All language subtitles for The.Hairdressers.Husband.1990.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:27,596 --> 00:02:30,716
To Zaza, who will see herself.
4
00:03:13,503 --> 00:03:16,504
My mind is cluttered
with memories...
5
00:03:17,506 --> 00:03:19,665
It began on the beach
at Luc-sur-Mer.
6
00:03:20,841 --> 00:03:24,886
Mother had made wool bathing trunks
for my brother and me.
7
00:03:25,011 --> 00:03:27,965
They had red pom-poms,
8
00:03:29,097 --> 00:03:30,213
like cherries.
9
00:03:31,224 --> 00:03:34,426
Not only were those fruity ornaments
absurd,
10
00:03:35,311 --> 00:03:38,430
but the trunks never dried.
11
00:03:39,564 --> 00:03:41,521
We were always in the sea,
12
00:03:41,606 --> 00:03:44,643
so the wool stayed wet all day,
13
00:03:44,692 --> 00:03:46,769
sand stuck to our asses,
14
00:03:46,902 --> 00:03:49,903
which made my crotch
extremely sore.
15
00:03:51,113 --> 00:03:52,145
After a week,
16
00:03:52,989 --> 00:03:55,196
I had to walk with my leg spread
17
00:03:55,282 --> 00:03:58,201
to avoid screaming in pain.
18
00:03:59,285 --> 00:04:02,321
I'm angry at mother
for making us wear
19
00:04:02,370 --> 00:04:06,498
those trunks four years in a row.
20
00:04:07,583 --> 00:04:10,667
But I'm glad
she unintentionally drew
21
00:04:10,751 --> 00:04:13,836
my attention to my genitals.
22
00:04:14,004 --> 00:04:16,127
That summer, I realized
23
00:04:16,965 --> 00:04:19,171
I had to take good care of my balls.
24
00:04:35,894 --> 00:04:36,974
I'm off to the barber's.
25
00:04:37,812 --> 00:04:37,931
Again?
26
00:04:41,022 --> 00:04:42,103
I was around 12.
27
00:04:43,066 --> 00:04:45,059
I loved going to the barber's.
28
00:04:49,487 --> 00:04:53,437
In our town there was a barber shop
29
00:04:53,531 --> 00:04:56,532
for men only,
30
00:04:56,617 --> 00:04:58,776
run by a beautiful Alsatian woman:
31
00:04:59,703 --> 00:05:00,901
the lovely Mrs. Sheaffer.
32
00:05:02,872 --> 00:05:03,951
She had few clients
33
00:05:05,915 --> 00:05:07,991
so you didn't need
an appointment.
34
00:05:08,083 --> 00:05:09,199
She had no husband,
35
00:05:10,127 --> 00:05:11,159
but many lovers.
36
00:05:12,419 --> 00:05:14,413
I adored going there.
37
00:05:23,636 --> 00:05:26,802
When I opened the door,
a wonderful smell
38
00:05:26,846 --> 00:05:28,923
flooded my nostrils, a mixture
39
00:05:29,015 --> 00:05:32,181
of lotion, hair spray,
rose water, shampoo...
40
00:05:33,184 --> 00:05:35,094
It was intoxicating.
41
00:05:39,355 --> 00:05:41,598
The most extraordinary smell of all
42
00:05:42,565 --> 00:05:44,689
was her own.
43
00:05:46,610 --> 00:05:47,856
She had red hair
44
00:05:48,737 --> 00:05:50,979
and a pronounced body odor
45
00:05:51,906 --> 00:05:53,945
that no doubt bothered some clients,
46
00:05:53,990 --> 00:05:56,149
but drove me wild.
47
00:05:58,201 --> 00:06:00,325
Her body seemed to smell of love.
48
00:06:02,204 --> 00:06:03,284
I adored that.
49
00:06:08,459 --> 00:06:09,491
What can I cut?
50
00:06:09,543 --> 00:06:12,710
My mother likes my hair short.
51
00:06:17,924 --> 00:06:21,126
The shampoo was the first delight.
52
00:06:22,218 --> 00:06:25,136
Mrs. Sheaffer bent over me,
53
00:06:25,262 --> 00:06:27,421
her bust almost touching my face.
54
00:06:28,389 --> 00:06:29,421
I inhaled deeply,
55
00:06:29,473 --> 00:06:32,558
silently, to immerse myself
in her smell.
56
00:06:34,769 --> 00:06:37,770
At night, in bed,
I could still smell it
57
00:06:38,855 --> 00:06:42,983
and I yearned
to take her in my arms.
58
00:06:43,983 --> 00:06:45,099
School going well?
59
00:06:48,320 --> 00:06:50,230
Good student?
60
00:06:50,363 --> 00:06:51,443
You're lucky.
61
00:06:52,281 --> 00:06:54,488
I hated school.
Didn't like the discipline.
62
00:07:27,723 --> 00:07:29,965
You haven't finished this crossword.
63
00:07:33,018 --> 00:07:36,220
Oh yes... thanks...
I'll do it later.
64
00:07:40,273 --> 00:07:42,349
In June 1947, before vacation,
65
00:07:42,399 --> 00:07:46,479
something happened
that I've always remembered.
66
00:07:47,695 --> 00:07:49,604
It was very hot.
67
00:07:50,655 --> 00:07:51,854
She smelled divine.
68
00:08:38,814 --> 00:08:41,899
That evening,
having seen her heavy,
69
00:08:42,733 --> 00:08:44,892
ideally round breast,
70
00:08:45,903 --> 00:08:49,069
I was still so disturbed
I couldn't speak.
71
00:08:52,157 --> 00:08:53,320
You alright, Antoine?
72
00:08:53,366 --> 00:08:55,240
I'm fine.
73
00:08:56,493 --> 00:08:57,525
You look funny.
74
00:09:05,666 --> 00:09:06,829
Dinner's ready!
75
00:09:06,875 --> 00:09:08,999
What's a binary system?
76
00:09:10,961 --> 00:09:11,994
I'll put it
77
00:09:12,046 --> 00:09:14,169
another way:
78
00:09:15,131 --> 00:09:18,298
What is a binary cat?
79
00:09:19,384 --> 00:09:21,460
You don't know, of course.
80
00:09:21,552 --> 00:09:25,502
Again, I will have to bail you out!
81
00:09:26,556 --> 00:09:28,679
A normal cat
82
00:09:28,723 --> 00:09:30,847
is a cat that has
83
00:09:30,892 --> 00:09:32,932
one head, two eyes
84
00:09:33,018 --> 00:09:34,976
and four paws.
85
00:09:35,020 --> 00:09:37,143
A binary cat
86
00:09:38,022 --> 00:09:40,145
has one head,
87
00:09:40,232 --> 00:09:42,225
one eye, one eye,
88
00:09:42,275 --> 00:09:44,398
one paw, one paw, one paw
89
00:09:44,443 --> 00:09:46,436
and one paw.
90
00:09:46,570 --> 00:09:48,479
You see the difference?
91
00:09:49,613 --> 00:09:51,690
I thought you'd say that.
92
00:09:51,740 --> 00:09:53,650
He sees a difference!
93
00:09:53,741 --> 00:09:54,821
He's hopeless!
94
00:09:55,742 --> 00:09:56,941
What'd you want to be in life?
95
00:09:56,993 --> 00:09:57,990
Civil engineer.
96
00:09:58,829 --> 00:10:01,154
Why not a tightrope walker?
97
00:10:01,997 --> 00:10:03,243
Let him be, he's young yet.
98
00:10:04,082 --> 00:10:05,162
I'm disappointed.
99
00:10:05,291 --> 00:10:08,375
If you start small, you end small.
100
00:10:11,462 --> 00:10:12,459
And you?
101
00:10:12,588 --> 00:10:14,546
What'll you do later on?
102
00:10:14,631 --> 00:10:17,668
Later on, I'll marry a hairdresser.
103
00:10:25,138 --> 00:10:26,965
Why did I do that?
104
00:10:28,015 --> 00:10:29,261
Tell me why I did that.
105
00:10:37,647 --> 00:10:40,601
It's me, Mom. Open up.
106
00:10:41,649 --> 00:10:42,813
Your father is sorry.
