All language subtitles for The Stranger_S01E05_Episode 5.it.subtitles

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:10,840 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:29,240 --> 00:00:31,160 Grazie per avermi sostituito, venerdì. 3 00:00:31,680 --> 00:00:34,080 Ma l'appuntamento è andato uno schifo, 4 00:00:34,160 --> 00:00:35,600 quindi sono ancora tuo. 5 00:00:37,200 --> 00:00:38,040 Ci vediamo. 6 00:01:56,320 --> 00:01:58,040 Ho un brutto presentimento. 7 00:01:59,960 --> 00:02:01,240 Ti preoccupi troppo. 8 00:02:20,400 --> 00:02:21,240 Sì! 9 00:02:27,440 --> 00:02:28,280 È incredibile. 10 00:02:29,200 --> 00:02:30,600 Devi esserne molto fiero, Dan. 11 00:02:31,360 --> 00:02:32,440 Puoi scommetterci. 12 00:02:36,200 --> 00:02:37,600 - Ci conosciamo? - No. 13 00:02:38,200 --> 00:02:40,520 - Come sai il mio nome? - So tante cose. 14 00:02:41,640 --> 00:02:42,480 Tieni. 15 00:02:44,360 --> 00:02:45,200 Che cos'è? 16 00:02:46,720 --> 00:02:48,160 Oh, andiamo, lo sai. 17 00:02:49,760 --> 00:02:50,600 Non è vero? 18 00:02:51,400 --> 00:02:53,320 Non so con chi credi di parlare. 19 00:02:53,400 --> 00:02:56,320 È incredibile che nessuno ti abbia mai chiesto niente. 20 00:02:56,880 --> 00:02:57,880 In merito a cosa? 21 00:02:59,040 --> 00:02:59,920 Dan... 22 00:03:01,880 --> 00:03:03,000 Guarda tuo figlio. 23 00:03:04,000 --> 00:03:06,880 Quanto pesava... l'anno scorso? 24 00:03:06,960 --> 00:03:09,960 Si chiama pubertà, stronza. Si chiama fatica. 25 00:03:10,040 --> 00:03:12,120 No, Dan. Si chiama "doping". 26 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 Anabolizzanti. 27 00:03:15,000 --> 00:03:17,200 Meglio conosciuti come "steroidi". 28 00:03:18,760 --> 00:03:19,720 Cos'hai detto? 29 00:03:20,880 --> 00:03:22,880 Quella busta contiene tutte le prove. 30 00:03:24,080 --> 00:03:26,120 Con che frequenza li hai comprati, 31 00:03:26,640 --> 00:03:28,120 i metodi di pagamento, 32 00:03:28,200 --> 00:03:31,040 persino l'indirizzo IP del tuo computer di casa. 33 00:03:32,560 --> 00:03:35,360 Che diranno, quando si saprà che tuo figlio ha barato? 34 00:03:38,720 --> 00:03:39,760 Mi stai minacciando? 35 00:03:42,360 --> 00:03:44,640 Ti chiedo un unico pagamento di 10.000 sterline. 36 00:03:49,440 --> 00:03:51,240 Potrei chiedere molto di più. 37 00:03:52,080 --> 00:03:54,720 Vedi Alex Thompson, laggiù? 38 00:03:55,320 --> 00:03:58,000 Era sempre primo, quando Kenny non si dopava. 39 00:03:59,320 --> 00:04:01,840 Se uno come tuo figlio lo batte, 40 00:04:02,920 --> 00:04:05,760 un ragazzo così perde gli sponsor, 41 00:04:06,080 --> 00:04:07,600 le gare internazionali. 42 00:04:07,680 --> 00:04:11,520 Magari pensa di prendere la stessa merda, solo per stare al passo. 43 00:04:12,080 --> 00:04:15,160 Credi che le azioni di tuo figlio non abbiano conseguenze? 44 00:04:16,080 --> 00:04:18,360 Creano un effetto a catena. 45 00:04:19,960 --> 00:04:22,520 E a rimetterci sono persone innocenti, Dan. 46 00:04:38,320 --> 00:04:39,160 Andiamo! 47 00:04:43,120 --> 00:04:44,440 "Ti preoccupi troppo." 48 00:05:21,480 --> 00:05:24,880 Non sappiamo cos'abbia Olivia, ma è stabile. 49 00:05:25,320 --> 00:05:26,720 Faremo gli esami del sangue 50 00:05:26,800 --> 00:05:29,480 e sua figlia sarà dimessa oggi stesso. 51 00:05:45,760 --> 00:05:46,840 C'è qui papà. 52 00:05:51,440 --> 00:05:52,720 E guarirai. 53 00:05:56,840 --> 00:05:58,440 E ne sarà valsa la pena. 54 00:06:01,520 --> 00:06:05,000 Oddio, papà, non piangere come uno sfigato. 55 00:06:05,080 --> 00:06:06,000 Non sto piangendo. 56 00:06:06,920 --> 00:06:09,960 Prima hai fatto una scoreggia enorme e mi lacrimano gli occhi. 57 00:06:10,040 --> 00:06:10,960 Papà! 58 00:06:14,000 --> 00:06:15,360 Ma ti voglio bene lo stesso. 59 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 Sa dov'è Corinne? 60 00:06:23,840 --> 00:06:24,800 È scomparsa. 61 00:06:27,120 --> 00:06:30,440 L'ho denunciato due giorni fa. Come fa a non saperlo? 62 00:06:31,400 --> 00:06:34,240 A volte ci vuole qualche giorno perché la denuncia... 63 00:06:34,320 --> 00:06:36,720 Mi sta dicendo che non l'avete ancora cercata? 64 00:06:36,800 --> 00:06:38,440 Le assicuro che ora che lo so, 65 00:06:38,520 --> 00:06:40,760 risolveremo il tutto immediatamente. 66 00:06:40,840 --> 00:06:44,720 Deve solo rispondere a qualche domanda. Ok? 67 00:06:49,880 --> 00:06:51,520 Sa che cos'è? 68 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 È la chiave elettronica di Corinne. 69 00:06:59,640 --> 00:07:01,840 Riconosce la donna nella foto? 70 00:07:03,120 --> 00:07:05,160 No, non l'ho mai vista. 71 00:07:05,960 --> 00:07:09,160 Questa è una foto di Heidi Doyle, 72 00:07:09,240 --> 00:07:12,000 la proprietaria del Brown Sugar Cafe, 73 00:07:12,480 --> 00:07:15,320 che è anche il luogo in cui è stata ritrovata, uccisa. 74 00:07:15,680 --> 00:07:18,280 La chiave di sua moglie è stata trovata sulla scena. 75 00:07:20,400 --> 00:07:21,680 Non ha alcun senso. 76 00:07:23,240 --> 00:07:24,920 Sua moglie è scomparsa. Da quanto? 77 00:07:25,000 --> 00:07:26,240 Da lunedì. 78 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 Abbiamo litigato. 79 00:07:28,480 --> 00:07:29,520 Per quale motivo? 80 00:07:29,600 --> 00:07:31,600 Qualche giorno prima della scomparsa, 81 00:07:31,680 --> 00:07:34,520 mi ha avvicinato una donna, un'estranea. 