Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,680
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:02:44,120 --> 00:02:45,640
Mi serve il suo aiuto.
3
00:02:46,720 --> 00:02:48,880
Martin Killane
ha chiesto di vederla. Anzi...
4
00:02:48,960 --> 00:02:50,920
...dice che parlerà solo con lei.
5
00:03:12,760 --> 00:03:15,240
Ho fatto una cosa orribile,
tanto tempo fa.
6
00:03:17,480 --> 00:03:20,440
E prima che inizi tutto...
7
00:03:22,200 --> 00:03:23,800
...volevo parlartene.
8
00:03:26,080 --> 00:03:28,080
Perché sei l'unico di cui mi fidi.
9
00:03:29,880 --> 00:03:31,000
Mi capisci?
10
00:03:35,720 --> 00:03:36,640
Grazie.
11
00:03:44,680 --> 00:03:47,120
Hai visto le foto di mia moglie, Natasha.
12
00:03:51,040 --> 00:03:54,160
Pensai di essere il più fortunato
del mondo, quando iniziò.
13
00:03:54,240 --> 00:03:56,640
Era bellissima e...
14
00:03:57,880 --> 00:04:00,160
...impegnativa ed esigente.
15
00:04:02,640 --> 00:04:04,280
Mi scombussolò la vita.
16
00:04:05,840 --> 00:04:07,960
La adoravo, davvero.
17
00:04:10,520 --> 00:04:12,240
Ma aveva bisogno...
18
00:04:12,960 --> 00:04:14,280
...di attenzioni e...
19
00:04:15,480 --> 00:04:17,920
...da poliziotto lavoravo a tutte le ore.
20
00:04:19,760 --> 00:04:21,480
Così incontrava altri uomini.
21
00:04:22,720 --> 00:04:24,320
Io non lo tolleravo.
22
00:04:24,400 --> 00:04:26,640
E le dissi che era finita.
23
00:04:27,520 --> 00:04:29,440
Ma lei mi disse: "No.
24
00:04:30,240 --> 00:04:32,680
Non significano nulla. Tu sei l'unico.
25
00:04:33,800 --> 00:04:34,800
Siamo io e te.
26
00:04:36,720 --> 00:04:37,960
Facciamo un bambino".
27
00:04:39,440 --> 00:04:40,440
E lo facemmo.
28
00:04:42,160 --> 00:04:44,240
E quando arrivò Chris...
29
00:04:45,400 --> 00:04:46,880
...tutto cambiò.
30
00:04:46,960 --> 00:04:48,080
Ne ero innamorato.
31
00:04:48,920 --> 00:04:52,600
Ero in un costante stato di stupore.
32
00:04:54,800 --> 00:04:56,360
Crescere questa bambina...
33
00:04:57,640 --> 00:04:59,440
È quello, il senso della vita.
34
00:05:02,000 --> 00:05:02,880
Ma...
35
00:05:04,000 --> 00:05:06,240
...Natasha non ce la fa.
36
00:05:07,520 --> 00:05:08,640
Lo trova difficile.
37
00:05:11,120 --> 00:05:12,920
Di colpo ero importante.
38
00:05:13,000 --> 00:05:15,160
E... avere questa...
39
00:05:15,800 --> 00:05:18,400
...bambina adorabile
che mi correva incontro
40
00:05:18,480 --> 00:05:20,680
a braccia aperte
ogni volta che rientravo...
41
00:05:24,680 --> 00:05:27,520
Ma poi un giorno
tornai a casa presto e...
42
00:05:28,160 --> 00:05:30,480
...Natasha aveva fatto le valigie.
43
00:05:32,360 --> 00:05:33,520
Se ne stava lì...
44
00:05:34,120 --> 00:05:35,640
L'ho beccata sul fatto.
45
00:05:37,280 --> 00:05:38,960
E mi disse...
46
00:05:39,760 --> 00:05:42,360
...che mi stava lasciando,
che se ne andava,
47
00:05:42,440 --> 00:05:44,520
e che avrebbe portato Chris con sé.
48
00:05:50,120 --> 00:05:52,280
Mi disse delle cose orrende.
49
00:05:54,240 --> 00:05:57,080
Non avevo parole.
50
00:05:59,120 --> 00:06:00,840
Poi afferrò Chris...
51
00:06:02,040 --> 00:06:04,080
...e fece per andarsene.
52
00:06:04,160 --> 00:06:05,200
E io la colpii.
53
00:06:08,760 --> 00:06:10,440
E Natasha cadde a terra.
54
00:06:11,760 --> 00:06:13,360
Cadde a terra e...
55
00:06:15,360 --> 00:06:17,280
...io presi Chris e...
56
00:06:17,360 --> 00:06:20,320
...la portai nella stanza accanto,
chiusi la porta.
57
00:06:21,760 --> 00:06:22,800
E io...
58
00:06:23,560 --> 00:06:26,720
La mia intenzione
era tornare di là a farla ragionare.
59
00:06:27,440 --> 00:06:31,520
Ma appena mi urlò
che avrebbe portato via Chris...
60
00:06:33,760 --> 00:06:36,240
...la colpii una seconda, una terza...
61
00:06:36,320 --> 00:06:38,040
...una quarta, una quinta volta!
62
00:06:40,080 --> 00:06:41,040
E...
63
00:06:44,680 --> 00:06:45,720
E poi era finita.
64
00:06:50,000 --> 00:06:50,960
Era finita.
65
00:06:57,920 --> 00:06:59,560
Faresti mai una cosa simile...
66
00:07:00,520 --> 00:07:02,360
...per salvare la persona che ami?
67
00:07:02,440 --> 00:07:04,120
Come Corinne, ad esempio?
68
00:07:04,800 --> 00:07:06,440
Perché quel che è più strano...
69
00:07:08,160 --> 00:07:10,440
...è che non avrei mai pensato
di esserne capace.
70
00:07:12,640 --> 00:07:13,520
Io...
71
00:07:13,600 --> 00:07:18,520
Ma ora so che lo rifarei,
per tenermi quella bambina.
72
00:07:23,160 --> 00:07:24,720
Non fu poi così difficile.
73
00:07:25,000 --> 00:07:27,600
Avevo seguito
moltissimi casi di omicidio...
74
00:07:28,280 --> 00:07:30,360
Sapevo come nascondere un cadavere.
75
00:07:31,440 --> 00:07:32,560
Basta avvolgerlo...
76
00:07:34,160 --> 00:07:37,160
...sigillarlo per bene, aprire una parete,
77
00:07:37,640 --> 00:07:39,320
metterci dentro il corpo,
78
00:07:39,400 --> 00:07:41,840
rattopparla ed è come nuova.
79
00:07:48,440 --> 00:07:49,520
E nessuno...
80
00:07:50,560 --> 00:07:51,520
...la cercò?
81
00:07:54,320 --> 00:07:57,440
Beh, aveva comprato i biglietti del treno.
82
00:07:57,520 --> 00:07:58,400
Aveva...
83
00:07:59,880 --> 00:08:01,480
...ritirato i soldi.
84
00:08:01,560 --> 00:08:04,840
Aveva persino detto
a più persone che voleva andarsene.
85
00:08:06,520 --> 00:08:08,840
Ma che avesse abbandonato la bambina...
86
00:08:09,640 --> 00:08:11,240
...quello sì che scioccò tutti.
87
00:08:11,320 --> 00:08:13,520
Che razza di madre lo farebbe mai?
88
00:08:16,000 --> 00:08:17,680
Me li tirai dalla mia parte,
89
00:08:17,760 --> 00:08:19,680
così nessuno sospettò mai di me.
90
00:08:19,760 --> 00:08:23,360
Lasciai la polizia
e mi dedicai solamente
91
00:08:23,440 --> 00:08:25,720
a fare il padre a tempo pieno.
92
00:08:26,480 --> 00:08:27,520
Cosa che amavo.
