Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:10,760
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:01:37,800 --> 00:01:38,680
Ehilà?
3
00:01:46,200 --> 00:01:47,080
Ehilà?
4
00:02:05,760 --> 00:02:07,040
Ehi! Aspetta!
5
00:03:51,040 --> 00:03:52,360
Voglio solo parlarti.
6
00:03:54,640 --> 00:03:56,080
Di Corinne.
7
00:03:57,520 --> 00:03:59,320
Del segreto che hai svelato.
8
00:04:01,960 --> 00:04:02,800
È scomparsa!
9
00:04:10,960 --> 00:04:11,800
Per favore!
10
00:06:12,560 --> 00:06:14,560
- Chi sei?
- Mi scusi!
11
00:06:14,640 --> 00:06:17,400
Chi cazzo sei?
Che cazzo ci fai qui?
12
00:06:17,480 --> 00:06:19,720
Thomas, un amico di Olivia.
Non mi faccia male!
13
00:06:19,800 --> 00:06:21,320
Mi ha detto di nascondermi.
14
00:06:21,400 --> 00:06:23,680
La chiami, glielo dirà.
Mi dispiace tanto.
15
00:06:27,360 --> 00:06:28,720
Non ti faccio niente.
16
00:06:32,800 --> 00:06:34,240
Sei il figlio di Corinne Price?
17
00:06:40,280 --> 00:06:42,480
Mi hai spaventato. Scusami.
18
00:06:43,480 --> 00:06:44,480
Ma non fa niente.
19
00:06:46,720 --> 00:06:47,560
Usciamo.
20
00:06:49,520 --> 00:06:50,360
Scendi.
21
00:06:58,000 --> 00:07:00,200
Sono un poliziotto.
La pistola è per lavoro.
22
00:07:00,280 --> 00:07:02,680
- Ok.
- Anzi, non è vero.
23
00:07:02,760 --> 00:07:04,120
È la mia pistola personale.
24
00:07:05,200 --> 00:07:06,200
Ma sono un poliziotto.
25
00:07:06,960 --> 00:07:07,800
Ok.
26
00:07:10,640 --> 00:07:11,880
Perché ti nascondevi?
27
00:07:12,680 --> 00:07:13,560
Scusi?
28
00:07:13,840 --> 00:07:16,200
Se siete solo amici,
perché dovevi nasconderti?
29
00:07:16,280 --> 00:07:18,840
Non lo so. Aveva paura.
Pensava fosse sua madre.
30
00:07:21,200 --> 00:07:22,520
È molto malata.
31
00:07:23,080 --> 00:07:25,040
Si preoccupa, sai? Va nel panico.
32
00:07:29,040 --> 00:07:30,680
Che cos'ha, di preciso?
33
00:07:31,840 --> 00:07:33,720
- Eh?
- La sua malattia, che cos'è?
34
00:07:36,160 --> 00:07:37,520
I medici non lo sanno.
35
00:07:40,480 --> 00:07:44,400
L'ho portata da tantissimi specialisti
e sono tutti... perplessi.
36
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
- Magari...
- Magari cosa?
37
00:07:50,000 --> 00:07:52,720
- Magari cosa?
- Magari mi sbaglio, ma...
38
00:07:53,360 --> 00:07:55,280
Non so, mia madre sospettava qualcosa
39
00:07:55,360 --> 00:07:57,280
e la madre di Olivia si è arrabbiata.
40
00:07:57,360 --> 00:07:59,160
Ora mia madre è scomparsa
e non so...
41
00:07:59,240 --> 00:08:02,920
Rallenta. Che stai dicendo?
In che senso, sospettava qualcosa?
42
00:08:03,000 --> 00:08:05,920
Ho visto con i miei occhi
che c'era del veleno.
43
00:08:06,000 --> 00:08:06,840
Del veleno?
44
00:08:06,920 --> 00:08:09,440
Sua madre ha buttato del veleno
nel bidone dei vicini.
45
00:08:09,520 --> 00:08:10,880
So che sembra assurdo...
46
00:08:10,960 --> 00:08:13,120
Cosa stai insinuando?
47
00:08:15,000 --> 00:08:17,560
Mia madre pensava
che la madre di Olivia...
48
00:08:19,000 --> 00:08:20,320
...la facesse ammalare...
49
00:08:20,840 --> 00:08:21,800
...di proposito.
50
00:08:45,480 --> 00:08:47,160
LA FAMIGLIA DOYLE
VI INVITA A COMMEMORARE
51
00:08:47,240 --> 00:08:49,040
LA VITA DELL'AMATA HEIDI DOYLE
52
00:08:59,160 --> 00:09:01,920
Dovrei parlargli,
se crede che sia pronto.
53
00:09:02,640 --> 00:09:03,920
Sì, certo.
54
00:09:13,120 --> 00:09:14,120
Oddio...
55
00:09:18,040 --> 00:09:18,960
Oddio.
56
00:09:19,640 --> 00:09:21,320
- Devo andare!
- Mi dispiace.
57
00:09:21,760 --> 00:09:23,000
È meglio che lo sappia.
58
00:09:23,400 --> 00:09:25,280
- Aspetti.
- Prendi l'autobus in paese.
59
00:09:32,120 --> 00:09:33,040
Merda.
60
00:09:39,680 --> 00:09:41,280
Ricordo solo a pezzi.
61
00:09:42,160 --> 00:09:43,960
È tutto un po' confuso.
62
00:09:44,520 --> 00:09:45,440
Capite?
63
00:09:45,520 --> 00:09:47,360
Ci sarà utile qualsiasi cosa.
64
00:09:47,760 --> 00:09:48,720
In qualsiasi ordine.
65
00:09:49,920 --> 00:09:51,120
C'è stata una festa.
66
00:09:52,920 --> 00:09:55,000
In un campo, a Marsdale.
67
00:09:55,080 --> 00:09:56,240
Una discoteca silenziosa.
68
00:09:57,200 --> 00:09:58,960
Eravamo tutti belli carichi.
69
00:09:59,040 --> 00:10:01,800
C'era questa sensazione tipo...
70
00:10:01,880 --> 00:10:03,800
"Rendiamola indimenticabile".
71
00:10:04,480 --> 00:10:05,920
- Droghe?
- Forse.
72
00:10:06,880 --> 00:10:08,560
Di' la verità.
73
00:10:08,640 --> 00:10:10,160
Qualunque sia, Dante.
