All language subtitles for The Stranger_S01E06_Episode 6.it.subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,680 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:02:44,120 --> 00:02:45,640 Mi serve il suo aiuto. 3 00:02:46,720 --> 00:02:48,880 Martin Killane ha chiesto di vederla. Anzi... 4 00:02:48,960 --> 00:02:50,920 ...dice che parlerà solo con lei. 5 00:03:12,760 --> 00:03:15,240 Ho fatto una cosa orribile, tanto tempo fa. 6 00:03:17,480 --> 00:03:20,440 E prima che inizi tutto... 7 00:03:22,200 --> 00:03:23,800 ...volevo parlartene. 8 00:03:26,080 --> 00:03:28,080 Perché sei l'unico di cui mi fidi. 9 00:03:29,880 --> 00:03:31,000 Mi capisci? 10 00:03:35,720 --> 00:03:36,640 Grazie. 11 00:03:44,680 --> 00:03:47,120 Hai visto le foto di mia moglie, Natasha. 12 00:03:51,040 --> 00:03:54,160 Pensai di essere il più fortunato del mondo, quando iniziò. 13 00:03:54,240 --> 00:03:56,640 Era bellissima e... 14 00:03:57,880 --> 00:04:00,160 ...impegnativa ed esigente. 15 00:04:02,640 --> 00:04:04,280 Mi scombussolò la vita. 16 00:04:05,840 --> 00:04:07,960 La adoravo, davvero. 17 00:04:10,520 --> 00:04:12,240 Ma aveva bisogno... 18 00:04:12,960 --> 00:04:14,280 ...di attenzioni e... 19 00:04:15,480 --> 00:04:17,920 ...da poliziotto lavoravo a tutte le ore. 20 00:04:19,760 --> 00:04:21,480 Così incontrava altri uomini. 21 00:04:22,720 --> 00:04:24,320 Io non lo tolleravo. 22 00:04:24,400 --> 00:04:26,640 E le dissi che era finita. 23 00:04:27,520 --> 00:04:29,440 Ma lei mi disse: "No. 24 00:04:30,240 --> 00:04:32,680 Non significano nulla. Tu sei l'unico. 25 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Siamo io e te. 26 00:04:36,720 --> 00:04:37,960 Facciamo un bambino". 27 00:04:39,440 --> 00:04:40,440 E lo facemmo. 28 00:04:42,160 --> 00:04:44,240 E quando arrivò Chris... 29 00:04:45,400 --> 00:04:46,880 ...tutto cambiò. 30 00:04:46,960 --> 00:04:48,080 Ne ero innamorato. 31 00:04:48,920 --> 00:04:52,600 Ero in un costante stato di stupore. 32 00:04:54,800 --> 00:04:56,360 Crescere questa bambina... 33 00:04:57,640 --> 00:04:59,440 È quello, il senso della vita. 34 00:05:02,000 --> 00:05:02,880 Ma... 35 00:05:04,000 --> 00:05:06,240 ...Natasha non ce la fa. 36 00:05:07,520 --> 00:05:08,640 Lo trova difficile. 37 00:05:11,120 --> 00:05:12,920 Di colpo ero importante. 38 00:05:13,000 --> 00:05:15,160 E... avere questa... 39 00:05:15,800 --> 00:05:18,400 ...bambina adorabile che mi correva incontro 40 00:05:18,480 --> 00:05:20,680 a braccia aperte ogni volta che rientravo... 41 00:05:24,680 --> 00:05:27,520 Ma poi un giorno tornai a casa presto e... 42 00:05:28,160 --> 00:05:30,480 ...Natasha aveva fatto le valigie. 43 00:05:32,360 --> 00:05:33,520 Se ne stava lì... 44 00:05:34,120 --> 00:05:35,640 L'ho beccata sul fatto. 45 00:05:37,280 --> 00:05:38,960 E mi disse... 46 00:05:39,760 --> 00:05:42,360 ...che mi stava lasciando, che se ne andava, 47 00:05:42,440 --> 00:05:44,520 e che avrebbe portato Chris con sé. 48 00:05:50,120 --> 00:05:52,280 Mi disse delle cose orrende. 49 00:05:54,240 --> 00:05:57,080 Non avevo parole. 50 00:05:59,120 --> 00:06:00,840 Poi afferrò Chris... 51 00:06:02,040 --> 00:06:04,080 ...e fece per andarsene. 52 00:06:04,160 --> 00:06:05,200 E io la colpii. 53 00:06:08,760 --> 00:06:10,440 E Natasha cadde a terra. 54 00:06:11,760 --> 00:06:13,360 Cadde a terra e... 55 00:06:15,360 --> 00:06:17,280 ...io presi Chris e... 56 00:06:17,360 --> 00:06:20,320 ...la portai nella stanza accanto, chiusi la porta. 57 00:06:21,760 --> 00:06:22,800 E io... 58 00:06:23,560 --> 00:06:26,720 La mia intenzione era tornare di là a farla ragionare. 59 00:06:27,440 --> 00:06:31,520 Ma appena mi urlò che avrebbe portato via Chris... 60 00:06:33,760 --> 00:06:36,240 ...la colpii una seconda, una terza... 61 00:06:36,320 --> 00:06:38,040 ...una quarta, una quinta volta! 62 00:06:40,080 --> 00:06:41,040 E... 63 00:06:44,680 --> 00:06:45,720 E poi era finita. 64 00:06:50,000 --> 00:06:50,960 Era finita. 65 00:06:57,920 --> 00:06:59,560 Faresti mai una cosa simile... 66 00:07:00,520 --> 00:07:02,360 ...per salvare la persona che ami? 67 00:07:02,440 --> 00:07:04,120 Come Corinne, ad esempio? 68 00:07:04,800 --> 00:07:06,440 Perché quel che è più strano... 69 00:07:08,160 --> 00:07:10,440 ...è che non avrei mai pensato di esserne capace. 70 00:07:12,640 --> 00:07:13,520 Io... 71 00:07:13,600 --> 00:07:18,520 Ma ora so che lo rifarei, per tenermi quella bambina. 72 00:07:23,160 --> 00:07:24,720 Non fu poi così difficile. 73 00:07:25,000 --> 00:07:27,600 Avevo seguito moltissimi casi di omicidio... 74 00:07:28,280 --> 00:07:30,360 Sapevo come nascondere un cadavere. 75 00:07:31,440 --> 00:07:32,560 Basta avvolgerlo... 76 00:07:34,160 --> 00:07:37,160 ...sigillarlo per bene, aprire una parete, 77 00:07:37,640 --> 00:07:39,320 metterci dentro il corpo, 78 00:07:39,400 --> 00:07:41,840 rattopparla ed è come nuova. 79 00:07:48,440 --> 00:07:49,520 E nessuno... 80 00:07:50,560 --> 00:07:51,520 ...la cercò? 81 00:07:54,320 --> 00:07:57,440 Beh, aveva comprato i biglietti del treno. 82 00:07:57,520 --> 00:07:58,400 Aveva... 83 00:07:59,880 --> 00:08:01,480 ...ritirato i soldi. 84 00:08:01,560 --> 00:08:04,840 Aveva persino detto a più persone che voleva andarsene. 85 00:08:06,520 --> 00:08:08,840 Ma che avesse abbandonato la bambina... 86 00:08:09,640 --> 00:08:11,240 ...quello sì che scioccò tutti. 87 00:08:11,320 --> 00:08:13,520 Che razza di madre lo farebbe mai? 88 00:08:16,000 --> 00:08:17,680 Me li tirai dalla mia parte, 89 00:08:17,760 --> 00:08:19,680 così nessuno sospettò mai di me. 90 00:08:19,760 --> 00:08:23,360 Lasciai la polizia e mi dedicai solamente 91 00:08:23,440 --> 00:08:25,720 a fare il padre a tempo pieno. 