Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,035
[theme song]
2
00:00:10,643 --> 00:00:12,312
Huh?
3
00:00:12,312 --> 00:00:14,581
(all)
Hey, Scooby!
4
00:00:14,581 --> 00:00:17,784
♪ Scooby-Scooby-Doo
lookin' for you ♪
5
00:00:17,784 --> 00:00:20,020
♪ Scooby-Scooby-Doo
where are you? ♪
6
00:00:20,020 --> 00:00:21,187
Over here!
7
00:00:21,187 --> 00:00:24,257
♪ All the stars are here
waitin' for you ♪
8
00:00:24,257 --> 00:00:27,494
♪ Couldn't have a show
without ya ♪
9
00:00:27,494 --> 00:00:34,034
♪ Scooby Scoob-a-dee-doo ♪
10
00:00:37,570 --> 00:00:38,672
[gunshots]
11
00:00:40,507 --> 00:00:46,980
♪ Nah nah nah nah nah ♪
12
00:00:46,980 --> 00:00:50,316
♪ Scooby Scoob-a-dee-doo ♪
13
00:00:50,316 --> 00:00:52,052
♪ Scooby ♪
14
00:00:52,052 --> 00:00:53,420
(all)
Hey, Scooby!
15
00:00:53,420 --> 00:00:55,021
Where are you?
16
00:00:55,021 --> 00:00:56,756
Over here.
17
00:01:03,830 --> 00:01:06,766
(Shaggy)
Today Scooby-Doo meets
Laurel and Hardy.
18
00:01:12,706 --> 00:01:15,775
- I just love this time of year.
- Me too.
19
00:01:15,775 --> 00:01:18,278
♪ Jingle bells jingle bells ♪
20
00:01:18,278 --> 00:01:21,014
Like, wait a minute.
It's not Christmas yet.
21
00:01:21,014 --> 00:01:22,816
(Velma)
'I know how Scooby feels.'
22
00:01:22,816 --> 00:01:25,652
Clean snow, crisp air.
23
00:01:25,652 --> 00:01:26,953
Christmas presents.
24
00:01:26,953 --> 00:01:29,322
And best of all, skiing.
25
00:01:29,322 --> 00:01:33,159
This place we're going to should
be the grooviest for skiing.
26
00:01:33,159 --> 00:01:36,396
'"MacKinac Lodge,
a winter wonderland set high'
27
00:01:36,396 --> 00:01:37,864
'"in the mountains of Vermont.'
28
00:01:37,864 --> 00:01:39,966
'All modern conveniences."'
29
00:01:39,966 --> 00:01:43,236
Sounds super.
A skier's paradise.
30
00:01:43,236 --> 00:01:45,038
Like, perfect,
except for one thing.
31
00:01:45,038 --> 00:01:46,639
Yeah, one thing.
32
00:01:46,639 --> 00:01:49,476
- 'What's that?'
- Scooby and I can't ski.
33
00:01:54,547 --> 00:01:56,216
"Bellhops wanted.
34
00:01:56,216 --> 00:01:59,986
Enjoy a paid vacation
amid friendly surroundings."
35
00:01:59,986 --> 00:02:02,722
This was a swell idea
you had, Ollie.
36
00:02:02,722 --> 00:02:07,160
Merely using the brain power
I was born with, Stanley.
37
00:02:07,160 --> 00:02:10,196
"MacKinac Lodge,
a winter wonderland."
38
00:02:10,196 --> 00:02:11,998
I can't wait to get there.
39
00:02:11,998 --> 00:02:14,834
Are you sure you know
how to get there?
40
00:02:14,834 --> 00:02:18,338
Just leave it to me, Ollie,
and follow my directions.
41
00:02:18,338 --> 00:02:21,141
Alright, what do I do now?
42
00:02:21,141 --> 00:02:24,010
Follow the blue road
till you get to the red one
43
00:02:24,010 --> 00:02:25,445
and turn left.
44
00:02:25,445 --> 00:02:28,748
What are you talking about?
Give me that map.
45
00:02:28,748 --> 00:02:30,517
It's in the suitcase.
46
00:02:30,517 --> 00:02:33,353
Well, what's it doing
in the suitcase, Stanley?
47
00:02:33,353 --> 00:02:35,789
Well, you said to be sure
not to lose it
48
00:02:35,789 --> 00:02:37,857
so I packed it in the suitcase.
49
00:02:43,363 --> 00:02:45,665
Oh, it's getting colder.
50
00:02:45,665 --> 00:02:47,600
(Fred)
Looks like we're in
for a snowstorm.
51
00:02:47,600 --> 00:02:49,169
How much further, Vel?
52
00:02:49,169 --> 00:02:51,871
Oh, about an hour
if the road stays clear.
53
00:02:51,871 --> 00:02:53,273
(Shaggy)
'I sure hope so.'
54
00:02:53,273 --> 00:02:56,710
Scooby sounds like he swallowed
a pair of castanets.
55
00:02:56,710 --> 00:02:58,812
[chattering]
56
00:02:58,812 --> 00:03:01,648
I-I-I'm f-f-freezing.
57
00:03:01,648 --> 00:03:03,450
I'm sorry
you're freezing, Scooby
58
00:03:03,450 --> 00:03:04,718
but it won't be much longer.
59
00:03:04,718 --> 00:03:05,985
Like, it better not be
60
00:03:05,985 --> 00:03:08,421
or he won't have enough teeth
left to chew soup.
61
00:03:14,127 --> 00:03:15,195
Ollie?
62
00:03:15,195 --> 00:03:16,663
What is it, Stanley?
63
00:03:16,663 --> 00:03:18,465
[teeth chattering]
I'm cold.
64
00:03:18,465 --> 00:03:21,334
'Well, do you want me to put
another suitcase over you?'
65
00:03:21,334 --> 00:03:24,738
Well, just a small one
in the large of my back.
66
00:03:24,738 --> 00:03:28,274
Are you wearing your long winter
underwear like I told you?
67
00:03:28,274 --> 00:03:31,311
- No, I'm not, Ollie.
- Why not?
68
00:03:31,311 --> 00:03:33,046
Well, if we get into an accident
69
00:03:33,046 --> 00:03:35,682
I wanted to look my best.
70
00:03:35,682 --> 00:03:37,684
What are you talking about?
71
00:03:40,053 --> 00:03:42,022
[dramatic music]
72
00:03:48,561 --> 00:03:50,663
Ollie, look out!
73
00:03:50,663 --> 00:03:51,965
Now what's the matter?
74
00:03:54,401 --> 00:03:56,403
The rock, the rock!
75
00:03:56,403 --> 00:03:57,804
Stop that!
76
00:03:57,804 --> 00:03:58,972
[tires screeching]
77
00:04:07,147 --> 00:04:08,314
crash
78
00:04:08,314 --> 00:04:13,219
Well, this is another fine mess
you've gotten us into.
79
00:04:13,219 --> 00:04:16,256
It wasn't my fault.
It was the rock.
80
00:04:16,256 --> 00:04:18,591
Now where do you suppose
that came from?
81
00:04:21,127 --> 00:04:23,063
[evil laugh]
82
00:04:32,238 --> 00:04:33,740
Not far now, Scoob.
83
00:04:33,740 --> 00:04:35,809
Hey, look.
84
00:04:35,809 --> 00:04:37,410
(Fred)
'You suppose
they had an accident?'
85
00:04:37,410 --> 00:04:39,846
(Shaggy)
'Like, man, anybody
who could do that on purpose'
86
00:04:39,846 --> 00:04:41,848
'is some kind of driver.'
87
00:04:45,885 --> 00:04:48,288
A very good afternoon to you.
88
00:04:48,288 --> 00:04:49,823
[chuckles]
89
00:04:49,823 --> 00:04:51,024
(Velma)
'Have an accident?'
90
00:04:51,024 --> 00:04:53,493
No, thank you.
We just had one.
91
00:04:53,493 --> 00:04:54,728
Be quiet.
92
00:04:54,728 --> 00:04:56,863
Hey, like,
it's Laurel and Hardy!
93
00:04:56,863 --> 00:04:58,565
Laurel and Hardy.
94
00:04:58,565 --> 00:05:00,367
They recognize us, Ollie.
95
00:05:00,367 --> 00:05:03,903
Of course, we recognize you.
What are you doing out here?
96
00:05:03,903 --> 00:05:07,640
Well, uh, Stanley and I were
on our way to MacKinac Lodge.
97
00:05:07,640 --> 00:05:09,442
Uh, like, that's where
we're going.
98
00:05:09,442 --> 00:05:10,877
Would you like a lift?
99
00:05:10,877 --> 00:05:14,247
That's most gracious
of you, young man.