74
00:10:10,760 --> 00:10:14,080
Veramente sarebbe meglio
se parlassimo da soli,
75
00:10:14,160 --> 00:10:16,480
se non vi dispiace,
per poter parlare liberamente.
76
00:10:17,120 --> 00:10:18,880
Siamo qui fuori, ok?
77
00:10:20,360 --> 00:10:21,320
Grazie!
78
00:10:28,960 --> 00:10:30,120
Allora, droghe?
79
00:10:30,200 --> 00:10:31,120
Qualcuna, ma...
80
00:10:32,360 --> 00:10:33,440
...più che altro alcol.
81
00:10:33,520 --> 00:10:35,720
Ti ricordi come mai eri nudo?
82
00:10:36,240 --> 00:10:38,280
Immagino che alla festa fossi vestito.
83
00:10:38,360 --> 00:10:39,560
C'è una ragazza.
84
00:10:40,240 --> 00:10:41,080
Daisy Hoy.
85
00:10:41,160 --> 00:10:43,640
Abbiamo ballato insieme. Mi piaceva.
86
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
Era con qualcun altro, ma...
87
00:10:47,240 --> 00:10:48,720
...non proprio, quindi...
88
00:10:49,400 --> 00:10:52,000
...le ho chiesto di fare un giro.
89
00:10:54,280 --> 00:10:55,880
Siamo scesi per la collina.
90
00:10:55,960 --> 00:10:59,120
C'era un lago, ed era bellissimo.
91
00:11:00,880 --> 00:11:02,400
Così le ho detto...
92
00:11:02,960 --> 00:11:03,880
Entriamo?
93
00:11:03,960 --> 00:11:05,360
Sarà freddissimo.
94
00:11:06,160 --> 00:11:07,360
Ci si abitua subito.
95
00:11:08,480 --> 00:11:09,480
E va bene.
96
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Prima tu.
97
00:11:11,800 --> 00:11:12,720
Dimmi se è fredda.
98
00:11:12,800 --> 00:11:13,760
D'accordo.
99
00:11:26,560 --> 00:11:27,400
Andiamo.
100
00:11:42,000 --> 00:11:42,840
Daisy?
101
00:11:43,840 --> 00:11:45,600
Sì, davvero esilarante.
102
00:11:48,120 --> 00:11:49,200
Perché l'ha fatto?
103
00:11:50,280 --> 00:11:51,200
Immagino...
104
00:11:52,080 --> 00:11:53,560
...di essermela cercata.
105
00:11:54,080 --> 00:11:55,040
Sa...
106
00:11:55,120 --> 00:11:56,360
...forse ci ho provato...
107
00:11:57,320 --> 00:11:58,720
...troppo pesantemente.
108
00:11:58,800 --> 00:12:00,120
L'ho spinta ad accompagnarmi.
109
00:12:00,640 --> 00:12:03,520
Poteva essere il suo modo di dirmi
di lasciarla stare.
110
00:12:03,600 --> 00:12:05,640
Camminavo per la foresta,
111
00:12:06,240 --> 00:12:08,200
completamente nudo, e la cercavo.
112
00:12:09,200 --> 00:12:10,120
Daisy?
113
00:12:15,680 --> 00:12:16,640
Aspetta!
114
00:12:18,640 --> 00:12:20,000
Mi hai messo nei casini!
115
00:12:21,240 --> 00:12:22,400
Chi è Max Bonner?
116
00:12:22,920 --> 00:12:24,080
Una specie di custode.
117
00:12:24,800 --> 00:12:26,760
Lavora al circolo sportivo, è...
118
00:12:26,840 --> 00:12:27,840
...mezzo matto.
119
00:12:28,960 --> 00:12:30,760
"Mi hai messo nei casini"?
120
00:12:34,040 --> 00:12:36,120
L'ho denunciato alla signora Price.
121
00:12:37,720 --> 00:12:40,920
L'ho filmato mentre armeggiava
con le telecamere di sicurezza.
122
00:12:41,000 --> 00:12:46,120
Dante, abbiamo trovato
diversi tuoi filmati della signora Price.
123
00:12:46,200 --> 00:12:48,120
E ora è scomparsa.
124
00:12:48,200 --> 00:12:49,160
Scomparsa?
125
00:12:52,800 --> 00:12:55,080
Non... ne so niente.
126
00:12:56,080 --> 00:12:56,960
Mi piace.
127
00:12:57,360 --> 00:12:59,480
Tutto qui. Ho una specie di cotta.
128
00:13:00,280 --> 00:13:01,520
Faccio molte riprese.
129
00:13:02,080 --> 00:13:05,320
- È il mio hobby.
- Dovremo vedere quei filmati.
130
00:13:05,400 --> 00:13:07,080
Potrebbero esserci utili.
131
00:13:09,360 --> 00:13:13,800
Non ricordi di aver incontrato
nessun altro, dopo Max Bonner?
132
00:13:15,960 --> 00:13:16,800
Nessuno.
133
00:14:06,320 --> 00:14:07,320
VELENO PER TOPI
134
00:14:11,800 --> 00:14:12,640
Olivia?
135
00:14:15,200 --> 00:14:16,120
Liv!
136
00:14:16,640 --> 00:14:18,240
- Papà?
- Liv.
137
00:14:18,320 --> 00:14:20,000
Vieni qui...
138
00:14:20,320 --> 00:14:22,280
- Papà?
- Come ha potuto farti questo?
139
00:14:24,680 --> 00:14:25,720
Andrà tutto bene.
140
00:14:25,800 --> 00:14:28,680
Niente più malattie,
niente più dolore.
141
00:14:28,760 --> 00:14:31,440
- Che vuoi dire?
- So che cos'hai, tesoro.
142
00:14:31,520 --> 00:14:32,800
E ti faremo star meglio.
143
00:14:34,520 --> 00:14:35,640
Devi fare la valigia.
144
00:14:35,720 --> 00:14:37,880
Starai con zia Carol per qualche giorno.
145
00:14:37,960 --> 00:14:39,280
- Cosa? Perché?
- Perché...
146
00:14:40,240 --> 00:14:41,480
...non è vero niente.
147
00:14:42,400 --> 00:14:43,480
La tua malattia...
148
00:14:44,160 --> 00:14:45,080
...è una bugia.
149
00:14:46,400 --> 00:14:48,400
- Tua madre...