92 00:08:26,480 --> 00:08:27,520 Cosa che amavo. 93 00:08:28,160 --> 00:08:30,120 Sai come sono i bambini. 94 00:08:30,760 --> 00:08:32,200 Niente è mai abbastanza. 95 00:08:33,000 --> 00:08:34,440 E io ho dato tutto. 96 00:08:36,560 --> 00:08:38,000 Ho rinunciato a tutto. 97 00:08:40,720 --> 00:08:42,040 Volevo farlo. 98 00:08:44,000 --> 00:08:45,640 E il colmo è... 99 00:08:47,280 --> 00:08:51,040 ...che la bambina che ho cresciuto da solo non mi parla da anni. 100 00:08:55,480 --> 00:08:56,680 E Corinne? 101 00:09:01,960 --> 00:09:02,880 Cosa? 102 00:09:04,400 --> 00:09:05,400 Dov'è? 103 00:09:07,680 --> 00:09:09,760 Quando hanno trovato il corpo... 104 00:09:10,160 --> 00:09:12,400 ...mi hai guardato e mi hai detto: "Mi dispiace". 105 00:09:14,960 --> 00:09:17,120 Per averti usato. Sì. 106 00:09:18,880 --> 00:09:20,480 Se no perché l'avrei detto? 107 00:09:22,800 --> 00:09:27,320 Si tratta di me e di ciò che ho fatto a Natasha. 108 00:09:28,080 --> 00:09:32,280 Riguarda me, Natasha e... 109 00:09:32,760 --> 00:09:33,840 ...Chris. 110 00:09:34,320 --> 00:09:36,720 Pensavo che l'avessi capito. 111 00:09:37,720 --> 00:09:39,440 Te lo dico io, cos'ho capito. 112 00:09:41,760 --> 00:09:43,680 Hai cresciuto tua figlia 113 00:09:43,760 --> 00:09:44,640 in una casa... 114 00:09:45,240 --> 00:09:48,320 ...con il cadavere della madre sepolto in una parete. 115 00:09:49,800 --> 00:09:51,240 Ecco cos'ho capito. 116 00:09:53,840 --> 00:09:55,440 - Adam... - No. 117 00:10:00,480 --> 00:10:01,400 Adam! 118 00:10:08,120 --> 00:10:09,200 Può dirci qualcosa? 119 00:10:12,480 --> 00:10:14,440 Voglio parlare con la sergente Griffin. 120 00:10:15,320 --> 00:10:16,760 Ok. Riportate in cella Killane. 121 00:10:16,840 --> 00:10:19,120 Sì. La Griffin vuole sapere dove sia Katz. 122 00:10:21,400 --> 00:10:23,240 Grazie mille. 123 00:10:23,320 --> 00:10:24,440 È stato un piacere. 124 00:10:27,120 --> 00:10:28,240 Piacere mio. 125 00:10:30,720 --> 00:10:32,120 - Bravo! - Grazie. 126 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 Quei due vescovi sono commissari ecclesiastici. 127 00:10:38,280 --> 00:10:39,120 E... 128 00:10:40,920 --> 00:10:43,720 ...credo che appoggeranno l'app in tempo per il lancio. 129 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 - È meraviglioso. - Un aiuto enorme. 130 00:10:45,680 --> 00:10:48,520 Investimenti etici alla portata di tutti. 131 00:10:48,600 --> 00:10:50,800 Le parrocchie saranno punti di raccolta, 132 00:10:50,880 --> 00:10:53,400 così che i più poveri possano godere degli investimenti. 133 00:10:54,040 --> 00:10:55,520 È come l'obolo della vedova, 134 00:10:55,600 --> 00:10:57,440 ma la vedova ora riceve, oltre a dare. 135 00:10:58,160 --> 00:10:59,600 Non potrebbe essere meglio. 136 00:10:59,680 --> 00:11:00,520 Signor Katz? 137 00:11:01,120 --> 00:11:02,760 - Salve. - Sig.ra Powers. 138 00:11:02,840 --> 00:11:04,200 Gradisce un tè? 139 00:11:04,280 --> 00:11:08,480 No, tesoro. Patrick non resta. Ha fatto solo un salto, ma grazie. 140 00:11:11,000 --> 00:11:12,800 - Arrivo subito. - Ah, certo... 141 00:11:13,360 --> 00:11:15,040 Arrivederci, signor Katz. 142 00:11:15,120 --> 00:11:16,360 È stato un piacere. 143 00:11:18,960 --> 00:11:19,920 E... 144 00:11:20,720 --> 00:11:24,280 ...anche il mio capo della sicurezza ha buone notizie? È... 145 00:11:25,040 --> 00:11:26,000 ...tutto risolto? 146 00:11:26,080 --> 00:11:26,960 Ci sto lavorando. 147 00:11:27,520 --> 00:11:28,400 Che vuoi dire? 148 00:11:28,960 --> 00:11:32,560 Patrick, Ethical Share non è solo un'azienda, è la mia vita. 149 00:11:32,640 --> 00:11:35,800 Sig. Powers, la sua società pagherà le cure mediche di mia figlia, 150 00:11:35,880 --> 00:11:38,040 quindi so quanto sia importante. 151 00:11:38,120 --> 00:11:41,720 Allora dimmi che hai fatto il tuo lavoro e messo a tacere i ricattatori. 152 00:11:41,800 --> 00:11:43,200 Ho guadagnato tempo. 153 00:11:43,280 --> 00:11:44,520 Che cosa? Come? 154 00:11:45,560 --> 00:11:48,880 Ho preso la chiave elettronica dell'aula di un'insegnante scomparsa 155 00:11:48,960 --> 00:11:51,360 e l'ho piazzata per farla trovare ai miei colleghi. 156 00:11:51,840 --> 00:11:53,920 È stata una perfetta manovra diversiva, ma... 157 00:11:55,000 --> 00:11:56,600 ...non mi ha detto tutta la verità. 158 00:12:01,240 --> 00:12:02,840 Contiene tutte le comunicazioni 159 00:12:02,920 --> 00:12:05,360 con la ragazza la cui madre è stata ricattata. 160 00:12:06,000 --> 00:12:07,120 Grazie. 161 00:12:11,400 --> 00:12:13,280 Non l'ha vista solo un paio di volte. 162 00:12:14,400 --> 00:12:16,080 L'ha vista 34 volte. 163 00:12:16,160 --> 00:12:18,040 Possono identificarmi? 164 00:12:18,120 --> 00:12:20,960 Non se ne anticipo le mosse. Ma ci vorranno 2000 sterline. 165 00:12:21,040 --> 00:12:23,960 Per cosa? Non si deve sapere. Non possiamo avere scandali. 166 00:12:24,040 --> 00:12:25,760 È per pagare un contatto in banca 167 00:12:25,840 --> 00:12:28,120 che può rintracciare il ricatto di Heidi Doyle. 168 00:12:28,200 --> 00:12:29,760 Appena saprò a chi fare visita, 169 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 il problema sarà risolto. 170 00:12:31,400 --> 00:12:32,720 Perché? Cosa farai? 171 00:12:35,160 --> 00:12:36,280 Sono un poliziotto. 172 00:12:36,680 --> 00:12:38,240 Loro sono ricattatori. 173 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 Molleranno la presa. 174 00:12:53,120 --> 00:12:53,960 Grazie. 175 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 Cos'ha detto Killane? 176 00:12:58,920 --> 00:12:59,960 È sua moglie, Natasha. 177 00:13:00,960 --> 00:13:01,880 Uccisa anni fa. 178 00:13:02,440 --> 00:13:03,560 Da Killane? 