All language subtitles for The.Man.Nobody.Knew.In.Search.of.My.Father.CIA.Spymaster.William.Colby.2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,750 --> 00:00:14,320 William Colby foi desaparecido desde 27 de abril. 2 00:00:14,421 --> 00:00:16,956 Na noite daquele dia, ele foi passear de canoa 3 00:00:17,057 --> 00:00:19,992 perto de sua casa de férias na Ilha Cobb. 4 00:00:20,093 --> 00:00:22,261 Sua canoa foi encontrada lavado nas margens 5 00:00:22,363 --> 00:00:25,465 do Wicomico Rio 28 de abril. 6 00:00:36,379 --> 00:00:38,113 Em outras notícias, a busca continua hoje em Maryland 7 00:00:38,214 --> 00:00:40,482 para o ex-diretor da CIA William Colby. 8 00:00:40,584 --> 00:00:41,984 Ele está desaparecido e presumivelmente afogado 9 00:00:42,086 --> 00:00:44,754 depois de um aparente acidente de barco. 10 00:00:44,855 --> 00:00:48,326 Um acidente de barco em forte correntes ou jogo sujo? 11 00:00:48,426 --> 00:00:50,193 Além de ser um mestre espião, 12 00:00:50,295 --> 00:00:53,297 William Colby era um marinheiro talentoso. 13 00:00:58,805 --> 00:01:01,373 Quando o ex-diretor da CIA está faltando 14 00:01:01,474 --> 00:01:03,041 não há muita coisa descartada. 15 00:01:23,500 --> 00:01:28,238 Meu pai sempre teria a mesma cômoda de madeira escura. 16 00:01:28,338 --> 00:01:31,340 Tinha algumas meias em uma gaveta, e roupas íntimas em alguma gaveta, 17 00:01:31,442 --> 00:01:33,810 e suas camisas. 18 00:01:33,911 --> 00:01:36,546 Mas na gaveta de cima, você iria retirá-lo 19 00:01:36,648 --> 00:01:40,284 e estava cheio de fitas... 20 00:01:41,253 --> 00:01:44,790 ... balas, Passaporte... 21 00:01:46,660 --> 00:01:51,031 ...pistola. 22 00:01:51,132 --> 00:01:52,766 Hum. 23 00:01:52,867 --> 00:01:55,669 O que ele faz? 24 00:01:55,770 --> 00:01:56,803 Há foram alegações 25 00:01:56,904 --> 00:01:59,906 que isso foi um programa de assassinato. 26 00:02:00,008 --> 00:02:02,009 Eu sou contra assassinato. 27 00:02:02,110 --> 00:02:03,944 eu acho que é contraproducente. 28 00:02:04,046 --> 00:02:06,747 Uh, e eu emiti diretivas contra ele. 29 00:02:06,849 --> 00:02:10,118 Mas eu confesso no escuro, nos confins da minha mente 30 00:02:10,219 --> 00:02:12,287 eu teria muito alegremente ajudou a carregar a bomba 31 00:02:12,389 --> 00:02:14,123 em Hitler bunker em, uh, 32 00:02:14,224 --> 00:02:16,693 na Polônia em, hum, 1944. 33 00:02:19,698 --> 00:02:21,465 Meu pai, ele era bom em muitas coisas, 34 00:02:21,566 --> 00:02:25,170 mas ele era muito bom em fazer a guerra. 35 00:02:28,274 --> 00:02:31,009 7 de dezembro foi um lindo domingo. 36 00:02:31,110 --> 00:02:34,145 Eu estava acordado e cedo fazendo o café da manhã. 37 00:02:34,247 --> 00:02:36,082 Aconteceu que eu olhei sobre Koko Head 38 00:02:36,183 --> 00:02:40,220 onde eu morava, esses aviões estavam passando. 39 00:02:40,321 --> 00:02:44,025 E eles não eram aviões que eu reconheci. 40 00:02:45,927 --> 00:02:49,430 O rádio estava ligado: Coro do Tabernáculo Mórmon, 41 00:02:49,531 --> 00:02:52,133 e de repente, a voz de um homem surge. 42 00:02:52,234 --> 00:02:54,135 "As ilhas estão sob ataque." 43 00:02:59,642 --> 00:03:01,877 Quando cheguei a Pérola no dia seguinte, 44 00:03:01,979 --> 00:03:04,013 os pássaros nas ruas, 45 00:03:04,115 --> 00:03:07,885 eles estavam todos mortos da concussão. 46 00:03:07,986 --> 00:03:09,887 Cadáveres por todo lado. 47 00:03:12,591 --> 00:03:14,692 Quando Pérola Porto aconteceu, 48 00:03:14,794 --> 00:03:18,998 tudo mudou no Havaí e o mundo inteiro. 49 00:03:24,071 --> 00:03:27,574 Eu conheci seu pai em um encontro às cegas. 50 00:03:27,675 --> 00:03:30,377 Ele estava na faculdade de direito na Colômbia. 51 00:03:30,478 --> 00:03:33,380 Ele foi para o campo artilharia originalmente, 52 00:03:33,481 --> 00:03:36,951 mas realmente queria a infantaria pára-quedista. 53 00:03:37,052 --> 00:03:40,956 Então, ele disse isso durante um exame físico, 54 00:03:41,056 --> 00:03:43,291 ele mencionou que sua visão não foi tão bom, 55 00:03:43,393 --> 00:03:45,261 e o médico disse: "desde que como você pode ver o chão 56 00:03:45,362 --> 00:03:47,897 por pular, uh, nós levaremos você." 57 00:03:47,998 --> 00:03:49,498 E foi isso que ele fez. 58 00:03:53,037 --> 00:03:56,373 Seu pai se juntou a nós, Área B-1. 59 00:03:56,475 --> 00:03:59,377 Ele era artilharia, Eu era infantaria. 60 00:03:59,478 --> 00:04:03,315 Bill estava fora desses Escolas da Nova Inglaterra e ... 61 00:04:03,416 --> 00:04:06,852 Eu era ocidental. 62 00:04:06,953 --> 00:04:09,388 Um dia, um major da O.S.S. 63 00:04:09,490 --> 00:04:11,357 Nos perguntou um questão simples: 64 00:04:11,458 --> 00:04:15,095 "Aqueles de vocês que estão interessado em serviços perigosos 65 00:04:15,196 --> 00:04:19,466 atrás das linhas inimigas, permaneça aqui. 66 00:04:19,568 --> 00:04:22,636 Aqueles que não estão interessados estão dispensados." 67 00:04:22,737 --> 00:04:24,071 Bem, quase todo mundo foi embora. 68 00:04:24,173 --> 00:04:26,575 Mas eu pensei que isso parecia interessante. 69 00:04:26,676 --> 00:04:28,243 É por isso que eu estava um regimento de pára-quedas, 70 00:04:28,344 --> 00:04:29,711 Eu pensei. 71 00:04:29,813 --> 00:04:31,814 Em algum lugar da América, os Estados Unidos 72 00:04:31,915 --> 00:04:33,282 está desenvolvendo centenas de recrutas 73 00:04:33,383 --> 00:04:35,651 para este serviço especializado. 74 00:04:35,752 --> 00:04:37,253 Escolhido a dedo para o auxílio 75 00:04:37,355 --> 00:04:39,623 do Exército e da Marinha instalações de inteligência, 76 00:04:39,724 --> 00:04:41,859 os homens são levados sob guarda para o campo de treinamento secreto, 77 00:04:41,960 --> 00:04:45,463 que será a casa deles para as semanas seguintes. 78 00:04:45,564 --> 00:04:48,032 Isto isolado, terreno densamente arborizado 79 00:04:48,133 --> 00:04:49,567 oferece um excelente campo de testes 80 00:04:49,668 --> 00:04:53,672 para o aluno de táticas de guerrilha. 81 00:04:53,773 --> 00:04:55,241 Do momento da sua indução, 82 00:04:55,342 --> 00:04:56,408 as identidades dos recrutas 83 00:04:56,509 --> 00:04:58,444 permaneça cuidadosamente segredo guardado, 84 00:04:58,546 --> 00:05:02,250 o que explica o uso de máscaras neste filme. 85 00:05:02,350 --> 00:05:04,551 De onde eles vieram, ou para que missão perigosa 86 00:05:04,653 --> 00:05:08,123 eles estão sendo preparados é a preocupação de ninguém no acampamento. 87 00:05:08,223 --> 00:05:10,224 Mas todos eles têm isso em comum: 88 00:05:10,325 --> 00:05:12,493 Eles queimam com um desejo de vingança 89 00:05:12,595 --> 00:05:14,596 e eles pretendem lidar como foi dado... 90 00:05:14,697 --> 00:05:15,597 de perto trimestres 91 00:05:15,698 --> 00:05:19,235 sem retenção barrado. 92 00:05:19,336 --> 00:05:22,105 Tivemos corpo a corpo treino de combate... 93 00:05:26,745 --> 00:05:28,545 ...instintivo disparando... 94 00:05:33,019 --> 00:05:34,853 ...uma quantidade limitada de luta com faca... 95 00:05:39,126 --> 00:05:40,626 ... demolições. 96 00:05:44,197 --> 00:05:48,335 Tivemos muitos cursos em entrada clandestina, 97 00:05:48,436 --> 00:05:51,405 e estávamos todos orientados em nos treinarmos 98 00:05:51,506 --> 00:05:53,874 para esta missão, fazendo coisas 99 00:05:53,976 --> 00:05:59,949 isso aumentaria nossa capacidade de sobrevivência. 100 00:06:00,050 --> 00:06:01,417 Aqueles dias foram preenchidos 101 00:06:01,518 --> 00:06:03,953 com um sentido de urgência. 102 00:06:10,394 --> 00:06:12,662 Todo mundo queria ir 103 00:06:12,763 --> 00:06:16,066 e servir naquela guerra. 104 00:06:16,168 --> 00:06:19,136 Os homens e as mulheres tinha convicção 105 00:06:19,237 --> 00:06:20,938 que eles estavam fazendo o que estava certo 106 00:06:21,040 --> 00:06:23,709 para preservar valores preciosos da humanidade 107 00:06:23,810 --> 00:06:26,178 que eram sendo violado, 108 00:06:26,279 --> 00:06:27,813 e lá foram eles. 109 00:06:30,317 --> 00:06:32,385 Nós fomos juntos em um navio 110 00:06:32,486 --> 00:06:34,654 de Forte Hamilton, Nova Iorque, 111 00:06:34,756 --> 00:06:38,192 para um dos portos de, hum, Glasgow. 112 00:06:38,293 --> 00:06:42,364 Aprendemos com T.E. Os livros de Lourenço. 113 00:06:42,465 --> 00:06:44,632 Eles enfatizariam quão importante é 114 00:06:44,734 --> 00:06:49,071 para conhecer o pessoas locais: 115 00:06:49,172 --> 00:06:52,141 Qual é o seu idiossincrasias são, 116 00:06:52,242 --> 00:06:54,944 gosta e não gosta, 117 00:06:55,046 --> 00:06:57,948 e acima de tudo, quais são seus tabus, 118 00:06:58,049 --> 00:07:00,784 as coisas que você não faz quer se envolver, 119 00:07:00,885 --> 00:07:02,319 para que você não revelar o fato 120 00:07:02,421 --> 00:07:04,789 que você estava um americano 121 00:07:04,890 --> 00:07:07,358 tão profundo em território inimigo. 122 00:07:14,234 --> 00:07:16,435 O.S.S. Fez enviar pessoas 123 00:07:16,537 --> 00:07:20,741 fazer trabalho subterrâneo e sabotagem. 124 00:07:20,841 --> 00:07:22,675 Interrompa as comunicações. 125 00:07:22,778 --> 00:07:26,213 Bill Colby foi um dos mais, uh, 126 00:07:26,314 --> 00:07:29,951 renomado um desses em suas operações na Noruega. 127 00:07:31,487 --> 00:07:34,890 Seu pai era magro, pequeno, 128 00:07:34,991 --> 00:07:37,192 mas ele sabia esquiar. 129 00:07:37,294 --> 00:07:39,262 Ele tinha assumiu o comando 130 00:07:39,363 --> 00:07:41,697 do grupo clandestino, 131 00:07:41,799 --> 00:07:44,600 principalmente todo norueguês antecedentes, americanos, 132 00:07:44,702 --> 00:07:48,339 muitos deles, mas grande perigo. 133 00:07:48,440 --> 00:07:50,441 A Noruega foi ocupado, 134 00:07:50,543 --> 00:07:54,080 e alemães eram... 135 00:07:54,180 --> 00:07:56,347 pressionando de todos os lados. 136 00:07:56,449 --> 00:07:59,217 E a missão, bem, a missão é, 137 00:07:59,319 --> 00:08:01,020 foi muito emocionante. 138 00:08:01,121 --> 00:08:03,155 A missão era explodir pontes e trens 139 00:08:03,256 --> 00:08:05,891 para impedir o movimento das tropas alemãs 140 00:08:05,993 --> 00:08:08,028 através da Noruega. 141 00:08:08,129 --> 00:08:11,164 Nós fomos informados do que estava acontecendo. 142 00:08:11,266 --> 00:08:13,067 Usamos v-mails. 143 00:08:13,168 --> 00:08:17,039 Eram cartas rápidas, alguns censurados, suponho. 144 00:08:18,308 --> 00:08:20,342 A missão foi bem sucedida. 145 00:08:20,443 --> 00:08:22,377 Bill era Estrela de Prata. 146 00:08:25,049 --> 00:08:27,150 Todo o conceito das Forças Especiais 147 00:08:27,251 --> 00:08:29,686 saiu destas operações. 148 00:08:29,787 --> 00:08:31,154 Aquilo foi o início 149 00:08:31,255 --> 00:08:33,957 do caminho ideal de construção, 150 00:08:34,059 --> 00:08:36,327 ah, um... uma força dentro 151 00:08:36,428 --> 00:08:38,395 um ocupado, ah, país. 152 00:08:40,366 --> 00:08:42,067 Meu pai sempre foi o personagem mais legal 153 00:08:42,168 --> 00:08:44,302 Eu já sabia. 154 00:08:44,403 --> 00:08:47,105 Depois da guerra, costumávamos ir faça piqueniques na França, 155 00:08:47,207 --> 00:08:48,608 e ele dizia: "Isso é onde saltamos, 156 00:08:48,709 --> 00:08:51,444 e esta é a vala onde fiquei por dois dias 157 00:08:51,545 --> 00:08:54,447 enquanto os alemães marcharam." 158 00:08:54,549 --> 00:08:56,250 Lembro-me de perguntar a ele, "Bem, por que você não 159 00:08:56,351 --> 00:08:57,651 apenas atire nos alemães?" 160 00:08:57,752 --> 00:09:00,154 E ele diz: "Havia apenas como quatro ou cinco de nós, 161 00:09:00,256 --> 00:09:01,923 seis a oitocentos deles. 162 00:09:02,024 --> 00:09:04,993 Eles matariam todos nós." 163 00:09:05,094 --> 00:09:07,929 Ele falaria sobre a carga da Brigada Ligeira, 164 00:09:08,031 --> 00:09:10,399 seiscentas pessoas correndo para este vale. 165 00:09:10,500 --> 00:09:12,902 E eu diria que foi uma missão suicida. 166 00:09:13,004 --> 00:09:17,241 Ele disse sim, mas a glória de tudo isso. 167 00:09:17,341 --> 00:09:19,209 Quando ele voluntariou-se, 168 00:09:19,310 --> 00:09:21,211 Ele está olhando para a ação. 169 00:09:23,182 --> 00:09:24,715 Na minha família, todo mundo deu ao meu pai 170 00:09:24,816 --> 00:09:26,717 um amplo espaço. 171 00:09:29,722 --> 00:09:31,757 Ele pensou em vir para Washington, 172 00:09:31,858 --> 00:09:33,792 e trabalhando para o governo, 173 00:09:33,894 --> 00:09:35,895 NLRB como se viu, 174 00:09:35,996 --> 00:09:38,498 “Trabalho Nacional Conselho de Relações." 175 00:09:38,599 --> 00:09:41,334 Para te dizer a verdade, Carl, 176 00:09:41,436 --> 00:09:44,371 Eu não sei exatamente quando seu pai se mudou 177 00:09:44,472 --> 00:09:48,310 de NLRB para, uh, para a CIA, 178 00:09:48,411 --> 00:09:49,811 mas eu posso te dizer isso, 179 00:09:49,912 --> 00:09:53,816 Nós morávamos em sudeste de Washington. 180 00:09:53,916 --> 00:09:56,685 E seu pai usou para pegar uma carona para NLRB 181 00:09:56,787 --> 00:09:58,654 com nossos vizinhos George e Phyllis. 182 00:09:58,755 --> 00:10:01,190 não consigo me lembrar seu sobrenome. 183 00:10:01,291 --> 00:10:03,859 Um fim de semana, Phyllis me perguntou, 184 00:10:03,962 --> 00:10:06,863 “Bárbara, nós sempre deixei Bill em..." 185 00:10:06,965 --> 00:10:09,066 Uh, tanto faz o endereço era, 186 00:10:09,168 --> 00:10:11,736 "A última vez que o deixamos cair, olhamos para trás, 187 00:10:11,837 --> 00:10:13,905 e ele estava se arriscando em alguns quarteirões, 188 00:10:14,006 --> 00:10:16,674 e, uh, entrando outra direção." 189 00:10:16,776 --> 00:10:21,147 E isso é verdadeiramente como eu realmente aprendi 190 00:10:21,248 --> 00:10:24,116 que seu pai estava outra linha de trabalho. 191 00:10:26,354 --> 00:10:29,322 Os Estados Unidos foram o único poder no mundo. 192 00:10:29,424 --> 00:10:30,858 Revista Time saiu com 193 00:10:30,959 --> 00:10:34,295 "Isto é o século americano." 194 00:10:34,396 --> 00:10:37,565 O Japão, que foi um inimigo tão feroz, 195 00:10:37,667 --> 00:10:40,569 de repente um não-emburrado, 196 00:10:40,670 --> 00:10:42,904 confiável colônia, 197 00:10:43,007 --> 00:10:46,276 ou o que você quiser para chamá-lo naquela época. 198 00:10:46,377 --> 00:10:48,111 Era um mundo diferente. 199 00:10:52,884 --> 00:10:56,053 A CIA foi considerada uma coisa muito boa. 200 00:10:56,154 --> 00:10:58,889 Quando você entrou em um lugar como americano, 201 00:10:58,991 --> 00:11:03,162 você foi considerado com considerável respeito. 202 00:11:03,262 --> 00:11:06,464 Você sabe, você é representando um grande poder, 203 00:11:06,566 --> 00:11:09,468 e o maior poder alguém já conheceu. 204 00:11:18,047 --> 00:11:21,349 De Estetino no Báltico 205 00:11:21,450 --> 00:11:24,285 para Trieste no Adriático, 206 00:11:24,387 --> 00:11:27,289 uma "Cortina de Ferro" desceu em todo o continente. 207 00:11:31,262 --> 00:11:34,397 E então uma Cortina de Ferro caiu em toda a Europa, 208 00:11:34,498 --> 00:11:37,233 uma cortina de ferro dividindo o mundo livre 209 00:11:37,335 --> 00:11:39,235 do mundo escravista. 210 00:11:42,274 --> 00:11:46,011 Na década de 1950, tínhamos um concurso acontecendo: 211 00:11:46,112 --> 00:11:48,880 Quem vai dominar Europa Ocidental? 212 00:11:48,981 --> 00:11:51,683 A Segunda Guerra Mundial terminou com os Estados Unidos 213 00:11:51,784 --> 00:11:55,621 plantado firmemente em metade da Europa, 214 00:11:55,723 --> 00:11:57,824 com a Europa dividido no Elba, 215 00:11:57,925 --> 00:12:00,560 mas com o que estava a oeste do Elba, 216 00:12:00,662 --> 00:12:03,731 politicamente e socialmente muito vulnerável. 217 00:12:03,832 --> 00:12:06,500 Dezenove anos cinquenta foi um tempo 218 00:12:06,602 --> 00:12:09,904 de muito sério concurso político 219 00:12:10,005 --> 00:12:12,907 sobre o futuro disso porção da Europa. 220 00:12:16,480 --> 00:12:17,947 No final da guerra, 221 00:12:18,048 --> 00:12:21,651 A Itália foi quase destruído. 222 00:12:21,753 --> 00:12:24,388 O potencial industrial estava baixo. 223 00:12:24,489 --> 00:12:28,760 E situação política foi muito ruim. 224 00:12:28,861 --> 00:12:33,632 O Partido Comunista era enorme e bem organizado. 225 00:12:33,733 --> 00:12:36,535 O maior comunista Festa na Europa. 226 00:12:38,972 --> 00:12:41,740 O governo americano estava preocupado como as coisas 227 00:12:41,842 --> 00:12:43,610 eles estavam indo para a Itália. 228 00:12:43,711 --> 00:12:46,946 E, ah, seu pai foi enviado para lá 229 00:12:47,047 --> 00:12:50,818 ser responsável talvez da maior operação 230 00:12:50,919 --> 00:12:55,190 que a CIA tem já feito antes. 231 00:12:55,291 --> 00:12:57,959 Eles têm verificar 232 00:12:58,060 --> 00:13:00,562 que o Operação 233 00:13:00,663 --> 00:13:03,598 restaurar Europa 234 00:13:03,700 --> 00:13:06,469 estava indo suavemente. 235 00:13:06,570 --> 00:13:08,905 E claro a festa comunista 236 00:13:09,007 --> 00:13:11,375 e claro URSS 237 00:13:11,476 --> 00:13:15,113 Estava trabalhando para destruir esta operação. 238 00:13:17,049 --> 00:13:20,653 Na Itália, tivemos um enorme Partido Comunista. 239 00:13:20,753 --> 00:13:22,487 E eu mesmo observado de perto 240 00:13:22,589 --> 00:13:24,356 o italiano desenvolvimentos políticos, 241 00:13:24,458 --> 00:13:26,091 porque como um comunista dedicado 242 00:13:26,193 --> 00:13:28,727 Eu acreditava que a Itália um dia se tornará comunista. 243 00:13:28,830 --> 00:13:30,530 OK, nenhuma invasão soviética, 244 00:13:30,631 --> 00:13:32,699 mas a força do movimento de esquerda 245 00:13:32,800 --> 00:13:35,535 estava tão alto que Comunistas italianos 246 00:13:35,637 --> 00:13:39,073 vencerá as eleições, formar um governo de coalizão, 247 00:13:39,174 --> 00:13:43,045 e liderar para a Itália pró-comunista. 