107
00:10:43,735 --> 00:10:45,774
He was surprised, don't you see?
108
00:10:53,200 --> 00:10:54,231
Are you sick?
109
00:10:57,327 --> 00:10:58,359
Answer me!
110
00:10:59,496 --> 00:11:00,492
Antoine?
111
00:11:01,538 --> 00:11:02,571
Do you hear me?
112
00:11:03,665 --> 00:11:05,539
What are you doing?
113
00:11:06,709 --> 00:11:07,741
Are you alright?
114
00:11:09,919 --> 00:11:10,916
Well?
115
00:11:10,962 --> 00:11:12,919
He's not answering.
116
00:11:13,088 --> 00:11:14,963
Maybe he passed out!
117
00:11:15,048 --> 00:11:17,088
From a slap?
118
00:11:18,092 --> 00:11:20,334
I'm worried!
We'll have to break down the door!
119
00:11:21,177 --> 00:11:23,337
Calm down! I'll talk to him.
120
00:11:26,431 --> 00:11:29,681
Antoine, it's Dad. I apologize.
121
00:11:29,725 --> 00:11:31,682
I'm sorry for what I did.
122
00:11:31,726 --> 00:11:32,890
Do what you want in life.
123
00:11:33,936 --> 00:11:37,981
I stayed there an hour,
staring at the ceiling.
124
00:11:38,982 --> 00:11:41,224
Mrs. Sheaffer was already mine.
125
00:11:42,151 --> 00:11:45,152
Her body, her smell was mine.
126
00:11:46,237 --> 00:11:47,268
I had won:
127
00:11:47,487 --> 00:11:49,564
I'd be a hairdresser's husband.
128
00:12:46,821 --> 00:12:48,778
There's a storm coming.
129
00:12:48,947 --> 00:12:50,822
Maybe.
130
00:12:59,413 --> 00:13:01,370
Hello, Mr. Morvoisieux.
131
00:13:04,458 --> 00:13:06,617
If plastic flowers grew in a garden,
132
00:13:07,501 --> 00:13:08,617
that would be proof...
133
00:13:08,711 --> 00:13:09,826
And the smell?
134
00:13:10,671 --> 00:13:11,750
You make me laugh,
135
00:13:11,879 --> 00:13:15,959
you know nothing exists
without a model.
136
00:13:17,008 --> 00:13:19,001
Plastic flowers are OK,
137
00:13:19,093 --> 00:13:22,178
but there had to be
natural ones first,
138
00:13:22,221 --> 00:13:24,379
or there'd be
no artificial ones now!
139
00:13:25,306 --> 00:13:26,303
Coffee grinders?
140
00:13:27,390 --> 00:13:28,589
What about them?
141
00:13:29,476 --> 00:13:30,555
They exist, right?
142
00:13:30,602 --> 00:13:32,511
Yes, go on...
143
00:13:32,603 --> 00:13:33,766
They don't grow on trees,
144
00:13:34,604 --> 00:13:35,719
or exist in nature,
145
00:13:35,813 --> 00:13:37,890
but we have them.
146
00:13:37,982 --> 00:13:40,021
So you can make a grinder
147
00:13:40,900 --> 00:13:41,067
without a model.
148
00:13:41,109 --> 00:13:43,066
We're talking about God!
149
00:13:43,110 --> 00:13:44,190
God!
150
00:13:45,153 --> 00:13:48,273
How the hell
did we get onto coffee grinders?
151
00:13:49,323 --> 00:13:51,316
What phony reasoning!
152
00:13:55,494 --> 00:13:58,578
So you say!
You always want to be right!
153
00:13:58,662 --> 00:14:01,912
Coffee grinders
was just an example.
154
00:14:02,874 --> 00:14:05,958
God is infinite.
You can't fathom Him.
155
00:14:06,042 --> 00:14:07,075
Same thing.
156
00:14:07,168 --> 00:14:09,126
God exists.
157
00:14:10,129 --> 00:14:12,169
So you say, but...
158
00:14:22,638 --> 00:14:23,801
He's stooping lately.
159
00:14:28,850 --> 00:14:30,927
It's just his jacket wrinkling.
160
00:14:32,978 --> 00:14:35,185
Before, he'd have avoided that.
161
00:14:38,399 --> 00:14:40,356
You're right. He's aging.
162
00:16:02,874 --> 00:16:06,872
10 years ago, Mathilde worked
in Isidore's Barber Shop.
163
00:16:07,044 --> 00:16:11,042
Her boss, Isidore Agopian,
had 3 female hairdressers.
164
00:16:11,089 --> 00:16:12,203
He was homosexual.
165
00:16:12,255 --> 00:16:15,257
So he hated doing women's hair.
166
00:16:19,511 --> 00:16:22,429
Mathilde was his favorite.
167
00:16:22,472 --> 00:16:25,805
Her tact, her charm,
her slightly sad
168
00:16:26,725 --> 00:16:27,887
but infinitely gracious air
169
00:16:28,726 --> 00:16:29,925
delighted the clientele.
170
00:16:30,936 --> 00:16:36,012
When Mr. Isidore retired in the '60s
171
00:16:36,189 --> 00:16:38,266
he offered the shop to Mathilde.
172
00:16:39,149 --> 00:16:39,351
To me?
173
00:16:41,276 --> 00:16:42,357
I haven't the money!
174
00:16:42,402 --> 00:16:44,478
That's OK,
I don't need it all now.
175
00:16:44,528 --> 00:16:48,656
Pay a bit every month until I die.
Like an annuity.
176
00:16:48,698 --> 00:16:51,734
I'd like to know
the shop is in your hands.
177
00:16:51,783 --> 00:16:53,776
You're kind, I trust you.
178
00:16:53,827 --> 00:16:54,858
Say yes.
179
00:17:00,123 --> 00:17:01,073
Mathilde
180
00:17:01,207 --> 00:17:02,286
agreed.
181
00:17:04,292 --> 00:17:07,412
She had to get rid of
the two other employees,
182
00:17:07,461 --> 00:17:08,541
who were jealous.
183
00:17:09,546 --> 00:17:12,500
Liking solitude,
she ran the shop alone.
184
00:17:12,590 --> 00:17:14,713
It was too big for her, but so what?
185
00:17:16,718 --> 00:17:17,833
That was when I met her.
186
00:17:50,074 --> 00:17:51,238
Can you take me?
187
00:17:52,200 --> 00:17:54,360
Sorry, I'm waiting for someone.
188
00:17:55,370 --> 00:17:56,485
I beg your pardon,
189
00:17:57,538 --> 00:17:59,530
I see I needed an appointment.
190
00:18:00,581 --> 00:18:02,622
Come back in half an hour.
191
00:18:02,708 --> 00:18:04,748
Got any errands to do?
192
00:18:04,834 --> 00:18:07,752
Yes... fine... Great.
193
00:18:10,880 --> 00:18:11,996
Want my name?
194
00:18:13,007 --> 00:18:14,004
Don't bother.
195
00:18:19,219 --> 00:18:20,418
Too hard? You giving up?
196
00:18:21,346 --> 00:18:23,386
I never give up!
197
00:18:23,431 --> 00:18:26,550
Remember that crosswords
are like women:
198
00:18:26,599 --> 00:18:29,636
resistance makes surrender sweeter.
199
00:18:29,727 --> 00:18:30,842
I know what I'm talking about.
200
00:18:31,687 --> 00:18:33,976
You'll see I'm right later on.
201
00:18:34,897 --> 00:18:36,974
Later on, when I do crosswords?
202
00:18:37,024 --> 00:18:39,100
In a way.
203
00:18:39,233 --> 00:18:42,151
Repeat this:
the more they resist...
204
00:18:42,277 --> 00:18:44,354
the sweeter the surrender.
205
00:18:45,447 --> 00:18:47,570
Good. Go and play now.
206
00:18:48,407 --> 00:18:50,649
Pull up your trunks,
hide your testicles.
207
00:19:01,082 --> 00:19:02,992
No one came.
208
00:19:04,251 --> 00:19:06,161
Later on, Mathilde...