179 00:13:05,240 --> 00:13:06,440 Voleva lasciarlo. 180 00:13:09,160 --> 00:13:12,120 Quando ho visto il corpo, ho pensato fosse Corinne. 181 00:13:16,400 --> 00:13:18,760 L'auto di sua moglie è stata trovata all'aeroporto. 182 00:13:18,840 --> 00:13:21,480 La stiamo osservando per vedere se qualcuno la usa, ma... 183 00:13:23,240 --> 00:13:24,560 Venga, diamo un'occhiata. 184 00:13:24,640 --> 00:13:26,440 - Ne sei sicura? - Sì. 185 00:13:26,520 --> 00:13:27,640 Tu sostituiscimi qui. 186 00:13:29,320 --> 00:13:30,160 Venga con me. 187 00:13:40,160 --> 00:13:41,760 Allora torniamo da Olivia? 188 00:13:41,840 --> 00:13:43,120 Per me è meglio. 189 00:13:43,200 --> 00:13:45,640 Sua madre dice che è in ospedale quando non è così. 190 00:13:45,920 --> 00:13:48,520 - Ha buttato tutti quei farmaci. - E il veleno per topi. 191 00:13:48,600 --> 00:13:49,880 Non dimenticartelo. 192 00:13:49,960 --> 00:13:52,520 Possiamo nominarlo con nonchalance. 193 00:13:53,160 --> 00:13:54,400 I farmaci, sì... 194 00:13:54,960 --> 00:13:57,160 Ha anche problemi con i topi? 195 00:13:57,240 --> 00:14:00,320 Voglio solo che Olivia ammetta di essere stata lei a dirmi 196 00:14:00,400 --> 00:14:03,880 che hai postato le foto di Ella, così sai perché ti ho dato il PCP. 197 00:14:07,840 --> 00:14:10,320 Mamma, torno tra un'oretta, ok? 198 00:14:11,840 --> 00:14:15,240 Thomas, tuo padre mi ha chiesto di tenere Ryan. Resti a cena anche tu? 199 00:14:15,920 --> 00:14:17,040 Sì, ok, grazie. 200 00:14:17,120 --> 00:14:18,960 Non verrò mai in macchina con te. 201 00:14:25,480 --> 00:14:26,560 Come sta? 202 00:14:28,920 --> 00:14:30,240 Prima che Corinne... 203 00:14:31,520 --> 00:14:32,960 ...fingesse la gravidanza... 204 00:14:35,040 --> 00:14:38,520 ...avevo accettato un caso con un altro avvocato, una donna. 205 00:14:39,920 --> 00:14:40,840 E... 206 00:14:42,520 --> 00:14:44,440 ...passammo molto tempo insieme. 207 00:14:44,800 --> 00:14:45,680 Sa... 208 00:14:46,240 --> 00:14:47,480 ...diventammo intimi. 209 00:14:50,160 --> 00:14:51,880 All'epoca non lo capii, ma... 210 00:14:53,000 --> 00:14:54,200 ...magari Corinne... 211 00:14:55,000 --> 00:14:57,960 ...si sentì trascurata ed è per questo che lo fece. 212 00:15:00,080 --> 00:15:01,600 Forse sì, forse no. 213 00:15:02,560 --> 00:15:03,400 Chi lo sa? 214 00:15:06,080 --> 00:15:07,160 Capita a tutti... 215 00:15:08,120 --> 00:15:10,320 ...di mandare all'aria una relazione. 216 00:15:12,080 --> 00:15:14,280 Non vogliamo ferire chi amiamo. 217 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 Ma lo facciamo. 218 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 È parcheggiata più in su. 219 00:15:47,440 --> 00:15:48,520 Sì, è... 220 00:15:49,080 --> 00:15:50,120 ...la sua auto. 221 00:15:50,760 --> 00:15:53,000 Sua moglie aveva con sé il passaporto? 222 00:15:54,400 --> 00:15:55,720 Non credo... 223 00:15:56,320 --> 00:16:00,040 E avete mai parcheggiato qui, quando avete usavate l'aeroporto? 224 00:16:00,760 --> 00:16:01,640 Mai. 225 00:16:02,480 --> 00:16:04,120 Magari le si è fermata la macchina. 226 00:16:05,160 --> 00:16:07,120 Guardiamo nel bagagliaio. 227 00:16:10,000 --> 00:16:11,320 Ho la chiave. Aspetti. 228 00:16:14,240 --> 00:16:15,680 Non può avvicinarsi. 229 00:16:26,360 --> 00:16:28,040 Mai visto un bagagliaio così pulito. 230 00:16:28,920 --> 00:16:29,960 Che te ne pare? 231 00:16:30,040 --> 00:16:31,880 - È bellissima! - Tutta tua. 232 00:16:31,960 --> 00:16:34,480 - Certo che le piace. - È così pulita! 233 00:16:43,000 --> 00:16:43,880 Qualcosa di strano? 234 00:16:44,840 --> 00:16:46,200 Che c'è sul sedile posteriore? 235 00:16:50,280 --> 00:16:52,240 Sì, è l'orecchino di Corinne. 236 00:16:52,320 --> 00:16:53,800 Glieli ho regalati io. 237 00:16:56,920 --> 00:16:58,040 Che ci fa lì? 238 00:16:58,520 --> 00:16:59,720 Perché è lì dietro? 239 00:16:59,800 --> 00:17:02,000 Una cosa per volta. Di solito li portava? 240 00:17:02,080 --> 00:17:04,000 Sì, non li toglie mai. Li adora. 241 00:17:14,760 --> 00:17:17,680 - Mi dispiace. So che... - Vi prego, trovatela. 242 00:17:20,400 --> 00:17:21,680 Ok, Olivia... 243 00:17:21,760 --> 00:17:24,200 ...devi dire a Mike quello che mi hai detto al rave. 244 00:17:24,280 --> 00:17:25,400 Non mi crede. 245 00:17:25,840 --> 00:17:26,880 Ed è un problema. 246 00:17:26,960 --> 00:17:28,920 Non credo sia il modo migliore. 247 00:17:29,000 --> 00:17:29,840 È l'unico modo. 248 00:17:30,680 --> 00:17:31,680 Olivia? 249 00:17:32,200 --> 00:17:33,920 Mi hai cercata, vero? 250 00:17:34,480 --> 00:17:36,400 Sei venuta da me apposta, vero? 251 00:17:36,960 --> 00:17:37,840 Daisy? 252 00:17:38,640 --> 00:17:39,480 Daisy? 253 00:17:40,920 --> 00:17:41,760 Cosa? 254 00:17:42,200 --> 00:17:44,320 - Quelle foto di Ella... - Non sono di Ella. 255 00:17:44,400 --> 00:17:46,560 Lo so. Ma è stato Mike. 256 00:17:48,560 --> 00:17:50,840 Tutti prendevano le cose dagli armadietti. 257 00:17:50,920 --> 00:17:53,680 E lui era lì accanto a guardare dei primi piani disgustosi. 258 00:17:54,360 --> 00:17:56,520 Ha rimesso il telefono nella borsa di Ella. 259 00:17:56,600 --> 00:17:58,600 E si è sfilato il suo dalla tasca. 260 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 È stato Mike. L'ho visto. 261 00:18:02,920 --> 00:18:04,160 Perché l'hai detto? 262 00:18:05,040 --> 00:18:06,000 Ok, basta. 263 00:18:06,760 --> 00:18:08,080 Non siamo qui per questo. 264 00:18:08,160 --> 00:18:09,760 Io sì. Dobbiamo risolvere. 265 00:18:09,840 --> 00:18:11,640 Questo non risolve nulla! 266 00:18:11,720 --> 00:18:12,720 Andate in macchina! 267 00:18:14,960 --> 00:18:15,800 Andiamo. 268 00:18:16,800 --> 00:18:17,640 Daisy! 