Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:02,043
[eerie music]
2
00:00:04,796 --> 00:00:06,715
[theme song]
3
00:00:10,468 --> 00:00:12,137
Huh?
4
00:00:12,137 --> 00:00:14,097
- Hey, Scooby!
- Huh?
5
00:00:14,097 --> 00:00:17,434
♪ Scooby Scooby-Doo
looking for you ♪
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,811
♪ Scooby Scooby-Doo
where are you ♪
7
00:00:19,811 --> 00:00:20,937
Over here!
8
00:00:20,937 --> 00:00:22,313
♪ All the stars are here ♪
9
00:00:22,313 --> 00:00:23,815
♪ Waiting for you ♪
10
00:00:23,815 --> 00:00:27,193
♪ Couldn't have a show
without you ♪
11
00:00:27,193 --> 00:00:34,367
♪ Scooby Scoobity-Doo ♪
12
00:00:37,162 --> 00:00:39,914
[gunshots]
13
00:00:39,914 --> 00:00:43,501
♪ Na na na na na
na na na na ♪
14
00:00:43,501 --> 00:00:46,838
♪ Na na na na na
na na na ♪
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,340
♪ Scooby ♪
16
00:00:48,340 --> 00:00:50,050
♪ Scooby-dee-doo ♪
17
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
♪ Scooby ♪
18
00:00:51,468 --> 00:00:53,136
(in unison)
Hey, Scooby!
19
00:00:53,136 --> 00:00:54,804
Where are you?
20
00:00:54,804 --> 00:00:56,848
Over here!
21
00:00:56,848 --> 00:00:58,058
splat
22
00:01:03,104 --> 00:01:06,775
(Shaggy)
Today Scooby-Doo
meets the Three Stooges.
23
00:01:10,820 --> 00:01:12,739
[thunderclap]
24
00:01:26,628 --> 00:01:28,755
(Fred)
Boy, are we ever lost!
25
00:01:30,507 --> 00:01:31,299
Huh?
26
00:01:31,299 --> 00:01:33,218
I think we took the wrong turn.
27
00:01:33,218 --> 00:01:35,220
Uh, about ten miles back.
28
00:01:35,220 --> 00:01:36,763
[thunderclap]
29
00:01:38,473 --> 00:01:42,102
- Look, I just saw a mirage!
- At night?
30
00:01:42,102 --> 00:01:43,978
[thunderclap]
31
00:01:43,978 --> 00:01:46,064
(Shaggy)
'Yeah, an alligator. See that?'
32
00:01:46,064 --> 00:01:48,733
A-a-alligator?
33
00:01:50,193 --> 00:01:51,236
(Shaggy)
'A camel.'
34
00:01:51,236 --> 00:01:53,196
[thunderclap]
35
00:01:53,196 --> 00:01:56,074
'And a-a neurotic orangutan.'
36
00:01:56,074 --> 00:01:58,243
[hooting]
37
00:01:59,411 --> 00:02:02,163
You were expecting
maybe King Kong?
38
00:02:02,163 --> 00:02:03,456
This is really weird.
39
00:02:03,456 --> 00:02:05,875
Yeah. Doesn't make sense.
40
00:02:05,875 --> 00:02:07,877
[thunderclap]
41
00:02:12,257 --> 00:02:14,384
Monster?
42
00:02:14,384 --> 00:02:16,928
[chuckles]
Nothing to be afraid of, Scooby.
43
00:02:16,928 --> 00:02:19,222
I've been to these
tourist traps before.
44
00:02:19,222 --> 00:02:21,516
- You have?
- Sure.
45
00:02:21,516 --> 00:02:23,601
The monster always
turns out to be
46
00:02:23,601 --> 00:02:27,272
an eensy-teensy
six-inch harmless lizard.
47
00:02:27,272 --> 00:02:28,440
You sure?
48
00:02:28,440 --> 00:02:30,358
(Velma)
'I'm positive.'
49
00:02:31,109 --> 00:02:32,068
Huh?
50
00:02:32,068 --> 00:02:33,445
(Fred)
'A giant bat!'
51
00:02:33,445 --> 00:02:35,822
(Daphne)
'Look out! It's coming at us!'
52
00:02:38,700 --> 00:02:41,619
(Shaggy)
'Some six-inch harmless lizard!'
53
00:02:44,080 --> 00:02:45,623
(Fred)
'Is everyone alright?'
54
00:02:45,623 --> 00:02:49,169
(Velma)
'Yeah, but you ought
to see that sand dune.'
55
00:02:50,503 --> 00:02:52,630
[engine whirring]
56
00:02:56,885 --> 00:02:58,386
(Fred)
'Can't get any traction.'
57
00:02:58,386 --> 00:03:00,221
We better get out
of here before that
58
00:03:00,221 --> 00:03:02,390
king-size bat comes back.
59
00:03:02,390 --> 00:03:04,601
[engine whirring]
60
00:03:06,311 --> 00:03:08,313
(Velma)
'Maybe we can push it out.'
61
00:03:08,313 --> 00:03:10,815
(Fred)
'No way. We're in too deep.'
62
00:03:13,735 --> 00:03:15,987
There should be
some help down the road.
63
00:03:15,987 --> 00:03:17,530
[thunderclap]
64
00:03:19,199 --> 00:03:23,161
M-m-monster ahead!
65
00:03:23,161 --> 00:03:25,163
Stop being so silly, Scooby.
66
00:03:25,163 --> 00:03:28,208
There's nothing to be afraid of.
67
00:03:28,208 --> 00:03:30,418
[growling]
68
00:03:39,969 --> 00:03:43,306
(Velma)
'Maybe there is something
to be afraid of!'
69
00:03:49,813 --> 00:03:52,023
Yeow!
70
00:03:52,023 --> 00:03:53,483
Gator! Gator!
71
00:03:53,483 --> 00:03:55,360
You mean, alligator?
72
00:03:55,360 --> 00:03:58,029
Like I said, it's a mirage.
73
00:03:59,322 --> 00:04:00,281
Huh?
74
00:04:00,281 --> 00:04:02,909
[hooting]
75
00:04:03,993 --> 00:04:05,787
Look! Look! Look!
76
00:04:07,539 --> 00:04:08,832
(Velma)
'Ghosts!'
77
00:04:09,958 --> 00:04:11,459
♪ There he is ♪
78
00:04:11,459 --> 00:04:13,920
♪ Mr. America ♪
79
00:04:13,920 --> 00:04:15,547
Boy, are they clumsy!
80
00:04:15,547 --> 00:04:17,924
- 'Nab him!'
- I'll get him.
81
00:04:17,924 --> 00:04:19,217
Hold him!
82
00:04:19,217 --> 00:04:20,593
- Oof!
- Oof!
83
00:04:22,762 --> 00:04:25,056
- Hi, guys.
- That's all we need now.
84
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
Three clumsy ghosts.
85
00:04:26,766 --> 00:04:29,936
{\an8}Yeah. Hee-hee-hee!
Clumsy ghosts.
86
00:04:29,936 --> 00:04:31,855
Come back here, Ngogi.
87
00:04:31,855 --> 00:04:33,648
Watch out, dummies.
88
00:04:33,648 --> 00:04:35,400
- Oof! Oof!
- Ooo ooo.
89
00:04:35,400 --> 00:04:36,860
Hoo hoo hoo!
90
00:04:36,860 --> 00:04:38,153
Hee hee hee!
91
00:04:38,153 --> 00:04:40,030
Hoo hoo hoo!
92
00:04:41,489 --> 00:04:44,367
Oh, my gosh! I think
it's the Three Stooges.
93
00:04:44,367 --> 00:04:46,619
- Got the collar?
- Got the collar.
94
00:04:46,619 --> 00:04:48,621
Looks more like
the four stooges.
95
00:04:48,621 --> 00:04:50,749
(Larry)
Coochie coochie coo!
96
00:04:50,749 --> 00:04:52,250
(Moe)
'Watch it. He's ticklish.'
97
00:04:52,250 --> 00:04:54,919
[laughing]
98
00:04:56,838 --> 00:04:59,174
(Moe)
'Okay. Snap on the collar.'
99
00:04:59,174 --> 00:05:01,384
[laughing]
100
00:05:03,136 --> 00:05:05,764
(Moe)
'Now we round up the camel
and the alligator.'
101
00:05:05,764 --> 00:05:09,601
Hey, aren't you Larry,
Moe and Curly Joe?
102
00:05:09,601 --> 00:05:12,437
Stars of stage, screen,
television, and comic books.
103
00:05:12,437 --> 00:05:14,314
Ngogi here is a superstar.
104
00:05:14,314 --> 00:05:17,400
'Played sixteen smash weeks
at the London Royal Zoo.'
105
00:05:17,400 --> 00:05:18,818
(Moe)
'Command performance.'
106
00:05:18,818 --> 00:05:20,820
[laughing]
107
00:05:22,155 --> 00:05:23,782
Look, we need help.
108
00:05:23,782 --> 00:05:25,658
A psychiatrist
could tell you that.
109
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
Our van is stuck in the sand.
