Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,430 --> 00:00:10,233
Welcome to Afghanistan.
2
00:00:11,968 --> 00:00:14,803
My name isAngela Adams.
3
00:00:14,905 --> 00:00:16,139
I'm a special agent
4
00:00:16,239 --> 00:00:18,008
with the Federal Bureauof Investigation.
5
00:00:18,108 --> 00:00:20,643
Your father is Faraz Hamzad.
6
00:00:20,743 --> 00:00:24,014
Your name is Parwana.
7
00:00:24,114 --> 00:00:26,649
We were told thatcausing Hamzad trouble
8
00:00:26,749 --> 00:00:28,617
wouldn't be a problem for you.
9
00:00:28,717 --> 00:00:30,320
What kind of trouble will
this cause him?
10
00:00:30,419 --> 00:00:31,988
The devastating kind.
11
00:00:32,088 --> 00:00:33,522
The Meshbahar Deposit.
12
00:00:33,622 --> 00:00:37,693
Faraz Hamzad found it.
He has plans to exploit it.
13
00:00:37,793 --> 00:00:41,764
I am looking at it as we speak.
Everything is stopped.
14
00:00:41,864 --> 00:00:43,934
There are Talib soldiers here.
15
00:00:53,642 --> 00:00:55,678
It's not
safe for you here anymore.
16
00:00:55,778 --> 00:00:56,779
Where are we going?
17
00:00:56,879 --> 00:00:59,349
A cave that I once told
your mother of.
18
00:00:59,448 --> 00:01:00,516
What is this?
19
00:01:00,616 --> 00:01:02,851
A place
she could hide. Disappear.
20
00:01:06,555 --> 00:01:07,723
What?
21
00:04:16,812 --> 00:04:18,414
Angela...
22
00:04:18,515 --> 00:04:22,318
...just be careful with him.
23
00:04:27,891 --> 00:04:29,058
What happened?
24
00:04:30,493 --> 00:04:32,262
It wasn't easy getting this far.
25
00:04:37,200 --> 00:04:38,401
How'd you even get here?
26
00:04:39,435 --> 00:04:40,436
Marion.
27
00:04:41,703 --> 00:04:44,274
She got us in.
She'll get us out.
28
00:04:44,374 --> 00:04:46,509
The chopper is just
a phone call away.
29
00:04:48,344 --> 00:04:49,678
It's time to go home now.
30
00:05:11,067 --> 00:05:12,969
If we leave him here, he'll die.
31
00:05:16,406 --> 00:05:17,407
Maybe.
32
00:05:20,276 --> 00:05:22,245
Well, we're not going
to do that.
33
00:05:24,113 --> 00:05:25,982
Okay. Listen--
34
00:05:26,082 --> 00:05:29,986
We have a lot to talk about,
but we have to get him home.
35
00:05:30,086 --> 00:05:32,322
They need him there, and
he's not going to make it alone.
36
00:05:33,957 --> 00:05:36,993
I'm needed home too.
37
00:05:37,093 --> 00:05:38,628
Because of him.
Because of what he did.
38
00:05:38,727 --> 00:05:39,963
I know you know that.
39
00:05:41,064 --> 00:05:43,233
I told you not to come.
40
00:05:45,435 --> 00:05:46,768
What?
41
00:05:46,868 --> 00:05:50,573
I told you to look after
Cheryl and Henry, and not me.
42
00:05:50,673 --> 00:05:51,773
Em.
43
00:05:51,873 --> 00:05:54,911
Em, he came here
only because he loves you.
44
00:05:55,011 --> 00:05:58,114
And what happened just now,
that was to protect me.
45
00:05:58,214 --> 00:05:59,349
Does he know?
46
00:06:01,584 --> 00:06:02,851
What do you mean?
47
00:06:06,322 --> 00:06:10,326
Did you tell him what I am?
48
00:06:12,161 --> 00:06:13,162
I did, yeah.
49
00:06:15,864 --> 00:06:18,867
Well, then this shouldn't
be hard for either of you
to understand.
50
00:06:21,770 --> 00:06:23,973
I can't leave him here to die.
51
00:06:25,508 --> 00:06:26,943
And I'm asking you to help me.
52
00:06:29,279 --> 00:06:30,280
It's time.
53
00:06:33,016 --> 00:06:34,317
It's time for you to go.
54
00:06:35,184 --> 00:06:36,986
We both know that.
55
00:06:37,086 --> 00:06:39,788
No, not like this.
Not with you like this.