209
00:19:06,294 --> 00:19:09,330
I didn't know then
her name was Mathilde
210
00:19:09,379 --> 00:19:11,373
...never breathed a word
211
00:19:11,423 --> 00:19:13,499
about her phantom client.
212
00:19:14,508 --> 00:19:17,593
Was it an unconscious come-on?
213
00:19:17,635 --> 00:19:18,799
I never knew.
214
00:19:19,887 --> 00:19:23,966
But I was devastated:
for the second time in my life,
215
00:19:24,014 --> 00:19:25,973
after so long a search,
216
00:19:26,976 --> 00:19:28,138
I loved a hairdresser.
217
00:19:30,269 --> 00:19:34,219
After 25 minutes, I gave up
and went to the woman
218
00:19:34,272 --> 00:19:37,392
with whom I knew I'd spend my life.
219
00:19:38,567 --> 00:19:39,516
Hello again.
220
00:19:43,778 --> 00:19:46,946
I always start badly:
I'm too nervous to shut up.
221
00:19:46,990 --> 00:19:49,991
In a shoestore I say
"I'd like some shoes..."
222
00:19:50,075 --> 00:19:52,032
Today I asked for a haircut.
223
00:19:52,076 --> 00:19:53,156
It's for a haircut.
224
00:19:59,331 --> 00:20:00,363
Do you part it?
225
00:20:00,457 --> 00:20:03,577
L... yes... if you want...
226
00:20:04,627 --> 00:20:05,707
it's up to you.
227
00:20:07,670 --> 00:20:10,837
Alright. But not too sharp.
228
00:20:10,922 --> 00:20:11,955
Don't worry.
229
00:20:31,687 --> 00:20:32,767
You have a tuft.
230
00:20:34,731 --> 00:20:35,977
I know. I've always had it.
231
00:20:36,982 --> 00:20:38,976
Your hair was cut too short.
232
00:20:39,985 --> 00:20:42,191
I go to the barber's often.
I love that.
233
00:20:43,070 --> 00:20:44,269
Really? Why?
234
00:20:46,156 --> 00:20:47,188
I don't know.
235
00:20:55,620 --> 00:20:56,736
Naturally,
236
00:20:57,705 --> 00:20:59,864
I wondered if Mathilde
237
00:20:59,957 --> 00:21:01,784
wore a bra.
238
00:21:02,834 --> 00:21:04,957
I was soon certain she did not.
239
00:21:17,678 --> 00:21:19,552
I imagined
240
00:21:19,595 --> 00:21:23,675
her nipples
rubbing against her blouse,
241
00:21:23,848 --> 00:21:26,933
and, aroused, pointing at my neck.
242
00:21:27,851 --> 00:21:30,011
Those breasts would soon be mine.
243
00:21:30,145 --> 00:21:32,221
I already wanted to stroke them.
244
00:22:22,139 --> 00:22:26,267
The autopsy on Mrs. Sheaffer showed
a massive dose of barbiturates.
245
00:22:27,393 --> 00:22:29,433
No will, no note,
246
00:22:29,478 --> 00:22:30,641
a hasty funeral,
247
00:22:31,563 --> 00:22:33,686
which, of course,
I could not attend.
248
00:22:34,773 --> 00:22:38,818
Since then I've never stopped
thinking of her,
249
00:22:39,901 --> 00:22:42,938
and ardently loving women's breasts.
250
00:23:12,174 --> 00:23:13,338
Will you marry me?
251
00:23:38,151 --> 00:23:38,400
35 francs.
252
00:23:48,783 --> 00:23:49,815
Forgive me.
253
00:23:56,955 --> 00:24:00,205
I recall that sleepless night
under Mathilde's window.
254
00:24:03,377 --> 00:24:07,422
I wanted her to toss and turn,
throw off the sheets,
255
00:24:07,588 --> 00:24:11,537
get up for a glass of water,
look in the mirror,
256
00:24:11,590 --> 00:24:14,676
and undress
before going back to bed...
257
00:24:14,843 --> 00:24:16,717
thinking of me.
258
00:24:17,845 --> 00:24:20,087
In fact, she may have been
sound asleep.
259
00:24:20,931 --> 00:24:23,054
Maybe she had forgotten me.
260
00:24:23,098 --> 00:24:25,258
Why assume she is alone in bed?
261
00:24:26,185 --> 00:24:27,383
I don't know her.
262
00:25:07,797 --> 00:25:07,999
My father
263
00:25:08,839 --> 00:25:10,002
said life was simple,
264
00:25:11,049 --> 00:25:15,129
that if you wanted something enough
265
00:25:15,177 --> 00:25:16,127
you'd get it.
266
00:25:17,261 --> 00:25:18,342
Failure was proof
267
00:25:18,429 --> 00:25:20,553
the desire wasn't strong enough.
268
00:26:17,804 --> 00:26:19,844
No dream is impossible.
269
00:26:20,806 --> 00:26:23,013
I wanted Mathilde
more than anything.
270
00:26:23,099 --> 00:26:26,183
She'd be like this stream:
the fort had to fall.
271
00:26:27,019 --> 00:26:29,143
I'd make her mine forever.
272
00:26:31,272 --> 00:26:33,396
3 weeks later,
I returned to the shop,
273
00:26:33,440 --> 00:26:36,607
hardly nervous,
just deliciously excited.
274
00:26:37,526 --> 00:26:39,650
My hair hadn't had time
to grow back
275
00:26:39,694 --> 00:26:42,814
enough to justify a haircut.
276
00:26:54,204 --> 00:26:57,406
Mathilde acted as if she'd never
seen me before...
277
00:26:58,291 --> 00:26:59,454
Silent and distant.
278
00:26:59,542 --> 00:27:02,626
Which made me want her even more.
279
00:27:03,586 --> 00:27:04,784
She probably knew that.
280
00:27:06,797 --> 00:27:09,916
Imagine, he'd never been to a barber
in his life!
281
00:27:10,800 --> 00:27:11,002
When his hair
282
00:27:11,841 --> 00:27:14,001
scratched his neck,
he clipped it off himself...
283
00:27:15,053 --> 00:27:18,219
Didn't need a mirror.
He worked by feel.
284
00:27:18,305 --> 00:27:19,255
He did fine.
285
00:27:22,349 --> 00:27:24,556
All with clippers,
"like mowing the lawn".
286
00:27:25,476 --> 00:27:28,561
I can still hear him. Quite a guy!
287
00:27:30,647 --> 00:27:31,678
They don't make 'em...
288
00:27:31,772 --> 00:27:32,888
like him any more.
289
00:27:34,983 --> 00:27:36,015
Finished.
290
00:27:36,859 --> 00:27:38,058
It was faster this time.
291
00:27:38,152 --> 00:27:41,236
I didn't do the streaks,
it's too soon.
292
00:27:42,113 --> 00:27:43,276
I'll do them next time.
293
00:27:56,707 --> 00:27:57,822
Will it stay puffed like that?
294
00:27:57,874 --> 00:27:58,870
Sure, why not?
295
00:27:58,958 --> 00:28:02,042
Mr. Agopian made me sleep
on my back.
296
00:28:02,127 --> 00:28:04,037
Don't bother with that.
297
00:28:04,087 --> 00:28:06,245
Come in Saturday,
I'll comb it for you.
298
00:28:06,296 --> 00:28:07,328
That's nice of you.
299
00:28:09,215 --> 00:28:10,212
Till Saturday.
300
00:29:11,800 --> 00:29:13,841
What got into you the other day?
301
00:29:13,886 --> 00:29:16,127
You were probably
making fun of me, but...
302
00:29:18,014 --> 00:29:20,172
if you weren't teasing,
303
00:29:20,265 --> 00:29:22,389
then I appreciate your proposal.
304
00:29:24,226 --> 00:29:25,472
If it still holds,
305
00:29:26,352 --> 00:29:27,349
yes,
306
00:29:28,437 --> 00:29:29,518
I'll marry you.
307
00:29:35,817 --> 00:29:36,981
My name is Mathilde.
308
00:29:47,200 --> 00:29:50,402
The first time I came in,
I asked if you could take me.
309
00:29:50,452 --> 00:29:51,568
You said no,
310
00:29:52,413 --> 00:29:54,571
but in fact
you were already taking me.
