All language subtitles for The.Ark.S02E10.It.Should.Of.Been.You.1080p.SYFY.WEB-DL.H264-SWAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,200 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:09,509 --> 00:00:12,859 - Previously on "The Ark"... - This is Captain Zed Avega. 3 00:00:12,879 --> 00:00:14,227 We're going to Trappist. 4 00:00:14,247 --> 00:00:16,529 There's already a GSA colony being built 5 00:00:16,549 --> 00:00:18,531 as we speak at Trappist. Come with us. 6 00:00:18,551 --> 00:00:20,600 - Why would you trust us? - Under one condition. 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,969 - Your ship fully disarms. - I cannot let you do this. 8 00:00:22,989 --> 00:00:25,905 Avega, look out. 9 00:00:25,925 --> 00:00:29,476 Lane, help me get him to med bay. 10 00:00:29,496 --> 00:00:31,711 - Lane. - The knife destroyed Captain Avega's liver. 11 00:00:31,731 --> 00:00:32,997 I can't save him. 12 00:00:33,017 --> 00:00:35,281 I don't think Spencer is gonna make it either, Sharon. 13 00:00:35,301 --> 00:00:36,734 We were made to be organ donors. 14 00:00:36,754 --> 00:00:37,917 Do you think it's what he would've wanted? 15 00:00:37,937 --> 00:00:39,839 Do it. 16 00:00:42,575 --> 00:00:45,392 We are entering a new era of peace, 17 00:00:45,412 --> 00:00:48,895 an era of hope and change. 18 00:00:48,915 --> 00:00:54,167 But sometimes... 19 00:00:54,187 --> 00:00:55,921 peace comes at a cost. 20 00:00:56,414 --> 00:00:58,738 Lieutenant Spencer Lane will leave behind a legacy 21 00:00:58,758 --> 00:01:01,141 that can never be forgotten. 22 00:01:01,461 --> 00:01:05,746 He will always remain a presence on this ship, 23 00:01:06,066 --> 00:01:11,294 even if just in spirit and memory. 24 00:01:18,078 --> 00:01:23,483 Lane was an honorable man... 25 00:01:26,119 --> 00:01:28,922 ...someone with a true moral compass. 26 00:01:33,326 --> 00:01:35,261 He was a hero... 27 00:01:37,196 --> 00:01:41,281 ...who gave his life for peace with the Eastern Federation. 28 00:01:41,301 --> 00:01:44,317 And as a symbol of that peace, 29 00:01:44,337 --> 00:01:49,122 he will lay to rest in space 30 00:01:49,142 --> 00:01:51,678 with these destroyed tools of war. 31 00:02:42,696 --> 00:02:44,297 Captain Garnet. 32 00:02:47,200 --> 00:02:50,350 Your speech was very powerful. 33 00:02:50,370 --> 00:02:52,352 I'm so deeply sorry. 34 00:02:52,372 --> 00:02:54,754 - I appreciate you being here. - Of course. 35 00:02:54,774 --> 00:02:59,526 I owe my life to Lieutenant Lane in more ways than one. 36 00:02:59,546 --> 00:03:03,619 Listen, I've gotta get back. I'll see you on Trappist. 37 00:03:04,350 --> 00:03:09,006 Maybe we can share a drink and swap war stories when we arrive. 38 00:03:09,026 --> 00:03:10,842 Looking forward to it. 39 00:03:27,473 --> 00:03:30,957 I can't imagine how Garnet must be feeling right now. 40 00:03:30,977 --> 00:03:34,060 Always thought she and Lane would end up together. 41 00:03:34,080 --> 00:03:38,731 It makes you want to live in the moment and not waste any time. 42 00:03:38,751 --> 00:03:41,467 I was just thinking the same thing. 43 00:03:41,487 --> 00:03:46,259 Come by my cabin later? 44 00:03:50,663 --> 00:03:52,465 I can't believe he's gone. 45 00:03:55,001 --> 00:03:56,983 It doesn't feel real, does it? 46 00:03:57,003 --> 00:03:59,986 You know, my last days with him 47 00:04:00,006 --> 00:04:02,822 they were just so screwed up. 48 00:04:02,842 --> 00:04:05,558 - He wanted to kill me. - He loved you. 49 00:04:05,778 --> 00:04:07,914 He really did. 50 00:04:12,351 --> 00:04:13,553 To Lane. 51 00:04:23,196 --> 00:04:25,506 You know, that man, he was 52 00:04:25,526 --> 00:04:28,347 pretty damn perfect besides his love of this crap. 53 00:04:28,367 --> 00:04:29,849 So the Scot doesn't like Scotch? 54 00:04:29,869 --> 00:04:31,784 Whiskey from the homeland tastes like piss. 55 00:04:31,804 --> 00:04:36,242 Brice, you'll be my number two now. 56 00:04:38,044 --> 00:04:39,855 It's back to business then. 57 00:04:41,648 --> 00:04:43,897 It's what that wee bastard would have wanted anyway. 58 00:04:45,060 --> 00:04:47,704 Ark 1 and the EF2 will depart within the hour. 59 00:04:47,724 --> 00:04:49,939 We'll meet at the designated meeting point 60 00:04:49,959 --> 00:04:52,119 at the outer edge of the Trappist system. 61 00:04:58,223 --> 00:05:01,509 - Garnet. Captain Garnet. - What is it, Ian? 62 00:05:01,835 --> 00:05:05,139 Look, I'd really appreciate having a job and a title. 63 00:05:05,159 --> 00:05:06,664 See, people won't look me in the eye right now, 64 00:05:06,684 --> 00:05:08,386 and I feel like if I had a proper place on this ship, 65 00:05:08,406 --> 00:05:09,891 - it might help me to just... - I'm busy right now. 66 00:05:09,911 --> 00:05:12,021 Can we discuss this later? - When? This is the third time 67 00:05:12,041 --> 00:05:13,473 I've tried to talk to you about this. 68 00:05:13,493 --> 00:05:16,665 Brice is in charge of crew positions. Speak with him. 69 00:05:17,341 --> 00:05:21,721 Look, Garnet, I know why you're not talking to me, but I'm not him. 70 00:05:25,125 --> 00:05:29,342 Oh, good. Captain Garnet, I was just on my way to speak with you. 71 00:05:29,718 --> 00:05:32,671 - What is it? - It's Dr. Kabir. 72 00:05:32,691 --> 00:05:35,782 She won't admit it, but I think she blames herself for Lane's death 73 00:05:36,019 --> 00:05:38,351 even though she tried everything she could to save him. 74 00:05:38,371 --> 00:05:41,691 I was wondering if she could take a few days off. 75 00:05:42,742 --> 00:05:46,044 Captain Garnet to Engineering as soon as possible. 