All language subtitles for The Stranger_S01E07_Episode 7.it.subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:10,760 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:37,800 --> 00:01:38,680 Ehilà? 3 00:01:46,200 --> 00:01:47,080 Ehilà? 4 00:02:05,760 --> 00:02:07,040 Ehi! Aspetta! 5 00:03:51,040 --> 00:03:52,360 Voglio solo parlarti. 6 00:03:54,640 --> 00:03:56,080 Di Corinne. 7 00:03:57,520 --> 00:03:59,320 Del segreto che hai svelato. 8 00:04:01,960 --> 00:04:02,800 È scomparsa! 9 00:04:10,960 --> 00:04:11,800 Per favore! 10 00:06:12,560 --> 00:06:14,560 - Chi sei? - Mi scusi! 11 00:06:14,640 --> 00:06:17,400 Chi cazzo sei? Che cazzo ci fai qui? 12 00:06:17,480 --> 00:06:19,720 Thomas, un amico di Olivia. Non mi faccia male! 13 00:06:19,800 --> 00:06:21,320 Mi ha detto di nascondermi. 14 00:06:21,400 --> 00:06:23,680 La chiami, glielo dirà. Mi dispiace tanto. 15 00:06:27,360 --> 00:06:28,720 Non ti faccio niente. 16 00:06:32,800 --> 00:06:34,240 Sei il figlio di Corinne Price? 17 00:06:40,280 --> 00:06:42,480 Mi hai spaventato. Scusami. 18 00:06:43,480 --> 00:06:44,480 Ma non fa niente. 19 00:06:46,720 --> 00:06:47,560 Usciamo. 20 00:06:49,520 --> 00:06:50,360 Scendi. 21 00:06:58,000 --> 00:07:00,200 Sono un poliziotto. La pistola è per lavoro. 22 00:07:00,280 --> 00:07:02,680 - Ok. - Anzi, non è vero. 23 00:07:02,760 --> 00:07:04,120 È la mia pistola personale. 24 00:07:05,200 --> 00:07:06,200 Ma sono un poliziotto. 25 00:07:06,960 --> 00:07:07,800 Ok. 26 00:07:10,640 --> 00:07:11,880 Perché ti nascondevi? 27 00:07:12,680 --> 00:07:13,560 Scusi? 28 00:07:13,840 --> 00:07:16,200 Se siete solo amici, perché dovevi nasconderti? 29 00:07:16,280 --> 00:07:18,840 Non lo so. Aveva paura. Pensava fosse sua madre. 30 00:07:21,200 --> 00:07:22,520 È molto malata. 31 00:07:23,080 --> 00:07:25,040 Si preoccupa, sai? Va nel panico. 32 00:07:29,040 --> 00:07:30,680 Che cos'ha, di preciso? 33 00:07:31,840 --> 00:07:33,720 - Eh? - La sua malattia, che cos'è? 34 00:07:36,160 --> 00:07:37,520 I medici non lo sanno. 35 00:07:40,480 --> 00:07:44,400 L'ho portata da tantissimi specialisti e sono tutti... perplessi. 36 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 - Magari... - Magari cosa? 37 00:07:50,000 --> 00:07:52,720 - Magari cosa? - Magari mi sbaglio, ma... 38 00:07:53,360 --> 00:07:55,280 Non so, mia madre sospettava qualcosa 39 00:07:55,360 --> 00:07:57,280 e la madre di Olivia si è arrabbiata. 40 00:07:57,360 --> 00:07:59,160 Ora mia madre è scomparsa e non so... 41 00:07:59,240 --> 00:08:02,920 Rallenta. Che stai dicendo? In che senso, sospettava qualcosa? 42 00:08:03,000 --> 00:08:05,920 Ho visto con i miei occhi che c'era del veleno. 43 00:08:06,000 --> 00:08:06,840 Del veleno? 44 00:08:06,920 --> 00:08:09,440 Sua madre ha buttato del veleno nel bidone dei vicini. 45 00:08:09,520 --> 00:08:10,880 So che sembra assurdo... 46 00:08:10,960 --> 00:08:13,120 Cosa stai insinuando? 47 00:08:15,000 --> 00:08:17,560 Mia madre pensava che la madre di Olivia... 48 00:08:19,000 --> 00:08:20,320 ...la facesse ammalare... 49 00:08:20,840 --> 00:08:21,800 ...di proposito. 50 00:08:45,480 --> 00:08:47,160 LA FAMIGLIA DOYLE VI INVITA A COMMEMORARE 51 00:08:47,240 --> 00:08:49,040 LA VITA DELL'AMATA HEIDI DOYLE 52 00:08:59,160 --> 00:09:01,920 Dovrei parlargli, se crede che sia pronto. 53 00:09:02,640 --> 00:09:03,920 Sì, certo. 54 00:09:13,120 --> 00:09:14,120 Oddio... 55 00:09:18,040 --> 00:09:18,960 Oddio. 56 00:09:19,640 --> 00:09:21,320 - Devo andare! - Mi dispiace. 57 00:09:21,760 --> 00:09:23,000 È meglio che lo sappia. 58 00:09:23,400 --> 00:09:25,280 - Aspetti. - Prendi l'autobus in paese. 59 00:09:32,120 --> 00:09:33,040 Merda. 60 00:09:39,680 --> 00:09:41,280 Ricordo solo a pezzi. 61 00:09:42,160 --> 00:09:43,960 È tutto un po' confuso. 62 00:09:44,520 --> 00:09:45,440 Capite? 63 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 Ci sarà utile qualsiasi cosa. 64 00:09:47,760 --> 00:09:48,720 In qualsiasi ordine. 65 00:09:49,920 --> 00:09:51,120 C'è stata una festa. 66 00:09:52,920 --> 00:09:55,000 In un campo, a Marsdale. 67 00:09:55,080 --> 00:09:56,240 Una discoteca silenziosa. 68 00:09:57,200 --> 00:09:58,960 Eravamo tutti belli carichi. 69 00:09:59,040 --> 00:10:01,800 C'era questa sensazione tipo... 70 00:10:01,880 --> 00:10:03,800 "Rendiamola indimenticabile". 71 00:10:04,480 --> 00:10:05,920 - Droghe? - Forse. 72 00:10:06,880 --> 00:10:08,560 Di' la verità. 73 00:10:08,640 --> 00:10:10,160 Qualunque sia, Dante. 