311
00:29:54,664 --> 00:29:55,744
I remember.
312
00:29:56,582 --> 00:29:58,789
And I asked if I had
to give you my name.
313
00:29:58,833 --> 00:30:00,874
Again you said no.
314
00:30:01,877 --> 00:30:04,001
Yet you've just let me
give it to you.
315
00:30:04,921 --> 00:30:06,120
Amusing, these encounters...
316
00:30:08,215 --> 00:30:10,291
You've muscles in your thighs.
317
00:30:10,341 --> 00:30:14,339
I played soccer in school -
I was a right back.
318
00:30:15,554 --> 00:30:18,555
- You know about soccer?
- Sure. There's a ball...
319
00:30:18,639 --> 00:30:21,806
You can't use hands,
and it's a team game...
320
00:30:23,642 --> 00:30:24,923
I see you're an expert.
321
00:30:25,894 --> 00:30:29,096
Sports annoy me. Like travel.
322
00:30:30,981 --> 00:30:33,021
I don't like going out either.
323
00:30:33,107 --> 00:30:34,140
That's fine.
324
00:30:34,233 --> 00:30:38,278
It's settled: we'll stay here.
It'll be great.
325
00:30:39,486 --> 00:30:40,483
I think so.
326
00:30:43,531 --> 00:30:46,734
I'll handle the errands,
mail letters and so on.
327
00:30:46,784 --> 00:30:47,863
I love your hands.
328
00:30:49,786 --> 00:30:51,944
I noticed them at once.
Beautiful!
329
00:30:53,080 --> 00:30:57,208
You have a scar there,
like a half-moon.
330
00:30:57,249 --> 00:30:59,123
I fell off a bike.
331
00:30:59,167 --> 00:31:00,366
You bicycle, too?
332
00:31:01,211 --> 00:31:03,417
Not any more.
333
00:31:03,503 --> 00:31:04,536
The past is dead.
334
00:31:05,380 --> 00:31:06,412
Absolutely.
335
00:31:08,591 --> 00:31:11,793
The apartment's upstairs.
It's small, but...
336
00:31:14,761 --> 00:31:15,925
Want to see?
337
00:31:17,888 --> 00:31:19,052
My name is Antoine.
338
00:31:22,225 --> 00:31:26,269
When I told I was marrying
a hairdresser, Dad died
339
00:31:26,353 --> 00:31:27,433
of a heart attack.
340
00:31:27,479 --> 00:31:31,476
Out of loyalty, mother refused
to meet Mathilde
341
00:31:31,565 --> 00:31:33,474
or see the shop.
342
00:31:33,566 --> 00:31:33,733
Mathilde
343
00:31:34,567 --> 00:31:35,599
had no family.
344
00:31:35,651 --> 00:31:36,767
Hey, you big jerk...
345
00:31:37,694 --> 00:31:38,726
you haven't opened my gift.
346
00:31:44,949 --> 00:31:46,029
Is it a surprise?
347
00:31:46,075 --> 00:31:47,191
Surprise?
348
00:31:47,284 --> 00:31:49,324
It'll certainly surprise you.
349
00:31:49,369 --> 00:31:50,401
You alarm me.
350
00:31:51,246 --> 00:31:53,452
We were with my brother, his wife,
351
00:31:53,538 --> 00:31:55,413
and Mr. Agopian.
352
00:31:55,457 --> 00:31:57,497
At least it was intimate.
353
00:32:00,793 --> 00:32:03,794
I insist you wear it. Recognize it?
354
00:32:03,837 --> 00:32:05,961
How could I forget?
355
00:32:06,047 --> 00:32:09,048
Used to be too big,
now it'll fit like a glove,
356
00:32:09,091 --> 00:32:10,123
so to speak.
357
00:32:11,050 --> 00:32:12,083
Wear it tonight.
358
00:32:12,135 --> 00:32:13,250
Cut it out...
359
00:32:14,220 --> 00:32:16,260
Oddly enough, I'm pleased.
360
00:32:16,388 --> 00:32:17,420
I love pom-poms.
361
00:32:17,472 --> 00:32:19,548
They're cherries, not pom-poms.
362
00:32:21,600 --> 00:32:23,509
It bags when it's wet.
363
00:32:23,726 --> 00:32:25,684
You know knitted wool...
364
00:32:25,811 --> 00:32:27,851
Try it on, for old times' sake.
365
00:32:27,896 --> 00:32:30,020
I bet it still fits you.
366
00:32:37,111 --> 00:32:37,313
Here...
367
00:32:38,236 --> 00:32:40,277
it's from your mother.
368
00:32:45,617 --> 00:32:46,648
How old were you?
369
00:32:47,493 --> 00:32:47,742
12.
370
00:32:48,577 --> 00:32:48,696
Strange...
371
00:32:49,787 --> 00:32:53,866
it's like a scale model of you.
372
00:32:54,831 --> 00:32:56,908
- You look like a joker.
- I was.
373
00:32:58,000 --> 00:33:00,041
Can I see your childhood photos?
374
00:33:01,127 --> 00:33:02,290
I didn't keep any.
375
00:33:03,171 --> 00:33:04,203
They bother me.
376
00:33:04,297 --> 00:33:05,411
Why?
377
00:33:05,464 --> 00:33:07,338
Time flies too fast.
378
00:33:07,507 --> 00:33:08,539
The wrong name
379
00:33:09,425 --> 00:33:10,540
can wreck a product.
380
00:33:10,592 --> 00:33:11,708
So how can a guy
381
00:33:12,552 --> 00:33:14,841
named Givenchy
382
00:33:15,680 --> 00:33:16,794
sell so much perfume?
383
00:33:18,973 --> 00:33:22,971
I'll make a confession:
my real name's Dupré...
384
00:33:24,144 --> 00:33:25,223
Ambroise Dupré.
385
00:33:26,270 --> 00:33:27,302
And Agopian?
386
00:33:28,188 --> 00:33:30,312
Exoticism, my friend...
387
00:33:30,356 --> 00:33:32,432
Armenian, meaning Oriental.
388
00:33:32,482 --> 00:33:34,559
An Oriental barber is class...
389
00:33:36,610 --> 00:33:37,525
Sorry...
390
00:33:38,612 --> 00:33:39,727
I thought it was open.
391
00:33:40,738 --> 00:33:42,779
I forgot to lock the door.
392
00:33:42,824 --> 00:33:43,938
Besides, it's Sunday.
393
00:33:44,908 --> 00:33:46,071
So it is!
394
00:33:47,035 --> 00:33:47,984
I'm a fool!
395
00:33:48,994 --> 00:33:50,075
I'll be off.
396
00:33:50,162 --> 00:33:53,163
Have some champagne with us.
397
00:33:53,414 --> 00:33:57,328
I don't want to bother you...
You're getting married.
398
00:33:57,459 --> 00:33:59,498
You're not bothering us.
399
00:34:01,753 --> 00:34:03,829
Yes... l am!
400
00:34:04,797 --> 00:34:06,754
It's a family affair...
401
00:34:07,799 --> 00:34:08,998
When you're among family...
402
00:34:11,969 --> 00:34:12,171
Why'd you come?
403
00:34:14,095 --> 00:34:14,262
For my beard...
404
00:34:15,179 --> 00:34:16,295
I wanted it cut off.
405
00:34:16,347 --> 00:34:17,297
All of it?
406
00:34:18,306 --> 00:34:20,430
People say it makes me look sad,
407
00:34:20,516 --> 00:34:23,517
so when I happened by, I thought...
408
00:34:23,560 --> 00:34:26,596
Sit down, it'll only take 5 minutes.
409
00:35:16,555 --> 00:35:16,804
Too bad.
410
00:35:22,894 --> 00:35:23,973
Sorry.
411
00:35:26,062 --> 00:35:28,020
No, not today.
412
00:35:35,360 --> 00:35:36,392
Lots of happiness...
413
00:36:56,750 --> 00:36:58,744
Mathilde was my life.
414
00:36:58,961 --> 00:37:02,874
I knew that when they'd gone,
when the door closed,
415
00:37:02,963 --> 00:37:06,130
everything would be set forever,
for us both.