110
00:05:27,535 --> 00:05:29,621
We'll get you out,
soon as we get the animals
111
00:05:29,621 --> 00:05:31,331
back into Ghost Town.
112
00:05:31,331 --> 00:05:32,791
Come on along.
113
00:05:33,583 --> 00:05:35,794
Animals? Ghost Town?
114
00:05:35,794 --> 00:05:38,630
It's definitely not a mirage.
115
00:05:41,716 --> 00:05:43,677
(Fred)
'"Three Stooges Ghost Town."'
116
00:05:43,677 --> 00:05:45,303
(Daphne)
'An amusement park!'
117
00:05:45,303 --> 00:05:48,473
(Velma)
'"Mine ride."
Hmm! Should be fun.'
118
00:05:48,473 --> 00:05:51,643
(Moe)
'That's Danny, the dromedary,
Iggy the iguana.'
119
00:05:51,643 --> 00:05:53,978
'Gentle Gertrude,
wouldn't harm a Piranha.'
120
00:05:53,978 --> 00:05:56,856
'And Ngogi.
Him you met formally.'
121
00:05:58,817 --> 00:06:00,777
[laughing]
122
00:06:02,237 --> 00:06:03,905
Kids just love those animals.
123
00:06:03,905 --> 00:06:07,117
But one thing, how do
they get loose every night?
124
00:06:07,117 --> 00:06:10,495
You mean, they open
those big locks by themselves?
125
00:06:10,495 --> 00:06:12,205
I smell a bat.
126
00:06:12,205 --> 00:06:13,248
(Moe)
'Then you've seen it.'
127
00:06:13,248 --> 00:06:15,166
It goes by twice every night.
128
00:06:15,166 --> 00:06:17,877
It drives us crazy!
129
00:06:20,296 --> 00:06:22,674
(Moe)
We bought this place
two months ago.
130
00:06:22,674 --> 00:06:25,385
We were doing fine until all
these things started to happen.
131
00:06:25,385 --> 00:06:27,846
Like escaping animals
and giant bats?
132
00:06:27,846 --> 00:06:30,015
And that loudmouth dinosaur?
133
00:06:30,015 --> 00:06:31,224
That's Tyrone!
134
00:06:31,224 --> 00:06:33,685
Short for Tyrannosaurus Rex.
135
00:06:33,685 --> 00:06:36,021
You mean Tyrannosaurus.
136
00:06:36,021 --> 00:06:37,397
Who? Tyrone?
137
00:06:37,397 --> 00:06:39,024
Tyrone is just a plastic model.
138
00:06:39,024 --> 00:06:40,817
He was part of
the kids playground
139
00:06:40,817 --> 00:06:43,153
'until all the weirdies
around here began to happen.'
140
00:06:43,153 --> 00:06:45,530
[growling]
141
00:06:45,530 --> 00:06:48,366
[rumbling]
142
00:06:48,366 --> 00:06:49,659
[shatters]
143
00:06:52,203 --> 00:06:53,496
[shatters]
144
00:06:55,331 --> 00:06:57,083
The sheriff made us close it up.
145
00:06:57,083 --> 00:06:59,210
'He said the place
was too dangerous.'
146
00:06:59,210 --> 00:07:01,838
A-a-and for Scooby-Doo, too!
147
00:07:01,838 --> 00:07:04,549
If we don't solve the mystery,
we'll be out of business.
148
00:07:04,549 --> 00:07:07,677
That bat I smelled
has got to be a rat.
149
00:07:07,677 --> 00:07:10,096
And it's time
we went on a bat hunt!
150
00:07:10,096 --> 00:07:11,306
Yipe!
151
00:07:11,306 --> 00:07:13,433
(all)
Yeow!
152
00:07:13,433 --> 00:07:14,809
(Fred)
'Who's he, Moe?'
153
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
(Moe)
That's Rhino. He works for us.
154
00:07:17,228 --> 00:07:19,606
He's okay. He's our caretaker.
155
00:07:19,606 --> 00:07:22,567
(Curly)
'Yeah!
He caretakes the amin-als.'
156
00:07:22,567 --> 00:07:24,819
He's been acting
kind of suspicious lately.
157
00:07:24,819 --> 00:07:26,404
Then why don't you fire him?
158
00:07:26,404 --> 00:07:28,615
(Moe)
'Well, uh, we, er, uh..'
159
00:07:28,615 --> 00:07:30,700
What you mean is, you want to...
160
00:07:30,700 --> 00:07:32,327
But you're afraid to.
161
00:07:32,327 --> 00:07:33,745
Me? Afraid?
162
00:07:33,745 --> 00:07:36,373
[laughs]
I'm not afraid of anything.
163
00:07:36,373 --> 00:07:38,375
Go ahead, Curly Joe.
You fire him.
164
00:07:38,375 --> 00:07:40,669
(Curly Joe)
'Hee hee! Who? Me?'
165
00:07:40,669 --> 00:07:42,962
You heard me.
166
00:07:42,962 --> 00:07:44,506
Fire Rhino.
167
00:07:45,465 --> 00:07:46,716
Go ahead, dummy.
168
00:07:46,716 --> 00:07:48,426
Now listen
carefully to me, Rhino.
169
00:07:48,426 --> 00:07:49,886
- I--
- Argh.
170
00:07:49,886 --> 00:07:51,262
(Moe)
'Tell him! Tell him!'
171
00:07:51,262 --> 00:07:53,139
[growls]
172
00:07:53,139 --> 00:07:55,684
Aah!
173
00:07:55,684 --> 00:07:57,769
You realize that you have
just dared to grunt
174
00:07:57,769 --> 00:08:00,271
at one of the toughest men
in the state of Texas?
175
00:08:00,271 --> 00:08:03,983
- Tell him, Tex.
- Rrawrr!
176
00:08:03,983 --> 00:08:06,361
Haaahh!
177
00:08:06,361 --> 00:08:07,821
thud
178
00:08:07,821 --> 00:08:10,949
Okay, buddy boy,
that's all I take from you.
179
00:08:10,949 --> 00:08:12,283
[growls]
180
00:08:12,283 --> 00:08:16,121
I wonder if you'd mind giving
Gertrude her baby food.
181
00:08:16,121 --> 00:08:17,414
P-please?
182
00:08:17,414 --> 00:08:19,624
[growling]
183
00:08:23,253 --> 00:08:25,880
You see, Tyrone here
is strictly mechanical
184
00:08:25,880 --> 00:08:27,298
but scary.
185
00:08:27,298 --> 00:08:28,633
clang clang clang
186
00:08:28,633 --> 00:08:30,301
- It's hollow!
- We know.
187
00:08:30,301 --> 00:08:32,929
We searched his hide for a week
and couldn't find an opening.
188
00:08:32,929 --> 00:08:36,057
Moe's right. There isn't
a single break in the plaster.
189
00:08:36,057 --> 00:08:38,518
[growling]
190
00:08:38,518 --> 00:08:40,729
[thunderclap]
191
00:08:43,231 --> 00:08:45,525
(all)
Yeow!
192
00:08:47,193 --> 00:08:48,987
[growling]
193
00:08:53,742 --> 00:08:54,951
I think the stooges are right.
194
00:08:54,951 --> 00:08:58,329
Like, m-m-maybe
we all b-b-better go.
195
00:08:58,329 --> 00:09:00,540
Yeah. Yeah! Yeah! Yeah!
196
00:09:03,835 --> 00:09:06,671
(male #1)
Everybody, raise your hands!
197
00:09:06,671 --> 00:09:08,673
'You're trespassing
on my property.'
198
00:09:08,673 --> 00:09:11,384
[Scooby-Doo whimpering]
199
00:09:11,384 --> 00:09:12,927
Ouch!
200
00:09:23,480 --> 00:09:25,357
Trespassers, huh?
201
00:09:25,357 --> 00:09:27,359
Alright, you guys, get moving.
202
00:09:27,359 --> 00:09:28,526
[Scooby-Doo whimpering]
203
00:09:28,526 --> 00:09:30,195
He-e-elp!
204
00:09:30,195 --> 00:09:32,697
(Shaggy)
'Hey, Scooby,
what are you doing up there?'
205
00:09:32,697 --> 00:09:33,990
I don't know.
206
00:09:33,990 --> 00:09:35,867
(Fred)
'How'd you get in?'
207
00:09:37,243 --> 00:09:40,538
How about that? A dinosaur
that can wag its tail.
208
00:09:40,538 --> 00:09:42,207
Let's go inside.
209
00:09:44,209 --> 00:09:45,960
(Velma)
'This is a dinosaur?'
210
00:09:45,960 --> 00:09:48,338
(male #1)
'Pulleys to work the legs.'
211
00:09:48,338 --> 00:09:51,299
'Fuse box. Hmm.'
212
00:09:51,299 --> 00:09:55,095
(Fred)
'Okay. Up the stairs and into
the jaws of the monster.'
213
00:09:55,970 --> 00:09:57,806
(Shaggy)
Holy smoly!
214
00:09:57,806 --> 00:10:00,058
Tyrone's got an electric brain.
