Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,528
Precisamos atingir
quase velocidade da luz
2
00:00:02,530 --> 00:00:04,253
ou não chegaremos à Prox B.
3
00:00:04,305 --> 00:00:07,183
Há um assassino a bordo
e não sabemos o que nos atingiu.
4
00:00:07,185 --> 00:00:08,473
Sabe quem ela é?
5
00:00:08,474 --> 00:00:10,206
Ela não treinou
com o resto de nós.
6
00:00:10,208 --> 00:00:11,312
Prazer em conhecê-los.
7
00:00:11,314 --> 00:00:13,259
Susan, sabe algo sobre isso?
8
00:00:13,731 --> 00:00:16,970
Só sei que ela foi designada
para cá de última hora
9
00:00:16,971 --> 00:00:18,361
por alguém lá de cima.
10
00:00:18,634 --> 00:00:19,988
O que faz aqui?
11
00:00:20,090 --> 00:00:22,930
Checando os logs de entrada
para ver o último aqui,
12
00:00:23,032 --> 00:00:24,337
mas foram apagados.
13
00:00:24,439 --> 00:00:25,785
Imagino quem faria isso.
14
00:00:25,887 --> 00:00:28,752
Eva Markovic, Tenente Lane,
Tenente Brice e...
15
00:00:29,289 --> 00:00:30,289
eu.
16
00:00:30,291 --> 00:00:32,917
Quero que apenas pense
nos bons momentos com Harris.
17
00:00:32,919 --> 00:00:33,919
Pode fazer isso?
18
00:00:34,021 --> 00:00:36,838
Estou oficialmente nomeando você
a chefe de saúde mental.
19
00:00:38,002 --> 00:00:40,341
Não acha que é a arma
do assassinato.
20
00:00:44,971 --> 00:00:47,458
Tem algum tipo de cristal
incrustado ali.
21
00:00:47,560 --> 00:00:48,933
Parecem diamantes.
22
00:00:49,034 --> 00:00:51,144
Lane, os dedos da luva
estão quase saindo!
23
00:00:52,044 --> 00:00:54,706
Quando disse que desligaria
o sistema de resfriamento,
24
00:00:54,708 --> 00:00:56,441
quis dizer o motor do sistema?
25
00:00:56,443 --> 00:00:59,177
Consegui um, talvez dois dias
de água potável.
26
00:00:59,279 --> 00:01:01,029
Então escolheu
mais dias de vida.
27
00:01:09,544 --> 00:01:12,091
Atenção, todos.
Essa é Tenente Garnet.
28
00:01:13,740 --> 00:01:17,712
Como sabem, na última hora,
nosso motores foram desligados.
29
00:01:17,831 --> 00:01:18,831
Devido à...
30
00:01:20,521 --> 00:01:22,258
dificuldades técnicas
31
00:01:22,260 --> 00:01:25,622
na regeneração, perdemos grande
parte do nosso estoque de água.
32
00:01:27,097 --> 00:01:28,097
Por isso,
33
00:01:28,099 --> 00:01:29,199
desligamos os motores
34
00:01:29,201 --> 00:01:31,401
e direcionamos a água fria
ao Suporte Vital.
35
00:01:31,769 --> 00:01:32,769
Não vou mentir,
36
00:01:33,654 --> 00:01:34,654
estamos apertados.
37
00:01:35,013 --> 00:01:36,932
Só temos quatro dias de água.
38
00:01:37,523 --> 00:01:40,362
Num esforço de aumentar
o estoque, a partir de agora,
39
00:01:40,464 --> 00:01:42,403
cortamos pela metade
a porção de água.
40
00:01:49,243 --> 00:01:53,120
Odeio pedir outro sacrifício,
mas não temos escolha.
41
00:01:54,369 --> 00:01:56,947
Vou mantê-los avisados
de novos acontecimentos.
42
00:02:02,022 --> 00:02:05,245
Não tenho dúvida
da criatividade e resiliência
43
00:02:05,247 --> 00:02:07,720
dessa incrível equipe
para nos guiar nessa crise.
44
00:02:07,821 --> 00:02:09,013
Ganet desliga.
45
00:02:09,139 --> 00:02:10,139
Má decisão.
46
00:02:11,224 --> 00:02:12,975
Achou que estava ruim antes.
47
00:02:13,075 --> 00:02:14,625
Acabou de começar um tsunami.
48
00:02:14,727 --> 00:02:17,397
- Não devia ter falado.
- Eles têm o direito de saber.
49
00:02:17,499 --> 00:02:19,299
Não é essa a cadeia de comando.
50
00:02:19,301 --> 00:02:21,084
Somos colonizadores,
não militares.
51
00:02:21,086 --> 00:02:23,879
Viramos uma nave militar
quando saímos da crio,
52
00:02:23,981 --> 00:02:26,589
perdemos metade da equipe
e tomamos decisões difíceis
53
00:02:26,591 --> 00:02:28,074
que a maioria não tem treino.
54
00:02:28,076 --> 00:02:30,972
Não pode tratar cientistas
e técnicos como soldados.
55
00:02:30,974 --> 00:02:32,810
Estamos em guerra
por sobrevivência.
56
00:02:32,912 --> 00:02:34,580
Todos a bordo
foram selecionados.
57
00:02:34,582 --> 00:02:37,235
Se sou Chefe de Suporte Vital,
sou uma oficial, certo?
58
00:02:37,237 --> 00:02:40,147
Nosso trabalho é proteger
todos da equipe,
59
00:02:40,247 --> 00:02:42,130
física e psicologicamente.
60
00:02:42,132 --> 00:02:44,424
Não podemos fazer anúncios
que causam pânico.
61
00:02:44,426 --> 00:02:45,992
Tenho fé na determinação deles.
62
00:02:46,094 --> 00:02:47,888
Essa fé será nossa ruína
se não...
63
00:02:47,890 --> 00:02:50,896
O plano é vocês discutirem
até morrermos de sede?
64
00:02:56,811 --> 00:02:58,500
Certo. Como estão os motores?
65
00:02:58,578 --> 00:03:00,690
O SEPN não funciona
sem água para resfriar.
66
00:03:00,692 --> 00:03:02,675
O Sistema Elétrico de Propulsão
Nuclear
67
00:03:02,776 --> 00:03:04,200
é um design genial de Trust.
68
00:03:04,201 --> 00:03:05,987
Ele só nunca pensou
em nada disso.
69
00:03:06,304 --> 00:03:07,905
Podemos lançar as velas solares?
70
00:03:08,319 --> 00:03:10,324
Não funcionaria
longe de uma estrela.
71
00:03:10,784 --> 00:03:12,326
Voltamos energia ao SEPN.
72
00:03:12,328 --> 00:03:13,953
- Não.
- Não?
73
00:03:14,238 --> 00:03:16,113
Disse
para "analisarmos as opções".
74
00:03:16,115 --> 00:03:18,622
- Desperdiça recursos.
- Precisamos procurar água.
75
00:03:18,623 --> 00:03:19,623
Onde?
76
00:03:19,910 --> 00:03:21,934
Brice, achou
algum sistema planetário
77
00:03:21,936 --> 00:03:23,921
que nossos motores
nos levaria a tempo?
78
00:03:24,023 --> 00:03:25,339
Nenhum mapeado, não.
79
00:03:28,885 --> 00:03:30,941
- Merda.
- O quê?
80
00:03:31,429 --> 00:03:33,636
Lembra de 30 segundos atrás
quando a água
81
00:03:33,638 --> 00:03:35,206
- era o maior problema?
- O quê?
82
00:03:35,308 --> 00:03:36,851
Sensores de longo alcance.
83
00:03:36,853 --> 00:03:39,587
Estamos bem na rota de colisão
com um asteroide.
84
00:03:39,589 --> 00:03:40,789
Ligue os motores agora.
85
00:03:41,523 --> 00:03:42,523
É o que eu disse.
86
00:03:42,525 --> 00:03:43,964
Ligar demorar 12 horas.
87
00:03:44,066 --> 00:03:46,027
Dez ao menos.
Abastecer as câmaras...
88
00:03:46,029 --> 00:03:48,488
Está perdendo tempo explicando.
89
00:03:48,490 --> 00:03:50,740
- Precisamos dos motores logo.
- Quando?
90
00:03:51,667 --> 00:03:52,867
Impacto em seis horas.
91
00:03:56,871 --> 00:03:58,549
ALERTA
92
00:03:59,206 --> 00:04:02,073
Ótimo.
Fomos de quatro dias de vida
93
00:04:02,460 --> 00:04:03,460
para seis horas.
94
00:04:08,424 --> 00:04:11,241
THE ARK
S01E03 | Get Out and Push
95
00:04:11,302 --> 00:04:13,137
Mr.Bennet | LaisRosas
Helo | Sossa
96
00:04:13,139 --> 00:04:15,264
Noirgof
Amand@ | Helder1965
97
00:04:38,651 --> 00:04:39,651
Merda.