74 00:10:10,760 --> 00:10:14,080 Veramente sarebbe meglio se parlassimo da soli, 75 00:10:14,160 --> 00:10:16,480 se non vi dispiace, per poter parlare liberamente. 76 00:10:17,120 --> 00:10:18,880 Siamo qui fuori, ok? 77 00:10:20,360 --> 00:10:21,320 Grazie! 78 00:10:28,960 --> 00:10:30,120 Allora, droghe? 79 00:10:30,200 --> 00:10:31,120 Qualcuna, ma... 80 00:10:32,360 --> 00:10:33,440 ...più che altro alcol. 81 00:10:33,520 --> 00:10:35,720 Ti ricordi come mai eri nudo? 82 00:10:36,240 --> 00:10:38,280 Immagino che alla festa fossi vestito. 83 00:10:38,360 --> 00:10:39,560 C'è una ragazza. 84 00:10:40,240 --> 00:10:41,080 Daisy Hoy. 85 00:10:41,160 --> 00:10:43,640 Abbiamo ballato insieme. Mi piaceva. 86 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 Era con qualcun altro, ma... 87 00:10:47,240 --> 00:10:48,720 ...non proprio, quindi... 88 00:10:49,400 --> 00:10:52,000 ...le ho chiesto di fare un giro. 89 00:10:54,280 --> 00:10:55,880 Siamo scesi per la collina. 90 00:10:55,960 --> 00:10:59,120 C'era un lago, ed era bellissimo. 91 00:11:00,880 --> 00:11:02,400 Così le ho detto... 92 00:11:02,960 --> 00:11:03,880 Entriamo? 93 00:11:03,960 --> 00:11:05,360 Sarà freddissimo. 94 00:11:06,160 --> 00:11:07,360 Ci si abitua subito. 95 00:11:08,480 --> 00:11:09,480 E va bene. 96 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 Prima tu. 97 00:11:11,800 --> 00:11:12,720 Dimmi se è fredda. 98 00:11:12,800 --> 00:11:13,760 D'accordo. 99 00:11:26,560 --> 00:11:27,400 Andiamo. 100 00:11:42,000 --> 00:11:42,840 Daisy? 101 00:11:43,840 --> 00:11:45,600 Sì, davvero esilarante. 102 00:11:48,120 --> 00:11:49,200 Perché l'ha fatto? 103 00:11:50,280 --> 00:11:51,200 Immagino... 104 00:11:52,080 --> 00:11:53,560 ...di essermela cercata. 105 00:11:54,080 --> 00:11:55,040 Sa... 106 00:11:55,120 --> 00:11:56,360 ...forse ci ho provato... 107 00:11:57,320 --> 00:11:58,720 ...troppo pesantemente. 108 00:11:58,800 --> 00:12:00,120 L'ho spinta ad accompagnarmi. 109 00:12:00,640 --> 00:12:03,520 Poteva essere il suo modo di dirmi di lasciarla stare. 110 00:12:03,600 --> 00:12:05,640 Camminavo per la foresta, 111 00:12:06,240 --> 00:12:08,200 completamente nudo, e la cercavo. 112 00:12:09,200 --> 00:12:10,120 Daisy? 113 00:12:15,680 --> 00:12:16,640 Aspetta! 114 00:12:18,640 --> 00:12:20,000 Mi hai messo nei casini! 115 00:12:21,240 --> 00:12:22,400 Chi è Max Bonner? 116 00:12:22,920 --> 00:12:24,080 Una specie di custode. 117 00:12:24,800 --> 00:12:26,760 Lavora al circolo sportivo, è... 118 00:12:26,840 --> 00:12:27,840 ...mezzo matto. 119 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 "Mi hai messo nei casini"? 120 00:12:34,040 --> 00:12:36,120 L'ho denunciato alla signora Price. 121 00:12:37,720 --> 00:12:40,920 L'ho filmato mentre armeggiava con le telecamere di sicurezza. 122 00:12:41,000 --> 00:12:46,120 Dante, abbiamo trovato diversi tuoi filmati della signora Price. 123 00:12:46,200 --> 00:12:48,120 E ora è scomparsa. 124 00:12:48,200 --> 00:12:49,160 Scomparsa? 125 00:12:52,800 --> 00:12:55,080 Non... ne so niente. 126 00:12:56,080 --> 00:12:56,960 Mi piace. 127 00:12:57,360 --> 00:12:59,480 Tutto qui. Ho una specie di cotta. 128 00:13:00,280 --> 00:13:01,520 Faccio molte riprese. 129 00:13:02,080 --> 00:13:05,320 - È il mio hobby. - Dovremo vedere quei filmati. 130 00:13:05,400 --> 00:13:07,080 Potrebbero esserci utili. 131 00:13:09,360 --> 00:13:13,800 Non ricordi di aver incontrato nessun altro, dopo Max Bonner? 132 00:13:15,960 --> 00:13:16,800 Nessuno. 133 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 VELENO PER TOPI 134 00:14:11,800 --> 00:14:12,640 Olivia? 135 00:14:15,200 --> 00:14:16,120 Liv! 136 00:14:16,640 --> 00:14:18,240 - Papà? - Liv. 137 00:14:18,320 --> 00:14:20,000 Vieni qui... 138 00:14:20,320 --> 00:14:22,280 - Papà? - Come ha potuto farti questo? 139 00:14:24,680 --> 00:14:25,720 Andrà tutto bene. 140 00:14:25,800 --> 00:14:28,680 Niente più malattie, niente più dolore. 141 00:14:28,760 --> 00:14:31,440 - Che vuoi dire? - So che cos'hai, tesoro. 142 00:14:31,520 --> 00:14:32,800 E ti faremo star meglio. 143 00:14:34,520 --> 00:14:35,640 Devi fare la valigia. 144 00:14:35,720 --> 00:14:37,880 Starai con zia Carol per qualche giorno. 145 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 - Cosa? Perché? - Perché... 146 00:14:40,240 --> 00:14:41,480 ...non è vero niente. 147 00:14:42,400 --> 00:14:43,480 La tua malattia... 148 00:14:44,160 --> 00:14:45,080 ...è una bugia. 