215
00:10:00,058 --> 00:10:01,893
[giggles]
216
00:10:03,144 --> 00:10:04,604
Amazing!
217
00:10:04,604 --> 00:10:07,232
Tyrone's roar
is a tape recording.
218
00:10:07,232 --> 00:10:10,485
Well, you kids have discovered
Tyrone's secret.
219
00:10:10,485 --> 00:10:13,029
Say, who are you, anyway?
220
00:10:14,989 --> 00:10:17,826
I'm Amos Crunch,
the Stooges' manager.
221
00:10:17,826 --> 00:10:20,954
'I operated the park
before they closed us down.'
222
00:10:22,831 --> 00:10:25,709
(Shaggy)
'Let's get out of here
before this, this prehistoric'
223
00:10:25,709 --> 00:10:27,711
'goon starts to howl again.'
224
00:10:27,711 --> 00:10:29,921
[roaring]
225
00:10:41,141 --> 00:10:43,435
(Shaggy)
'You okay, Scooby?'
226
00:10:43,435 --> 00:10:45,228
Scooby-Doo!
227
00:10:49,065 --> 00:10:50,233
These kids did it.
228
00:10:50,233 --> 00:10:53,611
They found a tape recorder
inside the dinosaur.
229
00:10:54,696 --> 00:10:57,240
And Mr. Crunch
destroyed the tape.
230
00:10:57,240 --> 00:10:59,492
Tyrone made his last roar.
231
00:10:59,492 --> 00:11:02,454
Great. Maybe we'll have
some peace around here.
232
00:11:02,454 --> 00:11:04,164
Okay, pal. Nyuk nyuk!
233
00:11:04,164 --> 00:11:06,708
Time to get your exercise.
234
00:11:06,708 --> 00:11:10,211
And remember,
no fancy acrobatics.
235
00:11:10,211 --> 00:11:12,589
Hey, Curly, we solved
the dinosaur mystery.
236
00:11:12,589 --> 00:11:13,757
[bat squeaks]
237
00:11:13,757 --> 00:11:16,384
(Larry)
'Don't excite Dingbat!'
238
00:11:16,384 --> 00:11:18,845
(Velma)
Dingbat? What a dingy name.
239
00:11:18,845 --> 00:11:21,723
Okay. Maybe now we can
all get back to work.
240
00:11:21,723 --> 00:11:24,476
(Curly Joe)
Yeah. Sure. That's a good idea.
241
00:11:24,476 --> 00:11:26,436
Hey, come back here, Dingbat!
242
00:11:26,436 --> 00:11:28,813
Whoa-whoa, ho-ho-hold it!
243
00:11:28,813 --> 00:11:30,065
Look out!
244
00:11:30,065 --> 00:11:31,107
Duck!
245
00:11:31,107 --> 00:11:32,400
Get a net.
246
00:11:32,400 --> 00:11:33,610
[squeaking]
247
00:11:33,610 --> 00:11:35,612
(Curly Joe)
Here, Dingy!
248
00:11:36,404 --> 00:11:37,572
Here, boy.
249
00:11:37,572 --> 00:11:39,783
[squeaks]
250
00:11:41,451 --> 00:11:42,577
Nyuk nyuk nyuk!
251
00:11:42,577 --> 00:11:44,746
That's why we call her Dingbat.
252
00:11:44,746 --> 00:11:46,998
She does that every time
Crunch goes near her.
253
00:11:46,998 --> 00:11:48,041
Yes.
254
00:11:50,001 --> 00:11:53,296
That Dingbat is as
dingy as you are.
255
00:11:53,296 --> 00:11:55,048
As we are? Us?
256
00:11:55,048 --> 00:11:56,424
[both laugh]
257
00:11:56,424 --> 00:11:57,926
Ridiculous.
258
00:11:57,926 --> 00:11:59,469
(Velma)
'Well, somebody's
dingy around here'
259
00:11:59,469 --> 00:12:01,012
and I don't
think it's the Dingbat.
260
00:12:01,012 --> 00:12:03,056
We sure thank you kids
for helping us.
261
00:12:03,056 --> 00:12:06,309
Not quite, what about
that king-size bat
262
00:12:06,309 --> 00:12:07,936
we met out in the sand dunes?
263
00:12:07,936 --> 00:12:10,980
[gulp]
I was afraid
someone would bring that up.
264
00:12:10,980 --> 00:12:12,107
{\an8}Me, too.
265
00:12:12,107 --> 00:12:14,109
A chocolate pizza
would help right now.
266
00:12:14,109 --> 00:12:15,151
Let's go get one.
267
00:12:15,151 --> 00:12:16,778
{\an8}[slurps]
Good idea!
268
00:12:16,778 --> 00:12:19,364
Hold it! We've got
a bigger problem.
269
00:12:19,364 --> 00:12:20,824
Velma's disappeared!
270
00:12:20,824 --> 00:12:24,119
I-I-I'm gonna disappear, too!
271
00:12:24,119 --> 00:12:25,453
Me, too.
272
00:12:25,453 --> 00:12:27,789
- Oof! Oof!
- Nyuk nyuk nyuk!
273
00:12:27,789 --> 00:12:31,960
Come back here, we've gotta find
that girl, you scaredy cats.
274
00:12:31,960 --> 00:12:36,131
Meow!
275
00:12:36,131 --> 00:12:37,298
{\an8}Meow!
276
00:12:37,298 --> 00:12:38,967
Alright, cut that out!
277
00:12:38,967 --> 00:12:41,845
(Fred)
Come on. Spread out.
Let's find her.
278
00:12:44,431 --> 00:12:46,349
That's a neat disappearing act.
279
00:12:46,349 --> 00:12:49,769
(Crunch)
And here's another
disappearing act.
280
00:12:53,398 --> 00:12:54,649
We'll look down this street.
281
00:12:54,649 --> 00:12:57,610
Dingbat and I will
look under the bed.
282
00:12:57,610 --> 00:12:59,863
You two dingbats
are coming with me.
283
00:12:59,863 --> 00:13:01,489
We'll look down
the other street.
284
00:13:01,489 --> 00:13:03,658
Scooby and I will search
the merry-go-round.
285
00:13:03,658 --> 00:13:05,160
We already checked that.
286
00:13:05,160 --> 00:13:06,911
There's nothing
suspicious there.
287
00:13:06,911 --> 00:13:09,122
I know. That's why we picked it.
288
00:13:09,122 --> 00:13:10,457
[laughs]
289
00:13:10,457 --> 00:13:12,292
[chuckles]
290
00:13:12,292 --> 00:13:13,585
Shaggy!
291
00:13:13,585 --> 00:13:15,295
Oh, okay.
292
00:13:19,341 --> 00:13:20,842
Velma!
293
00:13:20,842 --> 00:13:22,719
Yoo-hoo!
294
00:13:23,762 --> 00:13:25,889
Are you there, Velma?
295
00:13:27,682 --> 00:13:30,518
Velma! Velma!
296
00:13:30,518 --> 00:13:32,062
Velma!
297
00:13:34,105 --> 00:13:35,398
ribbit
298
00:13:35,398 --> 00:13:37,609
Definitely not Velma.
299
00:13:37,609 --> 00:13:39,986
Velma!
300
00:13:41,696 --> 00:13:43,448
Ah! Not a trace of her.
301
00:13:43,448 --> 00:13:46,159
Where could she have gone? Hmm.
302
00:13:47,202 --> 00:13:48,870
Look! Look!
303
00:13:50,288 --> 00:13:53,875
(Shaggy)
'"The Last Chance Saloon."'
304
00:13:53,875 --> 00:13:55,752
Sounds kinda creepy, doesn't it?
305
00:13:55,752 --> 00:13:57,879
[gulps]
Uh-huh.
306
00:13:57,879 --> 00:14:00,340
I'll tell you what.
We'll flip a coin.
307
00:14:00,340 --> 00:14:02,425
Tails we go in, heads we don't.
308
00:14:02,425 --> 00:14:04,469
Of course the fact
that it's a two-headed quarter
309
00:14:04,469 --> 00:14:05,720
is beside the point.
310
00:14:05,720 --> 00:14:07,889
[laughing]
311
00:14:08,723 --> 00:14:09,724
Here goes.
312
00:14:09,724 --> 00:14:11,810
Yeah, yeah, yeah, yeah.
313
00:14:11,810 --> 00:14:15,105
Up and in the air it goes.
314
00:14:15,105 --> 00:14:18,692
And where it lands,
no one knows.
315
00:14:24,364 --> 00:14:25,365
Hey!
316
00:14:26,282 --> 00:14:28,660
'My quarter! Come back!'
317
00:14:46,136 --> 00:14:47,429
screech
318
00:14:48,555 --> 00:14:51,516
Wow! Will you look
at this place?
319
00:14:51,516 --> 00:14:54,019
It's a real Ghost Town saloon.
320
00:14:54,019 --> 00:14:55,437
G-g-ghost?
321
00:14:55,437 --> 00:14:58,273
Relax. It's just
a figure of speech.