248 00:13:43,146 --> 00:13:45,714 Cada eleição foi um momento de angústia. 249 00:13:45,815 --> 00:13:48,884 Quer os comunistas venceria as eleições, 250 00:13:48,985 --> 00:13:50,452 ou falhando naquilo, 251 00:13:50,554 --> 00:13:54,091 eles iriam lançar uma revolta. 252 00:13:54,191 --> 00:13:55,859 Bem, eu trabalhei para seu pai. 253 00:13:55,960 --> 00:13:58,161 Ele era o chefe. 254 00:13:58,263 --> 00:14:01,599 Os comunistas praticamente controlava o norte da Itália. 255 00:14:01,700 --> 00:14:03,501 Eles tinham controle dos sindicatos, 256 00:14:03,603 --> 00:14:05,670 controle das cooperativas. 257 00:14:05,771 --> 00:14:07,806 Os jornais comunistas que estava no subsolo 258 00:14:07,907 --> 00:14:10,141 estavam agora fora na abertura. 259 00:14:10,244 --> 00:14:12,778 E eles foram capazes retratar-se 260 00:14:12,880 --> 00:14:16,115 como não bajuladores da União Soviética, 261 00:14:16,216 --> 00:14:18,784 Apesar do fato que estimamos na época 262 00:14:18,887 --> 00:14:21,221 que eles estavam recebendo quarenta milhões de dólares por ano, 263 00:14:21,322 --> 00:14:24,291 numa época em que estávamos colocando quatro, cinco ou seis milhões 264 00:14:24,393 --> 00:14:28,497 na política italiana. 265 00:14:28,597 --> 00:14:30,932 A ameaça era certamente lá, 266 00:14:31,034 --> 00:14:34,403 que a Itália pode se tornar comunista. 267 00:14:34,504 --> 00:14:37,273 Tivemos Estado Cobertura do departamento. 268 00:14:37,374 --> 00:14:39,708 Seu pai era um oficial político, 269 00:14:39,810 --> 00:14:43,079 e nós estávamos a lista diplomática. 270 00:14:43,180 --> 00:14:47,585 Na realidade, hum, ele trabalhou para a CIA, 271 00:14:47,686 --> 00:14:50,721 mas isso nunca foi afirmou abertamente. 272 00:14:50,822 --> 00:14:52,823 Havia também Pessoal da CIA 273 00:14:52,926 --> 00:14:55,961 que estavam disfarçados. 274 00:14:56,062 --> 00:14:58,363 Então seu pai tive que misturar 275 00:14:58,465 --> 00:15:00,199 o lado diplomático 276 00:15:00,301 --> 00:15:03,336 com o político ação que a CIA 277 00:15:03,437 --> 00:15:06,105 foi encarregado. 278 00:15:06,207 --> 00:15:10,312 Colby em Roma está mantendo o moral elevado 279 00:15:10,412 --> 00:15:13,213 do italiano pessoal de segurança 280 00:15:13,316 --> 00:15:16,017 que estão acompanhando do que ainda é 281 00:15:16,118 --> 00:15:19,689 um muito perigoso Partido Comunista armado, 282 00:15:19,790 --> 00:15:23,660 dando-lhes uma liderança firme e incentivo 283 00:15:23,760 --> 00:15:27,063 e vindo de um sério, 284 00:15:27,165 --> 00:15:28,832 profissional fundo... 285 00:15:28,933 --> 00:15:30,267 o fundo de espionagem, 286 00:15:30,368 --> 00:15:31,602 onde a primeira coisa você aprende 287 00:15:31,703 --> 00:15:33,737 é que a maioria das pessoas mente a maior parte do tempo, 288 00:15:33,839 --> 00:15:35,039 e coisas assim. 289 00:15:35,140 --> 00:15:37,508 Colby foi capaz estar bem informado 290 00:15:37,610 --> 00:15:39,377 sobre italiano política, 291 00:15:39,478 --> 00:15:43,515 e injetar muito mais visão realista da Itália 292 00:15:43,617 --> 00:15:45,050 do que aquele que foi gerado 293 00:15:45,151 --> 00:15:48,387 pela Embaixadora Luce, e por, 294 00:15:48,489 --> 00:15:51,057 a maioria dos embaixadores, ah, eram, 295 00:15:51,158 --> 00:15:53,059 eram simplesmente não está à altura do trabalho. 296 00:15:53,160 --> 00:15:57,431 Os Estados Unidos política 297 00:15:57,532 --> 00:15:58,833 era suportar 298 00:15:58,934 --> 00:16:01,936 o Partido Democrata Cristão de qualquer maneira possível. 299 00:16:02,038 --> 00:16:05,007 E nós certamente assistido financeiramente, 300 00:16:05,108 --> 00:16:08,210 mas também orientação na organização dos seus comícios, 301 00:16:08,312 --> 00:16:10,179 sua propaganda. 302 00:16:10,280 --> 00:16:12,315 Conselho político... como você faz isso, 303 00:16:12,416 --> 00:16:14,384 como você ganha uma eleição? 304 00:16:14,486 --> 00:16:17,287 E tivemos um grande programa de ação secreta 305 00:16:17,389 --> 00:16:20,024 Na Itália. 306 00:16:20,125 --> 00:16:24,362 Não foi por acaso, isso em nome do partido 307 00:16:24,463 --> 00:16:28,668 eles colocaram Partito Democrático Cristiano. 308 00:16:29,936 --> 00:16:33,807 O Partido Cristão foi muito vinculado à Igreja. 309 00:16:36,377 --> 00:16:39,212 Morávamos ao lado para a filha 310 00:16:39,313 --> 00:16:42,282 do primeiro-ministro de Gasperi. 311 00:16:42,384 --> 00:16:46,221 Você e os meninos nós somos amigos. 312 00:16:46,321 --> 00:16:47,822 Nós ficaríamos juntos para o jantar, 313 00:16:47,923 --> 00:16:51,560 jogar charadas em italiano. 314 00:16:51,661 --> 00:16:53,429 Tivemos uma brisa, realmente, 315 00:16:53,530 --> 00:16:56,965 com o nosso estado Cobertura do departamento. 316 00:16:57,068 --> 00:17:00,638 Foram maravilhosos oportunidades de aprendizagem. 317 00:17:00,738 --> 00:17:04,275 Estudei italiano na Instituto per Stranieri 318 00:17:04,376 --> 00:17:06,944 perto do Panteão. 319 00:17:09,782 --> 00:17:13,853 Imagine passar esses lugares maravilhosos em Roma 320 00:17:13,953 --> 00:17:16,822 que todo turista quer ver. 321 00:17:20,694 --> 00:17:23,463 E aqui estávamos nós vivendo esta vida. 322 00:17:25,266 --> 00:17:28,402 Foi uma experiência maravilhosa para uma família como a nossa, 323 00:17:28,503 --> 00:17:30,938 quem já estava Católico romano. 324 00:17:31,040 --> 00:17:33,174 Tivemos um filho nascido em Roma, 325 00:17:33,275 --> 00:17:34,943 batizado em São Pedro, 326 00:17:35,044 --> 00:17:38,012 sob a cúpula. 327 00:17:38,115 --> 00:17:41,250 Outros dois fazendo suas primeiras comunhões. 328 00:17:44,020 --> 00:17:46,388 O filho mais velho estava servindo missa, 329 00:17:46,491 --> 00:17:50,495 Estilo italiano, seu latim era muito bom. 330 00:17:50,595 --> 00:17:52,329 Tivemos muita sorte. 331 00:17:52,431 --> 00:17:55,767 Esta foi uma experiência excelente. 332 00:17:55,868 --> 00:17:58,369 Ah, aqueles dias felizes. 333 00:17:58,471 --> 00:18:01,907 A Itália foi maravilhosa. 334 00:18:02,008 --> 00:18:03,475 Minha mãe era vivaz, 335 00:18:03,576 --> 00:18:06,879 divertido, sempre jovem. 336 00:18:06,981 --> 00:18:10,518 Ela era o mundo para mim. 337 00:18:10,618 --> 00:18:13,419 Eles se conheceram em um encontro às cegas. 338 00:18:13,522 --> 00:18:16,390 Ela o apoiou na faculdade de direito, 339 00:18:16,491 --> 00:18:19,193 trabalhando em Abraão e Strauss. 340 00:18:19,295 --> 00:18:21,797 Eles estavam muito otimistas. 341 00:18:21,898 --> 00:18:25,300 Eles pareciam apreciar o que eles tinham. 342 00:18:25,401 --> 00:18:28,703 Ele era muito católico, e ela era muito católica. 343 00:18:32,109 --> 00:18:35,378 Em Roma, pensei que ele trabalhava para a embaixada. 344 00:18:35,480 --> 00:18:39,517 Eu fui para uma escola católica, ficava na Via Cássia. 345 00:18:39,618 --> 00:18:42,687 Eu era coroinha. 346 00:18:42,788 --> 00:18:45,790 E a Igreja foi em todos os lugares de Roma, 347 00:18:45,891 --> 00:18:48,626 Muito poderoso. 348 00:18:48,728 --> 00:18:51,497 Tão magnífico. 349 00:18:51,598 --> 00:18:53,699 Você está neste abraço. 350 00:18:53,801 --> 00:18:56,703 Todo o mundo está bem, 351 00:18:56,804 --> 00:18:58,872 basta seguir os ditames do Pai. 352 00:19:05,380 --> 00:19:07,348 Monges fariam venha para casa... 353 00:19:07,450 --> 00:19:09,985 Franciscanos com suas vestes marrons, 354 00:19:10,086 --> 00:19:12,821 sandálias e a corda grande. 355 00:19:12,922 --> 00:19:14,489 E eu vê-lo 356 00:19:14,592 --> 00:19:17,794 conversando com um padre, 357 00:19:17,895 --> 00:19:20,463 com a cabeça ligeiramente curvado, 358 00:19:20,564 --> 00:19:24,468 genuinamente interessado no que eles dizem. 359 00:19:24,569 --> 00:19:26,570 Se você quiser coletar Informação, 360 00:19:26,671 --> 00:19:28,873 você vai na igreja. 361 00:19:28,975 --> 00:19:31,176 E seu pai distribuído 362 00:19:31,277 --> 00:19:34,246 uma quantidade tremenda de dinheiro. 363 00:19:34,347 --> 00:19:38,551 A maior parte do dinheiro, hum, que foi, hum, 364 00:19:38,652 --> 00:19:41,220 não o dinheiro da inteligência, 365 00:19:41,321 --> 00:19:45,592 foi até distribuído pelo Vaticano. 366 00:19:45,693 --> 00:19:48,896 Eles estão muito bem conectados. 367 00:19:48,998 --> 00:19:52,400 Em cada pequena aldeia há são mais de uma igreja 368 00:19:52,501 --> 00:19:54,903 para distribuir esse dinheiro. 369 00:19:55,004 --> 00:19:58,807 O cardeal americano quem era, ah, 370 00:19:58,909 --> 00:20:00,776 por trás disso Operação, 371 00:20:00,877 --> 00:20:04,981 ele estava profundamente envolvido com seu pai, 372 00:20:05,082 --> 00:20:08,819 e, hum, com, ah, isso, 373 00:20:08,920 --> 00:20:11,888 hum, uh, movimento de dinheiro, 374 00:20:11,990 --> 00:20:14,392 usei para contrastar 375 00:20:14,493 --> 00:20:17,595 o realmente poder esmagador 376 00:20:17,697 --> 00:20:20,432 do Partido Comunista. 377 00:20:20,533 --> 00:20:22,968 eu não sabia muito 378 00:20:23,070 --> 00:20:26,439 em tudo sobre as operações, 379 00:20:26,540 --> 00:20:28,808 as técnicas. 380 00:20:28,909 --> 00:20:31,978 Às vezes era difícil, hum, 381 00:20:32,080 --> 00:20:35,583 para verificar apenas quem éramos 382 00:20:35,684 --> 00:20:37,685 e onde nos estávamos indo 383 00:20:37,787 --> 00:20:39,387 em um determinado ponto, e assim por diante. 384 00:20:39,488 --> 00:20:42,824 Uma noite, nós fomos para, hum, 385 00:20:42,925 --> 00:20:45,093 nós fomos a o teatro, 386 00:20:45,195 --> 00:20:46,762 e, ah, Eu vi... 387 00:20:46,863 --> 00:20:50,266 Eu reconheci um casal 388 00:20:50,367 --> 00:20:53,769 com quem jantamos a noite anterior. 389 00:20:53,871 --> 00:20:55,572 E eu comecei ir até lá e dizer: 390 00:20:55,673 --> 00:20:58,375 "Oh, bom sera, como vai você, 391 00:20:58,477 --> 00:21:00,845 não foi tão agradável ontem à noite?" 392 00:21:00,946 --> 00:21:03,681 E meu marido me chamou de lado e disse: 393 00:21:03,782 --> 00:21:05,817 "Shhh, quieto, quieto. 394 00:21:05,919 --> 00:21:09,389 Nós não... antes de você... não conhecemos essas pessoas." 395 00:21:09,489 --> 00:21:10,856 Não conhecemos essas pessoas? 396 00:21:10,957 --> 00:21:13,892 Bem, nós sabíamos Essas pessoas. 397 00:21:13,995 --> 00:21:15,495 Houve momentos quando realmente, 398 00:21:15,596 --> 00:21:19,600 eu não sabia que papel estávamos desempenhando. 399 00:21:19,701 --> 00:21:21,369 Quem somos nós esta noite? 400 00:21:24,439 --> 00:21:28,276 Iríamos para algum lugar... viagem em família no fim de semana, 401 00:21:28,378 --> 00:21:30,712 cesta de piquenique na volta, 402 00:21:30,813 --> 00:21:32,848 e ele se encontraria alguém, 403 00:21:32,950 --> 00:21:34,717 tenha um conversação, 404 00:21:34,818 --> 00:21:37,720 entregar algo. 405 00:21:37,821 --> 00:21:40,656 Ele e minha mãe e a família deixou a cidade, 406 00:21:40,759 --> 00:21:42,126 dirigiu para o norte, 407 00:21:42,227 --> 00:21:45,562 e foi e passou um rádio para alguém. 408 00:21:45,663 --> 00:21:47,498 Então teríamos um piquenique. 409 00:21:47,600 --> 00:21:50,568 Isso não era mentira. 410 00:21:50,669 --> 00:21:52,937 Algum tempo depois, um dos amigos do meu pai disse: 411 00:21:53,040 --> 00:21:55,141 "Você sabe, sua mãe tem muito o que fazer 412 00:21:55,242 --> 00:21:58,677 com o seu sucesso do pai." 413 00:21:58,779 --> 00:22:00,446 Eles eram uma grande equipe. 414 00:22:03,051 --> 00:22:07,188 A família nem sempre foi deixado entrar... 415 00:22:07,289 --> 00:22:10,058 Deixe entrar este mundo dele. 416 00:22:10,159 --> 00:22:12,727 Hum, começando, claro, 417 00:22:12,828 --> 00:22:15,063 com isso Código CIA 418 00:22:15,165 --> 00:22:17,166 de "preciso saber". 419 00:22:17,267 --> 00:22:21,004 Ele nunca precisou realmente Conta-me qualquer coisa. 420 00:22:21,105 --> 00:22:24,240 Hum... Suponho que seja... 421 00:22:24,341 --> 00:22:27,878 essa é a CIA modo de operação, 422 00:22:27,979 --> 00:22:29,213 Mas mesmo assim, Eu lembro de ouvir 423 00:22:29,314 --> 00:22:33,051 uma esposa da CIA de um homem bastante oficial de alta patente diz: 424 00:22:33,151 --> 00:22:36,688 "Ah, meu marido me conta tudo." 425 00:22:36,789 --> 00:22:38,690 Bem, eu estava com um pouco de ciúme, mas eu pensei, 426 00:22:38,791 --> 00:22:40,625 não, não poderia ser. 427 00:22:40,726 --> 00:22:42,127 Eles não contam nós tudo. 428 00:22:42,229 --> 00:22:44,797 Eles nos dizem muito pouco, se alguma coisa. 429 00:22:46,366 --> 00:22:49,435 A provisão de grandes somas de dinheiro 430 00:22:49,537 --> 00:22:53,041 levou ao sucesso do Partido Democrata Cristão, 431 00:22:53,141 --> 00:22:55,976 um pouco para a surpresa de muitas pessoas na Itália 432 00:22:56,078 --> 00:22:59,548 e certamente para o resto do mundo. 433 00:22:59,648 --> 00:23:03,319 Seu pai saiu de Roma 434 00:23:03,420 --> 00:23:06,021 antes do realmente lindo tempo começa, 435 00:23:06,123 --> 00:23:08,257 que foi a década de sessenta. 436 00:23:08,358 --> 00:23:11,594 Chamamos isso de la dolce vita, a doce vida, 437 00:23:11,696 --> 00:23:15,031 que foi imortalizado por Fellini. 438 00:23:18,971 --> 00:23:21,405 O governo estava bem resolvido, 439 00:23:21,507 --> 00:23:25,110 a economia começa para melhorar rapidamente. 440 00:23:25,211 --> 00:23:27,913 Nós chamamos isso o milagre italiano. 441 00:23:33,187 --> 00:23:35,722 Tanto quanto a economia cresceu, 442 00:23:35,823 --> 00:23:39,560 quanto menos o comunista Festa se torna. 443 00:23:42,497 --> 00:23:45,967 Todo o esforço que eles fizeram destruir a economia italiana 444 00:23:46,068 --> 00:23:48,770 foi mitigado pela sua intervenção, 445 00:23:48,871 --> 00:23:50,005 Quero dizer, americano. 446 00:23:55,679 --> 00:23:59,783 Estar em um mundo de ocultação e engano, 447 00:23:59,884 --> 00:24:03,955 coloca uma pessoa em um lugar diferente espaço psicologicamente, 448 00:24:04,055 --> 00:24:07,090 moralmente, e socialmente. 449 00:24:07,193 --> 00:24:09,360 Sendo um oficial da inteligência, 450 00:24:09,461 --> 00:24:12,297 você está em um competição adversária; 451 00:24:12,399 --> 00:24:15,267 de certa forma algo como uma guerra, 452 00:24:15,368 --> 00:24:18,704 e se for moralmente justificável 453 00:24:18,806 --> 00:24:21,575 para levar as pessoas vive na guerra, hum, 454 00:24:21,676 --> 00:24:25,179 parece que pode ser moralmente justificável 455 00:24:25,280 --> 00:24:28,216 para enganá-los em situações de conflito. 456 00:24:28,317 --> 00:24:31,519 Decepção em um certo gama limitada de casos 457 00:24:31,620 --> 00:24:35,924 é realmente necessário para a proteção das pessoas 458 00:24:36,025 --> 00:24:37,192 que trabalham na agência, as pessoas 459 00:24:37,293 --> 00:24:38,827 quem eles são lidando com, 460 00:24:38,929 --> 00:24:41,598 e a segurança nacional. 461 00:24:41,699 --> 00:24:45,970 Decepção, hum, nesta situação 462 00:24:46,071 --> 00:24:48,138 é inevitável. 463 00:24:48,240 --> 00:24:50,074 Mas aquele não quer oferecer 464 00:24:50,175 --> 00:24:53,912 uma espécie de cobertor endosso para que as pessoas, 465 00:24:54,013 --> 00:24:55,914 você sabe, esqueça o ponto sobre o... 466 00:24:56,015 --> 00:24:59,585 a necessidade de dizer a verdade. 467 00:24:59,686 --> 00:25:01,053 Meu pai costumava dizer: "Eu já sei 468 00:25:01,154 --> 00:25:02,521 o que eu penso. 469 00:25:02,623 --> 00:25:04,857 Meu trabalho é ouvir. 470 00:25:04,958 --> 00:25:06,525 Não é sobre mim, é sobre 471 00:25:06,628 --> 00:25:09,630 quem é outra pessoa e o que eles podem ser 472 00:25:09,731 --> 00:25:12,833 capaz de me oferecer." 473 00:25:12,934 --> 00:25:14,401 Minha mãe sempre tentou para encontrar coisas 474 00:25:14,503 --> 00:25:18,307 fazer isso foi divertido e livre e relaxado. 475 00:25:18,407 --> 00:25:21,075 Meu pai participaria, mas sempre houve 476 00:25:21,177 --> 00:25:24,413 isso está cada vez mais apertado tensão que você está indo 477 00:25:24,514 --> 00:25:29,753 ser chamado à ação, que haverá guerra, 478 00:25:29,854 --> 00:25:33,357 a violência sempre permeou tudo. 479 00:25:33,457 --> 00:25:36,793 Feliz não foi o que sua vida era sobre. 480 00:25:36,895 --> 00:25:39,463 Sua vida era fazer a coisa certa, 481 00:25:39,564 --> 00:25:43,502 estar no ponto ponta da lança. 482 00:25:43,603 --> 00:25:44,903 Ele estava lindo boa forma. 483 00:25:45,004 --> 00:25:46,305 Seis horas da tarde a manhã, 484 00:25:46,406 --> 00:25:48,173 Força Aérea Canadense exercícios, 485 00:25:48,275 --> 00:25:52,446 flexões, polichinelos, pernas subindo e descendo. 486 00:25:52,546 --> 00:25:55,782 Ele me chamaria de esporte quando ele meio que gostou de mim. 487 00:25:55,884 --> 00:25:59,821 Quando ele estava irritado com você, você era amigo. 488 00:25:59,921 --> 00:26:02,690 "Escute, amigo." 489 00:26:02,792 --> 00:26:06,094 Se você realmente tivesse feito algo mal, ele tiraria o cinturão. 490 00:26:06,195 --> 00:26:08,430 Ele não gostava de mentir. 491 00:26:08,532 --> 00:26:12,602 Ele certamente acreditava em punição corporal. 492 00:26:12,703 --> 00:26:15,237 Entre amigos ele poderia estar relaxado. 493 00:26:15,340 --> 00:26:18,709 Bem, francamente ele não tem algum amigo. 494 00:26:18,810 --> 00:26:22,780 Ele tinha pessoas ele trabalhou. 495 00:26:22,881 --> 00:26:25,516 Ele não tinha muitas ideias românticas 496 00:26:25,617 --> 00:26:29,154 sobre espionagem. 497 00:26:29,255 --> 00:26:33,593 Ele viu o que era, um negócio sujo. 498 00:26:40,267 --> 00:26:46,006 Em 1959, chegamos no Vietnã. 