All language subtitles for The.Truth.About.the.Harry.Quebert.Affair.S01E08.Got.It.All.Wrong-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,025 --> 00:00:05,348 Previously, on the Truth About the Harry Quebert Affair... 2 00:00:05,444 --> 00:00:07,000 I told you, Bobbo. 3 00:00:07,096 --> 00:00:08,997 Harry Quebert is taking Jenny to Augusta 4 00:00:09,093 --> 00:00:09,957 to see the fireworks. 5 00:00:10,053 --> 00:00:11,493 Who's Harry Quebert? 6 00:00:11,589 --> 00:00:12,952 Mom, I don't think he's coming. 7 00:00:13,048 --> 00:00:14,411 Who the hell is getting married? 8 00:00:14,507 --> 00:00:15,755 Excuse me. 9 00:00:15,851 --> 00:00:16,946 Tell us already. 10 00:00:17,041 --> 00:00:19,366 What are we supposed to be celebrating? 11 00:00:19,461 --> 00:00:20,709 Um... 12 00:00:20,805 --> 00:00:22,553 My dear friends, 13 00:00:22,649 --> 00:00:24,550 we have a new color television. 14 00:00:24,646 --> 00:00:26,585 Robert has cancer. 15 00:00:26,681 --> 00:00:28,082 - What? - Here's to Bobbo. 16 00:00:28,178 --> 00:00:30,790 You poor thing. 17 00:00:33,363 --> 00:00:34,957 My God! 18 00:00:35,053 --> 00:00:36,339 Luther, you scared me! Geez! 19 00:00:36,435 --> 00:00:37,836 What does he want from you? 20 00:00:37,932 --> 00:00:39,795 He's a friend. You're hurting me. 21 00:00:39,891 --> 00:00:41,370 Did somebody do that to you, Jenny? 22 00:00:41,466 --> 00:00:44,615 You know Luther Caleb, Stern's chauffeur? 23 00:00:46,035 --> 00:00:48,243 I had hoped that Nola would be the last, 24 00:00:48,339 --> 00:00:49,703 that he would paint her 25 00:00:49,799 --> 00:00:52,122 and get whatever it was out of his system. 26 00:00:52,218 --> 00:00:54,426 So you think it was Luther who killed Nola? 27 00:00:54,522 --> 00:00:57,287 I've thought so for the last 33 years. 28 00:00:58,900 --> 00:01:00,187 Is this Luther's handwriting? 29 00:01:00,283 --> 00:01:02,376 His instructions for pruning roses. 30 00:01:02,472 --> 00:01:05,063 You can keep it if it'll help you. 31 00:01:05,159 --> 00:01:07,867 Nola's home life was not a happy one. 32 00:01:07,963 --> 00:01:09,711 Nola, is somebody beating you? 33 00:01:09,807 --> 00:01:11,131 It's my mom. 34 00:01:11,227 --> 00:01:13,320 She says I'm a wicked girl. 35 00:01:13,416 --> 00:01:14,203 That's crazy. 36 00:01:14,299 --> 00:01:16,220 My mother told me I had to be punished. 37 00:01:19,752 --> 00:01:21,577 Take a look at that. 38 00:01:21,673 --> 00:01:23,727 "Nola, my darling, 39 00:01:23,823 --> 00:01:26,799 were you to die, where would my love go?" 40 00:01:26,895 --> 00:01:28,816 Keep it in your safe for now. 41 00:01:32,848 --> 00:01:35,209 You're gonna be a great writer, 42 00:01:35,305 --> 00:01:38,013 and we're gonna get a big sun-colored dog, 43 00:01:38,109 --> 00:01:40,817 a Labrador we'll name Storm. 44 00:01:40,913 --> 00:01:42,929 The big news out of the State courthouse this morning 45 00:01:43,025 --> 00:01:45,271 is that Harry Quebert is being released on bail 46 00:01:45,367 --> 00:01:46,577 due to lack of evidence. 47 00:01:46,673 --> 00:01:48,343 The handwriting isn't Harry's. 48 00:01:48,439 --> 00:01:51,184 He didn't write the note on that goddamn manuscript. 49 00:01:51,281 --> 00:01:52,913 Gareth is staying at the Montburry Motel 50 00:01:53,009 --> 00:01:54,526 since his release. 51 00:01:54,622 --> 00:01:55,947 They informed everyone in town 52 00:01:56,043 --> 00:01:58,443 there's a registered sex offender in their midst. 53 00:01:58,538 --> 00:02:00,018 Pratt found the black Monte Carlo, 54 00:02:00,113 --> 00:02:01,246 then he dismissed it? 55 00:02:01,342 --> 00:02:03,128 I'll call the station, find out where he is. 56 00:02:03,224 --> 00:02:05,144 No, actually, I already know. 57 00:02:06,488 --> 00:02:07,467 Pratt, open up! 58 00:02:08,907 --> 00:02:10,827 Shit! 59 00:02:12,202 --> 00:02:18,028 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 60 00:03:13,078 --> 00:03:14,901 It appears there's been a development... 61 00:03:36,541 --> 00:03:38,174 Chief Pratt killed himself? 62 00:03:38,270 --> 00:03:39,709 You'd think so, but no. 63 00:03:39,805 --> 00:03:41,208 Murdered. 64 00:03:41,304 --> 00:03:42,263 What? 65 00:03:42,340 --> 00:03:43,934 Yeah, a couple of good whacks 66 00:03:44,030 --> 00:03:45,816 at the back of the head. 67 00:03:45,911 --> 00:03:47,832 That's like Nola. 68 00:03:48,945 --> 00:03:50,577 Pratt was protecting somebody 69 00:03:50,674 --> 00:03:53,074 who was afraid that now he'd talk. 70 00:03:53,170 --> 00:03:55,454 With everybody knowing what he did to Nola, 71 00:03:55,550 --> 00:03:56,991 he knew he had nothing to lose. 72 00:03:57,087 --> 00:03:58,335 Yeah, except his life. 73 00:03:58,431 --> 00:03:59,832 Yeah, except that. 74 00:03:59,928 --> 00:04:02,194 You have a theory? 75 00:04:03,270 --> 00:04:06,380 I keep coming back to Elijah Stern. 76 00:04:08,184 --> 00:04:10,815 What if Stern got home from meetings that day, 77 00:04:10,911 --> 00:04:14,041 August 30th, like he said. 78 00:04:14,137 --> 00:04:18,649 He finds Luther gone, and so is the Monte Carlo. 79 00:04:18,745 --> 00:04:21,529 Maybe he hears on the radio that Nola is missing, 80 00:04:21,625 --> 00:04:24,218 and that sends him out searching for Luther, 81 00:04:24,314 --> 00:04:26,368 worried he's mixed up in it... 82 00:04:28,308 --> 00:04:29,671 Evening, Officer. 83 00:04:29,767 --> 00:04:31,322 - Evening. - What's going on? 84 00:04:31,418 --> 00:04:33,780 Well, we got reports of a missing girl in the area, 85 00:04:33,876 --> 00:04:35,389 so we're asking people to stay off the roads 86 00:04:35,412 --> 00:04:36,544 until we find her. 87 00:04:36,640 --> 00:04:37,736 Missing girl? 88 00:04:37,832 --> 00:04:38,922 Where are you headed tonight? 89 00:04:38,945 --> 00:04:40,615 I was just on my way home, 90 00:04:40,711 --> 00:04:42,689 but I'm sure I can find another way. 91 00:04:42,785 --> 00:04:43,649 We'd appreciate that, sir, 92 00:04:43,745 --> 00:04:44,973 if you don't mind turning around. 