416
00:37:08,133 --> 00:37:10,210
The shop would close in on us.
417
00:37:10,302 --> 00:37:12,295
We'd be so closely welded
418
00:37:12,386 --> 00:37:15,506
that nothing cold or evil
could slip between us,
419
00:37:15,555 --> 00:37:17,679
nothing harsh or chilling...
420
00:37:18,557 --> 00:37:19,589
ever...
421
00:37:34,235 --> 00:37:35,350
We went to Luc-sur-Mer
422
00:37:35,402 --> 00:37:39,566
so Mathilde could see
where I wore the woolen trunks.
423
00:37:41,573 --> 00:37:43,697
A short honeymoon:
we were in a rush
424
00:37:43,783 --> 00:37:47,863
to begin our real life
on our stationary luxury liner.
425
00:38:23,395 --> 00:38:24,390
Wait...
426
00:38:26,272 --> 00:38:26,521
Sit down.
427
00:38:31,608 --> 00:38:34,693
A bit shorter. Not too much.
428
00:38:34,778 --> 00:38:36,817
Sit up straight.
429
00:38:57,710 --> 00:38:58,789
Sorry, Madam,
430
00:38:59,711 --> 00:39:00,744
we don't do women.
431
00:39:00,879 --> 00:39:01,911
I know.
432
00:39:09,177 --> 00:39:10,126
Excuse me.
433
00:39:18,516 --> 00:39:21,517
You asked for it! So there!
434
00:39:26,980 --> 00:39:30,100
Apologize to these folks.
They must be shocked
435
00:39:30,942 --> 00:39:32,057
by your conduct.
436
00:39:32,151 --> 00:39:34,060
They don't know yours.
437
00:39:34,152 --> 00:39:35,268
I doubt if they care.
438
00:39:37,362 --> 00:39:39,486
This is my wife,
439
00:39:40,364 --> 00:39:41,480
Germaine Gora.
440
00:39:42,533 --> 00:39:44,573
I'm Julien Gora.
441
00:40:03,297 --> 00:40:05,540
See how neat that was?
On the button!
442
00:40:07,467 --> 00:40:08,582
She's amazing!
443
00:40:09,594 --> 00:40:12,760
She used to play ping-pong.
We still have the cups.
444
00:40:12,846 --> 00:40:14,839
Club trophies.
445
00:40:14,931 --> 00:40:18,051
Forget the haircut. it's no use.
446
00:40:22,061 --> 00:40:23,176
A bit of lotion, then?
447
00:40:24,104 --> 00:40:26,263
If you like... lotion's nice.
448
00:40:27,231 --> 00:40:30,397
She's stopped playing
because of the kids. Three!
449
00:40:31,484 --> 00:40:32,647
Raising them's a job.
450
00:40:33,569 --> 00:40:35,645
My hat's off to her for that.
451
00:40:36,654 --> 00:40:39,821
But she's no mere housewife
pushing a broom.
452
00:40:39,948 --> 00:40:43,993
You noticed her clothes,
her make-up.
453
00:40:47,245 --> 00:40:49,203
What'd you think of her?
454
00:40:50,122 --> 00:40:51,403
Nice, very nice.
455
00:40:54,500 --> 00:40:56,410
And you, sir?
456
00:40:56,460 --> 00:40:59,544
It's important
to have a man's opinion.
457
00:41:00,588 --> 00:41:02,711
From what I saw, she was great.
458
00:41:02,839 --> 00:41:04,796
I agree with you.
459
00:41:04,924 --> 00:41:08,044
She's a magnificent woman!
460
00:41:09,010 --> 00:41:11,134
See those eyes?
461
00:41:11,220 --> 00:41:13,296
She's even lovelier when she's mad.
462
00:41:14,139 --> 00:41:14,305
Yes, indeed.
463
00:41:16,391 --> 00:41:19,345
Really an exceptional woman!
464
00:41:23,646 --> 00:41:26,730
'Bye. Excuse us.
465
00:41:27,648 --> 00:41:29,807
Thanks for everything.
What do I owe?
466
00:41:29,858 --> 00:41:30,974
Nothing.
467
00:41:44,410 --> 00:41:46,569
"Lose 10 pounds in two weeks
468
00:41:46,620 --> 00:41:50,665
"on nothing
but cucumbers and tea..."
469
00:41:51,706 --> 00:41:52,787
You buy that?
470
00:41:53,833 --> 00:41:55,873
- Where'd you read it?
- In this.
471
00:41:55,959 --> 00:41:58,996
They say it's medically proven.
472
00:42:00,046 --> 00:42:01,126
What time is it?
473
00:42:03,256 --> 00:42:04,336
A quarter to 7.
474
00:42:06,467 --> 00:42:07,499
Let's close up.
475
00:42:39,782 --> 00:42:43,780
Lose half a pound
and I'll throw myself under a bus...
476
00:42:49,080 --> 00:42:52,116
Then promise me something,
just one thing:
477
00:42:53,166 --> 00:42:55,243
the day you don't love me anymore
478
00:42:55,335 --> 00:42:57,292
don't pretend you do.
479
00:43:09,845 --> 00:43:10,925
A customer!
480
00:43:12,930 --> 00:43:14,129
He'll be tomorrow's customer.
481
00:43:38,031 --> 00:43:39,027
Stop that!
482
00:43:39,198 --> 00:43:40,278
What a pest!
483
00:43:46,411 --> 00:43:47,527
Stop that, Edward!
484
00:43:48,413 --> 00:43:49,612
You know you promised!
485
00:43:50,623 --> 00:43:53,707
Remember what Daddy said.
Edward, that will do!
486
00:43:53,751 --> 00:43:55,743
Look at the pretty books.
487
00:43:55,793 --> 00:43:58,995
There are boats in this one,
and horses.
488
00:43:59,045 --> 00:44:01,039
Look, do you like horses?
489
00:44:01,964 --> 00:44:04,207
See how nice the lady is,
she's lending you books.
490
00:44:05,049 --> 00:44:07,375
You're nice too, Edward,
very nice, now.
491
00:44:08,219 --> 00:44:10,461
Have you any machine guns?
492
00:44:10,512 --> 00:44:12,552
The ones that go pop
and make sparks?
493
00:44:12,597 --> 00:44:15,598
- I have a locomotive.
- That wouldn't interest him.
494
00:44:15,641 --> 00:44:19,769
Look, there's a seat for you,
with a cushion.
495
00:44:19,894 --> 00:44:22,895
What a pretty cushion.
496
00:44:26,148 --> 00:44:27,180
He isn't even ours.
497
00:44:28,108 --> 00:44:30,148
We adopted him. Awful mistake!
498
00:44:30,276 --> 00:44:32,185
You have children?
499
00:44:32,277 --> 00:44:34,401
Smart! Never adopt any!
500
00:44:34,445 --> 00:44:36,521
They palm off anything on you.
501
00:44:37,406 --> 00:44:38,569
You're stuck with 'em.
502
00:44:38,615 --> 00:44:40,655
Be nice, Edward.
I have candy.
503
00:44:41,742 --> 00:44:43,782
We need rope, to tie him down.
504
00:44:43,869 --> 00:44:45,826
I hold his head, you truss him...
505
00:44:45,912 --> 00:44:47,821
He'll calm down...
506
00:44:47,871 --> 00:44:50,030
I'll show you something
507
00:44:50,123 --> 00:44:52,032
you've never seen.
508
00:46:39,532 --> 00:46:40,612
We've no children.
509
00:46:41,451 --> 00:46:44,618
We have other people's:
Edward, Paul, Andrew,
510
00:46:44,661 --> 00:46:46,701
Armand, Jeremy, Etienne, Simon.
511
00:46:46,787 --> 00:46:49,789
Some surely shiver
during the shampoo.
512
00:46:50,915 --> 00:46:53,075
Short hair for communion
and vacations,
513
00:46:53,126 --> 00:46:56,162
not too bare around the neck
for winter.
514
00:46:57,170 --> 00:47:00,171
And Mathilde keeps her belly flat,
515
00:47:00,256 --> 00:47:03,506
the smooth belly
pregnancy will never deform.
516
00:47:04,550 --> 00:47:05,583
We've no friends.