499 00:26:46,108 --> 00:26:49,243 Isso mal foi cinco anos depois 500 00:26:49,344 --> 00:26:53,849 a queda do Forças francesas. 501 00:26:57,621 --> 00:26:59,822 Eu me lembro daquele dos primeiros lugares 502 00:26:59,923 --> 00:27:05,462 que visitamos foi o Cemitério militar francês. 503 00:27:05,563 --> 00:27:09,167 Seu pai encontrou um amigo enterrado lá, 504 00:27:09,267 --> 00:27:14,072 um amigo da missão na França na Segunda Guerra Mundial. 505 00:27:14,173 --> 00:27:17,242 É incrível. 506 00:27:17,343 --> 00:27:21,380 Saigon foi incrível naqueles anos. 507 00:27:23,383 --> 00:27:27,687 Saigon ainda estava muito francês. 508 00:27:27,789 --> 00:27:31,859 O francês era a língua em que nossos oficiais da embaixada 509 00:27:31,960 --> 00:27:34,529 e seus vietnamitas homólogos falaram 510 00:27:34,630 --> 00:27:38,667 nas reuniões, a linguagem do poder que partiu, 511 00:27:38,768 --> 00:27:41,103 Francês. 512 00:27:41,204 --> 00:27:43,705 Nossos contatos sociais eram funcionários 513 00:27:43,807 --> 00:27:46,942 no Diem governo. 514 00:27:47,044 --> 00:27:48,812 Nossa filha mais velha frequentou a escola 515 00:27:48,913 --> 00:27:51,314 com freiras francesas. 516 00:27:51,415 --> 00:27:55,619 A sobrinha do presidente frequentou aquela escola. 517 00:27:55,720 --> 00:27:59,324 Vocês, rapazes, foram para o Escola Comunitária Americana, 518 00:27:59,425 --> 00:28:02,227 que era um centro do verdadeiro pró-americanismo. 519 00:28:02,328 --> 00:28:04,296 Quero dizer, havia Jogos de domingo, 520 00:28:04,397 --> 00:28:07,265 e piqueniques, e escoteiros, 521 00:28:07,367 --> 00:28:10,536 e escoteiras. 522 00:28:12,005 --> 00:28:16,910 É estranho pensar que a ameaça 523 00:28:17,011 --> 00:28:21,916 do Vietnã do Norte não foi facilmente visto. 524 00:28:26,388 --> 00:28:29,224 Seu pai entrou para assumir a estação 525 00:28:29,326 --> 00:28:31,527 de um cara que não era adequado para lidar com 526 00:28:31,628 --> 00:28:33,796 os vietnamitas. 527 00:28:33,898 --> 00:28:37,200 Os vietnamitas estavam completamente desorganizado e desanimado 528 00:28:37,301 --> 00:28:41,272 porque os Acordos de Genebra e o acordo de cessar fogo 529 00:28:41,373 --> 00:28:44,208 foi assinado sem sua participação. 530 00:28:44,309 --> 00:28:46,310 Eles não tiveram nenhuma palavra a dizer sobre isso qualquer que seja, e tudo 531 00:28:46,411 --> 00:28:47,278 de repente, O país deles 532 00:28:47,380 --> 00:28:50,984 estava sendo dividido ao meio. 533 00:28:51,084 --> 00:28:54,587 Os comunistas assumiram no norte. 534 00:28:54,688 --> 00:29:00,594 Você teve os refugiados vindo do norte, 535 00:29:00,694 --> 00:29:04,865 você tinha o exército vietnamita desertando no norte. 536 00:29:04,966 --> 00:29:08,670 Alguns deles estavam vindo para o sul. 537 00:29:08,771 --> 00:29:11,439 Os franceses foram terrivelmente amargo 538 00:29:11,541 --> 00:29:13,275 e desanimado. 539 00:29:13,376 --> 00:29:15,644 Eles eram perder o Vietnã. 540 00:29:18,615 --> 00:29:21,317 Quando o governo Diem foi estabelecido, 541 00:29:21,418 --> 00:29:24,754 você não tinha muito de um serviço público, 542 00:29:24,856 --> 00:29:26,657 e você certamente tinha muito pouco 543 00:29:26,758 --> 00:29:30,895 capacidade administrativa nas províncias. 544 00:29:30,996 --> 00:29:35,334 Isso deixou um vácuo de segurança na zona rural. 545 00:29:35,434 --> 00:29:36,801 E o Viet Minh Comunistas 546 00:29:36,903 --> 00:29:42,008 começou a entrar e preencha-o. 547 00:29:42,108 --> 00:29:44,076 A administração Kennedy entra. 548 00:29:44,178 --> 00:29:46,913 Eles têm um grande problema no Vietnã. 549 00:29:47,014 --> 00:29:49,015 E esse foi o início do esforço 550 00:29:49,116 --> 00:29:52,118 para ajudar o governo Diem resistir à insurgência 551 00:29:52,220 --> 00:29:55,958 e o começo de contra-insurgência. 552 00:29:56,058 --> 00:29:58,359 A administração Kennedy veio com grandes esperanças 553 00:29:58,461 --> 00:30:00,529 e um tanto dourado ambiente, 554 00:30:00,630 --> 00:30:03,832 tanto de apoio público, e de autoestima. 555 00:30:03,934 --> 00:30:05,768 Certamente o presidente e seu irmão, 556 00:30:05,869 --> 00:30:11,675 uh, eram multifacetados, ah, indivíduos, 557 00:30:11,776 --> 00:30:14,778 mas eles tinham interesse em atividade secreta, 558 00:30:14,879 --> 00:30:19,451 uh, eles tinham interesse em, uh, atividade tipo James Bond. 559 00:30:19,552 --> 00:30:21,152 Eles viam isso como uma terceira via, 560 00:30:21,253 --> 00:30:23,121 este lado do exército envolvimento, 561 00:30:23,222 --> 00:30:25,090 e esse lado de diplomacia 562 00:30:25,192 --> 00:30:26,926 exclusividade. 563 00:30:27,027 --> 00:30:28,327 Eles romantizaram muito sobre 564 00:30:28,428 --> 00:30:31,564 fazendo coisas secretamente isso não poderia ser feito abertamente, 565 00:30:31,666 --> 00:30:33,767 incluindo alguns muito extenuantes atividade secreta, 566 00:30:33,868 --> 00:30:36,670 mas também, uh, isso, ah, que eles eram 567 00:30:36,771 --> 00:30:39,740 pessoalmente interessado iniciar. 568 00:30:39,842 --> 00:30:42,744 Uma das primeiras coisas que Bill Colby teve que fazer 569 00:30:42,845 --> 00:30:46,548 era orquestrar e supervisionar 570 00:30:46,650 --> 00:30:48,617 uma missão chamada 'Projeto Tigre' 571 00:30:48,718 --> 00:30:52,021 em que alguns 250 pilotos, 572 00:30:52,123 --> 00:30:58,629 Pilotos sul-vietnamitas e pára-quedistas participaram, 573 00:30:58,730 --> 00:31:03,335 derrubar espiões atrás das linhas 574 00:31:03,435 --> 00:31:07,506 no Vietnã do Norte. 575 00:31:07,607 --> 00:31:10,642 A CIA Acreditava eles poderiam operar 576 00:31:10,743 --> 00:31:13,845 atrás das linhas inimigas do mesmo jeito 577 00:31:13,947 --> 00:31:18,318 que o O.S.S. Fez na Segunda Guerra Mundial. 578 00:31:18,419 --> 00:31:20,853 De cerca de 250 destas missões, 579 00:31:20,955 --> 00:31:25,360 217 homens foram morto, capturado, 580 00:31:25,460 --> 00:31:27,561 ou transformado em agentes duplos. 581 00:31:34,137 --> 00:31:36,105 eu fazia parte do primeiro grupo 582 00:31:36,206 --> 00:31:40,877 ser treinado em contra-insurgência. 583 00:31:40,978 --> 00:31:42,579 Quando nos formamos desde o treinamento, 584 00:31:42,680 --> 00:31:44,414 todos nós fomos levados para a Casa Branca, 585 00:31:44,515 --> 00:31:46,450 e nós balançamos A mão de JFK. 586 00:31:46,551 --> 00:31:49,519 Ele foi muito impressionante. 587 00:31:49,621 --> 00:31:52,390 Walt Rostow estava por perto, e ele cunhou a frase 588 00:31:52,491 --> 00:31:54,192 'a infraestrutura' e temos que construir 589 00:31:54,294 --> 00:31:58,264 aumentar a infraestrutura no Vietnã do Sul e, 590 00:31:58,364 --> 00:32:00,165 então todos nós classificamos de ver isso como um, 591 00:32:00,266 --> 00:32:02,101 como uma nova cruzada. 592 00:32:02,203 --> 00:32:06,273 Tivemos que defender o Vietnã do Sul contra os norte-vietnamitas. 593 00:32:06,373 --> 00:32:08,975 Caso contrário, toda a região ia cair 594 00:32:09,077 --> 00:32:12,213 para os soviéticos e os chineses. 595 00:32:12,314 --> 00:32:16,585 Estávamos convencidos de que, uh, realmente a esperança 596 00:32:16,686 --> 00:32:21,624 do sudeste da Ásia foi, foi Ngo Dinh Diem. 597 00:32:21,725 --> 00:32:26,029 Fomos enviados para apoiar o governo Diem. 598 00:32:26,130 --> 00:32:28,397 Subimos para Dalat, para o adorável 599 00:32:28,500 --> 00:32:33,171 estação de montanha onde eles tinham uma casa. 600 00:32:33,271 --> 00:32:37,475 Nós temos que saber aquela família muito bem. 601 00:32:37,576 --> 00:32:41,180 Seu pai foi designado estar em conversas 602 00:32:41,280 --> 00:32:45,251 com o irmão do presidente Diem, Ngo Dinh Nhu, 603 00:32:45,352 --> 00:32:49,856 com quem ele se tornou realmente bem perto. 604 00:32:49,957 --> 00:32:55,730 Conheci Madame Nhu, que era uma pessoa muito dinâmica. 605 00:32:55,830 --> 00:32:59,232 Tivemos um momento muito momento agradável. 606 00:32:59,334 --> 00:33:03,972 O próprio presidente era solteiro, 607 00:33:04,073 --> 00:33:08,511 um tipo antigo e bastante mandarim no seu jeito de falar 608 00:33:08,611 --> 00:33:11,246 e vestir. 609 00:33:11,348 --> 00:33:16,353 Não apenas, mas sim realmente desapegado. 610 00:33:16,453 --> 00:33:20,925 Eu... eu me pergunto se ele realmente sentiu as dificuldades 611 00:33:21,026 --> 00:33:23,460 que seu país enfrentou. 612 00:33:23,562 --> 00:33:24,829 Afinal, isso foi o governo 613 00:33:24,931 --> 00:33:28,868 do Vietnã do Sul. 614 00:33:28,968 --> 00:33:33,606 Nhu tinha um conceito de si mesmo em que 615 00:33:33,707 --> 00:33:36,742 ele era o reinante intelectual. 616 00:33:36,844 --> 00:33:39,979 Seu pai o ensinou muito sobre insurgência, 617 00:33:40,081 --> 00:33:42,883 e deu-lhe muito de livros para ler, 618 00:33:42,984 --> 00:33:44,751 ah, o que foi bom. 619 00:33:44,854 --> 00:33:46,855 A parte ruim disso foi que ele então 620 00:33:46,956 --> 00:33:50,793 pensava ser o especialista único 621 00:33:50,893 --> 00:33:53,995 sobre contra-insurgência no Vietnã. 622 00:34:00,571 --> 00:34:02,439 Estamos construindo aldeias estratégicas 623 00:34:02,540 --> 00:34:05,275 para trazer a paz em todo o país. 624 00:34:05,377 --> 00:34:09,615 O Programa Estratégico Hamlet foi essencialmente uma ideia 625 00:34:09,715 --> 00:34:13,518 de armar aldeões para se defenderem. 626 00:34:13,620 --> 00:34:15,988 Nhu se considerava o pai 627 00:34:16,089 --> 00:34:18,624 do Estratégico Programa Hamlet. 628 00:34:18,725 --> 00:34:21,293 Mas no início fases do programa, 629 00:34:21,395 --> 00:34:24,163 os aldeões não foram pagos para realocação. 630 00:34:24,265 --> 00:34:26,532 Eles foram à força realocado, 631 00:34:26,635 --> 00:34:30,171 e muitos deles eram muito infeliz com isso. 632 00:34:30,272 --> 00:34:31,805 O princípio é uma boa. 633 00:34:31,907 --> 00:34:34,108 Proteja as pessoas em suas próprias pequenas aldeias 634 00:34:34,210 --> 00:34:35,277 onde eles defendem eles mesmos 635 00:34:35,378 --> 00:34:36,945 e ser defendido contra invasões 636 00:34:37,046 --> 00:34:38,847 de fora. 637 00:34:38,948 --> 00:34:40,582 O problema era norte-vietnamitas, 638 00:34:40,684 --> 00:34:42,018 em algum ponto... porque lembre-se, 639 00:34:42,119 --> 00:34:44,120 eles estão construindo... vão superá-los. 640 00:34:46,189 --> 00:34:47,356 Houve um verdadeiro sentido que precisávamos 641 00:34:47,458 --> 00:34:50,827 uma abordagem não convencional para conter um aumento 642 00:34:50,929 --> 00:34:53,363 fluxo de apoio do Vietnã do Norte 643 00:34:53,465 --> 00:34:55,199 para o sul. 644 00:34:55,301 --> 00:34:59,672 A decisão em 1961 é não apresentar 645 00:34:59,772 --> 00:35:02,507 Forças de combate dos EUA para o Vietnã do Sul 646 00:35:02,609 --> 00:35:05,444 mas para aumentar dramaticamente o esforço consultivo 647 00:35:05,545 --> 00:35:08,314 para os sul-vietnamitas forças Armadas. 648 00:35:08,416 --> 00:35:13,988 Então, entre 1961 e 1963, o esforço consultivo 649 00:35:14,088 --> 00:35:19,493 cresce de 800 para mais de 16.500. 650 00:35:19,594 --> 00:35:20,995 Kennedy sempre teve um ponto fraco 651 00:35:21,097 --> 00:35:22,731 para o lado cavalheiresco dos militares. 652 00:35:22,832 --> 00:35:24,766 Afinal, ele é um P.T. Capitão do barco. 653 00:35:24,867 --> 00:35:29,739 Uh, unidade pequena, arrojada, oficiais individuais, 654 00:35:29,840 --> 00:35:32,308 eles poderiam viver dentro território inimigo, 655 00:35:32,409 --> 00:35:34,544 poderia viver com os nativos. 656 00:35:34,645 --> 00:35:37,647 Eles poderiam lutar na selva. 657 00:35:37,749 --> 00:35:40,884 Lourenço da Arábia era um modelo. 658 00:35:43,522 --> 00:35:46,658 Eles eram imaginativos, livre-arbítrio. 659 00:35:46,759 --> 00:35:48,793 Para os Kennedy, eles eram a resposta. 660 00:35:48,895 --> 00:35:51,998 E os Kennedys promovem todo esse programa 661 00:35:52,099 --> 00:35:54,834 das Forças Especiais. 662 00:35:56,004 --> 00:35:59,640 Em Saigon, morávamos perto do palácio, 663 00:35:59,741 --> 00:36:01,708 e comecei a ver meu pai com, 664 00:36:01,809 --> 00:36:05,680 ah, generais, militares, 665 00:36:05,781 --> 00:36:10,519 com a polícia, os militares e a polícia. 666 00:36:10,620 --> 00:36:16,326 E à noite, eu me lembro no início da noite você ouve 667 00:36:16,427 --> 00:36:23,067 esse estrondo, esse distante estrondo, e eu disse 668 00:36:23,167 --> 00:36:25,035 para meu pai, "O que é aquilo? 669 00:36:25,137 --> 00:36:26,270 É um trovão?" 670 00:36:26,371 --> 00:36:30,509 E ele disse: “Não. Eles estão bombardeando, 671 00:36:30,610 --> 00:36:34,046 30 milhas fora da cidade." 672 00:36:34,147 --> 00:36:38,851 Hum, 30 milhas. 673 00:36:38,952 --> 00:36:39,986 E eu lembro meu pai dizendo 674 00:36:40,087 --> 00:36:41,888 tudo isso é vai mudar. 675 00:36:41,989 --> 00:36:42,889 Uma guerra está chegando. 676 00:36:45,427 --> 00:36:51,466 Ele disse isso de uma forma muito meio carinhoso, 677 00:36:51,567 --> 00:36:54,135 como ele tinha uma participação nisso. 678 00:36:59,376 --> 00:37:02,979 Saímos, como você sabe, em 1962, assim como 679 00:37:03,080 --> 00:37:06,082 o acúmulo militar estava começando. 680 00:37:06,184 --> 00:37:08,051 Seu pai recebeu uma promoção a ser 681 00:37:08,152 --> 00:37:12,323 chefe de toda a C.I.A. Operações no Extremo Oriente. 682 00:37:12,424 --> 00:37:15,961 Voltamos para Washington, e o Presidente Diem pediu-nos 683 00:37:16,061 --> 00:37:20,432 vir e ter uma visita antes de partirmos. 684 00:37:20,533 --> 00:37:23,368 Isso foi quando estávamos se preparando para partir. 685 00:37:23,470 --> 00:37:26,805 E nós visitamos no palácio. 686 00:37:26,907 --> 00:37:30,778 Sentamos lá com o presidente. 687 00:37:30,878 --> 00:37:35,082 Foi um momento memorável. 688 00:37:35,183 --> 00:37:38,185 Realmente não havia muito conversa política. 689 00:37:38,286 --> 00:37:41,522 Mas ainda assim, havia uma sensação de que as coisas 690 00:37:41,624 --> 00:37:45,328 não estavam indo bem naquele país. 691 00:37:45,428 --> 00:37:49,198 Mas a ideia de que éramos visitando o presidente 692 00:37:49,299 --> 00:37:52,903 e tendo sua gratidão pelo que os americanos 693 00:37:53,004 --> 00:37:57,008 estávamos fazendo é uma memória que não vou esquecer. 694 00:38:04,216 --> 00:38:06,417 Aqui nós criamos Um governo. 695 00:38:06,519 --> 00:38:08,653 Esse governo viveu na pessoa 696 00:38:08,755 --> 00:38:10,823 do presidente Diem. 697 00:38:10,924 --> 00:38:13,692 Nós tínhamos ajudado instale-o em 1954, 698 00:38:13,794 --> 00:38:16,129 nós tentamos criar uma cultura política 699 00:38:16,230 --> 00:38:17,664 Em volta dele. 700 00:38:17,765 --> 00:38:21,201 Tinha a aparência da democracia. 701 00:38:21,303 --> 00:38:26,275 Diem era católico em um país budista. 702 00:38:26,375 --> 00:38:30,579 Ele era mais francês do que ele provavelmente admitiria. 703 00:38:30,680 --> 00:38:34,450 A guerra civil no Vietname, e foi isso que aconteceu, 704 00:38:34,552 --> 00:38:37,387 foi uma guerra política, e Diem não estava 705 00:38:37,488 --> 00:38:39,656 um grande político. 706 00:38:41,760 --> 00:38:43,761 Tanques tripulados por tropas das Forças Especiais 707 00:38:43,862 --> 00:38:46,030 anelar templos budistas no Vietnã 708 00:38:46,131 --> 00:38:48,933 como a crise naquele nação em guerra do sudeste asiático 709 00:38:49,035 --> 00:38:50,235 montagens para um clímax. 710 00:38:50,336 --> 00:38:52,837 Estas tropas estão sob o comando de Ngo Dinh Nhu, 711 00:38:52,939 --> 00:38:54,239 irmão do presidente. 712 00:38:54,340 --> 00:38:56,675 Os budistas, exigindo mais liberdade religiosa, 713 00:38:56,777 --> 00:38:57,743 encontrar-se os objetos 714 00:38:57,844 --> 00:38:59,478 de uma campanha terrorista que teve 715 00:38:59,580 --> 00:39:01,681 internacional repercussões. 716 00:39:05,053 --> 00:39:10,625 Os militares de Diem violentamente suprimiu os budistas; 717 00:39:10,726 --> 00:39:15,698 assassinou um político grupo deles. 718 00:39:15,798 --> 00:39:21,270 Um monge budista em protesto ateou fogo a si mesmo. 719 00:39:21,371 --> 00:39:24,273 Esta imagem foi ao redor do mundo. 720 00:39:24,375 --> 00:39:25,775 Foi queimado em as mentes 721 00:39:25,876 --> 00:39:29,279 de cada americano. 722 00:39:29,380 --> 00:39:32,148 Eu estava com seu pai, e ele ficou realmente chocado 723 00:39:32,251 --> 00:39:33,551 por isso. 724 00:39:33,652 --> 00:39:36,254 Ele sentiu que as coisas estavam se movendo 725 00:39:36,355 --> 00:39:38,522 um pouco melhor, mas aqui estava apenas 726 00:39:38,625 --> 00:39:41,193 um tremendo protesto irrompendo contra 727 00:39:41,294 --> 00:39:44,296 a regra de Ngo Dinh Diem. 728 00:39:44,398 --> 00:39:50,304 O que os budistas líderes fizeram comparativamente? 729 00:39:50,404 --> 00:39:52,005 A única coisa eles fizeram, 730 00:39:52,107 --> 00:39:57,679 eles têm churrasco um de seus monges 731 00:39:57,780 --> 00:40:00,949 quem eles intoxicaram, quem eles têm 732 00:40:01,050 --> 00:40:03,451 abusou da confiança. 733 00:40:03,552 --> 00:40:07,790 Uh, até aquele churrasco foi feito, hum, 734 00:40:07,891 --> 00:40:09,925 nem mesmo com meios autossuficientes 735 00:40:10,027 --> 00:40:12,762 porque eles, eles usaram importados, 736 00:40:12,864 --> 00:40:15,198 ah, gasolina. 737 00:40:15,300 --> 00:40:20,305 O regime estava começando desintegrar-se. 738 00:40:20,406 --> 00:40:22,840 O círculo de pessoas que Diem iria ouvir 739 00:40:22,941 --> 00:40:26,144 ficou mais estreito e mais estreito. 