76 00:05:46,546 --> 00:05:48,862 - Walk with me to Engineering? - Sure. 77 00:05:48,882 --> 00:05:52,198 - Wasn't talking to you. - Oh, I know. 78 00:05:52,392 --> 00:05:53,712 I'm not sure how else to say it, 79 00:05:53,732 --> 00:05:56,536 but I've been reinstated as the Chief Engineer, so I'm in charge now! 80 00:05:56,556 --> 00:05:58,586 And I don't know how else to say I do not take orders 81 00:05:58,606 --> 00:06:01,182 from someone who learnt everything she knows from reading my books. 82 00:06:01,202 --> 00:06:04,711 - See why I called? - Mr. Trust. 83 00:06:05,820 --> 00:06:08,448 Eva is back in charge now. It's not up for debate. 84 00:06:08,468 --> 00:06:10,011 And you're not the least bit concerned that 85 00:06:10,031 --> 00:06:11,718 she was lying to you about being part of the EF? 86 00:06:11,738 --> 00:06:14,721 Eva has more than proven herself loyal to this ship, 87 00:06:14,741 --> 00:06:16,890 and how many times have you lied to me, huh? 88 00:06:16,910 --> 00:06:20,560 Fine, but don't come crying to me when it all turns to crap. 89 00:06:20,580 --> 00:06:23,563 I never said you couldn't assist her in Engineering. 90 00:06:23,583 --> 00:06:25,819 I don't assist. 91 00:06:28,321 --> 00:06:32,071 - All right. Dr. Marsh, let's go see... - Uh, hey, Garnet, can we... 92 00:06:32,091 --> 00:06:33,673 Not now, Ian. 93 00:06:33,883 --> 00:06:35,342 This is Captain Avega. 94 00:06:35,362 --> 00:06:39,045 The EF2 is ready to initiate FTL. 95 00:06:39,065 --> 00:06:42,282 Copy that, Captain. Ark 1 will depart momentarily. 96 00:06:42,302 --> 00:06:43,703 You ready? 97 00:06:46,272 --> 00:06:48,308 Everyone, brace for acceleration. 98 00:06:49,709 --> 00:06:54,047 Initiating FTL in three, two, one. 99 00:07:03,289 --> 00:07:07,837 - EF2 just left. Why didn't we? - I don't know. 100 00:07:09,196 --> 00:07:12,735 There's some sort of glitch. Sasha, check the neutron stabilizer. 101 00:07:13,733 --> 00:07:16,616 Ian, you want a job. You're an engineer. Can you help? 102 00:07:16,685 --> 00:07:19,005 Yeah. Have you tried the... 103 00:07:38,158 --> 00:07:41,041 - What the hell has happened? - They're all unconscious, but alive. 104 00:07:41,061 --> 00:07:42,662 I'll know more soon. 105 00:07:44,564 --> 00:07:46,813 They were right next to the FTL when it arced. 106 00:07:47,033 --> 00:07:49,049 I've never seen the transformer fritz like that. 107 00:07:49,069 --> 00:07:53,203 Maybe the system never reset properly after Trust sent that EM pulse to the EF2. 108 00:07:53,223 --> 00:07:54,600 - Can you fix it? - I'm working on it. 109 00:07:54,620 --> 00:07:57,223 - Eva, I need you to fix it. - I know you're in charge now, James, 110 00:07:57,243 --> 00:08:00,447 but you pushing me isn't going to make me move any faster. 111 00:08:08,588 --> 00:08:12,405 - How are they? - They're still unresponsive. 112 00:08:12,425 --> 00:08:14,007 You can help them though, right? 113 00:08:14,027 --> 00:08:18,411 - They're gonna be okay? - It's too soon to tell. 114 00:08:18,431 --> 00:08:21,136 Sanji, they have to be okay. 115 00:08:21,465 --> 00:08:24,179 Right? We can't lose anybody else. Can you handle this? 116 00:08:24,199 --> 00:08:26,371 Wait, why wouldn't I be able to handle it? 117 00:08:26,391 --> 00:08:28,146 Well, Lane died on your table three days ago. 118 00:08:28,166 --> 00:08:31,377 - Are you blaming me for his death? - No, God, no. I just... 119 00:08:31,778 --> 00:08:36,363 - I just mean you had to watch him die, right? - Yes, I did. 120 00:08:36,383 --> 00:08:39,802 But seeing as I'm the only conscious doctor on this ship, 121 00:08:39,822 --> 00:08:41,821 we don't have much choice. 122 00:08:53,533 --> 00:08:57,884 - That was... fun. - Was it? 123 00:08:57,904 --> 00:09:03,510 - I've heard the first time's often, uh... - Bad. 124 00:09:04,878 --> 00:09:08,228 I was gonna say tricky. 125 00:09:08,913 --> 00:09:10,880 It's my fault. 126 00:09:12,141 --> 00:09:14,067 I'm not good at this. 127 00:09:14,087 --> 00:09:17,457 No, I'm not good at it either. 128 00:09:19,659 --> 00:09:24,344 What I'm trying to say is maybe we're both just distracted 129 00:09:24,364 --> 00:09:26,599 and worried about Garnet and the others. 130 00:09:28,935 --> 00:09:31,671 I should get back to Engineering to help Eva. 131 00:09:35,508 --> 00:09:37,444 It'll get better. 132 00:09:50,623 --> 00:09:55,161 - What the... what happened? - How did we end up in med bay? 133 00:09:57,464 --> 00:10:00,046 Where is everyone? 134 00:10:00,066 --> 00:10:02,836 Heart and respiratory rates are perfect on all of us. 135 00:10:04,304 --> 00:10:06,076 What's the last thing you guys remember? 136 00:10:06,096 --> 00:10:09,472 Well, I remember trying to talk to you in Engineering, 137 00:10:09,492 --> 00:10:10,957 and you were too busy. 138 00:10:10,977 --> 00:10:15,490 - Forgive me for doing my job. - Forgive me for trying to get a job. 139 00:10:15,510 --> 00:10:20,355 We were about to jump to FTL, and then I don't remember. 140 00:10:20,905 --> 00:10:22,188 Me either. 141 00:10:24,891 --> 00:10:27,011 Garnet to Brice. 142 00:10:28,395 --> 00:10:31,945 Garnet to Strickland. Do you read me? 143 00:10:32,065 --> 00:10:33,833 Does anyone hear me? 144 00:10:52,689 --> 00:10:53,686 Brice? 145 00:11:00,660 --> 00:11:01,795 Anybody? 