56
00:06:43,459 --> 00:06:44,627
You have to go.
57
00:06:47,530 --> 00:06:49,732
There's government soldiers
in his house.
58
00:06:49,831 --> 00:06:51,968
They've come for him,
but they're there because of me.
59
00:06:53,136 --> 00:06:54,170
They're looking for me.
60
00:06:55,305 --> 00:06:57,407
The family, everyone there,
they're in danger.
61
00:06:57,507 --> 00:06:58,641
They need him.
62
00:06:59,875 --> 00:07:01,644
And I'm going to get
him back there.
63
00:07:03,845 --> 00:07:06,815
Are you going to help me?
64
00:07:10,819 --> 00:07:11,820
Yes.
65
00:07:25,435 --> 00:07:27,603
Excuse me, but what the fuck?
66
00:07:27,704 --> 00:07:30,506
-What?
-We're taking him home?
67
00:07:30,606 --> 00:07:32,275
Isn't that awfully nice of us?
68
00:07:32,375 --> 00:07:34,544
Maybe we didn't hear
the same thing just now.
69
00:07:35,912 --> 00:07:39,682
Something happened between them.
70
00:07:39,782 --> 00:07:42,452
I don't know what it is
or what it means.
71
00:07:42,552 --> 00:07:45,088
But I'm telling you,
what I heard is that if we were
72
00:07:45,188 --> 00:07:47,724
to leave him up there to die,
we'll have lost her forever.
73
00:07:47,824 --> 00:07:50,927
Lost her forever?
Are you being serious right now?
74
00:07:51,027 --> 00:07:52,595
Harold, I'm telling you,
75
00:07:52,695 --> 00:07:55,031
that is what I heard
and I'm not willing to risk it.
76
00:07:55,131 --> 00:07:56,099
So, yes,
77
00:07:57,033 --> 00:07:58,601
we're taking him home.
78
00:07:59,902 --> 00:08:01,437
Jesus.
79
00:08:01,537 --> 00:08:02,905
You're terrified of her.
80
00:08:03,906 --> 00:08:05,441
You were so sure she was dead.
81
00:08:05,541 --> 00:08:07,477
Was it because
the alternative is
82
00:08:07,577 --> 00:08:08,578
-even scarier?
-No.
83
00:10:11,100 --> 00:10:12,201
Français?
84
00:10:18,441 --> 00:10:19,876
English then.
85
00:10:21,878 --> 00:10:23,079
You're an intelligence officer.
86
00:10:23,179 --> 00:10:25,515
You speak something
your men won't understand, no?
87
00:10:27,517 --> 00:10:28,518
Who are you?
88
00:10:29,418 --> 00:10:31,621
I'm very glad you asked.
89
00:10:31,721 --> 00:10:35,024
It means you have no idea
what you just stumbled into.
90
00:10:35,124 --> 00:10:39,028
No idea how important
Faraz Hamzad's commerce is
to Kabul.
91
00:10:39,128 --> 00:10:41,264
No idea the role I play in it.
92
00:10:41,364 --> 00:10:43,799
No idea how much trouble
you are in.
93
00:10:45,368 --> 00:10:47,136
Come here.
94
00:10:47,236 --> 00:10:50,773
The Ministry was concerned
because our last transfer
was delayed.
95
00:10:50,873 --> 00:10:53,709
The sanctions you are under
are complicated.
96
00:10:53,809 --> 00:10:55,979
We are doing the best we can
to stay ahead of them,
97
00:10:56,078 --> 00:10:57,713
but we stumbled.
98
00:10:57,813 --> 00:11:00,583
The Ministry allowed you
to come up here
to harass us because of it,
99
00:11:00,683 --> 00:11:03,419
but this will assure them
100
00:11:03,519 --> 00:11:05,421
there is nothing
to be concerned about.
101
00:11:08,291 --> 00:11:10,726
They used you
to send a message to us.
102
00:11:11,594 --> 00:11:12,963
This money is my reply.
103
00:11:14,063 --> 00:11:15,798
And the matter is closed.
104
00:11:17,767 --> 00:11:20,069
Anything more you do from here,
you will answer for.
105
00:11:21,604 --> 00:11:22,605
I promise.
106
00:11:28,511 --> 00:11:29,512
Leave.
107
00:11:51,133 --> 00:11:52,635
Where did you get this money?
108
00:11:53,603 --> 00:11:54,604
You don't wanna know.
109
00:11:56,305 --> 00:11:57,306
Mother,
110
00:11:57,406 --> 00:11:58,874
we have bigger problems
than that right now.