322
00:14:58,273 --> 00:15:00,567
[piano music]
323
00:15:00,567 --> 00:15:01,776
[gulps]
324
00:15:01,776 --> 00:15:03,319
(Shaggy)
'Or is it?'
325
00:15:27,761 --> 00:15:29,095
thud
326
00:15:30,764 --> 00:15:33,391
What are you so upset about?
It was my quarter.
327
00:15:35,268 --> 00:15:37,687
- Velma!
- Yoo-hoo! Velma!
328
00:15:37,687 --> 00:15:40,648
Come out, come out,
wherever you are!
329
00:15:40,648 --> 00:15:42,734
Olly olly oxen free!
330
00:15:43,777 --> 00:15:46,404
Not a sign of her anywhere.
331
00:15:46,404 --> 00:15:49,115
Hey, look! "Cowboy Museum."
332
00:15:49,115 --> 00:15:50,909
Why don't we go in there?
333
00:15:50,909 --> 00:15:52,035
That's a good idea.
334
00:15:52,035 --> 00:15:53,328
I'm glad I thought of it.
335
00:15:53,328 --> 00:15:54,496
You thought of it?
336
00:15:54,496 --> 00:15:56,164
I'm glad to hear
you admit it.
337
00:15:56,164 --> 00:16:00,210
Now, quit fooling around.
We gotta find Velma.
338
00:16:01,961 --> 00:16:04,339
Hey, Kemo Sabe! Nyuk nyuk nyuk.
339
00:16:04,339 --> 00:16:05,590
Did you happen to see a girl
340
00:16:05,590 --> 00:16:07,842
about two inches high
with glasses?
341
00:16:07,842 --> 00:16:10,053
Nope. Oops.
342
00:16:12,222 --> 00:16:14,432
Just who are you talking to?
343
00:16:14,432 --> 00:16:16,393
This nice Indian.
344
00:16:16,393 --> 00:16:19,312
Why, you knucklehead,
he's made of wood!
345
00:16:19,312 --> 00:16:20,146
But, but--
346
00:16:20,146 --> 00:16:22,524
Cut the buts and come inside.
347
00:16:24,818 --> 00:16:26,277
Darn it!
348
00:16:29,572 --> 00:16:32,450
Yoo-hoo! Velma! Are you here?
349
00:16:32,450 --> 00:16:34,244
She's not with Wild Bill Hickok.
350
00:16:34,244 --> 00:16:35,578
Or with Jesse James.
351
00:16:35,578 --> 00:16:37,789
Or even with Billy the Kid.
352
00:16:37,789 --> 00:16:40,583
It's no use, guys.
There's nothing alive here.
353
00:16:40,583 --> 00:16:42,460
W-w-wanna bet?
354
00:16:42,460 --> 00:16:44,963
(Moe)
'His arms! They're moving!'
355
00:16:44,963 --> 00:16:47,924
- I've got news for you.
- So am I!
356
00:16:47,924 --> 00:16:49,968
Me, too.
To Passaic, New Jersey.
357
00:16:49,968 --> 00:16:51,803
(Moe)
'Oh, no, you don't.'
358
00:16:53,096 --> 00:16:55,765
We're not leaving here
till I give the word.
359
00:16:56,516 --> 00:16:58,601
And the word is, scram!
360
00:16:58,601 --> 00:17:00,979
swoosh swoosh swoosh
361
00:17:02,063 --> 00:17:03,982
[laughing]
362
00:17:06,484 --> 00:17:07,861
Velma!
363
00:17:07,861 --> 00:17:10,405
Velma, where are you?
364
00:17:10,405 --> 00:17:12,615
Yoo-hoo! Velma!
365
00:17:14,492 --> 00:17:15,869
Not a sign of her.
366
00:17:15,869 --> 00:17:18,747
It's as though the desert
just swallowed her up.
367
00:17:18,747 --> 00:17:20,832
Oh, don't say that.
368
00:17:20,832 --> 00:17:24,044
Not with all the wild creatures
we've seen around here.
369
00:17:24,044 --> 00:17:27,797
Wow. This desert sun
sure makes a guy thirsty.
370
00:17:33,178 --> 00:17:34,679
I've got news for you.
371
00:17:34,679 --> 00:17:37,140
It makes a gal thirsty, too.
372
00:17:37,140 --> 00:17:39,017
Oh, sure. Here.
373
00:17:42,896 --> 00:17:45,023
slurp slurp slurp
374
00:17:49,402 --> 00:17:51,029
Thanks a lump!
375
00:17:52,989 --> 00:17:56,993
Oh, brother! And I thought Danny
the dromedary could store water!
376
00:17:56,993 --> 00:17:59,454
Exactly
what do you mean by that?
377
00:17:59,454 --> 00:18:01,414
You finished every drop!
378
00:18:01,414 --> 00:18:04,250
Me? You're the one
who finished it.
379
00:18:05,835 --> 00:18:08,588
I could have sworn there was
a cactus here a minute ago.
380
00:18:08,588 --> 00:18:12,008
(Daphne)
'That's odd. So could I.'
381
00:18:12,008 --> 00:18:15,345
Daphne, there's something
funny going on here.
382
00:18:15,345 --> 00:18:17,722
So why aren't we laughing?
383
00:18:20,016 --> 00:18:22,686
Wake up, Scooby. Snap out of it.
384
00:18:26,815 --> 00:18:28,358
This should revive him.
385
00:18:28,358 --> 00:18:30,110
fizz
386
00:18:31,528 --> 00:18:33,071
Pure dust!
387
00:18:33,071 --> 00:18:35,073
Ah ah ah!
388
00:18:35,073 --> 00:18:36,032
Ah-choo!
389
00:18:36,032 --> 00:18:38,076
(Shaggy)
'Gesundheit.'
390
00:18:38,076 --> 00:18:39,244
thud
391
00:18:41,287 --> 00:18:42,247
cash
392
00:18:42,247 --> 00:18:44,207
screech
393
00:18:44,207 --> 00:18:47,877
A secret shaft,
and Scooby's fallen into it.
394
00:18:48,962 --> 00:18:51,965
It's so dark down there.
I'll need a light.
395
00:18:53,216 --> 00:18:54,384
Oh, thanks.
396
00:18:54,384 --> 00:18:56,428
[gasps]
Huh!
397
00:18:57,345 --> 00:18:59,347
S-Scooby, move over!
398
00:19:01,016 --> 00:19:02,058
poof
399
00:19:03,184 --> 00:19:05,103
[coughing]
400
00:19:08,732 --> 00:19:10,942
[teeth chattering]
401
00:19:14,821 --> 00:19:16,322
scrap scrap scrap
402
00:19:17,574 --> 00:19:20,076
Gee, Scoob, it's only me.
403
00:19:20,076 --> 00:19:21,619
What's the matter,
haven't you ever seen
404
00:19:21,619 --> 00:19:23,788
a "Flour child" before?
405
00:19:25,623 --> 00:19:27,125
Whew!
406
00:19:28,543 --> 00:19:30,670
How do we get out
of this place?
407
00:19:33,965 --> 00:19:35,633
'Hey, a staircase!'
408
00:19:35,633 --> 00:19:37,677
Let's see where it leads.
409
00:19:39,137 --> 00:19:41,681
[crackling]
410
00:19:41,681 --> 00:19:43,892
Hey, the staircase is moving!
411
00:19:46,311 --> 00:19:47,771
But we're not!
412
00:19:49,981 --> 00:19:52,442
- Faster, Scoob!
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
413
00:19:59,407 --> 00:20:00,492
Whoa!
414
00:20:00,492 --> 00:20:02,035
Who-o-a!
415
00:20:04,412 --> 00:20:06,998
[laughing]
416
00:20:06,998 --> 00:20:08,291
Yipes!
417
00:20:08,291 --> 00:20:09,417
[teeth chattering]
418
00:20:09,417 --> 00:20:10,669
Cool it, Scoob.
419
00:20:10,669 --> 00:20:13,004
'It's only a giant
Jack-In-The-Box.'
420
00:20:14,047 --> 00:20:16,091
Really?
421
00:20:16,091 --> 00:20:18,510
[laughing]
422
00:20:18,510 --> 00:20:20,929
(Shaggy)
'We're inside the fun house.
Look.'
423
00:20:20,929 --> 00:20:23,390
They've got a bunch
of those kooky mirrors.
424
00:20:23,390 --> 00:20:26,601
Hey, look, I look
like a basketball star.
425
00:20:26,601 --> 00:20:28,520
'And you look like a chihuahua.'
426
00:20:28,520 --> 00:20:30,730
[laughing]
427
00:20:33,942 --> 00:20:38,321
[laughing]
428
00:20:44,828 --> 00:20:50,875
[laughing]
429
00:20:51,751 --> 00:20:54,212
Hee hee hee. Huh?
430
00:20:57,257 --> 00:20:58,341
thud
431
00:21:01,761 --> 00:21:05,181
Holy frijoles! It's Ngogi!
432
00:21:05,181 --> 00:21:07,183
[hooting]
433
00:21:09,310 --> 00:21:12,272
Then you're the one that was
pulling all those tricks on us.