82 00:07:35,520 --> 00:07:38,600 Mi hai detto una cosa su Corinne, 83 00:07:39,200 --> 00:07:40,240 che non sapevo. 84 00:07:41,000 --> 00:07:41,920 Un segreto. 85 00:07:42,000 --> 00:07:44,200 Ho chiesto a Corinne. 86 00:07:44,760 --> 00:07:46,840 - E avete litigato per quello? - Sì. 87 00:07:47,400 --> 00:07:49,320 Dovevamo vederci, ma... 88 00:07:50,640 --> 00:07:52,320 ...non si è presentata. 89 00:07:52,400 --> 00:07:55,400 Poi per messaggio ha detto di aver bisogno di spazio... 90 00:07:55,920 --> 00:07:59,840 So cosa penserà, ma non è affatto da lei. 91 00:07:59,920 --> 00:08:02,680 Abbiamo due figli. Non li abbandonerebbe mai così. 92 00:08:03,480 --> 00:08:04,360 Allora... 93 00:08:05,000 --> 00:08:08,560 ...qual era il segreto che le ha svelato questa estranea? 94 00:08:09,320 --> 00:08:10,400 Mi ha detto che... 95 00:08:11,000 --> 00:08:12,800 ...qualche anno fa, Corinne... 96 00:08:15,320 --> 00:08:17,120 ...ha finto una gravidanza. 97 00:08:18,560 --> 00:08:21,440 Pancione finto e tutto il resto. 98 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 E alla fine ha finto... 99 00:08:25,080 --> 00:08:26,520 ...un aborto spontaneo. 100 00:08:29,640 --> 00:08:33,280 L'estranea mi ha detto di controllare il conto in banca. L'ho fatto... 101 00:08:34,920 --> 00:08:36,160 ...ed era tutto vero. 102 00:08:36,480 --> 00:08:40,960 Ma come faceva questa estranea a saperlo? 103 00:08:42,040 --> 00:08:43,000 Non lo so... 104 00:08:45,360 --> 00:08:46,960 Non me l'ha detto, ma... 105 00:08:49,000 --> 00:08:50,320 ...lei opera così, no? 106 00:08:50,400 --> 00:08:53,440 Si presenta tutta misteriosa, dà mazzate alla gente, 107 00:08:53,520 --> 00:08:55,440 gli manda a puttane la vita e... 108 00:08:56,120 --> 00:08:58,400 - ...scompare. - Alla gente? Ce n'è altra? 109 00:08:59,160 --> 00:09:00,400 Sì, c'era... 110 00:09:01,720 --> 00:09:03,880 ...una donna. Non ricordo il nome. 111 00:09:03,960 --> 00:09:07,520 Il fidanzato ha postato del "revenge porn". 112 00:09:07,600 --> 00:09:11,160 E poi un'altra donna, Suzanne Hobbs, è stata ricattata. 113 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 Può descrivermi questa estranea? 114 00:09:16,680 --> 00:09:17,800 È giovane. 115 00:09:18,400 --> 00:09:20,800 Avrà dai 25 ai 30 anni, statura media. 116 00:09:21,280 --> 00:09:24,200 Indossava un berretto da baseball e un bomber. 117 00:09:24,280 --> 00:09:26,120 Ed è salita su un'auto grigia 118 00:09:26,200 --> 00:09:27,600 guidata da una bionda. 119 00:09:28,200 --> 00:09:29,040 Leva la mano. 120 00:09:35,920 --> 00:09:38,400 Faccio fatica ad essere dispiaciuta per te. 121 00:09:39,120 --> 00:09:40,480 Sono troppo arrabbiata. 122 00:09:42,120 --> 00:09:43,720 Ti avevo avvertita. 123 00:09:43,800 --> 00:09:45,080 E ora stai una merda. 124 00:09:45,840 --> 00:09:47,320 Fantastico. Grazie tante. 125 00:09:47,400 --> 00:09:50,600 Abbassa la cresta. Mi fai incazzare ancora di più. 126 00:09:57,320 --> 00:09:58,800 Che cavolo è successo? 127 00:10:00,400 --> 00:10:03,200 Ma dai. È un gioco rischioso, lo sai. 128 00:10:03,280 --> 00:10:05,760 Quello ti avrebbe uccisa davvero. 129 00:10:06,640 --> 00:10:08,880 - Che gli hai detto? - Solo la verità. 130 00:10:08,960 --> 00:10:10,680 Hai esagerato di nuovo, vero? 131 00:10:11,120 --> 00:10:12,320 L'hai preso in giro. 132 00:10:12,520 --> 00:10:13,960 Ci hai preso gusto? 133 00:10:20,480 --> 00:10:21,680 Non è da te. 134 00:10:22,720 --> 00:10:24,640 Che diavolo ti sta succedendo? 135 00:10:28,480 --> 00:10:29,360 Ci senti? 136 00:10:30,960 --> 00:10:31,880 Io esco. 137 00:10:51,240 --> 00:10:52,120 Grazie. 138 00:10:54,080 --> 00:10:55,040 Novità su Corinne? 139 00:10:56,440 --> 00:10:57,280 Nessuna. 140 00:11:00,240 --> 00:11:02,800 Andiamo a prendere i ragazzi. 141 00:11:08,120 --> 00:11:10,400 Bel gol! Bravi, forza. 142 00:11:12,880 --> 00:11:14,680 Scegli un angolo, Ryan. 143 00:11:28,760 --> 00:11:30,960 Sì! Ryan! 144 00:11:33,080 --> 00:11:34,240 - Mamma? - Bravo! 145 00:11:35,840 --> 00:11:37,720 Ancora niente. Ma la troveremo. 146 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 Ehi! Stiamo facendo allenamento. 147 00:11:43,160 --> 00:11:45,360 Ryan, vuoi passare la settimana in panchina? 148 00:11:45,440 --> 00:11:47,440 - Chiamami dopo. - No, signore. 149 00:11:48,480 --> 00:11:51,280 - Niente più distrazioni. - Sì, va bene. 150 00:11:51,360 --> 00:11:52,680 Fottiti, Bob. 151 00:11:54,600 --> 00:11:55,640 Tranquillo... 152 00:11:58,640 --> 00:11:59,480 Che stronzo. 153 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 Cosa? 154 00:12:02,400 --> 00:12:04,800 Sì, siamo proprio belli. 155 00:12:04,880 --> 00:12:05,960 - Perché non... - Dai. 156 00:12:06,040 --> 00:12:07,440 ...guardate i vostri figli? 157 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 Che c'è? 158 00:12:12,040 --> 00:12:14,880 Mi ha convocato la polizia. Hanno trovato la chiave di Corinne 159 00:12:14,960 --> 00:12:16,240 sulla scena di un omicidio. 160 00:12:17,800 --> 00:12:18,640 Oh, merda... 161 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 Tutto questo non ha senso. 162 00:12:23,240 --> 00:12:26,400 L'omicidio, i soldi, la scomparsa di Corinne... 163 00:12:27,760 --> 00:12:28,680 Cosa mi sfugge? 