146 00:11:17,644 --> 00:11:19,813 What the hell is going on? 147 00:11:22,249 --> 00:11:26,132 Garnet to Eva, do you copy? Alicia, are you there? 148 00:11:26,258 --> 00:11:27,934 Looks like something happened to the FTL. 149 00:11:27,954 --> 00:11:30,436 Garnet, come and have a look at this energy diagnostic. 150 00:11:30,456 --> 00:11:34,076 - It looks like a power surge was triggered somehow. - I can see it here. 151 00:11:34,096 --> 00:11:36,587 Yeah, but if you could stand to look at me for one second, 152 00:11:36,607 --> 00:11:38,529 maybe I can show you what I think went wrong. 153 00:11:39,299 --> 00:11:43,616 - Fine. Show me. - Looks like it's connected to the battery transformer. 154 00:11:43,708 --> 00:11:47,453 - I'd like to go to Engineering and take a look. - Good idea. 155 00:11:47,473 --> 00:11:49,703 Dr. Marsh and I will keep trying to find crew. 156 00:11:49,723 --> 00:11:52,106 Marsh, start with the rest of the bunks. I'll take the lower decks. 157 00:11:52,126 --> 00:11:53,179 You got it. 158 00:11:58,951 --> 00:12:01,868 You still trying to boost the signal strength on our distress call? 159 00:12:01,888 --> 00:12:03,736 - Guilty. - Oh, come on, Sharon. 160 00:12:03,756 --> 00:12:05,037 You've been at that for months. 161 00:12:05,057 --> 00:12:07,440 You need to take a break. Come eat. 162 00:12:07,460 --> 00:12:10,643 I agree with Ian. People need human contact. 163 00:12:10,663 --> 00:12:12,636 It's critical for our sanity 164 00:12:12,656 --> 00:12:15,715 to spend as much time together as we possibly can, 165 00:12:15,735 --> 00:12:17,650 or else we could just go nuts. 166 00:12:17,670 --> 00:12:21,654 I'd say it's a miracle we haven't gone nuts already. 167 00:12:21,674 --> 00:12:24,724 You mean you don't enjoy being stuck on a huge ship for months on end 168 00:12:24,744 --> 00:12:26,459 with no valid theory on where everybody went? 169 00:12:26,479 --> 00:12:28,461 I still think we are in an alternate universe. 170 00:12:28,481 --> 00:12:30,966 Oh, come on. We've been through this. We never went into FTL, 171 00:12:30,986 --> 00:12:33,099 therefore there's no chance of quantum entanglement. 172 00:12:33,119 --> 00:12:35,268 You're still reading those physics databases, huh? 173 00:12:35,288 --> 00:12:39,272 - Well, it beats banging my head against the wall. - Let's eat. 174 00:12:39,292 --> 00:12:41,674 Ian's delicious tofu casserole is getting cold. 175 00:12:41,694 --> 00:12:44,577 - How'd it go on the FTL today? - Slow, but I'm making progress. 176 00:12:44,597 --> 00:12:47,914 - You'll fix it. - Well, I need to do something soon. 177 00:12:47,934 --> 00:12:50,088 We'll never make it to a livable planet under the NEPS alone. 178 00:12:50,108 --> 00:12:53,986 We need to discuss other ways of keeping up morale. 179 00:12:54,006 --> 00:12:56,609 We should be eating every meal together and... 180 00:13:00,780 --> 00:13:03,429 - You're awake! - What happened? 181 00:13:03,449 --> 00:13:05,965 - You've been in a coma. - How long? 182 00:13:05,985 --> 00:13:10,770 - About an hour 20 minutes. - Strange. 183 00:13:10,790 --> 00:13:13,106 I feel like it's been months. 184 00:13:13,126 --> 00:13:15,508 - Dr. Marsh is awake. - Hey. Thank God. 185 00:13:15,528 --> 00:13:20,012 - How you doing, buddy? You all right? - Yeah. 186 00:13:20,032 --> 00:13:24,117 - They in comas too? - Yeah. 187 00:13:24,137 --> 00:13:26,285 I can't believe it was all a coma dream. 188 00:13:26,305 --> 00:13:28,121 You're disoriented, understandably. 189 00:13:28,141 --> 00:13:30,323 No, no, no, no, you don't understand. 190 00:13:30,343 --> 00:13:33,960 It was all so incredibly detailed and real. 191 00:13:33,980 --> 00:13:36,796 - I can remember every second of it. - Hey, take a breath. 192 00:13:36,816 --> 00:13:38,297 - I was going to... - Hey, hey, hey. 193 00:13:38,317 --> 00:13:40,299 Take a breath, take a breath. Take a deep breath. 194 00:13:40,319 --> 00:13:43,222 - Deep breaths in and out. - I don't feel so good. 195 00:13:44,157 --> 00:13:46,639 Yeah, go ahead. You can ask. 196 00:13:46,659 --> 00:13:50,042 What's with the scars? 197 00:13:50,062 --> 00:13:54,400 I was part of Maddox's first posthumanism trial. 198 00:13:55,835 --> 00:13:57,583 You never mentioned... 199 00:13:57,603 --> 00:14:01,874 I didn't want you or anyone else to think of me differently. 200 00:14:04,243 --> 00:14:06,092 I wasn't forced into it. 201 00:14:06,112 --> 00:14:09,562 I was a young medical student at the time and I volunteered. 202 00:14:09,582 --> 00:14:12,331 So you're posthuman, too? Like Kelly? 203 00:14:12,351 --> 00:14:14,000 No, I'm a failed posthuman. 204 00:14:14,020 --> 00:14:16,035 The implants didn't work on me, 205 00:14:16,055 --> 00:14:20,006 so doctors removed all of them except the one in my brain 206 00:14:20,026 --> 00:14:22,341 which was too dangerous to remove back then. 207 00:14:22,361 --> 00:14:23,543 What did the brain implant do? 208 00:14:23,563 --> 00:14:27,013 It was a Central Processing Unit for all the other implants. 209 00:14:27,033 --> 00:14:30,249 It was deactivated once the others came out. 210 00:14:30,269 --> 00:14:33,720 Are you sure about that? 211 00:14:33,740 --> 00:14:35,141 What? 212 00:14:38,544 --> 00:14:43,296 It's been re-activated. It's malfunctioning. 213 00:14:43,316 --> 00:14:44,897 It's never done this before. 214 00:14:44,917 --> 00:14:48,020 Maybe the malfunction is what woke you up from the coma? 215 00:14:50,056 --> 00:14:51,537 - You have to take it out. - Brain implant? 