98
00:04:40,441 --> 00:04:42,851
Calculei vária vezes,
e nessa velocidade,
99
00:04:42,853 --> 00:04:45,253
o impacto será como rolar
uma pedra numa formiga.
100
00:04:47,909 --> 00:04:49,340
Tem um minuto, Tenente Lane?
101
00:04:49,342 --> 00:04:51,042
Ainda não acabamos
nossa conversa.
102
00:04:51,044 --> 00:04:52,044
Sério?
103
00:04:52,380 --> 00:04:53,880
A investigação de assassinato.
104
00:04:54,179 --> 00:04:55,179
É, olha,
105
00:04:55,382 --> 00:04:56,578
não me toque.
106
00:04:56,889 --> 00:04:59,190
Como soube onde a arma do crime
foi achada?
107
00:04:59,445 --> 00:05:01,538
Todos sabem.
O garoto planta é bocudo.
108
00:05:01,540 --> 00:05:04,024
Onde estava no turno 1600
na hora do assassinato?
109
00:05:04,026 --> 00:05:06,301
Vai mesmo fazer isso agora?
Estamos em crise.
110
00:05:06,303 --> 00:05:08,109
Andamos no espaço
numa nave quebrada.
111
00:05:08,111 --> 00:05:10,695
Estamos sempre em crise.
Mas houve um assassinato.
112
00:05:10,697 --> 00:05:13,023
Aquele asteroide vai matar
todo mundo,
113
00:05:13,188 --> 00:05:14,824
então me ajude ou caia fora.
114
00:05:15,980 --> 00:05:16,980
Felix,
115
00:05:17,222 --> 00:05:19,222
Lane está certo.
Toda ajuda é necessária.
116
00:05:19,232 --> 00:05:20,671
Sei que quer fazer algo,
117
00:05:21,078 --> 00:05:22,178
mas não é isso.
118
00:05:29,042 --> 00:05:30,047
O que foi isso?
119
00:05:30,085 --> 00:05:31,090
O quê?
120
00:05:31,092 --> 00:05:32,871
Não preciso que me defenda.
121
00:06:09,964 --> 00:06:10,965
Meu Deus.
122
00:06:19,285 --> 00:06:21,697
Nathan, adicione
estabilizadores de tensão.
123
00:06:23,787 --> 00:06:25,728
Novak,
veja os contentores de radiação.
124
00:06:25,730 --> 00:06:27,438
Como posso ajudar?
Qualquer coisa.
125
00:06:27,647 --> 00:06:30,451
SEPN não é minha área,
mas aprendo rápido.
126
00:06:30,453 --> 00:06:33,025
Posso pegar dois galões
de água do suporte vital.
127
00:06:33,027 --> 00:06:35,738
Sei que não é muito,
você pode bombear pelo...
128
00:06:36,405 --> 00:06:37,407
Alicia,
129
00:06:37,493 --> 00:06:38,943
agradeço sua oferta de ajuda,
130
00:06:38,945 --> 00:06:43,177
mas se não souber como reiniciar
o SEPN, precisa sair do caminho.
131
00:06:44,789 --> 00:06:46,624
Isolamento
e contentor funcionando.
132
00:06:49,267 --> 00:06:51,003
Tem uma coisa
que você pode fazer.
133
00:06:51,546 --> 00:06:52,546
Rezar.
134
00:06:55,096 --> 00:06:57,926
Eu ainda não resolvi minhas
questões espirituais.
135
00:06:57,928 --> 00:07:00,012
A ciência não exclui
a existência de Deus,
136
00:07:00,014 --> 00:07:01,555
e isso pode ser reconfortante.
137
00:07:01,557 --> 00:07:04,070
Mas ao mesmo tempo,
não há muita evidencia de...
138
00:07:15,038 --> 00:07:18,238
Roubaram todos os estimulantes,
analgésicos e dissociativos.
139
00:07:18,240 --> 00:07:21,250
Alguém deve querer se entorpecer
para sua morte iminente.
140
00:07:21,295 --> 00:07:23,992
Farão mais do que isso.
São medicamentos fortes.
141
00:07:24,201 --> 00:07:26,183
Se o ladrão tomar muito,
142
00:07:26,494 --> 00:07:29,792
terá uma overdose e morrerá
antes que algo mais o mate.
143
00:07:32,611 --> 00:07:34,015
O reinicio não funcionou.
144
00:07:34,017 --> 00:07:35,684
O que resta para ligar o SEPN?
145
00:07:35,756 --> 00:07:38,549
Não tem nada. Estamos apagando
fogos aqui, literalmente!
146
00:07:38,551 --> 00:07:39,551
O quão ruim?
147
00:07:39,553 --> 00:07:41,553
É outro problema
que nos matará?
148
00:07:41,555 --> 00:07:42,555
Não.
149
00:07:42,557 --> 00:07:44,775
Consertarei
antes que a gente morra.
150
00:07:47,455 --> 00:07:50,214
Os motores eram nossa chance
de nos livrar do asteroide.
151
00:07:50,430 --> 00:07:52,323
- Nossa única chance.
- Vamos, pensem.
152
00:07:52,325 --> 00:07:54,514
Não tem nenhuma outra ideia?
Nada?
153
00:07:54,893 --> 00:07:56,838
Bem, você queria comandar.
154
00:08:06,492 --> 00:08:07,499
James?
155
00:08:07,953 --> 00:08:08,953
James.
156
00:08:09,573 --> 00:08:10,774
Tenente Brice.
157
00:08:11,403 --> 00:08:12,464
Oi, doutora.
158
00:08:12,466 --> 00:08:15,225
Estou indo para uma reunião.
A menos que seja urgente...
159
00:08:15,227 --> 00:08:16,609
É, eu te chamei três vezes.
160
00:08:16,611 --> 00:08:18,140
Sim, não, não. Eu vi.
161
00:08:18,142 --> 00:08:20,211
Mas minha mão está boa.
Só da agulhadas.
162
00:08:20,213 --> 00:08:22,766
Mas soube que estamos
com pouco analgésico, então...
163
00:08:22,768 --> 00:08:25,877
- Estamos, mas isso não é...
- Não se preocupe, eu aguento.
164
00:08:26,016 --> 00:08:27,900
Preciso vê-lo
no compartimento médico.
165
00:08:28,449 --> 00:08:29,824
Falei que suporto a dor.
166
00:08:29,867 --> 00:08:32,444
Não é sobre o ferimento.
Preciso de um exame físico.
167
00:08:32,661 --> 00:08:33,696
Por quê?
168
00:08:34,677 --> 00:08:36,924
Seu arquivo médico
foi corrompido.
169
00:08:37,491 --> 00:08:40,631
Quero examiná-lo e garantir
que seu prontuário está em dia.
170
00:08:44,514 --> 00:08:46,091
Qual é, doutora. Olhe para mim.
171
00:08:46,218 --> 00:08:47,418
Saudável feito um touro.
172
00:08:47,420 --> 00:08:49,586
Preciso de números exatos,
perfis lipídicos,
173
00:08:49,587 --> 00:08:51,387
saturação de oxigênio,
coisas assim.
174
00:08:51,722 --> 00:08:53,461
Ainda preciso tirar
suas medições,
175
00:08:53,462 --> 00:08:55,462
colher sangue,
preencher seu prontuário.
176
00:08:56,483 --> 00:08:57,833
Por que não fazemos agora?
177
00:08:57,835 --> 00:08:59,168
Não sei se soube,
178
00:08:59,169 --> 00:09:00,769
mas podemos morrer
em umas horas.
179
00:09:01,308 --> 00:09:02,309
Certo.
180
00:09:03,031 --> 00:09:04,406
Então, se sobrevivermos,
181
00:09:05,140 --> 00:09:07,640
preciso que você corra
para o compartimento médico.
182
00:09:08,528 --> 00:09:10,441
Uma crise por vez,
está bem, doutora?
183
00:09:20,604 --> 00:09:21,910
Te procurei em todo lugar.
184
00:09:22,107 --> 00:09:23,704
Queria saber se você tem
185
00:09:23,822 --> 00:09:24,822
informação exclusiva
186
00:09:25,025 --> 00:09:26,025
da ponte?
187
00:09:26,998 --> 00:09:28,503
Os decks inferiores acham
188
00:09:28,582 --> 00:09:29,582
que vamos morrer.
189
00:09:32,659 --> 00:09:34,123
Aquele é o asteroide,
190
00:09:35,091 --> 00:09:36,091
e sim,
191
00:09:36,093 --> 00:09:37,217
ele vai nos matar.
192
00:09:42,472 --> 00:09:43,475
Ei, olha,
193
00:09:43,577 --> 00:09:45,223
sei que não te conheço bem,
194
00:09:45,462 --> 00:09:48,282
mas não é a sua cara
se entregar.