93 00:04:45,051 --> 00:04:46,107 Have a good night. 94 00:04:46,203 --> 00:04:48,123 You too. 95 00:04:48,699 --> 00:04:51,560 But maybe instead of going home, 96 00:04:51,656 --> 00:04:53,576 Stern drove to Goose Cove. 97 00:05:10,243 --> 00:05:11,644 Maybe he finds Luther there, 98 00:05:11,740 --> 00:05:14,947 who confesses to killing Deborah Cooper as well... 99 00:05:15,043 --> 00:05:16,252 Please help me. 100 00:05:16,348 --> 00:05:19,843 Get a shovel and a pickaxe from the shed. 101 00:05:21,034 --> 00:05:22,935 Luther tended the grounds at Goose Cove, 102 00:05:23,031 --> 00:05:26,659 so it makes sense that they would bury Nola there. 103 00:05:26,755 --> 00:05:28,043 After they dig the grave, 104 00:05:28,138 --> 00:05:29,693 Luther could've secretly written 105 00:05:29,789 --> 00:05:31,825 the farewell note to Nola. 106 00:05:38,469 --> 00:05:39,563 After that, 107 00:05:39,659 --> 00:05:41,309 Stern needs to find a way to protect Luther, 108 00:05:41,348 --> 00:05:42,307 and that way is Pratt. 109 00:05:42,347 --> 00:05:44,709 Pratt? 110 00:05:44,805 --> 00:05:46,283 Let's say Luther saw Pratt grab Nola, 111 00:05:46,379 --> 00:05:48,357 pull her into his car. 112 00:05:48,453 --> 00:05:50,891 You know, Luther had been watching her like a hawk. 113 00:05:50,988 --> 00:05:52,811 Let's say he told Stern. 114 00:05:52,907 --> 00:05:55,000 Stern goes to see Pratt. 115 00:05:55,096 --> 00:05:57,574 He tells him, "You let Luther get out of town clean", 116 00:05:57,670 --> 00:05:59,857 and I'll let you get away with what you did to that girl." 117 00:06:01,317 --> 00:06:03,641 But even if Pratt lets him get away with the murder, 118 00:06:03,737 --> 00:06:06,559 maybe Luther can't live with what he did. 119 00:06:06,655 --> 00:06:08,057 I'm so sorry, Eli. 120 00:06:12,992 --> 00:06:14,662 He commits suicide a few days later 121 00:06:14,758 --> 00:06:16,678 by driving his car off a cliff. 122 00:06:22,746 --> 00:06:24,374 And the weirdest part in all this, though... 123 00:06:24,397 --> 00:06:26,759 why would Stern go through all this mess, 124 00:06:26,855 --> 00:06:28,640 I mean, maybe even kill someone, 125 00:06:28,737 --> 00:06:30,657 to protect Luther? 126 00:06:32,961 --> 00:06:35,898 Still trying to figure that part out. 127 00:06:54,889 --> 00:06:57,481 They're burying her today, aren't they? 128 00:06:57,577 --> 00:06:59,977 Yeah. 129 00:07:00,073 --> 00:07:03,644 They're burying her, and I'm not there. 130 00:07:09,597 --> 00:07:11,516 I wish I was dead. 131 00:07:16,049 --> 00:07:20,445 And may she rest in eternal peace. 132 00:08:15,187 --> 00:08:16,628 Hi, um... 133 00:08:16,724 --> 00:08:18,757 can I just get a hot tea and a shot of brandy, please? 134 00:08:18,836 --> 00:08:19,624 Be right back. 135 00:08:19,720 --> 00:08:21,006 Thank you. 136 00:08:21,102 --> 00:08:25,383 "Female of the species with a formidable sting." 137 00:08:25,479 --> 00:08:29,493 Four letters, starts with "W." 138 00:08:29,588 --> 00:08:31,413 Ha! "Wife." 139 00:08:31,509 --> 00:08:33,813 I think it's "wasp." 140 00:08:36,002 --> 00:08:37,326 Hey, Mr. Quinn. 141 00:08:37,423 --> 00:08:39,342 Yeah. 142 00:08:40,533 --> 00:08:41,935 May I? 143 00:08:42,031 --> 00:08:43,317 Of course. 144 00:08:43,413 --> 00:08:44,372 Thanks. 145 00:08:44,450 --> 00:08:46,389 How's your book going? 146 00:08:46,485 --> 00:08:47,926 Slowly. 147 00:08:48,022 --> 00:08:51,267 There's a lot of gray areas to clear up, you know. 148 00:08:54,934 --> 00:08:57,450 Listen, I wanted to ask you, um, 149 00:08:57,546 --> 00:09:01,136 did your wife ever mention a compromising note she had 150 00:09:01,232 --> 00:09:03,152 that Harry Quebert wrote? 151 00:09:03,536 --> 00:09:04,784 How did you know about that? 152 00:09:04,880 --> 00:09:06,090 Well, your wife told me. 153 00:09:06,186 --> 00:09:07,242 She told me, 154 00:09:07,338 --> 00:09:08,604 but then she said it went missing, 155 00:09:08,643 --> 00:09:10,352 and I... 156 00:09:10,448 --> 00:09:12,196 Look, all due respect, 157 00:09:12,292 --> 00:09:13,498 it's a little hard to know what to believe 158 00:09:13,521 --> 00:09:15,268 when it comes to... 159 00:09:15,364 --> 00:09:17,956 Believe her, Mr. Goldman. 160 00:09:18,052 --> 00:09:20,183 My wife may not be the sweetest thing in the world, 161 00:09:20,279 --> 00:09:22,776 but she doesn't lie. 162 00:09:38,252 --> 00:09:39,211 Mr. Quinn? 163 00:09:39,289 --> 00:09:40,613 Nola? Hey, sweetie. 164 00:09:40,709 --> 00:09:41,842 How are you? 165 00:09:41,938 --> 00:09:43,916 Um... 166 00:09:44,012 --> 00:09:45,606 I have to talk to you. 167 00:09:45,702 --> 00:09:47,622 What's up, kiddo? 168 00:09:49,773 --> 00:09:51,673 This, um... this morning, 169 00:09:51,770 --> 00:09:52,902 I went by Mrs. Quinn's office 170 00:09:52,998 --> 00:09:56,243 to pick up my paycheck, 171 00:09:56,339 --> 00:09:59,910 and I overheard her talking with Chief Pratt. 172 00:10:02,253 --> 00:10:04,308 Take a look at that. 173 00:10:04,404 --> 00:10:07,111 "Nola, my darling," 174 00:10:07,207 --> 00:10:11,143 were you to die, where would my love go? 175 00:10:11,239 --> 00:10:14,023 To lose you is to lose every part of me, 176 00:10:14,119 --> 00:10:18,363 for I have secretly bequeathed to you 177 00:10:18,459 --> 00:10:22,127 "all that I am..." 178 00:10:22,223 --> 00:10:23,432 See, he's a criminal 179 00:10:23,528 --> 00:10:24,622 and a sexual predator. 180 00:10:24,718 --> 00:10:27,118 Now, what are you gonna do about it? 181 00:10:27,214 --> 00:10:29,192 Well, I can't do anything right away. 182 00:10:29,288 --> 00:10:30,997 Why the hell not? 183 00:10:31,093 --> 00:10:33,993 You entered his house illegally, Tamara. 184 00:10:34,088 --> 00:10:35,721 You stole his property. 