93
00:08:28,160 --> 00:08:30,120
Sai come sono i bambini.
94
00:08:30,760 --> 00:08:32,200
Niente è mai abbastanza.
95
00:08:33,000 --> 00:08:34,440
E io ho dato tutto.
96
00:08:36,560 --> 00:08:38,000
Ho rinunciato a tutto.
97
00:08:40,720 --> 00:08:42,040
Volevo farlo.
98
00:08:44,000 --> 00:08:45,640
E il colmo è...
99
00:08:47,280 --> 00:08:51,040
...che la bambina che ho cresciuto da solo
non mi parla da anni.
100
00:08:55,480 --> 00:08:56,680
E Corinne?
101
00:09:01,960 --> 00:09:02,880
Cosa?
102
00:09:04,400 --> 00:09:05,400
Dov'è?
103
00:09:07,680 --> 00:09:09,760
Quando hanno trovato il corpo...
104
00:09:10,160 --> 00:09:12,400
...mi hai guardato
e mi hai detto: "Mi dispiace".
105
00:09:14,960 --> 00:09:17,120
Per averti usato. Sì.
106
00:09:18,880 --> 00:09:20,480
Se no perché l'avrei detto?
107
00:09:22,800 --> 00:09:27,320
Si tratta di me
e di ciò che ho fatto a Natasha.
108
00:09:28,080 --> 00:09:32,280
Riguarda me, Natasha e...
109
00:09:32,760 --> 00:09:33,840
...Chris.
110
00:09:34,320 --> 00:09:36,720
Pensavo che l'avessi capito.
111
00:09:37,720 --> 00:09:39,440
Te lo dico io, cos'ho capito.
112
00:09:41,760 --> 00:09:43,680
Hai cresciuto tua figlia
113
00:09:43,760 --> 00:09:44,640
in una casa...
114
00:09:45,240 --> 00:09:48,320
...con il cadavere della madre
sepolto in una parete.
115
00:09:49,800 --> 00:09:51,240
Ecco cos'ho capito.
116
00:09:53,840 --> 00:09:55,440
- Adam...
- No.
117
00:10:00,480 --> 00:10:01,400
Adam!
118
00:10:08,120 --> 00:10:09,200
Può dirci qualcosa?
119
00:10:12,480 --> 00:10:14,440
Voglio parlare con la sergente Griffin.
120
00:10:15,320 --> 00:10:16,760
Ok. Riportate in cella Killane.
121
00:10:16,840 --> 00:10:19,120
Sì. La Griffin vuole sapere dove sia Katz.
122
00:10:21,400 --> 00:10:23,240
Grazie mille.
123
00:10:23,320 --> 00:10:24,440
È stato un piacere.
124
00:10:27,120 --> 00:10:28,240
Piacere mio.
125
00:10:30,720 --> 00:10:32,120
- Bravo!
- Grazie.
126
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
Quei due vescovi
sono commissari ecclesiastici.
127
00:10:38,280 --> 00:10:39,120
E...
128
00:10:40,920 --> 00:10:43,720
...credo che appoggeranno l'app
in tempo per il lancio.
129
00:10:43,800 --> 00:10:45,600
- È meraviglioso.
- Un aiuto enorme.
130
00:10:45,680 --> 00:10:48,520
Investimenti etici alla portata di tutti.
131
00:10:48,600 --> 00:10:50,800
Le parrocchie saranno punti di raccolta,
132
00:10:50,880 --> 00:10:53,400
così che i più poveri
possano godere degli investimenti.
133
00:10:54,040 --> 00:10:55,520
È come l'obolo della vedova,
134
00:10:55,600 --> 00:10:57,440
ma la vedova ora riceve,
oltre a dare.
135
00:10:58,160 --> 00:10:59,600
Non potrebbe essere meglio.
136
00:10:59,680 --> 00:11:00,520
Signor Katz?
137
00:11:01,120 --> 00:11:02,760
- Salve.
- Sig.ra Powers.
138
00:11:02,840 --> 00:11:04,200
Gradisce un tè?
139
00:11:04,280 --> 00:11:08,480
No, tesoro. Patrick non resta.
Ha fatto solo un salto, ma grazie.
140
00:11:11,000 --> 00:11:12,800
- Arrivo subito.
- Ah, certo...
141
00:11:13,360 --> 00:11:15,040
Arrivederci, signor Katz.
142
00:11:15,120 --> 00:11:16,360
È stato un piacere.
143
00:11:18,960 --> 00:11:19,920
E...
144
00:11:20,720 --> 00:11:24,280
...anche il mio capo
della sicurezza ha buone notizie? È...
145
00:11:25,040 --> 00:11:26,000
...tutto risolto?
146
00:11:26,080 --> 00:11:26,960
Ci sto lavorando.
147
00:11:27,520 --> 00:11:28,400
Che vuoi dire?
148
00:11:28,960 --> 00:11:32,560
Patrick, Ethical Share
non è solo un'azienda, è la mia vita.
149
00:11:32,640 --> 00:11:35,800
Sig. Powers, la sua società
pagherà le cure mediche di mia figlia,
150
00:11:35,880 --> 00:11:38,040
quindi so quanto sia importante.
151
00:11:38,120 --> 00:11:41,720
Allora dimmi che hai fatto il tuo lavoro
e messo a tacere i ricattatori.
152
00:11:41,800 --> 00:11:43,200
Ho guadagnato tempo.
153
00:11:43,280 --> 00:11:44,520
Che cosa? Come?
154
00:11:45,560 --> 00:11:48,880
Ho preso la chiave elettronica
dell'aula di un'insegnante scomparsa
155
00:11:48,960 --> 00:11:51,360
e l'ho piazzata
per farla trovare ai miei colleghi.
156
00:11:51,840 --> 00:11:53,920
È stata una perfetta
manovra diversiva, ma...
157
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
...non mi ha detto tutta la verità.
158
00:12:01,240 --> 00:12:02,840
Contiene tutte le comunicazioni
159
00:12:02,920 --> 00:12:05,360
con la ragazza
la cui madre è stata ricattata.
160
00:12:06,000 --> 00:12:07,120
Grazie.
161
00:12:11,400 --> 00:12:13,280
Non l'ha vista solo un paio di volte.
162
00:12:14,400 --> 00:12:16,080
L'ha vista 34 volte.
163
00:12:16,160 --> 00:12:18,040
Possono identificarmi?
164
00:12:18,120 --> 00:12:20,960
Non se ne anticipo le mosse.
Ma ci vorranno 2000 sterline.
165
00:12:21,040 --> 00:12:23,960
Per cosa? Non si deve sapere.
Non possiamo avere scandali.
166
00:12:24,040 --> 00:12:25,760
È per pagare un contatto in banca
167
00:12:25,840 --> 00:12:28,120
che può rintracciare
il ricatto di Heidi Doyle.
168
00:12:28,200 --> 00:12:29,760
Appena saprò a chi fare visita,
169
00:12:29,840 --> 00:12:31,320
il problema sarà risolto.
170
00:12:31,400 --> 00:12:32,720
Perché? Cosa farai?
171
00:12:35,160 --> 00:12:36,280
Sono un poliziotto.
172
00:12:36,680 --> 00:12:38,240
Loro sono ricattatori.
173
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
Molleranno la presa.
174
00:12:53,120 --> 00:12:53,960
Grazie.
175
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Cos'ha detto Killane?
176
00:12:58,920 --> 00:12:59,960
È sua moglie, Natasha.
177
00:13:00,960 --> 00:13:01,880
Uccisa anni fa.
178
00:13:02,440 --> 00:13:03,560
Da Killane?
179
00:13:05,240 --> 00:13:06,440
Voleva lasciarlo.
180
00:13:09,160 --> 00:13:12,120
Quando ho visto il corpo,
ho pensato fosse Corinne.
181
00:13:16,400 --> 00:13:18,760
L'auto di sua moglie
è stata trovata all'aeroporto.