269 00:18:26,520 --> 00:18:28,160 Non succederà niente, ok? 270 00:18:29,120 --> 00:18:30,480 Hai la mia parola. 271 00:18:31,600 --> 00:18:33,920 Ma è quello che ho detto a Daisy. 272 00:18:35,120 --> 00:18:35,960 Ed è... 273 00:18:37,400 --> 00:18:40,120 ...una cosa imperdonabile, perché... 274 00:18:41,280 --> 00:18:43,800 ...ho mandato io quelle foto dal telefono di Ella. 275 00:18:46,240 --> 00:18:47,240 Sono stata io. 276 00:18:48,000 --> 00:18:49,000 L'ho fatto io. 277 00:18:49,720 --> 00:18:50,560 Tutto quanto. 278 00:18:51,520 --> 00:18:52,360 Ma perché? 279 00:18:53,000 --> 00:18:54,240 Ho visto Mike... 280 00:18:54,840 --> 00:18:55,920 ...parlare con Ella. 281 00:18:56,480 --> 00:18:57,640 E allora? 282 00:19:00,200 --> 00:19:01,280 Mi piace Mike. 283 00:19:02,600 --> 00:19:04,640 Mi piace. E ho pensato: "Oh, no... 284 00:19:05,200 --> 00:19:06,400 ...gli piace Ella". 285 00:19:07,000 --> 00:19:08,680 Ella ha 14 anni. 286 00:19:08,760 --> 00:19:10,800 Ma volevo che guardasse me. 287 00:19:11,360 --> 00:19:12,640 Non sa cosa provo. 288 00:19:12,720 --> 00:19:13,760 Ok, ascolta... 289 00:19:13,840 --> 00:19:15,760 Ho ferito troppa gente. 290 00:19:15,840 --> 00:19:18,000 E non potrò mai rimediare. 291 00:19:18,920 --> 00:19:21,880 È tardi. Se torna mia madre e ti trova qui... 292 00:19:21,960 --> 00:19:24,040 Non puoi restare! 293 00:19:24,120 --> 00:19:25,920 - Ok, vado. - Devi andartene. 294 00:19:26,920 --> 00:19:27,840 Ma dobbiamo parlare. 295 00:19:29,360 --> 00:19:30,840 Non sono qui per quello. 296 00:19:32,800 --> 00:19:34,480 Volevo vedere se stavi bene. 297 00:19:36,800 --> 00:19:39,920 So che eri qui, quando tua madre ha detto che eri in ospedale. 298 00:19:40,760 --> 00:19:41,880 Ora vado, ok? 299 00:19:42,240 --> 00:19:43,320 Ma dico sul serio. 300 00:19:44,320 --> 00:19:45,560 Voglio solo aiutarti. 301 00:19:50,840 --> 00:19:52,760 Devo dirle un'altra cosa. 302 00:19:55,800 --> 00:19:56,800 Senta... 303 00:19:57,800 --> 00:20:00,720 Ricorda che c'era una bionda, con l'estranea? 304 00:20:01,240 --> 00:20:02,360 Quella al volante? 305 00:20:02,440 --> 00:20:04,400 Esatto. Si chiama Ingrid Prisby. 306 00:20:04,480 --> 00:20:06,800 Ingrid Prisby o Gabrielle Dunbar. 307 00:20:07,640 --> 00:20:09,760 Killane l'ha rintracciata a Windsor Lock. 308 00:20:09,840 --> 00:20:12,520 È un'investigatrice privata. 309 00:20:13,040 --> 00:20:15,480 E l'ho vista lì, ma mi è sfuggita. 310 00:20:15,560 --> 00:20:16,560 Non so altro. 311 00:20:17,200 --> 00:20:18,880 Martin Killane l'ha aiutata? 312 00:20:19,360 --> 00:20:21,480 È l'unico che l'abbia fatto, finora. 313 00:20:22,280 --> 00:20:24,880 E perché quest'estranea dovrebbe condurci a sua moglie? 314 00:20:26,400 --> 00:20:28,760 È iniziato tutto con lei. 315 00:20:30,120 --> 00:20:31,840 Credo che sappia molto altro. 316 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 Dev'essere così. 317 00:20:35,080 --> 00:20:36,040 Indagherò. 318 00:20:37,360 --> 00:20:38,200 Grazie. 319 00:20:57,840 --> 00:20:59,040 - Pronto? - Wes? 320 00:20:59,120 --> 00:21:00,000 Ciao, Jo. 321 00:21:28,760 --> 00:21:29,720 Posso prenderlo? 322 00:22:01,680 --> 00:22:05,000 CHIAVE APPARTENENTE A CORINNE PRICE SCOMPARSA IL 16.05.19 323 00:22:08,840 --> 00:22:10,600 La chiave di Corinne Price... 324 00:22:11,240 --> 00:22:13,720 ...sulla scena dell'omicidio di Heidi Doyle. 325 00:22:14,360 --> 00:22:15,440 Chi l'ha trovata? 326 00:22:16,200 --> 00:22:17,760 E perché non è catalogato? 327 00:22:21,920 --> 00:22:22,800 Mi sentite? 328 00:22:25,080 --> 00:22:27,840 La moglie di Adam Price non aveva con sé il passaporto. 329 00:22:35,000 --> 00:22:36,040 Cos'è successo? 330 00:22:37,600 --> 00:22:39,080 Hanno trovato l'auto di Corinne. 331 00:22:40,320 --> 00:22:42,520 Uno dei suoi orecchini era sul sedile posteriore. 332 00:22:47,880 --> 00:22:49,360 Grazie per aver tenuto Ryan. 333 00:22:50,200 --> 00:22:52,360 Ci siamo tutti. C'è anche Thomas. 334 00:22:52,440 --> 00:22:53,440 Entra. 335 00:22:53,520 --> 00:22:54,360 Grazie. 336 00:22:55,200 --> 00:22:57,280 Mike si arrabbia di sicuro... 337 00:23:00,840 --> 00:23:02,160 Ryan è stato bravissimo. 338 00:23:02,240 --> 00:23:04,160 Stiamo per cenare. Ti va? 339 00:23:07,440 --> 00:23:08,800 Sì, mi farebbe piacere. 340 00:23:10,040 --> 00:23:11,680 Mi chiedevo se... 341 00:23:12,200 --> 00:23:15,000 ...l'aveste vista. 342 00:23:15,080 --> 00:23:17,560 È stata trovata per terra, più o meno qui. 343 00:23:17,920 --> 00:23:19,920 No. Ho spazzato, l'avrei vista. 344 00:23:21,000 --> 00:23:21,840 Mi dispiace. 345 00:23:21,920 --> 00:23:23,040 Nessun problema. 346 00:23:23,560 --> 00:23:26,280 E i giorni precedenti l'omicidio? 347 00:23:26,360 --> 00:23:27,960 Avete notato niente di insolito? 348 00:23:29,640 --> 00:23:31,400 Come vi è sembrata, l'ultima sera? 349 00:23:32,800 --> 00:23:33,760 Di ottimo umore. 350 00:23:34,720 --> 00:23:38,200 Ha parlato al telefono col marito, rideva e... 351 00:23:39,280 --> 00:23:40,240 ...sa. 352 00:23:40,320 --> 00:23:41,440 E la sera prima? 353 00:23:42,360 --> 00:23:43,960 Le abbiamo preparato la torta. 354 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 La mia torta, certo. 355 00:23:47,680 --> 00:23:49,680 Non sembrava preoccupata? 356 00:23:51,520 --> 00:23:53,880 Non vi ha parlato di problemi economici? 357 00:23:55,480 --> 00:23:57,600 Avrebbe visto sua figlia, il giorno dopo? 358 00:23:58,160 --> 00:23:59,600 Kimberley? No. 359 00:24:00,280 --> 00:24:02,360 Ha passato la serata a ridere e scherzare. 360 00:24:02,440 --> 00:24:04,640 Sì, anche al parcheggio con quelle due donne. 361 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 Sì, vero. 362 00:24:06,320 --> 00:24:07,920 Quali donne? Dove? Quando? 