434
00:21:12,272 --> 00:21:14,274
[hooting]
435
00:21:16,192 --> 00:21:19,195
Okay, Scoob,
it's safe to come out now.
436
00:21:23,033 --> 00:21:25,577
Well, I'll be a monkey's uncle.
437
00:21:25,577 --> 00:21:27,579
[laughing]
438
00:21:29,789 --> 00:21:31,916
[whimpering]
439
00:21:35,795 --> 00:21:37,672
[instrumental music]
440
00:21:43,178 --> 00:21:45,305
This desert
reminds me of a woman.
441
00:21:45,305 --> 00:21:46,556
Why is that?
442
00:21:46,556 --> 00:21:50,185
(Fred)
'It goes on and on and on.'
443
00:21:50,185 --> 00:21:52,479
- Men!
- Come on, Daph.
444
00:21:52,479 --> 00:21:53,938
Where's your sense of humor?
445
00:21:53,938 --> 00:21:56,649
It shriveled up in this heat.
446
00:21:56,649 --> 00:21:59,569
'Besides, I'm worried about
getting lost out here.'
447
00:21:59,569 --> 00:22:02,364
- 'All this desert looks alike.'
- 'No problem. '
448
00:22:02,364 --> 00:22:05,492
(Fred)
'We'll just follow
our footprints back to town.'
449
00:22:09,412 --> 00:22:11,206
That's a groovy idea.
450
00:22:11,206 --> 00:22:13,041
Except for one thing.
451
00:22:13,041 --> 00:22:16,211
- What's that?
- There are no footprints.
452
00:22:16,211 --> 00:22:17,504
(Fred)
They're gone!
453
00:22:17,504 --> 00:22:18,922
You certainly are alert.
454
00:22:18,922 --> 00:22:20,507
What could have
happened to them?
455
00:22:20,507 --> 00:22:23,343
{\an8}Stolen by some footpad,
no doubt.
456
00:22:23,343 --> 00:22:24,636
(Fred)
'Very funny.'
457
00:22:24,636 --> 00:22:27,722
Now who's lost
their sense of humor?
458
00:22:29,099 --> 00:22:31,726
Daphne, look. A swimming pool!
459
00:22:32,727 --> 00:22:34,521
Last one in is a rotten egg!
460
00:22:34,521 --> 00:22:36,648
Wait, Freddy. Don't!
461
00:22:38,316 --> 00:22:39,734
poof
462
00:22:41,611 --> 00:22:45,073
- What happened?
- It was only a mirage.
463
00:22:45,073 --> 00:22:46,408
It's this desert heat.
464
00:22:46,408 --> 00:22:48,451
Now I'm beginning to see things.
465
00:22:48,451 --> 00:22:52,080
Uh-oh. There's something
I wish I didn't see.
466
00:22:52,080 --> 00:22:54,374
[squawking]
467
00:22:54,374 --> 00:22:55,917
- 'A vulture!'
- 'Well..'
468
00:22:55,917 --> 00:22:58,003
(Daphne)
'It's not the bluebird
of happiness.'
469
00:22:58,003 --> 00:23:00,380
We've got to find
some shade, and soon.
470
00:23:00,380 --> 00:23:03,758
(Daphne)
'But where? There's
not a tree in sight.'
471
00:23:06,678 --> 00:23:09,222
(Fred)
'Hey! Where did
that cactus come from?'
472
00:23:09,222 --> 00:23:13,309
Who cares? I never look
a gift shade in the mouth.
473
00:23:16,187 --> 00:23:18,356
Ahh, this feels good.
474
00:23:18,356 --> 00:23:20,400
Mm! I'll say.
475
00:23:20,400 --> 00:23:22,235
[scratching]
476
00:23:22,235 --> 00:23:24,404
- Hey!
- What's happening?
477
00:23:25,572 --> 00:23:28,575
There's something strange
going on here.
478
00:23:31,036 --> 00:23:34,289
I have the feeling that
the eyes of Texas are upon us.
479
00:23:34,289 --> 00:23:36,458
You mean the eyes of cactus.
480
00:23:36,458 --> 00:23:39,044
- There's someone inside it.
- But who?
481
00:23:40,253 --> 00:23:42,297
That's what I aim to find out!
482
00:23:42,297 --> 00:23:44,507
[dramatic music]
483
00:23:48,511 --> 00:23:51,806
Come back and fight
like a man, you vegetable!
484
00:23:54,809 --> 00:23:56,102
Oh, dear!
485
00:23:59,397 --> 00:24:00,607
[hissing]
486
00:24:00,607 --> 00:24:02,984
(Daphne)
'The cactus! It's deflating.'
487
00:24:02,984 --> 00:24:05,195
Now we'll find out
who's inside it.
488
00:24:05,195 --> 00:24:07,405
I'm on pins and needles.
489
00:24:08,281 --> 00:24:10,158
screech
490
00:24:10,158 --> 00:24:11,534
Oh, no!
491
00:24:12,619 --> 00:24:14,954
(Daphne)
'Whoever it was is gone.'
492
00:24:16,581 --> 00:24:19,876
Well, looks like
we're left holding the bag.
493
00:24:21,961 --> 00:24:25,715
Gee, I must have fallen
into the old mine.
494
00:24:25,715 --> 00:24:29,386
'Sure. There are the cars
they use for the mine ride.'
495
00:24:29,386 --> 00:24:32,472
You watch behind us.
I'll look ahead.
496
00:24:38,061 --> 00:24:39,437
[Indian war cry]
497
00:24:39,437 --> 00:24:40,855
What's that?
498
00:24:40,855 --> 00:24:42,732
Sounds like an Indian war cry.
499
00:24:42,732 --> 00:24:45,110
(Shaggy)
'Feels more like an earthquake.'
500
00:24:45,110 --> 00:24:46,903
[thunderclap]
501
00:24:46,903 --> 00:24:48,196
Whoo whoo whoo!
502
00:24:48,196 --> 00:24:49,948
Never seen him around before.
503
00:24:49,948 --> 00:24:53,493
And I never wanna see him
around again. Nyuk nyuk nyuk!
504
00:24:53,493 --> 00:24:56,454
Or, or, or even after that.
505
00:24:56,454 --> 00:24:58,289
(Moe)
Quick! The mine ride.
506
00:24:58,289 --> 00:25:00,500
[upbeat music]
507
00:25:07,799 --> 00:25:10,510
- Hey, we lost him!
- Lost him?
508
00:25:10,510 --> 00:25:12,387
We don't even know
where we're going.
509
00:25:12,387 --> 00:25:13,930
Will you both be quiet
and let me
510
00:25:13,930 --> 00:25:16,224
steer this thing?
Nyuk nyuk nyuk.
511
00:25:16,224 --> 00:25:18,518
I wish you knew how.
512
00:25:20,353 --> 00:25:22,689
(Larry)
'Yeow!'
513
00:25:25,108 --> 00:25:27,068
Yeow!
514
00:25:28,153 --> 00:25:30,238
Maybe the Three Stooges
are in trouble.
515
00:25:30,238 --> 00:25:31,740
Yeah. We better go help them.
516
00:25:31,740 --> 00:25:33,742
Where are those two creeps
Crunch and Rhino?
517
00:25:33,742 --> 00:25:35,869
- They could help, too.
- Yeah.
518
00:25:35,869 --> 00:25:39,581
There they are, playing cards
while we look for Velma.
519
00:25:40,498 --> 00:25:41,958
Some help they are.
520
00:25:41,958 --> 00:25:44,961
Speaking of help,
I think we need it.
521
00:25:46,796 --> 00:25:49,466
L-l-look!
Look, look! Look! Look!
522
00:25:50,550 --> 00:25:52,093
Draw!
523
00:25:52,093 --> 00:25:54,137
Draw? You hear that?
524
00:25:54,137 --> 00:25:56,139
[laughter]
525
00:25:58,475 --> 00:26:00,435
You bring the crayons, Scoob.
526
00:26:00,435 --> 00:26:02,312
Huh? Where'd they go?
527
00:26:02,312 --> 00:26:07,025
Hey, dude. I'm telling you,
get out of town.
528
00:26:07,025 --> 00:26:10,195
This is your first
and last warning.
529
00:26:11,446 --> 00:26:12,947
Oh, yeah?
530
00:26:15,533 --> 00:26:16,993
Yeah.
531
00:26:18,036 --> 00:26:20,789
Scoob, have you flipped
your fur wig?
532
00:26:20,789 --> 00:26:23,458
- Where are we?
- I don't know.
533
00:26:23,458 --> 00:26:25,585
Well, you're on my back,
for one thing.
534
00:26:25,585 --> 00:26:26,836
- Velma!
- Velma!
535
00:26:26,836 --> 00:26:28,713
(Velma)
'What took you so long?'
536
00:26:33,426 --> 00:26:35,595
[teeth chattering]
537
00:26:37,347 --> 00:26:38,973
Draw!
538
00:26:42,560 --> 00:26:43,770
swoosh
539
00:26:45,939 --> 00:26:47,816
[gunshots]
540
00:26:47,816 --> 00:26:50,235
splash
541
00:26:50,235 --> 00:26:54,114
(Shaggy)
'In the middle of a desert,
he finds a full rain barrel!'