182
00:13:18,840 --> 00:13:21,480
La stiamo osservando
per vedere se qualcuno la usa, ma...
183
00:13:23,240 --> 00:13:24,560
Venga, diamo un'occhiata.
184
00:13:24,640 --> 00:13:26,440
- Ne sei sicura?
- Sì.
185
00:13:26,520 --> 00:13:27,640
Tu sostituiscimi qui.
186
00:13:29,320 --> 00:13:30,160
Venga con me.
187
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
Allora torniamo da Olivia?
188
00:13:41,840 --> 00:13:43,120
Per me è meglio.
189
00:13:43,200 --> 00:13:45,640
Sua madre dice che è in ospedale
quando non è così.
190
00:13:45,920 --> 00:13:48,520
- Ha buttato tutti quei farmaci.
- E il veleno per topi.
191
00:13:48,600 --> 00:13:49,880
Non dimenticartelo.
192
00:13:49,960 --> 00:13:52,520
Possiamo nominarlo con nonchalance.
193
00:13:53,160 --> 00:13:54,400
I farmaci, sì...
194
00:13:54,960 --> 00:13:57,160
Ha anche problemi con i topi?
195
00:13:57,240 --> 00:14:00,320
Voglio solo che Olivia ammetta
di essere stata lei a dirmi
196
00:14:00,400 --> 00:14:03,880
che hai postato le foto di Ella,
così sai perché ti ho dato il PCP.
197
00:14:07,840 --> 00:14:10,320
Mamma, torno tra un'oretta, ok?
198
00:14:11,840 --> 00:14:15,240
Thomas, tuo padre mi ha chiesto
di tenere Ryan. Resti a cena anche tu?
199
00:14:15,920 --> 00:14:17,040
Sì, ok, grazie.
200
00:14:17,120 --> 00:14:18,960
Non verrò mai in macchina con te.
201
00:14:25,480 --> 00:14:26,560
Come sta?
202
00:14:28,920 --> 00:14:30,240
Prima che Corinne...
203
00:14:31,520 --> 00:14:32,960
...fingesse la gravidanza...
204
00:14:35,040 --> 00:14:38,520
...avevo accettato un caso
con un altro avvocato, una donna.
205
00:14:39,920 --> 00:14:40,840
E...
206
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
...passammo molto tempo insieme.
207
00:14:44,800 --> 00:14:45,680
Sa...
208
00:14:46,240 --> 00:14:47,480
...diventammo intimi.
209
00:14:50,160 --> 00:14:51,880
All'epoca non lo capii, ma...
210
00:14:53,000 --> 00:14:54,200
...magari Corinne...
211
00:14:55,000 --> 00:14:57,960
...si sentì trascurata
ed è per questo che lo fece.
212
00:15:00,080 --> 00:15:01,600
Forse sì, forse no.
213
00:15:02,560 --> 00:15:03,400
Chi lo sa?
214
00:15:06,080 --> 00:15:07,160
Capita a tutti...
215
00:15:08,120 --> 00:15:10,320
...di mandare all'aria una relazione.
216
00:15:12,080 --> 00:15:14,280
Non vogliamo ferire chi amiamo.
217
00:15:16,120 --> 00:15:17,120
Ma lo facciamo.
218
00:15:21,480 --> 00:15:23,440
È parcheggiata più in su.
219
00:15:47,440 --> 00:15:48,520
Sì, è...
220
00:15:49,080 --> 00:15:50,120
...la sua auto.
221
00:15:50,760 --> 00:15:53,000
Sua moglie aveva con sé il passaporto?
222
00:15:54,400 --> 00:15:55,720
Non credo...
223
00:15:56,320 --> 00:16:00,040
E avete mai parcheggiato qui,
quando avete usavate l'aeroporto?
224
00:16:00,760 --> 00:16:01,640
Mai.
225
00:16:02,480 --> 00:16:04,120
Magari le si è fermata la macchina.
226
00:16:05,160 --> 00:16:07,120
Guardiamo nel bagagliaio.
227
00:16:10,000 --> 00:16:11,320
Ho la chiave. Aspetti.
228
00:16:14,240 --> 00:16:15,680
Non può avvicinarsi.
229
00:16:26,360 --> 00:16:28,040
Mai visto un bagagliaio così pulito.
230
00:16:28,920 --> 00:16:29,960
Che te ne pare?
231
00:16:30,040 --> 00:16:31,880
- È bellissima!
- Tutta tua.
232
00:16:31,960 --> 00:16:34,480
- Certo che le piace.
- È così pulita!
233
00:16:43,000 --> 00:16:43,880
Qualcosa di strano?
234
00:16:44,840 --> 00:16:46,200
Che c'è sul sedile posteriore?
235
00:16:50,280 --> 00:16:52,240
Sì, è l'orecchino di Corinne.
236
00:16:52,320 --> 00:16:53,800
Glieli ho regalati io.
237
00:16:56,920 --> 00:16:58,040
Che ci fa lì?
238
00:16:58,520 --> 00:16:59,720
Perché è lì dietro?
239
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
Una cosa per volta. Di solito li portava?
240
00:17:02,080 --> 00:17:04,000
Sì, non li toglie mai. Li adora.
241
00:17:14,760 --> 00:17:17,680
- Mi dispiace. So che...
- Vi prego, trovatela.
242
00:17:20,400 --> 00:17:21,680
Ok, Olivia...
243
00:17:21,760 --> 00:17:24,200
...devi dire a Mike
quello che mi hai detto al rave.
244
00:17:24,280 --> 00:17:25,400
Non mi crede.
245
00:17:25,840 --> 00:17:26,880
Ed è un problema.
246
00:17:26,960 --> 00:17:28,920
Non credo sia il modo migliore.
247
00:17:29,000 --> 00:17:29,840
È l'unico modo.
248
00:17:30,680 --> 00:17:31,680
Olivia?
249
00:17:32,200 --> 00:17:33,920
Mi hai cercata, vero?
250
00:17:34,480 --> 00:17:36,400
Sei venuta da me apposta, vero?
251
00:17:36,960 --> 00:17:37,840
Daisy?
252
00:17:38,640 --> 00:17:39,480
Daisy?
253
00:17:40,920 --> 00:17:41,760
Cosa?
254
00:17:42,200 --> 00:17:44,320
- Quelle foto di Ella...
- Non sono di Ella.
255
00:17:44,400 --> 00:17:46,560
Lo so. Ma è stato Mike.
256
00:17:48,560 --> 00:17:50,840
Tutti prendevano le cose
dagli armadietti.
257
00:17:50,920 --> 00:17:53,680
E lui era lì accanto
a guardare dei primi piani disgustosi.
258
00:17:54,360 --> 00:17:56,520
Ha rimesso il telefono
nella borsa di Ella.
259
00:17:56,600 --> 00:17:58,600
E si è sfilato il suo dalla tasca.
260
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
È stato Mike. L'ho visto.
261
00:18:02,920 --> 00:18:04,160
Perché l'hai detto?
262
00:18:05,040 --> 00:18:06,000
Ok, basta.
263
00:18:06,760 --> 00:18:08,080
Non siamo qui per questo.
264
00:18:08,160 --> 00:18:09,760
Io sì. Dobbiamo risolvere.
265
00:18:09,840 --> 00:18:11,640
Questo non risolve nulla!
266
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Andate in macchina!
267
00:18:14,960 --> 00:18:15,800
Andiamo.
268
00:18:16,800 --> 00:18:17,640
Daisy!
269
00:18:26,520 --> 00:18:28,160
Non succederà niente, ok?
270
00:18:29,120 --> 00:18:30,480
Hai la mia parola.
271
00:18:31,600 --> 00:18:33,920
Ma è quello che ho detto a Daisy.
272
00:18:35,120 --> 00:18:35,960
Ed è...
273
00:18:37,400 --> 00:18:40,120
...una cosa imperdonabile, perché...