363 00:24:09,800 --> 00:24:12,160 Lei aveva parcheggiato qui. 364 00:24:12,680 --> 00:24:14,160 E loro due erano qui. 365 00:24:14,840 --> 00:24:17,200 Noi eravamo là. E... 366 00:24:20,760 --> 00:24:23,840 - Ciao, capo. - Wes, parcheggio di Renton Street. 367 00:24:23,920 --> 00:24:25,720 Parcheggio di Renton Street? 368 00:24:25,800 --> 00:24:28,800 Mi servono i filmati delle telecamere. 369 00:24:28,880 --> 00:24:31,960 - Di quando? - La notte prima dell'omicidio di Heidi. 370 00:24:32,480 --> 00:24:35,000 Tra le 19 e mezzanotte. 371 00:24:35,080 --> 00:24:36,480 Cosa cerco? 372 00:24:36,560 --> 00:24:38,520 Due donne, con Heidi Doyle. 373 00:24:38,600 --> 00:24:39,800 Ok, ci penso io. 374 00:24:42,160 --> 00:24:43,600 È un parcheggio comunale, no? 375 00:24:45,640 --> 00:24:47,000 Non stavi staccando? 376 00:24:47,400 --> 00:24:48,320 Tranquillo. 377 00:24:48,400 --> 00:24:49,360 Voglio aiutarti. 378 00:24:57,200 --> 00:24:58,880 Pronto, municipio di Cedarfield? 379 00:25:05,000 --> 00:25:06,120 Ok, Ryan. 380 00:25:06,200 --> 00:25:07,560 A letto, sono le 23:30. 381 00:25:08,680 --> 00:25:11,400 - Non ho fatto i compiti. - Ti faccio la giustificazione. 382 00:25:12,200 --> 00:25:15,360 - Papà, ho un sacco di compiti. - E un sacco di giustifcazioni! 383 00:25:23,880 --> 00:25:24,840 Ecco qua. 384 00:25:26,800 --> 00:25:27,760 Accidenti... 385 00:25:29,240 --> 00:25:31,320 Possiamo fare i turni, se vuoi. 386 00:25:31,840 --> 00:25:33,240 Un'ora a testa. 387 00:25:35,520 --> 00:25:38,400 Io sono pieno di caffeina, riposati un po'. 388 00:25:39,760 --> 00:25:41,320 Ti sveglio tra un'ora, ok? 389 00:25:42,440 --> 00:25:43,440 Sei un grande. 390 00:26:07,160 --> 00:26:09,400 Dai, è ora di andare a letto. È tardi. 391 00:26:09,480 --> 00:26:12,640 Lo so, ma posso parlarti di una cosa? 392 00:26:12,720 --> 00:26:14,160 Certo, qualsiasi cosa. 393 00:26:21,840 --> 00:26:23,960 - Se n'è andata con un altro? - Cosa? 394 00:26:24,040 --> 00:26:25,880 Ma che dici? No. 395 00:26:25,960 --> 00:26:28,120 Di solito i matrimoni finiscono per quello, no? 396 00:26:28,560 --> 00:26:32,400 So che ci sono altri motivi, ma alla fine è sempre per quello, no? 397 00:26:32,760 --> 00:26:34,680 Le scappatelle diventano serie... 398 00:26:34,760 --> 00:26:36,160 Tua madre non ha l'amante. 399 00:26:36,240 --> 00:26:37,960 Ma di solito sono relazioni segrete! 400 00:26:38,600 --> 00:26:40,360 Magari è successo alla conferenza. 401 00:26:43,280 --> 00:26:45,000 Tua madre non lo farebbe mai. 402 00:26:45,320 --> 00:26:46,920 - Mai e poi mai. - Papà... 403 00:26:47,480 --> 00:26:49,640 ...succede spessissimo. 404 00:26:50,720 --> 00:26:53,040 Perché credi si siano lasciati, i genitori di Daisy? 405 00:26:53,120 --> 00:26:56,960 Se n'è andato con un'altra. Credo che mamma abbia fatto lo stesso. 406 00:26:58,240 --> 00:27:00,040 È scappata con un altro. 407 00:27:07,480 --> 00:27:09,160 Dove sei, in questo istante? 408 00:27:40,440 --> 00:27:42,440 La qualità è pessima. 409 00:27:43,000 --> 00:27:45,200 Proviamo col riconoscimento facciale. 410 00:27:45,920 --> 00:27:47,160 Per riconoscere cosa? 411 00:27:47,720 --> 00:27:49,680 Le facce non si vedono. Sono... 412 00:27:50,760 --> 00:27:51,880 ...troppo sgranate. 413 00:27:52,880 --> 00:27:54,200 Abbiamo provato tutto. 414 00:27:55,320 --> 00:27:57,240 Possiamo leggere il linguaggio del corpo. 415 00:27:58,880 --> 00:27:59,840 Che c'è? 416 00:28:02,120 --> 00:28:03,880 Cosa ti hanno detto? 417 00:28:07,680 --> 00:28:09,560 Dobbiamo trovare queste due. 418 00:28:10,960 --> 00:28:13,440 Una di loro potrebbe essere Ingrid Prisby. 419 00:28:14,000 --> 00:28:17,440 Ok, controllo alla zona industriale di Windsor Lock. 420 00:28:17,520 --> 00:28:19,560 Ok, ma poi dormi un po'. 421 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 Io che faccio? 422 00:28:24,840 --> 00:28:26,120 Va' a dormire. 423 00:28:26,600 --> 00:28:27,440 Sono a posto. 424 00:28:37,400 --> 00:28:39,640 È la sera prima che morisse tua madre. 425 00:28:39,720 --> 00:28:44,040 Dopo il lavoro, va verso l'auto e incontra queste due donne. 426 00:28:45,320 --> 00:28:46,200 Le riconosci? 427 00:28:48,880 --> 00:28:50,120 E poi succede questo. 428 00:28:51,000 --> 00:28:54,520 Le danno qualcosa ed è come se le cedessero le ginocchia. 429 00:28:55,960 --> 00:28:59,440 Come una reazione a qualcosa che le hanno mostrato. 430 00:29:09,560 --> 00:29:11,560 Chiudo per papà, non ha dormito. 431 00:29:18,840 --> 00:29:20,000 Oh, mio Dio. 432 00:29:23,760 --> 00:29:26,360 Mamma venne a trovarmi quel giorno perché... 433 00:29:27,560 --> 00:29:28,720 ...delle persone... 434 00:29:30,640 --> 00:29:32,120 Loro, immagino. 435 00:29:33,400 --> 00:29:36,480 L'hanno fermata e le hanno dato le prove che io... 436 00:29:39,800 --> 00:29:41,200 Ho lavorato per un... 437 00:29:41,960 --> 00:29:43,640 ...sito chiamato Sugar Baby. 438 00:29:44,880 --> 00:29:46,440 È una cosa online... 439 00:29:47,360 --> 00:29:48,720 ...per uomini d'affari. 440 00:29:51,560 --> 00:29:54,680 A volte si tratta solo di andarci a cena, ma... 441 00:29:56,640 --> 00:29:57,600 ...di solito... 442 00:30:00,880 --> 00:30:01,920 ...si fa sesso. 443 00:30:03,720 --> 00:30:07,560 E chi ha parlato con mamma sapeva tutto. 444 00:30:07,640 --> 00:30:10,360 Sapevano che frequentavo tre uomini. 445 00:30:10,440 --> 00:30:12,360 Avevano tutti i nostri messaggi, 446 00:30:12,440 --> 00:30:14,440 sapevano quando e dove ci incontravamo e... 447 00:30:15,000 --> 00:30:16,440 E hanno ricattato Heidi? 448 00:30:18,720 --> 00:30:20,000 Per 10.000 sterline. 449 00:30:21,000 --> 00:30:23,160 Ma credo che abbia pagato. 450 00:30:23,240 --> 00:30:26,480 Qualunque cosa sia successa dopo, è un'altra storia, no? 451 00:30:27,960 --> 00:30:29,600 I tre uomini che frequentavi... 