195
00:09:53,247 --> 00:09:54,777
Depois de tudo que passamos,
196
00:09:54,778 --> 00:09:57,378
aquilo que irá nos matar
será uma pedra gigante,
197
00:09:57,380 --> 00:09:59,339
se movendo aleatoriamente
pelo espaço.
198
00:09:59,448 --> 00:10:00,455
E agora,
199
00:10:00,580 --> 00:10:02,180
eu nunca verei a Prox B.
200
00:10:03,084 --> 00:10:05,219
Nunca terei filhos.
Nunca me apaixonarei.
201
00:10:05,221 --> 00:10:07,713
Não que eu fosse querer isso
num planeta estranho.
202
00:10:07,715 --> 00:10:09,371
Não que alguém
fosse se me amar...
203
00:10:10,667 --> 00:10:11,674
Quê?
204
00:10:11,972 --> 00:10:13,472
- Oi.
- Se serve de consolo,
205
00:10:14,114 --> 00:10:15,130
se sobrevivêssemos,
206
00:10:15,530 --> 00:10:17,297
eu poderia me apaixonar
por você.
207
00:10:17,299 --> 00:10:19,606
- Você está brincando.
- Não. Está brincando?
208
00:10:20,032 --> 00:10:21,499
- Você é incrível.
- Não.
209
00:10:21,501 --> 00:10:22,805
Não, é sério.
210
00:10:23,211 --> 00:10:24,809
Você é tão legal
211
00:10:25,156 --> 00:10:26,308
e tão inteligente.
212
00:10:26,642 --> 00:10:27,648
Quer dizer,
213
00:10:27,976 --> 00:10:30,181
você salvou as nossas vidas.
214
00:10:30,300 --> 00:10:31,707
Enquanto o oxigênio acabava,
215
00:10:31,708 --> 00:10:33,548
você foi de gestão de resíduos
216
00:10:33,550 --> 00:10:35,609
a chefe de Suporte Vital
em poucas horas.
217
00:10:36,315 --> 00:10:38,821
Você é a garota gênio que vê
um problema e resolve,
218
00:10:38,850 --> 00:10:40,251
então eu não entendo,
219
00:10:40,656 --> 00:10:41,990
por que está desistindo?
220
00:10:42,388 --> 00:10:44,019
Por que não está
resolvendo isso?
221
00:10:46,413 --> 00:10:47,890
Eu realmente não sei.
222
00:10:48,235 --> 00:10:50,248
Talvez não tenha solução
223
00:10:51,708 --> 00:10:54,042
mas eu ainda deveria
tentar resolvê-lo.
224
00:11:00,925 --> 00:11:01,925
Como posso ajudar?
225
00:11:01,927 --> 00:11:03,733
O que sabe sobre astrofísica?
226
00:11:04,155 --> 00:11:05,256
Absolutamente nada.
227
00:11:10,813 --> 00:11:12,492
Queria me ver, Tenente Garnet?
228
00:11:12,494 --> 00:11:14,761
Sim, venha, precisamos
de toda ajuda possível.
229
00:11:15,094 --> 00:11:16,094
Claro.
230
00:11:16,376 --> 00:11:17,809
Será... um prazer.
231
00:11:20,812 --> 00:11:22,630
Tudo no espaço
está em movimento,
232
00:11:22,632 --> 00:11:24,943
mesmo com motores desligados,
estamos à deriva.
233
00:11:25,534 --> 00:11:28,359
Quais as chances de entrarmos
na rota de um asteroide?
234
00:11:28,361 --> 00:11:30,029
A situação
é melhor do que pensa.
235
00:11:30,031 --> 00:11:32,457
As chances são 1 em 700.326.
236
00:11:36,981 --> 00:11:38,368
Segundo o computador.
237
00:11:38,370 --> 00:11:40,799
Os cálculos dizem que o impacto
será na frente...
238
00:11:41,525 --> 00:11:42,525
Justiça poética.
239
00:11:42,527 --> 00:11:45,679
Se não descobrirmos, a ponte
será a primeira a morrer.
240
00:11:45,681 --> 00:11:47,890
Um décimo de segundo
antes do resto da nave.
241
00:11:47,892 --> 00:11:50,183
Se pudesse ligar o SEPN
242
00:11:50,185 --> 00:11:51,641
por uns segundos, um só...
243
00:11:51,645 --> 00:11:52,710
Como assim?
244
00:11:52,712 --> 00:11:55,805
Precisávamos de um impulso
para mudar a nossa rota
245
00:11:55,807 --> 00:11:57,441
e sairmos da rota do asteroide.
246
00:11:57,801 --> 00:11:59,610
Pena que não podemos
sair e empurrar.
247
00:12:01,320 --> 00:12:02,449
O que acabou de dizer?
248
00:12:04,573 --> 00:12:05,573
Sair e...
249
00:12:05,822 --> 00:12:06,998
sabe, como um carro.
250
00:12:08,619 --> 00:12:09,974
Foi uma piada boba. Perdão.
251
00:12:09,976 --> 00:12:11,872
Brice, acha que consegue?
252
00:12:11,874 --> 00:12:14,339
Seria insulto se pedisse
a outra pessoa.
253
00:12:15,432 --> 00:12:16,848
- Eva?
- Sem problemas.
254
00:12:16,850 --> 00:12:19,212
Verei os números
para o melhor ponto de contato.
255
00:12:19,214 --> 00:12:20,365
Objeções?
256
00:12:20,367 --> 00:12:22,674
Queria ter pensado nisso
duas horas atrás.
257
00:12:23,176 --> 00:12:24,176
Vamos nessa.
258
00:12:24,593 --> 00:12:27,003
Sinto que me perdi na conversa.
259
00:12:27,916 --> 00:12:29,181
Você é um gênio, Angus.
260
00:12:30,181 --> 00:12:31,181
Obrigado.
261
00:12:32,909 --> 00:12:34,061
O que foi que eu disse?
262
00:12:35,158 --> 00:12:36,772
Sério, não sei o que eu disse.
263
00:13:09,876 --> 00:13:12,250
Desde a Terra,
sempre quis usar esse bebê.
264
00:13:12,504 --> 00:13:14,704
As circunstâncias
podiam ser melhores, mas...
265
00:13:19,113 --> 00:13:21,582
Tenente Brice vai usar
a nave para literalmente
266
00:13:21,584 --> 00:13:23,694
nos empurrar
até uma rota diferente.
267
00:13:23,696 --> 00:13:24,820
Eu sou um gênio.
268
00:13:26,563 --> 00:13:27,781
Precisa de um copiloto?
269
00:13:27,783 --> 00:13:28,970
Qual é.
270
00:13:29,241 --> 00:13:30,483
É uma missão fácil.
271
00:13:32,155 --> 00:13:33,424
Vamos nessa.
272
00:13:34,098 --> 00:13:35,378
Esquentando motores.
273
00:13:35,953 --> 00:13:36,953
Agora.
274
00:13:39,228 --> 00:13:40,316
O que você fez?
275
00:13:40,318 --> 00:13:41,753
Tentei ligar os motores.
276
00:13:44,807 --> 00:13:45,807
Que diabos?
277
00:13:46,752 --> 00:13:48,760
O console diz que faltam peças.
278
00:13:52,557 --> 00:13:53,557
Não.
279
00:13:55,017 --> 00:13:56,393
Certo, o que você fez?
280
00:13:57,972 --> 00:13:59,438
Tinha muita coisa acontecendo
281
00:14:00,073 --> 00:14:02,303
achei que não usaríamos
a nave auxiliar.
282
00:14:02,806 --> 00:14:05,153
Foi só uma pequena mangueira.
283
00:14:05,694 --> 00:14:09,078
- Roubou uma mangueira?
- De combustível, para irrigar.
284
00:14:09,080 --> 00:14:10,782
E não pensou em nos contar?
285
00:14:10,784 --> 00:14:13,285
- Também falta um...
- Acoplador de potência.
286
00:14:15,326 --> 00:14:17,193
Stein guardou um pro SEPN.
287
00:14:17,194 --> 00:14:19,674
Me disse que era melhor
eu não saber de onde veio.
288
00:14:20,709 --> 00:14:23,462
Não dá pra só colocá-las.
Demora pra calibrar.
289
00:14:23,464 --> 00:14:24,671
Pode fazer isso a tempo?
290
00:14:25,465 --> 00:14:26,590
Sinceramente, não sei.
291
00:14:26,592 --> 00:14:28,049
Recrute quem precisar.
292
00:14:28,293 --> 00:14:30,154
Chame uns técnicos
para ajudar Brice,
293
00:14:30,156 --> 00:14:31,595
e volte aqui logo.
294
00:14:32,535 --> 00:14:33,713
Você também, Angus.
295
00:14:36,209 --> 00:14:37,267
O que vamos fazer?
296
00:14:37,893 --> 00:14:39,093
Pensar no plano C.
297
00:14:44,172 --> 00:14:45,583
Um impulso propulsor...