216 00:14:51,557 --> 00:14:53,305 You just said it was too dangerous to remove. 217 00:14:53,325 --> 00:14:55,908 There was no reason for it before, 218 00:14:55,928 --> 00:14:57,489 - but now it's glitching. - All right. 219 00:14:57,812 --> 00:14:59,045 All right, all right. 220 00:14:59,065 --> 00:15:00,947 - Lie down, lie down. - Just relax. Come on. 221 00:15:00,967 --> 00:15:02,648 My head! 222 00:15:02,668 --> 00:15:05,551 It feels like it's going to explode. 223 00:15:05,571 --> 00:15:07,587 Sanji, it's killing me. You have to take it out. 224 00:15:07,607 --> 00:15:12,144 Will you just... Marsh? Dr. Marsh? Dr. Marsh? 225 00:15:23,023 --> 00:15:25,351 - What the hell just happened? - He just had a seizure. 226 00:15:25,371 --> 00:15:27,231 Well, you heard the man. Get it out. 227 00:15:27,251 --> 00:15:29,081 No, no, no. That surgery is extremely dangerous. 228 00:15:29,101 --> 00:15:31,681 - He said it's killing him! - It's invasive brain surgery. 229 00:15:31,701 --> 00:15:33,913 - You've just done it on Kelly, right? - No! Dr. Marsh did it. 230 00:15:33,933 --> 00:15:37,540 I just assisted. 231 00:15:37,560 --> 00:15:40,429 Cranial pressure is up. His brain is swelling. 232 00:15:42,798 --> 00:15:46,269 Sanji, somebody has to do surgery, so it's you or me. 233 00:15:49,372 --> 00:15:51,354 - Fine. I'll do it. - How can I help? 234 00:15:51,374 --> 00:15:53,422 You can't. You have no medical training. 235 00:15:53,442 --> 00:15:56,025 Just call Strickland and Griff and then get out of here. 236 00:15:56,045 --> 00:15:58,147 Go, go! 237 00:16:09,892 --> 00:16:12,628 - You called? - Look! 238 00:16:16,833 --> 00:16:20,383 - Is that... - A wormhole. I can't believe it. 239 00:16:20,403 --> 00:16:23,353 This confirms all my wormhole theories based on all the database research. 240 00:16:23,373 --> 00:16:25,087 - You have a wormhole theories? - Hear me out. 241 00:16:25,107 --> 00:16:26,758 Even though I fixed the FTL years ago, 242 00:16:26,778 --> 00:16:29,559 it did us no good because the computer can't chart a damn course. 243 00:16:29,579 --> 00:16:32,261 That's because it doesn't recognize any of the stars around us. 244 00:16:32,281 --> 00:16:34,764 - Okay. - Maybe that's because 245 00:16:34,784 --> 00:16:36,820 the initial FTL crash sent us through a wormhole 246 00:16:36,840 --> 00:16:38,963 and launched us to the other side of the universe. 247 00:16:38,983 --> 00:16:41,037 - It would explain everything! - Well, not everything. 248 00:16:41,057 --> 00:16:43,456 - Like, where did everyone else go? - I don't know. Maybe there's 249 00:16:43,476 --> 00:16:46,137 some quantum mechanics side effect. The wormhole could reverse that too. 250 00:16:46,157 --> 00:16:49,245 Look, the database doesn't cover the side effects of wormhole travel in much detail. 251 00:16:49,265 --> 00:16:52,582 Wormhole travel? Oh, God. 252 00:16:52,602 --> 00:16:55,285 - You want to go through it! - It could send us back! 253 00:16:55,405 --> 00:16:58,321 - Back to the moment the anomaly happened. - Or it could crush us into nothingness. 254 00:16:58,341 --> 00:17:01,023 That's not what the latest wormhole theories in the database say. 255 00:17:01,043 --> 00:17:02,592 Even if what you're saying is true, 256 00:17:02,612 --> 00:17:04,093 and that's a big if, how do we know 257 00:17:04,113 --> 00:17:05,928 - that's the right wormhole? - We don't. 258 00:17:05,948 --> 00:17:07,330 At least it might get us closer. 259 00:17:07,350 --> 00:17:10,891 What do you suggest we do? Because we can't just keep going around and around in circles 260 00:17:10,911 --> 00:17:13,312 and never getting anywhere. We need to take a leap of faith. 261 00:17:20,330 --> 00:17:22,005 - What? - I was just remembering 262 00:17:22,025 --> 00:17:24,500 you wouldn't even look me in the eye a few years ago. 263 00:17:28,971 --> 00:17:31,320 Well, you have nice eyes. 264 00:17:31,340 --> 00:17:35,057 That beard, however, I could live without. 265 00:17:35,077 --> 00:17:38,961 I only grew it in the first place so I'd look less like Lane. 266 00:17:38,981 --> 00:17:40,683 I didn't know. 267 00:17:42,752 --> 00:17:46,188 - Can I tell you something? - I guess so. 268 00:17:46,222 --> 00:17:50,693 There is no one I'd rather be stranded with on this ship than you. 269 00:17:53,830 --> 00:17:55,031 Right back at ya. 270 00:18:09,245 --> 00:18:10,993 - Let's do it. - Go back to my room? 271 00:18:11,013 --> 00:18:13,830 - No! The wormhole! - Ah, yeah. 272 00:18:13,850 --> 00:18:15,251 The wormhole. Great. 273 00:18:21,123 --> 00:18:25,394 Forceps. Thank you. 274 00:18:27,230 --> 00:18:31,434 - Here we go. - Well done, Dr. Kabir. 275 00:18:35,538 --> 00:18:37,640 Okay. Gauze please, Griff. 276 00:18:48,217 --> 00:18:51,534 How's it going in here? Is the FTL fixed? 277 00:18:51,554 --> 00:18:53,628 No, and our usual solves aren't working. 278 00:18:53,648 --> 00:18:56,732 If we don't fix it soon, the electrical components could burn out entirely. 279 00:18:56,752 --> 00:18:59,809 There must be a way, right? Did you ask Trust's opinion? 280 00:18:59,829 --> 00:19:03,813 We tried, but he says we've made it clear that he's not valued here. 281 00:19:03,833 --> 00:19:06,215 Kreten. 282 00:19:06,235 --> 00:19:08,484 I mean, have you tried the breakers? 283 00:19:08,504 --> 00:19:10,887 Breakers stopped being used in 2034. 