- Ma che dici?
150
00:14:48,480 --> 00:14:50,800
Devo sistemare un po' di cose, ok?
151
00:14:50,880 --> 00:14:52,240
E poi verrai a stare da me.
152
00:14:52,320 --> 00:14:54,840
Fidati, devi andartene da questa casa.
153
00:14:54,920 --> 00:14:55,760
Subito.
154
00:15:08,280 --> 00:15:09,320
Stai bene?
155
00:15:13,320 --> 00:15:14,320
Aveva la pistola?
156
00:15:15,600 --> 00:15:16,800
È un poliziotto, però sì.
157
00:15:16,880 --> 00:15:17,840
Quant'era grande?
158
00:15:18,400 --> 00:15:19,240
Era...
159
00:15:20,480 --> 00:15:22,440
Era una pistola. Che differenza fa?
160
00:15:24,000 --> 00:15:25,360
Sarai stato terrorizzato.
161
00:15:33,200 --> 00:15:35,160
Dobbiamo dire di Olivia a scuola.
162
00:15:36,080 --> 00:15:37,320
La gente deve sapere.
163
00:15:37,720 --> 00:15:39,080
Solo così l'aiuteranno.
164
00:15:47,920 --> 00:15:49,360
Davvero spiritoso!
165
00:15:52,680 --> 00:15:54,880
Sei un coglione, lo sai?
166
00:15:59,480 --> 00:16:00,800
- Non fa ridere.
- Sì, invece.
167
00:16:00,880 --> 00:16:01,720
No, invece!
168
00:16:04,560 --> 00:16:06,520
Io non ero molto sportivo. E tu?
169
00:16:06,600 --> 00:16:07,760
Sì, eccome!
170
00:16:08,480 --> 00:16:09,360
Davvero?
171
00:16:09,920 --> 00:16:11,600
Sì, davvero.
172
00:16:15,800 --> 00:16:16,800
Toc toc.
173
00:16:22,000 --> 00:16:24,520
Ha detto che l'hai inseguito gridando.
174
00:16:24,600 --> 00:16:25,480
Gridando?
175
00:16:26,440 --> 00:16:27,760
"Mi hai messo nei casini."
176
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
Perché era vero.
177
00:16:29,760 --> 00:16:32,200
Non ho fatto niente di male,
ma mi ha accusato.
178
00:16:32,280 --> 00:16:33,640
Con Corinne Price?
179
00:16:33,720 --> 00:16:34,960
Sì, lei è...
180
00:16:35,800 --> 00:16:37,760
Come si dice? Quella dei soldi.
181
00:16:37,840 --> 00:16:39,360
- "Tesoriera".
- Sì.
182
00:16:40,560 --> 00:16:41,760
Filma un sacco di cose.
183
00:16:42,280 --> 00:16:44,720
Ha sempre la telecamera
e mi ha ripreso.
184
00:16:45,480 --> 00:16:48,960
Ha detto che manomettevo
la telecamera di sicurezza in ufficio.
185
00:16:49,040 --> 00:16:49,920
Ed è così?
186
00:16:50,000 --> 00:16:51,280
La stavo aggiustando!
187
00:16:51,360 --> 00:16:53,320
Sai che Corinne Price è scomparsa?
188
00:16:54,920 --> 00:16:56,640
Non sai dove potrebbe essere?
189
00:16:56,720 --> 00:16:57,640
No! Perché dovrei?
190
00:16:57,720 --> 00:17:01,240
Quindi, la notte in cui Dante
si è fatto male...
191
00:17:01,840 --> 00:17:04,560
...tu l'hai visto ed era nudo?
192
00:17:04,640 --> 00:17:06,000
Sì, un ragazzo nudo.
193
00:17:06,560 --> 00:17:07,880
Ha detto che avevi un'ascia.
194
00:17:08,560 --> 00:17:09,720
Per la legna.
195
00:17:09,800 --> 00:17:11,920
E non è un'ascia, è un'accetta.
196
00:17:12,000 --> 00:17:12,840
E com'è fatta?
197
00:17:13,400 --> 00:17:16,080
Tipo... un'ascia, ma piccola.
198
00:17:16,160 --> 00:17:18,960
Quindi era un'ascia, anche se più piccola.
199
00:17:19,560 --> 00:17:23,120
Vai spesso a tagliare la legna
a quell'ora di notte?
200
00:17:23,200 --> 00:17:24,600
Vivo accanto al bosco.
201
00:17:24,680 --> 00:17:26,880
Succedono tante cose nel bosco, di notte.
202
00:17:29,560 --> 00:17:31,960
Max, devo chiedertelo.
203
00:17:32,040 --> 00:17:33,640
Hai aggredito Dante?
204
00:17:33,720 --> 00:17:36,760
È stato ritrovato ore dopo
in fondo alla collina, vicino al lago.
205
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
Non l'ho aggredito. Davvero.
206
00:17:40,160 --> 00:17:41,240
Non l'ho fatto!
207
00:17:41,960 --> 00:17:43,000
Raccoglievo la legna!
208
00:17:44,520 --> 00:17:45,920
So cosa pensate di me.
209
00:17:46,000 --> 00:17:47,760
Non pensiamo niente.
210
00:17:47,840 --> 00:17:49,520
Siete come tutti gli altri.
211
00:17:50,840 --> 00:17:52,280
So cosa dicono di me.
212
00:17:53,480 --> 00:17:54,880
Sì, l'ho rincorso.
213
00:17:56,080 --> 00:17:57,800
L'ho rincorso, ma era veloce.
214
00:17:58,560 --> 00:17:59,400
Continua...
215
00:17:59,920 --> 00:18:01,160
Stava scappando...
216
00:18:01,760 --> 00:18:03,240
...e gli ho urlato dietro.
217
00:18:04,120 --> 00:18:05,880
Aspetta!
218
00:18:27,760 --> 00:18:29,160
E l'hai lasciato lì?
219
00:18:29,240 --> 00:18:31,240
Non sapevo che fosse ferito, lo giuro!
220
00:18:32,520 --> 00:18:34,840
Sta bene? Andrà tutto bene?
221
00:18:47,720 --> 00:18:48,600
Ryan?
222
00:19:03,200 --> 00:19:04,480
Ti voglio bene, piccolo.
223
00:19:05,080 --> 00:19:06,080
Sono qui.