149 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 - Tua madre... - Ma che dici? 150 00:14:48,480 --> 00:14:50,800 Devo sistemare un po' di cose, ok? 151 00:14:50,880 --> 00:14:52,240 E poi verrai a stare da me. 152 00:14:52,320 --> 00:14:54,840 Fidati, devi andartene da questa casa. 153 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 Subito. 154 00:15:08,280 --> 00:15:09,320 Stai bene? 155 00:15:13,320 --> 00:15:14,320 Aveva la pistola? 156 00:15:15,600 --> 00:15:16,800 È un poliziotto, però sì. 157 00:15:16,880 --> 00:15:17,840 Quant'era grande? 158 00:15:18,400 --> 00:15:19,240 Era... 159 00:15:20,480 --> 00:15:22,440 Era una pistola. Che differenza fa? 160 00:15:24,000 --> 00:15:25,360 Sarai stato terrorizzato. 161 00:15:33,200 --> 00:15:35,160 Dobbiamo dire di Olivia a scuola. 162 00:15:36,080 --> 00:15:37,320 La gente deve sapere. 163 00:15:37,720 --> 00:15:39,080 Solo così l'aiuteranno. 164 00:15:47,920 --> 00:15:49,360 Davvero spiritoso! 165 00:15:52,680 --> 00:15:54,880 Sei un coglione, lo sai? 166 00:15:59,480 --> 00:16:00,800 - Non fa ridere. - Sì, invece. 167 00:16:00,880 --> 00:16:01,720 No, invece! 168 00:16:04,560 --> 00:16:06,520 Io non ero molto sportivo. E tu? 169 00:16:06,600 --> 00:16:07,760 Sì, eccome! 170 00:16:08,480 --> 00:16:09,360 Davvero? 171 00:16:09,920 --> 00:16:11,600 Sì, davvero. 172 00:16:15,800 --> 00:16:16,800 Toc toc. 173 00:16:22,000 --> 00:16:24,520 Ha detto che l'hai inseguito gridando. 174 00:16:24,600 --> 00:16:25,480 Gridando? 175 00:16:26,440 --> 00:16:27,760 "Mi hai messo nei casini." 176 00:16:28,320 --> 00:16:29,320 Perché era vero. 177 00:16:29,760 --> 00:16:32,200 Non ho fatto niente di male, ma mi ha accusato. 178 00:16:32,280 --> 00:16:33,640 Con Corinne Price? 179 00:16:33,720 --> 00:16:34,960 Sì, lei è... 180 00:16:35,800 --> 00:16:37,760 Come si dice? Quella dei soldi. 181 00:16:37,840 --> 00:16:39,360 - "Tesoriera". - Sì. 182 00:16:40,560 --> 00:16:41,760 Filma un sacco di cose. 183 00:16:42,280 --> 00:16:44,720 Ha sempre la telecamera e mi ha ripreso. 184 00:16:45,480 --> 00:16:48,960 Ha detto che manomettevo la telecamera di sicurezza in ufficio. 185 00:16:49,040 --> 00:16:49,920 Ed è così? 186 00:16:50,000 --> 00:16:51,280 La stavo aggiustando! 187 00:16:51,360 --> 00:16:53,320 Sai che Corinne Price è scomparsa? 188 00:16:54,920 --> 00:16:56,640 Non sai dove potrebbe essere? 189 00:16:56,720 --> 00:16:57,640 No! Perché dovrei? 190 00:16:57,720 --> 00:17:01,240 Quindi, la notte in cui Dante si è fatto male... 191 00:17:01,840 --> 00:17:04,560 ...tu l'hai visto ed era nudo? 192 00:17:04,640 --> 00:17:06,000 Sì, un ragazzo nudo. 193 00:17:06,560 --> 00:17:07,880 Ha detto che avevi un'ascia. 194 00:17:08,560 --> 00:17:09,720 Per la legna. 195 00:17:09,800 --> 00:17:11,920 E non è un'ascia, è un'accetta. 196 00:17:12,000 --> 00:17:12,840 E com'è fatta? 197 00:17:13,400 --> 00:17:16,080 Tipo... un'ascia, ma piccola. 198 00:17:16,160 --> 00:17:18,960 Quindi era un'ascia, anche se più piccola. 199 00:17:19,560 --> 00:17:23,120 Vai spesso a tagliare la legna a quell'ora di notte? 200 00:17:23,200 --> 00:17:24,600 Vivo accanto al bosco. 201 00:17:24,680 --> 00:17:26,880 Succedono tante cose nel bosco, di notte. 202 00:17:29,560 --> 00:17:31,960 Max, devo chiedertelo. 203 00:17:32,040 --> 00:17:33,640 Hai aggredito Dante? 204 00:17:33,720 --> 00:17:36,760 È stato ritrovato ore dopo in fondo alla collina, vicino al lago. 205 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 Non l'ho aggredito. Davvero. 206 00:17:40,160 --> 00:17:41,240 Non l'ho fatto! 207 00:17:41,960 --> 00:17:43,000 Raccoglievo la legna! 208 00:17:44,520 --> 00:17:45,920 So cosa pensate di me. 209 00:17:46,000 --> 00:17:47,760 Non pensiamo niente. 210 00:17:47,840 --> 00:17:49,520 Siete come tutti gli altri. 211 00:17:50,840 --> 00:17:52,280 So cosa dicono di me. 212 00:17:53,480 --> 00:17:54,880 Sì, l'ho rincorso. 213 00:17:56,080 --> 00:17:57,800 L'ho rincorso, ma era veloce. 214 00:17:58,560 --> 00:17:59,400 Continua... 215 00:17:59,920 --> 00:18:01,160 Stava scappando... 216 00:18:01,760 --> 00:18:03,240 ...e gli ho urlato dietro. 217 00:18:04,120 --> 00:18:05,880 Aspetta! 218 00:18:27,760 --> 00:18:29,160 E l'hai lasciato lì? 219 00:18:29,240 --> 00:18:31,240 Non sapevo che fosse ferito, lo giuro! 220 00:18:32,520 --> 00:18:34,840 Sta bene? Andrà tutto bene? 221 00:18:47,720 --> 00:18:48,600 Ryan? 222 00:19:03,200 --> 00:19:04,480 Ti voglio bene, piccolo. 223 00:19:05,080 --> 00:19:06,080 Sono qui. 224 00:19:18,080 --> 00:19:18,920 Salve. 