284 00:19:10,907 --> 00:19:15,491 - We don't have breakers. - Right. Of course not. 285 00:19:15,511 --> 00:19:18,543 Uh, okay, what about, um, 286 00:19:19,008 --> 00:19:20,796 have you tried maybe resetting the main... 287 00:19:20,816 --> 00:19:22,498 - Brice. - Yep? 288 00:19:22,518 --> 00:19:24,300 We will update you as things progress. 289 00:19:24,320 --> 00:19:26,569 But for now, could you just please go 290 00:19:26,589 --> 00:19:28,024 and micromanage somewhere else? 291 00:19:30,927 --> 00:19:33,029 Yeah. 292 00:19:36,999 --> 00:19:38,968 Ready? 293 00:19:44,106 --> 00:19:46,589 Okay. 294 00:19:46,609 --> 00:19:51,981 Entering wormhole in three, two, one. 295 00:20:12,802 --> 00:20:14,870 Garnet, look. 296 00:20:16,239 --> 00:20:17,453 We did it! 297 00:20:17,473 --> 00:20:18,788 We did it! 298 00:20:18,808 --> 00:20:21,123 - Yes, we did it! - We made it through! 299 00:20:21,143 --> 00:20:22,912 You are a genius! 300 00:20:26,682 --> 00:20:27,830 What? 301 00:20:27,850 --> 00:20:30,297 The computer says the stars are in exactly the same place 302 00:20:30,317 --> 00:20:32,415 as they were before we went through the wormhole. 303 00:20:33,256 --> 00:20:35,471 - No. - It's like we never went through it at all. 304 00:20:35,491 --> 00:20:37,173 Switching to aft camera. 305 00:20:37,193 --> 00:20:38,374 Maybe we didn't. 306 00:20:38,394 --> 00:20:40,863 - Where is it? - It's gone. 307 00:20:49,739 --> 00:20:52,041 Okay, now move your fingers and toes for me. 308 00:20:55,878 --> 00:20:57,747 And follow my finger. 309 00:21:02,919 --> 00:21:05,535 You did it, Sanji. You're incredible. 310 00:21:05,555 --> 00:21:09,605 There's that smile. You're glad I didn't die. 311 00:21:09,625 --> 00:21:11,340 You're glad I saved your ass, huh? 312 00:21:11,360 --> 00:21:14,577 Hey, guys? You're gonna want to see this. 313 00:21:14,597 --> 00:21:17,680 Garnet and Ian's brain waves are spiking really high. 314 00:21:17,700 --> 00:21:20,783 - Is that normal? - How high? 315 00:21:20,803 --> 00:21:23,673 They're literally going off the scales. 316 00:21:26,375 --> 00:21:28,357 Wait a minute. Look at this. 317 00:21:28,377 --> 00:21:30,760 Their brain waves are completely synced, 318 00:21:30,780 --> 00:21:35,198 spiking at the exact same time and speed. 319 00:21:35,218 --> 00:21:36,752 How can that be? 320 00:21:41,290 --> 00:21:44,273 Could they be sharing the same coma dream? 321 00:21:44,293 --> 00:21:46,375 - No, that's impossible. - Is it? 322 00:21:46,395 --> 00:21:49,362 When I was in the coma, I dreamed quite vividly 323 00:21:49,382 --> 00:21:51,380 about Ian, Garnet, and myself. 324 00:21:51,400 --> 00:21:53,883 Maybe we were all sharing the same dream. 325 00:21:53,903 --> 00:21:59,222 Okay, let me check your coma brain wave patterns with theirs. 326 00:21:59,242 --> 00:22:03,559 - Ooh. Identical. - Look at that. 327 00:22:03,579 --> 00:22:05,584 Okay, I don't know how the hell this is happening, 328 00:22:05,604 --> 00:22:06,996 but we have a more pressing issue. 329 00:22:07,016 --> 00:22:10,333 The spikes that high imply massive mental energy expansion. 330 00:22:10,353 --> 00:22:14,270 It could lead to intracranial swelling and permanent damage 331 00:22:14,290 --> 00:22:16,158 if we don't get them out of their coma. 332 00:22:27,603 --> 00:22:29,552 Look at you. 333 00:22:29,572 --> 00:22:32,421 I found it in the Remember Earth crate. 334 00:22:32,441 --> 00:22:34,710 Thought I'd try it on. What do you think? 335 00:22:41,784 --> 00:22:44,567 Really? Now? 336 00:22:44,587 --> 00:22:46,903 - Took you long enough. - It is date night. 337 00:22:46,923 --> 00:22:48,938 And what better way to spend it than by getting married? 338 00:22:48,958 --> 00:22:52,375 - But where, oh, where is my ring? - Huh. 339 00:22:52,395 --> 00:22:53,496 Hmm. 340 00:22:57,200 --> 00:23:00,049 - You shouldn't have. - That's not all. 341 00:23:00,069 --> 00:23:04,620 I found us the perfect wedding location. 342 00:23:04,640 --> 00:23:08,277 Oh, that is one gorgeous nebula. 343 00:23:08,511 --> 00:23:10,960 You know, it kind of reminds me 344 00:23:10,980 --> 00:23:13,663 of that wormhole to nowhere. 345 00:23:13,683 --> 00:23:16,833 Ian, it's been ten years. I think it's time to let the wormhole go. 346 00:23:16,853 --> 00:23:20,556 Let's just enjoy the moment, huh? 347 00:23:23,826 --> 00:23:25,107 - Methyldole? - Yep. 348 00:23:25,127 --> 00:23:28,144 I'm hoping it'll stimulate their reticular activating systems 349 00:23:28,164 --> 00:23:32,702 enough to pull them out of their coma. Ready, Griff? 350 00:23:39,909 --> 00:23:42,559 Come on down the aisle, Mrs. Garnet. 351 00:23:43,279 --> 00:23:46,109 I thought I'd take your last name, seeing as I don't have one. 352 00:24:00,263 --> 00:24:03,179 Thank you for marrying me, Mr. Garnet. 353 00:24:03,199 --> 00:24:05,848 You're welcome, Mrs. Garnet. 354 00:24:05,868 --> 00:24:07,637 You may kiss the bride. 355 00:24:18,881 --> 00:24:22,652 - It's working. Sharon? - Ian? 356 00:24:26,122 --> 00:24:29,772 Sharon? Sharon? Damn it. 357 00:24:29,892 --> 00:24:32,375 - Can we give them more? - That was the maximum dose. 358 00:24:32,395 --> 00:24:34,664 Any more could cause a brain hemorrhage. 359 00:24:40,837 --> 00:24:45,675 - Hey, you okay? - What was that? 360 00:24:47,410 --> 00:24:50,059 It was like we were somewhere else for a second. 361 00:24:50,079 --> 00:24:53,729 Yeah, it was bright and blurry. 362 00:24:53,749 --> 00:24:55,331 I could've sworn I saw Griff. 