164 00:12:29,160 --> 00:12:30,960 Non è come pensi. 165 00:12:31,480 --> 00:12:32,760 C'è dell'altro. 166 00:12:33,760 --> 00:12:34,840 Devo trovarla. 167 00:12:56,960 --> 00:12:58,200 Che ci fate qui? 168 00:12:58,840 --> 00:13:01,960 C'è un processo in corso. State infrangendo la legge! 169 00:13:02,960 --> 00:13:04,880 Questa casa non può essere demolita! 170 00:13:05,480 --> 00:13:07,120 Vaffanculo, cazzo...! 171 00:13:07,200 --> 00:13:08,520 Delinquenti! 172 00:13:12,360 --> 00:13:13,480 Parassiti! 173 00:13:19,760 --> 00:13:22,520 Daisy è in ritardo di 20 minuti. 174 00:13:22,600 --> 00:13:24,280 Vedrai che adesso arriva. 175 00:13:28,200 --> 00:13:31,520 DAISY - MIA MADRE NON MI LASCIA VENIRE. NON DIRGLI ANCORA NIENTE 176 00:13:34,600 --> 00:13:37,040 Non può venire. La madre non la lascia. 177 00:13:37,880 --> 00:13:38,720 Ok. 178 00:13:39,560 --> 00:13:41,120 Dimmi che cavolo succede. 179 00:13:44,840 --> 00:13:46,400 - E dai... - Zitto, Thomas! 180 00:13:46,480 --> 00:13:48,360 Arriva tra un secondo. 181 00:13:51,480 --> 00:13:53,480 Ragazzi, che vi salta in mente? 182 00:13:53,560 --> 00:13:55,640 Salve, signora Hoy. 183 00:13:55,720 --> 00:13:57,720 Sappiamo che Daisy è in castigo 184 00:13:57,800 --> 00:14:01,200 e rispetto molto le sue capacità di madre, 185 00:14:01,280 --> 00:14:04,320 ma potremmo parlarle di una cosa importante? 186 00:14:04,400 --> 00:14:07,160 Ma non abbastanza importante da farla preoccupare! 187 00:14:07,240 --> 00:14:08,200 Facciamo veloce. 188 00:14:08,520 --> 00:14:09,880 Daisy non è in castigo. 189 00:14:10,760 --> 00:14:12,160 Mamma, è tutto a posto. 190 00:14:12,280 --> 00:14:13,840 Salite in camera, ragazzi. 191 00:14:14,480 --> 00:14:17,160 Ok! Grazie mille, signora Hoy. 192 00:14:17,240 --> 00:14:19,280 È stato un piacere. La trovo benissimo. 193 00:14:27,760 --> 00:14:29,640 Mi hai preso per pedofilo? 194 00:14:29,720 --> 00:14:31,200 Mi hai preso per pedofilo? 195 00:14:31,280 --> 00:14:32,880 - Cazzo, Thomas! - Non ci provare! 196 00:14:32,960 --> 00:14:34,520 - È il mio migliore amico! - Sì. 197 00:14:34,600 --> 00:14:36,120 - Non gli ho detto tutto. - Visto? 198 00:14:36,200 --> 00:14:38,120 Come, non mi hai detto tutto? 199 00:14:38,200 --> 00:14:39,720 Ti ho implorato di non dirglielo! 200 00:14:39,800 --> 00:14:42,280 Perché ti fingi in castigo? Non è giusto... 201 00:14:42,360 --> 00:14:45,160 Thomas, non ce la faccio! È troppo! 202 00:14:45,760 --> 00:14:48,720 Pensi che abbia mandato foto della vagina di una bambina 203 00:14:48,800 --> 00:14:50,360 dal telefono della tua sorellina 204 00:14:50,440 --> 00:14:53,760 alla sua lista di contatti piena di stupidi bambini? 205 00:14:53,840 --> 00:14:55,920 Gli ho detto solo quello, e non in quel modo. 206 00:14:56,000 --> 00:14:58,280 Solo quello? Che altro c'è? 207 00:14:58,360 --> 00:14:59,320 Non è stato lui. 208 00:14:59,760 --> 00:15:01,240 Era assente, quel giorno. 209 00:15:01,320 --> 00:15:02,400 Ero a casa malato. 210 00:15:02,960 --> 00:15:04,240 Problemi di stomaco. 211 00:15:05,400 --> 00:15:06,240 Guarda! 212 00:15:07,000 --> 00:15:08,120 Certificato medico. 213 00:15:09,000 --> 00:15:12,000 L'e-mail inviata a tutti gli insegnanti per avvertirli 214 00:15:12,080 --> 00:15:13,920 e chiedergli di mandarmi i compiti. 215 00:15:14,240 --> 00:15:16,840 Messaggio con data e ora mandato a mia madre. 216 00:15:16,920 --> 00:15:18,760 "Mamma, prendi altro antiacido 217 00:15:18,840 --> 00:15:21,320 e tantissima carta igienica in più." 218 00:15:21,840 --> 00:15:25,440 Un selfie di me malato ma adorabile 219 00:15:25,520 --> 00:15:27,640 mandato a tutte le ragazze che ho su Snapchat. 220 00:15:27,720 --> 00:15:29,800 Te compresa, oltretutto. 221 00:15:29,880 --> 00:15:32,360 Oh, e una foto del mio stronzo gigantesco 222 00:15:32,440 --> 00:15:34,880 per chiedere al medico se stessi morendo! 223 00:15:35,760 --> 00:15:37,880 Taci due secondi e fammi parlare. 224 00:15:39,480 --> 00:15:42,200 Avevo sentito che avevi mandato le foto dal telefono di Ella. 225 00:15:42,280 --> 00:15:44,480 - Da chi e perché? - L'avevo sentito dire. 226 00:15:44,560 --> 00:15:46,880 Mi viene da piangere ogni volta che guardo Ella. 227 00:15:46,960 --> 00:15:49,000 Non capisci quanto stia di merda? 228 00:15:49,080 --> 00:15:50,600 È traumatizzata. 229 00:15:50,680 --> 00:15:52,480 Sì, è davvero molto triste, 230 00:15:52,560 --> 00:15:56,000 ma... non è... colpa... mia! 231 00:15:56,080 --> 00:15:58,360 Nemmeno un po', perché non sono stato io! 232 00:15:58,440 --> 00:16:00,360 Ok, ti credo. 233 00:16:02,720 --> 00:16:05,080 Ora ti credo, ma quando l'ho saputo ci ho creduto. 234 00:16:05,160 --> 00:16:07,000 Ero accecata dalla rabbia. 235 00:16:07,080 --> 00:16:09,480 E ti ho messo il PCP nella canna. 236 00:16:09,560 --> 00:16:10,840 Ho un regalo per te. 237 00:16:10,920 --> 00:16:13,680 Volevo che ti umiliassi anche solo una frazione 238 00:16:13,760 --> 00:16:15,760 di quanto credevo avessi umiliato Ella. 239 00:16:17,080 --> 00:16:19,200 Ecco perché hai decapitato l'alpaca. 240 00:16:19,280 --> 00:16:20,400 Eri fuori di testa 241 00:16:20,480 --> 00:16:24,240 e ho paura che tu abbia fatto qualcosa a Dante per colpa mia. 242 00:16:25,920 --> 00:16:26,960 PCP? 243 00:16:28,280 --> 00:16:29,760 Cavolo, Daisy! 