100
00:05:14,247 --> 00:05:16,149
We accept with pleasure.
101
00:05:16,149 --> 00:05:18,251
Stanley, the bags.
102
00:05:21,755 --> 00:05:23,857
Like, are you two
up for the skiing?
103
00:05:23,857 --> 00:05:25,959
Certainly not.
104
00:05:25,959 --> 00:05:28,661
Well, this is more
of a business trip.
105
00:05:28,661 --> 00:05:30,330
We're looking for jobs.
106
00:05:32,232 --> 00:05:35,935
We are seeking positions
as luggage expediters.
107
00:05:35,935 --> 00:05:37,604
That's bellhops.
108
00:05:39,372 --> 00:05:41,808
Mm-mm.
109
00:05:41,808 --> 00:05:44,244
I said it
and I'm glad I said it.
110
00:05:49,649 --> 00:05:51,518
We should be there by now.
111
00:05:51,518 --> 00:05:53,319
There. That must be it.
112
00:05:53,319 --> 00:05:55,321
(Daphne)
'Oh, no. It can't be.'
113
00:05:58,458 --> 00:06:00,794
- 'It looks deserted.'
- 'Mm-hmm.'
114
00:06:02,395 --> 00:06:03,563
(Fred)
'That's it, alright.'
115
00:06:03,563 --> 00:06:05,765
'And we better get inside
before we freeze.'
116
00:06:13,039 --> 00:06:14,107
Welcome, folks.
117
00:06:14,107 --> 00:06:17,410
I'm Caley Burgess,
owner and proprietor.
118
00:06:17,410 --> 00:06:20,080
You folks just beat
the snowstorm moving in.
119
00:06:20,080 --> 00:06:21,881
'You staying long?'
120
00:06:21,881 --> 00:06:23,983
Well, we're not sure.
121
00:06:23,983 --> 00:06:26,252
Hey, where is everybody?
122
00:06:26,252 --> 00:06:28,988
Ordinarily, we're full up
this time of year
123
00:06:28,988 --> 00:06:30,357
folks skiing and all, but--
124
00:06:30,357 --> 00:06:31,991
But-but-but what?
125
00:06:31,991 --> 00:06:36,663
Folks been all head up lately
about the ghost of Bigfoot.
126
00:06:36,663 --> 00:06:39,532
[gulps]
B-B-Bigfoot?
127
00:06:39,532 --> 00:06:41,201
G-g-ghost?
128
00:06:45,005 --> 00:06:46,973
(Fred)
Who is this Bigfoot?
129
00:06:46,973 --> 00:06:48,842
Was if he's a ghost.
130
00:06:48,842 --> 00:06:52,545
There's a legend in these parts
about a mountain man
131
00:06:52,545 --> 00:06:55,915
mean cuss who froze
in a big snowstorm
132
00:06:55,915 --> 00:06:57,183
about a century ago.
133
00:06:57,183 --> 00:06:59,052
Uh-oh.
134
00:06:59,052 --> 00:07:01,955
(Caley)
'And when the snow flies,
folks say'
135
00:07:01,955 --> 00:07:04,991
'"Look out 'cause
Bigfoot will get you."'
136
00:07:04,991 --> 00:07:07,093
[gulps]
137
00:07:07,093 --> 00:07:09,262
You don't believe
in ghost stories, do you?
138
00:07:09,262 --> 00:07:11,398
Of course not. Ha ha ha.
139
00:07:11,398 --> 00:07:13,066
He he he.
140
00:07:13,066 --> 00:07:17,037
Unfortunately, we're having
Bigfoot weather right now.
141
00:07:17,037 --> 00:07:18,338
Oh, great.
142
00:07:18,338 --> 00:07:21,274
And folks staying here
got scared off.
143
00:07:21,274 --> 00:07:23,176
You mean that story scared them?
144
00:07:23,176 --> 00:07:26,212
Well, some of them came
screaming down the stairs
145
00:07:26,212 --> 00:07:28,248
and checked out
in the middle of the night.
146
00:07:28,248 --> 00:07:31,017
Ollie, I don't like it here.
147
00:07:31,017 --> 00:07:32,652
Don't be such a baby.
148
00:07:32,652 --> 00:07:35,121
'Uh, they didn't
all check out, did they?'
149
00:07:35,121 --> 00:07:36,756
- No.
- See?
150
00:07:36,756 --> 00:07:39,092
(Caley)
'Some of them just disappeared.'
151
00:07:41,061 --> 00:07:42,862
Uh, like, boy,
I've heard enough.
152
00:07:42,862 --> 00:07:46,633
Mm-hmm. L-l-let's go home.
153
00:07:46,633 --> 00:07:49,536
Take it easy, Shag.
Let's find out about the skiing.
154
00:07:49,536 --> 00:07:51,304
Oh, the skiing's great.
155
00:07:51,304 --> 00:07:53,473
Best snow we've had
in ten years.
156
00:07:53,473 --> 00:07:54,474
Sounds good.
157
00:07:54,474 --> 00:07:55,909
And you'd have
the whole mountain
158
00:07:55,909 --> 00:07:57,410
all to yourselves.
159
00:07:57,410 --> 00:08:00,213
In fact, I've only got
one guest left.
160
00:08:00,213 --> 00:08:01,848
There he is.
161
00:08:05,318 --> 00:08:08,488
'That's good old Jonathan
Crabtree and his chauffeur.'
162
00:08:08,488 --> 00:08:11,691
'He stuck by me.
Nobody scared him.'
163
00:08:11,691 --> 00:08:14,627
I say we came to ski,
so let's ski.
164
00:08:14,627 --> 00:08:16,596
Okay, gang, we're staying.
165
00:08:16,596 --> 00:08:18,431
Could we please see our rooms?
166
00:08:18,431 --> 00:08:20,667
Here you are,
room for the gals
167
00:08:20,667 --> 00:08:23,436
and another one for the fellers
right next door.
168
00:08:23,436 --> 00:08:25,872
Thanks.
169
00:08:25,872 --> 00:08:28,641
(Caley)
'Now then, gents,
uh, you need a room?'
170
00:08:28,641 --> 00:08:31,344
We thought perhaps, uh,
we might discuss your...
171
00:08:31,344 --> 00:08:34,447
[chuckles]
...uh, employment problem?
172
00:08:34,447 --> 00:08:37,917
- Beg pardon?
- We want a job as bellhops.
173
00:08:37,917 --> 00:08:39,886
(Caley)
'Any experience?'
174
00:08:39,886 --> 00:08:41,388
- Well--
- No.
175
00:08:43,923 --> 00:08:47,527
We have lived in some
of the best hotels in the world.
176
00:08:47,527 --> 00:08:49,262
Which ones were those, Ollie?
177
00:08:49,262 --> 00:08:51,097
Will you be quiet?
178
00:08:51,097 --> 00:08:52,499
You're hired anyways.
179
00:08:52,499 --> 00:08:56,436
Can't keep help with Bigfoot
stomping all over the place.
180
00:08:56,436 --> 00:08:58,638
Uh, thank you. He he he.
181
00:08:58,638 --> 00:08:59,973
You can start right now
182
00:08:59,973 --> 00:09:02,142
helping those young 'uns
get their bags in.
183
00:09:02,142 --> 00:09:04,511
Yes, sir. Come on, Stanley.
184
00:09:07,380 --> 00:09:10,750
I'll hold the dolly.
You load on the suitcases.
185
00:09:10,750 --> 00:09:12,152
Alright, Ollie.
186
00:09:15,655 --> 00:09:18,191
Stanley, I can't see.
187
00:09:18,191 --> 00:09:20,160
'I'll steer you
to the elevator, Ollie.'
188
00:09:35,508 --> 00:09:36,609
crash
189
00:09:38,845 --> 00:09:40,280
Stanley!
190
00:09:45,085 --> 00:09:47,821
[wind howling]
191
00:09:47,821 --> 00:09:50,090
Sounds like a real
blizzard's blowing up.
192
00:09:50,090 --> 00:09:53,360
Yeah. Mr. Burgess said
it was Bigfoot weather.
193
00:09:53,360 --> 00:09:56,296
Come on, Shag.
Who's afraid of Bigfoot?
194
00:09:56,296 --> 00:09:57,997
- Me!
- Me!
195
00:09:57,997 --> 00:09:59,366
Like, there's only one thing
196
00:09:59,366 --> 00:10:01,968
that'll calm Scooby's nerves
at a time like this.
197
00:10:01,968 --> 00:10:03,236
- 'What's that?'
- Food.
198
00:10:03,236 --> 00:10:04,571
Yeah, food.
199
00:10:04,571 --> 00:10:05,672
(Shaggy)
'Come on, Scoob.'