298
00:14:45,941 --> 00:14:48,236
aqui nos tiraria
da rota do asteroide.
299
00:14:48,238 --> 00:14:50,158
É uma manobra simples.
Brice consegue.
300
00:14:50,160 --> 00:14:52,035
Se ele consertar
a nave no tempo.
301
00:14:52,037 --> 00:14:54,075
Até lá, temos que pensar
em outro plano.
302
00:14:54,848 --> 00:14:57,561
Há chuveiros masculinos
do outro lado do casco, certo?
303
00:14:57,563 --> 00:14:58,573
Sim.
304
00:14:58,575 --> 00:15:01,256
E se fecharmos a sala
e abrirmos um buraco externo?
305
00:15:01,876 --> 00:15:03,710
A pressão do ar
pode nos dar impulso.
306
00:15:03,916 --> 00:15:05,296
Ou pode nos partir ao meio.
307
00:15:05,298 --> 00:15:07,082
A explosão
poderia destruir o casco.
308
00:15:07,084 --> 00:15:08,464
Você pediu outros planos.
309
00:15:08,466 --> 00:15:09,841
Nem carregamos explosivos.
310
00:15:10,427 --> 00:15:11,427
Na verdade,
311
00:15:11,969 --> 00:15:15,430
entre dejetos humanos e restos,
coletei muito fertilizante.
312
00:15:17,315 --> 00:15:19,479
O fertilizante
pode se tornar um explosivo.
313
00:15:21,978 --> 00:15:23,058
Poderia funcionar.
314
00:15:23,238 --> 00:15:25,808
Pressurizar bem a sala,
ter uma explosão pequena.
315
00:15:25,810 --> 00:15:28,478
A expulsão de oxigênio
pressurizado nos daria impulso.
316
00:15:28,750 --> 00:15:30,563
É perigoso,
mas não há muitas opções.
317
00:15:30,904 --> 00:15:31,928
Você tem razão.
318
00:15:32,511 --> 00:15:33,961
Estamos sem tempo e opções.
319
00:15:35,087 --> 00:15:36,993
Vamos abrir outro buraco
em nossa nave.
320
00:15:43,594 --> 00:15:44,685
Qual você precisa?
321
00:15:46,600 --> 00:15:47,645
O que você fez?
322
00:15:48,301 --> 00:15:50,107
Trouxe todas as mangueiras
da estufa?
323
00:15:50,388 --> 00:15:51,388
Sim.
324
00:15:51,817 --> 00:15:52,817
Tudo bem.
325
00:15:53,650 --> 00:15:56,822
Não, não, não, não. Onde está?
326
00:15:57,608 --> 00:15:58,608
É essa.
327
00:16:00,577 --> 00:16:01,577
Certo.
328
00:16:01,995 --> 00:16:02,995
Está ligado.
329
00:16:06,630 --> 00:16:07,985
Sua lindeza!
330
00:16:08,529 --> 00:16:10,544
Certo, ligando...
331
00:16:14,952 --> 00:16:16,425
Pelo amor de Deus.
332
00:16:16,655 --> 00:16:19,121
Certo, você! Já acabou, anda,
sai, sai.
333
00:16:19,128 --> 00:16:21,931
Dá aqui. Valeu, liberado.
Obrigado, bom dia.
334
00:16:29,325 --> 00:16:31,845
Faz ideia de como foi difícil
encontrar isso?
335
00:16:31,846 --> 00:16:34,223
Na verdade, sim.
Você pode ter nos matado.
336
00:16:37,190 --> 00:16:38,198
Ótimo.
337
00:16:46,740 --> 00:16:47,994
Ainda não temos força.
338
00:16:48,299 --> 00:16:49,501
Está fazendo tudo certo?
339
00:16:49,503 --> 00:16:51,172
Acha que não sei
apertar um botão?
340
00:16:51,211 --> 00:16:53,765
Certo, só saia daí.
Sai, sai, sai, sai.
341
00:16:53,870 --> 00:16:54,944
Eu faço isso.
342
00:16:55,508 --> 00:16:57,510
Certo, é isso aí.
Aqui vamos nós.
343
00:16:57,885 --> 00:17:00,046
Vamos nessa, amuleto da sorte.
344
00:17:00,047 --> 00:17:01,891
Vamos nessa... agora!
345
00:17:04,531 --> 00:17:05,805
Mas que merda.
346
00:17:06,368 --> 00:17:07,430
Que merda!
347
00:17:07,771 --> 00:17:10,901
Consertamos tudo duas vezes.
Não há nada mais para consertar.
348
00:17:18,976 --> 00:17:20,245
Tem que ser isso.
349
00:17:20,246 --> 00:17:21,870
Tem que ser isso, de verdade.
350
00:17:22,893 --> 00:17:23,907
Não, não, não, não.
351
00:17:24,828 --> 00:17:26,207
Você agora. Você.
352
00:17:26,609 --> 00:17:28,148
O amuleto da sorte, o amuleto.
353
00:17:38,875 --> 00:17:39,977
Conseguimos.
354
00:17:40,500 --> 00:17:41,516
Conseguimos!
355
00:17:41,873 --> 00:17:43,113
Nós conseguimos!
356
00:17:48,149 --> 00:17:49,162
Muito engraçado.
357
00:17:49,789 --> 00:17:51,865
Muito engraçado! Bem feito.
358
00:17:51,892 --> 00:17:54,225
Ótima piada. Todos estão rindo.
359
00:17:54,981 --> 00:17:56,938
Uma explosão direcionada
é complicada.
360
00:17:57,309 --> 00:18:00,191
Preciso medir os fatores
na trajetória da explosão e...
361
00:18:08,811 --> 00:18:11,406
Parece que encontramos
os remédios sumidos da Kabir.
362
00:18:14,350 --> 00:18:16,711
Isso termina agora!
363
00:18:17,289 --> 00:18:21,471
Quem é você para nos dar ordens?
364
00:18:21,473 --> 00:18:23,380
Me perguntei a mesma coisa.
365
00:18:25,051 --> 00:18:27,181
Não concordei com nada disso,
366
00:18:27,294 --> 00:18:29,305
e você fica me dando ordens.
367
00:18:29,406 --> 00:18:31,641
Não somos astronautas
ou oficiais
368
00:18:31,643 --> 00:18:32,733
ou sei lá.
369
00:18:32,735 --> 00:18:34,601
Somos só passageiros.
370
00:18:36,061 --> 00:18:37,354
Deixa eu ser clara,
371
00:18:37,481 --> 00:18:39,081
vocês são tripulação dessa nave
372
00:18:39,086 --> 00:18:42,113
até chegarmos ao nosso destino,
e farão o que mandarmos.
373
00:18:42,115 --> 00:18:44,752
Agora, suas ordens são
de limpar essa bagunça
374
00:18:44,754 --> 00:18:46,321
e caírem fora daqui rapidinho.
375
00:18:47,105 --> 00:18:50,771
Cada um de vocês tem
três segundos para se mexer
376
00:18:50,831 --> 00:18:53,581
antes que eu os mande
para câmara pressurizada!
377
00:18:53,651 --> 00:18:54,671
Três,
378
00:18:54,838 --> 00:18:55,907
dois...
379
00:19:00,301 --> 00:19:01,301
Comentários?
380
00:19:02,484 --> 00:19:04,181
Eu aprovo tudo o que aconteceu.
381
00:19:17,102 --> 00:19:19,311
- Tem certeza disso?
- Claro que não.
382
00:19:19,315 --> 00:19:22,231
Vamos abrir um buraco na nave
com um explosivo improvisado.
383
00:19:23,075 --> 00:19:24,354
Está pronto!
384
00:19:24,601 --> 00:19:26,434
- Isso fede.
- Claro que sim,
385
00:19:26,436 --> 00:19:28,015
É feito de excremento e restos.
386
00:19:28,017 --> 00:19:29,500
- Tira daqui!
- É nossa bomba.
387
00:19:29,502 --> 00:19:32,062
- Parece meio pequena.
- É uma questão de proporção.
388
00:19:32,064 --> 00:19:35,121
Composto de gás de amônia
dos nossos camaradas e...
389
00:19:35,123 --> 00:19:37,501
Não preciso saber a ciência,
só se fará "boom".
390
00:19:37,503 --> 00:19:39,541
Vai... Vai fazer "boom".
391
00:19:40,209 --> 00:19:41,209
Eu só...
392
00:19:41,211 --> 00:19:43,495
Não sei se vai ser
um "boom" grande demais.
393
00:19:43,496 --> 00:19:44,746
No momento, não ligo.
394
00:19:44,748 --> 00:19:46,840
Prefiro morrer a cheirar isso.
Toma.
395
00:19:56,296 --> 00:19:57,311
Certo.
396
00:19:58,745 --> 00:19:59,902
O contentor está certo.