542
00:26:54,114 --> 00:26:56,032
Yipe!
543
00:26:56,032 --> 00:26:57,742
Draw!
544
00:27:01,371 --> 00:27:03,164
[gunshots]
545
00:27:05,250 --> 00:27:06,543
Scooby!
546
00:27:06,543 --> 00:27:08,753
[Scooby yelping]
547
00:27:10,171 --> 00:27:11,840
(Shaggy)
'Roll the other way!'
548
00:27:11,840 --> 00:27:13,717
Draw!
549
00:27:15,093 --> 00:27:17,012
[gunshots]
550
00:27:17,012 --> 00:27:19,014
[Scooby howling]
551
00:27:21,349 --> 00:27:22,809
splash
552
00:27:33,528 --> 00:27:36,072
[crackling]
553
00:27:36,072 --> 00:27:38,992
This is your last warning,
warning, warning.
554
00:27:38,992 --> 00:27:40,827
The fastest short-circuit
in the West.
555
00:27:40,827 --> 00:27:42,495
Warning. Warning.
Get out of town.
556
00:27:42,495 --> 00:27:44,873
Drawww...
557
00:27:48,626 --> 00:27:50,420
There's just no way out.
558
00:27:50,420 --> 00:27:54,299
Sounds like company's coming,
and coming fast.
559
00:27:54,299 --> 00:27:56,551
(Moe)
Put on the brakes,
you ninnyhead.
560
00:27:56,551 --> 00:27:58,178
(Larry)
You heard him.
561
00:27:58,720 --> 00:28:00,180
Yes, sir!
562
00:28:03,475 --> 00:28:05,185
Watch out!
563
00:28:05,185 --> 00:28:07,062
crash
564
00:28:08,271 --> 00:28:10,690
'Guess that was
the end of the track.'
565
00:28:11,566 --> 00:28:14,027
Hey! It's the kids.
566
00:28:14,027 --> 00:28:15,737
'How did you get in here?'
567
00:28:15,737 --> 00:28:17,572
A trap door. That's how.
568
00:28:17,572 --> 00:28:19,199
How do we get out?
569
00:28:19,199 --> 00:28:20,909
We don't. We're trapped.
570
00:28:20,909 --> 00:28:23,411
Don't be silly.
Only animals get trapped.
571
00:28:23,411 --> 00:28:25,538
Yeah. We're imprisoned.
572
00:28:25,538 --> 00:28:28,291
Quit clowning, dummies.
573
00:28:28,291 --> 00:28:30,210
Daphne's right.
574
00:28:30,210 --> 00:28:33,213
We gotta figure a way to
get out of this imprison.
575
00:28:33,213 --> 00:28:35,465
Hey! I forgot Dingbat.
576
00:28:35,465 --> 00:28:37,676
[Dingbat squeaking]
577
00:28:39,803 --> 00:28:41,930
This mine dust is sure funny.
578
00:28:41,930 --> 00:28:44,140
It glows in the dark.
579
00:28:44,849 --> 00:28:46,976
[squealing]
580
00:28:51,898 --> 00:28:54,359
Hey, what's with Dingbat?
581
00:28:55,652 --> 00:28:57,112
(Larry)
'He's dingy, that's what.'
582
00:28:57,112 --> 00:28:59,280
Here, Dingy! Nyuk nyuk nyuk!
583
00:28:59,280 --> 00:29:00,990
Come to papa!
584
00:29:04,327 --> 00:29:06,788
Ah, ah.. Ah-choo!
585
00:29:07,664 --> 00:29:09,791
[rumbling]
586
00:29:13,128 --> 00:29:15,922
(Velma)
'Oh, wow! Did I do that?'
587
00:29:15,922 --> 00:29:17,132
We'll be here forever.
588
00:29:17,132 --> 00:29:18,883
There's no such thing
as forever.
589
00:29:18,883 --> 00:29:21,177
- There isn't?
- Nope. Just eternity.
590
00:29:21,177 --> 00:29:24,431
Thanks a lot. Heh-heh.
You've made my day.
591
00:29:24,431 --> 00:29:26,975
But through hard work
and perseverance
592
00:29:26,975 --> 00:29:28,309
we'll get out of here.
593
00:29:28,309 --> 00:29:30,437
Grab those tools
and start digging.
594
00:29:30,437 --> 00:29:33,106
I didn't know anybody
could be so daffy.
595
00:29:33,106 --> 00:29:35,984
Then you don't know
the Three Stooges.
596
00:29:37,485 --> 00:29:40,155
Scooby? Scooby-Doo?
597
00:29:40,155 --> 00:29:41,906
Where are you?
598
00:29:41,906 --> 00:29:43,950
(Scooby)
Down here.
599
00:29:43,950 --> 00:29:46,036
Relax, old buddy.
600
00:29:46,036 --> 00:29:47,954
Relax?
601
00:29:47,954 --> 00:29:49,372
I'll get you out.
602
00:29:49,372 --> 00:29:50,749
Oh.
603
00:29:51,916 --> 00:29:53,668
Uh-oh. Wrong way.
604
00:29:53,668 --> 00:29:55,879
[laughs]
Sorry, Scoob.
605
00:30:06,139 --> 00:30:08,099
[groans]
606
00:30:14,647 --> 00:30:16,524
Amazing!
607
00:30:16,524 --> 00:30:20,153
Scooby-Doo-oo!
608
00:30:21,780 --> 00:30:23,907
splash
609
00:30:35,669 --> 00:30:37,921
- Hold it.
- Uh, what is it, Moe?
610
00:30:37,921 --> 00:30:40,674
- Yeah. What's wrong?
- I've just been thinking.
611
00:30:40,674 --> 00:30:43,760
(Curly Joe)
Hey! Moe's been thinking!
Nyuk nyuk nyuk!
612
00:30:43,760 --> 00:30:45,762
So we'll declare
a national monument.
613
00:30:45,762 --> 00:30:47,806
Very funny, I've been thinking
614
00:30:47,806 --> 00:30:49,432
we're getting nowheres fast.
615
00:30:49,432 --> 00:30:51,726
(Velma)
Hey, maybe we can
use that air vent.
616
00:30:51,726 --> 00:30:53,353
(Curly Joe)
That's too small for us.
617
00:30:53,353 --> 00:30:55,772
She doesn't mean for us
to crawl through it.
618
00:30:55,772 --> 00:30:57,982
(Velma)
'That vent leads up
to the ground above.'
619
00:30:57,982 --> 00:31:00,694
And if we yell through it,
someone might hear us.
620
00:31:00,694 --> 00:31:03,238
Hey! There's a bright mind.
621
00:31:03,238 --> 00:31:04,864
(Scooby)
Pull! Pull!
622
00:31:04,864 --> 00:31:07,367
(Shaggy)
I am pulling!
623
00:31:07,367 --> 00:31:08,493
'Oh!'
624
00:31:08,493 --> 00:31:10,161
'Boy, I could use
some nourishment.'
625
00:31:10,161 --> 00:31:11,287
(Scooby)
'Yeah, yeah!'
626
00:31:11,287 --> 00:31:13,456
(Shaggy)
'Not rare. Medium done.'
627
00:31:13,456 --> 00:31:15,083
'Like a triple hamburger.'
628
00:31:15,083 --> 00:31:17,502
- 'Yeah!'
- 'With pistachio ketchup.'
629
00:31:17,502 --> 00:31:18,920
Yeah.
630
00:31:18,920 --> 00:31:20,797
(Shaggy)
And a double pizza for dessert.
631
00:31:20,797 --> 00:31:22,007
[slurps]
632
00:31:22,007 --> 00:31:24,759
Oh, well.
We can dream, can't we?
633
00:31:24,759 --> 00:31:26,386
Yeah. We can dream.
634
00:31:26,386 --> 00:31:29,681
(Fred)
'Oh, Shag! Can you hear me?'
635
00:31:29,681 --> 00:31:31,099
- Huh?
- I must be dreaming.
636
00:31:31,099 --> 00:31:32,976
That sounds like Fred.
637
00:31:32,976 --> 00:31:35,854
(Daphne)
'Shag? Scooby-Doo?'
638
00:31:35,854 --> 00:31:37,439
'Can you hear me?'
639
00:31:37,439 --> 00:31:40,400
(Shaggy)
'That's Daphne's voice.
Come on!'
640
00:31:40,400 --> 00:31:41,776
Yoo-hoo!
641
00:31:41,776 --> 00:31:44,654
- Anybody up there?
- Hello? Hello?
642
00:31:44,654 --> 00:31:46,948
I guess there's nobody home.
643
00:31:46,948 --> 00:31:48,491
Shaggy!
644
00:31:48,491 --> 00:31:52,078
I hear you, I hear you,
but where are you?
645
00:31:52,078 --> 00:31:54,998
Scooby! Scooby-Doo!
646
00:31:54,998 --> 00:31:56,249
'Are you there?'
647
00:31:56,249 --> 00:31:59,336
{\an8}- Yeah, I'm here.
