All language subtitles for The.Old.Man.S02E03.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,430 --> 00:00:10,233 Welcome to Afghanistan. 2 00:00:11,968 --> 00:00:14,803 My name is Angela Adams. 3 00:00:14,905 --> 00:00:16,139 I'm a special agent 4 00:00:16,239 --> 00:00:18,008 with the Federal Bureau of Investigation. 5 00:00:18,108 --> 00:00:20,643 Your father is Faraz Hamzad. 6 00:00:20,743 --> 00:00:24,014 Your name is Parwana. 7 00:00:24,114 --> 00:00:26,649 We were told that causing Hamzad trouble 8 00:00:26,749 --> 00:00:28,617 wouldn't be a problem for you. 9 00:00:28,717 --> 00:00:30,320 What kind of trouble will this cause him? 10 00:00:30,419 --> 00:00:31,988 The devastating kind. 11 00:00:32,088 --> 00:00:33,522 The Meshbahar Deposit. 12 00:00:33,622 --> 00:00:37,693 Faraz Hamzad found it. He has plans to exploit it. 13 00:00:37,793 --> 00:00:41,764 I am looking at it as we speak. Everything is stopped. 14 00:00:41,864 --> 00:00:43,934 There are Talib soldiers here. 15 00:00:53,642 --> 00:00:55,678 It's not safe for you here anymore. 16 00:00:55,778 --> 00:00:56,779 Where are we going? 17 00:00:56,879 --> 00:00:59,349 A cave that I once told your mother of. 18 00:00:59,448 --> 00:01:00,516 What is this? 19 00:01:00,616 --> 00:01:02,851 A place she could hide. Disappear. 20 00:01:06,555 --> 00:01:07,723 What? 21 00:04:16,812 --> 00:04:18,414 Angela... 22 00:04:18,515 --> 00:04:22,318 ...just be careful with him. 23 00:04:27,891 --> 00:04:29,058 What happened? 24 00:04:30,493 --> 00:04:32,262 It wasn't easy getting this far. 25 00:04:37,200 --> 00:04:38,401 How'd you even get here? 26 00:04:39,435 --> 00:04:40,436 Marion. 27 00:04:41,703 --> 00:04:44,274 She got us in. She'll get us out. 28 00:04:44,374 --> 00:04:46,509 The chopper is just a phone call away. 29 00:04:48,344 --> 00:04:49,678 It's time to go home now. 30 00:05:11,067 --> 00:05:12,969 If we leave him here, he'll die. 31 00:05:16,406 --> 00:05:17,407 Maybe. 32 00:05:20,276 --> 00:05:22,245 Well, we're not going to do that. 33 00:05:24,113 --> 00:05:25,982 Okay. Listen-- 34 00:05:26,082 --> 00:05:29,986 We have a lot to talk about, but we have to get him home. 35 00:05:30,086 --> 00:05:32,322 They need him there, and he's not going to make it alone. 36 00:05:33,957 --> 00:05:36,993 I'm needed home too. 37 00:05:37,093 --> 00:05:38,628 Because of him. Because of what he did. 38 00:05:38,727 --> 00:05:39,963 I know you know that. 39 00:05:41,064 --> 00:05:43,233 I told you not to come. 40 00:05:45,435 --> 00:05:46,768 What? 41 00:05:46,868 --> 00:05:50,573 I told you to look after Cheryl and Henry, and not me. 42 00:05:50,673 --> 00:05:51,773 Em. 43 00:05:51,873 --> 00:05:54,911 Em, he came here only because he loves you. 44 00:05:55,011 --> 00:05:58,114 And what happened just now, that was to protect me. 45 00:05:58,214 --> 00:05:59,349 Does he know? 46 00:06:01,584 --> 00:06:02,851 What do you mean? 47 00:06:06,322 --> 00:06:10,326 Did you tell him what I am? 48 00:06:12,161 --> 00:06:13,162 I did, yeah. 49 00:06:15,864 --> 00:06:18,867 Well, then this shouldn't be hard for either of you to understand. 50 00:06:21,770 --> 00:06:23,973 I can't leave him here to die. 51 00:06:25,508 --> 00:06:26,943 And I'm asking you to help me. 52 00:06:29,279 --> 00:06:30,280 It's time. 53 00:06:33,016 --> 00:06:34,317 It's time for you to go. 54 00:06:35,184 --> 00:06:36,986 We both know that. 55 00:06:37,086 --> 00:06:39,788 No, not like this. Not with you like this. 56 00:06:43,459 --> 00:06:44,627 You have to go. 57 00:06:47,530 --> 00:06:49,732 There's government soldiers in his house. 