224
00:19:18,080 --> 00:19:18,920
Salve.
225
00:19:19,000 --> 00:19:20,840
Scusi l'ora.
226
00:19:20,920 --> 00:19:21,920
Non si preoccupi.
227
00:19:24,240 --> 00:19:25,080
Vuole entrare?
228
00:19:25,800 --> 00:19:30,120
Ho fatto controllare
le riprese di sicurezza all'aeroporto.
229
00:19:30,200 --> 00:19:33,280
Sembra che Corinne
non abbia preso nessun volo.
230
00:19:34,200 --> 00:19:35,080
Bene.
231
00:19:35,160 --> 00:19:37,240
A meno che non avesse un passaporto falso.
232
00:19:37,720 --> 00:19:38,880
Non lo farebbe.
233
00:19:40,280 --> 00:19:41,720
I ragazzi sono qui, quindi...
234
00:19:42,400 --> 00:19:44,360
Abbiamo anche controllato
le vostre finanze
235
00:19:44,440 --> 00:19:47,880
e non ci sono irregolarità
sui vostri conti.
236
00:19:47,960 --> 00:19:51,440
Questo suggerisce
che non abbia rubato fondi al club.
237
00:19:51,520 --> 00:19:52,440
Non lo farebbe.
238
00:19:53,920 --> 00:19:54,920
Adora quel club.
239
00:19:56,200 --> 00:19:57,360
Chieda a chi vuole.
240
00:20:06,080 --> 00:20:07,760
State insieme da anni, vero?
241
00:20:08,920 --> 00:20:10,600
Sì, dall'università.
242
00:20:11,120 --> 00:20:12,080
Ne vuole una?
243
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
Ma sì, perché no?
244
00:20:14,240 --> 00:20:15,680
Io ero al bar, ubriaco,
245
00:20:16,120 --> 00:20:18,560
in cerca di un'avventura di una notte,
ed eccola lì.
246
00:20:20,320 --> 00:20:21,720
Aveva questa risata...
247
00:20:22,480 --> 00:20:24,200
Un senso dell'umorismo dissacrante.
248
00:20:25,200 --> 00:20:26,320
Era bellissima.
249
00:20:27,600 --> 00:20:30,280
Alla fine ci baciammo,
ma niente di più.
250
00:20:31,400 --> 00:20:32,240
Ma...
251
00:20:32,640 --> 00:20:35,560
...per pura coincidenza,
che prendemmo come segno del destino,
252
00:20:35,640 --> 00:20:37,960
ci rincontrammo grazie a una ONLUS
253
00:20:38,040 --> 00:20:40,640
che si occupava di bambini
in zone svantaggiate.
254
00:20:40,720 --> 00:20:42,600
Oh, due samaritani!
255
00:20:45,840 --> 00:20:48,360
Partimmo volontari
per una missione a Johannesburg.
256
00:20:49,880 --> 00:20:52,920
Ma c'era stata un'enorme tempesta.
257
00:20:53,000 --> 00:20:54,960
Aveva spazzato via la strada e...
258
00:20:55,760 --> 00:20:58,440
...finimmo per offrirci
di dividere la stanza.
259
00:20:58,520 --> 00:20:59,800
Non ne dubito!
260
00:21:01,600 --> 00:21:03,400
E quella notte capii...
261
00:21:05,160 --> 00:21:06,640
...che era quella giusta.
262
00:21:06,720 --> 00:21:09,640
Ci siamo tornati in luna di miele,
solo un giorno, e...
263
00:21:10,120 --> 00:21:13,440
...ci hanno ricevuto con tale...
gioia e affetto.
264
00:21:17,720 --> 00:21:19,840
Abbiamo sempre detto
che ci saremmo tornati...
265
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
...con i ragazzi.
266
00:21:24,680 --> 00:21:25,560
Scusi.
267
00:21:25,640 --> 00:21:27,960
Non si preoccupi. La capisco.
268
00:21:29,400 --> 00:21:32,080
Anch'io continuo a perdere
persone importanti.
269
00:21:34,200 --> 00:21:37,200
Non avrei dovuto dirlo. Mi dispiace.
270
00:21:39,120 --> 00:21:40,280
Ehi, piccolo.
271
00:21:41,440 --> 00:21:43,000
Ho sentito delle voci.
272
00:21:44,640 --> 00:21:45,560
Credevo fosse mamma.
273
00:21:56,200 --> 00:21:58,280
Ciao, io sono la detective...
274
00:21:58,800 --> 00:22:00,160
...che indaga sul caso.
275
00:22:03,320 --> 00:22:05,480
Faremo di tutto per trovarla,
te lo prometto.
276
00:22:08,200 --> 00:22:09,400
Punto sul sedere!
277
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
Di nuovo.
278
00:22:12,680 --> 00:22:13,760
Splendida.
279
00:22:16,280 --> 00:22:19,400
BUON COMPLEANNO, CORINNE!!!
280
00:22:29,200 --> 00:22:32,960
Siamo i campioni!
281
00:22:33,040 --> 00:22:36,200
È il nostro quarto giorno di vacanza.
282
00:22:36,280 --> 00:22:37,120
E piove!
283
00:22:37,200 --> 00:22:39,360
Che rumore fa la tigre?
284
00:22:40,720 --> 00:22:43,400
Sì, ma non svegliarlo.
Si è svegliato!
285
00:22:43,480 --> 00:22:46,280
È dura essere insegnanti,
al giorno d'oggi.
286
00:22:46,360 --> 00:22:48,040
I ragazzi se ne approfittano sempre.
287
00:22:48,120 --> 00:22:49,400
No, non è vero.
288
00:22:49,480 --> 00:22:51,080
Lancio dell'acino in bocca.
289
00:22:54,280 --> 00:22:56,000
Guardi dalla parte sbagliata.
290
00:22:56,440 --> 00:22:58,640
Guarda. Di qua.
291
00:23:03,560 --> 00:23:04,680
Levati!
292
00:23:13,960 --> 00:23:14,880
Oddio!
293
00:23:23,880 --> 00:23:24,760
Lo so.
294
00:23:31,000 --> 00:23:32,280
Non dovevi restare.
295
00:23:34,480 --> 00:23:36,160
Non è come pensi.
296
00:23:36,240 --> 00:23:37,360
C'è dell'altro.
297
00:23:44,720 --> 00:23:47,200
Hai il cervello a puttane! Lo sai, Leila?