740 00:40:26,246 --> 00:40:29,749 Nhu gradualmente tornou-se o único mais 741 00:40:29,849 --> 00:40:33,252 conselheiro influente para Diem, 742 00:40:33,354 --> 00:40:35,722 e todos os, ou, a maior parte da inteligência 743 00:40:35,823 --> 00:40:38,858 que Diem estava recebendo foi canalizado através de Nhu. 744 00:40:38,960 --> 00:40:42,296 Algo tinha que ser feito sobre o fato 745 00:40:42,397 --> 00:40:45,901 que Nhu estava tomando sobre o regime, 746 00:40:46,002 --> 00:40:49,171 e Nhu estava ficando maluco. 747 00:40:49,272 --> 00:40:51,273 Monges e freiras budistas são acompanhados por milhares 748 00:40:51,374 --> 00:40:53,475 de simpatizantes em Saigon para protestar 749 00:40:53,577 --> 00:40:55,311 as restrições do governo na prática 750 00:40:55,412 --> 00:40:57,613 da sua religião no Vietnã do Sul. 751 00:40:57,715 --> 00:41:02,853 Em 1963, a fraqueza do governo Diem 752 00:41:02,954 --> 00:41:05,456 estava se tornando dolorosamente aparente para os membros 753 00:41:05,557 --> 00:41:07,758 do Kennedy Administração. 754 00:41:07,860 --> 00:41:12,164 Mas a história demorou uma reviravolta para pior, 755 00:41:12,264 --> 00:41:14,733 dramaticamente pior, depois de um novo 756 00:41:14,835 --> 00:41:19,005 Embaixador Americano apareceu em Saigon. 757 00:41:19,106 --> 00:41:23,944 Henry Cabot Lodge vem para Saigon como Embaixador. 758 00:41:24,045 --> 00:41:27,782 Ele pensou em si mesmo como uma espécie de pró-cônsul. 759 00:41:27,883 --> 00:41:30,451 Ele pensou nos vietnamitas tão estranho 760 00:41:30,552 --> 00:41:35,090 pessoas pequenas, assunto a todas essas superstições. 761 00:41:35,191 --> 00:41:38,627 Ele não fingiu precisar entendê-los. 762 00:41:38,728 --> 00:41:42,298 Foi muito, muito mentalidade simplista. 763 00:41:42,400 --> 00:41:44,501 Lodge decidiu que ele sozinho estava indo 764 00:41:44,602 --> 00:41:48,139 para fazer o julgamento que Diem teve que ir. 765 00:41:51,076 --> 00:41:53,144 E ele ajudou deu início a um golpe. 766 00:42:43,035 --> 00:42:46,237 O cabo de Lodge chegou primeiro, e Lodge queria que fosse dito 767 00:42:46,339 --> 00:42:49,475 que ele estava abordado indiretamente 768 00:42:49,576 --> 00:42:51,910 pelos generais, uh, perguntando o que 769 00:42:52,012 --> 00:42:55,483 o papel americano, ou atitude seria 770 00:42:55,583 --> 00:42:58,051 em direção a um movimento pelos generais, 771 00:42:58,153 --> 00:43:00,254 ah, se isso acontecesse... se chegasse a esse ponto. 772 00:44:33,161 --> 00:44:35,929 O retorno disse que estávamos profundamente preocupados 773 00:44:36,031 --> 00:44:40,603 sobre a desintegração situação em Saigon... 774 00:44:40,704 --> 00:44:43,172 o aparentemente desintegrado situação em Saigon. 775 00:44:43,273 --> 00:44:47,577 Uh, nós pensamos que os Nhus eram más notícias, 776 00:44:47,678 --> 00:44:49,446 e que eles tive que ir. 777 00:44:49,547 --> 00:44:52,482 Tanto Madame Nhu e irmão Nhu, 778 00:44:52,583 --> 00:44:55,685 e essa Loja deveria portanto vá para Diem 779 00:44:55,787 --> 00:44:56,554 e diga a ele que ele tive que separar 780 00:44:56,655 --> 00:44:59,223 ele mesmo de seu irmão. 781 00:44:59,324 --> 00:45:02,159 Se isso for impossível, talvez tenhamos que enfrentar 782 00:45:02,261 --> 00:45:05,397 a possibilidade de Diem ele mesmo terá que ir. 783 00:45:05,498 --> 00:45:06,999 Essa é a extensão da declaração americana 784 00:45:07,100 --> 00:45:09,668 sobre Diem. 785 00:45:09,770 --> 00:45:12,839 Diem entendeu que Nhu era um passivo, 786 00:45:12,940 --> 00:45:16,009 mas o dele, o seu tipo de natureza foi tal que 787 00:45:16,111 --> 00:45:19,446 ele não seria ditado pelos americanos 788 00:45:19,547 --> 00:45:20,447 nesse assunto. 789 00:45:44,743 --> 00:45:49,348 Pouco antes do golpe ocorrer, Diem tem uma reunião 790 00:45:49,448 --> 00:45:53,619 no palácio, ah, com, uh, CINCPAC 791 00:45:53,720 --> 00:45:55,254 quem saiu, e então ele puxa 792 00:45:55,355 --> 00:45:58,357 Hospedagem à parte e ele diz: 793 00:45:58,459 --> 00:46:00,593 "Por favor diga Presidente Kennedy 794 00:46:00,695 --> 00:46:03,763 que eu farei tudo o que ele quiser, 795 00:46:03,865 --> 00:46:07,034 que realmente precisamos para superar isso." 796 00:46:07,135 --> 00:46:11,106 Bem, naquela mesma tarde, o golpe começa. 797 00:46:15,978 --> 00:46:18,714 Nós pensamos que o próprio presidente 798 00:46:18,816 --> 00:46:21,150 tinha encomendado um golpe. 799 00:46:21,251 --> 00:46:23,386 Para quem somos nós questionar a decisão 800 00:46:23,487 --> 00:46:27,691 o presidente havia feito neste ponto? 801 00:46:27,792 --> 00:46:29,993 Foi só mais tarde que começamos a descobrir 802 00:46:30,095 --> 00:46:32,262 realmente foi acionado por Lodge 803 00:46:32,364 --> 00:46:37,136 e por uma camarilha em o Departamento de Estado. 804 00:46:37,236 --> 00:46:38,937 Lodge teve um pouco em seus dentes, 805 00:46:39,039 --> 00:46:40,639 e ele estava correndo essa coisa. 806 00:46:40,741 --> 00:46:42,374 A Casa Branca pensou eles estavam administrando, 807 00:46:42,476 --> 00:46:48,148 ou eles tinham algum freio nele... eles não o fizeram. 808 00:46:48,249 --> 00:46:50,117 Foi realmente algo. 809 00:46:53,756 --> 00:46:55,923 Era um dia santo, 810 00:46:56,024 --> 00:47:01,830 Dia de Todos os Santos, Novembro de 63. 811 00:47:01,931 --> 00:47:05,502 eu estava na missa aquela manhã, 812 00:47:05,603 --> 00:47:07,403 e seu pai entrou na igreja, 813 00:47:07,505 --> 00:47:09,205 Florzinha, em Betesda, 814 00:47:09,306 --> 00:47:12,977 e disse: "reze por os irmãos Diem. 815 00:47:13,078 --> 00:47:15,513 Ore pelas almas dos irmãos Diem. 816 00:47:15,614 --> 00:47:17,615 Eles estiveram encontrado assassinado." 817 00:47:17,716 --> 00:47:19,917 Que foi um choque. 818 00:47:20,019 --> 00:47:22,654 Um terrível choque. 819 00:47:22,755 --> 00:47:25,657 Bill ficou para aquela massa 820 00:47:25,758 --> 00:47:30,163 e oramos, ah, fervorosamente 821 00:47:30,264 --> 00:47:34,601 para o presidente Diem e seu irmão. 822 00:47:34,702 --> 00:47:38,840 O que foi tão difícil sobre isso foi isso 823 00:47:38,940 --> 00:47:42,376 em retrospectiva, em retrospectiva imediata, 824 00:47:42,478 --> 00:47:44,379 temos que... 825 00:47:44,480 --> 00:47:46,514 nós, americanos tem que perceber 826 00:47:46,615 --> 00:47:51,787 que nós aguentamos alguns participar desta tragédia. 827 00:47:51,888 --> 00:47:58,962 Eu... não pessoalmente, mas de alguma maneira, 828 00:47:59,063 --> 00:48:04,836 as coisas foram errado de alguma forma. 829 00:48:04,937 --> 00:48:08,172 Minha mãe acreditou O que ele estava fazendo, 830 00:48:08,274 --> 00:48:12,712 mas ela queria isso esteja certo. 831 00:48:12,812 --> 00:48:16,516 Ela viu o dele fanatismo missionário, 832 00:48:16,617 --> 00:48:19,752 esta força do bem no mundo. 833 00:48:19,854 --> 00:48:23,156 Eu acho que eles competiram para o terreno elevado, 834 00:48:23,258 --> 00:48:25,926 terreno moral elevado. 835 00:48:26,027 --> 00:48:28,729 Quem está fazendo o bom trabalho? 836 00:48:28,831 --> 00:48:31,299 Lutando contra o boa luta? 837 00:48:31,400 --> 00:48:32,300 Ele está fazendo seu trabalho, 838 00:48:32,401 --> 00:48:35,003 e ela, a esposa leal, 839 00:48:35,104 --> 00:48:39,242 religioso e católico. 840 00:48:39,343 --> 00:48:42,778 Minha mãe acreditou no que ele estava fazendo, 841 00:48:42,881 --> 00:48:45,649 mas tinha ser moral, 842 00:48:45,750 --> 00:48:50,488 e tinha estar certo. 843 00:48:50,518 --> 00:48:51,019 Este foi um momento extraordinário 844 00:48:51,452 --> 00:48:53,986 de presidencial descuido, 845 00:48:54,087 --> 00:48:56,456 e o resultado foi um presidente, 846 00:48:56,557 --> 00:48:57,957 e seu irmão, 847 00:48:58,058 --> 00:49:00,560 com as mãos amarradas pelas costas, 848 00:49:00,661 --> 00:49:03,296 e balas na cabeça deles. 849 00:49:03,397 --> 00:49:06,232 E um quebrado ilusão, que é 850 00:49:06,333 --> 00:49:12,271 que estávamos construindo uma democracia no Vietname. 851 00:49:12,372 --> 00:49:14,340 Foi apenas três semanas depois 852 00:49:14,441 --> 00:49:17,043 que John Kennedy foi morto. 853 00:49:17,144 --> 00:49:19,846 Lyndon Johnson disse quando ele descobriu 854 00:49:19,947 --> 00:49:21,981 qual o papel do Estados Unidos foi, 855 00:49:22,082 --> 00:49:26,385 "Acabamos de receber um monte de bandidos e os matou." 856 00:49:26,487 --> 00:49:27,587 Os EUA. Responsabilidade 857 00:49:27,688 --> 00:49:30,490 pela morte de Diem estava absolutamente claro, 858 00:49:30,591 --> 00:49:34,360 e uma vez que isso foi feito, tornou-se, 859 00:49:34,461 --> 00:49:36,329 não o Sul Guerra vietnamita 860 00:49:36,429 --> 00:49:37,829 contra o norte-vietnamitas, 861 00:49:37,930 --> 00:49:39,064 foi a nossa guerra. 862 00:49:39,165 --> 00:49:40,866 O albatroz foi em volta do nosso pescoço, 863 00:49:40,967 --> 00:49:44,202 e era nosso a partir de então. 864 00:50:04,023 --> 00:50:04,723 Os americanos, 865 00:50:04,824 --> 00:50:06,525 quando eles vão em um país, 866 00:50:06,626 --> 00:50:07,526 estão tentando fazer algo bastante 867 00:50:07,627 --> 00:50:11,463 diferente do europeu colonialistas. 868 00:50:11,564 --> 00:50:14,199 Eles não vão entrar lá para confiscar bens 869 00:50:14,300 --> 00:50:17,335 ou para retirar valor fora de um país. 870 00:50:17,436 --> 00:50:18,837 Os americanos fazem sinta genuinamente 871 00:50:18,938 --> 00:50:20,405 que quando eles cingir-se 872 00:50:20,506 --> 00:50:21,940 e dar uma volta o mundo, 873 00:50:22,041 --> 00:50:25,143 que eles estão em um... uma missão de... de 874 00:50:25,244 --> 00:50:27,379 trazendo, hum, trazendo providência, 875 00:50:27,480 --> 00:50:29,481 hum, para suportar. 876 00:50:29,582 --> 00:50:30,649 Eles estão indo lá dentro para 877 00:50:30,750 --> 00:50:33,184 o que eles percebem como o bom 878 00:50:33,286 --> 00:50:36,121 das pessoas que eles são tentando ajudar. 879 00:50:36,222 --> 00:50:37,289 Eles, portanto, sinta isso 880 00:50:37,390 --> 00:50:39,257 a população local vai pensar que 881 00:50:39,358 --> 00:50:40,625 este é um presente que eles estão trazendo, 882 00:50:40,726 --> 00:50:42,160 e por que diabos será que a população local 883 00:50:42,261 --> 00:50:46,064 olha um cavalo de presente na boca? 884 00:50:46,165 --> 00:50:48,934 Culturas locais contar. 885 00:50:49,035 --> 00:50:51,069 Bombas e isso tipo de coisa, 886 00:50:51,170 --> 00:50:56,675 são impotentes contra culturas locais. 887 00:50:56,776 --> 00:50:58,209 O início experimentos 888 00:50:58,311 --> 00:51:00,211 de civis irregulares grupos de defesa 889 00:51:00,313 --> 00:51:02,113 para fornecer segurança para as aldeias 890 00:51:02,214 --> 00:51:04,215 começado por William Colby 891 00:51:04,317 --> 00:51:06,351 em conjunção com Forças Especiais dos EUA, 892 00:51:06,452 --> 00:51:08,353 mostrou ótimo promessa. 893 00:51:08,454 --> 00:51:10,722 Mas o Exército Americano estava desapontado 894 00:51:10,822 --> 00:51:12,523 que as Forças Especiais não estavam sendo usados 895 00:51:12,624 --> 00:51:14,258 em uma ofensiva papel. 896 00:51:14,359 --> 00:51:15,960 Eles estavam fornecendo segurança para 897 00:51:16,061 --> 00:51:17,761 a população, não vai sair 898 00:51:17,862 --> 00:51:19,997 encontrar, consertar, e acabar com o inimigo. 899 00:51:20,098 --> 00:51:21,532 E, e então nós afastou-se 900 00:51:21,633 --> 00:51:23,734 a partir disso experimento promissor, 901 00:51:23,835 --> 00:51:27,071 e nos mudamos para um lugar muito guerra convencional. 902 00:51:31,509 --> 00:51:33,243 Aqui está a manchete novidades, bom dia. 903 00:51:33,345 --> 00:51:34,445 Presidente Johnson realizou uma coletiva de imprensa 904 00:51:34,546 --> 00:51:35,346 noite passada, 905 00:51:35,447 --> 00:51:36,413 disse, entre outras coisas, 906 00:51:36,514 --> 00:51:37,548 que se mais Tropas americanas 907 00:51:37,649 --> 00:51:41,952 são necessários no Vietnã, eles estarão lá. 908 00:51:42,053 --> 00:51:43,654 Nós ficamos sobrecarregados o país 909 00:51:43,755 --> 00:51:46,724 com isso grande força. 910 00:51:46,825 --> 00:51:48,359 Imagina, o que seria como? 911 00:51:48,460 --> 00:51:49,927 Estou sentado Lincoln, Nebrasca, 912 00:51:50,028 --> 00:51:51,562 e de repente vem nessas pessoas, 913 00:51:51,663 --> 00:51:53,197 eu nem sei quem diabos eles são. 914 00:51:53,298 --> 00:51:55,532 Eles são mais altos do que eu, uh... 915 00:51:55,634 --> 00:51:57,134 eles são mais barulhentos do que eu sou, 916 00:51:57,235 --> 00:51:58,769 eles têm uma diferença... uma cultura muito diferente, 917 00:51:58,870 --> 00:51:59,937 muito diferente religião. 918 00:52:00,038 --> 00:52:01,171 Quero dizer, o, o... 919 00:52:01,272 --> 00:52:05,009 o religioso as diferenças são enormes. 920 00:52:05,110 --> 00:52:07,811 Você está violando tabus culturais 921 00:52:07,912 --> 00:52:11,382 quase todos os passos do caminho. 922 00:52:11,483 --> 00:52:13,951 É chocante perturbador 923 00:52:14,052 --> 00:52:15,419 e ofensivo. 924 00:52:17,689 --> 00:52:19,023 E o paradoxo disso é 925 00:52:19,124 --> 00:52:21,792 então fornecemos o munição política 926 00:52:21,893 --> 00:52:23,994 que a oposição necessário, 927 00:52:24,095 --> 00:52:25,429 proporcionou-lhes muitos oportunidades 928 00:52:25,530 --> 00:52:26,630 por dizer, "Veja, é por isso 929 00:52:26,731 --> 00:52:30,234 você quer obter os americanos fora." 930 00:52:30,335 --> 00:52:31,502 Seu pai estava bastante chateado 931 00:52:31,603 --> 00:52:32,903 pela perturbação que ocorreu, 932 00:52:33,004 --> 00:52:35,072 e o... e o dificuldade que, que, 933 00:52:35,173 --> 00:52:37,441 que anexado ao esforço como consequência. 934 00:52:37,542 --> 00:52:39,543 Ele certamente estava não alguém que foi 935 00:52:39,644 --> 00:52:40,444 A favor de virando a coisa 936 00:52:40,545 --> 00:52:42,780 até o militares. 937 00:52:42,880 --> 00:52:45,348 Nunca tinha sido. 938 00:52:45,449 --> 00:52:48,451 Mas quando o decisão foi tomada, 939 00:52:48,552 --> 00:52:50,920 ele foi junto cem por cento. 940 00:52:57,661 --> 00:53:00,229 O Vietnã que eu sabia 941 00:53:00,330 --> 00:53:04,934 estava sendo destruído. 942 00:53:05,035 --> 00:53:09,372 Este perfumado, maravilhoso, 943 00:53:09,473 --> 00:53:16,279 país líquido era sendo dilacerado. 944 00:53:20,150 --> 00:53:22,452 Estava indo desaparecer. 945 00:53:28,826 --> 00:53:31,260 Ele me disse bastante 946 00:53:31,361 --> 00:53:33,863 o que ele estava fazendo. 947 00:53:33,964 --> 00:53:37,033 "Organizando esses aldeões, 948 00:53:37,134 --> 00:53:39,669 Defesa pessoal equipes." 949 00:53:39,770 --> 00:53:42,572 Tudo feito muito sentido. 950 00:53:42,673 --> 00:53:44,540 Mas ele iria saia do quarto, 951 00:53:44,641 --> 00:53:46,175 por que eu olharia para a televisão, 952 00:53:46,276 --> 00:53:49,045 e helicópteros estão chegando, 953 00:53:49,146 --> 00:53:51,981 e B-52, napalm, 954 00:53:52,082 --> 00:53:55,518 e caras atirando para a selva. 955 00:54:04,128 --> 00:54:05,962 Cidades e pesca aldeias que 956 00:54:06,063 --> 00:54:09,766 eu estive em iria aparecer. 957 00:54:09,867 --> 00:54:12,835 Foi como, fora de um filme. 958 00:54:12,936 --> 00:54:15,805 Tipo, "Deus, olha o que aconteceu com Nga Trang. 959 00:54:15,905 --> 00:54:18,373 Eu não me lembro um campo de aviação lá. 960 00:54:18,474 --> 00:54:23,912 Onde estão todos essas bases?" 961 00:54:24,013 --> 00:54:27,682 Foi assim aquela foi uma guerra diferente. 962 00:54:27,784 --> 00:54:28,884 Não foi a guerra 963 00:54:28,985 --> 00:54:32,487 que meu pai estava lutando. 964 00:54:32,588 --> 00:54:33,455 Ele estava lutando um completamente 965 00:54:33,556 --> 00:54:35,323 guerra diferente. 966 00:54:39,495 --> 00:54:40,662 Um problema que você tem 967 00:54:40,763 --> 00:54:43,765 é que você está dentro, no hábito 968 00:54:43,866 --> 00:54:46,802 de lutar a última guerra. 969 00:54:46,903 --> 00:54:48,837 Primeira Guerra Mundial e Segunda Guerra Mundial 970 00:54:48,938 --> 00:54:50,972 foram peça definida batalhas. 971 00:54:51,073 --> 00:54:53,408 Então nós batemos por aí na selva 972 00:54:53,509 --> 00:54:54,976 procurando por o V.C. 973 00:54:55,077 --> 00:54:57,112 Ou o Norte Forças vietnamitas, 974 00:54:57,213 --> 00:55:00,515 enquanto eles estavam noivos na insurgência. 975 00:55:03,786 --> 00:55:06,021 A realidade se intromete. 976 00:55:06,122 --> 00:55:08,790 Cedo ou tarde, é preciso reconhecer 977 00:55:08,891 --> 00:55:11,026 as pessoas que entender 978 00:55:11,127 --> 00:55:13,328 o coração de uma insurgência 979 00:55:13,429 --> 00:55:15,130 são as pessoas que são dedicados, 980 00:55:15,231 --> 00:55:19,634 mais dedicado à sua derrota. 981 00:55:19,735 --> 00:55:22,470 Bem, você vai bem, lembre-se, 982 00:55:22,572 --> 00:55:25,040 ah, indo para o aeroporto, para hum, 983 00:55:25,141 --> 00:55:27,275 quando seu pai foi para, uh, 984 00:55:27,376 --> 00:55:33,148 para Saigon em, hum, '68. 985 00:55:34,684 --> 00:55:36,718 Naquela época, era mais e mais tropas, 986 00:55:36,819 --> 00:55:38,920 mais e mais tropas. 987 00:55:39,021 --> 00:55:41,223 Sua ideia era usar as tropas 988 00:55:41,324 --> 00:55:44,793 de uma maneira diferente. 989 00:55:44,894 --> 00:55:49,497 Ele continuou empurrando por seus métodos. 990 00:55:49,598 --> 00:55:50,264 O que dissemos? 991 00:55:50,365 --> 00:55:53,167 "Guerra de guerrilha?" 992 00:55:53,268 --> 00:55:58,305 Ele de alguma forma não conseguiu desista disso. 993 00:55:58,406 --> 00:56:00,241 Foi um longo atribuição. 