397
00:20:04,346 --> 00:20:06,071
Só para esclarecer,
fiz os cálculos
398
00:20:06,073 --> 00:20:07,890
três vezes,
mas nunca fiz isso antes.
399
00:20:07,893 --> 00:20:10,729
Ninguém aqui já fez isso antes
mas... você é inteligente.
400
00:20:10,741 --> 00:20:11,780
Vai funcionar.
401
00:20:12,281 --> 00:20:13,541
Vai fazer um anúncio?
402
00:20:13,543 --> 00:20:16,161
É como você disse,
melhor não assustar ninguém.
403
00:20:17,116 --> 00:20:18,121
Aqui.
404
00:20:18,123 --> 00:20:20,096
A ideia foi sua. Faz você.
405
00:20:25,881 --> 00:20:26,881
Prontos?
406
00:20:38,298 --> 00:20:39,926
Quanto fertilizante você usou?
407
00:20:40,297 --> 00:20:43,548
Em minha defesa, o fato de ainda
estarmos respirando é bom sinal.
408
00:20:43,550 --> 00:20:45,149
Rodarei o diagnóstico da nave.
409
00:20:45,331 --> 00:20:46,439
Integridade de casco,
410
00:20:46,800 --> 00:20:48,905
- sólida.
- Mas nos movemos o bastante?
411
00:20:49,327 --> 00:20:50,909
Porque era nossa última chance
412
00:20:50,911 --> 00:20:53,065
O asteroide está quase aqui.
413
00:21:11,175 --> 00:21:12,452
586.
414
00:21:13,205 --> 00:21:15,282
585.7268.
415
00:21:15,284 --> 00:21:17,737
- Sem arredondar.
- Só repetiu os números.
416
00:21:17,739 --> 00:21:19,794
Calculamos separadamente,
pra ter certeza.
417
00:21:19,796 --> 00:21:22,292
Não é bem a minha área,
mas adoro matemática.
418
00:21:22,294 --> 00:21:25,051
- Só fala, estamos seguros?
- Sim, funcionou. Por pouco.
419
00:21:25,053 --> 00:21:27,891
O asteroide não irá nos pegar
por 586 metros.
420
00:21:27,893 --> 00:21:29,552
- Mas perto que...
- Não importa.
421
00:21:30,462 --> 00:21:31,462
Foi uma boa ideia,
422
00:21:31,632 --> 00:21:32,632
bem executada.
423
00:21:33,682 --> 00:21:35,472
Pessoal! Pessoal, pessoal.
424
00:21:35,512 --> 00:21:38,642
Consertei a nave auxiliar,
podemos mover a arca agora.
425
00:21:41,351 --> 00:21:42,413
O quê?
426
00:21:44,420 --> 00:21:45,442
O quê?
427
00:21:50,692 --> 00:21:52,305
Estou esquecendo
de alguma coisa.
428
00:21:52,493 --> 00:21:54,267
Estamos reunindo dados
mais precisos
429
00:21:54,273 --> 00:21:56,293
conforme o asteroide
se aproxima, e...
430
00:21:57,577 --> 00:22:00,162
Atenção, todos,
aqui é a Tenente Garnet.
431
00:22:00,434 --> 00:22:02,094
Estamos livres do asteroide.
432
00:22:02,248 --> 00:22:05,388
Repito, estamos fora da rota
do asteroide.
433
00:22:07,443 --> 00:22:08,462
Graças a Deus!
434
00:22:09,830 --> 00:22:11,592
Desculpa. Me desculpa. Eu só...
435
00:22:12,023 --> 00:22:13,263
Tudo bem.
436
00:22:15,052 --> 00:22:17,152
Posso te confessar uma coisa?
437
00:22:18,860 --> 00:22:21,785
Estava quase cagando nas calças
esse tempo todo.
438
00:22:21,787 --> 00:22:24,177
Mas... me focar no que
você estava fazendo
439
00:22:24,179 --> 00:22:27,102
foi provavelmente a única coisa
que me impediu de desmaiar.
440
00:22:27,498 --> 00:22:28,872
Fico feliz em poder ajudar.
441
00:22:29,279 --> 00:22:31,013
Vamos, vamos vê-lo passar.
442
00:22:46,030 --> 00:22:48,440
- Meu Deus.
- O quê?
443
00:22:48,894 --> 00:22:51,237
- Eu sou uma idiota.
- Por quê?
444
00:22:51,262 --> 00:22:52,752
Olha. O que você está vendo?
445
00:22:53,608 --> 00:22:55,093
O quê, o asteroide?
446
00:22:55,118 --> 00:22:56,802
O asteroide, que tem uma cauda.
447
00:22:57,000 --> 00:22:58,625
Como um cachorro tem uma cauda?
448
00:22:58,626 --> 00:23:01,016
Como uma expulsão de gás
e poeira criada por...
449
00:23:01,098 --> 00:23:02,180
Deixa para lá.
450
00:23:02,182 --> 00:23:03,661
Tenho que ir contar a todos.
451
00:23:23,904 --> 00:23:26,412
Você disse que seríamos
atingidos por um asteroide.
452
00:23:26,437 --> 00:23:29,179
- Sim, e agora não seremos.
- Mas não é um asteroide.
453
00:23:29,204 --> 00:23:31,593
Sim, bem, asteroide,
rocha espacial gigante,
454
00:23:31,617 --> 00:23:33,306
lua rebelde,
não vai nos atingir.
455
00:23:33,331 --> 00:23:35,909
Não é nenhuma dessas coisas
porque tem uma cauda.
456
00:23:37,026 --> 00:23:38,829
- Os cometas têm caudas.
- Sim.
457
00:23:41,320 --> 00:23:44,963
Certo, então é um cometa?
Por que isso importa agora?
458
00:23:44,988 --> 00:23:47,101
Porque os cometas
são feitos de gelo.
459
00:23:47,126 --> 00:23:48,976
E gelo significa água.
Não está vendo?
460
00:23:48,977 --> 00:23:51,178
Se extrairmos,
resolvemos o problema da água.
461
00:23:51,179 --> 00:23:52,351
Isso é ótimo.
462
00:23:53,814 --> 00:23:56,171
Como vamos minerar
um cometa em movimento?
463
00:24:03,702 --> 00:24:05,284
Temos perfuradores para Prox B.
464
00:24:05,286 --> 00:24:07,765
Não podemos levá-los ao cometa,
não sem o SEPN.
465
00:24:07,767 --> 00:24:10,318
Uma vez que o cometa passe,
perdemos a oportunidade.
466
00:24:10,320 --> 00:24:11,350
Tenho uma ideia.
467
00:24:11,419 --> 00:24:14,472
Temos quilômetros de mangueira
de reabastecimento nave a nave.
468
00:24:14,474 --> 00:24:17,712
Podemos usar para amarrar
a arca ao cometa quando passar.
469
00:24:18,238 --> 00:24:19,897
Uma vez conectada,
470
00:24:19,922 --> 00:24:21,925
podemos pegar toda a água
que precisamos.
471
00:24:21,932 --> 00:24:25,086
Comparada a velocidade do cometa
é como se estivéssemos parados.
472
00:24:25,088 --> 00:24:26,339
Não poderia nos separar?
473
00:24:26,341 --> 00:24:29,207
A mangueira é resistente
para compensar a deriva da nave.
474
00:24:29,364 --> 00:24:32,028
Mas está certa, não foi feita
para tanto estresse.
475
00:24:32,102 --> 00:24:35,255
Se fizermos a arca se mover para
igualar a velocidade do cometa.
476
00:24:35,272 --> 00:24:37,569
Isso aliviaria a tensão, mas...
477
00:24:37,593 --> 00:24:39,069
- Sem motores.
- Exatamente.
478
00:24:39,094 --> 00:24:40,991
Então voltamos
ao mesmo problema.
479
00:24:41,016 --> 00:24:42,022
Não é verdade.
480
00:24:42,714 --> 00:24:44,632
Podemos não ter o SEPN,
mas...
481
00:24:45,670 --> 00:24:46,769
temos um motor.
482
00:25:02,029 --> 00:25:04,644
Eu estava verificando
os reparos que fez na nave.
483
00:25:04,669 --> 00:25:06,628
Nada mal para algumas horas
de trabalho?
484
00:25:06,629 --> 00:25:08,672
Eu não saberia,
você não registrou nada.
485
00:25:08,673 --> 00:25:10,751
Sim, bem, estávamos
com pouco tempo,
486
00:25:10,775 --> 00:25:13,632
mas te prometo que preencherei
a papelada relevante se nós
487
00:25:13,657 --> 00:25:15,029
sobrevivermos.
488
00:25:15,054 --> 00:25:17,152
Você recalibrou
o acoplador de potência?
489
00:25:17,154 --> 00:25:18,259
Sim.
490
00:25:18,261 --> 00:25:20,181
E a mangueira,
você usou selante?
491
00:25:20,206 --> 00:25:22,622
À base de silício
para não corroer? Sim.