200
00:10:05,672 --> 00:10:07,707
'Like, let's get
a sandwich sedative.'
201
00:10:12,512 --> 00:10:14,147
This'll settle your nerves.
202
00:10:14,147 --> 00:10:16,249
Yeah, yeah, yeah.
203
00:10:16,249 --> 00:10:18,318
[eerie growl]
204
00:10:18,318 --> 00:10:21,654
Uh, you making
that sound, Scoob?
205
00:10:21,654 --> 00:10:24,424
Unh-unh. Not me.
206
00:10:24,424 --> 00:10:27,160
If it wasn't you
and it wasn't me
207
00:10:27,160 --> 00:10:28,728
who-who was it?
208
00:10:28,728 --> 00:10:31,364
[growling]
209
00:10:33,066 --> 00:10:34,367
grr grr
210
00:10:35,902 --> 00:10:37,704
- Yow!
- Yow!
211
00:10:44,577 --> 00:10:47,380
Yeah. Hurry up, Stan.
I'm ready for bed
212
00:10:47,380 --> 00:10:49,916
'and you haven't even
finished unpacking yet.'
213
00:10:49,916 --> 00:10:51,951
I'm hurrying, Ollie.
214
00:10:51,951 --> 00:10:54,788
- What's this?
- It's for my bath.
215
00:10:54,788 --> 00:10:56,289
And this?
216
00:10:56,289 --> 00:10:58,324
In case we go to the beach.
217
00:10:58,324 --> 00:10:59,392
Hmph.
218
00:11:09,235 --> 00:11:11,338
Don't forget to brush
your teeth, Stanley.
219
00:11:11,338 --> 00:11:13,406
Okay, Ollie.
220
00:11:18,378 --> 00:11:20,146
[wind howling]
221
00:11:21,781 --> 00:11:23,717
Listen to that wind howl, Daph.
222
00:11:23,717 --> 00:11:25,685
We're in for a real storm.
223
00:11:25,685 --> 00:11:28,254
I hope that's all we're in for.
224
00:11:28,254 --> 00:11:30,724
- 'You mean--'
- Right. Bigfoot.
225
00:11:30,724 --> 00:11:32,959
This place gives me the creeps.
226
00:11:32,959 --> 00:11:35,362
There's really nothing
to worry about, Daphne.
227
00:11:35,362 --> 00:11:37,130
The boys are next door
228
00:11:37,130 --> 00:11:40,500
and Mr. Laurel and Mr. Hardy
are right across the hall.
229
00:11:43,636 --> 00:11:44,804
grr
230
00:11:44,804 --> 00:11:46,006
How do you do?
231
00:11:46,006 --> 00:11:48,441
B-B-Bigfoot!
232
00:11:51,511 --> 00:11:55,482
Stanley, why are you
foaming at the mouth?
233
00:11:55,482 --> 00:11:57,384
Bigfoot! He's in there!
234
00:11:57,384 --> 00:12:00,854
In our bathroom? Nonsense.
235
00:12:00,854 --> 00:12:03,289
He's in the medicine cabinet.
236
00:12:03,289 --> 00:12:06,960
What would a ghost be doing
in our medicine cabinet?
237
00:12:06,960 --> 00:12:08,762
Maybe he's looking
for an aspirin.
238
00:12:08,762 --> 00:12:11,197
Looking for an aspirin.
239
00:12:16,169 --> 00:12:18,071
He's right in here, Ollie.
240
00:12:19,773 --> 00:12:21,941
Now are you satisfied?
241
00:12:21,941 --> 00:12:23,843
But, Ollie, I saw him.
242
00:12:23,843 --> 00:12:26,846
Tut-tut, tut-tut, Stanley.
243
00:12:26,846 --> 00:12:28,748
Well, you're just seeing things.
244
00:12:28,748 --> 00:12:30,850
Are you sure I'm seeing things?
245
00:12:30,850 --> 00:12:32,852
Of course, you are.
246
00:12:32,852 --> 00:12:36,122
Alright, Ollie,
I'll come to bed.
247
00:12:36,122 --> 00:12:37,590
'Goodnight, Mr. Bigfoot.'
248
00:12:37,590 --> 00:12:38,925
grr
249
00:12:41,661 --> 00:12:42,962
(Stanley)
'Ollie.'
250
00:12:42,962 --> 00:12:44,531
(Ollie)
'Now what?'
251
00:12:44,531 --> 00:12:46,232
(Stanley)
'I can't sleep.'
252
00:12:49,602 --> 00:12:53,740
[sighs]
"Once upon a time,
there were three bears
253
00:12:53,740 --> 00:12:56,609
'a papa bear, a mama bear"'
254
00:12:56,609 --> 00:12:58,645
'and a baby bear."'
255
00:12:58,645 --> 00:13:02,015
Storm or no storm,
we've got to get some sleep.
256
00:13:02,015 --> 00:13:04,384
Sleep? In this place?
257
00:13:04,384 --> 00:13:05,452
Good luck.
258
00:13:06,786 --> 00:13:08,455
crash
259
00:13:08,455 --> 00:13:10,290
[gasps]
What was that?
260
00:13:10,290 --> 00:13:12,559
The shutters blew open.
That's all.
261
00:13:14,327 --> 00:13:16,896
There will be plenty
of snow tomorrow.
262
00:13:16,896 --> 00:13:19,366
grr grr
263
00:13:19,366 --> 00:13:21,101
It's him! Bigfoot!
264
00:13:21,101 --> 00:13:23,570
Help! Help!
265
00:13:23,570 --> 00:13:26,239
Fred! Shag! Scooby!
266
00:13:26,239 --> 00:13:28,441
(Daphne)
'Help! Help!'
267
00:13:28,441 --> 00:13:29,876
The girls! Come on!
268
00:13:31,044 --> 00:13:33,546
It's the young ladies!
They need help!
269
00:13:38,852 --> 00:13:41,654
- What happened?
- Bigfoot!
270
00:13:41,654 --> 00:13:44,357
We saw him right there
in the window.
271
00:13:45,792 --> 00:13:47,327
Will you look at that?
272
00:13:47,327 --> 00:13:49,295
(Scooby)
'Uh-oh. Bigfoot.'
273
00:13:49,295 --> 00:13:51,097
(Ollie)
'It can't be Bigfoot.'
274
00:13:51,097 --> 00:13:52,298
It is, Ollie.
275
00:13:52,298 --> 00:13:55,201
It's the same fella
who was in our medicine cabinet.
276
00:13:55,201 --> 00:13:57,404
Like, w-w-wow!
277
00:13:57,404 --> 00:14:00,140
Whoever, whatever it is,
it got away.
278
00:14:00,140 --> 00:14:03,510
Maybe you can follow
his footprints in the snow.
279
00:14:03,510 --> 00:14:05,879
- Except for one thing.
- No footprints.
280
00:14:05,879 --> 00:14:09,015
Scooby's right. Like,
he isn't leaving any footprints.
281
00:14:11,151 --> 00:14:13,153
Ollie, I'm scared.
282
00:14:13,153 --> 00:14:16,356
Now, now, Stanley.
Calm yourself.
283
00:14:16,356 --> 00:14:18,391
I don't like ghosts.
284
00:14:18,391 --> 00:14:20,393
[blows nose]
285
00:14:20,393 --> 00:14:22,062
I wanna go home!
286
00:14:22,062 --> 00:14:26,032
Pull yourself together, Stanley.
I'll protect you.
287
00:14:26,032 --> 00:14:27,033
You will?
288
00:14:27,033 --> 00:14:28,635
Of course.
289
00:14:28,635 --> 00:14:30,603
Why, ghosts don't scare me.
290
00:14:30,603 --> 00:14:31,905
Alright, Ollie.
291
00:14:36,643 --> 00:14:40,513
(Ollie)
Remember, Stan,
there's safety in numbers.
292
00:14:40,513 --> 00:14:43,483
Why, Fred, Shag and I
are more than a match
293
00:14:43,483 --> 00:14:45,518
for any old phantom.
294
00:14:45,518 --> 00:14:50,223
So you see, there's absolutely
nothing to worry about.
295
00:14:50,223 --> 00:14:53,827
Nothing whatever to-to worr...
296
00:14:53,827 --> 00:14:56,730
Oh-ho-ho! Ooh! Ohh-ho-ho!
297
00:14:56,730 --> 00:14:58,164
grr
298
00:15:00,633 --> 00:15:02,135
(Shaggy)
'It's coming to get us!'
299
00:15:05,772 --> 00:15:07,941
- What's going on?
- It's him! Bigfoot!
300
00:15:07,941 --> 00:15:09,709
Yeah! Bigfoot!