994 00:56:00,342 --> 00:56:02,543 Ele voltou periodicamente. 995 00:56:02,644 --> 00:56:04,211 Nós iríamos para Vermont, 996 00:56:04,312 --> 00:56:05,846 ah, tente continue a vida 997 00:56:05,947 --> 00:56:08,082 como nós sabia disso, 998 00:56:08,183 --> 00:56:10,584 e foi, ah, ele estava fazendo... 999 00:56:10,685 --> 00:56:12,219 ele foi chamado servir, 1000 00:56:12,320 --> 00:56:14,188 e ele fez isso. 1001 00:56:14,289 --> 00:56:20,094 Ele fez isso habilmente. 1002 00:56:20,195 --> 00:56:23,130 Quando se trata de longas separações, 1003 00:56:23,231 --> 00:56:26,767 minha mãe era em pontas soltas. 1004 00:56:26,868 --> 00:56:31,305 Ela perdeu o centro fora de sua vida. 1005 00:56:31,406 --> 00:56:35,209 Isso foi muito difícil para ela. 1006 00:56:35,310 --> 00:56:37,411 Um ano ou mais em ele estar lá, 1007 00:56:37,512 --> 00:56:41,482 minha irmã Catarina ficou doente. 1008 00:56:41,583 --> 00:56:45,286 Ela teve epilepsia desde que ela era criança. 1009 00:56:45,387 --> 00:56:48,989 Convulsões terríveis. 1010 00:56:49,090 --> 00:56:53,694 Ela desenvolveu isso já está em português. 1011 00:56:53,795 --> 00:56:57,331 Foi terrível. 1012 00:56:57,432 --> 00:56:58,532 Minha mãe assumiu 1013 00:56:58,633 --> 00:57:01,101 o sofrimento da minha irmã. 1014 00:57:01,202 --> 00:57:03,137 Ela faria isso vai embora 1015 00:57:03,238 --> 00:57:06,006 para o meu pai. 1016 00:57:06,107 --> 00:57:09,176 Não poderia ser qualquer outra maneira, 1017 00:57:09,277 --> 00:57:13,614 tudo por a missão. 1018 00:57:13,715 --> 00:57:15,215 E eu lembro Eu olhei 1019 00:57:15,317 --> 00:57:17,484 para ela uma noite. 1020 00:57:17,584 --> 00:57:18,518 Ela estava escrevendo uma carta para ele 1021 00:57:18,619 --> 00:57:21,821 Eu penso, no Vietnã. 1022 00:57:21,922 --> 00:57:23,823 Eu vi que ela era uma mulher, 1023 00:57:23,924 --> 00:57:25,525 não apenas minha mãe. 1024 00:57:25,626 --> 00:57:28,461 Ela era Solitário. 1025 00:57:28,562 --> 00:57:31,130 Ela não tinha assinado pronto para isso, 1026 00:57:31,231 --> 00:57:33,099 mas ela fiz isso. 1027 00:57:36,270 --> 00:57:39,339 Um guerreiro, o que meu pai era. 1028 00:57:39,440 --> 00:57:42,041 Ele gostava de ser na luta. 1029 00:57:42,142 --> 00:57:42,842 Eu pensei que ele foi o mais 1030 00:57:42,943 --> 00:57:45,178 cara capaz eles poderiam ter. 1031 00:57:45,279 --> 00:57:46,145 Se alguém estiver indo para fazer esse trabalho, 1032 00:57:46,246 --> 00:57:47,947 ele deveria para fazer isso. 1033 00:57:48,048 --> 00:57:49,515 Ele poderia fazer isso. 1034 00:57:49,616 --> 00:57:52,051 E ele não ia para reclamar disso. 1035 00:57:52,152 --> 00:57:52,885 Na verdade, ele queria 1036 00:57:52,987 --> 00:57:56,689 para fazer esse trabalho. 1037 00:57:56,790 --> 00:57:59,258 Inácio teve uma visão do seu povo 1038 00:57:59,360 --> 00:58:00,560 indo a algum lugar no mundo 1039 00:58:00,661 --> 00:58:01,961 para o bem das almas, 1040 00:58:02,062 --> 00:58:04,063 como ele disse. 1041 00:58:04,164 --> 00:58:05,765 Na cultura jesuíta, 1042 00:58:05,866 --> 00:58:11,004 há muito respeito pela autonomia. 1043 00:58:11,105 --> 00:58:13,139 A autonomia da pessoa, 1044 00:58:13,240 --> 00:58:14,907 e para o caminho em que Deus trabalha 1045 00:58:15,009 --> 00:58:19,712 na pessoa, ah, individualmente. 1046 00:58:19,813 --> 00:58:22,782 Alguém pode influenciar pessoas e persuadir 1047 00:58:22,883 --> 00:58:24,717 eles em certo instruções, 1048 00:58:24,818 --> 00:58:26,252 não pelo que um diz, 1049 00:58:26,353 --> 00:58:28,755 mas apenas para observe o que 1050 00:58:28,856 --> 00:58:29,956 Inácio chama "O movimento 1051 00:58:30,057 --> 00:58:32,792 dos espíritos" na pessoa. 1052 00:58:32,893 --> 00:58:35,228 Deixando-os fale, 1053 00:58:35,329 --> 00:58:37,930 perguntando ao pergunta ocasional, 1054 00:58:38,032 --> 00:58:39,732 e integrando o que eles estão dizendo 1055 00:58:39,833 --> 00:58:43,336 na história geral de suas vidas. 1056 00:58:43,437 --> 00:58:46,039 Não é preciso ter uma mão pesada 1057 00:58:46,140 --> 00:58:48,207 contando às pessoas o que fazer. 1058 00:58:48,308 --> 00:58:50,376 Seria um diretor presunçoso 1059 00:58:50,476 --> 00:58:54,012 ou padre que diria simplesmente: 1060 00:58:54,113 --> 00:58:57,249 "Deus me diz o que você deveria fazer." 1061 00:58:57,350 --> 00:59:01,653 Hum, e uh, eu acho a maioria dos jesuítas são, 1062 00:59:01,754 --> 00:59:05,123 estão felizes em ficar longe disso. 1063 00:59:05,224 --> 00:59:06,291 Quando você encontrar uma área que é 1064 00:59:06,392 --> 00:59:07,926 foi assumido pelo inimigo, 1065 00:59:08,027 --> 00:59:08,960 Você pode dizer agora mesmo, 1066 00:59:09,062 --> 00:59:12,064 Quero dizer, o medo é palpável. 1067 00:59:12,165 --> 00:59:14,966 Estes são pessoas traumatizadas. 1068 00:59:15,068 --> 00:59:16,802 A primeira coisa fazer é conduzir 1069 00:59:16,903 --> 00:59:18,203 eficaz reconhecimento, 1070 00:59:18,304 --> 00:59:20,372 e inteligência coleção. 1071 00:59:20,473 --> 00:59:22,641 E então, você tem que realmente 1072 00:59:22,742 --> 00:59:24,776 vá para a cidade e fique lá. 1073 00:59:24,877 --> 00:59:26,912 Entre em uma vantagem da cidade. 1074 00:59:27,013 --> 00:59:29,347 Controle alguns certos parte da cidade 1075 00:59:29,449 --> 00:59:30,816 onde as pessoas podem vir até você com segurança 1076 00:59:30,917 --> 00:59:32,884 e falar com você. 1077 00:59:32,985 --> 00:59:33,685 É imensamente importante 1078 00:59:33,786 --> 00:59:34,653 começar trabalhando com 1079 00:59:34,754 --> 00:59:36,188 forças indígenas agora mesmo. 1080 00:59:36,289 --> 00:59:37,022 Porque um das coisas 1081 00:59:37,123 --> 00:59:38,090 o inimigo usará é, 1082 00:59:38,191 --> 00:59:39,958 bem, o ocupante está aqui, você sabe, 1083 00:59:40,059 --> 00:59:42,060 o cruzado é aqui e assim por diante. 1084 00:59:42,161 --> 00:59:42,928 E o melhor caminho para você 1085 00:59:43,029 --> 00:59:43,995 para esclarecer aqueles intenções 1086 00:59:44,097 --> 00:59:45,997 é trabalhar com a população local, 1087 00:59:46,099 --> 00:59:48,733 e ser visto em um papel de apoio. 1088 00:59:48,835 --> 00:59:51,203 Trate a população com respeito, 1089 00:59:51,304 --> 00:59:52,504 e então as pessoas reconhecerá 1090 00:59:52,605 --> 00:59:55,273 a propaganda inimiga para o que é. 1091 00:59:55,374 --> 00:59:56,575 Eles estão desesperados em muitos casos 1092 00:59:56,676 --> 00:59:58,009 para um vida melhorada, 1093 00:59:58,111 --> 01:00:01,113 então eles virão até você com informações. 1094 01:00:01,214 --> 01:00:02,280 Então você pode começar para entender 1095 01:00:02,381 --> 01:00:03,381 a dinâmica na área 1096 01:00:03,483 --> 01:00:06,785 através deste eficaz reconhecimento. 1097 01:00:06,886 --> 01:00:08,386 Você tem que construir a confiança de volta 1098 01:00:08,488 --> 01:00:10,722 nas pessoas que você vai embora, 1099 01:00:10,823 --> 01:00:12,290 mas você vai deixar no lugar 1100 01:00:12,391 --> 01:00:16,061 uma estrutura de segurança que eles podem confiar. 1101 01:00:16,162 --> 01:00:17,629 Foi o meio simples, 1102 01:00:17,730 --> 01:00:21,199 ainda ideias novas que seu pai 1103 01:00:21,300 --> 01:00:23,068 postas em prática 1104 01:00:23,168 --> 01:00:25,870 e tudo se resumiu a tornando a vida melhor 1105 01:00:25,971 --> 01:00:28,038 em uma determinada aldeia 1106 01:00:28,140 --> 01:00:30,875 para que você confiança gerada 1107 01:00:30,976 --> 01:00:33,477 e finalmente ganhou inteligência 1108 01:00:33,578 --> 01:00:35,346 de muito mais acolhedor 1109 01:00:35,447 --> 01:00:37,181 comunidade local. 1110 01:00:37,282 --> 01:00:39,316 Ah, no mesmo tempo, 1111 01:00:39,417 --> 01:00:40,484 quando você encontrou alguém que 1112 01:00:40,585 --> 01:00:43,087 os aldeões identificado como 1113 01:00:43,188 --> 01:00:45,422 um cara mau, Mate ele. 1114 01:00:45,524 --> 01:00:47,558 Rápido. 1115 01:00:47,659 --> 01:00:48,826 O aumento influência 1116 01:00:48,927 --> 01:00:50,361 do governo resultou em muito 1117 01:00:50,462 --> 01:00:52,663 de informação entrando. 1118 01:00:52,764 --> 01:00:54,598 Um grande problema foi como decidir 1119 01:00:54,699 --> 01:00:55,833 o que era válido Informação 1120 01:00:55,934 --> 01:00:57,201 e o que foi acionável, 1121 01:00:57,302 --> 01:00:59,436 o que poderíamos fazer algo sobre. 1122 01:00:59,538 --> 01:01:00,704 O Programa Fênix 1123 01:01:00,805 --> 01:01:02,239 foi um esforço Juntar 1124 01:01:02,340 --> 01:01:04,275 os vários elementos díspares 1125 01:01:04,376 --> 01:01:06,744 da inteligência reunindo organizações 1126 01:01:06,845 --> 01:01:09,513 desde agir até neutralizar os bandidos 1127 01:01:09,614 --> 01:01:11,916 como consequência dessa informação. 1128 01:01:12,017 --> 01:01:12,950 Este foi um grande esforço 1129 01:01:13,051 --> 01:01:15,319 que seu pai instigado. 1130 01:01:19,391 --> 01:01:20,558 O P.R.U. Estávamos realmente 1131 01:01:20,659 --> 01:01:22,526 a ofensiva arme isso 1132 01:01:22,627 --> 01:01:24,995 o irregular forças tinham. 1133 01:01:25,096 --> 01:01:26,697 Muitas vezes eles eram ex-VC 1134 01:01:26,798 --> 01:01:29,166 Eles mesmos que eram reconfigurado 1135 01:01:29,267 --> 01:01:31,202 trabalhar para o governo. 1136 01:01:31,303 --> 01:01:32,636 Eles tinham um muito, muito efetivo 1137 01:01:32,737 --> 01:01:34,605 proporção de perdas para aqueles que 1138 01:01:34,706 --> 01:01:36,340 eles capturaram ou morto. 1139 01:01:36,441 --> 01:01:38,275 Para cada P.R.U. Isso foi perdido, 1140 01:01:38,376 --> 01:01:41,045 por que eles, uh, neutralizado, morto, 1141 01:01:41,146 --> 01:01:44,949 ou capturado sessenta e sete V.C. 1142 01:01:45,050 --> 01:01:45,916 Eu lembro uma vez falando 1143 01:01:46,017 --> 01:01:48,052 para ele sobre o P.R.U. 1144 01:01:48,153 --> 01:01:49,620 Estes foram ex-vietcongue 1145 01:01:49,721 --> 01:01:50,454 que foram contratados 1146 01:01:50,555 --> 01:01:51,689 e pago por a agência 1147 01:01:51,790 --> 01:01:53,524 sair e, e entre 1148 01:01:53,625 --> 01:01:56,927 VC Áreas e, e contra-ataque 1149 01:01:57,027 --> 01:01:58,628 e matar quem sempre esteve lá. 1150 01:01:58,729 --> 01:02:01,531 E a resposta de Colby foi, porque houve um... 1151 01:02:01,632 --> 01:02:02,932 Quero dizer, isso foi um cara que entendeu 1152 01:02:03,033 --> 01:02:05,835 a dureza da vida e guerra e o que precisava 1153 01:02:05,936 --> 01:02:08,504 para ser feito, uh, contra um inimigo, 1154 01:02:08,606 --> 01:02:10,707 hum, havia nenhuma opção. 1155 01:02:10,808 --> 01:02:12,242 Ele disse: "Agora Steve, os índios estavam vindo 1156 01:02:12,343 --> 01:02:13,910 através as janelas. 1157 01:02:14,011 --> 01:02:17,313 E, e você tenho que atirar de volta." 1158 01:02:17,414 --> 01:02:19,515 A inteligência era muito efetivo 1159 01:02:19,617 --> 01:02:20,917 durante isso alguns anos. 1160 01:02:21,018 --> 01:02:22,986 Nós arredondamos um grande número 1161 01:02:23,087 --> 01:02:24,554 de pessoas que desisti de lutar 1162 01:02:24,655 --> 01:02:27,357 para o outro lado e entrou. 1163 01:02:27,458 --> 01:02:29,359 Tivemos presença suficiente por esta hora 1164 01:02:29,460 --> 01:02:31,394 em todos os aldeias que, 1165 01:02:31,495 --> 01:02:32,428 que o Vietnamita sabia 1166 01:02:32,529 --> 01:02:33,696 o sul Vietnamita sabia 1167 01:02:33,797 --> 01:02:35,465 praticamente o que estava acontecendo, 1168 01:02:35,566 --> 01:02:36,399 e foi um questão de conseguir 1169 01:02:36,500 --> 01:02:38,334 alguns deles para te dizer, 1170 01:02:38,435 --> 01:02:39,869 que o Sul Vietnamita tornou-se 1171 01:02:39,970 --> 01:02:42,338 cada vez mais eficaz em fazer. 1172 01:02:47,144 --> 01:02:49,112 O Programa Fênix 1173 01:02:49,213 --> 01:02:50,747 foi planejado erradicar 1174 01:02:50,848 --> 01:02:53,283 a infraestrutura do V.C. 1175 01:02:53,384 --> 01:02:56,286 Norte-vietnamitas. 1176 01:02:56,387 --> 01:02:57,920 Reunir inteligência 1177 01:02:58,022 --> 01:03:01,357 onde os insurgentes estavam localizados, 1178 01:03:01,458 --> 01:03:03,593 para cortá-los, 1179 01:03:03,694 --> 01:03:06,396 para levar seus suprimentos fora. 1180 01:03:06,497 --> 01:03:07,864 Eles nunca tinha muito 1181 01:03:07,965 --> 01:03:09,699 no caminho de suprimentos. 1182 01:03:09,800 --> 01:03:12,135 E para destruir em vigor 1183 01:03:12,236 --> 01:03:15,705 a infraestrutura da insurgência. 1184 01:03:15,806 --> 01:03:19,108 E é essencial em uma contra-insurgência 1185 01:03:19,209 --> 01:03:21,911 para erradicar isso a infraestrutura. 1186 01:03:22,012 --> 01:03:25,315 A menos que alguém esteja capaz de erradicar 1187 01:03:25,416 --> 01:03:28,685 aqueles que organizam a insurgência, 1188 01:03:28,785 --> 01:03:31,119 e aleijado suas operações, 1189 01:03:31,220 --> 01:03:34,456 um não vai para derrotá-los. 1190 01:03:34,557 --> 01:03:37,159 Colby recebeu um ótimo dose de crítica 1191 01:03:37,260 --> 01:03:38,660 para o Programa Fênix 1192 01:03:38,761 --> 01:03:40,595 aqui no Estados Unidos, 1193 01:03:40,697 --> 01:03:43,198 mas se você estiver envolvido em conflito 1194 01:03:43,299 --> 01:03:44,833 desse tipo, 1195 01:03:44,934 --> 01:03:47,703 você deve fazer uso dessas ferramentas 1196 01:03:47,804 --> 01:03:50,272 que são indispensável 1197 01:03:50,373 --> 01:03:52,641 em vencer o conflito. 1198 01:03:52,742 --> 01:03:56,111 Se você tem medo de fazer uso dessas ferramentas, 1199 01:03:56,212 --> 01:03:59,881 então você não deveria estar nesse conflito. 1200 01:04:02,185 --> 01:04:03,085 sim ali foram abusos; 1201 01:04:03,186 --> 01:04:05,287 não havia dúvida sobre isso. 1202 01:04:05,388 --> 01:04:07,923 A Agência teve instalei um programa 1203 01:04:08,024 --> 01:04:09,825 para segurar e interrogar, 1204 01:04:09,926 --> 01:04:12,794 ah, pessoas que foram capturados, 1205 01:04:12,895 --> 01:04:15,030 e isso foi muito muito um saco misturado 1206 01:04:15,131 --> 01:04:20,802 na forma como estes as pessoas foram tratadas. 1207 01:04:20,903 --> 01:04:21,937 Não havia ninguém realmente olhando 1208 01:04:22,038 --> 01:04:24,406 Sobre o ombro dos sul-vietnamitas 1209 01:04:24,507 --> 01:04:26,508 que estavam fazendo o interrogando e, 1210 01:04:26,609 --> 01:04:29,010 ah, eles realmente saiu do controle, 1211 01:04:29,112 --> 01:04:31,446 alguns, em, em, em certas ocasiões. 1212 01:04:31,547 --> 01:04:33,849 No momento em que cheguei lá em 1969, 1213 01:04:33,950 --> 01:04:34,783 parecia muito mais como 1214 01:04:34,884 --> 01:04:36,284 um assassinato programa, 1215 01:04:36,386 --> 01:04:37,319 Quero dizer, porque é muito 1216 01:04:37,420 --> 01:04:41,523 difícil de controlá-lo. 1217 01:04:41,624 --> 01:04:44,159 Estávamos apoiando as unidades vietnamitas. 1218 01:04:44,260 --> 01:04:46,528 Eles estavam fazendo muito do trabalho de inteligência; 1219 01:04:46,629 --> 01:04:49,197 sair no campo conosco. 1220 01:04:49,298 --> 01:04:50,365 Não tem jeito para saber se 1221 01:04:50,466 --> 01:04:51,199 a pessoa entregando 1222 01:04:51,300 --> 01:04:53,135 a inteligência era confiável. 1223 01:04:53,236 --> 01:04:54,202 Não foi como você tinha 1224 01:04:54,303 --> 01:04:56,371 pessoas que você confiei completamente. 1225 01:04:56,472 --> 01:04:57,506 Você me diz você tem 1226 01:04:57,607 --> 01:04:58,206 alguém aqui isso faz parte 1227 01:04:58,307 --> 01:04:59,474 a infraestrutura, 1228 01:04:59,574 --> 01:05:01,142 e eu tenho, eu tenho tomar uma decisão 1229 01:05:01,243 --> 01:05:02,076 eu sigo para cima e, 1230 01:05:02,177 --> 01:05:03,577 e fazer algo sobre isso? 1231 01:05:03,678 --> 01:05:06,113 Então parecia estava corrompido 1232 01:05:06,214 --> 01:05:09,583 de um jeito ruim quando Eu vi isso em 69. 1233 01:05:09,684 --> 01:05:12,153 Este foi um programa em que o único 1234 01:05:12,254 --> 01:05:14,088 maneira de, mais ou menos, traga coisas 1235 01:05:14,189 --> 01:05:16,590 sob controle eram para... 1236 01:05:16,691 --> 01:05:18,392 deixe os vietnamitas as pessoas sabem 1237 01:05:18,493 --> 01:05:19,727 que se você estiver ligado o lado errado 1238 01:05:19,828 --> 01:05:21,796 estavam indo para matar você. 1239 01:05:24,733 --> 01:05:26,033 Era um crença básica, 1240 01:05:26,134 --> 01:05:27,401 como é sempre quando vamos 1241 01:05:27,502 --> 01:05:28,602 em um país onde temos 1242 01:05:28,703 --> 01:05:30,671 nao real fundo, 1243 01:05:30,772 --> 01:05:34,175 que você não pode confie em ninguém. 1244 01:05:34,276 --> 01:05:35,576 E portanto você tem que 1245 01:05:35,677 --> 01:05:38,112 definir um padrão porque havia 1246 01:05:38,213 --> 01:05:40,948 tanta matança indo, 1247 01:05:41,049 --> 01:05:43,617 que a única coisa essas pessoas sabem, 1248 01:05:43,718 --> 01:05:45,519 a única coisa que eles conhecer e respeitar 1249 01:05:45,620 --> 01:05:50,624 é um tratamento duro para trazer as pessoas ao redor. 1250 01:05:55,130 --> 01:05:55,996 Nós sempre presumiu que 1251 01:05:56,097 --> 01:05:57,164 seja lá o que ele estava fazendo era 1252 01:05:57,265 --> 01:06:01,502 sempre para o bem, nunca nada de errado. 1253 01:06:03,638 --> 01:06:05,639 Aqui estavam aqueles pôsteres por toda a cidade 1254 01:06:05,740 --> 01:06:07,274 com o ás de espadas, 1255 01:06:07,375 --> 01:06:10,010 comparando-o com Heinrich Himmler. 1256 01:06:10,111 --> 01:06:11,111 Responsável para as mortes 1257 01:06:11,213 --> 01:06:14,014 de vinte e nove, trinta mil pessoas. 