244 00:16:30,640 --> 00:16:33,440 Come hai potuto pensare: 245 00:16:33,520 --> 00:16:37,960 "Ora do a Mike la droga più letale e imprevedibile che conosco"? 246 00:16:38,040 --> 00:16:39,240 Ero furibonda. 247 00:16:39,320 --> 00:16:43,480 Perché non mi hai dato una roba tipo un lassativo? 248 00:16:43,560 --> 00:16:44,920 Così mi cagavo addosso. 249 00:16:45,000 --> 00:16:47,320 Non ti sarebbe bastato farmi cagare addosso? 250 00:16:47,400 --> 00:16:49,600 - Hai ragione ad essere arrabbiato. - Daisy... 251 00:16:50,200 --> 00:16:52,280 ...mi sono presentato a casa di Thomas 252 00:16:52,360 --> 00:16:53,680 con la testa di un alpaca. 253 00:16:54,160 --> 00:16:56,800 E quella stessa sera, 254 00:16:56,880 --> 00:16:59,120 Dante Gunnarsson è stato abbandonato nudo 255 00:16:59,200 --> 00:17:00,600 e privo di sensi. 256 00:17:02,760 --> 00:17:05,760 Se muore, diventa un'indagine per omicidio. 257 00:17:05,840 --> 00:17:07,840 E se fossi stato io? 258 00:17:10,920 --> 00:17:13,600 Olivia. È stata lei a dirmi che le hai inviate tu. 259 00:17:13,720 --> 00:17:14,960 Chi cavolo è Olivia? 260 00:17:15,040 --> 00:17:16,200 Olivia Katz? 261 00:17:17,120 --> 00:17:18,360 Olivia la malaticcia? 262 00:17:21,520 --> 00:17:22,880 Quella psicopatica! 263 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 È innamorata di me. 264 00:17:24,000 --> 00:17:25,760 - Quanto odio i maschi! - Sul serio. 265 00:17:25,840 --> 00:17:29,480 Olivia Katz è pazza come un cavallo. 266 00:17:29,560 --> 00:17:31,720 Le ho passato un fazzoletto qualche settimana fa 267 00:17:31,800 --> 00:17:34,080 perché tirava su col naso e mi dava fastidio, 268 00:17:34,160 --> 00:17:36,600 e l'ha presa come una dichiarazione. 269 00:17:37,240 --> 00:17:38,480 Dobbiamo andare a parlarle. 270 00:17:45,120 --> 00:17:46,360 Guardatela. 271 00:17:46,440 --> 00:17:48,960 Si spazzola i capelli come una specie di sociopatica. 272 00:17:50,080 --> 00:17:51,400 Meglio parlarle a scuola. 273 00:17:51,480 --> 00:17:56,120 No. Spiacente, ma hai dimostrato di essere un'incapace, 274 00:17:56,200 --> 00:17:58,040 quando si tratta di prendere decisioni. 275 00:18:03,080 --> 00:18:04,880 Lascia parlare me, stavolta. 276 00:18:15,880 --> 00:18:17,600 - Salve. - Ciao. 277 00:18:17,680 --> 00:18:19,800 - Lei è la mamma di Olivia? - Sì. 278 00:18:20,200 --> 00:18:23,280 Volevamo solo farle delle domande di fisica. 279 00:18:23,360 --> 00:18:24,880 Oh, mi dispiace. 280 00:18:24,960 --> 00:18:26,680 Olivia è all'ospedale. 281 00:18:26,760 --> 00:18:29,800 Forse non lo sapete, ma ha avuto un'altra crisi. 282 00:18:29,880 --> 00:18:31,360 - Ma era... - Vado a trovarla. 283 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 - Le dirò che siete passati. - Magari... 284 00:18:36,760 --> 00:18:38,960 Cioè, magari potremmo venire con lei. 285 00:18:40,440 --> 00:18:43,040 Le farà piacere vedere un po' di amici, no? 286 00:18:43,360 --> 00:18:46,880 Perché tu e tua madre non fate altro che impicciarvi? 287 00:18:48,520 --> 00:18:50,360 Olivia è una bambina malata. 288 00:18:50,440 --> 00:18:52,360 Qualsiasi cosa vogliate dirle... 289 00:18:52,920 --> 00:18:54,920 ...può aspettare. 290 00:19:15,960 --> 00:19:17,160 Dove sei stata? 291 00:19:19,240 --> 00:19:21,280 Vedo che ce l'hai ancora con me. 292 00:19:25,080 --> 00:19:26,480 Perché ci tengo. 293 00:19:27,640 --> 00:19:31,320 Dovevamo smettere quando avremmo potuto comprare il bar sulla spiaggia. 294 00:19:31,400 --> 00:19:33,640 Ovvero mesi fa. 295 00:19:33,720 --> 00:19:36,760 C'è sempre un altro obiettivo, un'altra attesa. 296 00:19:36,840 --> 00:19:39,920 Il bar lo compreremo, ma lo sai che non lo faccio per soldi. 297 00:19:40,000 --> 00:19:40,840 Cristo santo! 298 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 - Ancora queste stronzate filosofiche! - Non sono stronzate. 299 00:19:44,960 --> 00:19:48,000 Andiamo alla grande. Un segreto svelato è un segreto distrutto. 300 00:19:49,160 --> 00:19:50,840 È piuttosto ipocrita, 301 00:19:50,920 --> 00:19:53,200 visto che mi nascondi dei segreti. 302 00:19:55,040 --> 00:19:57,120 Di solito ci diciamo tutto. 303 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 Ma so che mi nascondi qualcosa. 304 00:20:03,840 --> 00:20:06,480 Mi serve solo altro tempo. 305 00:20:09,960 --> 00:20:13,080 Forse, se abbiamo abbastanza soldi, metteremo uno di quei... 306 00:20:13,720 --> 00:20:16,640 ...karaoke che ti piacciono tanto. 307 00:20:22,440 --> 00:20:24,360 Niente più individui aggressivi. 308 00:20:25,360 --> 00:20:29,600 Non ci crederai, ma non mi diverto a dare la scossa ai papà di mezza età. 309 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 Ok, affare fatto. 310 00:20:44,400 --> 00:20:46,240 Heidi Doyle si è fatta sentire? 311 00:20:47,640 --> 00:20:48,840 No, per niente. 312 00:20:49,520 --> 00:20:50,400 Strano... 313 00:20:50,960 --> 00:20:52,760 Hai visto anche tu come ha reagito. 314 00:20:52,840 --> 00:20:54,640 Avrebbe pagato di sicuro. 315 00:20:56,040 --> 00:20:56,960 Vediamo un po'. 316 00:21:00,560 --> 00:21:04,480 UCCISA PROPRIETARIA DI UNA CAFFETTERIA 317 00:21:04,560 --> 00:21:05,520 Oddio... 318 00:21:06,480 --> 00:21:07,680 Oh, mio Dio. 319 00:21:09,840 --> 00:21:11,560 Va' in ufficio, chiudi tutto. 