301
00:15:09,709 --> 00:15:11,444
[clicking]
302
00:15:13,546 --> 00:15:15,281
Phew! It's you.
303
00:15:15,281 --> 00:15:16,883
Bigfoot's loose in our hallway.
304
00:15:16,883 --> 00:15:18,084
We just saw him.
305
00:15:18,084 --> 00:15:20,520
You did?
Well, let's get after him.
306
00:15:20,520 --> 00:15:22,188
Where's Shag and Scooby?
307
00:15:23,590 --> 00:15:25,258
Uh, hi, Mr. Hardy.
308
00:15:25,258 --> 00:15:27,927
(Fred)
'Come on, Scooby.
Help us pick up his trail.'
309
00:15:29,829 --> 00:15:31,698
- Me?
- Yes, you!
310
00:15:34,100 --> 00:15:36,336
[sniffing]
311
00:15:49,115 --> 00:15:50,450
grr grr
312
00:15:51,951 --> 00:15:53,386
[gulps]
313
00:15:55,789 --> 00:15:57,791
B-B-Bigfoot!
314
00:15:57,791 --> 00:16:00,260
(Fred)
'There he goes!'
315
00:16:00,260 --> 00:16:02,162
(Ollie)
'Hey, he went into our room!'
316
00:16:02,162 --> 00:16:03,797
grr grr
317
00:16:03,797 --> 00:16:05,632
Ollie!
318
00:16:05,632 --> 00:16:06,966
Let's head him off!
319
00:16:09,035 --> 00:16:10,570
grr grr
320
00:16:10,570 --> 00:16:11,971
(Velma and Daphne)
'Aah!'
321
00:16:20,513 --> 00:16:22,615
screech
322
00:16:22,615 --> 00:16:24,918
grr grr
323
00:16:29,222 --> 00:16:30,323
crash
324
00:16:32,726 --> 00:16:34,594
[Daphne and Velma screams]
325
00:16:34,594 --> 00:16:36,996
(Daphne)
'Help! He's in here!'
326
00:16:39,666 --> 00:16:41,634
grr grr
327
00:16:41,634 --> 00:16:43,636
screech
328
00:16:43,636 --> 00:16:46,506
He's disappeared again,
but at least we know one thing.
329
00:16:46,506 --> 00:16:49,042
- What's that?
- He's not just a ghost.
330
00:16:49,042 --> 00:16:50,610
Bigfoot's for real.
331
00:16:54,514 --> 00:16:56,449
[snoring]
332
00:16:59,786 --> 00:17:02,288
(Fred)
'Hey, what's the matter?
You girls look tired.'
333
00:17:02,288 --> 00:17:05,558
- I hardly slept a wink.
- I didn't either.
334
00:17:05,558 --> 00:17:07,761
Look at Scooby.
He's really flaked out.
335
00:17:07,761 --> 00:17:10,397
[snoring]
336
00:17:10,397 --> 00:17:13,466
Last night was the scariest
in my whole life.
337
00:17:13,466 --> 00:17:15,168
You can say that again, Daph.
338
00:17:15,168 --> 00:17:17,671
Like, I still got goosebumps.
339
00:17:17,671 --> 00:17:20,407
Let's forget about last night
and get some skiing done.
340
00:17:20,407 --> 00:17:22,208
'Come on, Scooby, wake up.'
341
00:17:22,208 --> 00:17:24,210
[snoring]
342
00:17:29,549 --> 00:17:31,885
I'll wake him.
I'll tickle his foot.
343
00:17:31,885 --> 00:17:34,421
- Huh? Foot?
- Hey, not Bigfoot, Scoob.
344
00:17:34,421 --> 00:17:36,656
No, no, no. I was just trying
to wake you up.
345
00:17:36,656 --> 00:17:38,658
Oh. He he he.
346
00:17:42,629 --> 00:17:44,397
Uh-oh, look at our car.
347
00:17:46,032 --> 00:17:49,102
(Velma)
'We must have had 2 feet
of snow during the night.'
348
00:17:49,102 --> 00:17:51,571
We could spend hours
digging ourselves out.
349
00:17:51,571 --> 00:17:54,874
Maybe so, but if we're going
to ski, we'd better get started.
350
00:17:54,874 --> 00:17:56,976
I'll ask the owner
for some shovels.
351
00:17:58,378 --> 00:18:00,580
Good morning, Mr. Burgess.
352
00:18:00,580 --> 00:18:04,517
[chuckles]
Is there anything
you'd like us to do?
353
00:18:04,517 --> 00:18:05,852
Nothing to do.
354
00:18:05,852 --> 00:18:07,454
Unless you wanna lock the doors
355
00:18:07,454 --> 00:18:10,323
to keep the rest of my customers
from running off.
356
00:18:10,323 --> 00:18:12,625
Morning, our car's stuck
in the snowbank.
357
00:18:12,625 --> 00:18:14,861
Could I borrow a couple
of shovels, Mr. Burgess?
358
00:18:14,861 --> 00:18:16,463
Got a better idea.
359
00:18:16,463 --> 00:18:18,898
Hardy here can drive you up
to the ski lift
360
00:18:18,898 --> 00:18:20,266
in the station wagon.
361
00:18:20,266 --> 00:18:22,836
That's very kind of you, sir.
We'll take it.
362
00:18:22,836 --> 00:18:24,404
Can I go too?
363
00:18:24,404 --> 00:18:27,607
I'm afraid to stay here alone
with you-know-who.
364
00:18:27,607 --> 00:18:29,676
Alright, Stanley.
365
00:18:29,676 --> 00:18:31,878
You can go too.
366
00:18:31,878 --> 00:18:35,115
Just go past the old sawmill
back of the hotel
367
00:18:35,115 --> 00:18:37,450
on up past the auto junkyard
368
00:18:37,450 --> 00:18:39,352
and straight up the mountain.
369
00:18:39,352 --> 00:18:41,588
Let's get the wagon, Stanley.
370
00:18:50,530 --> 00:18:52,465
Good morning. He he.
371
00:18:52,465 --> 00:18:55,769
- A lovely car you have here.
- Nah!
372
00:18:55,769 --> 00:18:57,904
A beautiful day, isn't it?
373
00:18:57,904 --> 00:18:59,272
(male #1)
'Nah!'
374
00:18:59,272 --> 00:19:00,974
Let's go, Stanley.
375
00:19:00,974 --> 00:19:02,175
Can I drive?
376
00:19:02,175 --> 00:19:04,277
No. I'd better drive.
377
00:19:04,277 --> 00:19:05,812
You never let me drive.
378
00:19:05,812 --> 00:19:07,447
How am I going to learn?
379
00:19:07,447 --> 00:19:09,749
Well, alright.
380
00:19:09,749 --> 00:19:11,184
But be careful.
381
00:19:11,184 --> 00:19:12,919
I will, Ollie.
382
00:19:15,422 --> 00:19:17,257
[starts engine]
383
00:19:19,025 --> 00:19:20,293
crash
384
00:19:22,696 --> 00:19:23,963
clank
385
00:19:34,007 --> 00:19:36,509
(Fred)
Let's get our skis on
before we board the lift.
386
00:19:36,509 --> 00:19:40,413
[laughs]
Not me, not till I learn
how to stand up on these things.
387
00:19:40,413 --> 00:19:42,582
(Fred)
'When you're ready, girls,
hop on the chairlift.'
388
00:19:45,151 --> 00:19:47,087
Come on, Scooby,
you can ride with us.
389
00:19:49,055 --> 00:19:52,726
It's easy, Stan.
Just hop in and hang on.
390
00:19:52,726 --> 00:19:53,927
Alright, Ollie.
391
00:19:57,364 --> 00:19:59,199
[whimpering]
392
00:20:01,201 --> 00:20:03,370
- What's this thing?
- Don't touch that.
393
00:20:04,671 --> 00:20:07,207
- It unsnaps, see?
- Look out!
394
00:20:10,543 --> 00:20:13,880
(Ollie)
'Oh, Stanley, get back in here!'
395
00:20:17,117 --> 00:20:19,552
Ah, now be careful.
396
00:20:27,627 --> 00:20:29,996
Oh!
397
00:20:29,996 --> 00:20:31,564
What's happening, Scoob?
398
00:20:32,899 --> 00:20:35,135
(Shaggy)
'Look! Giant footprints!'
399
00:20:35,135 --> 00:20:37,504
(Fred)
'Let's see where they lead.'
400
00:20:37,504 --> 00:20:39,472
They stop at the ski shack.
401
00:20:43,977 --> 00:20:45,011
Ja?
402
00:20:47,113 --> 00:20:48,715
Welcome to the ski shack.