185 00:10:35,817 --> 00:10:36,776 I could get in trouble 186 00:10:36,815 --> 00:10:38,524 just for having this in my possession. 187 00:10:38,620 --> 00:10:41,136 Then what do you suggest we do? 188 00:10:41,231 --> 00:10:43,248 Keep it in your safe for now. 189 00:10:43,344 --> 00:10:44,438 And don't worry, 190 00:10:44,534 --> 00:10:46,358 you'll see how we deal with guys like that 191 00:10:46,454 --> 00:10:48,374 around here. 192 00:10:50,525 --> 00:10:53,385 Okay, and...? 193 00:10:54,634 --> 00:10:58,032 I need you to get that note, Mr. Quinn. 194 00:10:58,128 --> 00:10:59,799 I beg you to get that note, please, 195 00:10:59,895 --> 00:11:01,911 or Harry will go to jail, and... 196 00:11:02,007 --> 00:11:03,178 it'll be all my fault. 197 00:11:03,274 --> 00:11:04,791 I-I-I'm sorry, Nola, I don't... 198 00:11:04,887 --> 00:11:05,751 He only wrote that note 199 00:11:05,847 --> 00:11:06,822 because I tried to kill myself. 200 00:11:06,845 --> 00:11:08,171 It's all my fault. 201 00:11:08,267 --> 00:11:10,475 I'm sorry, Nola, I don't... I don't... I... 202 00:11:10,571 --> 00:11:12,279 Mr. Quinn, 203 00:11:12,376 --> 00:11:14,161 please, I'm begging you. 204 00:11:14,257 --> 00:11:15,774 Please help me. 205 00:11:15,870 --> 00:11:17,463 Please help us, do you understand? 206 00:11:17,559 --> 00:11:20,075 I can't do what you're asking me to. 207 00:11:20,171 --> 00:11:21,919 I can't... condone 208 00:11:22,015 --> 00:11:23,626 whatever's going on between the two of you. 209 00:11:24,242 --> 00:11:26,335 For the love of God? 210 00:11:26,431 --> 00:11:29,465 I don't think God would approve of it either. 211 00:11:31,193 --> 00:11:33,746 We love each other like no one's ever loved. 212 00:11:33,842 --> 00:11:35,743 Look at me. 213 00:11:35,839 --> 00:11:38,354 Our love is pure, and it's beautiful, 214 00:11:38,450 --> 00:11:40,044 and I would do anything for him. 215 00:11:40,140 --> 00:11:42,041 Anything, do you understand? 216 00:11:42,137 --> 00:11:43,096 If I lose him, Mr. Quinn, 217 00:11:43,136 --> 00:11:45,612 it's like losing a part of myself... 218 00:11:45,708 --> 00:11:49,760 the best part of myself. 219 00:11:49,856 --> 00:11:51,776 I'll never find anyone like him again. 220 00:11:55,117 --> 00:11:56,285 I don't know what to say, Nola. 221 00:11:56,308 --> 00:11:58,016 You know what it feels like, Mr. Quinn. 222 00:11:58,112 --> 00:12:00,301 Love? 223 00:12:02,413 --> 00:12:03,508 When you know... 224 00:12:03,604 --> 00:12:04,772 Maybe we should go in the house 225 00:12:04,795 --> 00:12:06,350 and have a hot chocolate or something. 226 00:12:06,446 --> 00:12:08,074 No, Mr. Quinn, we can't just go and have a hot chocolate. 227 00:12:08,097 --> 00:12:09,077 Just relax. 228 00:12:09,172 --> 00:12:10,477 Are you listening to me, Mr. Quinn? 229 00:12:10,516 --> 00:12:11,475 I am, but, you know, 230 00:12:11,553 --> 00:12:12,682 you're just going through something now. 231 00:12:12,705 --> 00:12:13,664 You need to relax... 232 00:12:13,742 --> 00:12:15,490 Am I going through something? 233 00:12:15,586 --> 00:12:17,870 I need him to stay alive, Mr. Quinn, 234 00:12:17,966 --> 00:12:19,210 so can you just please listen to me? 235 00:12:19,233 --> 00:12:21,154 Are you gonna get that note for me? 236 00:12:25,493 --> 00:12:26,452 I-I can't, I can't. 237 00:12:26,491 --> 00:12:28,546 I... 238 00:12:28,642 --> 00:12:30,562 I'm sorry, Nola. 239 00:12:37,245 --> 00:12:40,662 It was incredible, her passion and intensity... 240 00:12:41,776 --> 00:12:44,599 And I envied her. 241 00:12:44,695 --> 00:12:46,864 What she felt for Harry 242 00:12:46,960 --> 00:12:48,880 was something I had never felt for anyone myself. 243 00:12:50,071 --> 00:12:52,279 And that's when I realized 244 00:12:52,375 --> 00:12:55,255 I had probably never been in love. 245 00:12:57,559 --> 00:12:59,805 I asked her what she intended to do about Chief Pratt, 246 00:12:59,901 --> 00:13:00,954 since he knew about the note. 247 00:13:00,977 --> 00:13:01,936 Right. 248 00:13:03,780 --> 00:13:05,566 Come in? 249 00:13:06,776 --> 00:13:09,637 Well, hello, Nola. 250 00:13:09,733 --> 00:13:11,326 What's going on? 251 00:13:11,422 --> 00:13:13,400 She said not to worry, she'd... 252 00:13:13,496 --> 00:13:17,087 think of a way to keep him from getting involved. 253 00:13:17,183 --> 00:13:18,047 Holy shit. 254 00:13:18,143 --> 00:13:19,464 Of course, I didn't know what that meant 255 00:13:19,487 --> 00:13:20,965 until he got arrested. 256 00:13:21,061 --> 00:13:22,885 Right. 257 00:13:22,981 --> 00:13:24,901 And so you told her you'd help her. 258 00:13:41,952 --> 00:13:43,162 Just drink it, honey bunny. 259 00:13:43,258 --> 00:13:45,178 You'll sleep better. 260 00:14:15,477 --> 00:14:17,186 Screw you, Tamara! 261 00:14:17,282 --> 00:14:18,876 Making up some story I got cancer 262 00:14:18,972 --> 00:14:21,333 'cause your party sucks! 263 00:14:21,429 --> 00:14:23,522 Screw you and your gossip, and your meddling, 264 00:14:23,618 --> 00:14:25,366 your, "Don't touch me, I'm too tired." 265 00:14:25,462 --> 00:14:27,382 Take it away." 266 00:15:42,765 --> 00:15:45,050 "My Bobbo." 267 00:15:45,146 --> 00:15:48,238 The sweetest, dearest man I have ever known. 268 00:15:48,333 --> 00:15:50,235 If only I could tell him 269 00:15:50,330 --> 00:15:52,558 "that I'll love him till my dying breath." 270 00:16:53,695 --> 00:16:55,614 "Nola, my darling..." 271 00:17:06,751 --> 00:17:09,420 You know what it feels like, Mr. Quinn. 272 00:17:09,516 --> 00:17:11,513 Love? 273 00:18:48,708 --> 00:18:50,149 Three days 274 00:18:50,245 --> 00:18:51,681 after Robert Quinn stole the incriminating note 275 00:18:51,704 --> 00:18:52,953 from Mrs. Quinn's safe 276 00:18:53,049 --> 00:18:54,680 and burned it, 277 00:18:54,776 --> 00:18:56,524 Nola Kellergan disappeared, 278 00:18:56,620 --> 00:18:59,481 never to be heard from again. 