452 00:30:30,440 --> 00:30:33,680 Li ho contattati dopo aver visto mamma per dirgli che smettevo. 453 00:30:34,920 --> 00:30:36,160 Mi servono i loro contatti. 454 00:30:37,960 --> 00:30:39,640 Ci scrivevamo tramite l'app. 455 00:30:39,720 --> 00:30:41,720 Non so né i nomi né i numeri. 456 00:30:42,280 --> 00:30:43,480 Usiamo dei nickname. 457 00:30:44,160 --> 00:30:47,520 Taz, Gander e Malbec40. Io sono Kitty. 458 00:30:49,240 --> 00:30:51,080 E quando li hai contattati? 459 00:30:51,160 --> 00:30:54,040 Due hanno risposto, molto preoccupati, 460 00:30:54,120 --> 00:30:56,080 offrendo aiuto se ne avessi avuto bisogno. 461 00:30:56,960 --> 00:30:58,320 E il terzo? 462 00:30:59,200 --> 00:31:00,080 Non ha risposto. 463 00:31:01,280 --> 00:31:04,280 Gli ho mandato due messaggi perché dovevamo vederci quella sera. 464 00:31:05,000 --> 00:31:08,360 Ci sono andata, pensando che non li avesse ricevuti, ma... 465 00:31:09,320 --> 00:31:10,680 ...non si è presentato. 466 00:31:12,080 --> 00:31:15,240 Va bene, senti... devi venire con me. 467 00:31:17,080 --> 00:31:18,440 Scusa, ti abbiamo svegliato? 468 00:31:20,080 --> 00:31:21,320 Ci sono novità? 469 00:31:21,400 --> 00:31:23,680 No, ancora niente. Lavoriamo giorno e notte, però. 470 00:31:24,640 --> 00:31:25,480 Lo so. 471 00:31:36,160 --> 00:31:40,080 - Allora? - La pista di Adam Price a Windsor Lock... 472 00:31:40,160 --> 00:31:41,800 L'agenzia investigativa... 473 00:31:42,480 --> 00:31:43,800 - ...di Ingrid... - Prisby. 474 00:31:43,880 --> 00:31:45,840 Alias Gabrielle Dunbar. 475 00:31:45,920 --> 00:31:47,920 Il suo ufficio è stato sgomberato. 476 00:31:48,400 --> 00:31:51,280 Ho controllato l'agenzia, ma il conto è offshore, 477 00:31:51,360 --> 00:31:53,760 quindi non possiamo risalire a un conto bancario 478 00:31:53,840 --> 00:31:55,040 o codice fiscale. 479 00:31:55,120 --> 00:31:57,080 Come non fosse mai esistita. 480 00:31:57,160 --> 00:31:58,040 Esatto. 481 00:31:58,520 --> 00:32:00,720 - Va bene. Grazie. - A dopo. 482 00:32:06,160 --> 00:32:07,880 Sai i tre che frequentavi? 483 00:32:09,520 --> 00:32:11,400 Te la senti di contattarli di nuovo? 484 00:32:13,280 --> 00:32:14,520 Uno di loro... 485 00:32:14,600 --> 00:32:18,040 ...potrebbe condurci alle due che hanno fermato tua madre. 486 00:32:21,440 --> 00:32:23,680 Credi ci sia un nesso tra il ricatto e l'omicidio? 487 00:32:25,240 --> 00:32:26,560 Quasi di sicuro. 488 00:32:32,960 --> 00:32:34,720 Li contatto e che gli chiedo? 489 00:32:36,960 --> 00:32:37,920 Di incontrarli. 490 00:32:39,440 --> 00:32:41,560 Cominciamo da quello che non ha risposto. 491 00:32:42,000 --> 00:32:43,600 - Malbec40. - Sì. 492 00:32:44,280 --> 00:32:45,440 Credi che verrà? 493 00:32:47,160 --> 00:32:48,200 C'era una... 494 00:32:49,120 --> 00:32:50,120 ...cosa che... 495 00:32:51,320 --> 00:32:53,800 ...insisteva sempre di voler fare. 496 00:32:55,440 --> 00:32:57,000 Ma non gliel'ho mai permesso. 497 00:33:00,240 --> 00:33:01,520 Potrei offrirgli quello. 498 00:33:07,200 --> 00:33:09,040 Sarai protetta in ogni momento. 499 00:33:13,680 --> 00:33:14,840 Sì, facciamolo. 500 00:33:30,800 --> 00:33:32,920 - Buona giornata, amore. - Sì. 501 00:33:33,000 --> 00:33:33,880 A dopo. 502 00:33:52,920 --> 00:33:55,040 Risponde Patrick Katz, vi richiamo subito. 503 00:34:04,480 --> 00:34:06,520 KITTY, NON TE NE PENTIRAI. 504 00:34:06,600 --> 00:34:08,880 VEDIAMOCI AL BAR DEL BOLITAR. 17:45 - MALBEC40 505 00:34:14,080 --> 00:34:14,920 Accetta. 506 00:34:17,840 --> 00:34:18,680 Mike? 507 00:34:31,920 --> 00:34:33,000 Mike, mi senti? 508 00:34:34,480 --> 00:34:35,520 È passato? 509 00:34:37,040 --> 00:34:38,040 Credo di sì. 510 00:34:39,640 --> 00:34:41,160 Succede meno. 511 00:34:41,240 --> 00:34:42,600 Ma ogni tanto... 512 00:34:45,080 --> 00:34:46,560 ...mi risale il PCP. 513 00:34:47,320 --> 00:34:49,760 Ricordo cose di quella notte, 514 00:34:49,840 --> 00:34:51,440 cose che avevo dimenticato. 515 00:34:52,760 --> 00:34:54,800 Come quando ho ucciso l'alpaca. 516 00:34:59,240 --> 00:35:00,680 Ero fuori di testa. 517 00:35:02,480 --> 00:35:05,680 All'inizio, io e l'alpaca eravamo amici. 518 00:35:06,960 --> 00:35:10,280 Amiconi, amigos, compagni d'avventura. 519 00:35:13,520 --> 00:35:16,760 Ma poi... ho iniziato a pensare che volesse mangiarmi. 520 00:35:16,880 --> 00:35:19,000 Cioè, mangiarmi davvero. 521 00:35:21,480 --> 00:35:22,800 Mi si avvicina... 522 00:35:24,120 --> 00:35:25,440 ...con quei denti. 523 00:35:27,960 --> 00:35:29,120 Ed è la fine. 524 00:35:32,560 --> 00:35:35,160 Allora lo colpisco con la pala... 525 00:35:35,840 --> 00:35:37,240 ...più forte che posso. 526 00:35:42,600 --> 00:35:44,240 Non ricordi altro? 527 00:35:47,440 --> 00:35:49,120 Ma quello che mi spaventa... 528 00:35:49,600 --> 00:35:52,320 ...è che Dante è stato ferito la stessa notte. 529 00:35:52,720 --> 00:35:53,840 È in coma... 530 00:35:54,560 --> 00:35:57,600 ...e non ho nessun ricordo di lui. 531 00:35:59,640 --> 00:36:02,520 L'ultimo ricordo che ho di Dante è... 532 00:36:03,400 --> 00:36:04,240 ...che tu e lui... 533 00:36:05,040 --> 00:36:06,600 ...siete andati nel bosco. 534 00:36:08,600 --> 00:36:09,880 Cos'è successo, dopo? 535 00:36:10,560 --> 00:36:11,920 Dove siete andati? 536 00:36:12,000 --> 00:36:13,800 Quando l'hai visto l'ultima volta? 537 00:36:13,880 --> 00:36:14,760 Daisy? 538 00:36:14,840 --> 00:36:15,960 Fantastico. 539 00:36:16,520 --> 00:36:19,120 So che siete arrabbiati con Olivia, ma vuole vedermi. 540 00:36:19,200 --> 00:36:21,360 E ho pensato di parlarle, 541 00:36:21,440 --> 00:36:23,720 - prima che qualcuno dica qualcosa. - Sì, certo. 