403
00:20:48,715 --> 00:20:51,017
I am Hans Edelweiss, instructor.
404
00:20:51,017 --> 00:20:52,719
You like lessons, ja?
405
00:20:52,719 --> 00:20:54,587
Ja. I mean, yes.
406
00:20:54,587 --> 00:20:56,690
I-I guess so. I can't ski.
407
00:20:56,690 --> 00:20:59,359
We got plenty snow.
Great for skiing.
408
00:20:59,359 --> 00:21:00,860
Why not take a lesson, Shag?
409
00:21:00,860 --> 00:21:02,696
The gals and I will go
try the hill.
410
00:21:02,696 --> 00:21:04,631
You come from the hotel, ja?
411
00:21:04,631 --> 00:21:06,933
- Yes.
- You see Bigfoot?
412
00:21:06,933 --> 00:21:08,335
Boy, did we?
413
00:21:08,335 --> 00:21:09,803
(Hans)
'And he scared, ja?'
414
00:21:09,803 --> 00:21:11,137
Yeah, yeah!
415
00:21:11,137 --> 00:21:13,473
See you later, Shag,
at the bottom of the hill.
416
00:21:13,473 --> 00:21:15,308
Come on, Velma, Daphne.
417
00:21:19,145 --> 00:21:21,147
Let's take some lessons, Ollie.
418
00:21:21,147 --> 00:21:23,750
I think we'd be better off
just watching
419
00:21:23,750 --> 00:21:25,985
'and riding down in the lift.'
420
00:21:25,985 --> 00:21:27,721
And now stand up straight
421
00:21:27,721 --> 00:21:31,124
and hold these poles, like so.
422
00:21:31,124 --> 00:21:33,293
But I-I feel kind of slippery.
423
00:21:35,295 --> 00:21:37,230
Look, Ollie, a sled.
424
00:21:37,230 --> 00:21:38,898
That's a toboggan.
425
00:21:38,898 --> 00:21:42,335
You can sit inside.
Let's take a ride.
426
00:21:42,335 --> 00:21:44,404
(Ollie)
'Stanley, be careful.'
427
00:21:44,404 --> 00:21:46,673
Those things can be dangerous.
428
00:21:50,343 --> 00:21:52,312
Now come out of there.
429
00:21:54,381 --> 00:21:57,817
Oh, Stanley, do something!
430
00:22:00,353 --> 00:22:02,555
Oh, Shaggy!
431
00:22:02,555 --> 00:22:03,857
Hey!
432
00:22:09,029 --> 00:22:10,330
Help!
433
00:22:17,237 --> 00:22:19,205
I can't see!
434
00:22:19,205 --> 00:22:20,507
Me too!
435
00:22:25,445 --> 00:22:26,379
thud
436
00:22:42,462 --> 00:22:43,396
thud
437
00:23:01,281 --> 00:23:02,282
thud
438
00:23:18,932 --> 00:23:20,834
crash
439
00:23:20,834 --> 00:23:24,070
Terrific, you guys.
I've never seen such skiing.
440
00:23:25,171 --> 00:23:27,841
Oops! B-B-Bigfoot!
441
00:23:27,841 --> 00:23:30,010
Bigfoot!
442
00:23:30,010 --> 00:23:33,146
(Fred)
'That's not Bigfoot, fellas.
It's Mr. Hardy.'
443
00:23:36,082 --> 00:23:38,485
Thanks for the ride, Ollie.
That was fun.
444
00:23:38,485 --> 00:23:40,020
[groans]
445
00:23:40,020 --> 00:23:42,222
Can we go back up
and do it again?
446
00:23:47,527 --> 00:23:49,662
(Daphne)
This fire sure feels good.
447
00:23:49,662 --> 00:23:50,897
Sure does.
448
00:23:50,897 --> 00:23:52,932
The skiing was perfect.
449
00:23:52,932 --> 00:23:54,601
What a great day.
450
00:23:54,601 --> 00:23:56,536
It's the night
I'm worried about.
451
00:23:56,536 --> 00:23:58,071
Yeah, me too.
452
00:23:58,071 --> 00:24:00,040
We'd better stick
close together tonight
453
00:24:00,040 --> 00:24:01,841
and make sure
our rooms are locked.
454
00:24:01,841 --> 00:24:03,443
Like, I got a better idea.
455
00:24:03,443 --> 00:24:06,880
Let's leave the rooms unlocked
and get us out of here.
456
00:24:06,880 --> 00:24:08,248
Yeah, yeah, yeah.
457
00:24:08,248 --> 00:24:11,084
That's just what
Bigfoot wants us to do.
458
00:24:11,084 --> 00:24:13,520
- Do it! Do it!
- We can't do it.
459
00:24:13,520 --> 00:24:17,090
Mr. Burgess says the main roads
are all blocked off by snow.
460
00:24:17,090 --> 00:24:18,825
You mean we can't get out?
461
00:24:18,825 --> 00:24:20,593
Not till the snowplow
comes through.
462
00:24:20,593 --> 00:24:21,895
Oh, boy!
463
00:24:23,897 --> 00:24:25,231
ding ding
464
00:24:25,231 --> 00:24:28,568
Take this dinner cart up
to Mr. Crabtree's room, please.
465
00:24:28,568 --> 00:24:30,603
Certainly, sir.
466
00:24:30,603 --> 00:24:33,573
(Caley)
'He always dines alone
this time of night.'
467
00:24:33,573 --> 00:24:35,508
Very good, sir.
468
00:24:37,610 --> 00:24:39,079
Let's go, Stanley.
469
00:24:41,481 --> 00:24:42,816
[knocks]
470
00:24:44,351 --> 00:24:47,921
Oh, Mr. Crabtree,
dinner is served.
471
00:24:47,921 --> 00:24:48,922
[chuckles]
472
00:24:51,358 --> 00:24:54,227
Mr. Crabtree,
we have your dinner.
473
00:24:54,227 --> 00:24:57,564
Knock harder, Ollie.
Maybe he can't hear too well.
474
00:24:57,564 --> 00:24:59,599
(Ollie)
'Mr. Crabtree!'
475
00:25:00,667 --> 00:25:02,369
We can't leave
his dinner out here.
476
00:25:02,369 --> 00:25:05,505
- It will get cold.
- Maybe he's taking a nap.
477
00:25:05,505 --> 00:25:07,741
Have you got
your skeleton key, Ollie?
478
00:25:07,741 --> 00:25:10,143
Of course. It's right here
on my key chain.
479
00:25:10,143 --> 00:25:12,278
(Stanley)
'Well, then I'll open the door.'
480
00:25:14,347 --> 00:25:16,149
Now look what you've done!
481
00:25:16,149 --> 00:25:17,851
'I'm sorry, Ollie.'
482
00:25:25,358 --> 00:25:28,028
That's funny.
The room's empty.
483
00:25:28,028 --> 00:25:29,262
(Stanley)
'Maybe nobody's here.'
484
00:25:39,873 --> 00:25:42,275
Ah-ah-choo!
485
00:25:54,054 --> 00:25:55,455
Disappeared?
486
00:25:55,455 --> 00:25:57,323
Not a sign of him anywhere.
487
00:25:57,323 --> 00:25:59,559
[gulps]
488
00:25:59,559 --> 00:26:02,362
Sounds like
Bigfoot's struck again.
489
00:26:02,362 --> 00:26:03,630
You're right.
490
00:26:03,630 --> 00:26:06,066
Looks like somebody
just grabbed Mr. Crabtree
491
00:26:06,066 --> 00:26:07,834
and spirited him away.
492
00:26:07,834 --> 00:26:10,070
Do you have to say spirit?
493
00:26:10,070 --> 00:26:12,405
Looks like Bigfoot
means business.
494
00:26:12,405 --> 00:26:13,873
And we're next.
495
00:26:13,873 --> 00:26:15,809
[teeth chattering]
496
00:26:15,809 --> 00:26:18,178
If Bigfoot did grab Mr. Crabtree
497
00:26:18,178 --> 00:26:19,279
where could he take him?
498
00:26:19,279 --> 00:26:21,381
'We're practically snowed
in here.'
499
00:26:21,381 --> 00:26:22,449
(Fred)
'You're right.'
500
00:26:22,449 --> 00:26:24,551
'I'll bet anything
that Mr. Crabtree'
501
00:26:24,551 --> 00:26:26,186
is still in this hotel.
502
00:26:26,186 --> 00:26:28,455
Probably being held
prisoner somewhere.
503
00:26:28,455 --> 00:26:30,090
And without his dinner.
504
00:26:30,090 --> 00:26:32,726
So if we're going to help,
we'd better get started.