363 00:24:55,351 --> 00:24:58,354 - I saw Dr. Kabir. - What? 364 00:25:00,690 --> 00:25:03,172 What if we did just actually see them in med bay? 365 00:25:04,502 --> 00:25:06,609 - What do you mean? - Maybe this whole time 366 00:25:06,629 --> 00:25:08,411 we've been knocked out or something 367 00:25:08,431 --> 00:25:10,866 and they've been trying to revive us? 368 00:25:13,836 --> 00:25:15,785 What if none of this is real? 369 00:25:15,805 --> 00:25:19,856 What if this is all real and we just dreamt we saw Kabir and Griff? 370 00:25:19,876 --> 00:25:23,312 Both of us? At the same time? 371 00:25:25,548 --> 00:25:28,796 Or maybe this is all my dream and you're not real. 372 00:25:30,086 --> 00:25:32,859 I was just thinking the same thing only the other way around 373 00:25:32,879 --> 00:25:36,028 because how could we both be having the same dream at the same time? 374 00:25:37,527 --> 00:25:40,643 All right, look, listen, let's just say that this is some sort of coma dream. 375 00:25:40,663 --> 00:25:44,133 If that's the case, they're obviously having a hard time waking us up. 376 00:25:44,534 --> 00:25:49,839 So the question is how do we help them wake us up? 377 00:25:59,615 --> 00:26:02,532 Since when did you tend bar? 378 00:26:02,552 --> 00:26:06,502 Would you care to try some of my mango basil pomegranate daiquiri? 379 00:26:06,522 --> 00:26:07,622 Sure. 380 00:26:23,339 --> 00:26:24,440 Cheers. 381 00:26:31,814 --> 00:26:33,830 You know, that's actually really good. 382 00:26:33,850 --> 00:26:37,787 Yeah? Aww, man, I've been perfecting the recipe all day. 383 00:26:41,157 --> 00:26:44,374 Rough day? 384 00:26:44,394 --> 00:26:45,442 Well, let's see. 385 00:26:45,462 --> 00:26:49,479 My best friend died, my captain's in a coma, 386 00:26:49,499 --> 00:26:52,849 and I'm starting to realize I'm a pretty terrible leader. 387 00:26:52,869 --> 00:26:54,884 So, yeah, not great. 388 00:26:54,904 --> 00:26:59,155 You're not a terrible leader. 389 00:26:59,175 --> 00:27:02,592 It's okay, bartender, you don't have to kiss my ass. 390 00:27:02,612 --> 00:27:05,361 No, I'm serious. I think the fact that you're here 391 00:27:05,381 --> 00:27:06,881 right now is a good sign. 392 00:27:07,182 --> 00:27:10,933 - Hmm? - I'm in charge of the bioshelter, right? 393 00:27:10,953 --> 00:27:13,336 But it kind of runs itself at this point, 394 00:27:13,356 --> 00:27:17,173 which I think means I'm doing my job right. 395 00:27:17,193 --> 00:27:20,777 - How do you mean? - I think when you're in charge, 396 00:27:20,797 --> 00:27:24,514 you need to figure out who the right person is for each job 397 00:27:24,534 --> 00:27:26,783 and then back off and let them do it. 398 00:27:26,803 --> 00:27:30,920 You know what, Angus? 399 00:27:30,940 --> 00:27:32,742 That's actually pretty good advice. 400 00:27:36,346 --> 00:27:39,796 Hey, uh, could I ask you for some advice? 401 00:27:39,816 --> 00:27:42,198 - Yeah, shoot. - Actually, you know what? It's nothing. 402 00:27:42,218 --> 00:27:44,033 - Don't... don't worry about it. - Come on. 403 00:27:44,053 --> 00:27:48,538 Hey, it's me, your Uncle Brice. Tell you what. 404 00:27:48,558 --> 00:27:50,907 You give me another one of those, you can ask away. 405 00:27:50,927 --> 00:27:53,042 Okay, here it goes. 406 00:27:53,062 --> 00:27:56,132 Uh, you're, like, really good at sex, right? 407 00:28:01,404 --> 00:28:02,805 Hey. 408 00:28:06,409 --> 00:28:09,559 What's with the attitude? 409 00:28:09,579 --> 00:28:13,783 - Brice taught me a few things. - What kind of things? 410 00:28:18,087 --> 00:28:19,994 Kimi, I need you to look at something. 411 00:28:20,014 --> 00:28:23,606 - Does this mean anything to you? - What is it? 412 00:28:23,626 --> 00:28:26,976 There's a serial number on that chip that begins with MX. 413 00:28:26,996 --> 00:28:28,511 - Maddox. - Yes. 414 00:28:28,531 --> 00:28:30,313 Do you know what the number means? 415 00:28:30,333 --> 00:28:33,316 Any information about this is probably classified. 416 00:28:33,336 --> 00:28:37,754 But luckily when I left Ark 15, I stole a memory drive 417 00:28:37,774 --> 00:28:42,325 containing a bunch of Maddox's classified documents. 418 00:28:42,345 --> 00:28:45,515 - Figured we might need it at some point. - Brilliant. 419 00:28:47,784 --> 00:28:49,452 Bingo. 420 00:28:54,958 --> 00:28:56,893 Oh, my God. 421 00:29:00,363 --> 00:29:02,845 The implant was part of a classified Maddox project 422 00:29:02,865 --> 00:29:05,014 which focused on using mind-control as a weapon. 423 00:29:05,034 --> 00:29:08,685 Dr. Marsh said that implant was just a Central Processing Unit. 424 00:29:08,705 --> 00:29:10,687 It makes sense that Maddox wouldn't tell him 425 00:29:10,707 --> 00:29:13,200 - what it was really for. - I am so over that woman. 426 00:29:13,220 --> 00:29:16,317 - Do you know anything about this? - Unfortunately, yes. 427 00:29:16,337 --> 00:29:19,398 The project was developed at my company, but I shut it down. 428 00:29:19,418 --> 00:29:22,468 I worried about the harm a mind-control implant could do in the wrong hands. 429 00:29:22,488 --> 00:29:25,435 But it sounds like after Maddox so unceremoniously took over my company, 430 00:29:25,455 --> 00:29:27,170 she continued to develop the technology. 431 00:29:27,190 --> 00:29:30,019 How the hell does a mind-control implant even work? 432 00:29:30,039 --> 00:29:32,389 We were developing an implantable brain device 433 00:29:32,409 --> 00:29:35,438 which could transmit brainwaves into other people's brains. 