27,688
Clear the air.
441
00:27:28,773 --> 00:27:30,816
So you followed me out here?
442
00:27:30,900 --> 00:27:33,069
From my house?
443
00:27:33,152 --> 00:27:35,780
To talk to me?
444
00:27:37,573 --> 00:27:39,742
What are you really doing here?
445
00:27:39,825 --> 00:27:43,245
- [indistinct chatter]
- Keep away from my family, McKinney.
446
00:27:45,164 --> 00:27:48,209
Would love to. Just say the word.
447
00:27:48,292 --> 00:27:49,585
Stay calm, all right?
448
00:27:49,668 --> 00:27:51,420
I'm calm.
449
00:27:53,547 --> 00:27:55,132
You guys calm?
450
00:27:55,216 --> 00:27:57,676
- Yeah, I'm dead fucking calm.
- [Dawn panting]
451
00:27:59,178 --> 00:28:01,097
Look.
452
00:28:01,180 --> 00:28:04,225
I don't know why you're here,
and I don't care.
453
00:28:05,309 --> 00:28:08,312
Just stay the fuck away
from me and my family.
454
00:28:15,444 --> 00:28:17,238
Here's how this works.
455
00:28:18,280 --> 00:28:21,784
You don't go anywhere near me.
456
00:28:23,661 --> 00:28:25,496
This never happened.
457
00:28:26,497 --> 00:28:28,499
[ominous music plays]
458
00:28:50,813 --> 00:28:52,815
[panting]
459
00:29:07,955 --> 00:29:10,040
- [keys jingling]
- [panting]
460
00:29:10,124 --> 00:29:11,625
[engine starts]
461
00:29:11,709 --> 00:29:13,711
[tires screeching]
462
00:29:19,049 --> 00:29:21,051
♪ ♪
463
00:29:50,956 --> 00:29:53,709
[insects trilling]
464
00:30:14,605 --> 00:30:17,191
[eerie music plays]
465
00:30:45,219 --> 00:30:47,763
♪ ♪
466
00:31:10,703 --> 00:31:12,143
[film projector clicking, whirring]
467
00:31:16,500 --> 00:31:18,877
- [children laughing]
- [woman] Make a wish
468
00:31:18,961 --> 00:31:20,504
and blow out the candle.
469
00:31:24,466 --> 00:31:26,343
Who's ready for cake? Let me hear you.
470
00:31:26,427 --> 00:31:28,053
[kids] Me!
471
00:31:30,931 --> 00:31:33,726
- [party horn blows]
- Hey, you guys, come on. Come over here.
472
00:31:33,809 --> 00:31:35,769
Sit down. Come on.
473
00:31:35,853 --> 00:31:37,688
Let's have a story.
474
00:31:37,771 --> 00:31:40,357
[laughing]
475
00:31:40,441 --> 00:31:42,443
Today's your special day.
476
00:31:42,526 --> 00:31:44,194
How old are you now?
477
00:31:44,278 --> 00:31:46,322
I'm six.
478
00:31:46,405 --> 00:31:48,741
[woman] Mommy's big boy.
479
00:31:48,824 --> 00:31:50,326
Do you like your presents?
480
00:31:50,409 --> 00:31:52,911
- What'd you get?
- A bicycle.
481
00:31:52,995 --> 00:31:55,289
Can I go play now?
482
00:31:55,372 --> 00:31:57,374
[woman] Happy birthday, my sweet boy.
483
00:32:00,336 --> 00:32:02,338
[water running]
484
00:32:17,645 --> 00:32:20,397
[faucet creaking shut]
485
00:32:20,481 --> 00:32:22,691
[water dripping]
486
00:32:32,493 --> 00:32:34,995
Baby, I-I didn't know you were home.
487
00:32:36,997 --> 00:32:40,417
[Dawn] You ever worry
that you're a terrible mother?
488
00:32:41,585 --> 00:32:43,629
You're a wonderful mother.
489
00:32:46,048 --> 00:32:48,550
[Dawn] I wasn't talking about me.
490
00:33:01,689 --> 00:33:03,691
Baby?
491
00:33:04,733 --> 00:33:07,111
Why are you lying to me, Ma?
492
00:33:10,781 --> 00:33:12,616
Lying?
493
00:33:12,700 --> 00:33:14,702
What's in the box?
494
00:33:16,578 --> 00:33:20,958
You don't think I know
about the box in your closet?
495
00:33:23,752 --> 00:33:26,130
What's in it, Ma?
496
00:33:26,213 --> 00:33:28,215
What's in the box?
497
00:33:33,804 --> 00:33:35,848
Nothing.
498
00:33:39,893 --> 00:33:41,895
You're lying.