111
00:11:58,976 --> 00:12:01,110
What could be bigger
problems than this?
112
00:12:04,647 --> 00:12:07,050
Have you ever heard of a man
named Morgan Bote?
113
00:12:09,019 --> 00:12:12,655
He is the one who was behind
the deal to deliver Dan Chase.
114
00:12:12,755 --> 00:12:14,824
And it would seem he is
the one who was so angry
115
00:12:14,925 --> 00:12:17,060
we took Parwana instead,
116
00:12:17,159 --> 00:12:20,630
he's frozen all our assets and
means to see us ruined over it.
117
00:13:24,627 --> 00:13:25,628
Hmm?
118
00:13:31,935 --> 00:13:33,970
Farouk! Farouk!
119
00:13:42,878 --> 00:13:43,713
Farouk...
120
00:13:49,618 --> 00:13:50,886
Farouk.
121
00:14:18,748 --> 00:14:21,450
Farouk! Farouk!
122
00:14:21,550 --> 00:14:22,585
Farouk!
123
00:14:22,685 --> 00:14:24,587
Farouk!
124
00:15:34,991 --> 00:15:38,228
Probably could have parked
someplace a little less public.
125
00:15:43,499 --> 00:15:47,436
Ask me what you want to ask me.
126
00:15:52,275 --> 00:15:53,776
What did you say to her?
127
00:15:57,847 --> 00:16:01,383
You had a lifetime
to tell her your story.
128
00:16:01,483 --> 00:16:03,786
And now you're concerned
129
00:16:03,886 --> 00:16:06,388
I might have had the nerve
to tell her mine.
130
00:16:11,360 --> 00:16:12,929
What did you say to her?
131
00:16:17,600 --> 00:16:19,368
You can stay concerned.
132
00:16:25,875 --> 00:16:26,943
I'm gonna head down.
133
00:16:27,043 --> 00:16:30,213
Oh, no, no. I'm fine.
I'll handle it.
134
00:16:31,314 --> 00:16:32,615
I don't think
that's a good idea.
135
00:16:32,715 --> 00:16:34,284
I'd feel better
if you stayed back here.
136
00:17:02,178 --> 00:17:04,480
-All right, listen.
-No.
137
00:17:04,580 --> 00:17:06,016
You don't even know
what I'm gonna say.
138
00:17:06,116 --> 00:17:08,484
I know that if
it starts with, "Listen,"
139
00:17:08,584 --> 00:17:10,086
I can't deal with it right now.
140
00:17:10,186 --> 00:17:12,355
Okay? I know what's going on
in your head. We're way too--
141
00:17:13,756 --> 00:17:15,524
What? We're way too what?
142
00:17:17,526 --> 00:17:19,262
I was gonna say we're way
too alike.
143
00:17:22,032 --> 00:17:23,832
I don't know what's happening
to me right now, okay?
144
00:17:23,934 --> 00:17:25,634
-I need you to understand that.
-I do.
145
00:17:25,734 --> 00:17:26,702
-No, you don't.
-I do.
146
00:17:26,802 --> 00:17:27,870
No. You can't.
147
00:17:31,007 --> 00:17:34,978
But getting him home,
that's important to me.
148
00:17:38,014 --> 00:17:40,116
And I need it to be important
to you right now.
149
00:17:47,123 --> 00:17:48,124
All right.
150
00:17:49,159 --> 00:17:50,293
Stay behind me.
151
00:17:51,560 --> 00:17:52,795
I know what I'm doing.
152
00:17:52,896 --> 00:17:55,798
Of course you do. I want you
to stay behind me anyway.
153
00:17:57,633 --> 00:17:59,568
That's important
to me right now.
154
00:18:04,640 --> 00:18:07,177
A special forces chopper?
155
00:18:07,277 --> 00:18:08,345
I have an associate
156
00:18:08,445 --> 00:18:10,579
who has influencewith Tashkent.
157
00:18:10,679 --> 00:18:12,514
They will enterAfghan airspace,
158
00:18:12,614 --> 00:18:14,483
proceed to a locationyou designate
159
00:18:14,583 --> 00:18:15,919
to collect three passengers,
160
00:18:16,019 --> 00:18:18,421
and return backacross the border.
161
00:18:18,520 --> 00:18:22,325
I can't imagine how much that
cost you with your associate.
162
00:18:22,425 --> 00:18:24,260
More than whatit will cost you with me.
163
00:18:26,363 --> 00:18:28,664
I told you I'm in no position
to offer you
164
00:18:28,764 --> 00:18:29,865
anything you would want.