517
00:47:07,511 --> 00:47:08,674
Never did have.
518
00:47:09,678 --> 00:47:11,755
What could they add to our lives?
519
00:47:12,723 --> 00:47:14,881
I take a dim view of couples
520
00:47:14,932 --> 00:47:17,969
who go out with other couples,
521
00:47:18,018 --> 00:47:19,098
share vacations...
522
00:47:21,186 --> 00:47:23,310
It's proof that love is lacking,
523
00:47:24,148 --> 00:47:27,481
a gulf bridged
by outside friendship.
524
00:47:28,567 --> 00:47:30,607
We're fine, Mathilde.
525
00:47:31,569 --> 00:47:34,689
We're happy together,
that's all that matters.
526
00:47:41,910 --> 00:47:42,942
It's all over.
527
00:47:43,119 --> 00:47:45,195
You see, it wasn't so bad...
528
00:47:57,587 --> 00:47:59,580
He's cleaner, anyway.
529
00:47:59,630 --> 00:48:02,798
Remember what I told you:
never adopt.
530
00:48:02,841 --> 00:48:03,956
Don't worry...
531
00:48:22,729 --> 00:48:24,604
Like this one?
532
00:48:25,774 --> 00:48:27,767
I got it yesterday.
533
00:48:27,858 --> 00:48:28,891
It's very pretty.
534
00:48:30,985 --> 00:48:31,982
Dance with me...
535
00:48:34,196 --> 00:48:36,320
I don't know how to dance
to this music.
536
00:48:38,324 --> 00:48:39,274
Neither do I.
537
00:48:39,366 --> 00:48:43,446
So? Close your eyes, tell yourself
no one is looking at you.
538
00:48:43,494 --> 00:48:44,527
Come on...
539
00:48:56,128 --> 00:48:58,038
See how easy it is?
540
00:49:09,471 --> 00:49:10,551
Someday...
541
00:49:10,722 --> 00:49:14,719
I'll buy a lottery ticket. Just one.
542
00:49:15,892 --> 00:49:17,932
Of course I'll win the jackpot.
543
00:49:19,978 --> 00:49:22,137
We'll cruise down the Nile,
544
00:49:24,022 --> 00:49:26,312
dancing on the deck of a paddle boat
545
00:49:27,234 --> 00:49:29,273
from morning to night,
546
00:49:30,319 --> 00:49:32,395
watching the sun go down
547
00:49:32,528 --> 00:49:34,522
behind the Pyramids!
548
00:49:38,783 --> 00:49:41,903
Hold me tight, Antoine,
with all your might!
549
00:49:42,911 --> 00:49:45,996
Crush my breasts so tight
I can't breathe!
550
00:49:48,164 --> 00:49:51,249
I'm scared that someday
you won't want to dance with me.
551
00:49:52,334 --> 00:49:54,243
What nonsense!
552
00:49:54,419 --> 00:49:57,420
Not plaster my belly against yours?
553
00:49:57,463 --> 00:49:58,578
Or feel your skin?
554
00:49:59,631 --> 00:50:01,671
Or caress your shoulders?
555
00:50:02,758 --> 00:50:04,716
Your neck?
556
00:50:05,760 --> 00:50:06,840
Your ass?
557
00:50:09,888 --> 00:50:11,133
I've known other men, Antoine,
558
00:50:12,223 --> 00:50:14,263
but no one like you.
559
00:50:16,393 --> 00:50:19,347
I've never belonged to anyone.
560
00:50:20,521 --> 00:50:22,560
I ask nothing of you.
561
00:50:25,565 --> 00:50:25,767
Hold me tight!
562
00:50:48,581 --> 00:50:49,697
Well, Mr. Doneker,
563
00:50:49,749 --> 00:50:51,790
which will you tell us today?
564
00:50:52,668 --> 00:50:54,875
It's so well-known,
there's no point.
565
00:50:54,920 --> 00:50:58,086
Yes there is, Mr. Doneker.
You know there is.
566
00:50:58,964 --> 00:51:02,131
I bet you don't recall them
from month to month.
567
00:51:02,216 --> 00:51:03,213
Not even a week.
568
00:51:04,134 --> 00:51:06,341
It's true I forget
some of them quickly,
569
00:51:06,386 --> 00:51:09,387
but I remember others.
570
00:51:09,555 --> 00:51:11,512
I must have read them long ago.
571
00:51:11,597 --> 00:51:14,718
I used to spot them,
then it stopped.
572
00:51:15,684 --> 00:51:18,685
It doesn't mean a lot.
Nothing, in fact,
573
00:51:18,853 --> 00:51:21,938
but they keep moving around
in my memory.
574
00:51:22,022 --> 00:51:23,053
Let's hear one.
575
00:51:26,108 --> 00:51:28,184
"In her glittering glass palace,
576
00:51:29,152 --> 00:51:31,228
"When the light's obscure,
577
00:51:31,361 --> 00:51:34,446
"Have you met Boroboudour,
578
00:51:34,531 --> 00:51:37,485
"The Chinese princess?"
579
00:51:38,533 --> 00:51:39,565
it's beautiful.
580
00:51:39,742 --> 00:51:41,819
You always say it's beautiful.
581
00:51:42,869 --> 00:51:44,946
Because it always is beautiful.
582
00:51:45,830 --> 00:51:48,119
It lives for a moment,
then wears out.
583
00:51:49,083 --> 00:51:52,037
Then, one day,
it doesn't sing anymore,
584
00:51:52,085 --> 00:51:53,248
I have to find new ones.
585
00:51:54,336 --> 00:51:56,376
Some lasted me for 2 months,
586
00:51:56,463 --> 00:51:59,417
others went flat after 4 days.
587
00:52:02,592 --> 00:52:04,549
Boroboudour...
588
00:52:04,635 --> 00:52:06,758
The Chinese princess.
589
00:52:08,721 --> 00:52:11,841
It should last
to the end of the week.
590
00:52:12,932 --> 00:52:14,095
It's fading already,
591
00:52:15,184 --> 00:52:17,177
it's lost a bit of sparkle.
592
00:52:22,314 --> 00:52:23,394
There'll be others...
593
00:52:24,440 --> 00:52:25,556
There always have been.
594
00:52:26,567 --> 00:52:27,647
Thank goodness.
595
00:52:28,526 --> 00:52:30,686
Some last, others vanish.
596
00:52:31,904 --> 00:52:35,901
I forget the one before,
but it had something about
597
00:52:36,031 --> 00:52:40,076
"the ardent agony of roses."
That stuck with me:
598
00:52:40,118 --> 00:52:43,202
"The ardent agony of roses."
599
00:52:46,456 --> 00:52:48,449
That feels so good...
600
00:52:49,583 --> 00:52:51,492
I wish it could last.
601
00:52:51,542 --> 00:52:53,702
We're in no hurry, Mr. Doneker.
602
00:53:16,560 --> 00:53:18,719
"Have you met Boroboudour,
603
00:53:19,604 --> 00:53:20,885
"The Chinese princess?"
604
00:53:22,898 --> 00:53:23,930
This alright?
605
00:53:24,900 --> 00:53:26,014
Not too hot?
606
00:54:21,147 --> 00:54:22,310
Mathilde's special:
607
00:54:22,356 --> 00:54:24,349
nothing is ever a problem.
608
00:54:24,441 --> 00:54:26,434
As if she'd decided to experience
609
00:54:26,484 --> 00:54:29,569
only the pleasant things in life.
610
00:54:29,695 --> 00:54:31,771
The days go by, one after another,
611
00:54:32,655 --> 00:54:33,771
as in a dream.
612
00:54:41,078 --> 00:54:44,114
In 10 years together,
we've only had one fight,
613
00:54:44,163 --> 00:54:46,370
over something stupid.
614
00:54:47,373 --> 00:54:50,410
She had read through
615
00:54:50,459 --> 00:54:52,417
the pile of magazines.
616
00:54:52,461 --> 00:54:54,500
She had looked outside,
617
00:54:54,545 --> 00:54:57,712
but the street was dull that day.