434 00:29:35,558 --> 00:29:37,714 We used a marvelous new magnetic wave technology 435 00:29:37,734 --> 00:29:39,649 that I'd invented for other purposes. 436 00:29:39,669 --> 00:29:43,152 So when the shock from the FTL re-activated the implant, 437 00:29:43,172 --> 00:29:48,725 maybe it linked up with Garnet and Ian using your magnetic technology. 438 00:29:48,745 --> 00:29:52,395 - Certainly possible. - And then the implant malfunctioned, 439 00:29:52,415 --> 00:29:55,632 which is how Marsh broke away from the others and woke up. 440 00:29:55,652 --> 00:29:58,493 Is there any way to use the implant 441 00:29:58,513 --> 00:30:01,170 to wake Garnet and Ian without doing brain surgery? 442 00:30:01,190 --> 00:30:03,740 No, you'd have to put the chip in each of them at the same time. 443 00:30:03,760 --> 00:30:07,630 Okay, look, there has to be a way to do it without cutting them open. 444 00:30:09,599 --> 00:30:13,750 Look, I don't know if this is even remotely helpful, 445 00:30:13,770 --> 00:30:16,819 but my uncle had Parkinson's Disease, right? 446 00:30:16,839 --> 00:30:21,557 And I remember they used to put these knitting needle type things into his brain, 447 00:30:21,577 --> 00:30:23,745 - and that... - Wilson stimulation probes. 448 00:30:23,765 --> 00:30:25,161 That might actually work. 449 00:30:25,181 --> 00:30:28,091 We could use them to connect the implant to their brains. 450 00:30:28,111 --> 00:30:29,432 That could work. 451 00:30:29,452 --> 00:30:32,201 - Well, the Neanderthal finally had a smart idea. - Thank you. 452 00:30:32,221 --> 00:30:35,605 Look, I can give you a tool which will deliver a current to the chip 453 00:30:35,625 --> 00:30:37,774 that will trigger a malfunction identical to the one 454 00:30:37,794 --> 00:30:40,877 - that pulled Dr. Marsh out of the coma. - Sounds incredibly risky. 455 00:30:40,897 --> 00:30:44,901 It is, but it beats the hell out of cutting their heads open. 456 00:30:46,870 --> 00:30:48,071 What do you think, Brice? 457 00:30:50,974 --> 00:30:56,960 I think that you should do whatever you think is best. 458 00:30:56,980 --> 00:30:59,082 I trust you completely. 459 00:31:03,353 --> 00:31:07,337 Mr. Trust. 460 00:31:07,357 --> 00:31:11,174 I just, uh... I wanted to thank you 461 00:31:11,194 --> 00:31:13,810 for your help with the implant stuff. 462 00:31:13,830 --> 00:31:16,813 - Of course. - I do find it interesting though 463 00:31:16,833 --> 00:31:19,082 that you won't afford the same help to Eva. 464 00:31:19,102 --> 00:31:21,063 Well, it was made very clear that my help 465 00:31:21,083 --> 00:31:24,107 is no longer required in Engineering. 466 00:31:26,943 --> 00:31:30,927 Tell me, Mr. Trust, is it lonely having no friends? 467 00:31:30,947 --> 00:31:34,864 - I think I prefer Garnet as Captain. - They need help. 468 00:31:35,084 --> 00:31:38,440 It sounds like the FTL could melt down or something if they don't fix it soon, 469 00:31:38,460 --> 00:31:41,099 and you are obviously the man for the job. 470 00:31:41,858 --> 00:31:44,469 So do the right thing, Mr. Trust, 471 00:31:45,295 --> 00:31:47,063 before your stubbornness kills us all. 472 00:32:06,049 --> 00:32:07,897 There you are. 473 00:32:08,217 --> 00:32:12,201 Off on one of your walks again trying to figure out how to wake us up? 474 00:32:12,221 --> 00:32:13,703 Maybe. 475 00:32:13,723 --> 00:32:16,926 It's been so many years, Sharon. Maybe it's just not possible. 476 00:32:22,398 --> 00:32:25,101 I swear, they get better every year. 477 00:32:27,070 --> 00:32:28,170 Like you. 478 00:32:29,906 --> 00:32:31,006 It's true. 479 00:32:32,575 --> 00:32:35,892 You're even more beautiful now than the day we got married. 480 00:32:35,912 --> 00:32:40,149 I haven't showered today. You are just blinded by love. 481 00:32:41,084 --> 00:32:43,252 Oh, yeah. Maybe. 482 00:32:44,401 --> 00:32:47,003 Um, why not do them both at the same time? 483 00:32:47,023 --> 00:32:49,672 Because it's risky. We'd rather not kill both of them. 484 00:32:49,992 --> 00:32:53,042 - Then why Garnet first? - Don't you think she would've insisted on it? 485 00:32:53,575 --> 00:32:57,033 - You have a point. - Ready. 486 00:33:05,641 --> 00:33:08,844 - What is it? - Something's not right. 487 00:33:10,646 --> 00:33:11,627 Sharon. 488 00:33:11,647 --> 00:33:15,151 Damn it. 489 00:33:17,253 --> 00:33:19,936 Okay. Okay. 490 00:33:19,956 --> 00:33:22,191 - Charge! - Clear. 491 00:33:23,693 --> 00:33:25,741 Sharon? 492 00:33:25,761 --> 00:33:28,010 Sharon, please wake up. Don't leave me. 493 00:33:28,030 --> 00:33:30,866 - Hey. - Sharon? Sharon? 494 00:33:32,435 --> 00:33:34,417 Come on. Stay with me, Sharon. 495 00:33:34,437 --> 00:33:36,686 Please stay with me. Come back, come back. 496 00:33:36,706 --> 00:33:39,774 Heartrate is stable. 497 00:33:45,815 --> 00:33:48,431 Sharon? 498 00:33:48,451 --> 00:33:51,153 Paddles! 499 00:33:52,688 --> 00:33:54,670 - Come on, charge! - Clear. 500 00:33:54,690 --> 00:33:56,392 No, no, no. Wait, wait. 501 00:33:59,362 --> 00:34:01,564 Her sinus rhythm is normal. 502 00:34:10,640 --> 00:34:13,275 Oh. Oh, you scared me. 503 00:34:14,143 --> 00:34:19,295 I'm okay. I was in med bay. 504 00:34:19,315 --> 00:34:24,667 Then I could feel your kiss and it pulled me back to you. 505 00:34:24,687 --> 00:34:26,422 Well, thank God. 506 00:34:28,458 --> 00:34:31,293 No, that's the problem. 