1258 01:06:17,886 --> 01:06:18,886 Milhares de manifestantes 1259 01:06:18,987 --> 01:06:20,554 oposto ao Guerra do Vietnã 1260 01:06:20,655 --> 01:06:22,089 reunidos no capital da nação 1261 01:06:22,190 --> 01:06:24,024 para um protesto em massa. 1262 01:06:24,125 --> 01:06:25,226 A multidão, estimado em 1263 01:06:25,327 --> 01:06:26,961 Cerca de cinquenta mil pessoas, 1264 01:06:27,062 --> 01:06:28,762 incluídos adultos, estudantes, 1265 01:06:28,864 --> 01:06:30,197 até mesmo crianças. 1266 01:06:32,132 --> 01:06:34,667 As pessoas virariam para mim e dizer: 1267 01:06:34,768 --> 01:06:39,372 "Você sabe, seu meu pai era um assassino." 1268 01:06:39,473 --> 01:06:41,074 Minha reação imediata costumava ser, 1269 01:06:41,175 --> 01:06:44,210 "Você não sabe o que você está falando sobre." 1270 01:06:44,311 --> 01:06:46,379 E então eu encontraria eu mesmo pensando, 1271 01:06:46,480 --> 01:06:48,248 "Foi ele? 1272 01:06:48,349 --> 01:06:52,185 Bem, quem foi ele realmente?" 1273 01:06:52,286 --> 01:06:53,720 Foi difícil na minha mãe. 1274 01:06:53,821 --> 01:06:56,356 Ela ficou mais e mais isolado. 1275 01:06:56,457 --> 01:06:58,458 Uma boa parte dela multidão em Washington, 1276 01:06:58,559 --> 01:06:59,859 algum C.I.A. Pessoas estavam começando a 1277 01:06:59,960 --> 01:07:01,895 virar-se contra a guerra. 1278 01:07:01,996 --> 01:07:05,598 E ela está sendo a esposa leal. 1279 01:07:05,699 --> 01:07:09,469 Ela era uma boa mulher. 1280 01:07:09,570 --> 01:07:10,303 Não sei se a verdade 1281 01:07:10,404 --> 01:07:11,804 foi realmente o que estávamos atrás. 1282 01:07:11,906 --> 01:07:16,142 Estávamos talvez com medo da verdade. 1283 01:07:16,243 --> 01:07:18,545 Se ele fosse moralmente corrupto, 1284 01:07:18,646 --> 01:07:20,079 em detrimento de milhares de 1285 01:07:20,180 --> 01:07:23,383 pessoas, seria seja o pior. 1286 01:07:26,620 --> 01:07:31,991 É muito difícil campo, realmente. 1287 01:07:32,092 --> 01:07:34,193 Aqueles que servem 1288 01:07:34,295 --> 01:07:36,329 ter lealdade a a própria Agência, 1289 01:07:36,430 --> 01:07:38,798 mas certamente deve ter lealdades internas 1290 01:07:38,899 --> 01:07:40,900 em seu código de comportamento, 1291 01:07:41,001 --> 01:07:45,305 que eles fariam não violar, 1292 01:07:45,406 --> 01:07:53,012 e é preciso assumir a fé 1293 01:07:53,113 --> 01:07:58,384 e confie nisso a coisa certa 1294 01:07:58,485 --> 01:08:00,587 está sendo feito, 1295 01:08:00,688 --> 01:08:07,427 e talvez o... 1296 01:08:07,527 --> 01:08:09,761 para um bem maior. 1297 01:08:09,862 --> 01:08:13,932 É muito difícil, Eu acho, para explicar. 1298 01:08:14,033 --> 01:08:16,668 A resposta de Colby para o potencial 1299 01:08:16,769 --> 01:08:18,270 por abuso de Fênix era, 1300 01:08:18,371 --> 01:08:21,206 era muito legalista, muito americano. 1301 01:08:21,307 --> 01:08:23,508 Se foi tudo isso eficaz 1302 01:08:23,610 --> 01:08:24,776 é alguma coisa que eu acho 1303 01:08:24,877 --> 01:08:25,944 ele pode até ter, 1304 01:08:26,045 --> 01:08:28,714 Eu, eu acho que ele sabia que a ferramenta que ele tinha 1305 01:08:28,815 --> 01:08:32,317 em suas mãos, ah, era uma ferramenta inadequada 1306 01:08:32,418 --> 01:08:35,187 dado o humano realidade do que 1307 01:08:35,288 --> 01:08:37,389 estava acontecendo quando um a sociedade desmorona 1308 01:08:37,490 --> 01:08:39,625 e as pessoas querem para acertar contas, 1309 01:08:39,726 --> 01:08:43,195 vingar-se, ou apenas abusar do seu poder. 1310 01:08:47,433 --> 01:08:49,768 Ele sempre defendeu o esforço necessário, 1311 01:08:49,869 --> 01:08:51,303 mas que ele tinha, 1312 01:08:51,404 --> 01:08:52,537 Ele tinha reservas 1313 01:08:52,639 --> 01:08:55,140 como fazer temos o certo, ah, 1314 01:08:55,241 --> 01:08:59,277 conjunto programático de, de diretrizes, 1315 01:08:59,379 --> 01:09:00,479 comportamentos, pessoas para fazer isso 1316 01:09:00,580 --> 01:09:02,547 no caminho certo? 1317 01:09:02,649 --> 01:09:04,116 A cadeira seria enfatize que 1318 01:09:04,217 --> 01:09:07,352 audiências de hoje não será apenas 1319 01:09:07,453 --> 01:09:08,654 um exame de 1320 01:09:08,755 --> 01:09:10,389 Sr. Colby qualificações 1321 01:09:10,490 --> 01:09:14,226 e fundo, mas também vai 1322 01:09:14,327 --> 01:09:17,429 revisar um número de políticas relacionadas 1323 01:09:17,530 --> 01:09:21,500 para a Central de Inteligência A própria agência. 1324 01:09:21,601 --> 01:09:24,803 Meu pai voltou de Vietnã em 1971 1325 01:09:24,904 --> 01:09:27,639 e voltou na C.I.A. 1326 01:09:27,740 --> 01:09:29,007 Ele foi nomeado por Richard Nixon 1327 01:09:29,108 --> 01:09:31,576 para ser Diretor da C.I.A. 1328 01:09:31,678 --> 01:09:33,445 Agora você está familiarizado com a polêmica 1329 01:09:33,546 --> 01:09:37,315 sobre a Fênix Programa no Vietnã. 1330 01:09:37,416 --> 01:09:38,649 Houve alegações de que, 1331 01:09:38,750 --> 01:09:40,918 com efeito, isso O Programa Fênix foi 1332 01:09:41,019 --> 01:09:43,788 um assassinato programa. 1333 01:09:43,889 --> 01:09:45,690 O que são os fatos? 1334 01:09:45,791 --> 01:09:47,892 Senhor presidente, Eu, uh, testemunhei 1335 01:09:47,993 --> 01:09:50,127 em, em extensão nesse assunto, 1336 01:09:50,228 --> 01:09:52,530 uh, antes do Senado Estrangeiro Comitê de Relações 1337 01:09:52,631 --> 01:09:56,467 em fevereiro de 1970, ah, antes do... 1338 01:09:56,568 --> 01:10:00,104 Ele era o advogado quando ele estava testemunhando. 1339 01:10:00,205 --> 01:10:05,142 Calmo, firme, profissional 1340 01:10:05,243 --> 01:10:09,714 em dizer a você apenas chega de verdade. 1341 01:10:09,815 --> 01:10:14,085 Não mais, nunca mais. 1342 01:10:14,186 --> 01:10:15,019 - Sob juramento. 1343 01:10:15,120 --> 01:10:16,287 Estou preparado para, ah, repita 1344 01:10:16,388 --> 01:10:17,822 se necessário. 1345 01:10:17,923 --> 01:10:19,190 Aquela Fênix Programa não foi 1346 01:10:19,291 --> 01:10:21,559 um programa de assassinato. 1347 01:10:21,660 --> 01:10:22,793 O Programa Fênix foi 1348 01:10:22,894 --> 01:10:26,397 uma parte do total Programa de Pacificação, 1349 01:10:26,498 --> 01:10:28,365 que foi projetado para fortalecer o governo 1350 01:10:28,467 --> 01:10:30,735 do Vietnã do Sul e seu povo 1351 01:10:30,836 --> 01:10:34,238 contra o assalto liderou contra eles 1352 01:10:34,339 --> 01:10:36,474 pelos norte-vietnamitas através de um programa... 1353 01:10:36,575 --> 01:10:38,909 Você não conseguiu muito perto dele. 1354 01:10:39,010 --> 01:10:40,010 Ele disse, “Ah, eles podem 1355 01:10:40,112 --> 01:10:42,213 siga-me por aí o dia todo e a noite toda, 1356 01:10:42,314 --> 01:10:43,547 o ano todo e eles nunca vão 1357 01:10:43,648 --> 01:10:45,049 encontre qualquer coisa em mim. 1358 01:10:45,150 --> 01:10:48,285 eu não tenho nada esconder." 1359 01:10:48,386 --> 01:10:50,421 Eu pensei, "Como pode 1360 01:10:50,522 --> 01:10:52,223 não seja nada que você quer se esconder?" 1361 01:10:52,324 --> 01:10:55,926 - Para trazer alguns ordem para a luta 1362 01:10:56,027 --> 01:10:57,995 Entre o subversão, 1363 01:10:58,096 --> 01:11:00,331 ah, pelo Norte vietnamita 1364 01:11:00,432 --> 01:11:03,801 e o vietcongue e o governo. 1365 01:11:03,902 --> 01:11:05,669 Quantos, aproximadamente, você estimaria 1366 01:11:05,771 --> 01:11:06,737 foram eliminados? 1367 01:11:06,838 --> 01:11:07,705 A palavra "eliminar" 1368 01:11:07,805 --> 01:11:09,405 referente à o inteiro, 1369 01:11:09,507 --> 01:11:11,641 uh, programa contra O aparelho. 1370 01:11:11,742 --> 01:11:12,542 Bem, você pode diga, "mate-os", 1371 01:11:12,643 --> 01:11:13,343 Se você quisesse. 1372 01:11:13,444 --> 01:11:14,010 Nós Nós disse: "matar". 1373 01:11:14,111 --> 01:11:14,844 Ah, a figura... 1374 01:11:14,945 --> 01:11:16,312 a palavra nós usado foi "matar" 1375 01:11:16,413 --> 01:11:17,714 para as pessoas que foram mortos 1376 01:11:17,815 --> 01:11:19,048 e havia sem eufemismo 1377 01:11:19,150 --> 01:11:21,017 aplicado a Em tudo. 1378 01:11:21,118 --> 01:11:23,787 Colby sofreu de um total 1379 01:11:23,888 --> 01:11:27,457 exagero do que Phoenix estava por perto. 1380 01:11:27,558 --> 01:11:29,626 Felizmente não interferiu 1381 01:11:29,727 --> 01:11:30,894 com o seu confirmação 1382 01:11:30,995 --> 01:11:35,899 como Diretor de Inteligência Central. 1383 01:11:36,000 --> 01:11:38,735 A primeira vez que eu conversei com seu pai, 1384 01:11:38,836 --> 01:11:41,971 foi no o telefone. 1385 01:11:42,072 --> 01:11:45,108 Estava no meio de Watergate. 1386 01:11:45,209 --> 01:11:46,442 O senado Comitê Watergate 1387 01:11:46,544 --> 01:11:50,980 estava focado em o C.I.A. Papel. 1388 01:11:51,081 --> 01:11:53,683 A trilha conduziu para a CIA, 1389 01:11:53,784 --> 01:11:56,886 mas não como o patrocinador de Watergate, 1390 01:11:56,987 --> 01:12:00,256 ah, como um dos os facilitadores. 1391 01:12:00,357 --> 01:12:03,693 Watergate era um Operação da Casa Branca. 1392 01:12:03,794 --> 01:12:05,995 Nixon estava em o Centro. 1393 01:12:06,096 --> 01:12:10,767 A CIA Faz o que o presidente quer. 1394 01:12:10,868 --> 01:12:13,336 Nixon era Criminoso. 1395 01:12:13,437 --> 01:12:16,005 Nixon era veneno. 1396 01:12:16,106 --> 01:12:20,376 Os crimes e mentiras eram muitas. 1397 01:12:20,477 --> 01:12:22,378 A ideia de que um presidente 1398 01:12:22,479 --> 01:12:25,515 e uma Casa Branca usaria o C.I.A. 1399 01:12:25,616 --> 01:12:31,120 Para abertamente ilegal, atividades políticas 1400 01:12:31,222 --> 01:12:35,124 realmente não amanheceu em muitas pessoas. 1401 01:12:35,226 --> 01:12:37,093 Quando Colby se tornou o Diretor de 1402 01:12:37,194 --> 01:12:40,230 Inteligência Central em 1973, 1403 01:12:40,330 --> 01:12:43,999 ele não sabia sobre as conspirações de assassinato 1404 01:12:44,100 --> 01:12:47,002 que foi encomendado pela Casa Branca 1405 01:12:47,103 --> 01:12:49,872 contra Fidel Castro, por exemplo. 1406 01:12:49,973 --> 01:12:52,207 Ele não sabia sobre a existência 1407 01:12:52,308 --> 01:12:54,676 de prisões secretas onde suspeito 1408 01:12:54,777 --> 01:12:57,512 agentes duplos foram torturados. 1409 01:12:57,614 --> 01:13:01,149 Espionando americanos, experimentos de controle mental 1410 01:13:01,251 --> 01:13:04,987 com drogas involuntariamente cobaias humanas. 1411 01:13:05,088 --> 01:13:08,290 Como ele está aprendendo sobre esses segredos, 1412 01:13:08,391 --> 01:13:12,127 A existência de Richard Nixon está ameaçado. 1413 01:13:12,228 --> 01:13:14,229 Houve um Obstrução de justiça 1414 01:13:14,330 --> 01:13:15,731 na Casa Branca. 1415 01:13:15,832 --> 01:13:17,933 Ofensas passíveis de impeachment aconteceram, 1416 01:13:18,034 --> 01:13:19,001 e a questão é: 1417 01:13:19,102 --> 01:13:22,304 "É o presidente vai sobreviver?" 1418 01:13:22,405 --> 01:13:26,141 Nesta atmosfera de profunda desconfiança 1419 01:13:26,242 --> 01:13:27,342 do governo, 1420 01:13:27,443 --> 01:13:29,011 tinha esses segredos foi revelado, 1421 01:13:29,112 --> 01:13:30,679 teria sido a morte da CIA, 1422 01:13:30,780 --> 01:13:33,482 e Bill Colby sabia. 1423 01:13:33,583 --> 01:13:36,752 Nixon tentou para obter o C.I.A. 1424 01:13:36,853 --> 01:13:39,154 Para assumir a responsabilidade por Watergate 1425 01:13:39,255 --> 01:13:39,988 Como uma forma de conseguir 1426 01:13:40,089 --> 01:13:42,357 ele mesmo fora do gancho. 1427 01:13:42,458 --> 01:13:44,826 Após a renúncia de Nixon, 1428 01:13:44,928 --> 01:13:46,028 estava quase como se 1429 01:13:46,129 --> 01:13:48,797 a próxima grande história depois que Watergate estava indo 1430 01:13:48,898 --> 01:13:52,968 ser problema no comunidade de inteligência. 1431 01:13:53,069 --> 01:13:55,037 À medida que Nixon cai, 1432 01:13:55,138 --> 01:13:57,506 como um novo presidente está empossado, 1433 01:13:57,607 --> 01:14:00,509 Colby mantém as 'joias da família' 1434 01:14:00,610 --> 01:14:03,245 como eram conhecidos, sob sigilo. 1435 01:14:03,346 --> 01:14:08,517 O perigo de seus a divulgação é imensa. 1436 01:14:08,618 --> 01:14:10,185 eu aprendi de pessoas de dentro 1437 01:14:10,286 --> 01:14:12,454 a agência que existe foram esses documentos 1438 01:14:12,554 --> 01:14:14,121 Chamou o 'Joias da familia'. 1439 01:14:14,222 --> 01:14:16,257 E eu tive o do seu pai número de telefone 1440 01:14:16,358 --> 01:14:17,425 e eu liguei para ele. 1441 01:14:17,526 --> 01:14:20,094 Ele me viu, e ele não mentiu para mim. 1442 01:14:20,195 --> 01:14:22,430 O que ele fez foi se eu dissesse que havia 1443 01:14:22,531 --> 01:14:24,365 pelo menos cem e vinte casos 1444 01:14:24,466 --> 01:14:26,701 de quebra de fio, ou escuta telefônica 1445 01:14:26,802 --> 01:14:29,370 de cidadãos americanos, uh, contrário à lei em, 1446 01:14:29,471 --> 01:14:33,774 na América, ele disse meu número tem apenas sessenta e três. 1447 01:14:33,875 --> 01:14:35,876 foi uma pergunta de números. 1448 01:14:35,978 --> 01:14:38,179 Ele não recuou da questão da irregularidade. 1449 01:14:38,280 --> 01:14:40,948 E então isso é um inferno de uma história. 1450 01:14:41,049 --> 01:14:42,783 Seu pai foi essencial para publicar 1451 01:14:42,884 --> 01:14:44,819 a história sobre espionagem doméstica. 1452 01:14:47,856 --> 01:14:51,058 Foi no rescaldo aquela história do New York Times 1453 01:14:51,159 --> 01:14:56,163 que Bill me ligou para perguntar vir e falar 1454 01:14:56,264 --> 01:14:58,866 comigo um assunto muito delicado. 1455 01:14:58,967 --> 01:15:01,736 Esse foi o encontro em que Bill divulgou 1456 01:15:01,837 --> 01:15:07,608 as joias da coroa... da CIA atividades durante a Guerra Fria. 1457 01:15:07,709 --> 01:15:10,077 Havia alguns assuntos, 1458 01:15:10,178 --> 01:15:14,181 que levantou claramente Problemas legais. 1459 01:15:14,282 --> 01:15:16,150 E ele teria sido encantado se eu tivesse dito, 1460 01:15:16,251 --> 01:15:17,284 "Não se preocupe sobre isso Bill, 1461 01:15:17,386 --> 01:15:19,787 nós não vamos para investigar isso." 1462 01:15:19,888 --> 01:15:23,124 Uh, mas eu não acho ele esperava isso. 1463 01:15:23,225 --> 01:15:25,726 Acho que ele sabia que iríamos não tive alternativa 1464 01:15:25,827 --> 01:15:26,961 mas olhar com atenção em tudo 1465 01:15:27,062 --> 01:15:30,765 as alegações de ilegalidade. 1466 01:15:30,866 --> 01:15:34,135 Colby se sente compelido deixar o Presidente Ford 1467 01:15:34,236 --> 01:15:36,937 saiba o que está no 'Joias da familia'. 1468 01:15:37,039 --> 01:15:42,476 Colby envia uma carta de seis páginas para Henry Kissinger, 1469 01:15:42,577 --> 01:15:46,213 o Secretário de Estado, descrevendo o pior 1470 01:15:46,313 --> 01:15:49,115 do que poderia ser revelado quando o Senado 1471 01:15:49,216 --> 01:15:52,852 e a Câmara inicia a sua comissões de investigação, 1472 01:15:52,953 --> 01:15:54,888 pós-Watergate. 1473 01:15:54,989 --> 01:15:58,658 Kissinger desacelera quando ele chega à passagem 1474 01:15:58,759 --> 01:16:02,062 sobre planos de assassinato, e murmura, 1475 01:16:02,163 --> 01:16:06,199 "Ah bem, isso são horrores." 1476 01:16:06,300 --> 01:16:09,002 Ford tem uma reunião com Kissinger 1477 01:16:09,103 --> 01:16:13,173 e vice-presidente Rockefeller, e o Chefe de Gabinete da Ford, 1478 01:16:13,274 --> 01:16:15,475 Donald Rumsfeld, em que ele diz, 1479 01:16:15,576 --> 01:16:20,447 "A CIA será destruída se isso for divulgado." 1480 01:16:20,548 --> 01:16:22,715 Ford decidiu que ele nomearia uma comissão 1481 01:16:22,817 --> 01:16:25,051 investigar vigilância doméstica 1482 01:16:25,152 --> 01:16:28,188 como revelado pela história de Sy Hersh. 1483 01:16:28,289 --> 01:16:30,657 O vice-presidente Rockefeller foi a cabeça disso; 1484 01:16:30,758 --> 01:16:32,725 Governador Reagan estava nisso. 1485 01:16:32,827 --> 01:16:35,995 Muitas pessoas, a maioria deles bastante de direita. 1486 01:16:36,097 --> 01:16:38,364 No almoço do dia seguinte na Casa Branca, 1487 01:16:38,466 --> 01:16:41,835 Abe Rosenthal, então editor do New York Times, 1488 01:16:41,936 --> 01:16:43,103 levantou um ponto e disse, 1489 01:16:43,204 --> 01:16:45,338 "Sr. presidente, Eu vejo que você 1490 01:16:45,439 --> 01:16:47,173 nomeado Rockefeller e um monte 1491 01:16:47,274 --> 01:16:50,076 de direitistas para investigar o C.I.A. 1492 01:16:50,177 --> 01:16:54,647 Que credibilidade você acho que eles terão 1493 01:16:54,748 --> 01:16:56,483 já que eles são obviamente são apoiadores 1494 01:16:56,584 --> 01:16:58,118 do C.I. A?" 1495 01:16:58,219 --> 01:17:00,720 Ford disse: "Bem, isso é uma pergunta interessante 1496 01:17:00,821 --> 01:17:03,490 Eu tive que ter muito cuidado sobre quem eu nomeei 1497 01:17:03,591 --> 01:17:04,958 para esta comissão, 1498 01:17:05,059 --> 01:17:07,060 porque é muito provável que eles estão indo 1499 01:17:07,161 --> 01:17:10,096 deparar com coisas muito mais sério 1500 01:17:10,197 --> 01:17:11,931 do que doméstico vigilância." 1501 01:17:12,032 --> 01:17:14,467 Abe diz: do seu jeito inimitável, 1502 01:17:14,568 --> 01:17:17,270 Abe diz: "Como o que?" 1503 01:17:17,370 --> 01:17:20,172 Presidente Ford, com seu jeito inimitável diz: 1504 01:17:20,273 --> 01:17:23,108 "Como assassinatos." 1505 01:17:23,209 --> 01:17:25,744 Um silêncio cai durante o almoço. 1506 01:17:25,845 --> 01:17:27,312 Depois do almoço, o pessoal do Times 1507 01:17:27,413 --> 01:17:28,780 fui para Escritório do Times, 1508 01:17:28,882 --> 01:17:30,115 grande pergunta, o que nós fazemos 1509 01:17:30,216 --> 01:17:31,783 com o que Nós ouvimos? 1510 01:17:31,885 --> 01:17:33,018 Eles voltaram e quatro. 