298
00:23:48,200 --> 00:23:51,440
Cazzo, ma ti rendi conto
del danno psicologico e fisico
299
00:23:51,520 --> 00:23:53,440
che hai inflitto a tua figlia?
300
00:23:53,520 --> 00:23:54,520
Ti rendi conto?
301
00:23:55,840 --> 00:23:57,200
Era per farmela pagare?
302
00:23:57,600 --> 00:23:58,640
Perché ti ho lasciata?
303
00:23:58,720 --> 00:24:00,960
Era una specie di vendetta perversa?
304
00:24:01,040 --> 00:24:01,960
È così?
305
00:24:02,880 --> 00:24:04,760
Non hai idea di cos'ho fatto...
306
00:24:06,080 --> 00:24:07,280
...per questa famiglia.
307
00:24:08,640 --> 00:24:11,160
Brutta psicopatica di merda!
308
00:24:28,200 --> 00:24:29,280
Ecco dov'eri!
309
00:24:30,800 --> 00:24:32,120
Hai sentito Katz?
310
00:24:35,360 --> 00:24:37,880
Forse sono stata troppo dura.
Ho esagerato.
311
00:24:39,320 --> 00:24:40,920
Ehi, tutto bene?
312
00:24:42,160 --> 00:24:43,680
Oggi c'è il funerale di Heidi.
313
00:24:43,760 --> 00:24:44,760
Oddio...
314
00:24:46,120 --> 00:24:46,960
Mi dispiace.
315
00:24:47,880 --> 00:24:50,440
Mi sentirei meglio
se sapessimo chi è stato.
316
00:24:51,160 --> 00:24:53,200
Come posso affrontare la sua famiglia?
317
00:24:54,840 --> 00:24:57,320
Phillip ha ragione.
Sono troppo coinvolta.
318
00:24:57,400 --> 00:24:59,800
Ehi, non ci pensare, per ora...
319
00:25:00,840 --> 00:25:02,120
Per oggi devi solo...
320
00:25:03,360 --> 00:25:04,480
...essere sua amica.
321
00:25:05,000 --> 00:25:07,240
Al caso ci penso io.
322
00:25:07,320 --> 00:25:09,640
Esaminerò le prove
della notte dell'omicidio,
323
00:25:09,720 --> 00:25:11,400
vedo se mi è sfuggito qualcosa.
324
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Un abbraccio?
325
00:25:17,080 --> 00:25:19,080
Risparmiamoci le americanate.
326
00:25:26,320 --> 00:25:28,440
Ciao. Scusa se non ho avvertito.
327
00:25:28,520 --> 00:25:30,040
Lui è un mio amico.
328
00:25:30,760 --> 00:25:31,600
Salve.
329
00:25:32,840 --> 00:25:34,560
Peter Ince, investigatore privato.
330
00:25:34,640 --> 00:25:36,520
Le mie iniziali sono PI,
come Magnum P.I.
331
00:25:36,600 --> 00:25:37,560
Che succede?
332
00:25:37,640 --> 00:25:39,640
- Tuo padre mi ha...
- L'ho chiesto a lui.
333
00:25:39,720 --> 00:25:42,280
Peter è eccellente.
È un investigatore aziendale.
334
00:25:42,360 --> 00:25:44,880
Mi aiuta sul lavoro
335
00:25:44,960 --> 00:25:47,880
e credo che possa aiutarti con Corinne.
336
00:25:48,840 --> 00:25:50,200
Lo paghi tu, vero?
337
00:25:51,760 --> 00:25:53,720
Parlami come se fossi un bambino.
338
00:25:54,080 --> 00:25:56,800
Spiegami tutto passo passo, dall'inizio.
339
00:25:56,880 --> 00:25:58,000
Senti, io non...
340
00:25:58,080 --> 00:26:00,000
Come un bambino. Fidati.
341
00:26:00,080 --> 00:26:03,080
Gli ho già spiegato che la polizia
342
00:26:03,160 --> 00:26:07,040
dice di aver trovato la chiave di Corinne
sulla scena di un omicidio,
343
00:26:07,120 --> 00:26:08,120
cosa che non quadra.
344
00:26:08,200 --> 00:26:12,400
E che è stata accusata di furto,
altra cosa che non quadra.
345
00:26:12,960 --> 00:26:17,000
Peter vuole solo sapere
se abbiate avuto conversazioni importanti,
346
00:26:17,080 --> 00:26:18,680
prima della sua scomparsa.
347
00:26:18,760 --> 00:26:19,760
Sì, esatto.
348
00:26:20,840 --> 00:26:23,800
Le ho chiesto
se avesse finto la gravidanza.
349
00:26:24,320 --> 00:26:25,400
- La gravidanza?
- Eh?
350
00:26:25,480 --> 00:26:26,920
- Sì.
- E in che modo?
351
00:26:27,000 --> 00:26:29,480
Ha usato un sito
che vende ecografie fasulle,
352
00:26:29,560 --> 00:26:32,400
pancioni finti, qualsiasi cosa.
353
00:26:32,480 --> 00:26:34,040
E perché l'avrebbe fatto?
354
00:26:35,120 --> 00:26:37,080
Perché voleva...
355
00:26:38,480 --> 00:26:39,440
...non lo so...
356
00:26:40,440 --> 00:26:41,960
...costringermi a...
357
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
...restare.
358
00:26:43,440 --> 00:26:45,760
Credeva che avessi l'amante.
Ed era vero.
359
00:26:47,360 --> 00:26:49,920
Beh, quasi.
Le cose avevano cominciato a...
360
00:26:51,200 --> 00:26:54,080
Che volete che vi dica?
Sono un idiota. Come mio padre.
361
00:26:56,280 --> 00:26:57,360
Quando è successo?
362
00:26:58,320 --> 00:26:59,400
Circa due anni fa.
363
00:26:59,480 --> 00:27:01,920
La finta gravidanza
risale a due anni fa, giusto?
364
00:27:03,120 --> 00:27:05,080
- E l'hai affrontata solo ora?
- Già.
365
00:27:05,960 --> 00:27:08,120
Non ha negato. Abbiamo litigato...
366
00:27:08,840 --> 00:27:10,640
Ha detto che c'era dell'altro.
367
00:27:10,920 --> 00:27:13,520
Ha detto: "Ci sono cose che non sai".