507 00:34:33,396 --> 00:34:37,466 - I think I know how to wake us up. - How? 508 00:34:39,669 --> 00:34:44,320 Whatever the doctors were doing to try and revive me just now, 509 00:34:44,340 --> 00:34:48,691 it would have worked if I allowed myself to die here 510 00:34:49,405 --> 00:34:50,898 in this dream. 511 00:34:52,148 --> 00:34:56,015 So the next time they try to revive either of us... 512 00:34:57,313 --> 00:34:59,477 We need to let ourselves die. 513 00:35:06,129 --> 00:35:08,798 We're missing something. I just don't know what. 514 00:35:12,802 --> 00:35:15,885 Remember how their brainwave patterns 515 00:35:15,905 --> 00:35:19,355 - are so acutely tied to each other? - Yeah. 516 00:35:19,375 --> 00:35:22,525 What if their patterns are so interconnected 517 00:35:22,545 --> 00:35:25,328 that you can't pull one out of the coma without the other? 518 00:35:25,348 --> 00:35:28,965 We need to connect the probes to both of them at the same time. 519 00:35:28,985 --> 00:35:34,337 - I think so. It might be the only way. - Okay. 520 00:35:34,357 --> 00:35:38,828 Come on, let's push them closer together so the probes can reach. 521 00:35:39,996 --> 00:35:41,096 Slowly. 522 00:35:55,244 --> 00:35:57,260 What's wrong, huh? 523 00:35:57,280 --> 00:35:59,462 Oh, I just worry, 524 00:35:59,582 --> 00:36:03,852 especially on beautiful days like this that it might be our last, 525 00:36:04,220 --> 00:36:07,156 that dying might not actually bring us back. 526 00:36:09,425 --> 00:36:12,308 We might just die. 527 00:36:12,328 --> 00:36:18,301 - I know, but if we're in a coma in reality... - That's a big "if." 528 00:36:20,703 --> 00:36:24,674 ... we could die there, too, if we don't wake up. 529 00:36:26,342 --> 00:36:28,644 Come on. 530 00:36:33,383 --> 00:36:36,486 - Are you okay there, grandpa? - Yes, I'm all right, grandma. Come on. 531 00:36:38,221 --> 00:36:42,458 I wanna dance with my girl in case it is our last day. 532 00:36:56,372 --> 00:36:58,207 Please let this work. 533 00:37:11,988 --> 00:37:14,470 Hey, what is it? 534 00:37:14,490 --> 00:37:17,760 It was just my chest. 535 00:37:26,002 --> 00:37:27,770 It's time. 536 00:37:35,211 --> 00:37:37,613 Damn it, we're losing them! 537 00:37:40,850 --> 00:37:42,652 What if I don't want to go back? 538 00:37:44,020 --> 00:37:46,235 I understand. 539 00:37:46,255 --> 00:37:49,339 I feel the same way. 540 00:37:49,359 --> 00:37:52,075 But, sweetheart, none of this is real. 541 00:37:52,095 --> 00:37:54,097 It feels very real to me. 542 00:37:56,132 --> 00:37:57,800 And so special. 543 00:38:02,405 --> 00:38:03,639 Look at you. 544 00:38:16,319 --> 00:38:17,567 - Charge! - Clear. 545 00:38:17,887 --> 00:38:20,437 Airlock depressurized. 546 00:38:21,057 --> 00:38:22,825 We have to do this. 547 00:38:54,524 --> 00:38:56,025 Oh, my God. It worked. 548 00:38:58,361 --> 00:38:59,862 Welcome home. 549 00:39:02,632 --> 00:39:03,846 They're both stable. 550 00:39:03,866 --> 00:39:06,983 Can you tell me your names 551 00:39:07,003 --> 00:39:08,751 and where we are? 552 00:39:08,771 --> 00:39:12,041 Sharon Garnet. Ark 1. 553 00:39:13,943 --> 00:39:16,092 Ian. Med bay. 554 00:39:16,112 --> 00:39:19,315 You've both been in a coma for about 36 hours. 555 00:39:21,551 --> 00:39:24,600 All right. All steady from here. 556 00:39:24,620 --> 00:39:27,103 Good girl. 557 00:39:27,123 --> 00:39:29,472 - Okay. - I want to do a round of blood work 558 00:39:29,492 --> 00:39:31,207 and CTs on both of them. 559 00:39:31,227 --> 00:39:33,029 Rest now. 560 00:39:37,333 --> 00:39:39,335 You were right. 561 00:40:00,990 --> 00:40:04,407 You okay? I get it if you're not. 562 00:40:04,427 --> 00:40:09,065 Because, I mean, after all we've been through, it's... 563 00:40:10,667 --> 00:40:15,652 - It was... - Can we... 564 00:40:15,672 --> 00:40:17,273 just not talk about it? 565 00:40:22,345 --> 00:40:23,913 Sure. 566 00:40:31,120 --> 00:40:33,584 I don't understand why the correlator isn't working, 567 00:40:33,604 --> 00:40:35,972 even after we reset the thermal management system. 568 00:40:35,992 --> 00:40:38,374 I know. It makes no sense. 569 00:40:38,394 --> 00:40:41,898 Because you no longer need the thermal management system. 570 00:40:43,866 --> 00:40:47,850 I had to bypass the system to reroute power to the battery. 571 00:40:47,870 --> 00:40:51,541 Permission to let this asshole help you finish the job? 572 00:41:06,723 --> 00:41:09,525 Thank you all for your hard work today. 573 00:41:12,362 --> 00:41:16,045 And thank you for taking charge while I was out of commission. 574 00:41:16,065 --> 00:41:19,102 - Just never do that to me again, eh? - I'll try. 575 00:41:22,905 --> 00:41:25,355 Captain Garnet. Thrilled to see you back on the bridge. 576 00:41:25,375 --> 00:41:28,224 Thank you for coming back to check on us. 577 00:41:28,244 --> 00:41:31,661 Well, I was concerned. We dropped out of FTL, you never arrived. 578 00:41:31,681 --> 00:41:33,563 Yeah, well, my little accident 579 00:41:33,583 --> 00:41:35,465 was caused by our FTL malfunctioning. 580 00:41:35,485 --> 00:41:37,900 The FTL is fixed and ready to go. 581 00:41:38,733 --> 00:41:41,404 We're ready to go, and this time, we mean it. 582 00:41:41,424 --> 00:41:42,939 See you soon. 583 00:41:43,259 --> 00:41:48,564 Initiating FTL in three, two, one. 584 00:42:33,276 --> 00:42:35,011 It should have been you. 585 00:42:53,200 --> 00:42:58,300 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 46805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.