225 00:19:19,000 --> 00:19:20,840 Scusi l'ora. 226 00:19:20,920 --> 00:19:21,920 Non si preoccupi. 227 00:19:24,240 --> 00:19:25,080 Vuole entrare? 228 00:19:25,800 --> 00:19:30,120 Ho fatto controllare le riprese di sicurezza all'aeroporto. 229 00:19:30,200 --> 00:19:33,280 Sembra che Corinne non abbia preso nessun volo. 230 00:19:34,200 --> 00:19:35,080 Bene. 231 00:19:35,160 --> 00:19:37,240 A meno che non avesse un passaporto falso. 232 00:19:37,720 --> 00:19:38,880 Non lo farebbe. 233 00:19:40,280 --> 00:19:41,720 I ragazzi sono qui, quindi... 234 00:19:42,400 --> 00:19:44,360 Abbiamo anche controllato le vostre finanze 235 00:19:44,440 --> 00:19:47,880 e non ci sono irregolarità sui vostri conti. 236 00:19:47,960 --> 00:19:51,440 Questo suggerisce che non abbia rubato fondi al club. 237 00:19:51,520 --> 00:19:52,440 Non lo farebbe. 238 00:19:53,920 --> 00:19:54,920 Adora quel club. 239 00:19:56,200 --> 00:19:57,360 Chieda a chi vuole. 240 00:20:06,080 --> 00:20:07,760 State insieme da anni, vero? 241 00:20:08,920 --> 00:20:10,600 Sì, dall'università. 242 00:20:11,120 --> 00:20:12,080 Ne vuole una? 243 00:20:12,800 --> 00:20:13,800 Ma sì, perché no? 244 00:20:14,240 --> 00:20:15,680 Io ero al bar, ubriaco, 245 00:20:16,120 --> 00:20:18,560 in cerca di un'avventura di una notte, ed eccola lì. 246 00:20:20,320 --> 00:20:21,720 Aveva questa risata... 247 00:20:22,480 --> 00:20:24,200 Un senso dell'umorismo dissacrante. 248 00:20:25,200 --> 00:20:26,320 Era bellissima. 249 00:20:27,600 --> 00:20:30,280 Alla fine ci baciammo, ma niente di più. 250 00:20:31,400 --> 00:20:32,240 Ma... 251 00:20:32,640 --> 00:20:35,560 ...per pura coincidenza, che prendemmo come segno del destino, 252 00:20:35,640 --> 00:20:37,960 ci rincontrammo grazie a una ONLUS 253 00:20:38,040 --> 00:20:40,640 che si occupava di bambini in zone svantaggiate. 254 00:20:40,720 --> 00:20:42,600 Oh, due samaritani! 255 00:20:45,840 --> 00:20:48,360 Partimmo volontari per una missione a Johannesburg. 256 00:20:49,880 --> 00:20:52,920 Ma c'era stata un'enorme tempesta. 257 00:20:53,000 --> 00:20:54,960 Aveva spazzato via la strada e... 258 00:20:55,760 --> 00:20:58,440 ...finimmo per offrirci di dividere la stanza. 259 00:20:58,520 --> 00:20:59,800 Non ne dubito! 260 00:21:01,600 --> 00:21:03,400 E quella notte capii... 261 00:21:05,160 --> 00:21:06,640 ...che era quella giusta. 262 00:21:06,720 --> 00:21:09,640 Ci siamo tornati in luna di miele, solo un giorno, e... 263 00:21:10,120 --> 00:21:13,440 ...ci hanno ricevuto con tale... gioia e affetto. 264 00:21:17,720 --> 00:21:19,840 Abbiamo sempre detto che ci saremmo tornati... 265 00:21:20,800 --> 00:21:21,800 ...con i ragazzi. 266 00:21:24,680 --> 00:21:25,560 Scusi. 267 00:21:25,640 --> 00:21:27,960 Non si preoccupi. La capisco. 268 00:21:29,400 --> 00:21:32,080 Anch'io continuo a perdere persone importanti. 269 00:21:34,200 --> 00:21:37,200 Non avrei dovuto dirlo. Mi dispiace. 270 00:21:39,120 --> 00:21:40,280 Ehi, piccolo. 271 00:21:41,440 --> 00:21:43,000 Ho sentito delle voci. 272 00:21:44,640 --> 00:21:45,560 Credevo fosse mamma. 273 00:21:56,200 --> 00:21:58,280 Ciao, io sono la detective... 274 00:21:58,800 --> 00:22:00,160 ...che indaga sul caso. 275 00:22:03,320 --> 00:22:05,480 Faremo di tutto per trovarla, te lo prometto. 276 00:22:08,200 --> 00:22:09,400 Punto sul sedere! 277 00:22:10,440 --> 00:22:11,440 Di nuovo. 278 00:22:12,680 --> 00:22:13,760 Splendida. 279 00:22:16,280 --> 00:22:19,400 BUON COMPLEANNO, CORINNE!!! 280 00:22:29,200 --> 00:22:32,960 Siamo i campioni! 281 00:22:33,040 --> 00:22:36,200 È il nostro quarto giorno di vacanza. 282 00:22:36,280 --> 00:22:37,120 E piove! 283 00:22:37,200 --> 00:22:39,360 Che rumore fa la tigre? 284 00:22:40,720 --> 00:22:43,400 Sì, ma non svegliarlo. Si è svegliato! 285 00:22:43,480 --> 00:22:46,280 È dura essere insegnanti, al giorno d'oggi. 286 00:22:46,360 --> 00:22:48,040 I ragazzi se ne approfittano sempre. 287 00:22:48,120 --> 00:22:49,400 No, non è vero. 288 00:22:49,480 --> 00:22:51,080 Lancio dell'acino in bocca. 289 00:22:54,280 --> 00:22:56,000 Guardi dalla parte sbagliata. 290 00:22:56,440 --> 00:22:58,640 Guarda. Di qua. 291 00:23:03,560 --> 00:23:04,680 Levati! 292 00:23:13,960 --> 00:23:14,880 Oddio! 293 00:23:23,880 --> 00:23:24,760 Lo so. 294 00:23:31,000 --> 00:23:32,280 Non dovevi restare. 295 00:23:34,480 --> 00:23:36,160 Non è come pensi. 296 00:23:36,240 --> 00:23:37,360 C'è dell'altro. 297 00:23:44,720 --> 00:23:47,200 Hai il cervello a puttane! Lo sai, Leila? 