165
00:18:30,566 --> 00:18:32,035
Not anymore.
166
00:18:32,135 --> 00:18:33,937
Dinner is what you'll owe me.
167
00:18:34,570 --> 00:18:36,538
Yeah. Okay.
168
00:18:36,638 --> 00:18:38,174
Listen, whatever it actually is
169
00:18:38,274 --> 00:18:40,576
you imagine I'm into you
for for this,
170
00:18:40,676 --> 00:18:43,746
I assure you, you can forget it.
171
00:18:43,846 --> 00:18:46,182
The chopper will not wantto be inside Afghan airspace
172
00:18:46,282 --> 00:18:47,583
any longer than necessary,
173
00:18:47,683 --> 00:18:50,053
and they will not wantto be noticed at all.
174
00:18:50,153 --> 00:18:52,455
Try not to causean international incident.
175
00:18:52,554 --> 00:18:54,224
Please.
176
00:19:27,790 --> 00:19:30,427
What if we were
to call the minister directly?
177
00:19:31,827 --> 00:19:33,629
We fired on his soldiers.
178
00:19:34,563 --> 00:19:36,466
I fear we are past phone calls.
179
00:19:37,833 --> 00:19:41,971
And even if we hadn't,
this man, Morgan Bote,
180
00:19:42,072 --> 00:19:44,773
he has somehow managed
to freeze everything.
181
00:19:44,873 --> 00:19:47,343
The US accounts,
the offshore accounts.
182
00:19:47,444 --> 00:19:49,179
Our money and the promise
of more of it
183
00:19:49,279 --> 00:19:52,115
once the Meshbahar Deposit
is fully operational
184
00:19:52,215 --> 00:19:53,983
were what held
the Taliban at bay.
185
00:19:54,951 --> 00:19:57,586
But without it,
we are defenseless.
186
00:20:01,458 --> 00:20:03,592
There had to have been
a better way.
187
00:20:03,692 --> 00:20:04,660
If you would have asked me,
188
00:20:04,760 --> 00:20:06,628
I would have helped
to find a better way.
189
00:20:07,964 --> 00:20:10,300
I promise, if one of
the two of us should be angry
190
00:20:10,400 --> 00:20:11,767
about how this was mishandled,
191
00:20:12,302 --> 00:20:13,436
it isn't you.
192
00:20:33,056 --> 00:20:35,624
I get it. I do.
193
00:20:37,494 --> 00:20:39,195
But the cost of that,
194
00:20:39,295 --> 00:20:41,297
we are only beginning
to know what it'll be.
195
00:23:41,678 --> 00:23:43,346
We must go.
196
00:23:43,446 --> 00:23:44,880
- To Kabul?
- Yeah.
197
00:23:44,981 --> 00:23:46,316
That can't be safe for you.
198
00:23:46,416 --> 00:23:47,883
Safe?
199
00:23:47,984 --> 00:23:49,652
It's not important
what happens to me.
200
00:23:50,720 --> 00:23:53,323
What matters is
that our people are safe.
201
00:23:53,423 --> 00:23:55,525
-We must go.
-She's right.
202
00:23:55,625 --> 00:23:58,895
If you go back there like this,
he's gonna kill you,
203
00:23:58,995 --> 00:24:01,497
and then he's gonna take
whatever he wants anyway.
204
00:24:02,065 --> 00:24:03,333
Who are you?
205
00:24:06,769 --> 00:24:09,871
Who are you to have an opinion
206
00:24:09,972 --> 00:24:15,111
of what is best for me
and the people I lead?
207
00:24:15,211 --> 00:24:19,615
Who are you
that I should account for it?
208
00:24:19,716 --> 00:24:21,117
And since you're asking,
209
00:24:21,217 --> 00:24:22,884
I'm the guy who's going
out of his way
210
00:24:22,985 --> 00:24:24,387
to make sure you don't fall
off your horse
211
00:24:24,487 --> 00:24:26,055
and die on your way home.
212
00:24:26,155 --> 00:24:29,559
And if you think that
earns you a position with me,
213
00:24:29,659 --> 00:24:33,963
that services a debt
you imagine might be repaid,
214
00:24:35,031 --> 00:24:36,966
you are terribly mistaken.
215
00:24:38,701 --> 00:24:40,570
- What if I went with you?
- What?
216
00:24:40,670 --> 00:24:42,638
All the way
into the village with you.
217
00:24:42,739 --> 00:24:45,208
-Why on Earth would you do that?