- I'm here, too.
648
00:31:59,336 --> 00:32:02,088
It's Shag and Scooby.
They heard us!
649
00:32:02,088 --> 00:32:04,883
Shag, we're all down here!
650
00:32:04,883 --> 00:32:06,343
Down where?
651
00:32:06,343 --> 00:32:08,803
(Fred)
'Below the livery stable!'
652
00:32:08,803 --> 00:32:10,472
We had a cave-in!
653
00:32:10,472 --> 00:32:11,806
Can you get us out?
654
00:32:11,806 --> 00:32:13,391
(Shaggy)
'Almost immediately.'
655
00:32:13,391 --> 00:32:15,435
Don't move.
656
00:32:15,435 --> 00:32:18,146
Don't move? Where does
he think we're going?
657
00:32:18,146 --> 00:32:19,606
Come on, Scoob.
We've got to help.
658
00:32:19,606 --> 00:32:21,149
Yeah. Help.
659
00:32:26,613 --> 00:32:29,282
(Shaggy)
Hey, in there.
Mr. Crunch, Mr. Rhino!
660
00:32:30,825 --> 00:32:33,411
They don't seem
to hear us. Strange.
661
00:32:33,411 --> 00:32:35,038
knock knock knock
662
00:32:35,038 --> 00:32:37,749
(Shaggy)
Mr. Rhino, Mr. Crunch,
we need your help.
663
00:32:37,749 --> 00:32:39,918
You see, our buddies are...
664
00:32:40,877 --> 00:32:43,421
'Hey. Those guys are dummies.'
665
00:32:43,421 --> 00:32:44,839
(Scooby)
Yeah, dummies.
666
00:32:44,839 --> 00:32:46,966
(Shaggy)
'Boy, there's no help there.'
667
00:32:50,804 --> 00:32:53,139
Scooby, old buddy, you've just
gotta think of some way
668
00:32:53,139 --> 00:32:55,433
to rescue Velma
and the Three Stooges.
669
00:32:55,433 --> 00:32:56,851
Now, I'll be perfectly quiet
670
00:32:56,851 --> 00:32:59,187
'cause I know you need quiet
to concentrate.
671
00:32:59,187 --> 00:33:01,314
Like I know some people
never know when to keep quiet
672
00:33:01,314 --> 00:33:02,941
'and when other people
are trying to concentrate'
673
00:33:02,941 --> 00:33:04,818
'because they never
know when to--'
674
00:33:04,818 --> 00:33:06,027
Shut up!
675
00:33:06,027 --> 00:33:07,862
Something's in the room
bothering you, huh?
676
00:33:07,862 --> 00:33:09,364
{\an8}- Uh-huh!
- Of course!
677
00:33:09,364 --> 00:33:11,032
How thoughtless of me.
678
00:33:12,492 --> 00:33:15,412
I'll stop this racket
in a minute.
679
00:33:15,412 --> 00:33:18,123
- Huh?
- Stop! Help!
680
00:33:19,833 --> 00:33:22,210
Mind if a third dummy joins you?
681
00:33:23,670 --> 00:33:26,131
Think, Scooby,
there's got to be some way
682
00:33:26,131 --> 00:33:29,050
to rescue Velma
and the Three Stooges.
683
00:33:30,760 --> 00:33:33,221
Here, put on your old
thinkin' cap
684
00:33:33,221 --> 00:33:35,473
'and start thinkin'.'
685
00:33:35,473 --> 00:33:38,560
Just look at him,
for ten solid minutes
686
00:33:38,560 --> 00:33:42,063
he's been that way motionless,
concentrating
687
00:33:42,063 --> 00:33:43,648
'all of his energies'
688
00:33:43,648 --> 00:33:46,067
'toward just one purpose.'
689
00:33:46,067 --> 00:33:47,235
[snoring]
690
00:33:47,235 --> 00:33:49,404
Sleep. Sleep?
691
00:33:49,404 --> 00:33:51,698
[snoring]
692
00:33:51,698 --> 00:33:55,285
- 'Scooby-Doo!'
- Huh? W-what?
693
00:33:55,285 --> 00:33:58,413
This is no time for catnaps
or even dog naps.
694
00:33:58,413 --> 00:34:01,416
We've gotta dig out Velma
and the Three Stooges, you dig?
695
00:34:01,416 --> 00:34:02,667
I dig!
696
00:34:03,752 --> 00:34:05,337
(Shaggy)
'Atta boy. Keep diggin'!'
697
00:34:05,337 --> 00:34:07,839
'I guess I misjudged him.
Just look at him go!'
698
00:34:07,839 --> 00:34:10,175
Selfless, tireless, dedicated.
699
00:34:10,175 --> 00:34:13,595
Truly one of nature's
noblest creatures.
700
00:34:13,595 --> 00:34:15,805
[panting]
701
00:34:15,805 --> 00:34:17,432
- Got it.
- Ho-ho-ho!
702
00:34:17,432 --> 00:34:18,516
You found an air hole!
703
00:34:18,516 --> 00:34:21,978
- Nope. A bone!
- Cut that out.
704
00:34:21,978 --> 00:34:26,399
You're supposed to be thinking
of a way to rescue Velma.
705
00:34:26,399 --> 00:34:27,859
Scooby-Doo!
706
00:34:27,859 --> 00:34:30,570
- You've got an idea?
- Uh-huh, uh-huh, uh-huh.
707
00:34:30,570 --> 00:34:31,946
Quick, quick. What is it?
708
00:34:31,946 --> 00:34:35,408
- Rrahhh!
- That's it.
709
00:34:35,408 --> 00:34:37,994
We'll use Tyrone
the tyrannosaurus.
710
00:34:37,994 --> 00:34:40,914
[laughs]
What an idea, Scoob!
711
00:34:40,914 --> 00:34:42,791
'Oh, I'm glad I thought of it.'
712
00:34:42,791 --> 00:34:43,958
Huh?
713
00:34:46,586 --> 00:34:47,962
[instrumental music]
714
00:34:50,799 --> 00:34:51,925
screech
715
00:34:59,724 --> 00:35:01,893
Scoob, you are one bright one.
716
00:35:01,893 --> 00:35:03,770
Yeah, yeah, yeah.
717
00:35:12,278 --> 00:35:13,738
screech
718
00:35:13,738 --> 00:35:16,116
(Shaggy)
'How do you work
this thing anyhow?'
719
00:35:16,116 --> 00:35:18,660
- Try that one.
- This one?
720
00:35:22,497 --> 00:35:24,791
(Scooby)
'No. Try that one.'
721
00:35:30,046 --> 00:35:31,965
How about the green one?
722
00:35:33,466 --> 00:35:35,427
(Scooby)
'The blue one.'
723
00:35:35,427 --> 00:35:36,928
(Shaggy)
'The red one.'
724
00:35:38,430 --> 00:35:40,598
(Scooby)
'Pull the lever.'
725
00:35:40,598 --> 00:35:43,101
(Shaggy)
By George, I think I've got it.
726
00:35:43,101 --> 00:35:44,936
(Scooby)
'Scooby-Doo!'
727
00:35:51,359 --> 00:35:52,694
screech
728
00:36:02,245 --> 00:36:04,956
(Fred)
Shag and Scoob, they're digging!
729
00:36:04,956 --> 00:36:06,958
With a steam shovel?
730
00:36:08,376 --> 00:36:11,004
(Curly Joe)
'Yeow!'
731
00:36:11,004 --> 00:36:12,213
Easy, Tyran.
732
00:36:12,213 --> 00:36:13,757
Take it easy.
733
00:36:17,927 --> 00:36:20,347
How about that?
Rescued by Tyrone.
734
00:36:20,347 --> 00:36:22,140
Tyran, you bubblehead.
735
00:36:22,140 --> 00:36:26,102
Yeah. Rescued by Tyran
the tyrannosaurus.
736
00:36:26,102 --> 00:36:27,645
- Look!
- It's the gang!
737
00:36:27,645 --> 00:36:30,148
- Hold it! Hold it!
- It's us.
738
00:36:30,148 --> 00:36:32,359
Yeah. We're okay.
739
00:36:36,946 --> 00:36:38,740
Those darn kids!
740
00:36:38,740 --> 00:36:41,076
Quick. Load up
and let's get out of here.
741
00:36:41,076 --> 00:36:42,744
Gee, thanks, Shag.
742
00:36:42,744 --> 00:36:45,455
If it weren't for you, I don't
know what we would have done.
743
00:36:45,455 --> 00:36:46,664
It was nothing, nothing.
744
00:36:46,664 --> 00:36:48,249
Scooby deserves all the credit.
745
00:36:48,249 --> 00:36:50,460
Aw, shucks.
746
00:36:51,294 --> 00:36:52,962
Zoinks! Look!
747
00:36:56,466 --> 00:36:58,927
It's that giant bat we saw.
748
00:37:03,473 --> 00:37:05,642
We'll head them off
at the pass.
749
00:37:07,018 --> 00:37:08,645
beep beep beep
750
00:37:09,646 --> 00:37:10,939
(Shaggy)
Uh-oh!