368
00:27:19,000 --> 00:27:21,320
Facciamo un passo indietro.
369
00:27:21,400 --> 00:27:24,600
La finta gravidanza
risale a un paio di anni fa.
370
00:27:25,880 --> 00:27:27,560
Perché ne parlate solo ora?
371
00:27:27,640 --> 00:27:28,520
Perché...
372
00:27:32,760 --> 00:27:35,040
Beh, non l'avrei mai saputo.
373
00:27:35,120 --> 00:27:36,880
Vorrei non averlo scoperto.
374
00:27:36,960 --> 00:27:39,720
Ma una donna mi ha avvicinato
al circolo sportivo,
375
00:27:39,800 --> 00:27:41,720
un'estranea, e me l'ha detto.
376
00:27:42,240 --> 00:27:43,160
Che aspetto aveva?
377
00:27:43,640 --> 00:27:46,200
Sui 25, razza mista, attraente.
378
00:27:47,000 --> 00:27:48,320
Merda...
379
00:27:48,400 --> 00:27:49,240
Cosa?
380
00:27:49,840 --> 00:27:51,040
Ha avvicinato anche me.
381
00:27:51,120 --> 00:27:52,840
Come? Che ti ha detto?
382
00:27:52,920 --> 00:27:54,920
- È incredibile.
- Che ti ha detto?
383
00:27:55,640 --> 00:27:56,920
Che ho un altro figlio.
384
00:27:57,880 --> 00:27:59,400
Così, all'improvviso.
385
00:27:59,480 --> 00:28:01,760
"Hai avuto molte relazioni,
hai un altro figlio..."
386
00:28:01,840 --> 00:28:04,520
E di colpo se n'è andata.
Aspetta...
387
00:28:06,520 --> 00:28:07,360
Guarda.
388
00:28:11,240 --> 00:28:12,160
Merda.
389
00:28:14,560 --> 00:28:15,400
È la stessa.
390
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Chi diavolo è?
391
00:28:20,520 --> 00:28:21,760
Non ti ha chiesto soldi?
392
00:28:24,600 --> 00:28:26,480
Ci prende in giro?
È una trappola?
393
00:28:26,560 --> 00:28:29,680
- Dobbiamo scoprire chi è.
- Io l'ho rivista ieri.
394
00:28:29,760 --> 00:28:31,200
- Dove?
- All'ospedale.
395
00:28:31,280 --> 00:28:33,000
Ero andato a trovare Killane.
396
00:28:37,280 --> 00:28:40,400
Te l'ho detto che Killane
voleva che ti occupassi del caso.
397
00:28:40,880 --> 00:28:44,320
Si fa pagare per fare indagini...
398
00:28:44,400 --> 00:28:47,160
E se fosse in qualche modo
coinvolto con questa donna?
399
00:28:47,240 --> 00:28:49,200
E se fosse parte delle sue stronzate?
400
00:28:49,280 --> 00:28:51,080
- Come?
- Non lo so!
401
00:28:51,160 --> 00:28:54,360
A casa aveva tutte queste...
402
00:28:54,840 --> 00:28:58,080
...apparecchiature di sorveglianza,
tipo agenzia investigativa.
403
00:28:58,160 --> 00:29:00,040
- Dobbiamo fargli visita.
- Ci ho provato.
404
00:29:00,120 --> 00:29:02,320
La polizia fa entrare solo i parenti.
405
00:29:05,360 --> 00:29:07,080
Tutte le cose di Killane...
406
00:29:08,120 --> 00:29:09,360
...sono in magazzino.
407
00:29:09,440 --> 00:29:10,360
Dove?
408
00:29:10,440 --> 00:29:11,880
Ce le ha la mia azienda.
409
00:29:12,560 --> 00:29:13,800
E io posso accedervi.
410
00:29:15,840 --> 00:29:19,080
Questa è una cosa che Heidi aveva...
411
00:29:20,640 --> 00:29:23,920
...appeso alla parete del suo ufficio.
412
00:29:24,440 --> 00:29:25,560
E...
413
00:29:26,120 --> 00:29:28,480
...ho notato, quando l'ho riletta...
414
00:29:28,560 --> 00:29:30,400
...che cattura perfettamente...
415
00:29:32,280 --> 00:29:33,360
...il suo spirito.
416
00:29:36,240 --> 00:29:39,000
Si chiama Inventario, di Dorothy Parker.
417
00:29:41,480 --> 00:29:44,320
"Quattro son le cose
che mi han resa più saggia.
418
00:29:46,240 --> 00:29:48,200
Ozio, dolore,
419
00:29:48,640 --> 00:29:50,640
un amico e un nemico.
420
00:29:52,320 --> 00:29:55,360
Quattro son le cose
di cui avrei fatto senza.
421
00:29:56,760 --> 00:29:58,160
Amore,
422
00:29:58,240 --> 00:30:00,520
curiosità, lentiggini
423
00:30:01,360 --> 00:30:02,400
e dubbio.
424
00:30:04,840 --> 00:30:07,320
Tre son le cose che mai otterrò.
425
00:30:08,560 --> 00:30:09,960
Invidia, contentezza
426
00:30:10,640 --> 00:30:12,560
e champagne a sufficienza.
427
00:30:13,760 --> 00:30:16,760
Tre son le cose
che terrò fino alla morte.
428
00:30:20,640 --> 00:30:22,760
Risate, speranza
429
00:30:23,200 --> 00:30:24,960
e in pieno volto un pugno forte."
430
00:30:43,960 --> 00:30:44,800
Grazie.
431
00:31:52,120 --> 00:31:54,120
- Devo mettermi a 90 gradi, Larry?
- Patrick!
432
00:31:54,200 --> 00:31:56,480
Mi metto a 90, così mi fotti meglio!
433
00:31:56,560 --> 00:31:58,080
- Senti...
- No, sentimi tu.
434
00:31:58,160 --> 00:31:59,640
Non usare quel tono con me.
435
00:31:59,720 --> 00:32:02,120
Avrai il 10% quando l'azienda
genererà entrate.
436
00:32:02,200 --> 00:32:03,760
Queste donne distruggeranno tutto.
437
00:32:04,280 --> 00:32:06,560
Se vuoi curare tua figlia,
ti servono quei soldi.
438
00:32:06,640 --> 00:32:09,000
- Veramente mia figlia...
- Ti sei compromesso.