298 00:23:48,200 --> 00:23:51,440 Cazzo, ma ti rendi conto del danno psicologico e fisico 299 00:23:51,520 --> 00:23:53,440 che hai inflitto a tua figlia? 300 00:23:53,520 --> 00:23:54,520 Ti rendi conto? 301 00:23:55,840 --> 00:23:57,200 Era per farmela pagare? 302 00:23:57,600 --> 00:23:58,640 Perché ti ho lasciata? 303 00:23:58,720 --> 00:24:00,960 Era una specie di vendetta perversa? 304 00:24:01,040 --> 00:24:01,960 È così? 305 00:24:02,880 --> 00:24:04,760 Non hai idea di cos'ho fatto... 306 00:24:06,080 --> 00:24:07,280 ...per questa famiglia. 307 00:24:08,640 --> 00:24:11,160 Brutta psicopatica di merda! 308 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 Ecco dov'eri! 309 00:24:30,800 --> 00:24:32,120 Hai sentito Katz? 310 00:24:35,360 --> 00:24:37,880 Forse sono stata troppo dura. Ho esagerato. 311 00:24:39,320 --> 00:24:40,920 Ehi, tutto bene? 312 00:24:42,160 --> 00:24:43,680 Oggi c'è il funerale di Heidi. 313 00:24:43,760 --> 00:24:44,760 Oddio... 314 00:24:46,120 --> 00:24:46,960 Mi dispiace. 315 00:24:47,880 --> 00:24:50,440 Mi sentirei meglio se sapessimo chi è stato. 316 00:24:51,160 --> 00:24:53,200 Come posso affrontare la sua famiglia? 317 00:24:54,840 --> 00:24:57,320 Phillip ha ragione. Sono troppo coinvolta. 318 00:24:57,400 --> 00:24:59,800 Ehi, non ci pensare, per ora... 319 00:25:00,840 --> 00:25:02,120 Per oggi devi solo... 320 00:25:03,360 --> 00:25:04,480 ...essere sua amica. 321 00:25:05,000 --> 00:25:07,240 Al caso ci penso io. 322 00:25:07,320 --> 00:25:09,640 Esaminerò le prove della notte dell'omicidio, 323 00:25:09,720 --> 00:25:11,400 vedo se mi è sfuggito qualcosa. 324 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 Un abbraccio? 325 00:25:17,080 --> 00:25:19,080 Risparmiamoci le americanate. 326 00:25:26,320 --> 00:25:28,440 Ciao. Scusa se non ho avvertito. 327 00:25:28,520 --> 00:25:30,040 Lui è un mio amico. 328 00:25:30,760 --> 00:25:31,600 Salve. 329 00:25:32,840 --> 00:25:34,560 Peter Ince, investigatore privato. 330 00:25:34,640 --> 00:25:36,520 Le mie iniziali sono PI, come Magnum P.I. 331 00:25:36,600 --> 00:25:37,560 Che succede? 332 00:25:37,640 --> 00:25:39,640 - Tuo padre mi ha... - L'ho chiesto a lui. 333 00:25:39,720 --> 00:25:42,280 Peter è eccellente. È un investigatore aziendale. 334 00:25:42,360 --> 00:25:44,880 Mi aiuta sul lavoro 335 00:25:44,960 --> 00:25:47,880 e credo che possa aiutarti con Corinne. 336 00:25:48,840 --> 00:25:50,200 Lo paghi tu, vero? 337 00:25:51,760 --> 00:25:53,720 Parlami come se fossi un bambino. 338 00:25:54,080 --> 00:25:56,800 Spiegami tutto passo passo, dall'inizio. 339 00:25:56,880 --> 00:25:58,000 Senti, io non... 340 00:25:58,080 --> 00:26:00,000 Come un bambino. Fidati. 341 00:26:00,080 --> 00:26:03,080 Gli ho già spiegato che la polizia 342 00:26:03,160 --> 00:26:07,040 dice di aver trovato la chiave di Corinne sulla scena di un omicidio, 343 00:26:07,120 --> 00:26:08,120 cosa che non quadra. 344 00:26:08,200 --> 00:26:12,400 E che è stata accusata di furto, altra cosa che non quadra. 345 00:26:12,960 --> 00:26:17,000 Peter vuole solo sapere se abbiate avuto conversazioni importanti, 346 00:26:17,080 --> 00:26:18,680 prima della sua scomparsa. 347 00:26:18,760 --> 00:26:19,760 Sì, esatto. 348 00:26:20,840 --> 00:26:23,800 Le ho chiesto se avesse finto la gravidanza. 349 00:26:24,320 --> 00:26:25,400 - La gravidanza? - Eh? 350 00:26:25,480 --> 00:26:26,920 - Sì. - E in che modo? 351 00:26:27,000 --> 00:26:29,480 Ha usato un sito che vende ecografie fasulle, 352 00:26:29,560 --> 00:26:32,400 pancioni finti, qualsiasi cosa. 353 00:26:32,480 --> 00:26:34,040 E perché l'avrebbe fatto? 354 00:26:35,120 --> 00:26:37,080 Perché voleva... 355 00:26:38,480 --> 00:26:39,440 ...non lo so... 356 00:26:40,440 --> 00:26:41,960 ...costringermi a... 357 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 ...restare. 358 00:26:43,440 --> 00:26:45,760 Credeva che avessi l'amante. Ed era vero. 359 00:26:47,360 --> 00:26:49,920 Beh, quasi. Le cose avevano cominciato a... 360 00:26:51,200 --> 00:26:54,080 Che volete che vi dica? Sono un idiota. Come mio padre. 361 00:26:56,280 --> 00:26:57,360 Quando è successo? 362 00:26:58,320 --> 00:26:59,400 Circa due anni fa. 363 00:26:59,480 --> 00:27:01,920 La finta gravidanza risale a due anni fa, giusto? 364 00:27:03,120 --> 00:27:05,080 - E l'hai affrontata solo ora? - Già. 365 00:27:05,960 --> 00:27:08,120 Non ha negato. Abbiamo litigato... 366 00:27:08,840 --> 00:27:10,640 Ha detto che c'era dell'altro. 367 00:27:10,920 --> 00:27:13,520 Ha detto: "Ci sono cose che non sai". 