505
00:26:32,726 --> 00:26:35,261
You fellas, look,
Scoob and I better stay here
506
00:26:35,261 --> 00:26:36,296
to guard the girls.
507
00:26:36,296 --> 00:26:37,797
Uh-huh. Good idea.
508
00:26:37,797 --> 00:26:39,733
We'll need everybody, Shag.
509
00:26:39,733 --> 00:26:42,168
Mr. Hardy, you come
with me and the girls.
510
00:26:42,168 --> 00:26:43,903
They'll be safer
with the two of us.
511
00:26:43,903 --> 00:26:45,238
Very well.
512
00:26:45,238 --> 00:26:48,608
Shag, Scoob and Mr. Laurel,
you go that way.
513
00:26:48,608 --> 00:26:51,111
Stanley, you behave
yourself now.
514
00:26:51,111 --> 00:26:53,046
I certainly will.
515
00:26:55,348 --> 00:26:57,017
Shh! Hear that?
516
00:26:57,017 --> 00:26:59,119
[footsteps]
517
00:26:59,119 --> 00:27:00,587
Sounds like footsteps.
518
00:27:00,587 --> 00:27:02,322
Bigfoot feet steps!
519
00:27:02,322 --> 00:27:04,858
I-I mean,
big feet foot-footsteps!
520
00:27:04,858 --> 00:27:08,328
I-I mean, Bigfoot footsteps!
521
00:27:08,328 --> 00:27:10,797
The sound's coming
from behind this wall.
522
00:27:10,797 --> 00:27:12,599
It must be hollow.
523
00:27:12,599 --> 00:27:14,300
[knocks]
524
00:27:16,970 --> 00:27:18,705
(Daphne)
'It's a passageway!'
525
00:27:18,705 --> 00:27:19,973
(Velma)
'And footprints!'
526
00:27:19,973 --> 00:27:21,441
(Ollie)
'Big footprints!'
527
00:27:21,441 --> 00:27:22,709
(Fred)
Let's see where they go
528
00:27:22,709 --> 00:27:24,944
'but stay close
and be careful.'
529
00:27:26,680 --> 00:27:27,981
Shouldn't we start looking?
530
00:27:27,981 --> 00:27:29,849
Uh, I guess so.
531
00:27:29,849 --> 00:27:32,519
Are you sure
Mr. Crabtree is missing?
532
00:27:32,519 --> 00:27:35,822
I certainly am.
We looked all over his room.
533
00:27:35,822 --> 00:27:37,190
All over.
534
00:27:37,190 --> 00:27:38,725
thud
535
00:27:40,560 --> 00:27:43,029
Look at that.
Like, a secret room.
536
00:27:43,029 --> 00:27:44,698
You lead the way, Shag.
537
00:27:44,698 --> 00:27:47,767
- You better lead, Scoob.
- Unh-unh.
538
00:27:47,767 --> 00:27:49,569
But, Scooby,
this is detective work
539
00:27:49,569 --> 00:27:51,738
and you have our best nose.
540
00:27:51,738 --> 00:27:54,474
[sniffing]
541
00:27:54,474 --> 00:27:56,676
And we'll follow
right behind you.
542
00:27:57,610 --> 00:27:58,845
Well...
543
00:28:00,647 --> 00:28:02,415
[sniffing]
544
00:28:06,753 --> 00:28:07,821
Uh-oh.
545
00:28:09,356 --> 00:28:12,292
Lead on, Scooby.
We're right behind you.
546
00:28:12,292 --> 00:28:14,294
[sniffing]
547
00:28:16,229 --> 00:28:17,664
thud
548
00:28:18,865 --> 00:28:21,534
There must be another
secret panel here.
549
00:28:21,534 --> 00:28:24,137
Uh, maybe we should stop
and go back for the others.
550
00:28:24,137 --> 00:28:25,739
Right, Scoob?
551
00:28:29,609 --> 00:28:31,644
'Scoob, you did it again!'
552
00:28:31,644 --> 00:28:34,314
Take a peek, Scooby.
What's in there?
553
00:28:39,886 --> 00:28:42,155
Ghosts! Ghosts!
554
00:28:42,155 --> 00:28:43,456
Ghosts!
555
00:28:46,159 --> 00:28:47,260
Ghosts!
556
00:28:48,895 --> 00:28:51,798
Well, there are two kinds
of ghosts, Shag
557
00:28:51,798 --> 00:28:53,833
friendly and unfriendly.
558
00:28:53,833 --> 00:28:56,236
'We should find out
which kind they are.'
559
00:28:57,537 --> 00:28:59,339
They're not really
ghosts, you know.
560
00:28:59,339 --> 00:29:02,108
- Just sheets over furniture.
- Sheets?
561
00:29:02,108 --> 00:29:03,843
(Stanley)
'To keep the dust off.'
562
00:29:05,745 --> 00:29:08,648
Uh, be quiet.
Bigfoot could be anywhere.
563
00:29:11,584 --> 00:29:13,987
This room hasn't
been used for years.
564
00:29:22,729 --> 00:29:24,864
The dust is bothering Scooby.
565
00:29:24,864 --> 00:29:28,268
Whatever you do, Scoob,
don't sneeze.
566
00:29:28,268 --> 00:29:31,104
ah ah ah
567
00:29:31,104 --> 00:29:33,206
achoo
568
00:29:37,310 --> 00:29:40,347
So this is how Bigfoot popped
in and out so quickly.
569
00:29:40,347 --> 00:29:43,717
These passageways probably
run all over the hotel.
570
00:29:43,717 --> 00:29:46,486
(Daphne)
'I only hope
he doesn't pop out on us.'
571
00:29:46,486 --> 00:29:48,388
Well, which way do we go?
572
00:29:48,388 --> 00:29:50,223
Let's keep following
the footprints.
573
00:29:50,223 --> 00:29:51,991
They go this way.
574
00:29:51,991 --> 00:29:53,293
[Scooby sneezing]
575
00:29:53,293 --> 00:29:54,627
[gasps]
What was that?
576
00:29:54,627 --> 00:29:56,563
(Fred)
'Shh! We're getting close.'
577
00:29:58,365 --> 00:29:59,899
Ah-choo!
578
00:29:59,899 --> 00:30:02,002
Here, Scooby, use mine.
579
00:30:02,002 --> 00:30:04,170
Thanks.
580
00:30:04,170 --> 00:30:05,171
[footsteps]
581
00:30:05,171 --> 00:30:07,474
Quiet. Someone's coming.
582
00:30:20,320 --> 00:30:22,555
Shag? Scooby?
583
00:30:27,594 --> 00:30:29,529
[sniffing]
584
00:30:41,274 --> 00:30:44,444
Shh! I think
he's hiding in this room.
585
00:30:51,351 --> 00:30:54,087
Stand back, girls.
Ready, Mr. Hardy?
586
00:30:54,087 --> 00:30:55,588
Let's get him!
587
00:30:56,923 --> 00:30:58,625
crash
588
00:31:02,629 --> 00:31:05,198
We've got him!
Turn on the lights, girls.
589
00:31:07,500 --> 00:31:09,869
- It's you.
- It's me!
590
00:31:09,869 --> 00:31:12,005
Well, what are you doing there?
591
00:31:12,005 --> 00:31:15,175
Well, I picked up a sheet
and there was Mr. Bigfoot.
592
00:31:15,175 --> 00:31:17,977
- So I just decided--
- Oh, never mind.
593
00:31:17,977 --> 00:31:19,813
Where is Bigfoot?
594
00:31:19,813 --> 00:31:21,681
Looks like he disappeared again.
595
00:31:21,681 --> 00:31:24,417
- Again?
- But we did find something.
596
00:31:24,417 --> 00:31:26,853
- A clue?
- No, a piano.
597
00:31:26,853 --> 00:31:28,154
A piano?
598
00:31:28,154 --> 00:31:29,389
Look, Ollie.
599
00:31:33,059 --> 00:31:34,994
[piano music]
600
00:31:37,397 --> 00:31:42,002
Stanley, we're trying
to catch a master criminal.
601
00:31:42,002 --> 00:31:44,604
'You can play another time.'
602
00:31:44,604 --> 00:31:47,874
Another time? I'd be glad to.
603
00:31:47,874 --> 00:31:49,876
[piano music]
604
00:32:07,160 --> 00:32:09,095
grr grr
605
00:32:09,095 --> 00:32:10,163
Bigfoot!
606
00:32:10,163 --> 00:32:11,197
[gasps]
607
00:32:11,197 --> 00:32:12,632
That's him!
608
00:32:15,669 --> 00:32:17,404
(Fred)
'After him!'
609
00:32:17,404 --> 00:32:18,738
screech
610
00:32:20,306 --> 00:32:21,708
He got away!