751
00:37:10,939 --> 00:37:12,482
[growling]
752
00:37:18,029 --> 00:37:19,531
Look out!
753
00:37:24,536 --> 00:37:26,579
Sure fooled him.
754
00:37:26,579 --> 00:37:29,124
(all)
Yeow!
755
00:37:30,208 --> 00:37:31,501
crash
756
00:37:35,088 --> 00:37:37,382
- Hey, what's that?
- It's a projector.
757
00:37:37,382 --> 00:37:39,467
(Curly Joe)
Maybe they have
a double feature.
758
00:37:39,467 --> 00:37:41,845
Larry, hit the on button.
759
00:37:44,222 --> 00:37:46,349
Look! It's that Indian again.
760
00:37:46,349 --> 00:37:49,436
Yeah, with no sound. Hmm.
761
00:37:49,436 --> 00:37:52,814
(Velma)
'And this time,
the Earth isn't shaking.'
762
00:37:52,814 --> 00:37:54,566
[no audio]
763
00:37:55,650 --> 00:37:57,235
This is all it was, kids.
764
00:37:57,235 --> 00:38:00,238
A home movie projected
on the black desert night.
765
00:38:00,238 --> 00:38:02,824
[growling and crackling]
766
00:38:02,824 --> 00:38:04,909
(Shaggy)
'Atta boy, Scoob.'
767
00:38:06,703 --> 00:38:09,080
(Gunslinger)
'Let's go, Geronimo.'
768
00:38:09,080 --> 00:38:10,582
'We lost them.'
769
00:38:12,250 --> 00:38:14,210
(Scooby)
'Scooby-Doo!'
770
00:38:15,211 --> 00:38:16,504
I'm sure we lost them.
771
00:38:16,504 --> 00:38:18,048
We'll take a shortcut.
772
00:38:18,048 --> 00:38:19,215
Nice going.
773
00:38:19,215 --> 00:38:21,217
[growling]
774
00:38:31,895 --> 00:38:33,438
(Gunslinger)
'Guess we can relax now.'
775
00:38:33,438 --> 00:38:36,149
(Indian)
'Ha-ha. No sweat.'
776
00:38:36,149 --> 00:38:38,902
(Shaggy)
Here they come, Scooby.
Let's go!
777
00:38:42,822 --> 00:38:45,283
(Shaggy)
'Ready? Aim.'
778
00:38:45,283 --> 00:38:46,618
'Fire!'
779
00:38:47,494 --> 00:38:49,079
crash
780
00:38:50,580 --> 00:38:53,083
(Shaggy)
'Ha-ha! That stopped them!'
781
00:38:55,126 --> 00:38:58,963
Well, now we know someone was
running that secret projector.
782
00:38:58,963 --> 00:39:01,299
Yeah, but who?
That's what I wanna know.
783
00:39:01,299 --> 00:39:04,552
Yeah. Who? Who? Who?
784
00:39:04,552 --> 00:39:06,596
Quiet. What are you, an owl?
785
00:39:06,596 --> 00:39:08,473
Looks like Shag
had the right answer.
786
00:39:08,473 --> 00:39:11,851
(Velma)
'It's the Gunslinger
and the Indian.'
787
00:39:15,146 --> 00:39:16,815
crash
788
00:39:20,193 --> 00:39:22,153
It's Crunch and Rhino!
789
00:39:23,613 --> 00:39:24,989
Those darn kids!
790
00:39:24,989 --> 00:39:28,284
Yeah. They spoiled everything.
791
00:39:28,284 --> 00:39:31,162
With Crunch for a manager,
who needs enemy?
792
00:39:33,039 --> 00:39:35,000
Crunch discovered
there was uranium
793
00:39:35,000 --> 00:39:37,085
in the abandoned mine
under Ghost Town
794
00:39:37,085 --> 00:39:39,254
and was trying
to scare everyone away.
795
00:39:39,254 --> 00:39:41,506
It's against the law
to sell uranium
796
00:39:41,506 --> 00:39:43,008
to anyone but the government.
797
00:39:43,008 --> 00:39:45,510
And he couldn't do that
without spilling his secret.
798
00:39:45,510 --> 00:39:47,137
So he used the bat truck
799
00:39:47,137 --> 00:39:49,764
to sneak the uranium
across the border
800
00:39:49,764 --> 00:39:51,975
where he sold it
for a whopping profit.
801
00:39:51,975 --> 00:39:55,437
Yeah, but what about Tyrone's
roar and the shaking ground?
802
00:39:55,437 --> 00:39:57,689
The roar, the Indian's war cry
803
00:39:57,689 --> 00:39:59,441
and that loudmouthed Gunslinger
804
00:39:59,441 --> 00:40:02,193
'were all recordings
timed to cover the sound'
805
00:40:02,193 --> 00:40:04,446
when they dynamited
to get the uranium out.
806
00:40:04,446 --> 00:40:05,864
(Curly Joe)
Crazy bat!
807
00:40:05,864 --> 00:40:08,825
All of a sudden,
she's calm as a mouse again.
808
00:40:08,825 --> 00:40:11,911
Dingbat only went crazy
when Crunch came near her.
809
00:40:11,911 --> 00:40:16,041
The uranium dust on Crunch's
clothes fouled her radar.
810
00:40:16,041 --> 00:40:19,669
Yeah. The same thing happened
when we were in the mine.
811
00:40:19,669 --> 00:40:22,130
Your worries are over,
dingy old girl.
812
00:40:22,130 --> 00:40:24,841
No more fouled-up radar.
813
00:40:29,679 --> 00:40:31,556
[laughter]
814
00:40:31,556 --> 00:40:33,725
(Ngogi)
'Ooo ooo ooo!'
815
00:40:37,187 --> 00:40:39,522
[growling]
816
00:40:39,522 --> 00:40:41,733
Our congratulations, Scooby.
817
00:40:41,733 --> 00:40:43,568
I hear you and your partner
818
00:40:43,568 --> 00:40:46,863
captured the uranium
smugglers single-pawed.
819
00:40:46,863 --> 00:40:49,657
Aw, it was nothing.
820
00:40:49,657 --> 00:40:52,077
[all laughing]
821
00:40:52,077 --> 00:40:53,912
Say, sheriff, would it be okay
822
00:40:53,912 --> 00:40:56,664
if I took home this little bag
of uranium as a souvenir?
823
00:40:56,664 --> 00:40:58,375
Why, sure, son.
824
00:40:58,375 --> 00:40:59,751
Hey, kids, look.
825
00:40:59,751 --> 00:41:02,587
A super hero sandwich
for Scooby and Shag.
826
00:41:02,587 --> 00:41:04,547
Oh, boy!
827
00:41:04,547 --> 00:41:07,092
Thanks. Here. Hold this uranium.
828
00:41:07,092 --> 00:41:08,635
Delighted.
829
00:41:11,846 --> 00:41:13,973
[Dingbat squealing]
830
00:41:29,489 --> 00:41:31,241
Boy! That was close.
831
00:41:31,241 --> 00:41:32,409
[all laughing]
832
00:41:32,409 --> 00:41:33,785
Poor Shaggy.
833
00:41:33,785 --> 00:41:36,871
His bag of uranium
fouled up Dingbat's radar.
834
00:41:36,871 --> 00:41:40,208
Yeah, but not my stomach.
835
00:41:40,208 --> 00:41:41,751
Me, too.
836
00:41:43,378 --> 00:41:45,005
[all laughing]
837
00:41:49,009 --> 00:41:50,468
[eerie music]
838
00:41:53,179 --> 00:41:55,140
{\an8}[theme song]
839
00:41:58,518 --> 00:42:00,395
Huh?
840
00:42:00,395 --> 00:42:02,522
- Hey, Scooby!
- Huh?
841
00:42:02,522 --> 00:42:05,567
♪ Scooby Scooby-Doo
looking for you ♪
842
00:42:05,567 --> 00:42:07,986
♪ Scooby Scooby-Doo
where are you ♪
843
00:42:07,986 --> 00:42:09,195
Over here!
844
00:42:09,195 --> 00:42:10,530
♪ All the stars are here ♪
845
00:42:10,530 --> 00:42:12,073
♪ Waiting for you ♪
846
00:42:12,073 --> 00:42:15,535
{\an8}♪ Couldn't have a show
without ya ♪
847
00:42:15,535 --> 00:42:22,542
{\an8}♪ Scooby Scoobity-Doo ♪
848
00:42:28,631 --> 00:42:31,843
{\an8}♪ Na na na na na
na na na na ♪
849
00:42:31,843 --> 00:42:35,096
{\an8}♪ Na na na na na
na na na ♪
850
00:42:35,096 --> 00:42:38,600
♪ Scooby Scoobity-Doo ♪
851
00:42:38,600 --> 00:42:40,185
{\an8}(all)
Hey, Scooby!
852
00:42:40,185 --> 00:42:41,644
{\an8}(Shaggy)
Where are you?
853
00:42:41,644 --> 00:42:43,730
{\an8}(Scooby)
Over here!
56744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.