492
00:25:22,647 --> 00:25:25,013
Novak disse que você trocou
o coletor do motor.
493
00:25:25,038 --> 00:25:28,192
Eva, se esta prestes a perguntar
se instalei um novo dissipador.
494
00:25:28,193 --> 00:25:29,702
- Bem, você instalou?
- Claro.
495
00:25:30,792 --> 00:25:33,190
Eva, está consertado.
Não confia em mim?
496
00:25:34,025 --> 00:25:35,880
Você é um navegador,
não engenheiro.
497
00:25:35,882 --> 00:25:37,982
Sim, mas usei seus técnicos
para me ajudar.
498
00:25:39,217 --> 00:25:40,382
Espere.
499
00:25:41,425 --> 00:25:43,422
Você está preocupada comigo?
500
00:25:43,711 --> 00:25:46,348
Estou preocupada com todos nós.
501
00:25:46,417 --> 00:25:48,465
Se isso não funcionar,
todos morremos.
502
00:25:48,490 --> 00:25:50,869
Bem, então é melhor me deixar ir
503
00:25:50,972 --> 00:25:52,283
e salvar as nossas vidas.
504
00:26:06,232 --> 00:26:08,582
Surpreende-me que não precisem
de você na ponte.
505
00:26:08,584 --> 00:26:11,393
Eles não precisam de você
para coisas de suporte vital?
506
00:26:11,452 --> 00:26:14,509
Muitos cozinheiros na cozinha,
então pensei em vir e assistir.
507
00:26:14,511 --> 00:26:16,191
Esperava que ainda
estivesse aqui.
508
00:26:18,334 --> 00:26:19,342
Isso é seu.
509
00:26:26,621 --> 00:26:27,642
Alicia!
510
00:26:28,432 --> 00:26:31,436
Dizem que temos que te agradecer
por identificar o cometa.
511
00:26:31,632 --> 00:26:34,542
Eu não teria visto se Baylor
não tivesse me encorajado.
512
00:26:34,625 --> 00:26:36,448
Então, obrigado também.
513
00:26:36,449 --> 00:26:38,062
Não, não me agradeça.
514
00:26:38,776 --> 00:26:41,143
Certeza que essa coisa
de amarrar vai nos matar.
515
00:26:41,168 --> 00:26:42,721
Por quê?
O plano é genial.
516
00:26:42,746 --> 00:26:44,823
Agarrar-se ao cometa
não será como
517
00:26:44,848 --> 00:26:47,229
agarrar um trem
em alta velocidade?
518
00:26:47,230 --> 00:26:48,242
De jeito nenhum.
519
00:26:48,602 --> 00:26:50,648
- O asteroide é...
- Cometa.
520
00:26:50,673 --> 00:26:53,545
Sim, é... é tão rápido,
e vamos morrer na praia.
521
00:26:53,547 --> 00:26:55,575
O ten. Brice está
usando a nave auxiliar
522
00:26:55,576 --> 00:26:58,382
como um foguete pra acelerar
na velocidade do cometa.
523
00:26:58,384 --> 00:27:00,934
mas como algo tão pequeno
pode nos mover tão rápido?
524
00:27:00,936 --> 00:27:02,108
Estamos no espaço.
525
00:27:02,110 --> 00:27:04,371
Sem gravidade,
fricção ou resistência.
526
00:27:04,372 --> 00:27:06,114
O tamanho não importa.
Só a força.
527
00:27:06,116 --> 00:27:08,510
Então, quanta força
a nave pode gerar?
528
00:27:08,558 --> 00:27:09,560
Bastante.
529
00:27:09,562 --> 00:27:12,213
Foi projetada para levar pessoas
da Arca à Prox B,
530
00:27:12,215 --> 00:27:15,491
Os motores são suficientes para
sair da gravidade de um planeta.
531
00:27:16,251 --> 00:27:18,260
Certo, mesmo que isso
nos faça mover
532
00:27:18,550 --> 00:27:20,837
na mesma velocidade do cometa,
não é...
533
00:27:20,839 --> 00:27:23,860
Quando dois objetos se movem
na mesma velocidade
534
00:27:23,862 --> 00:27:26,952
e direção, é como se estivessem
parados um em relação ao outro
535
00:27:26,954 --> 00:27:28,815
no que diz respeito
às leis da física.
536
00:27:29,856 --> 00:27:30,952
Usando o seu exemplo,
537
00:27:30,954 --> 00:27:33,490
seria como pôr a mão
para fora do segundo trem
538
00:27:33,492 --> 00:27:34,910
indo na mesma velocidade
539
00:27:34,952 --> 00:27:36,662
e na mesma direção,
relativamente.
540
00:27:37,792 --> 00:27:39,252
Tudo bem. Beleza.
541
00:27:39,817 --> 00:27:41,943
Você é muito boa
em explicar essas coisas.
542
00:27:43,330 --> 00:27:44,730
O que eu quero saber é
543
00:27:44,732 --> 00:27:47,532
por que o Tenente Brice
está pilotando a nave?
544
00:27:47,592 --> 00:27:48,762
Ele era o navegador.
545
00:27:50,065 --> 00:27:52,262
- Não sabe sobre o Brice?
- O que tem ele?
546
00:27:53,923 --> 00:27:55,523
Qual é, ele é como uma lenda
547
00:27:55,525 --> 00:27:56,525
na GSA.
548
00:27:57,024 --> 00:27:58,024
Não?
549
00:27:58,332 --> 00:28:00,732
Ele começou
no centro de controle, certo,
550
00:28:00,734 --> 00:28:02,384
quando ele era um recruta
como eu.
551
00:28:02,625 --> 00:28:06,625
Ele se tornou o piloto
mais rápido da GSA.
552
00:28:06,627 --> 00:28:09,322
Dizem que ele se torno o melhor
em menos de um ano,
553
00:28:09,631 --> 00:28:11,081
que é tipo um recorde.
554
00:28:13,429 --> 00:28:15,622
Por que ele se tornou
um navegador então?
555
00:28:16,223 --> 00:28:18,487
Bem, eles o transferiram
por algum motivo.
556
00:28:18,734 --> 00:28:19,734
Não sei por quê.
557
00:28:20,982 --> 00:28:23,462
Espero que não seja porque
não possa mais pilotar.
558
00:28:36,682 --> 00:28:38,682
Queria que deixasse
um de nós ir, Brice.
559
00:28:38,684 --> 00:28:40,784
Não há razão para arriscar
mais vidas.
560
00:28:41,129 --> 00:28:44,612
E, além disso, amigo,
você só estaria no meu caminho.
561
00:28:44,614 --> 00:28:46,482
O cometa passa em 12 segundos.
562
00:28:46,942 --> 00:28:48,652
Os motores estão prontos.
563
00:28:49,029 --> 00:28:50,529
Esperando a sua ordem.
564
00:28:54,492 --> 00:28:55,492
Certo.
565
00:28:56,807 --> 00:28:57,807
Sete,
566
00:28:57,809 --> 00:28:58,809
seis,
567
00:28:58,811 --> 00:28:59,811
cinco,
568
00:28:59,813 --> 00:29:00,813
quatro,
569
00:29:00,815 --> 00:29:02,415
Três, dois...
570
00:29:02,542 --> 00:29:03,614
Ignição.
571
00:29:03,632 --> 00:29:04,922
Vamos dar uma volta.
572
00:29:17,119 --> 00:29:18,519
Estamos apenas com metade
573
00:29:18,521 --> 00:29:20,171
da velocidade relativa
do cometa.
574
00:29:20,173 --> 00:29:21,673
Tem que acelerar mais, Brice,
575
00:29:21,675 --> 00:29:23,311
caso contrário,
o cometa passará.
576
00:29:23,522 --> 00:29:25,022
Sim, estou trabalhando nisso.
577
00:29:32,072 --> 00:29:34,822
É o máximo que posso empurrar
sem fundir os motores.
578
00:29:34,824 --> 00:29:37,953
Entendido, estamos em 87% da
velocidade relativa do cometa.
579
00:29:38,082 --> 00:29:40,129
Deve ser suficiente
pra não nos destruir.
580
00:29:40,131 --> 00:29:41,431
Deve, certo?
581
00:29:41,962 --> 00:29:44,730
Ouça, se eu morrer,
não me coloque nesse NOR, tá?
582
00:29:44,732 --> 00:29:46,382
Não quero ninguém me comendo.
583
00:29:46,882 --> 00:29:48,882
O cometa vai passar.
É agora ou nunca.
584
00:29:48,962 --> 00:29:50,462
Aqui vem a parte divertida.
585
00:29:50,464 --> 00:29:51,802
Separando em três,
586
00:29:51,804 --> 00:29:52,804
dois...
587
00:30:00,528 --> 00:30:02,441
Depressa, Brice.
Vamos perder o cometa.
588
00:30:03,362 --> 00:30:04,391
Brice?