-So I can diffuse all of this.
218
00:24:45,308 --> 00:24:47,210
How on Earth would you do that?
219
00:24:47,310 --> 00:24:49,112
-With the truth.
-Emily.
220
00:24:49,212 --> 00:24:50,613
The man on the radio wants
to know
221
00:24:50,713 --> 00:24:52,648
why you kidnapped an FBI agent.
222
00:24:52,749 --> 00:24:55,385
But there is no FBI agent here.
223
00:24:55,485 --> 00:24:58,554
There is no
Angela Adams anymore.
224
00:24:58,654 --> 00:25:01,424
I mean, how could there be
after all of this?
225
00:25:01,524 --> 00:25:04,327
The truth is, I was born here
and I was taken away.
226
00:25:04,427 --> 00:25:06,229
This is a family story.
227
00:25:06,329 --> 00:25:08,564
Nothing that could
possibly be compromising to you.
228
00:25:09,499 --> 00:25:12,435
- No. No.
- Why not?
229
00:25:13,669 --> 00:25:17,106
The Taliban's secret police
are not exactly known
230
00:25:17,206 --> 00:25:19,609
for their readiness
to listen to reason.
231
00:25:19,709 --> 00:25:22,345
Well, I don't care if he likes it.
He just needs to worry that...
232
00:25:22,445 --> 00:25:25,181
that he has a weaker hand
than the one he thought
he was holding.
233
00:25:25,281 --> 00:25:26,616
He'd kill you.
234
00:25:31,521 --> 00:25:32,688
I did this.
235
00:25:38,594 --> 00:25:40,029
I opened this door.
236
00:25:41,330 --> 00:25:44,267
And the danger
that has resulted--
237
00:25:45,468 --> 00:25:47,203
It will not fall upon you.
238
00:25:49,005 --> 00:25:50,506
I will not permit it.
239
00:26:34,183 --> 00:26:35,485
You warned me.
240
00:26:35,585 --> 00:26:36,552
What's that?
241
00:26:38,721 --> 00:26:41,324
"There's
no Angela Adams anymore."
242
00:26:42,592 --> 00:26:43,693
You warned me.
243
00:26:45,328 --> 00:26:47,396
That if I wasn't careful
with her
244
00:26:48,431 --> 00:26:50,266
in that moment,
245
00:26:50,366 --> 00:26:52,001
then she'd disappear on me.
246
00:26:52,101 --> 00:26:54,237
I didn't imagine it would happen
the same morning.
247
00:26:54,337 --> 00:26:56,439
No. I don't think
she meant it that way.
248
00:26:57,707 --> 00:26:59,375
I don't think
that was about you.
249
00:26:59,475 --> 00:27:01,577
It was a little about me.
250
00:27:01,677 --> 00:27:03,880
I just came halfway
around the world
251
00:27:03,981 --> 00:27:07,083
to save a person who doesn't
want to exist anymore.
252
00:27:07,183 --> 00:27:10,620
Would you have done anything
different if you had known that?
253
00:27:10,720 --> 00:27:12,755
You're such an asshole.
Of course not.
254
00:27:14,123 --> 00:27:16,292
But I'm not thrilled
about how it feels.
255
00:27:18,060 --> 00:27:20,429
And I'm trying to talk
to you about--
256
00:27:20,530 --> 00:27:21,864
Jesus, fine. Okay.
257
00:27:21,965 --> 00:27:24,700
You should have listened to me
when I warned you.
258
00:27:25,468 --> 00:27:26,469
Better?
259
00:27:29,405 --> 00:27:31,374
It's not like she had
a say in the matter.
260
00:27:31,474 --> 00:27:34,277
It's not like Angela Adams is
gonna show up again
261
00:27:34,377 --> 00:27:36,914
for work on Monday after this.
262
00:27:37,014 --> 00:27:40,984
I guess I thought
there might be a way
263
00:27:41,083 --> 00:27:44,453
that we would fight
to save the name
264
00:27:45,454 --> 00:27:46,455
somehow,
265
00:27:46,556 --> 00:27:49,292
since it was so important
to both of us.
266
00:27:52,762 --> 00:27:55,231
I suppose I should be angry,
but that kid,
267
00:27:56,165 --> 00:27:58,167
she came halfway
around the world
268
00:27:58,267 --> 00:28:00,736
to find answers
that no one else would give her,
269
00:28:00,836 --> 00:28:04,273
so she could stare the truth
in the eyes.