274
00:18:41,280 --> 00:18:43,800
...ho mandato io quelle foto
dal telefono di Ella.
275
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
Sono stata io.
276
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
L'ho fatto io.
277
00:18:49,720 --> 00:18:50,560
Tutto quanto.
278
00:18:51,520 --> 00:18:52,360
Ma perché?
279
00:18:53,000 --> 00:18:54,240
Ho visto Mike...
280
00:18:54,840 --> 00:18:55,920
...parlare con Ella.
281
00:18:56,480 --> 00:18:57,640
E allora?
282
00:19:00,200 --> 00:19:01,280
Mi piace Mike.
283
00:19:02,600 --> 00:19:04,640
Mi piace. E ho pensato: "Oh, no...
284
00:19:05,200 --> 00:19:06,400
...gli piace Ella".
285
00:19:07,000 --> 00:19:08,680
Ella ha 14 anni.
286
00:19:08,760 --> 00:19:10,800
Ma volevo che guardasse me.
287
00:19:11,360 --> 00:19:12,640
Non sa cosa provo.
288
00:19:12,720 --> 00:19:13,760
Ok, ascolta...
289
00:19:13,840 --> 00:19:15,760
Ho ferito troppa gente.
290
00:19:15,840 --> 00:19:18,000
E non potrò mai rimediare.
291
00:19:18,920 --> 00:19:21,880
È tardi. Se torna mia madre
e ti trova qui...
292
00:19:21,960 --> 00:19:24,040
Non puoi restare!
293
00:19:24,120 --> 00:19:25,920
- Ok, vado.
- Devi andartene.
294
00:19:26,920 --> 00:19:27,840
Ma dobbiamo parlare.
295
00:19:29,360 --> 00:19:30,840
Non sono qui per quello.
296
00:19:32,800 --> 00:19:34,480
Volevo vedere se stavi bene.
297
00:19:36,800 --> 00:19:39,920
So che eri qui, quando tua madre
ha detto che eri in ospedale.
298
00:19:40,760 --> 00:19:41,880
Ora vado, ok?
299
00:19:42,240 --> 00:19:43,320
Ma dico sul serio.
300
00:19:44,320 --> 00:19:45,560
Voglio solo aiutarti.
301
00:19:50,840 --> 00:19:52,760
Devo dirle un'altra cosa.
302
00:19:55,800 --> 00:19:56,800
Senta...
303
00:19:57,800 --> 00:20:00,720
Ricorda che c'era una bionda,
con l'estranea?
304
00:20:01,240 --> 00:20:02,360
Quella al volante?
305
00:20:02,440 --> 00:20:04,400
Esatto. Si chiama Ingrid Prisby.
306
00:20:04,480 --> 00:20:06,800
Ingrid Prisby o Gabrielle Dunbar.
307
00:20:07,640 --> 00:20:09,760
Killane l'ha rintracciata
a Windsor Lock.
308
00:20:09,840 --> 00:20:12,520
È un'investigatrice privata.
309
00:20:13,040 --> 00:20:15,480
E l'ho vista lì, ma mi è sfuggita.
310
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
Non so altro.
311
00:20:17,200 --> 00:20:18,880
Martin Killane l'ha aiutata?
312
00:20:19,360 --> 00:20:21,480
È l'unico che l'abbia fatto, finora.
313
00:20:22,280 --> 00:20:24,880
E perché quest'estranea
dovrebbe condurci a sua moglie?
314
00:20:26,400 --> 00:20:28,760
È iniziato tutto con lei.
315
00:20:30,120 --> 00:20:31,840
Credo che sappia molto altro.
316
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
Dev'essere così.
317
00:20:35,080 --> 00:20:36,040
Indagherò.
318
00:20:37,360 --> 00:20:38,200
Grazie.
319
00:20:57,840 --> 00:20:59,040
- Pronto?
- Wes?
320
00:20:59,120 --> 00:21:00,000
Ciao, Jo.
321
00:21:28,760 --> 00:21:29,720
Posso prenderlo?
322
00:22:01,680 --> 00:22:05,000
CHIAVE APPARTENENTE A CORINNE PRICE
SCOMPARSA IL 16.05.19
323
00:22:08,840 --> 00:22:10,600
La chiave di Corinne Price...
324
00:22:11,240 --> 00:22:13,720
...sulla scena dell'omicidio
di Heidi Doyle.
325
00:22:14,360 --> 00:22:15,440
Chi l'ha trovata?
326
00:22:16,200 --> 00:22:17,760
E perché non è catalogato?
327
00:22:21,920 --> 00:22:22,800
Mi sentite?
328
00:22:25,080 --> 00:22:27,840
La moglie di Adam Price
non aveva con sé il passaporto.
329
00:22:35,000 --> 00:22:36,040
Cos'è successo?
330
00:22:37,600 --> 00:22:39,080
Hanno trovato l'auto di Corinne.
331
00:22:40,320 --> 00:22:42,520
Uno dei suoi orecchini
era sul sedile posteriore.
332
00:22:47,880 --> 00:22:49,360
Grazie per aver tenuto Ryan.
333
00:22:50,200 --> 00:22:52,360
Ci siamo tutti. C'è anche Thomas.
334
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Entra.
335
00:22:53,520 --> 00:22:54,360
Grazie.
336
00:22:55,200 --> 00:22:57,280
Mike si arrabbia di sicuro...
337
00:23:00,840 --> 00:23:02,160
Ryan è stato bravissimo.
338
00:23:02,240 --> 00:23:04,160
Stiamo per cenare. Ti va?
339
00:23:07,440 --> 00:23:08,800
Sì, mi farebbe piacere.
340
00:23:10,040 --> 00:23:11,680
Mi chiedevo se...
341
00:23:12,200 --> 00:23:15,000
...l'aveste vista.
342
00:23:15,080 --> 00:23:17,560
È stata trovata per terra, più o meno qui.
343
00:23:17,920 --> 00:23:19,920
No. Ho spazzato, l'avrei vista.
344
00:23:21,000 --> 00:23:21,840
Mi dispiace.
345
00:23:21,920 --> 00:23:23,040
Nessun problema.
346
00:23:23,560 --> 00:23:26,280
E i giorni precedenti l'omicidio?
347
00:23:26,360 --> 00:23:27,960
Avete notato niente di insolito?
348
00:23:29,640 --> 00:23:31,400
Come vi è sembrata, l'ultima sera?
349
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
Di ottimo umore.
350
00:23:34,720 --> 00:23:38,200
Ha parlato al telefono col marito,
rideva e...
351
00:23:39,280 --> 00:23:40,240
...sa.
352
00:23:40,320 --> 00:23:41,440
E la sera prima?
353
00:23:42,360 --> 00:23:43,960
Le abbiamo preparato la torta.
354
00:23:44,800 --> 00:23:46,000
La mia torta, certo.
355
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
Non sembrava preoccupata?
356
00:23:51,520 --> 00:23:53,880
Non vi ha parlato di problemi economici?
357
00:23:55,480 --> 00:23:57,600
Avrebbe visto sua figlia, il giorno dopo?
358
00:23:58,160 --> 00:23:59,600
Kimberley? No.
359
00:24:00,280 --> 00:24:02,360
Ha passato la serata
a ridere e scherzare.
360
00:24:02,440 --> 00:24:04,640
Sì, anche al parcheggio
con quelle due donne.
361
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
Sì, vero.
362
00:24:06,320 --> 00:24:07,920
Quali donne? Dove? Quando?
363
00:24:09,800 --> 00:24:12,160
Lei aveva parcheggiato qui.
364
00:24:12,680 --> 00:24:14,160
E loro due erano qui.
365
00:24:14,840 --> 00:24:17,200
Noi eravamo là. E...
366
00:24:20,760 --> 00:24:23,840
- Ciao, capo.
- Wes, parcheggio di Renton Street.
367
00:24:23,920 --> 00:24:25,720
Parcheggio di Renton Street?