279 00:18:59,577 --> 00:19:00,748 As time passed, 280 00:19:00,844 --> 00:19:02,130 and the case of her disappearance 281 00:19:02,226 --> 00:19:04,780 and Deborah Cooper's murder remained unsolved, 282 00:19:04,876 --> 00:19:07,891 a permanent unease settled over the town. 283 00:19:07,987 --> 00:19:09,773 Children were no longer allowed to play outside 284 00:19:09,869 --> 00:19:10,886 without supervision. 285 00:19:10,982 --> 00:19:12,460 Before long, 286 00:19:12,556 --> 00:19:13,955 the streets would take on the disturbing hush 287 00:19:13,978 --> 00:19:17,146 of a ghost town. 288 00:19:17,242 --> 00:19:19,027 Harry coped with Nola's disappearance 289 00:19:19,124 --> 00:19:21,907 by burying himself in his work. 290 00:19:22,003 --> 00:19:24,442 He spent his days locked away in his office, 291 00:19:24,538 --> 00:19:26,516 turning his pile of handwritten pages 292 00:19:26,612 --> 00:19:30,490 into a meticulously revised typewritten manuscript. 293 00:19:35,099 --> 00:19:37,422 As the summer turned to fall, 294 00:19:37,518 --> 00:19:40,955 Harry remained sequestered in Goose Cove. 295 00:19:41,051 --> 00:19:43,566 The only person who visited him was Jenny, 296 00:19:43,662 --> 00:19:45,909 who showed up every day after her shift 297 00:19:46,005 --> 00:19:49,039 with a box filled with provisions from Clark's. 298 00:19:56,565 --> 00:19:58,006 Hello? 299 00:19:58,102 --> 00:19:59,503 Got some snacks! 300 00:19:59,599 --> 00:20:01,961 Harry? 301 00:21:07,072 --> 00:21:09,069 Thank you, Jenny. 302 00:21:38,254 --> 00:21:40,002 Thank you very much. 303 00:21:40,098 --> 00:21:41,154 You'll be next. 304 00:21:41,250 --> 00:21:43,400 Wait here, please. 305 00:21:46,357 --> 00:21:47,221 Thank you very much. 306 00:21:47,317 --> 00:21:48,028 Hey. 307 00:21:48,124 --> 00:21:50,716 Hi. 308 00:22:13,277 --> 00:22:15,198 Hello? 309 00:22:17,732 --> 00:22:19,134 Yeah, in bottles. 310 00:22:19,230 --> 00:22:20,708 Good morning, listeners. 311 00:22:20,804 --> 00:22:22,014 12 cases. 312 00:22:22,109 --> 00:22:22,916 If you're still shopping 313 00:22:22,993 --> 00:22:24,317 for Christmas presents, 314 00:22:24,414 --> 00:22:25,028 "The Origin of Evil" by Harry Quebert... 315 00:22:25,105 --> 00:22:26,391 Good, we'll see you then. 316 00:22:26,488 --> 00:22:29,080 Is still at the top of every bestseller list 317 00:22:29,176 --> 00:22:31,038 after eight weeks. 318 00:22:31,134 --> 00:22:32,574 Publisher Schmid and Hanson 319 00:22:32,670 --> 00:22:35,570 warns that the book is sold out in many bookshops, 320 00:22:35,665 --> 00:22:38,527 but they are doing their best to assure a reprint 321 00:22:38,623 --> 00:22:40,294 before the end of the year. 322 00:22:40,389 --> 00:22:42,136 If you are lucky enough to get a copy, 323 00:22:42,233 --> 00:22:44,786 I wish you a good read and a merry Christmas... 324 00:22:50,373 --> 00:22:56,038 ♪ Faithful friends who are dear to us ♪ 325 00:22:56,134 --> 00:23:01,875 ♪ Will be near to us once more ♪. 326 00:23:01,971 --> 00:23:04,640 Merry Christmas, Storm. 327 00:23:04,736 --> 00:23:05,754 What is it? 328 00:23:05,850 --> 00:23:07,559 Yes! 329 00:23:07,655 --> 00:23:08,980 Come here, you. 330 00:23:09,075 --> 00:23:10,746 Come here, you... 331 00:23:10,842 --> 00:23:12,705 What are you doing? What are you doing? 332 00:23:12,801 --> 00:23:15,047 Yes. 333 00:23:18,407 --> 00:23:26,081 ™ª Hang a shining star upon the highest bough ♪ 334 00:23:30,773 --> 00:23:38,446 ♪ And have yourself a merry little Christmas now ♪. 335 00:23:41,640 --> 00:23:44,156 Five! Four! 336 00:23:44,252 --> 00:23:46,844 Three! Two! One! 337 00:23:46,940 --> 00:23:48,956 Happy New Year! 338 00:23:51,625 --> 00:23:52,623 It's gonna be a good year. 339 00:23:52,701 --> 00:23:54,621 Something tells me. 340 00:23:56,195 --> 00:23:59,363 All right, well, I might go to bed. 341 00:23:59,459 --> 00:24:00,861 Already? 342 00:24:00,957 --> 00:24:02,125 Yeah, I'm feeling kind of tired. 343 00:24:02,148 --> 00:24:03,165 Okay. 344 00:24:03,261 --> 00:24:04,279 Night. 345 00:24:04,375 --> 00:24:06,295 Night, Mom. 346 00:24:07,140 --> 00:24:09,060 All right, Happy New Year, Dad. 347 00:24:17,316 --> 00:24:18,334 Jenny? 348 00:24:18,430 --> 00:24:20,350 Yeah? 349 00:24:24,805 --> 00:24:26,782 Miss Jenny Quinn, 350 00:24:26,879 --> 00:24:31,161 would you consider marrying Mr. Travis Dawn, 351 00:24:31,257 --> 00:24:33,657 a Sommerdale police officer, 352 00:24:33,752 --> 00:24:35,615 who is in love 353 00:24:35,711 --> 00:24:38,207 with the most beautiful girl in Maine? 354 00:24:43,776 --> 00:24:44,985 Yes. 355 00:24:45,081 --> 00:24:46,040 Yes? 356 00:24:46,118 --> 00:24:48,038 Yes! 357 00:24:49,382 --> 00:24:51,302 Good night. 358 00:25:10,542 --> 00:25:12,251 Aah! 359 00:25:12,347 --> 00:25:14,593 You can't eat that! 360 00:25:14,689 --> 00:25:16,398 Storm, that's for the birds. 361 00:25:16,494 --> 00:25:18,029 What are you doing? That's for the birds. 362 00:25:18,107 --> 00:25:20,123 You can't eat that. 363 00:25:20,220 --> 00:25:20,929 What is that for? 364 00:25:21,025 --> 00:25:22,313 That's for the birds. 365 00:25:22,409 --> 00:25:23,233 Come on. 366 00:25:23,329 --> 00:25:24,002 Come on. 367 00:25:24,098 --> 00:25:25,154 I know. 368 00:25:25,250 --> 00:25:26,882 How's your shoulder? I know. 369 00:25:26,978 --> 00:25:28,994 How is that shoulder of yours? 370 00:25:29,090 --> 00:25:30,568 I know. You can't have the bread. 371 00:25:30,664 --> 00:25:34,562 Let's give it to the birds. See? There they are. 372 00:25:34,658 --> 00:25:36,617 Hey! Mr. Quebert! 373 00:25:38,345 --> 00:25:39,573 Can I have a moment of your time? 374 00:25:40,496 --> 00:25:41,283 Come on, Storm. 375 00:25:41,379 --> 00:25:43,434 Let's go. 376 00:25:47,869 --> 00:25:49,962 I don't know what to say. 377 00:25:50,058 --> 00:25:52,765 I'll take that as a "yes," then. 378 00:25:52,861 --> 00:25:54,782 I'm delighted. 379 00:25:56,010 --> 00:25:57,450 All right. 