611
00:32:21,708 --> 00:32:23,710
[sniffing]
612
00:32:30,517 --> 00:32:32,886
Look at this!
Scooby found a clue.
613
00:32:32,886 --> 00:32:34,020
(Velma)
'What is it, Fred?'
614
00:32:34,020 --> 00:32:36,189
It's a list
of letters and numbers
615
00:32:36,189 --> 00:32:38,091
'like license plate numbers.'
616
00:32:38,091 --> 00:32:40,460
Now maybe we'll find out
what's going on.
617
00:32:40,460 --> 00:32:43,029
But what good is a list
of license plates?
618
00:32:43,029 --> 00:32:45,665
I have a hunch this piece
of paper may solve
619
00:32:45,665 --> 00:32:48,935
the mystery of Bigfoot
and the disappearing guests.
620
00:32:56,109 --> 00:32:57,944
Thanks for digging out
our mystery machine for us
621
00:32:57,944 --> 00:32:59,346
this morning, Mr. Hardy.
622
00:32:59,346 --> 00:33:01,181
Glad to do it, Fred.
623
00:33:01,181 --> 00:33:03,883
Why, we're supposed
to take care of the guests.
624
00:33:03,883 --> 00:33:06,086
And you're the only guests.
625
00:33:06,086 --> 00:33:07,754
Fred, did you find out anything
626
00:33:07,754 --> 00:33:09,723
about the list of numbers
Scooby found?
627
00:33:09,723 --> 00:33:12,025
I sure did.
I called the police.
628
00:33:12,025 --> 00:33:13,827
Those were license plate numbers
629
00:33:13,827 --> 00:33:15,628
and they all belong
to stolen cars.
630
00:33:15,628 --> 00:33:16,830
Uh-huh.
631
00:33:16,830 --> 00:33:19,766
You mean Bigfoot's mixed up
in car stealing?
632
00:33:19,766 --> 00:33:23,236
In a big way. There are
dozens of cars on this list
633
00:33:23,236 --> 00:33:24,437
'from all over the country.'
634
00:33:24,437 --> 00:33:27,173
Our only hope
of finding Mr. Crabtree
635
00:33:27,173 --> 00:33:28,975
is to locate
the thieves' hideout.
636
00:33:28,975 --> 00:33:31,044
- 'Their hideout?'
- Yes.
637
00:33:31,044 --> 00:33:33,713
(Fred)
'And now that we know they're
involved with stolen cars'
638
00:33:33,713 --> 00:33:35,548
'I think I know
where they might be.'
639
00:33:35,548 --> 00:33:37,951
- Uh-oh!
- Look, coming up behind us!
640
00:33:39,519 --> 00:33:42,555
(Ollie)
'Whoever he is,
he's being very reckless.'
641
00:33:42,555 --> 00:33:44,557
I'll give him plenty of room.
642
00:33:47,293 --> 00:33:49,029
Look! It's him!
643
00:33:49,029 --> 00:33:51,197
B-B-Bigfoot!
644
00:33:55,869 --> 00:33:58,638
- Did you see that?
- Bigfoot!
645
00:33:58,638 --> 00:34:00,540
He's in too big of a hurry
to bother with us.
646
00:34:00,540 --> 00:34:01,975
I'll try and tail him.
647
00:34:15,555 --> 00:34:17,891
What happened?
That truck is gone.
648
00:34:17,891 --> 00:34:20,493
- Gone?
- It just vanished.
649
00:34:23,763 --> 00:34:26,433
(Fred)
It disappeared somewhere
around this old junkyard.
650
00:34:26,433 --> 00:34:28,468
Maybe we could pick
up his trail again.
651
00:34:28,468 --> 00:34:31,004
(Velma)
'There's nothing here
the size of that truck, Fred.'
652
00:34:31,004 --> 00:34:33,006
But trucks just can't disappear.
653
00:34:33,006 --> 00:34:35,208
Unless they're driven
by ghosts.
654
00:34:35,909 --> 00:34:38,044
[teeth chattering]
655
00:34:38,044 --> 00:34:39,679
(Fred)
'Let's check
these old car bodies'
656
00:34:39,679 --> 00:34:41,815
'and see if they have
stolen plates.'
657
00:34:45,185 --> 00:34:49,022
That's funny, not one of these
cars has a license plate.
658
00:34:49,022 --> 00:34:50,757
Something else peculiar too.
659
00:34:50,757 --> 00:34:53,226
All these wrecks
are late models.
660
00:34:53,226 --> 00:34:56,096
Then they can't be stolen.
Who'd steal junk?
661
00:34:56,096 --> 00:34:58,665
Like, I don't like the feel
of this place nohow.
662
00:34:58,665 --> 00:35:00,200
Me neither.
663
00:35:02,002 --> 00:35:04,738
Well, this looks like it's all
locked up for the winter.
664
00:35:04,738 --> 00:35:06,906
Yeah, but somebody's
been here this morning.
665
00:35:06,906 --> 00:35:08,975
- This morning?
- Yeah.
666
00:35:08,975 --> 00:35:10,643
See that snowmobile over there?
667
00:35:10,643 --> 00:35:12,445
'There's not a speck
of snow on it.'
668
00:35:12,445 --> 00:35:14,647
'Scooby says the engine
is still warm.'
669
00:35:14,647 --> 00:35:18,418
Watch it, everybody.
Maybe Bigfoot's still around.
670
00:35:21,021 --> 00:35:24,524
Shh. I'll try and sneak in.
671
00:35:24,524 --> 00:35:25,925
It's open.
672
00:35:25,925 --> 00:35:29,396
Mr. Hardy, if you'll guard
the door, we'll check inside.
673
00:35:29,396 --> 00:35:30,830
Alright.
674
00:35:35,368 --> 00:35:37,337
Look, a movie projector.
675
00:35:37,337 --> 00:35:40,640
(Shaggy)
Hey, l-l-like it's pointing
the wrong way.
676
00:35:44,678 --> 00:35:47,781
I think I know what
this is all about. Watch.
677
00:35:50,016 --> 00:35:52,052
- 'Look!'
- 'Yikes!'
678
00:35:52,052 --> 00:35:53,753
(Velma)
'The ghost of Bigfoot.'
679
00:35:53,753 --> 00:35:55,789
Just like we saw in our room.
680
00:35:55,789 --> 00:35:57,157
That's right.
681
00:35:57,157 --> 00:36:00,760
So that's how they scared off
all the hotel guests.
682
00:36:00,760 --> 00:36:03,830
What about the Bigfoot
we saw inside the hotel?
683
00:36:03,830 --> 00:36:06,366
- He was real enough.
- Uh-huh.
684
00:36:06,366 --> 00:36:09,502
- What about Mr. Crabtree?
- Hurry, Fred!
685
00:36:09,502 --> 00:36:12,539
There's somebody hiding up there
in the second floor.
686
00:36:12,539 --> 00:36:14,607
Let's try the ladder.
687
00:36:14,607 --> 00:36:16,142
We need something longer.
688
00:36:16,142 --> 00:36:17,544
The snowmobile!
689
00:36:17,544 --> 00:36:18,912
(Ollie)
'Of course!'
690
00:36:22,949 --> 00:36:26,586
There? Shag, Scooby,
you help hold it.
691
00:36:26,586 --> 00:36:28,488
Stanley, you can climb up.
692
00:36:28,488 --> 00:36:30,623
Do I have to, Ollie?
693
00:36:30,623 --> 00:36:32,392
Of course, you have to.
694
00:36:38,064 --> 00:36:40,333
grr grr
695
00:36:40,333 --> 00:36:43,169
You're right, Ollie.
It's Bigfoot.
696
00:36:43,169 --> 00:36:44,671
Bigfoot!
697
00:36:44,671 --> 00:36:47,741
Jinkies! He's gone out the back.
He's getting away.
698
00:36:47,741 --> 00:36:49,342
(Ollie)
'We'll get him!'
699
00:36:51,811 --> 00:36:53,780
(Shaggy)
'Hang on, Stan!'
700
00:36:53,780 --> 00:36:55,348
'We're gaining on him!'
701
00:36:58,785 --> 00:37:00,353
crash
702
00:37:18,238 --> 00:37:19,706
crash
703
00:37:19,706 --> 00:37:21,174
thud
704
00:37:24,911 --> 00:37:26,546
Here come Fred and the girls.
705
00:37:26,546 --> 00:37:28,214
Bigfoot's getting away!
706
00:37:28,214 --> 00:37:29,849
'Follow his trail, Scooby!'
707
00:37:29,849 --> 00:37:31,284
M-me?
708
00:37:31,284 --> 00:37:32,919
[sniffing]
709
00:37:36,189 --> 00:37:37,857
Come on, girls.