1511 01:17:33,119 --> 01:17:35,320 Finalmente a editora, Sulzberger disse: 1512 01:17:35,421 --> 01:17:36,955 "Isso foi um almoço social, 1513 01:17:37,056 --> 01:17:38,690 o presidente obviamente mal falado. 1514 01:17:38,791 --> 01:17:40,325 Ele não deveria disse isso. 1515 01:17:40,426 --> 01:17:42,427 Então não vamos para fazer esta história." 1516 01:17:42,529 --> 01:17:43,962 E isso foi o fim disso. 1517 01:17:44,063 --> 01:17:45,898 Mas não foi o fim disso, claro. 1518 01:17:45,999 --> 01:17:47,633 Presidente Ford supostamente 1519 01:17:47,734 --> 01:17:49,735 alertou os associados que se as investigações atuais 1520 01:17:49,836 --> 01:17:51,370 ir longe demais, eles poderiam descobrir 1521 01:17:51,471 --> 01:17:53,739 vários assassinatos de autoridades estrangeiras, 1522 01:17:53,840 --> 01:17:55,807 em que o C.I.A. Estava envolvido. 1523 01:17:55,909 --> 01:17:58,644 Quando isso estourou na cena, 1524 01:17:58,745 --> 01:18:01,547 com alguns dos histórias mais coloridas 1525 01:18:01,648 --> 01:18:04,983 que saiu, foi realmente 1526 01:18:05,084 --> 01:18:09,755 caldeirão de bruxa isso estava se formando. 1527 01:18:09,856 --> 01:18:12,457 Então eu estava todo para o presidente 1528 01:18:12,559 --> 01:18:15,194 usando tudo a autoridade executiva 1529 01:18:15,295 --> 01:18:17,829 que ele poderia para conter isso, 1530 01:18:17,931 --> 01:18:19,331 este problema. 1531 01:18:19,432 --> 01:18:22,067 Não é apenas assassinatos. 1532 01:18:22,168 --> 01:18:26,238 É toda a área de atividade do governo 1533 01:18:26,339 --> 01:18:29,308 coberto por um manto de sigilo excessivo. 1534 01:18:29,409 --> 01:18:33,779 Não percebemos como isso paixão reprimida 1535 01:18:33,880 --> 01:18:36,582 no Congresso, sentindo que deveriam 1536 01:18:36,683 --> 01:18:39,218 ter tido mais direito para um papel 1537 01:18:39,319 --> 01:18:43,488 na definição da política nacional em direção à Guerra do Vietnã, 1538 01:18:43,590 --> 01:18:46,258 junto com jornalistas que estavam competindo 1539 01:18:46,359 --> 01:18:47,559 estar em o ar todas as noites 1540 01:18:47,660 --> 01:18:50,028 com algo cada vez mais sensacional 1541 01:18:50,128 --> 01:18:53,431 trabalharíamos juntos para criar apenas 1542 01:18:53,532 --> 01:18:57,235 esta maré imparável de desrespeito 1543 01:18:57,336 --> 01:18:59,203 para o interesse nacional. 1544 01:18:59,304 --> 01:19:01,439 Este é um assunto de tanta gravidade 1545 01:19:01,540 --> 01:19:06,210 vai direto às raízes da nossa moralidade como nação. 1546 01:19:06,311 --> 01:19:08,713 Portanto, deve ser tratado pelo Congresso, 1547 01:19:08,814 --> 01:19:11,616 e isso deve ser tratado com uma questão de lei. 1548 01:19:11,717 --> 01:19:14,785 Nenhum de nós sabia exatamente o que fazer naquele momento. 1549 01:19:14,886 --> 01:19:17,555 Não foi bem nós estavam apenas tentando sobreviver, 1550 01:19:17,656 --> 01:19:20,858 mas foi muito, período muito agitado. 1551 01:19:20,959 --> 01:19:24,762 Presidente Ford também estava fraco. 1552 01:19:24,863 --> 01:19:27,632 Um presidente não eleito chegando depois 1553 01:19:27,733 --> 01:19:32,470 uma catástrofe presidencial, ele não tinha autoridade 1554 01:19:32,571 --> 01:19:36,874 que um presidente geralmente tem com o Congresso. 1555 01:19:36,975 --> 01:19:39,210 Foi realmente momento desesperador. 1556 01:19:39,311 --> 01:19:41,078 Esta foi uma maneira destruir 1557 01:19:41,179 --> 01:19:43,848 o todo sistema de inteligência. 1558 01:19:43,949 --> 01:19:46,083 E então tivemos para tentar evitar isso. 1559 01:19:46,184 --> 01:19:47,585 Senhor presidente, estes últimos dois meses 1560 01:19:47,686 --> 01:19:50,187 colocaram americano inteligência em perigo. 1561 01:19:50,289 --> 01:19:52,657 O quase histérico excitação que envolve 1562 01:19:52,758 --> 01:19:53,724 qualquer nova história 1563 01:19:53,825 --> 01:19:56,127 mencionando a CIA, ou referindo-se mesmo 1564 01:19:56,228 --> 01:19:58,062 para um perfeitamente atividade legítima 1565 01:19:58,163 --> 01:20:00,564 da C.I.A. Levantou a questão 1566 01:20:00,666 --> 01:20:03,934 seja inteligência secreta operações podem ser realizadas 1567 01:20:04,036 --> 01:20:05,970 pelos Estados Unidos. 1568 01:20:06,071 --> 01:20:09,140 O calendário do seu pai foi horrível. 1569 01:20:09,241 --> 01:20:12,510 Ele tinha uma inteligência organização para funcionar. 1570 01:20:12,611 --> 01:20:16,013 Se o General Scowcroft ligasse, ou se Kissinger ligasse, 1571 01:20:16,114 --> 01:20:17,915 não importava o que estava no calendário, 1572 01:20:18,016 --> 01:20:19,750 o calendário teve que ser esfregado 1573 01:20:19,851 --> 01:20:23,054 e tudo re-malabarizados. 1574 01:20:23,154 --> 01:20:25,588 Ele tinha todo o futuro da agência 1575 01:20:25,690 --> 01:20:28,692 em seus ombros. 1576 01:20:28,793 --> 01:20:33,263 Abril de 1975, Colby se senta diante 1577 01:20:33,364 --> 01:20:35,932 o Conselho de Segurança Nacional e tenta dizer a eles 1578 01:20:36,033 --> 01:20:39,569 que estamos prestes a perder a guerra no Vietnã. 1579 01:20:39,670 --> 01:20:42,405 Saigon está caindo. 1580 01:20:42,506 --> 01:20:44,674 Eles não querem ouvir isso. 1581 01:20:44,775 --> 01:20:47,410 Ele diz: "podemos tentar para reduto aqui, 1582 01:20:47,511 --> 01:20:49,379 ou podemos negociar um assentamento. 1583 01:20:49,480 --> 01:20:51,915 Temos muitos, muitos milhares de pessoas, 1584 01:20:52,016 --> 01:20:55,085 Americanos e vietnamitas em Saigão 1585 01:20:55,186 --> 01:20:56,753 quem vai ficar preso. 1586 01:20:56,854 --> 01:21:00,690 Devemos isso a essas pessoas para tirá-los. 1587 01:21:00,791 --> 01:21:02,959 Precisamos planejar para isso agora." 1588 01:21:03,060 --> 01:21:04,794 "Não enquanto eu for secretário do Estado," 1589 01:21:04,895 --> 01:21:06,162 diz Henry Kissinger. 1590 01:21:06,263 --> 01:21:09,833 “Não vamos negociar qualquer tipo de acordo." 1591 01:21:09,934 --> 01:21:17,073 Colby foi dedicado para o Vietnã desde 1959. 1592 01:21:17,174 --> 01:21:18,875 Dezesseis anos. 1593 01:21:18,976 --> 01:21:22,879 "Não podemos salvar nada", Kissinger diz para Colby. 1594 01:21:22,980 --> 01:21:28,385 "Nada além de vidas" diz Bill Colby. 1595 01:21:28,486 --> 01:21:29,919 Não sei como seu pai 1596 01:21:30,020 --> 01:21:34,958 manteve qualquer compostura em tudo porque não só 1597 01:21:35,059 --> 01:21:37,527 ele tem de proteger sua agência 1598 01:21:37,628 --> 01:21:40,296 contra esse murchamento assalto por dezenas 1599 01:21:40,398 --> 01:21:43,466 de deputados, senadores, funcionários, 1600 01:21:43,567 --> 01:21:46,636 em um ambiente público, com as câmeras rodando, 1601 01:21:46,737 --> 01:21:48,438 mas mesmo entre os amistosos, 1602 01:21:48,539 --> 01:21:50,740 isto é, pessoas no poder executivo 1603 01:21:50,841 --> 01:21:54,844 que ele teria esperado contar com 1604 01:21:54,944 --> 01:21:58,180 a ser apoiado por foram insistindo 1605 01:21:58,281 --> 01:22:05,087 que ele limite o que ele disse, 1606 01:22:05,188 --> 01:22:08,791 até ficar muito longe no lado 1607 01:22:08,892 --> 01:22:13,395 de manter segredo simplesmente 1608 01:22:13,496 --> 01:22:15,564 recusar qualquer papel maior 1609 01:22:15,665 --> 01:22:19,435 pelo Congresso no influenciando a política externa 1610 01:22:19,536 --> 01:22:21,837 que foi um enorme complexo 1611 01:22:21,938 --> 01:22:24,807 e atmosfera difícil para funcionar. 1612 01:22:24,908 --> 01:22:28,744 Eu não sei como ele poderia fazer isso 1613 01:22:28,845 --> 01:22:31,947 do dia a dia sob essas pressões. 1614 01:22:32,048 --> 01:22:34,082 Temos que abandonar a velha tradição 1615 01:22:34,184 --> 01:22:36,752 de total sigilo, mas acho que sim 1616 01:22:36,853 --> 01:22:40,355 tenho que concordar que existe são segredos na América, 1617 01:22:40,457 --> 01:22:43,325 em nossa urna e outras áreas da nossa vida 1618 01:22:43,426 --> 01:22:46,028 que respeitamos, e essa inteligência 1619 01:22:46,129 --> 01:22:49,731 tem uma área legítima em que precisa de segredos, 1620 01:22:49,833 --> 01:22:51,400 e em que seus segredos precisam 1621 01:22:51,501 --> 01:22:53,836 para ser protegido, pelos benefícios não 1622 01:22:53,937 --> 01:22:56,605 de inteligência, mas para a nossa nação. 1623 01:22:56,706 --> 01:23:01,643 Bill Colby acreditava que confissão, até certo ponto, 1624 01:23:01,744 --> 01:23:03,946 foi bom para a alma. 1625 01:23:04,047 --> 01:23:07,182 Que eles não poderiam bloquear o Senado e a Câmara, 1626 01:23:07,283 --> 01:23:12,654 ou o povo americano, que eles tiveram que tentar 1627 01:23:12,755 --> 01:23:14,189 ser visto para ser revelador a verdade sobre 1628 01:23:14,290 --> 01:23:15,357 o que eles feito. 1629 01:23:15,458 --> 01:23:17,960 Foi uma experiência extraordinariamente momento difícil 1630 01:23:18,061 --> 01:23:19,461 porque o presidente dos Estados Unidos 1631 01:23:19,562 --> 01:23:23,031 não queria fazer isso, e nem o fez 1632 01:23:23,132 --> 01:23:25,667 seu Chefe de Gabinete, Dom Rumsfeld. 1633 01:23:25,767 --> 01:23:30,071 Por que a agência preparar toxinas 1634 01:23:30,172 --> 01:23:34,075 deste personagem em quantidades suficientes 1635 01:23:34,176 --> 01:23:37,745 matar muitos milhares de pessoas? 1636 01:23:37,846 --> 01:23:42,316 Eu não posso explicar por que essa quantidade foi desenvolvida 1637 01:23:42,417 --> 01:23:44,752 exceto que isso foi uma colaboração 1638 01:23:44,853 --> 01:23:48,122 que estávamos envolvidos com o Exército dos Estados Unidos, 1639 01:23:48,223 --> 01:23:51,292 e nós desenvolvemos isso 'arma' específica 1640 01:23:51,393 --> 01:23:53,861 pode-se dizer, possível, uh, 1641 01:23:53,962 --> 01:23:55,897 para possível uso. 1642 01:23:55,998 --> 01:24:01,302 Meu marido testemunhou com total honestidade. 1643 01:24:01,403 --> 01:24:05,973 Ele fez o que precisava para ser feito. 1644 01:24:06,074 --> 01:24:08,743 Para esconder coisas de O Congresso poderia possivelmente 1645 01:24:08,844 --> 01:24:12,380 foi o fim da C.I.A. 1646 01:24:12,481 --> 01:24:16,651 Foi um desafio muito e doloroso 1647 01:24:16,752 --> 01:24:20,187 e tentando tempo para ele, Para todos nós 1648 01:24:20,289 --> 01:24:22,690 na família. 1649 01:24:22,791 --> 01:24:25,826 A principal razão para C.I.A. 1650 01:24:25,928 --> 01:24:28,496 É manter América segura, 1651 01:24:28,597 --> 01:24:34,802 ainda não se consegue fazer as coisas que são ilegais ou imorais. 1652 01:24:34,903 --> 01:24:38,506 O oficial tem ter uma bússola moral 1653 01:24:38,607 --> 01:24:41,609 dentro de si mesmo. 1654 01:24:41,710 --> 01:24:45,446 Eu pensei que a bússola moral estava nos acompanhando, 1655 01:24:45,547 --> 01:24:49,550 realmente, nos vendo através tempos difíceis. 1656 01:24:49,651 --> 01:24:56,791 Eu acho que a morte da sua irmã 1657 01:24:56,892 --> 01:25:02,330 e as atitudes de, uh, o público despertou 1658 01:25:02,430 --> 01:25:06,566 uma boa dose de remorso não é bem a palavra, 1659 01:25:06,667 --> 01:25:11,705 mas sentimentos de culpa em seu pai. 1660 01:25:11,806 --> 01:25:15,342 E quando o Comitê da Igreja começou a rolar, 1661 01:25:15,443 --> 01:25:20,146 ele começou a revelar coisas sobre a história 1662 01:25:20,247 --> 01:25:22,949 da Agência que não precisava ser 1663 01:25:23,050 --> 01:25:25,485 revelado em daquela vez. 1664 01:25:25,586 --> 01:25:27,687 E em um deles as sessões da manhã, 1665 01:25:27,788 --> 01:25:30,156 General Walters, quem foi seu vice, 1666 01:25:30,257 --> 01:25:38,031 disse a ele: "Bem, Bill, Eu também sou católico 1667 01:25:38,132 --> 01:25:42,736 e eu acredito que isso é o suficiente para ir 1668 01:25:42,837 --> 01:25:48,074 para o confessionário e contar os pecados 1669 01:25:48,175 --> 01:25:49,576 no confessionário. 1670 01:25:49,677 --> 01:25:50,677 Um não tem fazer isso 1671 01:25:50,778 --> 01:25:54,080 perante o Congresso comissões." 1672 01:25:54,181 --> 01:25:57,217 Nós tivemos discussões na Casa Branca. 1673 01:25:57,318 --> 01:26:01,588 Lembro-me de Cheney dizendo: "Você não pode controlá-lo?" 1674 01:26:01,689 --> 01:26:05,725 Eu disse a ele que o presidente queria que fosse feito do jeito dele, 1675 01:26:05,826 --> 01:26:08,228 não do jeito de Bill. 1676 01:26:08,329 --> 01:26:11,898 Ele discordou, mas ele não era rebelde. 1677 01:26:11,999 --> 01:26:15,268 É essencial que nós poder garantir a nossa 1678 01:26:15,369 --> 01:26:17,937 agentes estrangeiros no exterior, vários dos quais 1679 01:26:18,039 --> 01:26:20,974 já expressou seu alarme e limitado 1680 01:26:21,075 --> 01:26:23,276 o que eles nos dizem, que seus nomes 1681 01:26:23,377 --> 01:26:26,646 estará totalmente protegido, desde que suas vidas 1682 01:26:26,747 --> 01:26:29,182 ou meios de subsistência estão em perigo. 1683 01:26:29,283 --> 01:26:32,218 A responsabilidade de alguém que dirige 1684 01:26:32,318 --> 01:26:35,954 uma agência de inteligência é respeitar 1685 01:26:36,056 --> 01:26:38,457 a autoridade e responsabilidades 1686 01:26:38,558 --> 01:26:42,528 da legislatura até certo ponto, 1687 01:26:42,629 --> 01:26:44,563 mas para se levantar para eles 1688 01:26:44,664 --> 01:26:46,298 quando eles estão perguntando para algo 1689 01:26:46,399 --> 01:26:49,635 que excede sua autoridade ou lugares 1690 01:26:49,736 --> 01:26:51,904 nossa segurança nacional em perigo. 1691 01:26:52,005 --> 01:26:55,407 eu vou seguir a Constituição e meus juramentos, 1692 01:26:55,508 --> 01:26:56,508 e eu responderei. 1693 01:26:56,609 --> 01:26:58,043 Haverá ser certas coisas 1694 01:26:58,144 --> 01:26:59,978 que eu vou te perguntar para não perguntar, 1695 01:27:00,080 --> 01:27:02,081 como o nome de um agente em algum lugar. 1696 01:27:02,182 --> 01:27:03,816 Você acabou de declarar em sessão aberta 1697 01:27:03,917 --> 01:27:05,617 que você não confia quatrocentos 1698 01:27:05,719 --> 01:27:07,619 e trinta e cinco membros do Congresso. 1699 01:27:07,721 --> 01:27:10,289 E me parece para você como uma pessoa 1700 01:27:10,390 --> 01:27:12,925 para fazer a determinação que você não confia 1701 01:27:13,026 --> 01:27:14,526 quatrocentos e trinta e cinco membros, 1702 01:27:14,627 --> 01:27:16,161 cada um dos quais representam quatrocentos 1703 01:27:16,262 --> 01:27:18,764 e sessenta e quatro mil pessoas, cada um dos quais ganhou 1704 01:27:18,865 --> 01:27:21,767 uma eleição aberta em ostensivamente uma sociedade democrática, 1705 01:27:21,868 --> 01:27:22,701 eu diria para você, senhor, 1706 01:27:22,802 --> 01:27:25,104 você não tem o direito brincar de Deus. 1707 01:27:25,205 --> 01:27:27,172 Sr. Eu não estou brincando de Deus, 1708 01:27:27,273 --> 01:27:29,241 Estou apenas cumprindo as leis que 1709 01:27:29,342 --> 01:27:31,577 o e que o Congresso aprovou e as diretivas 1710 01:27:31,678 --> 01:27:35,347 do nosso governo para proteger alguns dos segredos necessários 1711 01:27:35,448 --> 01:27:37,816 do negócio de inteligência, proteger 1712 01:27:37,917 --> 01:27:40,652 aquela sociedade muito livre que vocês dois 1713 01:27:40,754 --> 01:27:43,122 e eu quero proteger. 1714 01:27:43,223 --> 01:27:45,124 Ele poderia ter acreditou ingenuamente, 1715 01:27:45,225 --> 01:27:47,893 ou talvez não tivesse escolha em acreditar 1716 01:27:47,994 --> 01:27:50,662 aquela Igreja e Pike e aquelas pessoas 1717 01:27:50,764 --> 01:27:53,398 iria lidar com isso de uma forma racional 1718 01:27:53,500 --> 01:27:57,369 e entender o dano isso poderia sair. 1719 01:27:57,470 --> 01:28:02,107 Hum, e acho que nesse caso, ele estava enganado. 1720 01:28:02,208 --> 01:28:05,110 Havia apenas muito clamor público, 1721 01:28:05,210 --> 01:28:07,912 e houve descrença por toda parte. 1722 01:28:08,013 --> 01:28:10,915 As pessoas estavam olhando para maneiras de atacar 1723 01:28:11,016 --> 01:28:13,184 e assim, não só o que ele entregou 1724 01:28:13,285 --> 01:28:15,686 tornou-se um alvo, portanto, a Agência. 1725 01:28:15,788 --> 01:28:18,089 Mas então ele tornou-se um alvo. 1726 01:28:18,190 --> 01:28:20,391 É o caminho Washington funciona. 1727 01:28:20,492 --> 01:28:23,060 As pessoas não como fracasso. 1728 01:28:23,162 --> 01:28:25,730 Você poderia apenas me dizer por que aquela carta 1729 01:28:25,831 --> 01:28:27,899 tem que ser ultra secreto? 1730 01:28:28,000 --> 01:28:30,434 Porque inclui com ele, como anexos, 1731 01:28:30,536 --> 01:28:32,670 uma série de ultrassecretos documentos. 1732 01:28:32,771 --> 01:28:35,006 Por que não posso mostrar aquela carta 1733 01:28:35,107 --> 01:28:37,809 para qualquer um Eu quero? 1734 01:28:37,910 --> 01:28:39,110 Eu ficaria contente para revisar isso 1735 01:28:39,211 --> 01:28:40,711 e se você quiser liberar 1736 01:28:40,813 --> 01:28:41,746 esta carta específica. 1737 01:28:41,847 --> 01:28:43,481 Eu não quero você liberar 1738 01:28:43,582 --> 01:28:45,383 aquela carta, Sr. 1739 01:28:45,484 --> 01:28:49,053 Eu vivi com isso durante quatorze anos. 1740 01:28:49,154 --> 01:28:52,356 Eu me afoguei em pedaços de papéis carimbados 1741 01:28:52,457 --> 01:28:54,959 ultrassecreto que tinha sem direito a ser carimbado 1742 01:28:55,060 --> 01:28:57,895 absolutamente secreto. 1743 01:28:57,996 --> 01:29:02,066 Bill Colby era uma pessoa que gastou a maior parte 1744 01:29:02,167 --> 01:29:07,638 de seus anos pós-faculdade em uma atividade clandestina 1745 01:29:07,739 --> 01:29:10,374 e isso... isso não é o melhor lugar do mundo 1746 01:29:10,475 --> 01:29:13,377 para desenvolver as habilidades sociais e as habilidades políticas 1747 01:29:13,478 --> 01:29:16,080 para lidar com membros do Congresso. 