380 00:25:57,546 --> 00:25:59,466 Let me show you out. 381 00:26:06,186 --> 00:26:08,126 Did you see that, Storm? 382 00:26:08,222 --> 00:26:10,046 I'm gonna be a college professor. 383 00:26:10,142 --> 00:26:12,811 What do you think of that, Storm? 384 00:26:12,907 --> 00:26:15,903 College professor... 385 00:26:28,499 --> 00:26:30,419 Hey. 386 00:26:31,301 --> 00:26:33,279 The results are in. 387 00:26:33,375 --> 00:26:34,603 The handwriting on the manuscript 388 00:26:34,643 --> 00:26:36,562 is Luther Caleb's. 389 00:26:37,638 --> 00:26:39,615 Shit. 390 00:26:40,595 --> 00:26:41,959 Well... 391 00:26:42,860 --> 00:26:43,916 We got our guy. 392 00:26:44,013 --> 00:26:44,972 We got our guy. 393 00:26:49,773 --> 00:26:51,444 In light of the recent evidence, 394 00:26:51,540 --> 00:26:53,133 the court finds Luther Caleb, 395 00:26:53,229 --> 00:26:54,593 now deceased, 396 00:26:54,689 --> 00:26:56,935 guilty of the 1975 murders 397 00:26:57,031 --> 00:27:00,276 of Nola Kellergan and Deborah Cooper. 398 00:27:00,372 --> 00:27:03,809 In the matter of Maine versus Harry Quebert, 399 00:27:03,906 --> 00:27:05,806 bail is hereby exonerated, 400 00:27:05,902 --> 00:27:07,918 and all charges against him, dismissed. 401 00:27:12,161 --> 00:27:14,177 Let me just say that the system worked perfectly. 402 00:27:14,273 --> 00:27:16,174 For those of you who say it took us 33 years 403 00:27:16,270 --> 00:27:18,978 to solve Nola Kellergan and Deborah Cooper's murders, 404 00:27:19,074 --> 00:27:21,858 I say it's better than rushing to the wrong conclusion. 405 00:27:21,954 --> 00:27:24,009 The Maine State Police took the necessary time 406 00:27:24,105 --> 00:27:25,391 to make sure we got it right. 407 00:27:26,409 --> 00:27:28,329 Marisa! 408 00:27:31,631 --> 00:27:33,110 The timing couldn't be more perfect. 409 00:27:33,206 --> 00:27:34,416 Three weeks' time, 410 00:27:34,512 --> 00:27:35,679 it's all gonna be about the presidential election. 411 00:27:35,702 --> 00:27:37,334 Nobody's gonna give a shit 412 00:27:37,431 --> 00:27:39,831 whether Harry Quebert killed the pope. 413 00:27:39,926 --> 00:27:41,636 Life, it's all about priorities. 414 00:27:41,732 --> 00:27:43,095 So is commerce, my friend. 415 00:27:43,191 --> 00:27:45,130 Anyway, the boys in Marketing 416 00:27:45,226 --> 00:27:46,935 put together some ideas for a cover. 417 00:27:47,031 --> 00:27:48,010 What do you think? 418 00:27:49,028 --> 00:27:50,775 This one's nice. 419 00:27:50,871 --> 00:27:52,810 I mean, I didn't realize Quasimodo was in my book. 420 00:27:52,906 --> 00:27:53,655 Roy? 421 00:27:53,751 --> 00:27:54,961 These are so cheesy 422 00:27:55,056 --> 00:27:56,996 I can literally feel my cholesterol rising. 423 00:27:57,092 --> 00:27:57,687 Okay, okay, okay... 424 00:27:57,783 --> 00:27:58,801 Okay? 425 00:27:58,897 --> 00:28:00,026 W-We'll dial it back, we'll dial it back. 426 00:28:00,049 --> 00:28:01,969 Please. 427 00:28:02,276 --> 00:28:03,140 Shouldn't you be at work? 428 00:28:03,236 --> 00:28:03,985 Yeah, yeah. 429 00:28:04,081 --> 00:28:04,946 Go, go, go, go... 430 00:28:05,041 --> 00:28:05,867 I'm going. 431 00:28:05,963 --> 00:28:06,712 Three weeks from now, 432 00:28:06,808 --> 00:28:08,056 I can expect a manuscript, yeah? 433 00:28:08,152 --> 00:28:08,940 Yes, that is the plan. 434 00:28:09,035 --> 00:28:10,049 Not three weeks and a day, okay? 435 00:28:10,072 --> 00:28:11,128 Three weeks. 436 00:28:11,224 --> 00:28:12,664 The Times is pushing Philip Roth 437 00:28:12,760 --> 00:28:14,469 to review your book! 438 00:28:14,565 --> 00:28:16,485 Three weeks. 439 00:28:35,187 --> 00:28:36,934 I won't read it. 440 00:28:37,031 --> 00:28:38,850 Harry, I need your approval before it gets published, okay? 441 00:28:38,874 --> 00:28:39,699 This book is yours. 442 00:28:39,795 --> 00:28:40,813 No. 443 00:28:40,909 --> 00:28:42,311 It's your book, Marcus, 444 00:28:42,407 --> 00:28:43,578 and that's the problem. 445 00:28:43,674 --> 00:28:44,999 What's the problem? 446 00:28:47,284 --> 00:28:48,455 It's complicated. 447 00:28:48,552 --> 00:28:50,260 "It's complicated," okay. 448 00:28:50,356 --> 00:28:52,027 You know what? 449 00:28:52,123 --> 00:28:53,255 This is insane. 450 00:28:53,351 --> 00:28:55,061 I'll call you from New York. 451 00:28:55,156 --> 00:28:57,537 Probably best that you don't. 452 00:29:19,196 --> 00:29:20,943 After months of digging 453 00:29:21,040 --> 00:29:22,940 and piecing it together, 454 00:29:23,036 --> 00:29:25,437 my exposé about Nola's murder was finally published. 455 00:29:25,533 --> 00:29:27,932 Um, could you... 456 00:29:28,028 --> 00:29:29,584 sign your name here, please? 457 00:29:30,717 --> 00:29:31,773 Both or just... 458 00:29:31,869 --> 00:29:32,503 Just here. 459 00:29:32,599 --> 00:29:34,537 Okay. 460 00:29:34,634 --> 00:29:35,440 It was the hottest-selling. 461 00:29:35,517 --> 00:29:37,726 True Crime book in the country. 462 00:29:37,822 --> 00:29:39,568 Thank you. 463 00:29:41,931 --> 00:29:43,063 That day, 464 00:29:43,159 --> 00:29:45,713 Nola decided not to walk along Shore Road, 465 00:29:45,809 --> 00:29:47,863 but to take the path along the forest 466 00:29:47,959 --> 00:29:49,438 that led to the beach. 467 00:29:49,534 --> 00:29:51,358 Desperate not to keep her beloved waiting, 468 00:29:51,454 --> 00:29:54,430 she valiantly hewed her way through the brush, 469 00:29:54,527 --> 00:29:56,503 careful not to tear the red dress she'd worn 470 00:29:56,600 --> 00:29:58,040 for the occasion... 471 00:29:58,136 --> 00:30:00,536 her favorite. 472 00:30:00,632 --> 00:30:02,303 What she didn't know 473 00:30:02,398 --> 00:30:04,568 was that Luther Caleb had followed her into the woods, 474 00:30:04,664 --> 00:30:06,891 determined to keep her for himself. 