589
00:30:04,392 --> 00:30:06,487
Seu nível de estabilidade.
Está tudo bem?
590
00:30:06,602 --> 00:30:08,062
Sim, tudo bem!
591
00:30:08,732 --> 00:30:10,612
Ganhando um beijinho
do cometa.
592
00:30:10,782 --> 00:30:12,782
Apenas um pouco
de turbulência espacial.
593
00:30:25,336 --> 00:30:26,336
Eu estou acoplado!
594
00:30:28,132 --> 00:30:29,132
Foi por pouco.
595
00:30:29,134 --> 00:30:31,632
O cometa nos ultrapassará
em três, dois...
596
00:30:31,634 --> 00:30:32,634
- Brice!
- Um.
597
00:30:39,727 --> 00:30:40,827
O conector segurou!
598
00:30:42,634 --> 00:30:43,984
Não por muito tempo, Brice.
599
00:30:43,986 --> 00:30:46,186
Quando se desacoplou da arca,
600
00:30:46,188 --> 00:30:48,588
mudamos nossa direção
em meio grau.
601
00:30:48,590 --> 00:30:49,590
Merda.
602
00:30:49,592 --> 00:30:52,592
Devo ter me separado rápido,
e dado um empurrão acidental.
603
00:30:53,532 --> 00:30:55,152
Criou muita tensão
no conector.
604
00:30:55,422 --> 00:30:56,822
Acho que devo me apressar?
605
00:30:56,972 --> 00:30:58,072
Implantando a broca.
606
00:31:08,644 --> 00:31:11,002
Minhas leituras dizem
que tomarei um banho logo.
607
00:31:11,752 --> 00:31:13,052
Como está do seu lado?
608
00:31:23,121 --> 00:31:25,121
Confirmado.
A água está sendo desviada.
609
00:31:30,192 --> 00:31:31,942
Brice, nos desviamos
muito do curso.
610
00:31:31,944 --> 00:31:33,181
É muita tensão.
611
00:31:33,183 --> 00:31:34,383
Isso vai te despedaçar.
612
00:31:43,766 --> 00:31:46,226
Está rompendo
no elo mais fraco... você.
613
00:31:46,228 --> 00:31:48,950
Eu imaginei
quando comecei a despressurizar.
614
00:31:48,952 --> 00:31:50,252
Qual é a situação da água?
615
00:31:51,033 --> 00:31:53,103
Estamos com 92% de capacidade.
616
00:31:53,105 --> 00:31:55,334
- É suficiente, desacoplar.
- Não.
617
00:31:55,817 --> 00:31:57,217
Não é o suficiente.
618
00:31:57,219 --> 00:31:58,700
- 95!
- Desacoplar!
619
00:31:58,702 --> 00:31:59,702
Saia daí!
620
00:31:59,704 --> 00:32:01,903
Meu oxigênio está bem!
621
00:32:01,964 --> 00:32:04,705
Não importa se a nave
despedaçar, Brice. Saia!
622
00:32:04,794 --> 00:32:06,002
Não está em discussão!
623
00:32:06,004 --> 00:32:07,607
Não precisamos de 100%!
624
00:32:07,609 --> 00:32:08,674
Saia daí, Brice!
625
00:32:08,676 --> 00:32:10,276
Não até o trabalho estar feito!
626
00:32:10,313 --> 00:32:11,313
97!
627
00:32:11,804 --> 00:32:12,804
Vamos lá.
628
00:32:14,284 --> 00:32:15,684
Ela vai aguentar!
629
00:32:16,085 --> 00:32:17,385
Não me faça de mentiroso.
630
00:32:19,684 --> 00:32:20,684
98!
631
00:32:21,354 --> 00:32:22,354
99!
632
00:32:23,502 --> 00:32:24,502
100!
633
00:32:24,564 --> 00:32:25,564
Vamos lá!
634
00:32:36,596 --> 00:32:38,196
Os tanques d'água estão cheios!
635
00:32:41,482 --> 00:32:44,892
Espero um bom copo de água
de cometa gelado quando chegar!
636
00:32:47,574 --> 00:32:48,674
Bom trabalho, pessoal.
637
00:32:48,676 --> 00:32:49,676
Muito bem, pessoal.
638
00:32:51,114 --> 00:32:52,764
Vou te matar por isso, Brice.
639
00:33:10,792 --> 00:33:12,292
Sim, tudo bem.
640
00:33:12,904 --> 00:33:13,904
Bom trabalho.
641
00:33:14,094 --> 00:33:16,794
Olha, meio que quebramos a nave.
642
00:33:16,796 --> 00:33:18,796
Vou adicionar
ao cronograma de reparos.
643
00:33:18,798 --> 00:33:21,164
Sim, não precisávamos
de 100%.
644
00:33:21,931 --> 00:33:23,374
Você quer morrer?
645
00:33:23,981 --> 00:33:25,431
Eu já fui acusado disso, sim.
646
00:33:26,904 --> 00:33:28,004
Não faça isso de novo.
647
00:33:30,682 --> 00:33:31,682
Certo,
648
00:33:31,684 --> 00:33:32,884
onde está minha água?
649
00:33:32,886 --> 00:33:33,886
Aqui.
650
00:33:34,091 --> 00:33:36,491
Agora, isso parece melhor
que champanhe.
651
00:33:41,393 --> 00:33:44,593
Não sei quanto tempo faz
desde que bebi.
652
00:33:44,644 --> 00:33:47,944
Talvez possamos fazer
um armazém de bar.
653
00:33:48,197 --> 00:33:49,747
Só um problema. Não tem bebida.
654
00:33:49,749 --> 00:33:51,749
Algo me diz que Angus
pode preparar algo.
655
00:33:54,313 --> 00:33:55,904
Aonde a Eva foi?
656
00:33:55,906 --> 00:33:57,224
Ela é viciada em trabalho.
657
00:33:57,226 --> 00:33:59,326
Eu mereço isso.
658
00:34:00,074 --> 00:34:02,392
O que acha de informarmos
a tripulação, Lane?
659
00:34:02,746 --> 00:34:04,247
Está pedindo a minha opinião?
660
00:34:04,248 --> 00:34:06,375
Estou pedindo
que faça as honras.
661
00:34:08,883 --> 00:34:10,528
Atenção, Arca Um.
662
00:34:10,958 --> 00:34:12,841
Aqui é o tenente Spencer Lane.
663
00:34:13,040 --> 00:34:14,896
Não apenas evitamos
uma crise hoje,
664
00:34:14,897 --> 00:34:16,693
hoje nos juntamos
como uma equipe.
665
00:34:16,694 --> 00:34:17,767
Por alguma razão,
666
00:34:17,768 --> 00:34:20,934
o universo decidiu fazer de nós
o seu saco de pancadas.
667
00:34:21,048 --> 00:34:24,431
Mas se continuarmos unidos,
668
00:34:24,432 --> 00:34:26,728
sobreviveremos a isso,
669
00:34:26,774 --> 00:34:29,154
e vamos conseguir chegar
na nossa nova casa.
670
00:34:29,156 --> 00:34:30,566
A partir deste momento,
671
00:34:30,922 --> 00:34:33,779
todas as restrições de água
estão suspensas.
672
00:35:02,172 --> 00:35:03,749
Olá, senhoritas.
673
00:35:03,750 --> 00:35:05,341
Aqui é o chuveiro feminino.
674
00:35:05,342 --> 00:35:08,024
Bem, agora é o chuveiro misto.
675
00:35:08,921 --> 00:35:10,343
Já que eles...
676
00:35:10,949 --> 00:35:12,864
explodiram o chuveiro masculino.
677
00:35:13,183 --> 00:35:14,383
Então...
678
00:35:29,658 --> 00:35:32,275
Qual é.
Qual será a bronca agora?
679
00:35:41,589 --> 00:35:42,844
Querida.
680
00:35:44,224 --> 00:35:45,260
Venha comigo.
681
00:35:46,174 --> 00:35:47,521
Vamos.
682
00:35:51,848 --> 00:35:52,848
Meninas!
683
00:35:53,184 --> 00:35:56,043
Meninas, se importariam
de me passarem um sabonete?
684
00:35:58,395 --> 00:36:01,381
Isso foi tudo o que recuperamos
da festa do juízo final?
685
00:36:01,382 --> 00:36:03,858
Vou olhar os alojamentos,
se alguém embolsou algo.
686
00:36:03,859 --> 00:36:05,702
Espero que ache, senão,
687
00:36:05,703 --> 00:36:07,987
estamos perto de uma
falta de medicamentos.
688
00:36:07,988 --> 00:36:09,833
Precisamos instalar
algo mais seguro.
689
00:36:09,834 --> 00:36:11,134
Boa sorte nisso.
690
00:36:12,102 --> 00:36:13,529
Ainda não dormiu?
691
00:36:14,683 --> 00:36:17,304
Cuidarei disso amanhã
e você descansa um pouco agora.