368
00:24:25,800 --> 00:24:28,800
Mi servono i filmati delle telecamere.
369
00:24:28,880 --> 00:24:31,960
- Di quando?
- La notte prima dell'omicidio di Heidi.
370
00:24:32,480 --> 00:24:35,000
Tra le 19 e mezzanotte.
371
00:24:35,080 --> 00:24:36,480
Cosa cerco?
372
00:24:36,560 --> 00:24:38,520
Due donne, con Heidi Doyle.
373
00:24:38,600 --> 00:24:39,800
Ok, ci penso io.
374
00:24:42,160 --> 00:24:43,600
È un parcheggio comunale, no?
375
00:24:45,640 --> 00:24:47,000
Non stavi staccando?
376
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
Tranquillo.
377
00:24:48,400 --> 00:24:49,360
Voglio aiutarti.
378
00:24:57,200 --> 00:24:58,880
Pronto, municipio di Cedarfield?
379
00:25:05,000 --> 00:25:06,120
Ok, Ryan.
380
00:25:06,200 --> 00:25:07,560
A letto, sono le 23:30.
381
00:25:08,680 --> 00:25:11,400
- Non ho fatto i compiti.
- Ti faccio la giustificazione.
382
00:25:12,200 --> 00:25:15,360
- Papà, ho un sacco di compiti.
- E un sacco di giustifcazioni!
383
00:25:23,880 --> 00:25:24,840
Ecco qua.
384
00:25:26,800 --> 00:25:27,760
Accidenti...
385
00:25:29,240 --> 00:25:31,320
Possiamo fare i turni, se vuoi.
386
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
Un'ora a testa.
387
00:25:35,520 --> 00:25:38,400
Io sono pieno di caffeina,
riposati un po'.
388
00:25:39,760 --> 00:25:41,320
Ti sveglio tra un'ora, ok?
389
00:25:42,440 --> 00:25:43,440
Sei un grande.
390
00:26:07,160 --> 00:26:09,400
Dai, è ora di andare a letto. È tardi.
391
00:26:09,480 --> 00:26:12,640
Lo so, ma posso parlarti di una cosa?
392
00:26:12,720 --> 00:26:14,160
Certo, qualsiasi cosa.
393
00:26:21,840 --> 00:26:23,960
- Se n'è andata con un altro?
- Cosa?
394
00:26:24,040 --> 00:26:25,880
Ma che dici? No.
395
00:26:25,960 --> 00:26:28,120
Di solito i matrimoni
finiscono per quello, no?
396
00:26:28,560 --> 00:26:32,400
So che ci sono altri motivi,
ma alla fine è sempre per quello, no?
397
00:26:32,760 --> 00:26:34,680
Le scappatelle diventano serie...
398
00:26:34,760 --> 00:26:36,160
Tua madre non ha l'amante.
399
00:26:36,240 --> 00:26:37,960
Ma di solito sono relazioni segrete!
400
00:26:38,600 --> 00:26:40,360
Magari è successo alla conferenza.
401
00:26:43,280 --> 00:26:45,000
Tua madre non lo farebbe mai.
402
00:26:45,320 --> 00:26:46,920
- Mai e poi mai.
- Papà...
403
00:26:47,480 --> 00:26:49,640
...succede spessissimo.
404
00:26:50,720 --> 00:26:53,040
Perché credi si siano lasciati,
i genitori di Daisy?
405
00:26:53,120 --> 00:26:56,960
Se n'è andato con un'altra.
Credo che mamma abbia fatto lo stesso.
406
00:26:58,240 --> 00:27:00,040
È scappata con un altro.
407
00:27:07,480 --> 00:27:09,160
Dove sei, in questo istante?
408
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
La qualità è pessima.
409
00:27:43,000 --> 00:27:45,200
Proviamo col riconoscimento facciale.
410
00:27:45,920 --> 00:27:47,160
Per riconoscere cosa?
411
00:27:47,720 --> 00:27:49,680
Le facce non si vedono. Sono...
412
00:27:50,760 --> 00:27:51,880
...troppo sgranate.
413
00:27:52,880 --> 00:27:54,200
Abbiamo provato tutto.
414
00:27:55,320 --> 00:27:57,240
Possiamo leggere
il linguaggio del corpo.
415
00:27:58,880 --> 00:27:59,840
Che c'è?
416
00:28:02,120 --> 00:28:03,880
Cosa ti hanno detto?
417
00:28:07,680 --> 00:28:09,560
Dobbiamo trovare queste due.
418
00:28:10,960 --> 00:28:13,440
Una di loro potrebbe essere Ingrid Prisby.
419
00:28:14,000 --> 00:28:17,440
Ok, controllo alla zona industriale
di Windsor Lock.
420
00:28:17,520 --> 00:28:19,560
Ok, ma poi dormi un po'.
421
00:28:23,160 --> 00:28:24,160
Io che faccio?
422
00:28:24,840 --> 00:28:26,120
Va' a dormire.
423
00:28:26,600 --> 00:28:27,440
Sono a posto.
424
00:28:37,400 --> 00:28:39,640
È la sera prima
che morisse tua madre.
425
00:28:39,720 --> 00:28:44,040
Dopo il lavoro, va verso l'auto
e incontra queste due donne.
426
00:28:45,320 --> 00:28:46,200
Le riconosci?
427
00:28:48,880 --> 00:28:50,120
E poi succede questo.
428
00:28:51,000 --> 00:28:54,520
Le danno qualcosa
ed è come se le cedessero le ginocchia.
429
00:28:55,960 --> 00:28:59,440
Come una reazione
a qualcosa che le hanno mostrato.
430
00:29:09,560 --> 00:29:11,560
Chiudo per papà, non ha dormito.
431
00:29:18,840 --> 00:29:20,000
Oh, mio Dio.
432
00:29:23,760 --> 00:29:26,360
Mamma venne a trovarmi
quel giorno perché...
433
00:29:27,560 --> 00:29:28,720
...delle persone...
434
00:29:30,640 --> 00:29:32,120
Loro, immagino.
435
00:29:33,400 --> 00:29:36,480
L'hanno fermata
e le hanno dato le prove che io...
436
00:29:39,800 --> 00:29:41,200
Ho lavorato per un...
437
00:29:41,960 --> 00:29:43,640
...sito chiamato Sugar Baby.
438
00:29:44,880 --> 00:29:46,440
È una cosa online...
439
00:29:47,360 --> 00:29:48,720
...per uomini d'affari.
440
00:29:51,560 --> 00:29:54,680
A volte si tratta solo
di andarci a cena, ma...
441
00:29:56,640 --> 00:29:57,600
...di solito...
442
00:30:00,880 --> 00:30:01,920
...si fa sesso.
443
00:30:03,720 --> 00:30:07,560
E chi ha parlato con mamma sapeva tutto.
444
00:30:07,640 --> 00:30:10,360
Sapevano che frequentavo tre uomini.
445
00:30:10,440 --> 00:30:12,360
Avevano tutti i nostri messaggi,
446
00:30:12,440 --> 00:30:14,440
sapevano quando e dove
ci incontravamo e...
447
00:30:15,000 --> 00:30:16,440
E hanno ricattato Heidi?
448
00:30:18,720 --> 00:30:20,000
Per 10.000 sterline.
449
00:30:21,000 --> 00:30:23,160
Ma credo che abbia pagato.
450
00:30:23,240 --> 00:30:26,480
Qualunque cosa sia successa dopo,
è un'altra storia, no?
451
00:30:27,960 --> 00:30:29,600
I tre uomini che frequentavi...
452
00:30:30,440 --> 00:30:33,680
Li ho contattati dopo aver visto mamma
per dirgli che smettevo.
453
00:30:34,920 --> 00:30:36,160
Mi servono i loro contatti.
454
00:30:37,960 --> 00:30:39,640
Ci scrivevamo tramite l'app.