320 00:21:12,680 --> 00:21:14,280 Dev'essere una coincidenza. 321 00:21:14,640 --> 00:21:17,760 Ma liberati di qualsiasi prova ci leghi a lei. Qui ci penso io. 322 00:21:18,240 --> 00:21:21,080 Questa è l'emergenza per cui ci siamo preparate. 323 00:21:21,400 --> 00:21:23,640 Sai cosa fare. Vai. 324 00:21:32,000 --> 00:21:34,320 Si presenta tutta misteriosa, dà mazzate alla gente, 325 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 gli manda a puttane la vita e... 326 00:21:36,760 --> 00:21:39,600 - ...scompare. - Indaga sulle sue finanze. 327 00:21:39,680 --> 00:21:41,400 Qualcuno voleva ricattarla. 328 00:21:41,880 --> 00:21:44,720 Johanna? 329 00:21:44,800 --> 00:21:46,640 È venuto a trovarti il tuo cavaliere. 330 00:21:47,160 --> 00:21:48,160 Il mio cosa? 331 00:21:59,120 --> 00:21:59,960 Allora... 332 00:22:00,680 --> 00:22:01,560 Uno per te. 333 00:22:04,240 --> 00:22:05,120 E uno per me. 334 00:22:07,760 --> 00:22:09,240 Che sorpresa! 335 00:22:10,800 --> 00:22:11,920 Ma ti fa piacere, spero. 336 00:22:13,840 --> 00:22:15,200 Non lo trovi romantico? 337 00:22:17,280 --> 00:22:20,000 Scusa. Intendevo amichevole. 338 00:22:20,080 --> 00:22:21,120 Non romantico. 339 00:22:22,640 --> 00:22:23,880 Forza dell'abitudine. 340 00:22:27,880 --> 00:22:28,920 Anzi, no. 341 00:22:29,000 --> 00:22:30,000 Non mi dispiace. 342 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Jo, guardami. 343 00:22:36,960 --> 00:22:38,040 Vuoi ancora... 344 00:22:40,960 --> 00:22:43,840 Vuoi ancora procedere con la separazione? 345 00:22:46,160 --> 00:22:47,840 Phillip, ne abbiamo parlato. 346 00:22:47,920 --> 00:22:50,480 E sappiamo entrambi che è la cosa migliore. 347 00:22:50,560 --> 00:22:52,880 Ma con quel che è successo a Heidi... 348 00:22:52,960 --> 00:22:56,720 Non la vedi come un'ulteriore conferma che sia la scelta giusta? 349 00:22:59,520 --> 00:23:02,480 Siamo stati insieme per anni e non è stato un fallimento, 350 00:23:02,560 --> 00:23:04,960 ma siamo a un punto morto, e la vita è troppo breve. 351 00:23:05,040 --> 00:23:08,720 Io la vedo solo come un'ulteriore conferma che stai facendo un grosso errore. 352 00:23:08,800 --> 00:23:11,800 Sono stata una pessima moglie... e lo sai. 353 00:23:11,880 --> 00:23:13,360 Ci hai solo fatto l'abitudine. 354 00:23:17,160 --> 00:23:19,720 È come quando hai smesso di bere Coca-Cola Light. 355 00:23:19,800 --> 00:23:21,440 Devi solo imparare a stare senza. 356 00:23:21,520 --> 00:23:22,680 Non sei pessima, Jo. 357 00:23:22,760 --> 00:23:26,000 Ho detto "pessima moglie"! Per il resto sono fantastica. 358 00:23:26,080 --> 00:23:28,240 Jo, non sto scherzando. 359 00:23:35,520 --> 00:23:38,240 Non ti obbligo a fare niente che non vuoi fare. 360 00:23:43,120 --> 00:23:44,160 Ma io ti conosco. 361 00:23:47,040 --> 00:23:49,320 Ti conosco meglio di chiunque altro. 362 00:24:09,920 --> 00:24:11,240 Tutto bene, Johanna? 363 00:24:13,200 --> 00:24:14,240 Sì, tutto bene. 364 00:24:19,120 --> 00:24:21,600 Che fine ha fatto il file di Corinne Price? 365 00:24:21,680 --> 00:24:24,800 E mi dite perché non è nel database delle persone scomparse? 366 00:24:25,720 --> 00:24:27,400 Quella donna non è scomparsa. 367 00:24:28,120 --> 00:24:30,000 Il marito ha detto che hanno litigato. 368 00:24:30,160 --> 00:24:33,560 E gli ha scritto dicendo di volere un po' di spazio. 369 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Cosa? 370 00:24:39,280 --> 00:24:40,560 Non pensavo che... 371 00:24:41,440 --> 00:24:44,000 ...uno screzio tra coniugi fosse una priorità, 372 00:24:44,080 --> 00:24:47,080 vista l'indagine sull'omicidio. 373 00:24:50,280 --> 00:24:52,760 Non pensavo fosse importante. Scusa. 374 00:24:56,600 --> 00:24:58,680 È la donna nel video di Dante Gunnarsson. 375 00:25:00,920 --> 00:25:03,320 Forse ha visto qualcosa e lei ha cercato di ucciderlo? 376 00:25:03,920 --> 00:25:06,440 Dobbiamo parlare con qualcuno della scuola di Corinne 377 00:25:06,520 --> 00:25:09,720 e cercare di capire come si incastrano i pezzi. 378 00:25:12,560 --> 00:25:15,040 Scusa, devo rispondere. Ciao! 379 00:25:15,120 --> 00:25:16,480 Cercano di intimidirmi. 380 00:25:17,040 --> 00:25:18,960 La strada è piena di bulldozer. 381 00:25:19,040 --> 00:25:20,280 Ma... non possono. 382 00:25:20,760 --> 00:25:24,280 Dicono che il ricorso non è passato e che demoliscono oggi stesso. 383 00:25:26,120 --> 00:25:27,720 Provo a chiamare Parth. 384 00:25:27,800 --> 00:25:30,000 - Dev'esserci un errore. - Ok, grazie. 385 00:25:32,280 --> 00:25:34,560 Ho anche buone notizie, però. 386 00:25:34,640 --> 00:25:38,920 Ho trovato Ingris Prisby, una delle donne che stai cercando. 387 00:25:39,000 --> 00:25:39,960 Davvero? 388 00:25:40,040 --> 00:25:42,480 Uno dei suoi alias è Gabrielle Dunbar. 389 00:25:42,560 --> 00:25:43,520 E, senti un po', 390 00:25:43,600 --> 00:25:46,640 Gabrielle Dunbar è proprietaria o lavora in un'agenzia investigativa 391 00:25:46,720 --> 00:25:48,600 poco lontano da te. 392 00:25:48,680 --> 00:25:50,800 Sa come scoprire tutti quei segreti. 393 00:25:51,520 --> 00:25:55,880 Probabile. L'agenzia è specializzata nello scoprire cose compromettenti. 394 00:25:55,960 --> 00:25:57,160 - Ho l'indirizzo. - Devo andare. 395 00:25:57,960 --> 00:25:59,160 Ok. Grazie, Martin. 