710
00:37:41,961 --> 00:37:44,597
The ice is broken!
We'll have to jump.
711
00:37:49,069 --> 00:37:51,004
Whoa! Whoa!
712
00:37:53,907 --> 00:37:55,508
Come on, Stanley.
713
00:37:55,508 --> 00:37:58,044
Don't be afraid. I did it.
714
00:37:58,044 --> 00:37:59,612
Coming, Ollie.
715
00:38:09,556 --> 00:38:11,491
screech
716
00:38:12,459 --> 00:38:13,493
Shh.
717
00:38:15,161 --> 00:38:17,630
Better stay here, girls.
It will be safer.
718
00:38:20,033 --> 00:38:23,403
He must be somewhere
in this old sawmill.
719
00:38:23,403 --> 00:38:26,039
Look! There's his footprints
in the sawdust.
720
00:38:29,642 --> 00:38:30,744
thud
721
00:38:30,744 --> 00:38:32,579
Ah-ah-ah
722
00:38:32,579 --> 00:38:34,948
ah-ah-ah-choo!
723
00:38:38,585 --> 00:38:39,786
Gesundheit!
724
00:38:39,786 --> 00:38:41,454
You did it, Scooby!
725
00:38:41,454 --> 00:38:44,591
Why, you found
the secret passage.
726
00:38:44,591 --> 00:38:45,625
Come on, fellas.
727
00:38:45,625 --> 00:38:46,893
Wait a minute,
don't you want me
728
00:38:46,893 --> 00:38:48,628
to keep an eye on the girls?
729
00:38:48,628 --> 00:38:51,131
They'll be safe down there
by the mill pond, come on.
730
00:38:52,732 --> 00:38:54,968
Stanley, we'll take this side
731
00:38:54,968 --> 00:38:56,970
'and you and Shag
take the other.
732
00:38:59,005 --> 00:39:00,707
I'm afraid the trail is cold.
733
00:39:00,707 --> 00:39:04,444
Unless old Scoob can pick
it up again. How about it?
734
00:39:06,346 --> 00:39:08,748
[sniffing]
735
00:39:08,748 --> 00:39:11,851
Ah-ah-ah-choo!
736
00:39:14,487 --> 00:39:16,990
grr
737
00:39:16,990 --> 00:39:18,091
Look out!
738
00:39:19,693 --> 00:39:20,927
(Fred)
'Get him!'
739
00:39:24,597 --> 00:39:26,399
Like, wowee, look!
740
00:39:26,399 --> 00:39:28,768
'It looks like an
automobile factory.'
741
00:39:28,768 --> 00:39:30,704
(Fred)
'That's exactly
what it is, Shag.'
742
00:39:30,704 --> 00:39:32,939
'A stolen automobile factory.'
743
00:39:32,939 --> 00:39:35,308
- 'Stolen?'
- 'That's right.'
744
00:39:35,308 --> 00:39:38,345
Every one of those cars
is being painted and disguised
745
00:39:38,345 --> 00:39:40,046
so the police
can't identify them.
746
00:39:40,046 --> 00:39:42,782
So that's Bigfoot's game.
747
00:39:47,354 --> 00:39:49,189
(Fred)
'Wait here. It might be a trap.'
748
00:39:52,125 --> 00:39:53,927
[laughing]
749
00:39:57,464 --> 00:39:59,933
Hang on! We're headed
for the paint vats.
750
00:39:59,933 --> 00:40:01,301
Huh?
751
00:40:02,502 --> 00:40:04,270
splash
752
00:40:19,552 --> 00:40:21,454
Look out! He's coming back!
753
00:40:27,160 --> 00:40:28,294
thud
754
00:40:28,294 --> 00:40:30,130
Good work, Scoob, you got him!
755
00:40:30,130 --> 00:40:32,799
Stay right there, Bigfoot!
You're under arrest!
756
00:40:32,799 --> 00:40:35,435
What happened to ja und skiing?
757
00:40:35,435 --> 00:40:37,470
He's a police officer.
758
00:40:37,470 --> 00:40:39,906
He was gathering evidence
on Bigfoot's scheme
759
00:40:39,906 --> 00:40:42,442
to sell stolen cars
with real plates.
760
00:40:42,442 --> 00:40:46,246
What-what-what I wanna know
is where's Mr. Crabtree?
761
00:40:46,246 --> 00:40:48,381
Scooby knows,
he figured it out
762
00:40:48,381 --> 00:40:50,717
from those funny footprints,
didn't you, Scoob?
763
00:40:50,717 --> 00:40:51,818
Uh-huh.
764
00:40:56,756 --> 00:40:59,059
(Daphne)
'Why, he's just a little man.'
765
00:40:59,059 --> 00:41:02,362
- A little man named Crabtree.
- Uh-huh.
766
00:41:02,362 --> 00:41:04,998
He wanted to scare everybody
away, so he could run
767
00:41:04,998 --> 00:41:07,233
his stolen car factory
without being discovered.
768
00:41:09,569 --> 00:41:12,305
The skiing's so good, we've
decided to stay another week.
769
00:41:12,305 --> 00:41:15,742
Well, let's see now.
You got reservations?
770
00:41:15,742 --> 00:41:17,110
Reservations?
771
00:41:17,110 --> 00:41:19,112
When we came up here,
the place was empty.
772
00:41:19,112 --> 00:41:21,715
True, but since you got rid
of Bigfoot
773
00:41:21,715 --> 00:41:24,250
'folks been coming
from all directions.'
774
00:41:24,250 --> 00:41:26,653
And we've got steady jobs.
775
00:41:26,653 --> 00:41:28,288
We certainly do.
776
00:41:28,288 --> 00:41:30,790
I'm the senior luggage expediter
777
00:41:30,790 --> 00:41:34,461
and Stanley is my assistant,
right, Stanley?
778
00:41:34,461 --> 00:41:37,464
He means we're both bellhops.
779
00:41:37,464 --> 00:41:40,300
Will you stop that, Stanley?
780
00:41:40,300 --> 00:41:41,501
Hmph.
781
00:41:41,501 --> 00:41:43,003
[clears throat]
782
00:41:44,371 --> 00:41:47,807
Tell you what. You folks
friends of Scooby here?
783
00:41:47,807 --> 00:41:50,043
Well, sure, but what difference
does that make?
784
00:41:50,043 --> 00:41:52,545
Didn't Scooby
trail Bigfoot down?
785
00:41:52,545 --> 00:41:53,646
(Velma)
'Yes, but--'
786
00:41:53,646 --> 00:41:55,415
(Caleb)
'And find those secret rooms'
787
00:41:55,415 --> 00:41:57,183
'those stolen license plates'
788
00:41:57,183 --> 00:41:59,085
'and capture bigfoot besides?'
789
00:41:59,085 --> 00:42:00,320
(Velma)
'Yes.'
790
00:42:00,320 --> 00:42:03,656
A hero like that's
welcome in my place anytime.
791
00:42:03,656 --> 00:42:04,924
So is his friends.
792
00:42:04,924 --> 00:42:06,559
Scooby-Dooby-Doo!
793
00:42:06,559 --> 00:42:08,928
(Daphne)
'Scooby, you did it again!'
794
00:42:08,928 --> 00:42:10,897
[chuckles]
795
00:42:14,467 --> 00:42:16,403
[theme song]
796
00:42:24,744 --> 00:42:26,479
Huh?
797
00:42:26,479 --> 00:42:28,748
(all)
Hey, Scooby!
798
00:42:28,748 --> 00:42:31,851
♪ Scooby-Scooby-Doo
lookin' for you ♪
799
00:42:31,851 --> 00:42:34,154
♪ Scooby-Scooby-Doo
where are you? ♪
800
00:42:34,154 --> 00:42:35,355
Over here!
801
00:42:35,355 --> 00:42:38,425
♪ All the stars are here
waitin' for you ♪
802
00:42:38,425 --> 00:42:41,695
♪ Couldn't have a show
without ya ♪
803
00:42:41,695 --> 00:42:48,201
{\an8}♪ Scooby Scoob-a-dee-doo ♪
804
00:42:54,808 --> 00:43:01,081
{\an8}♪ Nah nah nah nah nah ♪
805
00:43:01,081 --> 00:43:04,851
{\an8}♪ Scooby Scoob-a-dee-doo ♪
806
00:43:04,851 --> 00:43:06,152
{\an8}(all)
Hey, Scooby!
807
00:43:06,152 --> 00:43:07,854
{\an8}(Shaggy)
Where are you?
808
00:43:07,854 --> 00:43:09,823
{\an8}(Scooby-doo)
Over here!
55235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.