455
00:30:39,720 --> 00:30:41,720
Non so né i nomi né i numeri.
456
00:30:42,280 --> 00:30:43,480
Usiamo dei nickname.
457
00:30:44,160 --> 00:30:47,520
Taz, Gander e Malbec40. Io sono Kitty.
458
00:30:49,240 --> 00:30:51,080
E quando li hai contattati?
459
00:30:51,160 --> 00:30:54,040
Due hanno risposto, molto preoccupati,
460
00:30:54,120 --> 00:30:56,080
offrendo aiuto se ne avessi avuto bisogno.
461
00:30:56,960 --> 00:30:58,320
E il terzo?
462
00:30:59,200 --> 00:31:00,080
Non ha risposto.
463
00:31:01,280 --> 00:31:04,280
Gli ho mandato due messaggi
perché dovevamo vederci quella sera.
464
00:31:05,000 --> 00:31:08,360
Ci sono andata,
pensando che non li avesse ricevuti, ma...
465
00:31:09,320 --> 00:31:10,680
...non si è presentato.
466
00:31:12,080 --> 00:31:15,240
Va bene, senti... devi venire con me.
467
00:31:17,080 --> 00:31:18,440
Scusa, ti abbiamo svegliato?
468
00:31:20,080 --> 00:31:21,320
Ci sono novità?
469
00:31:21,400 --> 00:31:23,680
No, ancora niente.
Lavoriamo giorno e notte, però.
470
00:31:24,640 --> 00:31:25,480
Lo so.
471
00:31:36,160 --> 00:31:40,080
- Allora?
- La pista di Adam Price a Windsor Lock...
472
00:31:40,160 --> 00:31:41,800
L'agenzia investigativa...
473
00:31:42,480 --> 00:31:43,800
- ...di Ingrid...
- Prisby.
474
00:31:43,880 --> 00:31:45,840
Alias Gabrielle Dunbar.
475
00:31:45,920 --> 00:31:47,920
Il suo ufficio è stato sgomberato.
476
00:31:48,400 --> 00:31:51,280
Ho controllato l'agenzia,
ma il conto è offshore,
477
00:31:51,360 --> 00:31:53,760
quindi non possiamo risalire
a un conto bancario
478
00:31:53,840 --> 00:31:55,040
o codice fiscale.
479
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
Come non fosse mai esistita.
480
00:31:57,160 --> 00:31:58,040
Esatto.
481
00:31:58,520 --> 00:32:00,720
- Va bene. Grazie.
- A dopo.
482
00:32:06,160 --> 00:32:07,880
Sai i tre che frequentavi?
483
00:32:09,520 --> 00:32:11,400
Te la senti di contattarli di nuovo?
484
00:32:13,280 --> 00:32:14,520
Uno di loro...
485
00:32:14,600 --> 00:32:18,040
...potrebbe condurci alle due
che hanno fermato tua madre.
486
00:32:21,440 --> 00:32:23,680
Credi ci sia un nesso
tra il ricatto e l'omicidio?
487
00:32:25,240 --> 00:32:26,560
Quasi di sicuro.
488
00:32:32,960 --> 00:32:34,720
Li contatto e che gli chiedo?
489
00:32:36,960 --> 00:32:37,920
Di incontrarli.
490
00:32:39,440 --> 00:32:41,560
Cominciamo da quello che non ha risposto.
491
00:32:42,000 --> 00:32:43,600
- Malbec40.
- Sì.
492
00:32:44,280 --> 00:32:45,440
Credi che verrà?
493
00:32:47,160 --> 00:32:48,200
C'era una...
494
00:32:49,120 --> 00:32:50,120
...cosa che...
495
00:32:51,320 --> 00:32:53,800
...insisteva sempre di voler fare.
496
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
Ma non gliel'ho mai permesso.
497
00:33:00,240 --> 00:33:01,520
Potrei offrirgli quello.
498
00:33:07,200 --> 00:33:09,040
Sarai protetta in ogni momento.
499
00:33:13,680 --> 00:33:14,840
Sì, facciamolo.
500
00:33:30,800 --> 00:33:32,920
- Buona giornata, amore.
- Sì.
501
00:33:33,000 --> 00:33:33,880
A dopo.
502
00:33:52,920 --> 00:33:55,040
Risponde Patrick Katz,
vi richiamo subito.
503
00:34:04,480 --> 00:34:06,520
KITTY, NON TE NE PENTIRAI.
504
00:34:06,600 --> 00:34:08,880
VEDIAMOCI AL BAR DEL BOLITAR. 17:45
- MALBEC40
505
00:34:14,080 --> 00:34:14,920
Accetta.
506
00:34:17,840 --> 00:34:18,680
Mike?
507
00:34:31,920 --> 00:34:33,000
Mike, mi senti?
508
00:34:34,480 --> 00:34:35,520
È passato?
509
00:34:37,040 --> 00:34:38,040
Credo di sì.
510
00:34:39,640 --> 00:34:41,160
Succede meno.
511
00:34:41,240 --> 00:34:42,600
Ma ogni tanto...
512
00:34:45,080 --> 00:34:46,560
...mi risale il PCP.
513
00:34:47,320 --> 00:34:49,760
Ricordo cose di quella notte,
514
00:34:49,840 --> 00:34:51,440
cose che avevo dimenticato.
515
00:34:52,760 --> 00:34:54,800
Come quando ho ucciso l'alpaca.
516
00:34:59,240 --> 00:35:00,680
Ero fuori di testa.
517
00:35:02,480 --> 00:35:05,680
All'inizio, io e l'alpaca eravamo amici.
518
00:35:06,960 --> 00:35:10,280
Amiconi, amigos, compagni d'avventura.
519
00:35:13,520 --> 00:35:16,760
Ma poi... ho iniziato a pensare
che volesse mangiarmi.
520
00:35:16,880 --> 00:35:19,000
Cioè, mangiarmi davvero.
521
00:35:21,480 --> 00:35:22,800
Mi si avvicina...
522
00:35:24,120 --> 00:35:25,440
...con quei denti.
523
00:35:27,960 --> 00:35:29,120
Ed è la fine.
524
00:35:32,560 --> 00:35:35,160
Allora lo colpisco con la pala...
525
00:35:35,840 --> 00:35:37,240
...più forte che posso.
526
00:35:42,600 --> 00:35:44,240
Non ricordi altro?
527
00:35:47,440 --> 00:35:49,120
Ma quello che mi spaventa...
528
00:35:49,600 --> 00:35:52,320
...è che Dante
è stato ferito la stessa notte.
529
00:35:52,720 --> 00:35:53,840
È in coma...
530
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
...e non ho nessun ricordo di lui.
531
00:35:59,640 --> 00:36:02,520
L'ultimo ricordo che ho di Dante è...
532
00:36:03,400 --> 00:36:04,240
...che tu e lui...
533
00:36:05,040 --> 00:36:06,600
...siete andati nel bosco.
534
00:36:08,600 --> 00:36:09,880
Cos'è successo, dopo?
535
00:36:10,560 --> 00:36:11,920
Dove siete andati?
536
00:36:12,000 --> 00:36:13,800
Quando l'hai visto l'ultima volta?
537
00:36:13,880 --> 00:36:14,760
Daisy?
538
00:36:14,840 --> 00:36:15,960
Fantastico.
539
00:36:16,520 --> 00:36:19,120
So che siete arrabbiati con Olivia,
ma vuole vedermi.
540
00:36:19,200 --> 00:36:21,360
E ho pensato di parlarle,
541
00:36:21,440 --> 00:36:23,720
- prima che qualcuno dica qualcosa.
- Sì, certo.
542
00:36:23,800 --> 00:36:24,760
Fallo.
543
00:36:26,680 --> 00:36:27,920
Ha acconsentito?
544
00:36:31,240 --> 00:36:32,360
Credo di sì.
545
00:36:43,720 --> 00:36:44,720
Sveglia!