475 00:30:09,848 --> 00:30:13,017 Another two miles to walk, and she would reach the hotel 476 00:30:13,112 --> 00:30:16,434 where Harry would be waiting for her. 477 00:30:16,531 --> 00:30:17,817 One more hour, 478 00:30:17,913 --> 00:30:19,699 and they would be on their way to Canada 479 00:30:19,795 --> 00:30:20,928 and a new life, 480 00:30:21,024 --> 00:30:22,810 away from her abusive mother 481 00:30:22,906 --> 00:30:24,767 who had inflicted such cruelty on Nola 482 00:30:24,864 --> 00:30:26,784 all these years. 483 00:30:29,280 --> 00:30:32,180 She would finally be free... 484 00:30:32,276 --> 00:30:34,906 or so she thought, 485 00:30:35,002 --> 00:30:38,689 because Nola's story would not have a happy ending. 486 00:31:06,799 --> 00:31:08,508 And I love that the critics are claiming 487 00:31:08,604 --> 00:31:11,120 that The Origin of Evil should only be read 488 00:31:11,215 --> 00:31:12,463 in conjunction with our book, 489 00:31:12,559 --> 00:31:14,384 because, and I quote, 490 00:31:14,480 --> 00:31:16,611 "The character of Nola Kellergan" 491 00:31:16,707 --> 00:31:20,067 no longer represents an impossible love, 492 00:31:20,163 --> 00:31:22,448 "but the omnipotence of love." 493 00:31:22,544 --> 00:31:24,791 Right. Whatever the hell that means. 494 00:31:24,887 --> 00:31:27,709 It means a limited edition box set, baby, 495 00:31:27,805 --> 00:31:31,204 containing The Origin of Evil, The Harry Quebert Affair, 496 00:31:31,300 --> 00:31:32,336 and an analysis of the text 497 00:31:32,413 --> 00:31:35,351 by the New York Review of Books, baby! 498 00:31:37,559 --> 00:31:39,384 Hi, Sergeant. 499 00:31:39,480 --> 00:31:40,996 Don't tell me. 500 00:31:41,092 --> 00:31:43,416 Your wife loved it, but you loved it more, right? 501 00:31:43,512 --> 00:31:45,297 Check your e-mail. 502 00:31:45,393 --> 00:31:47,025 Okay. 503 00:31:47,121 --> 00:31:48,639 Yeah, well, just hang on one second. 504 00:31:48,735 --> 00:31:50,712 I'll just check it on my phone. 505 00:31:50,808 --> 00:31:52,402 What kind of fancy-ass phone has e-mail? 506 00:31:52,497 --> 00:31:53,861 It's brand new. 507 00:31:53,957 --> 00:31:55,240 Yeah, the company just sent me one. 508 00:31:55,263 --> 00:31:56,797 I could probably hook you up if you want. 509 00:31:56,837 --> 00:31:59,314 Look, just check your e-mail, would you? 510 00:31:59,410 --> 00:32:01,330 Okay. 511 00:32:10,201 --> 00:32:12,025 Yeah, it's... 512 00:32:12,121 --> 00:32:14,559 it's a picture of, like, a cemetery headstone? 513 00:32:15,923 --> 00:32:17,843 Enlarge the gravestone. 514 00:32:20,646 --> 00:32:23,046 Louisa Kellergan... 515 00:32:23,143 --> 00:32:25,062 1966? 516 00:32:25,831 --> 00:32:26,887 What the hell is this? 517 00:32:26,983 --> 00:32:29,344 Nola's mother died in 1966, 518 00:32:29,441 --> 00:32:31,611 nine years before Nola disappeared. 519 00:32:31,707 --> 00:32:33,991 She was beaten by a dead woman. 520 00:32:34,087 --> 00:32:35,527 Where did you get this? 521 00:32:35,623 --> 00:32:36,833 Photo was sent to the newspaper 522 00:32:36,929 --> 00:32:38,869 by one of your female admirers in Alabama, 523 00:32:38,965 --> 00:32:41,058 so the whole country is about to know 524 00:32:41,154 --> 00:32:42,708 my investigation screwed up, 525 00:32:42,804 --> 00:32:45,282 and that your book is a pile of crap. 526 00:32:45,378 --> 00:32:47,394 Um... 527 00:32:47,490 --> 00:32:49,986 Let me call you back. 528 00:33:03,926 --> 00:33:07,017 After we got back from the Adirondacks, 529 00:33:07,114 --> 00:33:09,245 Nola came to me. 530 00:33:09,341 --> 00:33:11,587 She said her mother beat her with a ruler. 531 00:33:11,683 --> 00:33:13,431 I could see the bruises. 532 00:33:13,527 --> 00:33:14,294 That's criminal. 533 00:33:14,371 --> 00:33:16,387 But it gets worse. 534 00:33:16,483 --> 00:33:17,770 I don't understand. 535 00:33:17,866 --> 00:33:19,324 Why don't you want anyone to know this? 536 00:33:19,363 --> 00:33:21,034 All right. Time's up, Quebert, let's go. 537 00:33:21,130 --> 00:33:21,937 I made a horrible discovery about her mother. 538 00:33:22,013 --> 00:33:23,069 What discovery? 539 00:33:23,165 --> 00:33:24,835 I said time's up. Let's go. 540 00:33:24,932 --> 00:33:26,620 I made a horrible discovery about her mother. 541 00:33:27,773 --> 00:33:28,791 Please don't tell me 542 00:33:28,887 --> 00:33:29,862 that you never finished that conversation. 543 00:33:29,885 --> 00:33:31,806 Fuck! 544 00:33:50,584 --> 00:33:51,717 Hey. 545 00:33:51,813 --> 00:33:52,772 Hey! 546 00:33:52,812 --> 00:33:54,136 Hey. You're not Harry. 547 00:33:55,116 --> 00:33:58,034 What tipped you off? 548 00:34:01,452 --> 00:34:02,470 Hi, man, we're... 549 00:34:02,566 --> 00:34:04,736 we're looking for a guest who was stay... 550 00:34:04,832 --> 00:34:07,232 We're looking for a guest who was staying in Room 8? 551 00:34:07,328 --> 00:34:08,576 A Harry Quebert? 552 00:34:08,672 --> 00:34:10,147 Is he still... Is he still staying here? 553 00:34:10,170 --> 00:34:10,957 "Quebert" with a "Q"? 554 00:34:11,053 --> 00:34:13,127 Yeah. Q-U-E... 555 00:34:16,698 --> 00:34:19,021 Harry Quebert checked out a while ago. 556 00:34:19,117 --> 00:34:21,287 On September 24th. 557 00:34:21,383 --> 00:34:24,167 Right after he and this old guy got into an argument. 558 00:34:24,263 --> 00:34:26,817 It's a good thing your friend took off, too, 559 00:34:26,913 --> 00:34:28,272 'cause the old guy came back with a rifle. 560 00:34:28,295 --> 00:34:29,466 I called a cop. 561 00:34:30,984 --> 00:34:32,305 Well, at least we can find out who it was. 562 00:34:32,328 --> 00:34:33,287 This is insane. 563 00:34:33,326 --> 00:34:34,536 This is ab... This is insane. 564 00:34:34,632 --> 00:34:35,918 Wait, wait, wait a sec! 565 00:34:36,014 --> 00:34:38,798 He also said a young guy would come looking for him, 566 00:34:38,894 --> 00:34:41,064 and he would say, "This is insane. 567 00:34:41,160 --> 00:34:42,409 This is insane!" 568 00:34:44,194 --> 00:34:46,114 You do say that a lot. 569 00:34:46,921 --> 00:34:48,841 Go around! 