58 00:06:49,831 --> 00:06:51,968 They've come for him, but they're there because of me. 59 00:06:53,136 --> 00:06:54,170 They're looking for me. 60 00:06:55,305 --> 00:06:57,407 The family, everyone there, they're in danger. 61 00:06:57,507 --> 00:06:58,641 They need him. 62 00:06:59,875 --> 00:07:01,644 And I'm going to get him back there. 63 00:07:03,845 --> 00:07:06,815 Are you going to help me? 64 00:07:10,819 --> 00:07:11,820 Yes. 65 00:07:25,435 --> 00:07:27,603 Excuse me, but what the fuck? 66 00:07:27,704 --> 00:07:30,506 -What? -We're taking him home? 67 00:07:30,606 --> 00:07:32,275 Isn't that awfully nice of us? 68 00:07:32,375 --> 00:07:34,544 Maybe we didn't hear the same thing just now. 69 00:07:35,912 --> 00:07:39,682 Something happened between them. 70 00:07:39,782 --> 00:07:42,452 I don't know what it is or what it means. 71 00:07:42,552 --> 00:07:45,088 But I'm telling you, what I heard is that if we were 72 00:07:45,188 --> 00:07:47,724 to leave him up there to die, we'll have lost her forever. 73 00:07:47,824 --> 00:07:50,927 Lost her forever? Are you being serious right now? 74 00:07:51,027 --> 00:07:52,595 Harold, I'm telling you, 75 00:07:52,695 --> 00:07:55,031 that is what I heard and I'm not willing to risk it. 76 00:07:55,131 --> 00:07:56,099 So, yes, 77 00:07:57,033 --> 00:07:58,601 we're taking him home. 78 00:07:59,902 --> 00:08:01,437 Jesus. 79 00:08:01,537 --> 00:08:02,905 You're terrified of her. 80 00:08:03,906 --> 00:08:05,441 You were so sure she was dead. 81 00:08:05,541 --> 00:08:07,477 Was it because the alternative is 82 00:08:07,577 --> 00:08:08,578 -even scarier? -No. 83 00:10:11,100 --> 00:10:12,201 Français? 84 00:10:18,441 --> 00:10:19,876 English then. 85 00:10:21,878 --> 00:10:23,079 You're an intelligence officer. 86 00:10:23,179 --> 00:10:25,515 You speak something your men won't understand, no? 87 00:10:27,517 --> 00:10:28,518 Who are you? 88 00:10:29,418 --> 00:10:31,621 I'm very glad you asked. 89 00:10:31,721 --> 00:10:35,024 It means you have no idea what you just stumbled into. 90 00:10:35,124 --> 00:10:39,028 No idea how important Faraz Hamzad's commerce is to Kabul. 91 00:10:39,128 --> 00:10:41,264 No idea the role I play in it. 92 00:10:41,364 --> 00:10:43,799 No idea how much trouble you are in. 93 00:10:45,368 --> 00:10:47,136 Come here. 94 00:10:47,236 --> 00:10:50,773 The Ministry was concerned because our last transfer was delayed. 95 00:10:50,873 --> 00:10:53,709 The sanctions you are under are complicated. 96 00:10:53,809 --> 00:10:55,979 We are doing the best we can to stay ahead of them, 97 00:10:56,078 --> 00:10:57,713 but we stumbled. 98 00:10:57,813 --> 00:11:00,583 The Ministry allowed you to come up here to harass us because of it, 99 00:11:00,683 --> 00:11:03,419 but this will assure them 100 00:11:03,519 --> 00:11:05,421 there is nothing to be concerned about. 101 00:11:08,291 --> 00:11:10,726 They used you to send a message to us. 102 00:11:11,594 --> 00:11:12,963 This money is my reply. 103 00:11:14,063 --> 00:11:15,798 And the matter is closed. 104 00:11:17,767 --> 00:11:20,069 Anything more you do from here, you will answer for. 105 00:11:21,604 --> 00:11:22,605 I promise. 106 00:11:28,511 --> 00:11:29,512 Leave. 107 00:11:51,133 --> 00:11:52,635 Where did you get this money? 108 00:11:53,603 --> 00:11:54,604 You don't wanna know. 109 00:11:56,305 --> 00:11:57,306 Mother, 110 00:11:57,406 --> 00:11:58,874 we have bigger problems than that right now. 111 00:11:58,976 --> 00:12:01,110 What could be bigger problems than this? 112 00:12:04,647 --> 00:12:07,050 Have you ever heard of a man named Morgan Bote? 113 00:12:09,019 --> 00:12:12,655 He is the one who was behind the deal to deliver Dan Chase. 