618
00:54:57,798 --> 00:55:00,752
She looked around the empty shop,
619
00:55:00,925 --> 00:55:01,956
then said to me:
620
00:55:02,008 --> 00:55:03,919
Do you want me
to cut your hair?
621
00:55:05,928 --> 00:55:06,130
I'd love it.
622
00:55:09,223 --> 00:55:13,266
There I was,
in a Velcro-sealed blue smock...
623
00:55:14,392 --> 00:55:16,600
While she was cutting my hair,
she said:
624
00:55:17,519 --> 00:55:19,679
Actor Fernand Reynaud
drives a Jag.
625
00:55:20,521 --> 00:55:23,724
She must have seen it
in some magazine.
626
00:55:23,774 --> 00:55:25,814
Like a fool,
627
00:55:25,900 --> 00:55:28,024
I answered sarcastically:
628
00:55:29,111 --> 00:55:32,028
You mean the dummy
knows how to drive?
629
00:55:33,155 --> 00:55:37,200
I'd never liked him,
but Mathilde did.
630
00:55:37,408 --> 00:55:39,532
She shrugged, sighed in annoyance
631
00:55:40,369 --> 00:55:41,484
in a way I'd never heard,
632
00:55:42,454 --> 00:55:44,612
and edgily, silently,
finished the cut.
633
00:55:45,748 --> 00:55:47,740
That was our only fight.
634
00:55:48,791 --> 00:55:50,832
But it froze the blood
in my veins.
635
00:56:19,104 --> 00:56:20,101
Light it for me?
636
00:56:58,632 --> 00:56:59,664
Hell, the folks!
637
00:57:17,520 --> 00:57:19,395
You smoking now?
638
00:57:19,564 --> 00:57:20,513
Did I wake you?
639
00:57:22,566 --> 00:57:23,561
I wasn't asleep.
640
00:57:24,608 --> 00:57:25,605
Neither was I.
641
00:57:26,902 --> 00:57:30,022
I felt like smoking. I like it.
642
00:57:31,988 --> 00:57:33,947
I bought the pack today.
643
00:57:53,796 --> 00:57:54,875
Give me one.
644
00:58:12,767 --> 00:58:13,763
Well?
645
00:58:14,727 --> 00:58:15,842
It's nice.
646
00:58:16,812 --> 00:58:17,891
I'd forgotten.
647
00:58:20,897 --> 00:58:22,096
We should smoke more often.
648
00:58:29,195 --> 00:58:30,275
Sorry about before.
649
00:58:32,364 --> 00:58:35,567
It was my fault,
I got carried away over nothing.
650
00:58:39,703 --> 00:58:40,782
Are you cold?
651
00:58:42,913 --> 00:58:43,863
But I'm thirsty.
652
00:58:45,915 --> 00:58:46,912
Want water?
653
00:58:49,126 --> 00:58:50,206
I'd like some booze.
654
00:58:52,169 --> 00:58:53,285
I'll buy some tomorrow.
655
00:58:55,464 --> 00:58:56,460
We've cologne.
656
00:58:59,634 --> 00:59:00,665
You'll poison us.
657
00:59:01,718 --> 00:59:02,715
Let's try it.
658
00:59:37,035 --> 00:59:41,163
Welcome to the Flamingo Club
and its exotic cocktails!
659
00:59:42,371 --> 00:59:45,373
Taste this... little lady.
660
01:00:04,179 --> 01:00:05,258
Not bad.
661
01:00:07,431 --> 01:00:09,258
Give me a cigarette.
662
01:00:09,348 --> 01:00:10,464
First, let's dance.
663
01:00:11,434 --> 01:00:12,513
I'd rather watch you.
664
01:00:24,901 --> 01:00:26,147
The glass! it may explode.
665
01:00:26,986 --> 01:00:29,109
- You mean it?
- Can't be too careful.
666
01:00:52,003 --> 01:00:53,202
We must buy some ashtrays,
667
01:00:54,130 --> 01:00:56,206
now that we're smoking.
668
01:01:03,720 --> 01:01:05,678
There's a crack
in the ceiling.
669
01:01:14,103 --> 01:01:18,052
We drank a lot. Weird things.
670
01:01:18,271 --> 01:01:21,225
We made love standing at a mirror.
671
01:01:22,358 --> 01:01:25,524
I asked if she could imagine
how many other lovers
672
01:01:25,569 --> 01:01:27,562
were coming just then,
673
01:01:28,488 --> 01:01:30,694
how many cocks
shafting how many women.
674
01:01:31,823 --> 01:01:33,780
Many thousands, she said,
675
01:01:33,824 --> 01:01:36,825
but none were as happy as she.
676
01:01:38,953 --> 01:01:40,199
She added
she would never leave me,
677
01:01:41,037 --> 01:01:43,161
that only death could part us.
678
01:02:08,181 --> 01:02:09,214
What time is it?
679
01:02:12,434 --> 01:02:13,467
Ten o'clock.
680
01:02:15,520 --> 01:02:17,513
Maybe we ought to get up.
681
01:02:17,730 --> 01:02:19,687
If we can.
682
01:02:24,902 --> 01:02:26,859
My head aches... there.
683
01:02:27,945 --> 01:02:29,191
From the shaving lotion.
684
01:02:30,114 --> 01:02:32,320
That was a mistake.
You shouldn't mix.
685
01:02:48,835 --> 01:02:51,042
They're gone. it's summer.
686
01:02:54,005 --> 01:02:56,164
Wait here for me.
I want to say hello to someone.
687
01:02:56,257 --> 01:02:59,424
Mind your brother and sister.
Stay on the sidewalk!
688
01:03:00,385 --> 01:03:01,417
Watch out!
689
01:03:16,979 --> 01:03:19,187
Remember me? Gora...
690
01:03:20,232 --> 01:03:22,225
My wife was here, too...
691
01:03:23,193 --> 01:03:24,224
The slap.
692
01:03:24,276 --> 01:03:25,392
Sure I remember.
693
01:03:25,444 --> 01:03:29,441
It surprised you,
and we chatted a bit.
694
01:03:29,655 --> 01:03:32,775
Things going better... at home?
695
01:03:33,616 --> 01:03:34,696
Things are terrible.
696
01:03:35,785 --> 01:03:36,781
Like them?
697
01:03:36,910 --> 01:03:39,828
Sweet. How old are they?
698
01:03:39,912 --> 01:03:40,992
The baby's got a cold.
699
01:03:41,956 --> 01:03:45,241
She was never sick before.
They'll all get it,
700
01:03:46,125 --> 01:03:47,204
one after another...
701
01:03:51,378 --> 01:03:52,411
Your wife left?
702
01:03:52,504 --> 01:03:54,628
Yeah. it had to happen.
703
01:03:55,590 --> 01:03:57,714
What'll I do with 'em for vacation?
704
01:03:58,718 --> 01:03:59,713
I'll figure it out.
705
01:03:59,759 --> 01:04:00,923
She'll be back.
706
01:04:02,803 --> 01:04:04,049
Not a chance!
707
01:04:04,888 --> 01:04:06,134
When she makes up her mind...
708
01:04:07,098 --> 01:04:09,138
Anyway, I deserved it.
709
01:04:10,267 --> 01:04:11,299
Cute, aren't they?
710
01:04:12,310 --> 01:04:15,264
The oldest
is the image of her mother.
711
01:04:15,520 --> 01:04:17,395
How pretty she is!
712
01:04:17,481 --> 01:04:19,438
Another's sniffling.
713
01:04:19,523 --> 01:04:20,722
See? One after another.
714
01:04:21,567 --> 01:04:23,643
Well, I'm off.
715
01:04:23,693 --> 01:04:25,852
I just wanted you to see them.
716
01:04:26,862 --> 01:04:28,025
See you again soon...
717
01:04:31,115 --> 01:04:33,073
I think his wife'll be back.
718
01:04:33,117 --> 01:04:34,148
Maybe not.
719
01:04:35,243 --> 01:04:37,235
Alright, kids, let's go.
720
01:04:39,246 --> 01:04:41,534
Know why this park
has a strange color?
721
01:04:44,500 --> 01:04:47,619
Because folks here
will never see anything else:
722
01:04:48,627 --> 01:04:49,872
it's their last decor.