542 00:36:23,800 --> 00:36:24,760 Fallo. 543 00:36:26,680 --> 00:36:27,920 Ha acconsentito? 544 00:36:31,240 --> 00:36:32,360 Credo di sì. 545 00:36:43,720 --> 00:36:44,720 Sveglia! 546 00:36:45,160 --> 00:36:46,360 Forza, ci vogliono. 547 00:36:46,800 --> 00:36:48,400 - Per cosa? - Ci hanno richiamati. 548 00:36:52,040 --> 00:36:52,960 Oddio... 549 00:36:53,560 --> 00:36:55,440 - Ho il telefono scarico. - Tieni. 550 00:36:55,520 --> 00:36:56,360 Cazzo! 551 00:36:56,440 --> 00:36:57,640 Usa il mio caricatore. 552 00:36:58,840 --> 00:36:59,800 Datti una mossa. 553 00:37:00,320 --> 00:37:01,520 Porca puttana... 554 00:37:02,320 --> 00:37:04,520 Ok, potete sistemarvi, per favore? 555 00:37:05,040 --> 00:37:07,200 Sbrigatevi, begli addormentati! 556 00:37:08,720 --> 00:37:12,360 Ok, FindYourSugarBaby.com 557 00:37:12,440 --> 00:37:16,520 è un sito che mette in contatto uomini d'affari e ragazze giovani. 558 00:37:16,600 --> 00:37:18,960 In pratica è prostituzione. 559 00:37:19,040 --> 00:37:21,400 In relazione all'omicidio di Heidi Doyle, 560 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 cerchiamo uno sconosciuto 561 00:37:23,720 --> 00:37:25,960 che ha organizzato un incontro con questa donna 562 00:37:26,600 --> 00:37:28,280 all'Hotel Bolitar. 563 00:37:29,520 --> 00:37:30,920 Un'operazione semplice. 564 00:37:31,000 --> 00:37:33,840 Scopo principale: proteggere la fonte. 565 00:37:33,920 --> 00:37:35,600 Come si ricollega a Heidi Doyle? 566 00:37:36,880 --> 00:37:40,880 Heidi Doyle è stata ricattata per 10.000 sterline, 567 00:37:40,960 --> 00:37:44,240 in relazione al sito FindYourSugarBaby. 568 00:37:45,000 --> 00:37:48,520 E questa è la figlia di Heidi. 569 00:37:49,480 --> 00:37:53,080 L'Hotel Bolitar è spesso frequentato da uomini d'affari. 570 00:37:53,160 --> 00:37:57,280 L'obiettivo, sui 40, corporatura media, capelli scuri, 571 00:37:57,360 --> 00:37:58,680 non darà nell'occhio. 572 00:37:58,760 --> 00:38:01,760 Non sapremo identificarlo finché non si avvicinerà alla fonte. 573 00:38:01,840 --> 00:38:05,800 Ma sappiamo che usa il nickname Malbec40. 574 00:38:06,560 --> 00:38:08,320 Nickname che la squadra informatica 575 00:38:08,400 --> 00:38:12,440 segue da due anni per truffe sugli investimenti. 576 00:38:12,520 --> 00:38:15,760 Ok, le vostre postazioni in hotel... 577 00:38:16,320 --> 00:38:17,320 È una stronzata. 578 00:38:17,400 --> 00:38:19,560 Al tavolo uno, Ben e Neil. 579 00:38:19,640 --> 00:38:21,840 Come quando se n'è andata da sola con Adam Price, 580 00:38:22,360 --> 00:38:24,800 marito della principale sospettata. 581 00:38:25,600 --> 00:38:27,320 È incredibile, cazzo. 582 00:38:27,400 --> 00:38:31,080 Katz e Wes, siete al tavolo tre. 583 00:38:32,360 --> 00:38:34,920 Ecco perché non si indaga sull'omicidio degli amici. 584 00:38:35,000 --> 00:38:36,320 Tavolo cinque, Tim e Sal. 585 00:38:36,400 --> 00:38:38,200 Tavolo sei, Charlotte e Ted. 586 00:38:38,280 --> 00:38:39,320 Tutto chiaro? 587 00:38:40,120 --> 00:38:41,840 Ottimo. Grazie mille a tutti. 588 00:38:43,280 --> 00:38:45,440 DUE CHIAMATE PERSE DA ETHICAL SHARE 589 00:38:50,200 --> 00:38:53,040 Risponde Larry Powers. Lasciate un messaggio e vi richiamerò. 590 00:39:19,480 --> 00:39:20,680 Metti via il telefono. 591 00:39:22,120 --> 00:39:23,440 Faccio come tutti. 592 00:39:25,680 --> 00:39:26,680 Tu che fai? 593 00:39:27,800 --> 00:39:30,080 URGENTE. È UN'IMBOSCATA!! 594 00:39:38,080 --> 00:39:41,240 RISPONDI AL TELEFONO NON VENIRE AL BOLITAR 595 00:39:53,520 --> 00:39:54,960 Prendici un altro drink. 596 00:39:55,040 --> 00:39:57,120 - Uno vero, stavolta. - Siamo in servizio. 597 00:39:57,200 --> 00:39:58,280 Sì, in un bar. 598 00:40:00,000 --> 00:40:01,320 Quando arriva il bersaglio? 599 00:40:02,560 --> 00:40:03,640 Tra cinque minuti. 600 00:40:04,320 --> 00:40:05,320 Li ordino io. 601 00:40:12,360 --> 00:40:13,520 Due vodka. 602 00:40:13,600 --> 00:40:14,840 - Ghiaccio e limone? - No. 603 00:40:38,960 --> 00:40:39,880 Cazzo. 604 00:40:45,240 --> 00:40:46,680 Ha il coltello! 605 00:40:47,720 --> 00:40:48,800 Non opporre resistenza! 606 00:40:48,880 --> 00:40:49,880 Zitto! 607 00:40:49,960 --> 00:40:51,120 Lasciami! 608 00:40:51,200 --> 00:40:52,200 Che fate? 609 00:40:53,440 --> 00:40:54,440 Lasciatemi! 610 00:40:55,360 --> 00:40:57,720 Lasciatemi! Ma che fate? 611 00:41:00,560 --> 00:41:02,280 Lasciatemi! 612 00:41:02,960 --> 00:41:03,880 Non è lui. 613 00:41:05,200 --> 00:41:07,200 - Mi è sembrato un coltello. - Non ha niente! 614 00:41:07,280 --> 00:41:09,440 - Pensavo avesse un coltello. - Sparisci! 615 00:41:09,520 --> 00:41:11,480 No, anzi. Vattene. 616 00:41:11,560 --> 00:41:13,360 Ti mando a casa. Domani non presentarti. 617 00:41:13,440 --> 00:41:14,320 Jo... 618 00:41:14,400 --> 00:41:15,400 Non chiamarmi Jo! 619 00:41:16,520 --> 00:41:18,360 Devi fare un passo indietro. 620 00:41:19,120 --> 00:41:21,240 Ha fatto quello che avrebbe fatto chiunque. 621 00:41:21,320 --> 00:41:22,880 Sei troppo coinvolta. 622 00:41:23,360 --> 00:41:26,160 Non permetterti mai più di non rispondermi. 623 00:41:26,240 --> 00:41:28,480 - Con chi credi di parlare? - Taci. 624 00:41:28,560 --> 00:41:29,800 Taci e ascolta. 625 00:41:30,960 --> 00:41:33,840 Le ricattatrici che volevo rintracciare tramite la banca... 626 00:41:34,280 --> 00:41:35,880 Il mio contatto non le trova. 627 00:41:36,800 --> 00:41:37,680 E ora che facciamo? 628 00:41:37,760 --> 00:41:39,000 Troverò un altro modo. 629 00:41:41,360 --> 00:41:42,200 Andiamocene. 630 00:41:44,360 --> 00:41:46,120 Dante Gunnarsson si è risvegliato. 631 00:41:46,200 --> 00:41:47,680 - Ci vado io. - Sto bene! 632 00:41:52,400 --> 00:41:53,360 D'accordo! 