114 00:12:12,755 --> 00:12:14,824 And it would seem he is the one who was so angry 115 00:12:14,925 --> 00:12:17,060 we took Parwana instead, 116 00:12:17,159 --> 00:12:20,630 he's frozen all our assets and means to see us ruined over it. 117 00:13:24,627 --> 00:13:25,628 Hmm? 118 00:13:31,935 --> 00:13:33,970 Farouk! Farouk! 119 00:13:42,878 --> 00:13:43,713 Farouk... 120 00:13:49,618 --> 00:13:50,886 Farouk. 121 00:14:18,748 --> 00:14:21,450 Farouk! Farouk! 122 00:14:21,550 --> 00:14:22,585 Farouk! 123 00:14:22,685 --> 00:14:24,587 Farouk! 124 00:15:34,991 --> 00:15:38,228 Probably could have parked someplace a little less public. 125 00:15:43,499 --> 00:15:47,436 Ask me what you want to ask me. 126 00:15:52,275 --> 00:15:53,776 What did you say to her? 127 00:15:57,847 --> 00:16:01,383 You had a lifetime to tell her your story. 128 00:16:01,483 --> 00:16:03,786 And now you're concerned 129 00:16:03,886 --> 00:16:06,388 I might have had the nerve to tell her mine. 130 00:16:11,360 --> 00:16:12,929 What did you say to her? 131 00:16:17,600 --> 00:16:19,368 You can stay concerned. 132 00:16:25,875 --> 00:16:26,943 I'm gonna head down. 133 00:16:27,043 --> 00:16:30,213 Oh, no, no. I'm fine. I'll handle it. 134 00:16:31,314 --> 00:16:32,615 I don't think that's a good idea. 135 00:16:32,715 --> 00:16:34,284 I'd feel better if you stayed back here. 136 00:17:02,178 --> 00:17:04,480 -All right, listen. -No. 137 00:17:04,580 --> 00:17:06,016 You don't even know what I'm gonna say. 138 00:17:06,116 --> 00:17:08,484 I know that if it starts with, "Listen," 139 00:17:08,584 --> 00:17:10,086 I can't deal with it right now. 140 00:17:10,186 --> 00:17:12,355 Okay? I know what's going on in your head. We're way too-- 141 00:17:13,756 --> 00:17:15,524 What? We're way too what? 142 00:17:17,526 --> 00:17:19,262 I was gonna say we're way too alike. 143 00:17:22,032 --> 00:17:23,832 I don't know what's happening to me right now, okay? 144 00:17:23,934 --> 00:17:25,634 -I need you to understand that. -I do. 145 00:17:25,734 --> 00:17:26,702 -No, you don't. -I do. 146 00:17:26,802 --> 00:17:27,870 No. You can't. 147 00:17:31,007 --> 00:17:34,978 But getting him home, that's important to me. 148 00:17:38,014 --> 00:17:40,116 And I need it to be important to you right now. 149 00:17:47,123 --> 00:17:48,124 All right. 150 00:17:49,159 --> 00:17:50,293 Stay behind me. 151 00:17:51,560 --> 00:17:52,795 I know what I'm doing. 152 00:17:52,896 --> 00:17:55,798 Of course you do. I want you to stay behind me anyway. 153 00:17:57,633 --> 00:17:59,568 That's important to me right now. 154 00:18:04,640 --> 00:18:07,177 A special forces chopper? 155 00:18:07,277 --> 00:18:08,345 I have an associate 156 00:18:08,445 --> 00:18:10,579 who has influence with Tashkent. 157 00:18:10,679 --> 00:18:12,514 They will enter Afghan airspace, 158 00:18:12,614 --> 00:18:14,483 proceed to a location you designate 159 00:18:14,583 --> 00:18:15,919 to collect three passengers, 160 00:18:16,019 --> 00:18:18,421 and return back across the border. 161 00:18:18,520 --> 00:18:22,325 I can't imagine how much that cost you with your associate. 162 00:18:22,425 --> 00:18:24,260 More than what it will cost you with me. 163 00:18:26,363 --> 00:18:28,664 I told you I'm in no position to offer you 164 00:18:28,764 --> 00:18:29,865 anything you would want. 165 00:18:30,566 --> 00:18:32,035 Not anymore. 