499
00:33:43,814 --> 00:33:46,483
You're lying.
500
00:33:46,567 --> 00:33:48,527
[Kelvin] Gramma?
501
00:33:49,903 --> 00:33:52,114
Gramma, are you okay?
502
00:33:52,197 --> 00:33:54,616
[clock ticking]
503
00:33:59,371 --> 00:34:01,373
[insects trilling]
504
00:34:09,548 --> 00:34:11,425
[grunting]
505
00:34:11,508 --> 00:34:13,510
[both grunting]
506
00:34:13,594 --> 00:34:15,846
- [grunting]
- [blows landing]
507
00:34:15,929 --> 00:34:18,348
- Edmund?!
- [Edmund grunts]
508
00:34:18,432 --> 00:34:20,476
[Donovan gasping, groaning]
509
00:34:20,559 --> 00:34:24,146
- [grunts]
- [Edmund panting]
510
00:34:24,229 --> 00:34:26,231
- [Edmund groaning]
- [panting, groaning]
511
00:34:29,067 --> 00:34:32,237
- [clang]
- Ooh. [laughs]
512
00:34:32,321 --> 00:34:34,656
[Edmund panting]
513
00:34:34,740 --> 00:34:36,742
[Donovan grunting]
514
00:34:36,825 --> 00:34:38,952
Stop.
515
00:34:39,036 --> 00:34:41,121
You don't have to do this.
516
00:34:42,122 --> 00:34:43,832
[Edmund groaning]
517
00:34:43,916 --> 00:34:45,334
[grunting]
518
00:34:45,417 --> 00:34:47,085
[sighs]
519
00:34:48,128 --> 00:34:50,005
[engine starts]
520
00:34:56,428 --> 00:34:57,679
[sighs softly]
521
00:34:57,763 --> 00:34:59,765
[clock ticking]
522
00:35:15,781 --> 00:35:17,783
Ma?
523
00:35:18,951 --> 00:35:20,953
What are you doing up?
524
00:35:23,539 --> 00:35:25,415
Ma, is everything okay?
525
00:35:25,499 --> 00:35:27,501
Is Kel all right?
526
00:35:27,584 --> 00:35:29,294
[Athena breathing shakily]
527
00:35:29,378 --> 00:35:32,172
[Athena] I love you so much.
528
00:35:33,465 --> 00:35:35,509
And your father...
529
00:35:35,592 --> 00:35:39,346
he loved you very much.
530
00:35:40,430 --> 00:35:43,809
And you need to hear
how much we loved you.
531
00:35:45,769 --> 00:35:47,896
Ma, you're scaring me.
532
00:35:47,980 --> 00:35:50,440
Tell me what's going on.
533
00:35:50,524 --> 00:35:52,526
[sniffles]
534
00:36:14,131 --> 00:36:16,800
You were adopted.
535
00:36:19,052 --> 00:36:23,098
The heart medication
that your doctor prescribed?
536
00:36:24,725 --> 00:36:29,271
It was because
of your father's heart condition.
537
00:36:30,689 --> 00:36:34,234
But you don't have his condition.
538
00:36:34,318 --> 00:36:36,987
He's not your biological father.
539
00:36:40,949 --> 00:36:44,036
And I'm not your biological mother.
540
00:36:45,078 --> 00:36:46,955
[soft, haunting music plays]
541
00:36:47,039 --> 00:36:48,540
[gasping]
542
00:36:48,624 --> 00:36:51,877
You see, we couldn't have
our own children.
543
00:36:53,253 --> 00:36:57,716
And you were this...
this very special gift.
544
00:36:57,799 --> 00:37:00,844
The final piece to our family.
545
00:37:00,928 --> 00:37:05,974
I planned on telling you
when you got old enough to understand.
546
00:37:06,058 --> 00:37:08,977
But by that time, you were...
547
00:37:09,061 --> 00:37:12,356
so well-adjusted and...
548
00:37:12,439 --> 00:37:14,942
and happy.
549
00:37:15,025 --> 00:37:17,903
- I just couldn't steal that away from you.
- I can't.
550
00:37:17,986 --> 00:37:21,281
- I can't. I can't.
- [Athena] You are my baby.
551
00:37:22,324 --> 00:37:24,451
And I was your mother.
552
00:37:25,911 --> 00:37:27,621
[sniffles]
553
00:37:27,704 --> 00:37:29,748
I can't do... I can't do this.
554
00:37:29,831 --> 00:37:31,917
- I can't.
- This is all she left.
555
00:37:32,000 --> 00:37:33,502
Ma, I can't. I can't do this.
556
00:37:33,585 --> 00:37:35,087
[Athena] Your birth mother.