633 00:41:54,640 --> 00:41:56,000 E va bene! 634 00:41:58,480 --> 00:42:00,600 Capisco lasciare la casa di Killane. 635 00:42:01,320 --> 00:42:04,160 Quelle accanto, ok. Ma l'intero isolato, cazzo? 636 00:42:05,840 --> 00:42:07,440 La demolizione è bloccata! 637 00:42:07,520 --> 00:42:09,680 Mi costa una fortuna. Non si rendono conto. 638 00:42:09,760 --> 00:42:12,600 Non sono mica un estraneo. 639 00:42:12,680 --> 00:42:14,080 Questa era la mia via! 640 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 Eravamo buoni amici dei Killane, un tempo. 641 00:42:16,640 --> 00:42:19,720 Con il dovuto rispetto, capisco meglio di chiunque altro! 642 00:42:19,800 --> 00:42:21,600 Ma non c'è bisogno di bloccare tutto! 643 00:42:21,680 --> 00:42:22,760 Devo parlarti. 644 00:42:22,840 --> 00:42:24,840 Vendicativo, del tutto arbitrario! 645 00:42:25,360 --> 00:42:27,400 Quella poliziotta al comando... 646 00:42:28,040 --> 00:42:30,880 ...si dà troppe arie. L'ho visto tante volte! 647 00:42:30,960 --> 00:42:34,280 Non perdono mai l'occasione di rigirare il coltello nella piaga. 648 00:42:34,360 --> 00:42:35,600 - Corinne è scomparsa. - Eh? 649 00:42:35,680 --> 00:42:37,280 Ho detto che Corinne è scomparsa. 650 00:42:38,480 --> 00:42:39,600 Se n'è andata. 651 00:42:39,680 --> 00:42:41,520 È sparita da sei giorni. Non so dove sia. 652 00:42:41,600 --> 00:42:43,760 - Potevi dirmelo! - Te lo dico adesso! 653 00:42:44,400 --> 00:42:46,600 - Ok. - Devo chiederti una cosa. 654 00:42:47,240 --> 00:42:49,320 Non sapevo che l'azienda fosse tua, 655 00:42:49,400 --> 00:42:51,480 - ma Killane sì, vero? - Sì, te l'ho detto. 656 00:42:52,200 --> 00:42:55,640 Credi abbia assunto me pensando che questo ti avrebbe fermato? 657 00:42:55,720 --> 00:42:57,880 Sì, è possibile. 658 00:42:58,720 --> 00:43:01,640 - Ma che c'entra Corinne? - Magari ha manipolato anche lei. 659 00:43:03,040 --> 00:43:03,880 Mi stava... 660 00:43:04,720 --> 00:43:06,080 ...aiutando a cercarla. 661 00:43:07,360 --> 00:43:10,920 Continuava a dirmi che a volte le donne se ne vanno e basta, 662 00:43:11,000 --> 00:43:12,840 e intanto sua moglie era... 663 00:43:15,560 --> 00:43:17,240 Su cos'altro mi ha mentito? 664 00:43:18,200 --> 00:43:20,000 Credo che sappia qualcosa su Corinne. 665 00:43:20,080 --> 00:43:21,680 - Dobbiamo parlarci. - Lo so. 666 00:43:24,000 --> 00:43:24,880 Detective? 667 00:43:27,360 --> 00:43:28,560 Perché? Cos'è successo? 668 00:43:31,000 --> 00:43:31,920 Quale ospedale? 669 00:43:34,400 --> 00:43:35,240 Che... 670 00:43:36,240 --> 00:43:37,160 Cos'è successo? 671 00:43:37,240 --> 00:43:39,200 Martin Killane ha tentato il suicidio. 672 00:43:40,400 --> 00:43:41,320 Devo andare. 673 00:44:11,760 --> 00:44:13,520 Signore, non può entrare. 674 00:44:13,600 --> 00:44:15,680 Devo chiedergli di mia moglie. 675 00:44:15,760 --> 00:44:16,760 È sotto sedativo. 676 00:44:22,200 --> 00:44:23,880 Mamma fa la scuola serale. 677 00:44:24,520 --> 00:44:25,880 Matematica e biologia. 678 00:44:26,680 --> 00:44:27,920 Vuol fare l'infermiera. 679 00:44:28,400 --> 00:44:29,600 Ho aspettato che uscisse. 680 00:44:30,960 --> 00:44:31,960 Sei come tua madre. 681 00:44:32,600 --> 00:44:33,680 Non è vero? 682 00:44:33,760 --> 00:44:37,480 Era preoccupata per la mia malattia. E tu sei gentile. 683 00:44:38,320 --> 00:44:39,280 Come lei. 684 00:44:40,080 --> 00:44:43,280 Mi ha chiesto se volessi l'opinione di un altro dottore. 685 00:44:43,360 --> 00:44:45,800 Ma a mia madre non ha fatto piacere. 686 00:44:46,440 --> 00:44:47,680 Così non è successo, ma... 687 00:44:48,280 --> 00:44:49,400 ...è stata gentile. 688 00:44:51,880 --> 00:44:53,600 Perché stai male così spesso? 689 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 Non lo sanno. 690 00:44:55,760 --> 00:44:57,200 Ma che farmaci prendi? 691 00:44:57,280 --> 00:44:58,400 Ci pensa mia madre. 692 00:44:58,480 --> 00:44:59,720 Non molti. 693 00:45:00,240 --> 00:45:02,440 Antibiotici e una cosa per la nausea. 694 00:45:03,120 --> 00:45:05,480 Allora chi li prende tutti gli altri, tua madre? 695 00:45:06,640 --> 00:45:07,560 Mia madre? 696 00:45:10,120 --> 00:45:12,760 No, senti, volevo parlare di Ella e Mike. 697 00:45:13,280 --> 00:45:14,720 Lo faremo, ma ascolta... 698 00:45:16,080 --> 00:45:18,680 Tua madre ha detto che eri in ospedale e non era vero. 699 00:45:18,760 --> 00:45:21,640 E poi l'abbiamo vista gettare scatole intere di farmaci. 700 00:45:21,720 --> 00:45:24,000 E delle scatole di veleno per topi. 701 00:45:24,600 --> 00:45:26,280 E non nel vostro bidone. 702 00:45:26,360 --> 00:45:27,360 Che vuoi dire? 703 00:45:29,240 --> 00:45:30,400 È mia madre! 704 00:45:30,480 --> 00:45:32,800 Lo fa per controllarmi. Nasconditi, vai. 705 00:45:45,200 --> 00:45:46,760 Papà, che ci fai qui? 706 00:45:46,840 --> 00:45:48,120 Ciao, tesoro. Come stai? 707 00:45:48,320 --> 00:45:50,680 Senti, non posso restare, ok? 708 00:45:50,760 --> 00:45:52,720 - Dove vai? - Mi serve la macchina. 709 00:45:53,400 --> 00:45:55,120 VELENO PER TOPI 710 00:45:56,880 --> 00:45:59,440 - Papà...! - Tesoro, ascoltami. 711 00:45:59,520 --> 00:46:02,080 Molto presto avrò parecchi soldi, ok? 712 00:46:02,160 --> 00:46:04,240 Ti prometto che ci sarò molto più spesso. 713 00:46:04,880 --> 00:46:07,360 Faremo un sacco di cose belle. 714 00:46:07,800 --> 00:46:08,840 Te lo prometto. 715 00:47:15,320 --> 00:47:16,200 Salve. 716 00:47:16,800 --> 00:47:18,000 Sto cercando... 717 00:47:18,080 --> 00:47:20,920 No, questa zona non è aperta alle visite. 718 00:47:21,000 --> 00:47:25,000 Deve tornare giù in accettazione e richiedere l'autorizzazione. 719 00:47:53,720 --> 00:47:56,080 Le ho detto che deve andarsene. 46070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.