396 00:26:02,320 --> 00:26:04,800 Polly, puoi portarli tu, i ragazzi? Grazie. 397 00:26:05,640 --> 00:26:06,480 Che succede? 398 00:26:06,560 --> 00:26:08,720 Forse ho trovato qualcuno che sa dov'è Corinne. 399 00:26:08,800 --> 00:26:10,560 - Ok. - Guido io. 400 00:26:19,240 --> 00:26:20,200 Eccoci qua. 401 00:26:20,760 --> 00:26:21,640 Sì, è qui. 402 00:26:29,840 --> 00:26:31,880 Non ci credo, cazzo! 403 00:26:38,400 --> 00:26:40,160 Rispondi... 404 00:26:41,240 --> 00:26:43,280 Perché avrà detto così di mia madre? 405 00:26:43,400 --> 00:26:45,720 Vogliamo andare? E se la signora Katz ci vede? 406 00:26:45,800 --> 00:26:47,360 Me la sognerò di notte. 407 00:26:47,440 --> 00:26:50,000 Giuro che se stai zitta ti pago. 408 00:26:50,960 --> 00:26:52,200 Tranquilla, Daisy. 409 00:26:52,560 --> 00:26:54,800 Non ci vede nessuno. Ma che hai? 410 00:26:56,760 --> 00:27:00,000 Voglio sistemare le cose con Olivia, ma preferirei farlo a scuola, 411 00:27:00,080 --> 00:27:02,200 invece che spiarla come dei psicopatici. 412 00:27:02,280 --> 00:27:03,400 Zitta, arriva. 413 00:27:04,280 --> 00:27:05,760 Cazzo, ci ha visti. 414 00:27:09,840 --> 00:27:10,960 State giù. 415 00:27:13,520 --> 00:27:14,520 Che strano... 416 00:27:15,960 --> 00:27:17,080 Perché l'ha fatto? 417 00:27:20,280 --> 00:27:22,200 L'ha messa nel cassonetto dei vicini? 418 00:27:23,240 --> 00:27:25,040 Dobbiamo guardare nella spazzatura. 419 00:27:26,480 --> 00:27:28,200 Mike, ti vede! 420 00:27:28,280 --> 00:27:29,640 Oddio, sbrigati! 421 00:27:41,520 --> 00:27:43,520 Medicine, siringhe... 422 00:27:45,680 --> 00:27:46,960 Che cavolo succede? 423 00:27:53,640 --> 00:27:54,840 Pronto, sicurezza. 424 00:27:54,920 --> 00:27:56,840 Bobby, sono Gabbi. Fai il disinvolto. 425 00:27:56,920 --> 00:27:58,600 Sta entrando il mio ex, era violento. 426 00:27:58,680 --> 00:28:00,560 Alto, capelli scuri. 427 00:28:00,640 --> 00:28:02,440 Mi raccomando, non dirgli che sono qui. 428 00:28:03,200 --> 00:28:04,440 Ci penso io. 429 00:28:05,360 --> 00:28:07,160 Sono qui per Gabrielle Dunbar. 430 00:28:07,720 --> 00:28:09,200 E va bene... 431 00:28:12,080 --> 00:28:12,960 Hai fatto amicizia? 432 00:28:13,960 --> 00:28:15,040 Non mi fa entrare. 433 00:28:17,240 --> 00:28:18,480 Nascondono qualcosa. 434 00:28:19,440 --> 00:28:20,400 Che vuoi fare? 435 00:28:20,480 --> 00:28:22,280 Devo restare. Potrebbe scappare. 436 00:28:22,360 --> 00:28:25,480 Potrebbe essere la mia unica possibilità. Sa dov'è Corinne. 437 00:28:26,520 --> 00:28:28,600 Possiamo aspettare anche tutta notte, 438 00:28:28,680 --> 00:28:30,160 se è quello che vuoi. Ok? 439 00:28:31,080 --> 00:28:32,880 Avessi saputo che ci saremmo appostati, 440 00:28:32,960 --> 00:28:34,960 ti avrei chiesto di comprarmi qualche snack. 441 00:28:44,920 --> 00:28:47,840 Grazie per essere venuta con così poco preavviso. 442 00:28:47,920 --> 00:28:49,640 Sono preoccupata per Corinne. 443 00:28:50,240 --> 00:28:51,160 Lo siamo tutti. 444 00:28:55,560 --> 00:28:56,560 Sa che cos'è questo? 445 00:28:57,120 --> 00:28:59,280 Sì, è una chiave elettronica per la scuola. 446 00:28:59,360 --> 00:29:01,320 Ma questa non funziona più. 447 00:29:02,280 --> 00:29:04,480 Hanno cambiato modello un annetto fa. 448 00:29:13,120 --> 00:29:16,040 Ha mai visto Corinne in compagnia di questa donna? 449 00:29:16,120 --> 00:29:18,600 O sentito il nome Heidi Doyle? 450 00:29:18,680 --> 00:29:19,760 Non direi, no. 451 00:29:23,880 --> 00:29:25,120 Può parlarmi di Corinne? 452 00:29:26,800 --> 00:29:28,000 Bravissima insegnante. 453 00:29:28,680 --> 00:29:30,400 Amata da studenti, 454 00:29:30,480 --> 00:29:31,520 colleghi... 455 00:29:32,320 --> 00:29:33,320 ...e genitori. 456 00:29:33,400 --> 00:29:35,880 Non presentarsi al lavoro e sparire così... 457 00:29:35,960 --> 00:29:37,440 È assolutamente inaudito. 458 00:29:37,520 --> 00:29:40,680 Da quando la conosco, ha saltato un giorno solo. 459 00:29:41,600 --> 00:29:42,800 Ci fa fare brutta figura. 460 00:29:45,840 --> 00:29:47,560 Il marito di Corinne, Adam... 461 00:29:48,360 --> 00:29:50,480 ...può descrivere la loro relazione? 462 00:29:52,840 --> 00:29:55,680 Qualche settimana fa, avrei detto che sembrava perfetta. 463 00:29:57,080 --> 00:30:00,680 Ma Corinne si è comportata in modo strano, nelle ultime settimane. 464 00:30:00,760 --> 00:30:02,960 Non tanto da svanire nel nulla, ma... 465 00:30:03,040 --> 00:30:04,640 - ...era diversa. - Come? 466 00:30:06,000 --> 00:30:07,200 Sembrava stressata. 467 00:30:08,200 --> 00:30:09,120 Tesa. 468 00:30:10,600 --> 00:30:12,120 Non voleva dirmi cos'avesse. 469 00:30:12,680 --> 00:30:15,040 Ho pensato ci fossero problemi a casa. 470 00:30:15,120 --> 00:30:16,160 Tipo? 471 00:30:16,720 --> 00:30:17,840 Beh... 472 00:30:17,920 --> 00:30:21,160 ...il giorno della scomparsa, Adam mi ha chiesto di lei. 473 00:30:21,240 --> 00:30:25,160 Gli aveva mandato un messaggio dicendo di aver bisogno di spazio. 474 00:30:25,600 --> 00:30:26,720 E avevano litigato. 475 00:30:27,680 --> 00:30:29,960 Come le è sembrato, mentre ci parlava? 476 00:30:31,400 --> 00:30:32,400 Turbato. 477 00:30:34,320 --> 00:30:35,680 Non l'avevo mai visto così. 478 00:30:36,640 --> 00:30:38,960 Avete parlato anche d'altro? 479 00:30:39,560 --> 00:30:40,840 Non credo. 