270
00:28:04,373 --> 00:28:06,809
And in the moment
when I tried to pull rank
271
00:28:06,910 --> 00:28:09,645
and make her feel guilty
about it,
272
00:28:09,745 --> 00:28:13,282
she stared me dead in the eyes
and told me to go fuck myself.
273
00:28:16,152 --> 00:28:20,623
How could you not be
at least a little proud of her?
274
00:28:23,026 --> 00:28:24,928
He can say
what he wants about you.
275
00:28:26,629 --> 00:28:28,097
You raised a hell of a kid.
276
00:28:52,688 --> 00:28:54,357
The entrance is sealed.
277
00:28:55,825 --> 00:28:57,360
There's no way
in the front door.
278
00:28:59,662 --> 00:29:01,664
- You're gonna have to go--
- No.
279
00:29:01,764 --> 00:29:04,200
I will not steal
into my own home
280
00:29:05,902 --> 00:29:07,336
through secret doors.
281
00:29:08,804 --> 00:29:10,406
I will face them where they are.
282
00:29:13,843 --> 00:29:15,244
Please don't.
283
00:29:16,646 --> 00:29:18,581
I'm sorry it was this way,
284
00:29:20,216 --> 00:29:22,318
but I'm not sorry
285
00:29:22,418 --> 00:29:24,253
that now you have seen
this place,
286
00:29:25,521 --> 00:29:27,723
and it has seen you.
287
00:29:43,606 --> 00:29:45,207
They're gonna kill him,
aren't they?
288
00:29:48,744 --> 00:29:51,380
Our ride is gonna be
getting here awful soon.
289
00:29:51,480 --> 00:29:53,116
If we're gonna get out of here,
290
00:29:53,215 --> 00:29:55,919
I gotta let them know
where we're gonna meet.
291
00:29:58,521 --> 00:30:01,691
Yeah.
You should call 'em.
292
00:31:28,544 --> 00:31:30,880
They won't set down here.
293
00:31:30,981 --> 00:31:32,983
Not with all the activity.
294
00:31:33,083 --> 00:31:34,951
We'll hump over the ridge here.
295
00:31:36,119 --> 00:31:37,386
How much time we have?
296
00:31:38,287 --> 00:31:41,158
Not much. They won't wait long.
297
00:31:44,027 --> 00:31:47,363
Emily. Emily! Emily, no!
298
00:31:48,965 --> 00:31:52,301
Yeah, change of plans.
We need to redirect. Now.
299
00:32:47,790 --> 00:32:48,858
Hello there.
300
00:32:58,201 --> 00:33:00,136
Would you like to tell me
who you are?
301
00:33:07,576 --> 00:33:09,645
Don't worry about them.
302
00:33:09,745 --> 00:33:13,582
In a few moments,
he will be coming with me.
303
00:33:13,682 --> 00:33:16,953
He won't get everyone killed
to prevent this.
304
00:33:18,154 --> 00:33:21,390
So, at this point,
305
00:33:21,490 --> 00:33:24,961
this is just for the sake
of my own curiosity.
306
00:33:28,298 --> 00:33:30,333
You are the abducted American.
307
00:33:30,432 --> 00:33:32,235
The one who started
all of this mess.
308
00:33:33,904 --> 00:33:34,938
Yes?
309
00:33:43,179 --> 00:33:47,683
You're an agent with the FBI.
310
00:33:49,485 --> 00:33:50,619
This is also true?
311
00:33:55,125 --> 00:33:58,094
If you tell me, it might help.
312
00:33:58,194 --> 00:34:01,164
I might be willing to make this
just a little easier on everyone
313
00:34:01,264 --> 00:34:03,166
if I didn't have to end the day
314
00:34:03,266 --> 00:34:06,269
still wondering
what it is I'm missing.
315
00:34:07,536 --> 00:34:09,306
You don't belong here.
316
00:34:12,675 --> 00:34:15,946
This doesn't need
to be your fight.
317
00:34:18,982 --> 00:34:19,983
Just tell me.
318
00:34:23,286 --> 00:34:24,321
Who are you?
319
00:34:53,917 --> 00:35:00,056
My name is Parwana Hamzad.
320
00:35:27,350 --> 00:35:29,585
"On whose authority?"
On my authority.
321
00:35:30,853 --> 00:35:33,123
Yeah, but you can't evac us
if we're dead!
322
00:35:33,223 --> 00:35:35,858
I'm on the hook for this.
Just do it! You understand?
323
00:35:37,360 --> 00:35:38,428
Hello?
23408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.