368 00:27:19,000 --> 00:27:21,320 Facciamo un passo indietro. 369 00:27:21,400 --> 00:27:24,600 La finta gravidanza risale a un paio di anni fa. 370 00:27:25,880 --> 00:27:27,560 Perché ne parlate solo ora? 371 00:27:27,640 --> 00:27:28,520 Perché... 372 00:27:32,760 --> 00:27:35,040 Beh, non l'avrei mai saputo. 373 00:27:35,120 --> 00:27:36,880 Vorrei non averlo scoperto. 374 00:27:36,960 --> 00:27:39,720 Ma una donna mi ha avvicinato al circolo sportivo, 375 00:27:39,800 --> 00:27:41,720 un'estranea, e me l'ha detto. 376 00:27:42,240 --> 00:27:43,160 Che aspetto aveva? 377 00:27:43,640 --> 00:27:46,200 Sui 25, razza mista, attraente. 378 00:27:47,000 --> 00:27:48,320 Merda... 379 00:27:48,400 --> 00:27:49,240 Cosa? 380 00:27:49,840 --> 00:27:51,040 Ha avvicinato anche me. 381 00:27:51,120 --> 00:27:52,840 Come? Che ti ha detto? 382 00:27:52,920 --> 00:27:54,920 - È incredibile. - Che ti ha detto? 383 00:27:55,640 --> 00:27:56,920 Che ho un altro figlio. 384 00:27:57,880 --> 00:27:59,400 Così, all'improvviso. 385 00:27:59,480 --> 00:28:01,760 "Hai avuto molte relazioni, hai un altro figlio..." 386 00:28:01,840 --> 00:28:04,520 E di colpo se n'è andata. Aspetta... 387 00:28:06,520 --> 00:28:07,360 Guarda. 388 00:28:11,240 --> 00:28:12,160 Merda. 389 00:28:14,560 --> 00:28:15,400 È la stessa. 390 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Chi diavolo è? 391 00:28:20,520 --> 00:28:21,760 Non ti ha chiesto soldi? 392 00:28:24,600 --> 00:28:26,480 Ci prende in giro? È una trappola? 393 00:28:26,560 --> 00:28:29,680 - Dobbiamo scoprire chi è. - Io l'ho rivista ieri. 394 00:28:29,760 --> 00:28:31,200 - Dove? - All'ospedale. 395 00:28:31,280 --> 00:28:33,000 Ero andato a trovare Killane. 396 00:28:37,280 --> 00:28:40,400 Te l'ho detto che Killane voleva che ti occupassi del caso. 397 00:28:40,880 --> 00:28:44,320 Si fa pagare per fare indagini... 398 00:28:44,400 --> 00:28:47,160 E se fosse in qualche modo coinvolto con questa donna? 399 00:28:47,240 --> 00:28:49,200 E se fosse parte delle sue stronzate? 400 00:28:49,280 --> 00:28:51,080 - Come? - Non lo so! 401 00:28:51,160 --> 00:28:54,360 A casa aveva tutte queste... 402 00:28:54,840 --> 00:28:58,080 ...apparecchiature di sorveglianza, tipo agenzia investigativa. 403 00:28:58,160 --> 00:29:00,040 - Dobbiamo fargli visita. - Ci ho provato. 404 00:29:00,120 --> 00:29:02,320 La polizia fa entrare solo i parenti. 405 00:29:05,360 --> 00:29:07,080 Tutte le cose di Killane... 406 00:29:08,120 --> 00:29:09,360 ...sono in magazzino. 407 00:29:09,440 --> 00:29:10,360 Dove? 408 00:29:10,440 --> 00:29:11,880 Ce le ha la mia azienda. 409 00:29:12,560 --> 00:29:13,800 E io posso accedervi. 410 00:29:15,840 --> 00:29:19,080 Questa è una cosa che Heidi aveva... 411 00:29:20,640 --> 00:29:23,920 ...appeso alla parete del suo ufficio. 412 00:29:24,440 --> 00:29:25,560 E... 413 00:29:26,120 --> 00:29:28,480 ...ho notato, quando l'ho riletta... 414 00:29:28,560 --> 00:29:30,400 ...che cattura perfettamente... 415 00:29:32,280 --> 00:29:33,360 ...il suo spirito. 416 00:29:36,240 --> 00:29:39,000 Si chiama Inventario, di Dorothy Parker. 417 00:29:41,480 --> 00:29:44,320 "Quattro son le cose che mi han resa più saggia. 418 00:29:46,240 --> 00:29:48,200 Ozio, dolore, 419 00:29:48,640 --> 00:29:50,640 un amico e un nemico. 420 00:29:52,320 --> 00:29:55,360 Quattro son le cose di cui avrei fatto senza. 421 00:29:56,760 --> 00:29:58,160 Amore, 422 00:29:58,240 --> 00:30:00,520 curiosità, lentiggini 423 00:30:01,360 --> 00:30:02,400 e dubbio. 424 00:30:04,840 --> 00:30:07,320 Tre son le cose che mai otterrò. 425 00:30:08,560 --> 00:30:09,960 Invidia, contentezza 426 00:30:10,640 --> 00:30:12,560 e champagne a sufficienza. 427 00:30:13,760 --> 00:30:16,760 Tre son le cose che terrò fino alla morte. 428 00:30:20,640 --> 00:30:22,760 Risate, speranza 429 00:30:23,200 --> 00:30:24,960 e in pieno volto un pugno forte." 430 00:30:43,960 --> 00:30:44,800 Grazie. 431 00:31:52,120 --> 00:31:54,120 - Devo mettermi a 90 gradi, Larry? - Patrick! 432 00:31:54,200 --> 00:31:56,480 Mi metto a 90, così mi fotti meglio! 433 00:31:56,560 --> 00:31:58,080 - Senti... - No, sentimi tu. 434 00:31:58,160 --> 00:31:59,640 Non usare quel tono con me. 435 00:31:59,720 --> 00:32:02,120 Avrai il 10% quando l'azienda genererà entrate. 436 00:32:02,200 --> 00:32:03,760 Queste donne distruggeranno tutto. 437 00:32:04,280 --> 00:32:06,560 Se vuoi curare tua figlia, ti servono quei soldi. 438 00:32:06,640 --> 00:32:09,000 - Veramente mia figlia... - Ti sei compromesso. 