439
00:32:09,080 --> 00:32:10,400
Hai ucciso una persona.
440
00:32:10,480 --> 00:32:12,560
Dobbiamo fermarle. È l'unico modo.
441
00:32:12,640 --> 00:32:13,920
Chi diavolo è?
442
00:32:19,080 --> 00:32:19,920
Ciao.
443
00:32:20,640 --> 00:32:21,560
Johanna.
444
00:32:22,120 --> 00:32:24,320
Speravo di poter fare due chiacchiere.
445
00:32:25,600 --> 00:32:27,080
Certo, sì. Dammi un...
446
00:32:30,200 --> 00:32:32,600
- Devi andartene subito.
- Cosa?
447
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
- È una collega.
- Non abbiamo finito.
448
00:32:35,320 --> 00:32:37,160
Messaggio ricevuto, forte e chiaro.
449
00:32:37,240 --> 00:32:38,560
- Siamo d'accordo?
- Sì.
450
00:32:38,640 --> 00:32:41,320
- Sistemerai questo casino?
- Sì, ma vattene.
451
00:32:42,760 --> 00:32:44,440
Prendi il sentiero laterale.
452
00:32:44,520 --> 00:32:45,760
Ma non farti vedere.
453
00:32:53,800 --> 00:32:54,680
Accomodati.
454
00:32:56,240 --> 00:32:57,320
Scusami tanto.
455
00:32:58,840 --> 00:33:00,400
Stavo riempiendo la vasca.
456
00:33:00,720 --> 00:33:02,000
Quindi ho dovuto...
457
00:33:04,760 --> 00:33:05,960
Posso offrirti qualcosa?
458
00:33:06,760 --> 00:33:07,760
No, sono a posto.
459
00:33:08,360 --> 00:33:09,320
Una tazza di tè?
460
00:33:11,160 --> 00:33:12,480
Latte e zucchero?
461
00:33:12,960 --> 00:33:14,520
Latte, niente zucchero, grazie.
462
00:33:19,960 --> 00:33:21,600
So che ti sei arrabbiata, ieri.
463
00:33:21,680 --> 00:33:23,640
Sì, infatti.
464
00:33:23,720 --> 00:33:25,920
Hai sabotato l'intera operazione.
465
00:33:26,000 --> 00:33:27,240
Lo so, me l'hai detto.
466
00:33:27,320 --> 00:33:29,080
Non capisco perché tu l'abbia fatto.
467
00:33:29,160 --> 00:33:30,360
Sì, me l'hai già detto!
468
00:33:30,440 --> 00:33:32,280
Se sei venuta solo a sgridarmi...
469
00:33:32,360 --> 00:33:33,280
Non è così.
470
00:33:38,400 --> 00:33:40,840
- Sono preoccupata per te.
- E perché?
471
00:33:41,600 --> 00:33:43,400
Ti sei guardato allo specchio?
472
00:33:44,680 --> 00:33:45,640
Dormi, la notte?
473
00:33:46,040 --> 00:33:46,960
Sto bene.
474
00:33:47,600 --> 00:33:49,280
No, non stai bene.
475
00:33:49,360 --> 00:33:50,600
Stai bevendo?
476
00:33:52,160 --> 00:33:53,720
Te lo dico da amica.
477
00:33:54,320 --> 00:33:56,840
D'accordo, da collega.
Da quanto ci conosciamo?
478
00:33:56,920 --> 00:33:59,560
Patrick, non stai bene.
479
00:34:00,360 --> 00:34:03,080
Commetti errori,
trascuri i particolari.
480
00:34:03,560 --> 00:34:04,520
E non si può.
481
00:34:05,200 --> 00:34:07,840
In altri campi si può anche fare,
ma nel nostro no.
482
00:34:07,920 --> 00:34:10,000
Parli tu che ancora frigni
per la tua amica!
483
00:34:11,960 --> 00:34:13,720
Scusami. Non avrei dovuto dirlo.
484
00:34:24,800 --> 00:34:27,080
Senti, hai rovinato l'operazione.
485
00:34:28,040 --> 00:34:31,480
E hai dimenticato di registrare
la scomparsa di Corinne Price.
486
00:34:31,560 --> 00:34:33,280
L'ho collegata a un omicidio.
487
00:34:34,560 --> 00:34:36,760
Sono stato io a trovare la prova
che la collegava
488
00:34:36,840 --> 00:34:38,160
all'omicidio di Heidi Doyle.
489
00:34:38,920 --> 00:34:40,440
Cosa altrettanto strana,
490
00:34:40,520 --> 00:34:43,240
perché la caffetteria
era già stata esaminata.
491
00:34:43,320 --> 00:34:44,560
Incompetenti del cazzo.
492
00:34:44,640 --> 00:34:46,040
Cosa? Ma non lo sono!
493
00:34:46,120 --> 00:34:48,280
Non saprebbero trovarsi l'uccello!
Quell'Emmett,
494
00:34:48,360 --> 00:34:50,200
o come si chiama. Che idiota!
495
00:34:53,840 --> 00:34:57,240
Perché non sei disposta ad accettare
il coinvolgimento di Corinne Price?
496
00:34:57,320 --> 00:34:58,160
Istinto.
497
00:34:58,640 --> 00:35:00,120
Insegnante, madre di famiglia
498
00:35:00,200 --> 00:35:03,400
e nessun legame con la vittima.
499
00:35:03,480 --> 00:35:04,720
Allora chi l'ha uccisa?
500
00:35:13,400 --> 00:35:15,640
Hai ragione. Non sto affatto bene.
501
00:35:16,240 --> 00:35:17,360
Ho saputo una cosa.
502
00:35:19,840 --> 00:35:21,520
Su mia figlia, e mi ha...
503
00:35:22,200 --> 00:35:23,760
Mi ha davvero sconvolto.
504
00:35:23,840 --> 00:35:25,240
Mi dispiace.
505
00:35:25,320 --> 00:35:26,520
So che non sta bene.
506
00:35:27,400 --> 00:35:28,360
Non sta bene...
507
00:35:30,400 --> 00:35:32,320
Esatto. Una bambina cagionevole.
508
00:35:33,960 --> 00:35:35,160
È quello che pensi, vero?
509
00:35:35,240 --> 00:35:38,160
Katz, quello con la figlia
sempre in ospedale.
510
00:35:40,160 --> 00:35:41,320
Beh, pensa un po'.