546
00:36:45,160 --> 00:36:46,360
Forza, ci vogliono.
547
00:36:46,800 --> 00:36:48,400
- Per cosa?
- Ci hanno richiamati.
548
00:36:52,040 --> 00:36:52,960
Oddio...
549
00:36:53,560 --> 00:36:55,440
- Ho il telefono scarico.
- Tieni.
550
00:36:55,520 --> 00:36:56,360
Cazzo!
551
00:36:56,440 --> 00:36:57,640
Usa il mio caricatore.
552
00:36:58,840 --> 00:36:59,800
Datti una mossa.
553
00:37:00,320 --> 00:37:01,520
Porca puttana...
554
00:37:02,320 --> 00:37:04,520
Ok, potete sistemarvi, per favore?
555
00:37:05,040 --> 00:37:07,200
Sbrigatevi, begli addormentati!
556
00:37:08,720 --> 00:37:12,360
Ok, FindYourSugarBaby.com
557
00:37:12,440 --> 00:37:16,520
è un sito che mette in contatto
uomini d'affari e ragazze giovani.
558
00:37:16,600 --> 00:37:18,960
In pratica è prostituzione.
559
00:37:19,040 --> 00:37:21,400
In relazione all'omicidio di Heidi Doyle,
560
00:37:21,480 --> 00:37:23,640
cerchiamo uno sconosciuto
561
00:37:23,720 --> 00:37:25,960
che ha organizzato un incontro
con questa donna
562
00:37:26,600 --> 00:37:28,280
all'Hotel Bolitar.
563
00:37:29,520 --> 00:37:30,920
Un'operazione semplice.
564
00:37:31,000 --> 00:37:33,840
Scopo principale: proteggere la fonte.
565
00:37:33,920 --> 00:37:35,600
Come si ricollega a Heidi Doyle?
566
00:37:36,880 --> 00:37:40,880
Heidi Doyle è stata ricattata
per 10.000 sterline,
567
00:37:40,960 --> 00:37:44,240
in relazione al sito
FindYourSugarBaby.
568
00:37:45,000 --> 00:37:48,520
E questa è la figlia di Heidi.
569
00:37:49,480 --> 00:37:53,080
L'Hotel Bolitar
è spesso frequentato da uomini d'affari.
570
00:37:53,160 --> 00:37:57,280
L'obiettivo, sui 40,
corporatura media, capelli scuri,
571
00:37:57,360 --> 00:37:58,680
non darà nell'occhio.
572
00:37:58,760 --> 00:38:01,760
Non sapremo identificarlo
finché non si avvicinerà alla fonte.
573
00:38:01,840 --> 00:38:05,800
Ma sappiamo che usa il nickname Malbec40.
574
00:38:06,560 --> 00:38:08,320
Nickname che la squadra informatica
575
00:38:08,400 --> 00:38:12,440
segue da due anni
per truffe sugli investimenti.
576
00:38:12,520 --> 00:38:15,760
Ok, le vostre postazioni in hotel...
577
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
È una stronzata.
578
00:38:17,400 --> 00:38:19,560
Al tavolo uno, Ben e Neil.
579
00:38:19,640 --> 00:38:21,840
Come quando se n'è andata da sola
con Adam Price,
580
00:38:22,360 --> 00:38:24,800
marito della principale sospettata.
581
00:38:25,600 --> 00:38:27,320
È incredibile, cazzo.
582
00:38:27,400 --> 00:38:31,080
Katz e Wes, siete al tavolo tre.
583
00:38:32,360 --> 00:38:34,920
Ecco perché non si indaga
sull'omicidio degli amici.
584
00:38:35,000 --> 00:38:36,320
Tavolo cinque, Tim e Sal.
585
00:38:36,400 --> 00:38:38,200
Tavolo sei, Charlotte e Ted.
586
00:38:38,280 --> 00:38:39,320
Tutto chiaro?
587
00:38:40,120 --> 00:38:41,840
Ottimo. Grazie mille a tutti.
588
00:38:43,280 --> 00:38:45,440
DUE CHIAMATE PERSE
DA ETHICAL SHARE
589
00:38:50,200 --> 00:38:53,040
Risponde Larry Powers.
Lasciate un messaggio e vi richiamerò.
590
00:39:19,480 --> 00:39:20,680
Metti via il telefono.
591
00:39:22,120 --> 00:39:23,440
Faccio come tutti.
592
00:39:25,680 --> 00:39:26,680
Tu che fai?
593
00:39:27,800 --> 00:39:30,080
URGENTE. È UN'IMBOSCATA!!
594
00:39:38,080 --> 00:39:41,240
RISPONDI AL TELEFONO
NON VENIRE AL BOLITAR
595
00:39:53,520 --> 00:39:54,960
Prendici un altro drink.
596
00:39:55,040 --> 00:39:57,120
- Uno vero, stavolta.
- Siamo in servizio.
597
00:39:57,200 --> 00:39:58,280
Sì, in un bar.
598
00:40:00,000 --> 00:40:01,320
Quando arriva il bersaglio?
599
00:40:02,560 --> 00:40:03,640
Tra cinque minuti.
600
00:40:04,320 --> 00:40:05,320
Li ordino io.
601
00:40:12,360 --> 00:40:13,520
Due vodka.
602
00:40:13,600 --> 00:40:14,840
- Ghiaccio e limone?
- No.
603
00:40:38,960 --> 00:40:39,880
Cazzo.
604
00:40:45,240 --> 00:40:46,680
Ha il coltello!
605
00:40:47,720 --> 00:40:48,800
Non opporre resistenza!
606
00:40:48,880 --> 00:40:49,880
Zitto!
607
00:40:49,960 --> 00:40:51,120
Lasciami!
608
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
Che fate?
609
00:40:53,440 --> 00:40:54,440
Lasciatemi!
610
00:40:55,360 --> 00:40:57,720
Lasciatemi! Ma che fate?
611
00:41:00,560 --> 00:41:02,280
Lasciatemi!
612
00:41:02,960 --> 00:41:03,880
Non è lui.
613
00:41:05,200 --> 00:41:07,200
- Mi è sembrato un coltello.
- Non ha niente!
614
00:41:07,280 --> 00:41:09,440
- Pensavo avesse un coltello.
- Sparisci!
615
00:41:09,520 --> 00:41:11,480
No, anzi. Vattene.
616
00:41:11,560 --> 00:41:13,360
Ti mando a casa.
Domani non presentarti.
617
00:41:13,440 --> 00:41:14,320
Jo...
618
00:41:14,400 --> 00:41:15,400
Non chiamarmi Jo!
619
00:41:16,520 --> 00:41:18,360
Devi fare un passo indietro.
620
00:41:19,120 --> 00:41:21,240
Ha fatto quello
che avrebbe fatto chiunque.
621
00:41:21,320 --> 00:41:22,880
Sei troppo coinvolta.
622
00:41:23,360 --> 00:41:26,160
Non permetterti mai più
di non rispondermi.
623
00:41:26,240 --> 00:41:28,480
- Con chi credi di parlare?
- Taci.
624
00:41:28,560 --> 00:41:29,800
Taci e ascolta.
625
00:41:30,960 --> 00:41:33,840
Le ricattatrici che volevo
rintracciare tramite la banca...
626
00:41:34,280 --> 00:41:35,880
Il mio contatto non le trova.
627
00:41:36,800 --> 00:41:37,680
E ora che facciamo?
628
00:41:37,760 --> 00:41:39,000
Troverò un altro modo.
629
00:41:41,360 --> 00:41:42,200
Andiamocene.
630
00:41:44,360 --> 00:41:46,120
Dante Gunnarsson si è risvegliato.
631
00:41:46,200 --> 00:41:47,680
- Ci vado io.
- Sto bene!
632
00:41:52,400 --> 00:41:53,360
D'accordo!
633
00:41:54,640 --> 00:41:56,000
E va bene!