166 00:18:32,135 --> 00:18:33,937 Dinner is what you'll owe me. 167 00:18:34,570 --> 00:18:36,538 Yeah. Okay. 168 00:18:36,638 --> 00:18:38,174 Listen, whatever it actually is 169 00:18:38,274 --> 00:18:40,576 you imagine I'm into you for for this, 170 00:18:40,676 --> 00:18:43,746 I assure you, you can forget it. 171 00:18:43,846 --> 00:18:46,182 The chopper will not want to be inside Afghan airspace 172 00:18:46,282 --> 00:18:47,583 any longer than necessary, 173 00:18:47,683 --> 00:18:50,053 and they will not want to be noticed at all. 174 00:18:50,153 --> 00:18:52,455 Try not to cause an international incident. 175 00:18:52,554 --> 00:18:54,224 Please. 176 00:19:27,790 --> 00:19:30,427 What if we were to call the minister directly? 177 00:19:31,827 --> 00:19:33,629 We fired on his soldiers. 178 00:19:34,563 --> 00:19:36,466 I fear we are past phone calls. 179 00:19:37,833 --> 00:19:41,971 And even if we hadn't, this man, Morgan Bote, 180 00:19:42,072 --> 00:19:44,773 he has somehow managed to freeze everything. 181 00:19:44,873 --> 00:19:47,343 The US accounts, the offshore accounts. 182 00:19:47,444 --> 00:19:49,179 Our money and the promise of more of it 183 00:19:49,279 --> 00:19:52,115 once the Meshbahar Deposit is fully operational 184 00:19:52,215 --> 00:19:53,983 were what held the Taliban at bay. 185 00:19:54,951 --> 00:19:57,586 But without it, we are defenseless. 186 00:20:01,458 --> 00:20:03,592 There had to have been a better way. 187 00:20:03,692 --> 00:20:04,660 If you would have asked me, 188 00:20:04,760 --> 00:20:06,628 I would have helped to find a better way. 189 00:20:07,964 --> 00:20:10,300 I promise, if one of the two of us should be angry 190 00:20:10,400 --> 00:20:11,767 about how this was mishandled, 191 00:20:12,302 --> 00:20:13,436 it isn't you. 192 00:20:33,056 --> 00:20:35,624 I get it. I do. 193 00:20:37,494 --> 00:20:39,195 But the cost of that, 194 00:20:39,295 --> 00:20:41,297 we are only beginning to know what it'll be. 195 00:23:41,678 --> 00:23:43,346 We must go. 196 00:23:43,446 --> 00:23:44,880 - To Kabul? - Yeah. 197 00:23:44,981 --> 00:23:46,316 That can't be safe for you. 198 00:23:46,416 --> 00:23:47,883 Safe? 199 00:23:47,984 --> 00:23:49,652 It's not important what happens to me. 200 00:23:50,720 --> 00:23:53,323 What matters is that our people are safe. 201 00:23:53,423 --> 00:23:55,525 -We must go. -She's right. 202 00:23:55,625 --> 00:23:58,895 If you go back there like this, he's gonna kill you, 203 00:23:58,995 --> 00:24:01,497 and then he's gonna take whatever he wants anyway. 204 00:24:02,065 --> 00:24:03,333 Who are you? 205 00:24:06,769 --> 00:24:09,871 Who are you to have an opinion 206 00:24:09,972 --> 00:24:15,111 of what is best for me and the people I lead? 207 00:24:15,211 --> 00:24:19,615 Who are you that I should account for it? 208 00:24:19,716 --> 00:24:21,117 And since you're asking, 209 00:24:21,217 --> 00:24:22,884 I'm the guy who's going out of his way 210 00:24:22,985 --> 00:24:24,387 to make sure you don't fall off your horse 211 00:24:24,487 --> 00:24:26,055 and die on your way home. 212 00:24:26,155 --> 00:24:29,559 And if you think that earns you a position with me, 213 00:24:29,659 --> 00:24:33,963 that services a debt you imagine might be repaid, 214 00:24:35,031 --> 00:24:36,966 you are terribly mistaken. 215 00:24:38,701 --> 00:24:40,570 - What if I went with you? - What? 216 00:24:40,670 --> 00:24:42,638 All the way into the village with you. 217 00:24:42,739 --> 00:24:45,208 -Why on Earth would you do that? -So I can diffuse all of this. 218 00:24:45,308 --> 00:24:47,210 How on Earth would you do that? 219 00:24:47,310 --> 00:24:49,112 -With the truth. -Emily. 