480 00:30:42,360 --> 00:30:45,280 Disse di non volersi ancora rivolgere alla polizia. 481 00:30:46,080 --> 00:30:47,200 Credo sia tutto. 482 00:30:51,720 --> 00:30:54,160 Perquisendo la camera di Dante Gunnarsson, 483 00:30:54,240 --> 00:30:57,400 abbiamo trovato un video di Corinne sul suo portatile. 484 00:30:58,400 --> 00:31:00,760 Sembravano riprese nascoste. 485 00:31:00,840 --> 00:31:05,080 Le viene in mente qualche legame tra Dante e Corinne? 486 00:31:05,880 --> 00:31:07,400 Solo che è la sua insegnante. 487 00:31:08,880 --> 00:31:11,480 A volte filma gli allenamenti del Cedarfield. 488 00:31:12,040 --> 00:31:13,840 Potreste chiedere a Bob Baime. 489 00:31:14,600 --> 00:31:16,400 È il capo allenatore della squadra. 490 00:31:17,400 --> 00:31:19,760 Non le sembra inutile pulirli, 491 00:31:19,840 --> 00:31:23,080 visto che domani saranno sporchi di nuovo? 492 00:31:23,160 --> 00:31:25,760 Per avere successo, ci vuole la giusta mentalità. 493 00:31:27,120 --> 00:31:30,760 Per prepararsi alla vittoria in tutti gli aspetti della vita. 494 00:31:32,320 --> 00:31:34,880 È come chi non rifà il letto la mattina. 495 00:31:34,960 --> 00:31:38,040 "Perché faticare? Tanto stasera lo disfo di nuovo." 496 00:31:39,320 --> 00:31:42,120 Ma diversi studi dimostrano sempre 497 00:31:42,200 --> 00:31:44,800 che le persone di maggior successo al mondo, 498 00:31:44,880 --> 00:31:46,800 amministratori delegati, politici... 499 00:31:47,240 --> 00:31:50,920 Loro sono cresciuti rifacendosi il letto ogni mattina. 500 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 Interessante... 501 00:31:55,800 --> 00:31:58,480 Sono l'agente Ross. Lei e la sergente Griffin. 502 00:31:59,280 --> 00:32:01,680 Immagino siate qui per i soldi rubati. 503 00:32:03,120 --> 00:32:03,960 Soldi rubati? 504 00:32:07,080 --> 00:32:10,560 Beh, una certa tesoriera che potrebbe essere scomparsa 505 00:32:10,640 --> 00:32:13,640 potrebbe aver prelevato una grossa somma dal conto del club. 506 00:32:13,720 --> 00:32:16,520 - E la tesoriera sarebbe Corinne Price? - Sì. 507 00:32:17,400 --> 00:32:19,320 Perché non ha chiamato la polizia, 508 00:32:19,400 --> 00:32:21,960 se sospettava che Corinne Price avesse rubato? 509 00:32:23,080 --> 00:32:25,160 Abbiamo visto i nostri figli crescere insieme. 510 00:32:25,880 --> 00:32:28,320 Abbiamo guardato le partite insieme per anni. 511 00:32:29,600 --> 00:32:31,640 Ho voluto concederle il beneficio del dubbio. 512 00:32:31,720 --> 00:32:34,840 Non volevo mettere in imbarazzo lei o la sua famiglia. 513 00:32:34,920 --> 00:32:36,360 Non sono il tipo. 514 00:32:37,600 --> 00:32:40,200 Se non siete qui per i soldi, allora perché? 515 00:32:40,280 --> 00:32:41,200 Ci arriviamo. 516 00:32:42,080 --> 00:32:43,760 I Price sembrano benestanti. 517 00:32:43,840 --> 00:32:47,280 Adam è socio di uno studio legale. 518 00:32:47,360 --> 00:32:48,280 Non è così? 519 00:32:50,600 --> 00:32:52,800 A volte la gente ruba per il brivido. 520 00:32:52,880 --> 00:32:55,120 O nasconde qualcosa al coniuge. 521 00:32:55,200 --> 00:32:57,280 Anche i ricchi rubano. 522 00:32:58,400 --> 00:32:59,480 Non ha tutti i torti. 523 00:33:02,400 --> 00:33:03,800 Dante Gunnarsson... 524 00:33:03,880 --> 00:33:06,960 ...filmava alcuni dei suoi allenamenti? 525 00:33:07,040 --> 00:33:08,800 Ah, Dante... 526 00:33:10,760 --> 00:33:12,160 Poverino. Spero stia bene. 527 00:33:13,520 --> 00:33:15,440 Sì, riprendeva le partite, ma... 528 00:33:15,520 --> 00:33:18,480 Cioè, ovviamente spero che guarisca... 529 00:33:19,720 --> 00:33:21,680 ...ma Dante è un tipo strano. 530 00:33:21,760 --> 00:33:23,520 Sapete, gli piace spiare. 531 00:33:24,680 --> 00:33:28,040 Ha idea di perché possa avere delle riprese nascoste 532 00:33:28,120 --> 00:33:29,840 di Corinne Price sul suo computer? 533 00:33:30,520 --> 00:33:31,880 No, ma come ho detto... 534 00:33:32,160 --> 00:33:33,240 ...è un tipo strano. 535 00:33:33,320 --> 00:33:34,480 Non mi sorprende. 536 00:33:36,000 --> 00:33:37,880 Se non vi dispiace, devo scappare. 537 00:33:38,520 --> 00:33:39,880 Ho un colloquio di lavoro. 538 00:33:39,960 --> 00:33:41,440 È piuttosto importante. 539 00:33:42,160 --> 00:33:43,000 Aspetti. 540 00:33:45,080 --> 00:33:46,200 Spero le diano il posto. 541 00:33:46,280 --> 00:33:47,280 Non ho dubbi. 542 00:34:03,560 --> 00:34:08,400 CORINNE, PERCHÉ NON RISPONDI? 543 00:34:20,880 --> 00:34:22,880 - Che c'è? - Se ne sta andando. 544 00:34:25,040 --> 00:34:25,960 Oh, merda. 545 00:34:27,760 --> 00:34:29,520 Un inseguimento in auto? Sul serio? 546 00:34:30,880 --> 00:34:32,240 Attento alle patatine! 547 00:34:33,880 --> 00:34:35,200 Da che parte è andata? 548 00:34:35,280 --> 00:34:36,120 Di là. 549 00:34:47,280 --> 00:34:48,120 Cazzo! 550 00:34:51,200 --> 00:34:52,080 Tieniti forte. 551 00:34:55,320 --> 00:34:57,960 Attento, Adam! Dico davvero! 552 00:34:59,920 --> 00:35:01,000 Merda. 553 00:35:02,680 --> 00:35:03,600 Fa' attenzione! 554 00:35:07,440 --> 00:35:09,200 - Ha girato a destra! - Merda. 555 00:35:10,160 --> 00:35:11,040 Cavolo! 556 00:35:19,880 --> 00:35:21,560 Adam, non ce la fai! 557 00:35:24,400 --> 00:35:25,840 Adam! Cristo! 558 00:35:32,120 --> 00:35:33,160 Sta scappando. 559 00:35:33,240 --> 00:35:35,040 Ci restiamo secchi, guidi come un pazzo. 