634
00:41:58,480 --> 00:42:00,600
Capisco lasciare la casa di Killane.
635
00:42:01,320 --> 00:42:04,160
Quelle accanto, ok.
Ma l'intero isolato, cazzo?
636
00:42:05,840 --> 00:42:07,440
La demolizione è bloccata!
637
00:42:07,520 --> 00:42:09,680
Mi costa una fortuna.
Non si rendono conto.
638
00:42:09,760 --> 00:42:12,600
Non sono mica un estraneo.
639
00:42:12,680 --> 00:42:14,080
Questa era la mia via!
640
00:42:14,160 --> 00:42:16,560
Eravamo buoni amici dei Killane,
un tempo.
641
00:42:16,640 --> 00:42:19,720
Con il dovuto rispetto,
capisco meglio di chiunque altro!
642
00:42:19,800 --> 00:42:21,600
Ma non c'è bisogno di bloccare tutto!
643
00:42:21,680 --> 00:42:22,760
Devo parlarti.
644
00:42:22,840 --> 00:42:24,840
Vendicativo, del tutto arbitrario!
645
00:42:25,360 --> 00:42:27,400
Quella poliziotta al comando...
646
00:42:28,040 --> 00:42:30,880
...si dà troppe arie.
L'ho visto tante volte!
647
00:42:30,960 --> 00:42:34,280
Non perdono mai l'occasione
di rigirare il coltello nella piaga.
648
00:42:34,360 --> 00:42:35,600
- Corinne è scomparsa.
- Eh?
649
00:42:35,680 --> 00:42:37,280
Ho detto che Corinne è scomparsa.
650
00:42:38,480 --> 00:42:39,600
Se n'è andata.
651
00:42:39,680 --> 00:42:41,520
È sparita da sei giorni.
Non so dove sia.
652
00:42:41,600 --> 00:42:43,760
- Potevi dirmelo!
- Te lo dico adesso!
653
00:42:44,400 --> 00:42:46,600
- Ok.
- Devo chiederti una cosa.
654
00:42:47,240 --> 00:42:49,320
Non sapevo che l'azienda fosse tua,
655
00:42:49,400 --> 00:42:51,480
- ma Killane sì, vero?
- Sì, te l'ho detto.
656
00:42:52,200 --> 00:42:55,640
Credi abbia assunto me
pensando che questo ti avrebbe fermato?
657
00:42:55,720 --> 00:42:57,880
Sì, è possibile.
658
00:42:58,720 --> 00:43:01,640
- Ma che c'entra Corinne?
- Magari ha manipolato anche lei.
659
00:43:03,040 --> 00:43:03,880
Mi stava...
660
00:43:04,720 --> 00:43:06,080
...aiutando a cercarla.
661
00:43:07,360 --> 00:43:10,920
Continuava a dirmi che a volte
le donne se ne vanno e basta,
662
00:43:11,000 --> 00:43:12,840
e intanto sua moglie era...
663
00:43:15,560 --> 00:43:17,240
Su cos'altro mi ha mentito?
664
00:43:18,200 --> 00:43:20,000
Credo che sappia qualcosa su Corinne.
665
00:43:20,080 --> 00:43:21,680
- Dobbiamo parlarci.
- Lo so.
666
00:43:24,000 --> 00:43:24,880
Detective?
667
00:43:27,360 --> 00:43:28,560
Perché? Cos'è successo?
668
00:43:31,000 --> 00:43:31,920
Quale ospedale?
669
00:43:34,400 --> 00:43:35,240
Che...
670
00:43:36,240 --> 00:43:37,160
Cos'è successo?
671
00:43:37,240 --> 00:43:39,200
Martin Killane ha tentato il suicidio.
672
00:43:40,400 --> 00:43:41,320
Devo andare.
673
00:44:11,760 --> 00:44:13,520
Signore, non può entrare.
674
00:44:13,600 --> 00:44:15,680
Devo chiedergli di mia moglie.
675
00:44:15,760 --> 00:44:16,760
È sotto sedativo.
676
00:44:22,200 --> 00:44:23,880
Mamma fa la scuola serale.
677
00:44:24,520 --> 00:44:25,880
Matematica e biologia.
678
00:44:26,680 --> 00:44:27,920
Vuol fare l'infermiera.
679
00:44:28,400 --> 00:44:29,600
Ho aspettato che uscisse.
680
00:44:30,960 --> 00:44:31,960
Sei come tua madre.
681
00:44:32,600 --> 00:44:33,680
Non è vero?
682
00:44:33,760 --> 00:44:37,480
Era preoccupata per la mia malattia.
E tu sei gentile.
683
00:44:38,320 --> 00:44:39,280
Come lei.
684
00:44:40,080 --> 00:44:43,280
Mi ha chiesto se volessi
l'opinione di un altro dottore.
685
00:44:43,360 --> 00:44:45,800
Ma a mia madre non ha fatto piacere.
686
00:44:46,440 --> 00:44:47,680
Così non è successo, ma...
687
00:44:48,280 --> 00:44:49,400
...è stata gentile.
688
00:44:51,880 --> 00:44:53,600
Perché stai male così spesso?
689
00:44:53,960 --> 00:44:54,960
Non lo sanno.
690
00:44:55,760 --> 00:44:57,200
Ma che farmaci prendi?
691
00:44:57,280 --> 00:44:58,400
Ci pensa mia madre.
692
00:44:58,480 --> 00:44:59,720
Non molti.
693
00:45:00,240 --> 00:45:02,440
Antibiotici e una cosa per la nausea.
694
00:45:03,120 --> 00:45:05,480
Allora chi li prende tutti gli altri,
tua madre?
695
00:45:06,640 --> 00:45:07,560
Mia madre?
696
00:45:10,120 --> 00:45:12,760
No, senti,
volevo parlare di Ella e Mike.
697
00:45:13,280 --> 00:45:14,720
Lo faremo, ma ascolta...
698
00:45:16,080 --> 00:45:18,680
Tua madre ha detto
che eri in ospedale e non era vero.
699
00:45:18,760 --> 00:45:21,640
E poi l'abbiamo vista gettare
scatole intere di farmaci.
700
00:45:21,720 --> 00:45:24,000
E delle scatole di veleno per topi.
701
00:45:24,600 --> 00:45:26,280
E non nel vostro bidone.
702
00:45:26,360 --> 00:45:27,360
Che vuoi dire?
703
00:45:29,240 --> 00:45:30,400
È mia madre!
704
00:45:30,480 --> 00:45:32,800
Lo fa per controllarmi.
Nasconditi, vai.
705
00:45:45,200 --> 00:45:46,760
Papà, che ci fai qui?
706
00:45:46,840 --> 00:45:48,120
Ciao, tesoro. Come stai?
707
00:45:48,320 --> 00:45:50,680
Senti, non posso restare, ok?
708
00:45:50,760 --> 00:45:52,720
- Dove vai?
- Mi serve la macchina.
709
00:45:53,400 --> 00:45:55,120
VELENO PER TOPI
710
00:45:56,880 --> 00:45:59,440
- Papà...!
- Tesoro, ascoltami.
711
00:45:59,520 --> 00:46:02,080
Molto presto avrò parecchi soldi, ok?
712
00:46:02,160 --> 00:46:04,240
Ti prometto
che ci sarò molto più spesso.
713
00:46:04,880 --> 00:46:07,360
Faremo un sacco di cose belle.
714
00:46:07,800 --> 00:46:08,840
Te lo prometto.
715
00:47:15,320 --> 00:47:16,200
Salve.
716
00:47:16,800 --> 00:47:18,000
Sto cercando...
717
00:47:18,080 --> 00:47:20,920
No, questa zona non è aperta alle visite.
718
00:47:21,000 --> 00:47:25,000
Deve tornare giù in accettazione
e richiedere l'autorizzazione.
719
00:47:53,720 --> 00:47:56,080
Le ho detto che deve andarsene.
46070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.