220 00:24:49,212 --> 00:24:50,613 The man on the radio wants to know 221 00:24:50,713 --> 00:24:52,648 why you kidnapped an FBI agent. 222 00:24:52,749 --> 00:24:55,385 But there is no FBI agent here. 223 00:24:55,485 --> 00:24:58,554 There is no Angela Adams anymore. 224 00:24:58,654 --> 00:25:01,424 I mean, how could there be after all of this? 225 00:25:01,524 --> 00:25:04,327 The truth is, I was born here and I was taken away. 226 00:25:04,427 --> 00:25:06,229 This is a family story. 227 00:25:06,329 --> 00:25:08,564 Nothing that could possibly be compromising to you. 228 00:25:09,499 --> 00:25:12,435 - No. No. - Why not? 229 00:25:13,669 --> 00:25:17,106 The Taliban's secret police are not exactly known 230 00:25:17,206 --> 00:25:19,609 for their readiness to listen to reason. 231 00:25:19,709 --> 00:25:22,345 Well, I don't care if he likes it. He just needs to worry that... 232 00:25:22,445 --> 00:25:25,181 that he has a weaker hand than the one he thought he was holding. 233 00:25:25,281 --> 00:25:26,616 He'd kill you. 234 00:25:31,521 --> 00:25:32,688 I did this. 235 00:25:38,594 --> 00:25:40,029 I opened this door. 236 00:25:41,330 --> 00:25:44,267 And the danger that has resulted-- 237 00:25:45,468 --> 00:25:47,203 It will not fall upon you. 238 00:25:49,005 --> 00:25:50,506 I will not permit it. 239 00:26:34,183 --> 00:26:35,485 You warned me. 240 00:26:35,585 --> 00:26:36,552 What's that? 241 00:26:38,721 --> 00:26:41,324 "There's no Angela Adams anymore." 242 00:26:42,592 --> 00:26:43,693 You warned me. 243 00:26:45,328 --> 00:26:47,396 That if I wasn't careful with her 244 00:26:48,431 --> 00:26:50,266 in that moment, 245 00:26:50,366 --> 00:26:52,001 then she'd disappear on me. 246 00:26:52,101 --> 00:26:54,237 I didn't imagine it would happen the same morning. 247 00:26:54,337 --> 00:26:56,439 No. I don't think she meant it that way. 248 00:26:57,707 --> 00:26:59,375 I don't think that was about you. 249 00:26:59,475 --> 00:27:01,577 It was a little about me. 250 00:27:01,677 --> 00:27:03,880 I just came halfway around the world 251 00:27:03,981 --> 00:27:07,083 to save a person who doesn't want to exist anymore. 252 00:27:07,183 --> 00:27:10,620 Would you have done anything different if you had known that? 253 00:27:10,720 --> 00:27:12,755 You're such an asshole. Of course not. 254 00:27:14,123 --> 00:27:16,292 But I'm not thrilled about how it feels. 255 00:27:18,060 --> 00:27:20,429 And I'm trying to talk to you about-- 256 00:27:20,530 --> 00:27:21,864 Jesus, fine. Okay. 257 00:27:21,965 --> 00:27:24,700 You should have listened to me when I warned you. 258 00:27:25,468 --> 00:27:26,469 Better? 259 00:27:29,405 --> 00:27:31,374 It's not like she had a say in the matter. 260 00:27:31,474 --> 00:27:34,277 It's not like Angela Adams is gonna show up again 261 00:27:34,377 --> 00:27:36,914 for work on Monday after this. 262 00:27:37,014 --> 00:27:40,984 I guess I thought there might be a way 263 00:27:41,083 --> 00:27:44,453 that we would fight to save the name 264 00:27:45,454 --> 00:27:46,455 somehow, 265 00:27:46,556 --> 00:27:49,292 since it was so important to both of us. 266 00:27:52,762 --> 00:27:55,231 I suppose I should be angry, but that kid, 267 00:27:56,165 --> 00:27:58,167 she came halfway around the world 268 00:27:58,267 --> 00:28:00,736 to find answers that no one else would give her, 269 00:28:00,836 --> 00:28:04,273 so she could stare the truth in the eyes. 270 00:28:04,373 --> 00:28:06,809 And in the moment when I tried to pull rank 271 00:28:06,910 --> 00:28:09,645 and make her feel guilty about it, 272 00:28:09,745 --> 00:28:13,282 she stared me dead in the eyes and told me to go fuck myself. 