570 00:34:52,527 --> 00:34:54,447 Can I see it? 571 00:35:08,810 --> 00:35:09,904 "Dear Marcus," 572 00:35:10,000 --> 00:35:11,244 if you're still looking for answers, 573 00:35:11,267 --> 00:35:12,227 this may interest you. 574 00:35:12,266 --> 00:35:13,130 This book is the truth. 575 00:35:13,226 --> 00:35:15,146 "Harry." 576 00:35:16,797 --> 00:35:19,505 "The Seagulls of Sommerdale" by Harry L. Quebert. 577 00:35:19,601 --> 00:35:22,692 It's an unpublished book of Harry's. 578 00:35:22,788 --> 00:35:23,955 I don't know, he always said Nola loved seagulls. 579 00:35:23,978 --> 00:35:25,226 There must be some connection. 580 00:35:25,323 --> 00:35:27,242 But what does that mean, "This book is the truth"? 581 00:35:33,963 --> 00:35:36,382 Man, this ending. 582 00:35:38,917 --> 00:35:40,204 He and Nola, 583 00:35:40,300 --> 00:35:43,026 living happily ever after? 584 00:35:46,291 --> 00:35:48,997 I guess he made it to writer's heaven. 585 00:35:49,093 --> 00:35:50,803 What's that? 586 00:35:50,899 --> 00:35:52,493 It's like when you, um... 587 00:35:52,589 --> 00:35:53,568 you get to see your life 588 00:35:53,664 --> 00:35:55,603 the way you wish you'd lived it. 589 00:35:55,699 --> 00:35:57,523 I guess you... 590 00:35:57,619 --> 00:35:59,539 write your way to being happy. 591 00:36:02,534 --> 00:36:05,587 So what do you think he's trying to tell you now? 592 00:36:05,683 --> 00:36:07,949 "This book is the truth." 593 00:36:09,677 --> 00:36:11,943 I have no fucking idea. 594 00:36:15,475 --> 00:36:16,801 I don't know, maybe you could try 595 00:36:16,897 --> 00:36:19,335 telling us the truth this time. 596 00:36:19,431 --> 00:36:20,714 I don't know what you're implying, Mr. Goldman. 597 00:36:20,738 --> 00:36:22,024 You came here asking me questions, 598 00:36:22,120 --> 00:36:23,479 and I answered them to the best of my ability. 599 00:36:23,502 --> 00:36:25,343 You told me Nola's mother was beating her, and... 600 00:36:26,306 --> 00:36:27,895 and how shocked you were when she told you... 601 00:36:27,918 --> 00:36:29,474 No, what I actually said, 602 00:36:29,570 --> 00:36:31,009 and you can check your notes, 603 00:36:31,105 --> 00:36:33,237 is that Nola told me her mother beat her. 604 00:36:33,333 --> 00:36:35,465 And yes, that was shocking, considering the fact 605 00:36:35,561 --> 00:36:37,249 that her mother had been dead for nine years. 606 00:36:39,862 --> 00:36:41,144 You never said anything about her being dead. 607 00:36:41,167 --> 00:36:42,800 I assumed you knew. 608 00:36:42,895 --> 00:36:44,527 Everybody knew that. 609 00:36:44,623 --> 00:36:45,987 How could you not know, 610 00:36:46,083 --> 00:36:48,003 famous writer from New York and all? 611 00:36:49,462 --> 00:36:51,382 God... 612 00:36:52,111 --> 00:36:55,913 I... I honestly didn't mean to mislead you. 613 00:36:58,986 --> 00:37:00,906 Okay. 614 00:37:04,247 --> 00:37:06,647 Got the name of the old kook who went after Harry. 615 00:37:06,742 --> 00:37:09,584 I'm sure he'll be thrilled to see you. 616 00:37:28,056 --> 00:37:31,378 You're not welcome here, Mr. Goldman. 617 00:37:31,474 --> 00:37:35,334 You desecrated the memory of my wife and daughter! 618 00:37:35,429 --> 00:37:36,217 All right. 619 00:37:36,313 --> 00:37:36,927 Just please put the gun down, 620 00:37:37,003 --> 00:37:38,252 Mr. Kellergan. 621 00:37:38,348 --> 00:37:40,206 Why did you threaten Harry at the By The Sea Motel? 622 00:37:40,229 --> 00:37:43,993 Because he's still alive, and my daughter's dead! 623 00:37:48,985 --> 00:37:50,771 All right, all right, hey! 624 00:37:50,867 --> 00:37:51,731 That's enough, Reverend! 625 00:37:51,828 --> 00:37:53,191 Give me the rifle! 626 00:37:53,286 --> 00:37:55,610 I ought to sue you for every penny you got. 627 00:37:55,705 --> 00:37:57,108 I ought to sue you 628 00:37:57,204 --> 00:37:58,605 for that trash you wrote. 629 00:37:58,701 --> 00:37:59,584 And why haven't you done that already? 630 00:37:59,661 --> 00:38:00,675 I'll take everything that you've got! 631 00:38:00,698 --> 00:38:01,505 Why haven't you done that already? 632 00:38:01,581 --> 00:38:02,292 Writer! 633 00:38:02,388 --> 00:38:03,347 No, no, no. No! 634 00:38:03,387 --> 00:38:04,250 Why aren't we in court 635 00:38:04,346 --> 00:38:05,403 right now? 636 00:38:05,499 --> 00:38:07,496 Maybe it's because you're the one you beat Nola! 637 00:38:09,261 --> 00:38:11,431 I never laid a hand on my daughter! 638 00:38:11,527 --> 00:38:12,503 Or maybe it's just because 639 00:38:12,526 --> 00:38:13,102 you don't want people finding out 640 00:38:13,179 --> 00:38:14,503 what happened in Alabama. 641 00:38:14,599 --> 00:38:15,770 Okay, okay. 642 00:38:15,867 --> 00:38:17,555 Okay, Reverend, let's not lose our cool here. 643 00:38:17,595 --> 00:38:18,612 Put down the gun. 644 00:38:18,708 --> 00:38:19,995 And we are going to find out! 645 00:38:20,092 --> 00:38:21,493 You are a devil. 646 00:38:21,589 --> 00:38:23,413 You're a devil. 647 00:38:23,509 --> 00:38:25,755 God... 648 00:38:25,851 --> 00:38:28,251 Sorry about the disturbance, Chief. 649 00:38:28,347 --> 00:38:30,921 We'll be on our way. 650 00:38:35,183 --> 00:38:36,393 Thanks for doing this. 651 00:38:36,489 --> 00:38:37,448 Really appreciate it. 652 00:38:37,525 --> 00:38:38,888 Happy to help. 653 00:38:38,985 --> 00:38:39,945 Here. 654 00:38:39,984 --> 00:38:42,345 Thought you might find this interesting. 655 00:38:42,441 --> 00:38:45,071 David Kellergan married Louisa Bonneville 656 00:38:45,167 --> 00:38:46,992 in 1955, 657 00:38:47,088 --> 00:38:48,220 and became a pastor 658 00:38:48,317 --> 00:38:50,217 in the parish of Mount Pleasant. 659 00:38:50,313 --> 00:38:52,829 Five years later, Nola was born. 660 00:38:52,925 --> 00:38:53,943 To everybody, 661 00:38:54,039 --> 00:38:55,151 they seemed like the perfect. 