557
00:37:35,170 --> 00:37:36,964
- What?
- [Athena] I never wanted you
558
00:37:37,047 --> 00:37:38,942
- to feel like you were missing anything.
- [Dawn] What?
559
00:37:38,966 --> 00:37:41,218
Stop, stop, stop.
560
00:37:41,301 --> 00:37:44,179
- [Dawn] Stop, stop.
- That you were damaged in any way.
561
00:37:44,262 --> 00:37:46,181
Stop talking! Stop talking!
562
00:37:46,264 --> 00:37:49,393
- Ma, why you yelling at Gramma?
- Oh, go to your room! Just go, just go.
563
00:37:49,476 --> 00:37:51,788
- Just go! Just go, please.
- [Athena] Please, please don't go.
564
00:37:51,812 --> 00:37:54,314
We can talk about this.
565
00:37:54,398 --> 00:37:55,941
[door closes]
566
00:37:56,024 --> 00:37:57,693
[inhales deeply]
567
00:37:57,776 --> 00:37:59,778
[crying]
568
00:38:05,784 --> 00:38:07,786
[ "I Won't Grow Up"
from Peter Pan playing]
569
00:38:08,829 --> 00:38:10,414
♪ Are you ready for today's lesson? ♪
570
00:38:10,497 --> 00:38:11,915
♪ Yes, sir ♪
571
00:38:11,999 --> 00:38:13,458
♪ Then listen to your father ♪
572
00:38:13,542 --> 00:38:16,336
♪ And repeat after me ♪
573
00:38:17,379 --> 00:38:20,882
- ♪ I won't grow up ♪
- ♪ I won't grow up ♪
574
00:38:20,966 --> 00:38:22,300
♪ I don't want to go to school ♪
575
00:38:22,384 --> 00:38:23,760
♪ I don't want
to go to school ♪
576
00:38:23,844 --> 00:38:25,178
♪ Just to learn to be a parrot ♪
577
00:38:25,262 --> 00:38:27,097
♪ Just to learn to be a parrot...
578
00:38:31,893 --> 00:38:33,979
Make a wish.
579
00:38:34,062 --> 00:38:35,355
What is this?
580
00:38:35,439 --> 00:38:38,692
Make a wish and blow out the candle.
581
00:38:39,693 --> 00:38:41,695
[panting]
582
00:38:43,780 --> 00:38:45,282
[Donovan] Edmund.
583
00:38:48,118 --> 00:38:49,619
Please, let me go.
584
00:38:49,703 --> 00:38:51,288
♪ I don't want to wear a tie ♪
585
00:38:51,371 --> 00:38:54,374
- ♪ Or a serious expression ♪
- ♪ Or a serious expression ♪
586
00:38:54,458 --> 00:38:57,502
- ♪ In the middle of July ♪
- ♪ In the middle of July ♪
587
00:38:57,586 --> 00:39:01,006
♪ And if it means I must prepare ♪
588
00:39:01,089 --> 00:39:03,842
♪ To shoulder burdens
with a worried air ♪
589
00:39:03,925 --> 00:39:07,345
♪ I'll never grow up,
never grow up, never grow up ♪
590
00:39:07,429 --> 00:39:09,514
♪ Not me...
591
00:39:10,557 --> 00:39:12,142
Where am I?
592
00:39:13,351 --> 00:39:17,481
♪ Never gonna be a man, I won't...
593
00:39:17,564 --> 00:39:20,692
[wheels rolling]
594
00:39:20,776 --> 00:39:23,653
♪ Anyone who wants to try
and make me turn into a man...
595
00:39:23,737 --> 00:39:25,530
[Donovan whimpers softly]
596
00:39:25,614 --> 00:39:28,200
- ♪ I don't want to grow up ♪
- ♪ I don't want to grow up...
597
00:39:28,283 --> 00:39:30,952
[clicking, whirring]
598
00:39:31,036 --> 00:39:33,038
[ominous music playing]
599
00:39:35,248 --> 00:39:36,625
[children laughing on film]
600
00:39:36,708 --> 00:39:38,585
[woman] Make a wish
and blow out the candles.
601
00:39:38,668 --> 00:39:41,421
- Edmund, were you in my apartment?
- [woman] Yay!
602
00:39:41,505 --> 00:39:43,882
Who's ready for cake?
Let me hear you!
603
00:39:43,965 --> 00:39:45,926
- [children] Me!
- Why do you have these?
604
00:39:46,009 --> 00:39:48,404
- Today's your special day.
- [woman] Today's your special day.
605
00:39:48,428 --> 00:39:50,722
- How old are you now?
- [Edmund] How old are you now?
606
00:39:50,806 --> 00:39:52,599
- [boy] I'm six.