560 00:35:35,120 --> 00:35:36,960 Tripp, ti prego, devo fermarla. 561 00:35:43,720 --> 00:35:44,920 Adam...! 562 00:35:48,040 --> 00:35:49,800 - Vuoi farci schiattare? - C'ero quasi. 563 00:35:49,880 --> 00:35:52,160 Che vuoi fare, investirla? Ci restiamo entrambi. 564 00:35:52,680 --> 00:35:55,120 Guido io! Siamo padri di famiglia! 565 00:35:58,880 --> 00:35:59,840 Porca puttana... 566 00:36:05,520 --> 00:36:06,480 Martin. 567 00:36:06,560 --> 00:36:09,000 - Ti spiace se entro? - Sì. 568 00:36:10,240 --> 00:36:12,680 Non vorremo parlarne sulla porta? 569 00:36:18,000 --> 00:36:19,280 Ascoltami, ok? 570 00:36:20,080 --> 00:36:20,960 Assecondami. 571 00:36:22,160 --> 00:36:23,200 Questa casa... 572 00:36:23,920 --> 00:36:25,840 So cosa significa per te. 573 00:36:25,920 --> 00:36:28,760 Cosa significhi l'intero quartiere per entrambi. 574 00:36:28,840 --> 00:36:29,960 Ma guardala. 575 00:36:30,040 --> 00:36:32,000 Ormai è decrepita. 576 00:36:32,080 --> 00:36:33,120 È piena di muffa. 577 00:36:34,160 --> 00:36:35,640 Lasciandola marcire, 578 00:36:35,720 --> 00:36:38,920 manchi di rispetto ai bellissimi ricordi che custodiva. 579 00:36:39,520 --> 00:36:41,880 Comunque... guarda qui. 580 00:36:44,680 --> 00:36:47,520 Questo posto è un paradiso. 581 00:36:48,600 --> 00:36:51,200 Ci sono piscine riscaldate di acqua salata, 582 00:36:51,280 --> 00:36:53,880 campi da tennis, sorveglianza 24 ore su 24. 583 00:36:53,960 --> 00:36:57,760 Persino un servizio di pulizia due volte la settimana. 584 00:36:58,720 --> 00:37:00,440 Vedo che ti potrebbe servire! 585 00:37:00,520 --> 00:37:04,560 Una villetta da due camere da letto costa 300.000 sterline. 586 00:37:04,640 --> 00:37:07,280 Non puoi rifiutare, Martin. 587 00:37:08,760 --> 00:37:11,120 Accetta l'offerta. Andiamo. 588 00:37:13,920 --> 00:37:15,200 Non mi interessa. 589 00:37:16,960 --> 00:37:17,920 Davvero? 590 00:37:20,840 --> 00:37:21,920 Dici di capirmi. 591 00:37:23,600 --> 00:37:25,320 Sappiamo entrambi che non è vero. 592 00:37:25,880 --> 00:37:28,000 Non hai idea di cosa sia importante. 593 00:37:29,160 --> 00:37:31,840 - Hai abbandonato questo quartiere. - Per favore... 594 00:37:31,920 --> 00:37:34,920 Ti aspetti che dimentichi... 595 00:37:35,440 --> 00:37:39,240 ...la mia casa e la mia vita per qualcosa di nuovo e luccicante, 596 00:37:40,040 --> 00:37:42,640 come tu hai lasciato tua moglie 597 00:37:42,720 --> 00:37:44,600 - per una più giovane! - Non esagerare. 598 00:37:44,680 --> 00:37:45,640 L'hai lasciata! 599 00:37:46,640 --> 00:37:49,840 Hai lasciato Adam a occuparsi di lei quando stava male! 600 00:37:50,760 --> 00:37:53,160 L'hai lasciato solo a guardarla morire! 601 00:37:53,240 --> 00:37:55,120 E ora ti presenti qui 602 00:37:55,200 --> 00:37:58,280 pensando di farmi cambiare idea? 603 00:38:02,360 --> 00:38:04,440 Non c'è niente di nobile nel restare qui... 604 00:38:05,080 --> 00:38:05,920 ...Killane. 605 00:38:06,400 --> 00:38:08,600 Sei solo un egoista. 606 00:38:08,680 --> 00:38:10,920 Restando in questa topaia 607 00:38:11,000 --> 00:38:14,960 neghi a molte famiglie giovani la possibilità di avere una casa. 608 00:38:15,040 --> 00:38:16,080 Vattene. 609 00:38:16,160 --> 00:38:17,400 Levati dal cazzo! 610 00:38:20,080 --> 00:38:22,920 Ho pensato di darti un'ultima possibilità, 611 00:38:23,000 --> 00:38:25,200 in onore dei vecchi tempi, ma non importa. 612 00:38:26,240 --> 00:38:28,520 Sarà un cumulo di macerie, tra un paio d'ore. 613 00:38:28,600 --> 00:38:30,640 Abbiamo ricevuto l'ordine di demolizione. 614 00:38:43,200 --> 00:38:44,160 Ehi! 615 00:38:45,040 --> 00:38:45,920 Thomas? 616 00:39:00,560 --> 00:39:02,000 DOVE SIETE? 617 00:39:04,320 --> 00:39:07,440 RYAN: DA JACK. 618 00:39:07,520 --> 00:39:08,400 THOMAS: IN GIRO 619 00:39:14,480 --> 00:39:15,360 Pronto, Parth? 620 00:39:15,440 --> 00:39:18,320 Adam. Casa di Killane. Sta succedendo. 621 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 Adesso? 622 00:39:19,960 --> 00:39:20,800 Ma che...? 623 00:39:21,560 --> 00:39:24,120 Andatevene! Non dovreste essere qui! 624 00:39:24,200 --> 00:39:26,120 C'è un processo in corso! 625 00:39:26,880 --> 00:39:28,000 Delinquenti! 626 00:39:29,520 --> 00:39:30,480 Fermi! 627 00:39:31,000 --> 00:39:33,320 Vi ho detto di fermarvi, lassù! 628 00:39:33,920 --> 00:39:35,120 Fermi! 629 00:39:35,960 --> 00:39:38,400 Dovrete demolirla con me dentro! 630 00:39:38,480 --> 00:39:39,560 Sono il suo avvocato. 631 00:39:42,160 --> 00:39:43,440 - Si allontani. - Vaffanculo! 632 00:39:43,520 --> 00:39:45,080 Martin, dobbiamo andare. 633 00:39:45,160 --> 00:39:47,400 - No! - Abbiamo fatto il possibile. 634 00:39:47,480 --> 00:39:49,160 Sono solo mattoni e cemento. 635 00:39:52,320 --> 00:39:55,360 - È finita. - Mi dispiace tanto. Andiamo. 636 00:40:00,080 --> 00:40:02,400 Non hai di che scusarti. 637 00:40:03,560 --> 00:40:05,760 Hai combattuto più di chiunque altro. 638 00:40:06,840 --> 00:40:08,080 Sono stato stupido. 639 00:40:08,760 --> 00:40:10,880 Mi illudevo di poterlo impedire. 640 00:40:27,920 --> 00:40:29,280 Fermi! 641 00:40:38,720 --> 00:40:39,800 È un corpo. 642 00:40:41,920 --> 00:40:43,040 Fateci passare! 643 00:40:57,480 --> 00:40:58,600 Mi dispiace tanto. 42418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.