511
00:35:42,760 --> 00:35:44,600
Sta bene, non è malata.
512
00:35:44,880 --> 00:35:47,800
È sua madre ad essere malata. Di mente.
513
00:35:47,880 --> 00:35:49,720
Ha avvelenato Olivia.
514
00:35:50,320 --> 00:35:52,040
Come puoi farlo a tua figlia?
515
00:35:53,080 --> 00:35:54,960
È una sindrome, ho controllato.
516
00:35:55,040 --> 00:35:56,760
"Munchausen per procura".
517
00:35:56,840 --> 00:35:58,200
Andrebbe rinchiusa.
518
00:35:58,280 --> 00:36:01,640
Ha fatto credere ad Olivia
di essere sempre malata,
519
00:36:01,720 --> 00:36:04,120
e nel frattempo
l'ha imbottita di veleno per topi.
520
00:36:04,440 --> 00:36:06,000
Sono stressato da anni.
521
00:36:06,080 --> 00:36:10,240
E mi sono ammazzato
per trovare la cura giusta.
522
00:36:10,320 --> 00:36:13,320
Ho fatto gli straordinari
per guadagnare di più,
523
00:36:13,400 --> 00:36:14,960
per pagare gli specialisti,
524
00:36:15,040 --> 00:36:16,440
e non aveva niente!
525
00:36:16,520 --> 00:36:18,000
Non aveva niente.
526
00:36:20,160 --> 00:36:22,560
Mi dispiace tanto. Vieni qui.
527
00:36:23,360 --> 00:36:24,280
Forza.
528
00:36:27,920 --> 00:36:30,240
Sistemerò tutto.
Verrà a vivere con me.
529
00:36:30,320 --> 00:36:31,880
Sì... bene.
530
00:36:36,480 --> 00:36:37,600
Merda! Mi dispiace.
531
00:36:37,680 --> 00:36:38,840
Tranquilla, rispondi.
532
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
Il poppante...
533
00:36:44,320 --> 00:36:45,160
Pronto?
534
00:36:45,240 --> 00:36:47,080
Jo, non ci crederai.
535
00:36:47,320 --> 00:36:49,120
Ho scoperto qualcosa sull'omicidio.
536
00:36:49,960 --> 00:36:50,800
Sentiamo.
537
00:36:51,280 --> 00:36:53,080
- Sta' a sentire.
- Di che si tratta?
538
00:36:53,520 --> 00:36:56,400
Ho riguardato le riprese
della sera dell'omicidio.
539
00:36:57,040 --> 00:36:59,360
Abbiamo quelle
nel raggio di due chilometri.
540
00:37:00,200 --> 00:37:01,840
Guardavo quelle della stazione.
541
00:37:01,920 --> 00:37:04,240
E 20 minuti prima del decesso,
542
00:37:04,320 --> 00:37:07,040
chi scende dal treno
e va verso la caffetteria?
543
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
Chi?
544
00:37:08,760 --> 00:37:09,600
Katz.
545
00:37:13,640 --> 00:37:15,080
Mi hai sentito? Katz.
546
00:37:15,160 --> 00:37:16,160
Sì, ho sentito.
547
00:37:16,240 --> 00:37:19,240
Ricordi che le riprese
della caffetteria erano stato cancellate?
548
00:37:19,320 --> 00:37:21,640
- Se n'è occupato...
- Sono con Katz proprio ora.
549
00:37:23,120 --> 00:37:24,040
Sono a casa sua!
550
00:37:25,880 --> 00:37:26,720
Jo?
551
00:37:30,640 --> 00:37:31,520
Patrick?
552
00:37:32,760 --> 00:37:33,880
Possiamo parlarne.
553
00:37:33,960 --> 00:37:34,840
A che pro?
554
00:38:49,440 --> 00:38:50,600
Apri la porta, Johanna.
555
00:38:50,680 --> 00:38:52,120
Dimmi cos'è successo.
556
00:38:52,200 --> 00:38:53,280
Apri la porta.
557
00:38:53,880 --> 00:38:55,040
Parliamone.
558
00:38:55,120 --> 00:38:56,440
Hai ucciso Heidi?
559
00:38:57,680 --> 00:38:59,240
Le cose sono degenerate, ok?
560
00:38:59,320 --> 00:39:01,440
Non volevo ucciderla, te lo giuro.
561
00:39:01,520 --> 00:39:03,680
Non mi ha detto quel che volevo.
È successo.
562
00:39:03,760 --> 00:39:05,560
Che ci facevi lì?
Come la conoscevi?
563
00:39:05,640 --> 00:39:07,760
Volevo migliorare le cose per Olivia.
564
00:39:07,840 --> 00:39:10,240
Ok? Volevo solo essere un buon padre.
565
00:39:10,320 --> 00:39:11,520
Tutto qua.
566
00:39:11,600 --> 00:39:12,640
Apri la porta!
567
00:39:13,880 --> 00:39:15,480
Apri questa cazzo di porta!
568
00:39:22,320 --> 00:39:23,600
Apri la porta, cazzo!
569
00:39:24,400 --> 00:39:25,240
Merda...
570
00:39:28,800 --> 00:39:29,800
Cazzo!
571
00:39:40,560 --> 00:39:41,400
Aiuto!
572
00:39:41,840 --> 00:39:42,920
Oh, merda...
573
00:39:43,400 --> 00:39:44,240
Aiuto!
574
00:39:45,400 --> 00:39:46,280
Sta bene!
575
00:39:46,360 --> 00:39:47,360
Zitta!
576
00:39:47,440 --> 00:39:48,720
No, Patrick...
577
00:39:56,240 --> 00:39:57,600
Non vuoi farlo davvero.
578
00:39:57,680 --> 00:39:59,200
Tu non sei così.
579
00:40:12,360 --> 00:40:14,560
Si direbbe proprio un bel guaio,
non trovi?
580
00:40:48,920 --> 00:40:49,920
Oddio...
581
00:40:51,440 --> 00:40:52,280
Cosa?
582
00:40:55,160 --> 00:40:56,280
Che c'è?
583
00:40:56,360 --> 00:40:57,520
Adam, che hai visto?
584
00:41:14,000 --> 00:41:14,840
Rosie?
585
00:41:15,960 --> 00:41:16,800
Papà.
586
00:41:48,440 --> 00:41:50,440
Sottotitoli: Diego Porzio
36398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.