273 00:28:16,152 --> 00:28:20,623 How could you not be at least a little proud of her? 274 00:28:23,026 --> 00:28:24,928 He can say what he wants about you. 275 00:28:26,629 --> 00:28:28,097 You raised a hell of a kid. 276 00:28:52,688 --> 00:28:54,357 The entrance is sealed. 277 00:28:55,825 --> 00:28:57,360 There's no way in the front door. 278 00:28:59,662 --> 00:29:01,664 - You're gonna have to go-- - No. 279 00:29:01,764 --> 00:29:04,200 I will not steal into my own home 280 00:29:05,902 --> 00:29:07,336 through secret doors. 281 00:29:08,804 --> 00:29:10,406 I will face them where they are. 282 00:29:13,843 --> 00:29:15,244 Please don't. 283 00:29:16,646 --> 00:29:18,581 I'm sorry it was this way, 284 00:29:20,216 --> 00:29:22,318 but I'm not sorry 285 00:29:22,418 --> 00:29:24,253 that now you have seen this place, 286 00:29:25,521 --> 00:29:27,723 and it has seen you. 287 00:29:43,606 --> 00:29:45,207 They're gonna kill him, aren't they? 288 00:29:48,744 --> 00:29:51,380 Our ride is gonna be getting here awful soon. 289 00:29:51,480 --> 00:29:53,116 If we're gonna get out of here, 290 00:29:53,215 --> 00:29:55,919 I gotta let them know where we're gonna meet. 291 00:29:58,521 --> 00:30:01,691 Yeah. You should call 'em. 292 00:31:28,544 --> 00:31:30,880 They won't set down here. 293 00:31:30,981 --> 00:31:32,983 Not with all the activity. 294 00:31:33,083 --> 00:31:34,951 We'll hump over the ridge here. 295 00:31:36,119 --> 00:31:37,386 How much time we have? 296 00:31:38,287 --> 00:31:41,158 Not much. They won't wait long. 297 00:31:44,027 --> 00:31:47,363 Emily. Emily! Emily, no! 298 00:31:48,965 --> 00:31:52,301 Yeah, change of plans. We need to redirect. Now. 299 00:32:47,790 --> 00:32:48,858 Hello there. 300 00:32:58,201 --> 00:33:00,136 Would you like to tell me who you are? 301 00:33:07,576 --> 00:33:09,645 Don't worry about them. 302 00:33:09,745 --> 00:33:13,582 In a few moments, he will be coming with me. 303 00:33:13,682 --> 00:33:16,953 He won't get everyone killed to prevent this. 304 00:33:18,154 --> 00:33:21,390 So, at this point, 305 00:33:21,490 --> 00:33:24,961 this is just for the sake of my own curiosity. 306 00:33:28,298 --> 00:33:30,333 You are the abducted American. 307 00:33:30,432 --> 00:33:32,235 The one who started all of this mess. 308 00:33:33,904 --> 00:33:34,938 Yes? 309 00:33:43,179 --> 00:33:47,683 You're an agent with the FBI. 310 00:33:49,485 --> 00:33:50,619 This is also true? 311 00:33:55,125 --> 00:33:58,094 If you tell me, it might help. 312 00:33:58,194 --> 00:34:01,164 I might be willing to make this just a little easier on everyone 313 00:34:01,264 --> 00:34:03,166 if I didn't have to end the day 314 00:34:03,266 --> 00:34:06,269 still wondering what it is I'm missing. 315 00:34:07,536 --> 00:34:09,306 You don't belong here. 316 00:34:12,675 --> 00:34:15,946 This doesn't need to be your fight. 317 00:34:18,982 --> 00:34:19,983 Just tell me. 318 00:34:23,286 --> 00:34:24,321 Who are you? 319 00:34:53,917 --> 00:35:00,056 My name is Parwana Hamzad. 320 00:35:27,350 --> 00:35:29,585 "On whose authority?" On my authority. 321 00:35:30,853 --> 00:35:33,123 Yeah, but you can't evac us if we're dead! 322 00:35:33,223 --> 00:35:35,858 I'm on the hook for this. Just do it! You understand? 323 00:35:37,360 --> 00:35:38,428 Hello? 23408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.