692
00:36:17,306 --> 00:36:18,386
Descansar?
693
00:36:18,388 --> 00:36:20,053
Não há descanso.
694
00:36:20,055 --> 00:36:23,264
Tenho 52 pós-hibernação
para revisar.
695
00:36:25,936 --> 00:36:28,187
Certo, tenho algum treinamento
como médico.
696
00:36:28,189 --> 00:36:29,801
Não consigo diagnosticar câncer,
697
00:36:29,803 --> 00:36:32,484
mas faço cateter ou coloco
um osso se precisar ajuda.
698
00:36:34,173 --> 00:36:37,361
Senhor, não sabe para o que
você acabou de se voluntariar.
699
00:36:38,392 --> 00:36:39,484
Obrigada.
700
00:36:44,199 --> 00:36:45,267
Deus.
701
00:37:20,724 --> 00:37:21,747
Para deixar claro,
702
00:37:22,294 --> 00:37:23,618
não consigo ler mentes.
703
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
Então,
704
00:37:25,164 --> 00:37:26,607
o que queira conversar...
705
00:37:39,892 --> 00:37:42,416
Fui pega numa tempestade UV
alguns anos atrás.
706
00:37:44,205 --> 00:37:47,054
Todos se mudaram para fugir
do aumento do nível do mar,
707
00:37:47,486 --> 00:37:48,877
mas o sol ainda nos pegava.
708
00:37:50,853 --> 00:37:53,134
Perdi minha irmã
numa tempestade ultravioleta.
709
00:37:54,837 --> 00:37:57,274
Agradeceria se não contasse
a ninguém sobre isso.
710
00:37:57,556 --> 00:37:58,864
Nosso segredinho,
711
00:37:59,114 --> 00:38:00,114
certo?
712
00:38:00,399 --> 00:38:01,607
Sem problemas.
713
00:38:05,704 --> 00:38:07,155
Vale para os dois lados.
714
00:38:07,156 --> 00:38:09,034
Tudo o que me disser
é confidencial.
715
00:38:10,816 --> 00:38:13,051
Já chorei tudo.
Estou melhor agora.
716
00:38:16,812 --> 00:38:18,112
Apenas...
717
00:38:19,761 --> 00:38:22,344
todos estavam comemorando
e eu senti...
718
00:38:22,346 --> 00:38:24,917
Que parecia errado ser feliz,
não é?
719
00:38:26,089 --> 00:38:28,444
- Você está aqui, Harold não.
- Harris.
720
00:38:28,446 --> 00:38:30,354
É o que chamamos
culpa do sobrevivente.
721
00:38:31,183 --> 00:38:33,503
Você sente
que não merece alegria,
722
00:38:34,050 --> 00:38:36,308
especialmente não depois
da morte de Harris.
723
00:38:39,233 --> 00:38:41,154
Fiquei surpresa
ao saber de vocês dois.
724
00:38:43,605 --> 00:38:44,967
Mantivemos isso em segredo.
725
00:38:45,324 --> 00:38:47,862
Eu nunca entendi
porque havia essa regra,
726
00:38:47,864 --> 00:38:50,527
que casais não poderiam
estar na mesma arca.
727
00:38:52,409 --> 00:38:54,433
Algo sobre diversidade genética.
728
00:38:55,122 --> 00:38:56,124
O quê?
729
00:38:56,426 --> 00:38:57,435
Pois é.
730
00:38:57,559 --> 00:39:00,341
Eles não queriam aparentados
na nova colônia
731
00:39:00,463 --> 00:39:03,424
para maximizar as pessoas
que pudessem fazer bebês.
732
00:39:05,723 --> 00:39:08,224
Mas não éramos parentes.
Só estávamos apaixonados.
733
00:39:09,122 --> 00:39:11,304
Por que não poderíamos estar
na mesma nave?
734
00:39:12,255 --> 00:39:13,278
Não sei.
735
00:39:14,614 --> 00:39:16,222
Talvez para trabalharmos duro
736
00:39:16,224 --> 00:39:18,099
prometendo que os amados iriam.
737
00:39:18,396 --> 00:39:21,124
Ou achavam que relacionamentos
complicaria as coisas.
738
00:39:21,935 --> 00:39:23,024
Isso é idiotice.
739
00:39:23,881 --> 00:39:25,287
Sabe de uma coisa engraçada?
740
00:39:25,324 --> 00:39:28,704
Achei que você estava envolvida
com Jasper, não Harris.
741
00:39:29,450 --> 00:39:30,693
Por que pensou isso?
742
00:39:32,185 --> 00:39:33,779
Vi você cuspir no corpo dele.
743
00:39:34,966 --> 00:39:37,718
Achei que pudesse estar
com raiva dele por ter morrido.
744
00:39:37,719 --> 00:39:40,922
Não é uma resposta lógica,
mas comum entre amantes.
745
00:39:41,317 --> 00:39:45,113
Aquele babaca é o culpado
pela morte de Harris.
746
00:39:46,466 --> 00:39:48,844
Se não tivesse substituído
o verdadeiro Jasper,
747
00:39:48,846 --> 00:39:50,384
Harris ainda estaria vivo.
748
00:39:50,603 --> 00:39:52,549
Desculpe. Não pensei nisso.
749
00:39:52,724 --> 00:39:54,767
Claro que você o odiaria.
750
00:39:55,916 --> 00:39:58,455
Sinto muito mais que ódio.
751
00:40:00,444 --> 00:40:01,517
Ele mereceu
752
00:40:02,424 --> 00:40:04,041
ter a garganta cortada.
753
00:40:11,969 --> 00:40:15,183
Mesmo sem uma cela, o roubo
de remédios não ficará impune.
754
00:40:15,184 --> 00:40:16,650
Concordo. Devemos informá-los
755
00:40:16,651 --> 00:40:18,701
que esse comportamento
é intolerável.
756
00:40:18,702 --> 00:40:21,129
Vou designar os ladrões
a turnos no refeitório.
757
00:40:21,856 --> 00:40:24,448
Se roubam remédios,
vão roubar comida também.
758
00:40:24,450 --> 00:40:26,708
- Que tal serviço de latrina?
- Melhor ainda.
759
00:40:29,817 --> 00:40:31,825
Você estava certo, a propósito.
760
00:40:33,190 --> 00:40:34,387
As pessoas surtaram.
761
00:40:34,389 --> 00:40:36,281
Está no direito de dizer
"eu avisei".
762
00:40:36,283 --> 00:40:38,143
Depois de jogar
aquele cara na parede?
763
00:40:38,145 --> 00:40:40,101
Achei que fosse
jogá-lo pela câmara.
764
00:40:41,426 --> 00:40:43,774
Você não o lançaria no espaço,
certo?
765
00:40:45,104 --> 00:40:46,234
No futuro,
766
00:40:46,369 --> 00:40:48,507
levarei seu conselho
em consideração
767
00:40:48,509 --> 00:40:50,368
antes de divulgar
qualquer informação.
768
00:40:50,919 --> 00:40:52,461
- Tenente.
- Tenente.
769
00:41:03,124 --> 00:41:04,233
CONFIDENCIAL
770
00:41:04,234 --> 00:41:06,797
JASPER ESCONDIA COISAS DELE
ATRÁS DA DIVISÓRIA J-22.
771
00:41:06,799 --> 00:41:08,214
TEM ALGO QUE DEVERIA VER.
772
00:41:54,306 --> 00:41:57,054
Puta merda.
773
00:41:57,056 --> 00:41:58,339
Estou no Frank's Taproom.
774
00:41:58,341 --> 00:42:00,684
O ponto de encontro
dos oficiais da GSA.
775
00:42:00,747 --> 00:42:02,493
Esse motoqueiro,
776
00:42:03,387 --> 00:42:06,202
não aceitou um não
como resposta desta mulher e...
777
00:42:06,998 --> 00:42:08,253
Vejam só!
778
00:42:41,554 --> 00:42:43,361
MAKE A DIFFERENCE!
779
00:42:43,363 --> 00:42:45,064
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
780
00:42:45,066 --> 00:42:48,458
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
781
00:42:48,460 --> 00:42:52,236
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
782
00:42:52,257 --> 00:42:54,257
www.facebook.com/loschulosteam
783
00:42:54,258 --> 00:42:56,325
www.instagram.com/loschulosteam
784
00:42:56,326 --> 00:42:58,326
www.youtube.com/@LosChulosTeam
785
00:42:58,327 --> 00:43:00,260
www.twitter.com/loschulosteam
786
00:43:00,261 --> 00:43:02,194
www.spotify.com/loschulosteam
787
00:43:02,195 --> 00:43:04,062
www.tiktok.com/loschulosteam
788
00:43:04,063 --> 00:43:06,130
www.pinterest.com/loschulosteam
789
00:43:06,131 --> 00:43:08,264
story.snapchat.com/loschulosteam
57145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.