439 00:32:09,080 --> 00:32:10,400 Hai ucciso una persona. 440 00:32:10,480 --> 00:32:12,560 Dobbiamo fermarle. È l'unico modo. 441 00:32:12,640 --> 00:32:13,920 Chi diavolo è? 442 00:32:19,080 --> 00:32:19,920 Ciao. 443 00:32:20,640 --> 00:32:21,560 Johanna. 444 00:32:22,120 --> 00:32:24,320 Speravo di poter fare due chiacchiere. 445 00:32:25,600 --> 00:32:27,080 Certo, sì. Dammi un... 446 00:32:30,200 --> 00:32:32,600 - Devi andartene subito. - Cosa? 447 00:32:32,680 --> 00:32:35,240 - È una collega. - Non abbiamo finito. 448 00:32:35,320 --> 00:32:37,160 Messaggio ricevuto, forte e chiaro. 449 00:32:37,240 --> 00:32:38,560 - Siamo d'accordo? - Sì. 450 00:32:38,640 --> 00:32:41,320 - Sistemerai questo casino? - Sì, ma vattene. 451 00:32:42,760 --> 00:32:44,440 Prendi il sentiero laterale. 452 00:32:44,520 --> 00:32:45,760 Ma non farti vedere. 453 00:32:53,800 --> 00:32:54,680 Accomodati. 454 00:32:56,240 --> 00:32:57,320 Scusami tanto. 455 00:32:58,840 --> 00:33:00,400 Stavo riempiendo la vasca. 456 00:33:00,720 --> 00:33:02,000 Quindi ho dovuto... 457 00:33:04,760 --> 00:33:05,960 Posso offrirti qualcosa? 458 00:33:06,760 --> 00:33:07,760 No, sono a posto. 459 00:33:08,360 --> 00:33:09,320 Una tazza di tè? 460 00:33:11,160 --> 00:33:12,480 Latte e zucchero? 461 00:33:12,960 --> 00:33:14,520 Latte, niente zucchero, grazie. 462 00:33:19,960 --> 00:33:21,600 So che ti sei arrabbiata, ieri. 463 00:33:21,680 --> 00:33:23,640 Sì, infatti. 464 00:33:23,720 --> 00:33:25,920 Hai sabotato l'intera operazione. 465 00:33:26,000 --> 00:33:27,240 Lo so, me l'hai detto. 466 00:33:27,320 --> 00:33:29,080 Non capisco perché tu l'abbia fatto. 467 00:33:29,160 --> 00:33:30,360 Sì, me l'hai già detto! 468 00:33:30,440 --> 00:33:32,280 Se sei venuta solo a sgridarmi... 469 00:33:32,360 --> 00:33:33,280 Non è così. 470 00:33:38,400 --> 00:33:40,840 - Sono preoccupata per te. - E perché? 471 00:33:41,600 --> 00:33:43,400 Ti sei guardato allo specchio? 472 00:33:44,680 --> 00:33:45,640 Dormi, la notte? 473 00:33:46,040 --> 00:33:46,960 Sto bene. 474 00:33:47,600 --> 00:33:49,280 No, non stai bene. 475 00:33:49,360 --> 00:33:50,600 Stai bevendo? 476 00:33:52,160 --> 00:33:53,720 Te lo dico da amica. 477 00:33:54,320 --> 00:33:56,840 D'accordo, da collega. Da quanto ci conosciamo? 478 00:33:56,920 --> 00:33:59,560 Patrick, non stai bene. 479 00:34:00,360 --> 00:34:03,080 Commetti errori, trascuri i particolari. 480 00:34:03,560 --> 00:34:04,520 E non si può. 481 00:34:05,200 --> 00:34:07,840 In altri campi si può anche fare, ma nel nostro no. 482 00:34:07,920 --> 00:34:10,000 Parli tu che ancora frigni per la tua amica! 483 00:34:11,960 --> 00:34:13,720 Scusami. Non avrei dovuto dirlo. 484 00:34:24,800 --> 00:34:27,080 Senti, hai rovinato l'operazione. 485 00:34:28,040 --> 00:34:31,480 E hai dimenticato di registrare la scomparsa di Corinne Price. 486 00:34:31,560 --> 00:34:33,280 L'ho collegata a un omicidio. 487 00:34:34,560 --> 00:34:36,760 Sono stato io a trovare la prova che la collegava 488 00:34:36,840 --> 00:34:38,160 all'omicidio di Heidi Doyle. 489 00:34:38,920 --> 00:34:40,440 Cosa altrettanto strana, 490 00:34:40,520 --> 00:34:43,240 perché la caffetteria era già stata esaminata. 491 00:34:43,320 --> 00:34:44,560 Incompetenti del cazzo. 492 00:34:44,640 --> 00:34:46,040 Cosa? Ma non lo sono! 493 00:34:46,120 --> 00:34:48,280 Non saprebbero trovarsi l'uccello! Quell'Emmett, 494 00:34:48,360 --> 00:34:50,200 o come si chiama. Che idiota! 495 00:34:53,840 --> 00:34:57,240 Perché non sei disposta ad accettare il coinvolgimento di Corinne Price? 496 00:34:57,320 --> 00:34:58,160 Istinto. 497 00:34:58,640 --> 00:35:00,120 Insegnante, madre di famiglia 498 00:35:00,200 --> 00:35:03,400 e nessun legame con la vittima. 499 00:35:03,480 --> 00:35:04,720 Allora chi l'ha uccisa? 500 00:35:13,400 --> 00:35:15,640 Hai ragione. Non sto affatto bene. 501 00:35:16,240 --> 00:35:17,360 Ho saputo una cosa. 502 00:35:19,840 --> 00:35:21,520 Su mia figlia, e mi ha... 503 00:35:22,200 --> 00:35:23,760 Mi ha davvero sconvolto. 504 00:35:23,840 --> 00:35:25,240 Mi dispiace. 505 00:35:25,320 --> 00:35:26,520 So che non sta bene. 506 00:35:27,400 --> 00:35:28,360 Non sta bene... 507 00:35:30,400 --> 00:35:32,320 Esatto. Una bambina cagionevole. 508 00:35:33,960 --> 00:35:35,160 È quello che pensi, vero? 509 00:35:35,240 --> 00:35:38,160 Katz, quello con la figlia sempre in ospedale. 510 00:35:40,160 --> 00:35:41,320 Beh, pensa un po'. 