- [Edmund] I'm six!
607
00:39:52,682 --> 00:39:54,851
- Mommy's big boy.
- [Edmund] Mommy's big boy.
608
00:39:54,935 --> 00:39:56,454
- Do you like your presents?
- [woman] Do you like your presents?
609
00:39:56,478 --> 00:39:58,372
- [woman] What'd you get?
- [Edmund] What'd you get?
610
00:39:58,396 --> 00:39:59,874
- [boy] A bicycle.
- [high-pitched] A bicycle.
611
00:39:59,898 --> 00:40:01,584
- Can I go play now?
- [Edmund] Can I go play now?
612
00:40:01,608 --> 00:40:03,860
- [woman] Happy birthday, my sweet boy.
- Happy birthday.
613
00:40:03,944 --> 00:40:06,113
My sweet boy.
614
00:40:07,989 --> 00:40:09,574
[static]
615
00:40:09,658 --> 00:40:11,910
[Edmund] Please state
your name for the camera.
616
00:40:11,993 --> 00:40:13,870
Please.
617
00:40:13,954 --> 00:40:15,455
[Edmund] Please
618
00:40:15,539 --> 00:40:18,500
slate your name for the camera.
619
00:40:18,583 --> 00:40:20,502
My name is Donovan Wright.
620
00:40:20,585 --> 00:40:23,421
[Edmund] And I'll be reading for the role
of Young Donovan Wright.
621
00:40:23,505 --> 00:40:25,298
Say it.
622
00:40:25,382 --> 00:40:28,468
I'll be reading for the role
of Young Donovan Wright.
623
00:40:28,552 --> 00:40:31,388
[Edmund] Today's your special day.
624
00:40:31,471 --> 00:40:33,765
How old are you now?
625
00:40:36,226 --> 00:40:37,477
I'm six.
626
00:40:37,561 --> 00:40:38,961
[Edmund] Do you like your presents?
627
00:40:39,020 --> 00:40:40,689
What'd you get?
628
00:40:44,234 --> 00:40:47,237
A bicycle. Can I play?
629
00:40:47,320 --> 00:40:49,322
[Edmund laughing]
630
00:40:50,782 --> 00:40:52,826
[laughing]
631
00:40:54,494 --> 00:40:59,374
I'm sorry. It's just that, you know,
you're so bad. [laughs]
632
00:40:59,457 --> 00:41:01,459
Try it again.
633
00:41:01,543 --> 00:41:03,211
Action.
634
00:41:03,295 --> 00:41:06,131
A bicycle. Can I go play?
635
00:41:06,214 --> 00:41:07,632
Again!
636
00:41:07,716 --> 00:41:09,342
A bicycle.
637
00:41:09,426 --> 00:41:10,886
[chuckles]
638
00:41:10,969 --> 00:41:13,305
Can I...? Can I please...
639
00:41:13,388 --> 00:41:15,849
[crying]
640
00:41:18,268 --> 00:41:20,270
[audio rewinding]
641
00:41:20,353 --> 00:41:22,272
[woman] Mommy's big boy.
642
00:41:22,355 --> 00:41:24,232
Edmund...
643
00:41:24,316 --> 00:41:26,902
Please.
644
00:41:26,985 --> 00:41:28,820
Brother.
645
00:41:28,904 --> 00:41:30,906
[Donovan panting]
646
00:41:35,202 --> 00:41:36,369
[Edmund scoffs]
647
00:41:40,665 --> 00:41:42,000
[panting]
648
00:41:42,083 --> 00:41:43,835
[Edmund snickering]
649
00:41:43,919 --> 00:41:46,296
[indistinct chatter on film]
650
00:41:52,177 --> 00:41:54,054
[Edmund laughing]
651
00:41:56,097 --> 00:41:58,099
[Edmund sobbing]
652
00:42:03,813 --> 00:42:05,982
[Edmund crying]
653
00:42:14,282 --> 00:42:17,619
[screaming]
654
00:42:24,251 --> 00:42:26,127
- [film chatter continues]
- [Donovan moaning]
655
00:42:28,088 --> 00:42:29,172
[grunting]
656
00:42:30,215 --> 00:42:31,466
Damn it.
657
00:42:38,682 --> 00:42:41,226
- [bone breaking]
- [screaming]
658
00:42:43,270 --> 00:42:45,272
{\an8}[quiet, eerie music plays]
659
00:43:14,634 --> 00:43:16,636
{\an8}♪ ♪
660
00:43:37,657 --> 00:43:39,659
{\an8}[pulsing electronic music plays]
661
00:44:09,689 --> 00:44:11,691
{\an8}♪ ♪
46696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.