662 00:38:55,191 --> 00:38:57,994 God-fearing Alabama family... 663 00:38:59,915 --> 00:39:02,449 until the tragedy in 1966. 664 00:39:05,598 --> 00:39:07,729 What tragedy? 665 00:39:07,825 --> 00:39:09,534 The Reverend came home at 200 a.m. 666 00:39:09,630 --> 00:39:11,838 after spending the evening 667 00:39:11,934 --> 00:39:13,854 at a dying parishioner's bedside. 668 00:39:18,654 --> 00:39:20,844 Louisa! God! 669 00:39:36,665 --> 00:39:38,586 Louisa! 670 00:39:41,081 --> 00:39:43,002 Nola! 671 00:39:58,285 --> 00:39:59,611 His wife was found burned to death, 672 00:39:59,707 --> 00:40:01,453 but his daughter survived. 673 00:40:01,549 --> 00:40:03,988 The tragedy occurred on August 30th. 674 00:40:04,084 --> 00:40:05,524 Holy shit! 675 00:40:05,620 --> 00:40:07,867 Nola disappeared nine years later to the day. 676 00:40:07,963 --> 00:40:10,900 For a long time after, there was some talk. 677 00:40:10,996 --> 00:40:11,972 I mean, the pastor just so happens 678 00:40:11,995 --> 00:40:13,819 to show up in time to save his daughter, 679 00:40:13,915 --> 00:40:15,835 but not his wife. 680 00:40:17,333 --> 00:40:20,885 Seems fishy, but they had no evidence against him. 681 00:40:35,958 --> 00:40:37,820 Pastor Lewis worked at a neighboring parish. 682 00:40:37,916 --> 00:40:39,779 He was a good friend of the Kellergans. 683 00:40:39,875 --> 00:40:41,085 You'll see, 684 00:40:41,180 --> 00:40:44,176 he's still pretty sprightly for a 90-year-old. 685 00:40:46,865 --> 00:40:50,416 I have never known... 686 00:40:50,512 --> 00:40:53,988 a family... 687 00:40:54,084 --> 00:40:55,869 as happy... 688 00:40:55,965 --> 00:40:57,885 as that one. 689 00:41:05,720 --> 00:41:08,542 David and Louisa, 690 00:41:08,639 --> 00:41:10,616 they were made by the Lord 691 00:41:10,713 --> 00:41:12,747 to love one another. 692 00:41:15,320 --> 00:41:17,106 And Nola, 693 00:41:17,202 --> 00:41:19,103 my... 694 00:41:19,199 --> 00:41:21,177 She was... 695 00:41:21,273 --> 00:41:24,057 an extraordinary, 696 00:41:24,152 --> 00:41:26,726 beautiful little girl. 697 00:41:31,987 --> 00:41:36,441 It gave you undying hope in humanity. 698 00:41:39,514 --> 00:41:43,220 Until one day... 699 00:41:48,577 --> 00:41:51,994 we exorcised her. 700 00:42:04,168 --> 00:42:05,992 But... 701 00:42:06,088 --> 00:42:10,024 it didn't go as planned. 702 00:42:11,426 --> 00:42:13,403 You exorcised who? 703 00:42:13,500 --> 00:42:18,664 Nola, the little girl. 704 00:42:18,761 --> 00:42:22,697 That girl had so much evil in her. 705 00:42:22,793 --> 00:42:26,345 The devil's claws were stuck deep in her heart, 706 00:42:26,441 --> 00:42:30,704 into the depths of her soul. 707 00:42:32,086 --> 00:42:34,986 The night of the fire did not go 708 00:42:35,082 --> 00:42:39,863 quite the way David Kellergan told the police. 709 00:42:39,959 --> 00:42:41,399 Nola! 710 00:42:41,495 --> 00:42:42,666 Louisa! 711 00:42:42,762 --> 00:42:43,741 God! 712 00:42:58,623 --> 00:43:00,542 Nola... 713 00:43:01,118 --> 00:43:02,751 Nola? 714 00:43:02,847 --> 00:43:04,825 Nola! Nola! 715 00:43:04,921 --> 00:43:06,629 Nola! 716 00:43:09,260 --> 00:43:11,045 ™ª Singing polly-wolly doodle all day ♪ 717 00:43:11,142 --> 00:43:14,924 ♪ Fare thee well Fare thee well ♪ 718 00:43:15,020 --> 00:43:17,958 ♪ Fare thee well, my fairy fey ♪ 719 00:43:18,054 --> 00:43:20,608 ♪ For I'm going to Louisiana to see my Susyanna ♪ 720 00:43:20,704 --> 00:43:23,200 ♪ Singing polly-wolly doodle all day ♪. 721 00:43:32,109 --> 00:43:35,220 They stayed that night with me. 722 00:43:37,562 --> 00:43:40,673 I have never seen a man so broken. 723 00:43:42,247 --> 00:43:44,186 He must have thought 724 00:43:44,282 --> 00:43:47,912 that little girl was in shock... 725 00:43:48,008 --> 00:43:49,947 Hi, Daddy. 726 00:43:50,043 --> 00:43:52,117 Hey, sweetie. 727 00:43:57,992 --> 00:44:00,335 I gotta tell you something. 728 00:44:02,409 --> 00:44:04,347 You remember last night? 729 00:44:04,444 --> 00:44:07,036 There was a fire at our house? 730 00:44:07,132 --> 00:44:09,455 Yes? 731 00:44:09,551 --> 00:44:12,527 It wasn't just a bad dream. 732 00:44:12,623 --> 00:44:14,543 I know. 733 00:44:16,272 --> 00:44:18,863 Something very serious happened. 734 00:44:18,959 --> 00:44:22,416 Something very sad. 735 00:44:26,449 --> 00:44:29,539 Mommy was in our bedroom 736 00:44:29,636 --> 00:44:33,188 when the fire happened, and... 737 00:44:33,284 --> 00:44:35,626 she couldn't get out. 738 00:44:37,009 --> 00:44:38,928 She died. 739 00:44:40,004 --> 00:44:41,674 I know. 740 00:44:41,770 --> 00:44:43,326 She was wicked. 741 00:44:43,422 --> 00:44:45,323 She needed to be dead, 742 00:44:45,419 --> 00:44:48,183 so I put the curtains on fire. 743 00:45:10,573 --> 00:45:14,355 We tried to force the devil from her body... 744 00:45:14,450 --> 00:45:17,139 but Satan is stubborn! 745 00:45:18,444 --> 00:45:20,192 So you beat a little girl. 746 00:45:20,288 --> 00:45:22,381 No. 747 00:45:22,477 --> 00:45:25,281 We beat the devil. 748 00:45:27,046 --> 00:45:28,967 But Satan is strong. 749 00:45:31,617 --> 00:45:34,478 That little girl 750 00:45:34,574 --> 00:45:38,318 started to believe 751 00:45:38,414 --> 00:45:42,101 that she herself was her mother. 752 00:45:44,174 --> 00:45:47,688 She was punishing herself, 753 00:45:47,784 --> 00:45:49,224 whipping herself, 754 00:45:49,320 --> 00:45:52,738 plunging her head into a bath of icy water. 755 00:45:55,234 --> 00:45:57,154 Well... 756 00:45:59,074 --> 00:46:02,089 that poor little girl, 757 00:46:02,185 --> 00:46:05,104 she was in agony. 758 00:46:06,947 --> 00:46:10,672 Her father couldn't take any more. 759 00:46:12,553 --> 00:46:15,760 So he decided 760 00:46:15,856 --> 00:46:19,754 to move them both far away. 761 00:46:52,338 --> 00:46:55,276 We're here, Nola. 762 00:46:55,372 --> 00:46:57,446 We're home. 51066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.