511 00:35:42,760 --> 00:35:44,600 Sta bene, non è malata. 512 00:35:44,880 --> 00:35:47,800 È sua madre ad essere malata. Di mente. 513 00:35:47,880 --> 00:35:49,720 Ha avvelenato Olivia. 514 00:35:50,320 --> 00:35:52,040 Come puoi farlo a tua figlia? 515 00:35:53,080 --> 00:35:54,960 È una sindrome, ho controllato. 516 00:35:55,040 --> 00:35:56,760 "Munchausen per procura". 517 00:35:56,840 --> 00:35:58,200 Andrebbe rinchiusa. 518 00:35:58,280 --> 00:36:01,640 Ha fatto credere ad Olivia di essere sempre malata, 519 00:36:01,720 --> 00:36:04,120 e nel frattempo l'ha imbottita di veleno per topi. 520 00:36:04,440 --> 00:36:06,000 Sono stressato da anni. 521 00:36:06,080 --> 00:36:10,240 E mi sono ammazzato per trovare la cura giusta. 522 00:36:10,320 --> 00:36:13,320 Ho fatto gli straordinari per guadagnare di più, 523 00:36:13,400 --> 00:36:14,960 per pagare gli specialisti, 524 00:36:15,040 --> 00:36:16,440 e non aveva niente! 525 00:36:16,520 --> 00:36:18,000 Non aveva niente. 526 00:36:20,160 --> 00:36:22,560 Mi dispiace tanto. Vieni qui. 527 00:36:23,360 --> 00:36:24,280 Forza. 528 00:36:27,920 --> 00:36:30,240 Sistemerò tutto. Verrà a vivere con me. 529 00:36:30,320 --> 00:36:31,880 Sì... bene. 530 00:36:36,480 --> 00:36:37,600 Merda! Mi dispiace. 531 00:36:37,680 --> 00:36:38,840 Tranquilla, rispondi. 532 00:36:41,240 --> 00:36:42,240 Il poppante... 533 00:36:44,320 --> 00:36:45,160 Pronto? 534 00:36:45,240 --> 00:36:47,080 Jo, non ci crederai. 535 00:36:47,320 --> 00:36:49,120 Ho scoperto qualcosa sull'omicidio. 536 00:36:49,960 --> 00:36:50,800 Sentiamo. 537 00:36:51,280 --> 00:36:53,080 - Sta' a sentire. - Di che si tratta? 538 00:36:53,520 --> 00:36:56,400 Ho riguardato le riprese della sera dell'omicidio. 539 00:36:57,040 --> 00:36:59,360 Abbiamo quelle nel raggio di due chilometri. 540 00:37:00,200 --> 00:37:01,840 Guardavo quelle della stazione. 541 00:37:01,920 --> 00:37:04,240 E 20 minuti prima del decesso, 542 00:37:04,320 --> 00:37:07,040 chi scende dal treno e va verso la caffetteria? 543 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Chi? 544 00:37:08,760 --> 00:37:09,600 Katz. 545 00:37:13,640 --> 00:37:15,080 Mi hai sentito? Katz. 546 00:37:15,160 --> 00:37:16,160 Sì, ho sentito. 547 00:37:16,240 --> 00:37:19,240 Ricordi che le riprese della caffetteria erano stato cancellate? 548 00:37:19,320 --> 00:37:21,640 - Se n'è occupato... - Sono con Katz proprio ora. 549 00:37:23,120 --> 00:37:24,040 Sono a casa sua! 550 00:37:25,880 --> 00:37:26,720 Jo? 551 00:37:30,640 --> 00:37:31,520 Patrick? 552 00:37:32,760 --> 00:37:33,880 Possiamo parlarne. 553 00:37:33,960 --> 00:37:34,840 A che pro? 554 00:38:49,440 --> 00:38:50,600 Apri la porta, Johanna. 555 00:38:50,680 --> 00:38:52,120 Dimmi cos'è successo. 556 00:38:52,200 --> 00:38:53,280 Apri la porta. 557 00:38:53,880 --> 00:38:55,040 Parliamone. 558 00:38:55,120 --> 00:38:56,440 Hai ucciso Heidi? 559 00:38:57,680 --> 00:38:59,240 Le cose sono degenerate, ok? 560 00:38:59,320 --> 00:39:01,440 Non volevo ucciderla, te lo giuro. 561 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 Non mi ha detto quel che volevo. È successo. 562 00:39:03,760 --> 00:39:05,560 Che ci facevi lì? Come la conoscevi? 563 00:39:05,640 --> 00:39:07,760 Volevo migliorare le cose per Olivia. 564 00:39:07,840 --> 00:39:10,240 Ok? Volevo solo essere un buon padre. 565 00:39:10,320 --> 00:39:11,520 Tutto qua. 566 00:39:11,600 --> 00:39:12,640 Apri la porta! 567 00:39:13,880 --> 00:39:15,480 Apri questa cazzo di porta! 568 00:39:22,320 --> 00:39:23,600 Apri la porta, cazzo! 569 00:39:24,400 --> 00:39:25,240 Merda... 570 00:39:28,800 --> 00:39:29,800 Cazzo! 571 00:39:40,560 --> 00:39:41,400 Aiuto! 572 00:39:41,840 --> 00:39:42,920 Oh, merda... 573 00:39:43,400 --> 00:39:44,240 Aiuto! 574 00:39:45,400 --> 00:39:46,280 Sta bene! 575 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 Zitta! 576 00:39:47,440 --> 00:39:48,720 No, Patrick... 577 00:39:56,240 --> 00:39:57,600 Non vuoi farlo davvero. 578 00:39:57,680 --> 00:39:59,200 Tu non sei così. 579 00:40:12,360 --> 00:40:14,560 Si direbbe proprio un bel guaio, non trovi? 580 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 Oddio... 581 00:40:51,440 --> 00:40:52,280 Cosa? 582 00:40:55,160 --> 00:40:56,280 Che c'è? 583 00:40:56,360 --> 00:40:57,520 Adam, che hai visto? 584 00:41:14,000 --> 00:41:14,840 Rosie? 585 00:41:15,960 --> 00:41:16,800 Papà. 586 00:41:48,440 --> 00:41:50,440 Sottotitoli: Diego Porzio 36398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.