723
01:04:50,837 --> 01:04:53,838
That lays a film over everything:
724
01:04:54,089 --> 01:04:57,090
the branches, the lawn, the trees.
725
01:04:57,133 --> 01:04:59,257
Don't talk like that, Mr. Isidore.
726
01:05:04,514 --> 01:05:06,471
I've been wetting my bed.
727
01:05:06,515 --> 01:05:09,469
I'm not gaga, I do it on purpose.
728
01:05:09,725 --> 01:05:10,722
Why?
729
01:05:11,559 --> 01:05:12,639
To bug them.
730
01:05:14,937 --> 01:05:19,065
They wouldn't call the vet
for Gris-Gris. So he died.
731
01:05:19,982 --> 01:05:22,023
A phone call was too much bother.
732
01:05:22,109 --> 01:05:25,145
Now they gotta change
my sheets daily.
733
01:05:25,361 --> 01:05:28,232
I could do worse, if you get me.
734
01:05:28,321 --> 01:05:30,564
Don't, they'll put you
in a hospital.
735
01:05:37,662 --> 01:05:38,658
How's the shop?
736
01:05:39,746 --> 01:05:42,866
Fine. Antoine's going to repaint
the ceiling.
737
01:05:42,915 --> 01:05:46,035
Off-white, satin finish.
Brightens things.
738
01:05:52,463 --> 01:05:54,421
It's crummy here.
739
01:05:56,508 --> 01:05:59,758
Too bad the last thing
I'll ever see is crummy.
740
01:06:06,890 --> 01:06:07,970
Friends?
741
01:06:11,018 --> 01:06:12,098
At your age,
742
01:06:12,186 --> 01:06:15,305
you think the old are friends
because they're old.
743
01:06:16,230 --> 01:06:17,262
It's not true.
744
01:06:18,481 --> 01:06:21,566
I can tell you from experience:
745
01:06:21,608 --> 01:06:23,567
old assholes are the worst.
746
01:06:23,652 --> 01:06:25,645
This place is full of them,
747
01:06:25,695 --> 01:06:27,819
including me.
748
01:06:29,864 --> 01:06:32,984
Come on, I'll walk you to the gate.
749
01:06:33,033 --> 01:06:36,034
We've plenty of time.
We came to see you.
750
01:06:40,205 --> 01:06:42,329
I see a lot of relatives on Sundays,
751
01:06:42,415 --> 01:06:43,495
anxious to leave
752
01:06:44,499 --> 01:06:47,500
as soon as they get here.
753
01:06:47,669 --> 01:06:50,705
I understand -
the living don't belong here.
754
01:06:52,797 --> 01:06:54,956
You'll see,
you'll feel better outside,
755
01:06:55,924 --> 01:06:57,882
you can't help it,
756
01:06:58,051 --> 01:07:00,174
you'll sigh with relief.
757
01:07:07,307 --> 01:07:09,431
I come and open the gate
every day.
758
01:07:09,476 --> 01:07:11,682
Makes me feel
I could leave if I want.
759
01:07:17,732 --> 01:07:18,811
'Bye, Mr. Agopian.
760
01:07:18,898 --> 01:07:19,895
'Bye, Antoine.
761
01:07:22,068 --> 01:07:23,977
Stay happy.
762
01:07:25,237 --> 01:07:27,194
Think of me now and then.
763
01:07:45,876 --> 01:07:49,127
Nothing's faster than death.
764
01:07:50,129 --> 01:07:54,422
Stock up on pills, think you're OK,
and, in seconds, flooey!
765
01:07:55,299 --> 01:07:57,458
Not even flooey:
the f in flooey, and wham!
766
01:07:57,550 --> 01:08:01,678
I say it's like sleeping
without dreaming.
767
01:08:02,679 --> 01:08:05,764
But when you sleep you wake up.
That's why you sleep.
768
01:08:05,848 --> 01:08:08,766
If you sleep all the time,
you can't say
769
01:08:08,850 --> 01:08:09,800
you're asleep.
770
01:08:09,851 --> 01:08:12,010
You're unconscious anyway, right?
771
01:08:12,103 --> 01:08:14,143
Not conscious of anything.
772
01:08:14,229 --> 01:08:17,230
That's not the same thing!
773
01:08:17,314 --> 01:08:20,434
Mix up conscious of nothing
with unconscious,
774
01:08:21,276 --> 01:08:23,352
and the conversation flags.
775
01:08:23,444 --> 01:08:25,484
You see a difference?
776
01:08:25,529 --> 01:08:28,648
If you can't, why bother to talk?
777
01:08:28,697 --> 01:08:30,656
What're we talking about?
778
01:08:30,824 --> 01:08:32,864
What do you think, Mr. Antoine?
779
01:08:35,077 --> 01:08:38,031
Death is yellow and vanilla-scented.
780
01:08:42,166 --> 01:08:43,162
You sure of that?
781
01:08:45,293 --> 01:08:46,408
I'd bet on it.
782
01:08:59,928 --> 01:09:00,960
1...
783
01:09:01,054 --> 01:09:02,050
2...
784
01:09:02,138 --> 01:09:03,052
3...
785
01:09:03,138 --> 01:09:07,183
At 20 that door must close for good
786
01:09:08,309 --> 01:09:12,389
so we can drown in the ocean
of peace we love so much.
787
01:09:14,563 --> 01:09:15,726
11... 12...
788
01:09:25,987 --> 01:09:26,984
20.
789
01:09:31,241 --> 01:09:32,238
Terrible.
790
01:09:33,242 --> 01:09:35,319
He's more stooped every day.
791
01:09:36,328 --> 01:09:37,609
He's a bit older every day.
792
01:09:39,706 --> 01:09:41,663
Life's disgusting.
793
01:09:45,918 --> 01:09:47,828
A storm's blowing up.
794
01:10:12,937 --> 01:10:13,887
No lights!
795
01:10:14,938 --> 01:10:16,137
You'll ruin your eyes.
796
01:10:17,148 --> 01:10:18,264
I'm through reading.
797
01:10:20,359 --> 01:10:22,399
I want you to sit
where you always sit.
798
01:12:25,280 --> 01:12:26,478
I'm going to buy some yogurt
for tonight.
799
01:13:06,934 --> 01:13:07,965
"My love,
800
01:13:09,185 --> 01:13:11,179
"I'm going before you do.
801
01:13:13,146 --> 01:13:15,305
"I am going before your desire dies.
802
01:13:16,315 --> 01:13:18,522
"Then we'd be left
with affection alone,
803
01:13:19,609 --> 01:13:22,611
"and I know that won't be enough.
804
01:13:24,738 --> 01:13:26,815
"I'm going before I grow unhappy.
805
01:13:28,949 --> 01:13:31,903
"I go bearing the taste
of our embraces,
806
01:13:32,952 --> 01:13:34,151
"your smell,
807
01:13:34,203 --> 01:13:35,234
"your look,
808
01:13:36,246 --> 01:13:37,278
"your kisses.
809
01:13:39,289 --> 01:13:42,491
"I go with the memory
of my loveliest years,
810
01:13:43,501 --> 01:13:45,459
"the ones you gave me.
811
01:13:47,754 --> 01:13:51,704
"I kiss you now,
so tenderly I'll die of it.
812
01:13:53,883 --> 01:13:55,046
"I have always loved you.
813
01:13:56,010 --> 01:13:57,125
"I have loved only you.
814
01:14:00,138 --> 01:14:02,261
"I'm going so you never forget me...
815
01:14:04,349 --> 01:14:05,345
"Mathilde."
816
01:15:45,377 --> 01:15:46,576
Care for a shampoo?
817
01:16:39,707 --> 01:16:41,617
Who taught you to dance?
818
01:16:41,667 --> 01:16:43,874
No one. I make it up.
I've always liked it.
819
01:16:43,960 --> 01:16:46,878
Not too fast! I'll show you.
820
01:17:12,063 --> 01:17:14,103
You're not bad.
821
01:17:14,982 --> 01:17:16,062
Think so?
822
01:18:18,609 --> 01:18:19,808
The hairdresser will be back.
823
01:21:32,662 --> 01:21:34,786
Sous-titrage: DUBBING BROTHERS
52987