1748 01:29:16,181 --> 01:29:17,582 Eu não acho isso deve haver 1749 01:29:17,683 --> 01:29:18,816 esse tipo de vigilância. 1750 01:29:18,917 --> 01:29:21,219 Isso interfere Direitos da Primeira Emenda. 1751 01:29:21,320 --> 01:29:22,253 Para impactar sobre os direitos 1752 01:29:22,354 --> 01:29:23,421 de cidadãos americanos onde há 1753 01:29:23,522 --> 01:29:26,190 claramente não há razão fazer isso e 1754 01:29:26,291 --> 01:29:27,592 Minha Constituição não disse nada 1755 01:29:27,693 --> 01:29:30,561 sobre assassinato, escuta telefônica, 1756 01:29:30,662 --> 01:29:33,064 abusar de cidadãos privados direito à privacidade, 1757 01:29:33,165 --> 01:29:35,433 Estou tentando articular o caminho 1758 01:29:35,533 --> 01:29:38,568 em que nós, americanos podem se reunir 1759 01:29:38,669 --> 01:29:40,937 para controlar isso, para supervisionar isso 1760 01:29:41,038 --> 01:29:44,207 negócios de inteligência, mas não para destruí-lo. 1761 01:29:44,308 --> 01:29:46,042 Quantos arquivos deste personagem 1762 01:29:46,143 --> 01:29:48,645 você mantém outros membros do Congresso? 1763 01:29:48,746 --> 01:29:50,480 A respeito aqueles arquivos do Exército? 1764 01:29:50,581 --> 01:29:51,781 Você tem alguma ideia de que volume 1765 01:29:51,883 --> 01:29:53,717 de registros foram destruídos? 1766 01:29:53,818 --> 01:29:54,618 Eu não sei. 1767 01:29:54,719 --> 01:29:55,785 Você sabe quais documentos 1768 01:29:55,887 --> 01:29:56,620 ele destruiu? 1769 01:29:56,721 --> 01:30:00,357 Essa pistola disparar o dardo? 1770 01:30:00,458 --> 01:30:01,458 Sim, Sr. Presidente. 1771 01:30:01,559 --> 01:30:03,426 Que ação disciplinar foi pego? 1772 01:30:03,527 --> 01:30:05,295 Nenhuma agência tem o direito de subir 1773 01:30:05,396 --> 01:30:07,197 acima de qualquer outra agência. 1774 01:30:07,298 --> 01:30:09,266 Você não acha que isso é uma maneira extremamente solta 1775 01:30:09,367 --> 01:30:10,400 para correr uma agência? 1776 01:30:10,501 --> 01:30:14,371 Hum, particularmente, hum, o C.I. A? 1777 01:30:14,472 --> 01:30:18,608 Bem, vamos tentar para executá-lo com mais força. 1778 01:30:22,880 --> 01:30:24,948 Meu pai testemunhou trinta e duas vezes 1779 01:30:25,049 --> 01:30:28,118 às comissões do Congresso em um ano. 1780 01:30:30,354 --> 01:30:33,857 Meu pai voltaria para casa, Veja as notícias, 1781 01:30:33,958 --> 01:30:36,159 comente sobre isso. 1782 01:30:36,260 --> 01:30:37,727 Ele nem iria realmente revirar os olhos, 1783 01:30:37,828 --> 01:30:39,996 ele seria sempre positivo. 1784 01:30:40,097 --> 01:30:42,432 Vai dar certo. 1785 01:30:42,533 --> 01:30:44,501 Ele realmente acreditou na verdade, na sabedoria 1786 01:30:44,602 --> 01:30:47,938 do povo americano. 1787 01:30:48,039 --> 01:30:49,205 se ele tivesse mentido ao Congresso, 1788 01:30:49,307 --> 01:30:51,474 ele teria sido um homem quebrado. 1789 01:30:51,575 --> 01:30:54,511 Ele não podia mentir para essas pessoas. 1790 01:30:54,612 --> 01:30:57,681 Bill realmente se tornou uma alma torturada 1791 01:30:57,782 --> 01:30:59,649 neste periodo. 1792 01:30:59,750 --> 01:31:04,020 Ele viu sua vida e o trabalho de sua vida desmoronando. 1793 01:31:04,121 --> 01:31:09,893 Muitas vezes me perguntei se Bill não estava expiando seus pecados, 1794 01:31:09,993 --> 01:31:12,728 começando com o Programa Phoenix, e tudo o mais 1795 01:31:12,829 --> 01:31:17,366 tinha dado errado nisso pelas quais ele se sentia responsável. 1796 01:31:17,467 --> 01:31:20,469 Então a tragédia de sua filha, 1797 01:31:20,570 --> 01:31:25,140 isso, que ele era talvez como Jó, 1798 01:31:25,241 --> 01:31:28,143 Ele tinha para expiar. 1799 01:31:28,244 --> 01:31:30,412 eu nunca diria ele desmoronou, 1800 01:31:30,513 --> 01:31:33,382 mas era um período muito traumático, 1801 01:31:33,483 --> 01:31:35,250 e eu acho que ele poderia ser desculpado, 1802 01:31:35,352 --> 01:31:41,890 uh, por ficar sobrecarregado às vezes. 1803 01:31:41,992 --> 01:31:44,460 Bill Colby foi na berlinda. 1804 01:31:44,561 --> 01:31:46,662 Ele foi indicado por o presidente, 1805 01:31:46,763 --> 01:31:48,530 confirmado por o Senado para servir 1806 01:31:48,631 --> 01:31:51,200 como Diretor do Agência de Inteligência Central. 1807 01:31:51,301 --> 01:31:53,402 Portanto ele foi o indivíduo 1808 01:31:53,503 --> 01:31:56,005 quem tinha o bastão, ele era o tal 1809 01:31:56,106 --> 01:31:58,707 com quem tive que lidar os comitês de fiscalização. 1810 01:31:58,808 --> 01:32:01,844 Uma pessoa em esse trabalho parece 1811 01:32:01,945 --> 01:32:06,749 que eles são, reporte-se a dois lugares. 1812 01:32:08,118 --> 01:32:10,786 É esta questão de quem você deve 1813 01:32:10,887 --> 01:32:13,522 sua lealdade final? 1814 01:32:13,623 --> 01:32:16,125 É a sua lealdade para a agência, 1815 01:32:16,226 --> 01:32:17,993 seus semelhantes, e para o que 1816 01:32:18,094 --> 01:32:22,097 você fez, feito para não ganhar dinheiro, 1817 01:32:22,198 --> 01:32:23,899 não para glória pessoal, 1818 01:32:24,000 --> 01:32:27,002 feito porque você, o presidente, 1819 01:32:27,103 --> 01:32:29,038 ou em, em, em alguns casos, 1820 01:32:29,139 --> 01:32:31,874 seu irmão, queria que fosse feito, 1821 01:32:31,975 --> 01:32:37,513 ou é a lealdade a o Congresso e um juramento? 1822 01:32:37,614 --> 01:32:39,681 Até hoje, há um sentimento 1823 01:32:39,782 --> 01:32:40,848 aquelas pessoas na Colina 1824 01:32:40,949 --> 01:32:43,184 realmente não me importo, não entendo. 1825 01:32:43,285 --> 01:32:46,287 E então, quando eles perguntam você alguma coisa, 1826 01:32:46,388 --> 01:32:49,290 você realmente tem para fazer uma escolha. 1827 01:32:49,391 --> 01:32:50,725 Quando, na verdade, uma vez que você faz um juramento, 1828 01:32:50,826 --> 01:32:53,094 você não tenha uma escolha. 1829 01:32:53,195 --> 01:32:55,630 A CIA E seu diretor sempre foi pego 1830 01:32:55,731 --> 01:32:58,833 entre fazer o desejo do presidente 1831 01:32:58,934 --> 01:33:00,301 e a lei. 1832 01:33:00,402 --> 01:33:03,438 E quando o presidente disse: faça isso, faça aquilo, 1833 01:33:03,539 --> 01:33:07,575 hum, a lei tem reserve normalmente. 1834 01:33:07,676 --> 01:33:10,178 A Presidência na pessoa de Nixon havia perdido 1835 01:33:10,279 --> 01:33:12,346 sua autoridade moral. 1836 01:33:12,448 --> 01:33:15,917 Ford era meio o presidente acidental 1837 01:33:16,018 --> 01:33:18,586 neste pós-Watergate atmosfera. 1838 01:33:18,687 --> 01:33:21,756 Ele não tinha a autoridade moral. 1839 01:33:21,857 --> 01:33:24,559 De repente, você está neste mundo político 1840 01:33:24,660 --> 01:33:27,562 como C.I.A. Diretor e você tem que estabelecer 1841 01:33:27,663 --> 01:33:29,630 qual é a autoridade? 1842 01:33:29,731 --> 01:33:31,599 Moral ou não. 1843 01:33:31,700 --> 01:33:35,169 E o Congresso, nos termos do Artigo Um, 1844 01:33:35,270 --> 01:33:40,174 tem essa autoridade incrível, até mesmo o C.I.A. 1845 01:33:40,275 --> 01:33:42,176 Eles tinham a autoridade. 1846 01:33:42,277 --> 01:33:48,850 Colby tentou andar uma linha média e, finalmente, 1847 01:33:48,951 --> 01:33:51,886 realmente concordou para a lei. 1848 01:33:51,987 --> 01:33:57,792 Foi uma ligação que ele fez pessoalmente sobre a lei. 1849 01:33:57,893 --> 01:34:02,330 Confie, como David Abshire tem dito tantas vezes, 1850 01:34:02,431 --> 01:34:05,733 é a moeda do reino. 1851 01:34:05,834 --> 01:34:08,469 E o mais importante ingrediente... 1852 01:34:08,570 --> 01:34:12,874 o óleo em a cola é a verdade. 1853 01:34:12,974 --> 01:34:15,308 A verdade constrói confiança. 1854 01:34:15,409 --> 01:34:17,377 Estamos capacitados sair 1855 01:34:17,478 --> 01:34:20,380 e participar de atividades, em que engano 1856 01:34:20,481 --> 01:34:22,082 é apropriado. 1857 01:34:22,183 --> 01:34:24,384 E nós temos para nos lembrarmos, 1858 01:34:24,485 --> 01:34:28,321 no entanto, que nós não mintam um para o outro. 1859 01:34:28,422 --> 01:34:30,223 E nós não mentimos para os funcionários 1860 01:34:30,324 --> 01:34:34,294 do nosso governo que têm o direito de saber. 1861 01:34:34,395 --> 01:34:36,696 O que quer que você pense sobre Bill Colby 1862 01:34:36,797 --> 01:34:40,033 e a maneira como ele lidou com isso, ele estava manchado 1863 01:34:40,134 --> 01:34:43,503 por ser incessantemente chamado perante o Congresso 1864 01:34:43,604 --> 01:34:45,505 de novo e de novo e de novo. 1865 01:34:45,606 --> 01:34:51,278 Ele havia perdido qualquer habilidade para gerenciar sua agência 1866 01:34:51,379 --> 01:34:53,513 ou suas relações com a Colina. 1867 01:34:53,614 --> 01:34:55,248 Ele era uma força gasta, 1868 01:34:55,349 --> 01:34:58,652 e foi... quase um ato de misericórdia 1869 01:34:58,753 --> 01:35:02,789 num sentido, terminar... terminar. 1870 01:35:02,890 --> 01:35:04,191 Porque ele estava, ele estava realmente 1871 01:35:04,292 --> 01:35:05,825 uma alma torturada. 1872 01:35:09,163 --> 01:35:11,331 Isso veio como uma decepção pessoal 1873 01:35:11,432 --> 01:35:13,099 para você que você estão sendo solicitados a renunciar? 1874 01:35:13,201 --> 01:35:14,267 Oh não. 1875 01:35:14,368 --> 01:35:16,570 Como eu disse, eu, uh, Eu antecipei uma mudança, 1876 01:35:16,671 --> 01:35:18,205 e se isso for melhor para seus negócios, 1877 01:35:18,306 --> 01:35:19,339 bem, tudo bem. 1878 01:35:19,440 --> 01:35:22,175 Sr. Colby, olhando para trás nisso agora, 1879 01:35:22,276 --> 01:35:24,010 você gostaria que talvez você tivesse levado uma posição mais firme 1880 01:35:24,111 --> 01:35:25,345 com algumas das comissões no Congresso, 1881 01:35:25,446 --> 01:35:27,647 e talvez não lhes tenha dado tanta informação 1882 01:35:27,748 --> 01:35:28,448 Como você tem? 1883 01:35:28,549 --> 01:35:29,616 Você faria é diferente? 1884 01:35:29,717 --> 01:35:32,085 Eu não acho, Eu acho que a melhor maneira 1885 01:35:32,186 --> 01:35:33,920 era se livrar do passado 1886 01:35:34,021 --> 01:35:36,323 e transição para um futuro 1887 01:35:36,424 --> 01:35:39,025 de inteligência sob a Constituição 1888 01:35:39,126 --> 01:35:40,427 na nova estrutura. 1889 01:35:40,528 --> 01:35:43,563 Qual é o seu, uh, projeção para o C.I. A? 1890 01:35:43,664 --> 01:35:45,465 Você teria alguma ideia para um sucessor baseado 1891 01:35:45,565 --> 01:35:46,732 Nas suas experiência própria? 1892 01:35:46,833 --> 01:35:48,667 Ah, eu acho que... como você sabe, 1893 01:35:48,768 --> 01:35:50,769 Eu tenho dito muitas vezes que um estranho 1894 01:35:50,870 --> 01:35:53,539 seria apropriado para o trabalho, 1895 01:35:53,640 --> 01:35:56,375 e eu penso isso ainda faz sentido. 1896 01:35:56,476 --> 01:35:58,911 Eu acho que não deveria ser uma figura política partidária, 1897 01:35:59,012 --> 01:36:00,212 obviamente. 1898 01:36:00,313 --> 01:36:02,348 Eu me considero felizmente, de fato, 1899 01:36:02,449 --> 01:36:05,384 ter sido confirmado para este trabalho desafiador. 1900 01:36:05,485 --> 01:36:08,887 Eu quero esse trabalho, Eu quero fazer isso bem, 1901 01:36:08,989 --> 01:36:10,522 e tenho orgulho de fazer parte da C.I.A. 1902 01:36:10,624 --> 01:36:12,224 Muito obrigado. 1903 01:36:16,062 --> 01:36:17,329 Minha esposa e eu fui 1904 01:36:17,430 --> 01:36:20,332 para o juramento de George Bush pai 1905 01:36:20,433 --> 01:36:24,770 como Diretor da C.I.A., que substituiu seu pai. 1906 01:36:24,871 --> 01:36:29,041 Seu pai tinha ido embora com algumas outras pessoas 1907 01:36:29,142 --> 01:36:31,810 que a Ford queria se livrar. 1908 01:36:31,911 --> 01:36:35,748 E, eu me lembro quando saímos após a tomada de posse, 1909 01:36:35,849 --> 01:36:38,617 e foi uma ótima ocasião para Bush, e tudo mais, 1910 01:36:38,718 --> 01:36:41,654 vimos seu pai sair da coisa, 1911 01:36:41,755 --> 01:36:44,657 e descer sozinho, e entre no carro dele 1912 01:36:44,758 --> 01:36:46,659 e vá embora. 1913 01:36:46,760 --> 01:36:49,295 E, ah, minha esposa quase chorei. 1914 01:36:49,396 --> 01:36:52,431 Ele parecia solitário, ele estava saindo, 1915 01:36:52,532 --> 01:36:56,802 sem pretensões... apenas calmamente entra no carro e vai embora. 1916 01:36:56,903 --> 01:36:57,870 E isso é, isso é algo que sempre 1917 01:36:57,971 --> 01:37:02,074 meio que lembrado sobre ele. 1918 01:37:02,175 --> 01:37:04,576 Eu lembro de falar ao presidente Ford 1919 01:37:04,678 --> 01:37:07,146 sobre por que George Bush sênior 1920 01:37:07,247 --> 01:37:11,350 para substituir seu pai como C.I.A. Diretor. 1921 01:37:11,451 --> 01:37:14,787 Ford disse: "Eu queria um legalista." 1922 01:37:14,888 --> 01:37:18,223 Ele não considerou seu pai um legalista. 1923 01:37:18,324 --> 01:37:20,892 Eu perguntei sobre quem era leal. 1924 01:37:20,993 --> 01:37:23,861 "George Bush", disse ele "Cheney, Rumsfeld, 1925 01:37:23,962 --> 01:37:28,700 Kissinger, e Greenspan." 1926 01:37:28,801 --> 01:37:31,302 Quando meu pai saiu dos portões da C.I.A. 1927 01:37:31,403 --> 01:37:35,673 Pela última vez, ele não foi quebrado ou torturado. 1928 01:37:35,774 --> 01:37:38,242 Ele saiu com a força das suas convicções, 1929 01:37:38,344 --> 01:37:42,013 sua crença na lei e a Constituição, 1930 01:37:42,114 --> 01:37:45,817 certeza de que ele tinha feito a coisa certa. 1931 01:37:45,918 --> 01:37:48,319 Nos próximos anos, eu vim a entender 1932 01:37:48,420 --> 01:37:51,456 que meu pai viveu num mundo de segredos. 1933 01:37:51,557 --> 01:37:56,361 Sempre observando, ouvindo, seu olho na porta. 1934 01:37:56,462 --> 01:37:59,230 Ele era mais duro, mais inteligente, mais suave, 1935 01:37:59,331 --> 01:38:03,434 e poderia ser mais cruel do que qualquer pessoa que eu já conheci. 1936 01:38:03,535 --> 01:38:06,104 Eu não tenho certeza ele já amou alguém, 1937 01:38:06,205 --> 01:38:10,007 e eu nunca o ouvi diga qualquer coisa sincera. 1938 01:38:10,109 --> 01:38:11,843 Quando chegar a hora Eu fiz trinta anos, 1939 01:38:11,944 --> 01:38:15,980 eu vim a entender o homem que ninguém conhecia, 1940 01:38:16,081 --> 01:38:20,818 ou pelo menos Eu pensei que eu fiz. 1941 01:38:20,919 --> 01:38:25,089 Quando ele disse, "Eu quero o divórcio" 1942 01:38:25,190 --> 01:38:28,326 eu estava realmente derrubado, 1943 01:38:28,427 --> 01:38:31,462 realmente surpreso, e chocado. 1944 01:38:31,563 --> 01:38:33,765 Eu disse, "Mas somos católicos, 1945 01:38:33,866 --> 01:38:36,467 nós não acreditamos em divórcio." 1946 01:38:36,568 --> 01:38:39,003 Então lá vai o catolicismo? 1947 01:38:39,104 --> 01:38:42,607 Quero dizer, Não sei. 1948 01:38:42,708 --> 01:38:48,413 Ele era um dedicado servidor publico 1949 01:38:48,513 --> 01:38:54,885 que deu o seu melhor, ao seu trabalho. 1950 01:38:54,986 --> 01:38:57,721 E, hum, 1951 01:38:57,822 --> 01:39:01,258 e eu acho, hum, 1952 01:39:01,359 --> 01:39:03,160 nós tinhamos um, 1953 01:39:03,261 --> 01:39:08,498 tivemos uma boa vida familiar contanto que durasse. 1954 01:39:08,599 --> 01:39:13,303 E, hum, ele deve dizer ele era... 1955 01:39:13,404 --> 01:39:15,872 Eu acho que eu diria ele era uma pessoa complicada 1956 01:39:15,973 --> 01:39:18,875 quem talvez eu não sabia também 1957 01:39:18,976 --> 01:39:28,685 como eu esperaria pensar que sim. 1958 01:39:28,786 --> 01:39:31,254 Meu pai era um soldado. 1959 01:39:31,355 --> 01:39:33,924 Ele pulou de aviões. 1960 01:39:34,025 --> 01:39:37,761 Ele viveu servir. 1961 01:39:37,862 --> 01:39:40,397 Antes de ele ir em sua última missão, 1962 01:39:40,498 --> 01:39:44,334 ele escreveu um casal de livros e casei novamente. 1963 01:39:44,435 --> 01:39:47,637 Dez anos se passaram. 1964 01:39:47,738 --> 01:39:50,841 Uma noite, ele consertou sua refeição favorita 1965 01:39:50,942 --> 01:39:53,910 e teve algumas bebidas. 1966 01:39:54,011 --> 01:39:59,015 Então ele entrou em sua canoa e desapareceu. 1967 01:39:59,116 --> 01:40:04,087 Seu corpo foi levado à costa nove dias depois. 1968 01:40:04,188 --> 01:40:09,059 Suspeitava-se de crime, mas eu sabia o contrário. 1969 01:40:09,160 --> 01:40:11,862 Ele me ligou há duas semanas antes de morrer, 1970 01:40:11,963 --> 01:40:14,598 pedindo minha absolvição, por ele não estar fazendo o suficiente 1971 01:40:14,699 --> 01:40:18,802 para minha irmã Catarina quando ela estava tão doente. 1972 01:40:18,903 --> 01:40:21,538 Quando seu corpo foi encontrado, ele estava carregando uma foto 1973 01:40:21,638 --> 01:40:26,675 da minha irmã em sua carteira. 1974 01:40:26,776 --> 01:40:30,012 O relatório do legista listou a causa da morte foi afogamento, 1975 01:40:30,113 --> 01:40:33,415 provocado por um acidente vascular cerebral ou ataque cardíaco. 1976 01:40:33,517 --> 01:40:36,752 Chame como quiser, Eu acho que ele já estava farto 1977 01:40:36,853 --> 01:40:38,687 desta vida. 1978 01:40:41,858 --> 01:40:44,260 Meu pai viveu nas sombras. 1979 01:40:44,361 --> 01:40:46,996 Ele gostou sendo invisível. 1980 01:40:47,097 --> 01:40:48,931 Ele sempre quis suas cinzas espalhadas 1981 01:40:49,032 --> 01:40:51,534 aos ventos. 1982 01:40:51,635 --> 01:40:54,103 Mas éramos nós que precisávamos a permanência 1983 01:40:54,204 --> 01:40:56,338 que ele poderia nunca forneça. 1984 01:40:56,439 --> 01:40:58,607 Nós queríamos um herói. 1985 01:40:58,708 --> 01:41:00,776 Foi para nós, a família, 1986 01:41:00,877 --> 01:41:03,712 que ele foi enterrado em Arlington. 1987 01:41:03,813 --> 01:41:06,448 Ele nunca realmente precisava de nós. 1988 01:41:06,550 --> 01:41:10,452 Fomos nós quem precisava dele. 152165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.