Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,669 --> 00:00:06,983
♪ Thank you for being a friend
2
00:00:07,007 --> 00:00:09,585
♪ Traveled down the
road and back again
3
00:00:09,609 --> 00:00:12,456
♪ Your heart is true
4
00:00:12,480 --> 00:00:17,393
♪ You're a pal and a confidante
5
00:00:17,417 --> 00:00:20,397
♪ And if you threw a party
6
00:00:20,421 --> 00:00:25,769
♪ Invited everyone you knew
7
00:00:25,793 --> 00:00:30,240
♪ You would see the
biggest gift would be from me
8
00:00:30,264 --> 00:00:32,209
♪ And the card
attached would say
9
00:00:32,233 --> 00:00:36,802
♪ "Thank you for
being a friend" ♪
10
00:01:01,395 --> 00:01:03,695
Thank you.
11
00:01:07,868 --> 00:01:10,947
Pussycat, I'm going out. Can
you give me some money?
12
00:01:10,971 --> 00:01:13,082
What happened to the
money I gave you last night?
13
00:01:13,106 --> 00:01:14,417
Let's see.
14
00:01:14,441 --> 00:01:16,686
Ten bucks went for cover charge,
15
00:01:16,710 --> 00:01:19,055
ten bucks went for
a round of drinks.
16
00:01:19,079 --> 00:01:20,957
And the other ten
went into the G-string
17
00:01:20,981 --> 00:01:24,382
of a very cute male
dancer named Mr. Big.
18
00:01:31,224 --> 00:01:34,370
I know that guy.
19
00:01:34,394 --> 00:01:38,241
That's just a stage name.
20
00:01:38,265 --> 00:01:42,479
Ma, I don't like this new crowd
that you're hanging out with.
21
00:01:42,503 --> 00:01:44,247
Why are you with these people?
22
00:01:44,271 --> 00:01:45,715
They're the in-crowd.
23
00:01:45,739 --> 00:01:47,417
Look, the Senior
Citizens' Center
24
00:01:47,441 --> 00:01:49,252
is divided into three cliques -
25
00:01:49,276 --> 00:01:50,953
the hip group, the
not-so-hip group
26
00:01:50,977 --> 00:01:53,122
and the broken hip group.
27
00:01:53,146 --> 00:01:55,491
Which group would
you wanna be in?
28
00:01:55,515 --> 00:01:57,026
Ma, when I was a kid,
29
00:01:57,050 --> 00:02:01,130
you told me it wasn't important
to be in a popular clique.
30
00:02:01,154 --> 00:02:03,432
You always said,
"Just be yourself."
31
00:02:03,456 --> 00:02:05,357
Sure, that was because
no one liked you.
32
00:02:07,060 --> 00:02:11,096
This is why, when I was a
kid, I had an imaginary mother.
33
00:02:12,632 --> 00:02:15,878
I can't believe it. Buzz
Mueller just called.
34
00:02:15,902 --> 00:02:17,847
He's in town. Buzz Mueller?
35
00:02:17,871 --> 00:02:20,583
I haven't seen Buzz
in almost 40 years,
36
00:02:20,607 --> 00:02:22,786
since we were
dating in high school.
37
00:02:22,810 --> 00:02:26,255
Rose, I didn't think you
dated anyone before Charlie.
38
00:02:26,279 --> 00:02:29,392
Actually, it was
while I dated Charlie.
39
00:02:29,416 --> 00:02:31,194
Rose Nylund.
40
00:02:31,218 --> 00:02:34,430
You were in a love
triangle and never told us.
41
00:02:34,454 --> 00:02:36,132
I didn't think you'd
be interested.
42
00:02:36,156 --> 00:02:37,867
But you were certain
that we'd be interested
43
00:02:37,891 --> 00:02:39,936
in the story about
little Yimminy,
44
00:02:39,960 --> 00:02:42,394
the boy who was
raised by a wild moose?
45
00:02:44,598 --> 00:02:46,676
May I remind you, Dorothy,
46
00:02:46,700 --> 00:02:49,746
that moose didn't just
raise little Yimminy,
47
00:02:49,770 --> 00:02:52,070
he put him through
medical school.
48
00:02:54,174 --> 00:02:57,287
Why were you dating Buzz
at the same time as Charlie?
49
00:02:57,311 --> 00:03:00,156
Because I didn't know
which one I liked better.
50
00:03:00,180 --> 00:03:02,224
They were so different.
51
00:03:02,248 --> 00:03:05,829
Charlie liked to do all
the typical teenage things.
52
00:03:05,853 --> 00:03:08,998
When we'd go to a drive-in
movie, he'd hide me in the trunk
53
00:03:09,022 --> 00:03:12,435
so we only had to
pay admission for one.
54
00:03:12,459 --> 00:03:14,770
After the movie
he'd drive me home,
55
00:03:14,794 --> 00:03:17,829
let me out of the trunk
and tell me all about it.
56
00:03:21,968 --> 00:03:24,680
But I was looking for
someone more exciting.
57
00:03:24,704 --> 00:03:26,782
That's when Buzz came along.
58
00:03:26,806 --> 00:03:29,018
He was St. Olaf's heppest cat.
59
00:03:29,042 --> 00:03:31,021
A musician - you know the type.
60
00:03:31,045 --> 00:03:35,647
He once put a whole box of
Chiclets in his mouth on a dare.
61
00:03:38,619 --> 00:03:40,619
Cool.
62
00:03:43,089 --> 00:03:45,334
Well, I almost married Buzz.
63
00:03:45,358 --> 00:03:48,972
We were talking about it when he
got a call from the Spike Jones Band.
64
00:03:48,996 --> 00:03:50,974
They need someone to
make the whoop sound
65
00:03:50,998 --> 00:03:54,477
when Spike dropped his pants.
66
00:03:54,501 --> 00:03:57,646
Just before he went to New
York, Buzz told me he'd be back,
67
00:03:57,670 --> 00:03:59,615
but I never saw him again.
68
00:03:59,639 --> 00:04:03,619
I waited for a while, but
one gig led to another...
69
00:04:03,643 --> 00:04:05,588
Meanwhile, Charlie
and I got closer.
70
00:04:05,612 --> 00:04:07,556
You know what
happened after that.
71
00:04:07,580 --> 00:04:09,125
Well, did Buzz ever get married?
72
00:04:09,149 --> 00:04:12,695
No. He just traveled the
world playing his music.
73
00:04:12,719 --> 00:04:15,764
So how did you
finally get over Buzz?
74
00:04:15,788 --> 00:04:18,368
I never really did entirely.
75
00:04:18,392 --> 00:04:20,936
To this day, whenever I
see a man drop his pants,
76
00:04:20,960 --> 00:04:23,395
some little part of me
wants to go whoop!
77
00:04:27,868 --> 00:04:30,435
I know what you mean.
78
00:04:38,612 --> 00:04:40,612
Ma, we need to talk.
79
00:04:43,083 --> 00:04:46,396
I waited up for you
until two in the morning.
80
00:04:46,420 --> 00:04:48,397
And you still weren't home.
81
00:04:48,421 --> 00:04:50,332
Oh, yeah. Gertie and
I and some of the girls
82
00:04:50,356 --> 00:04:53,770
went to Wolfie's
to pick up guys.
83
00:04:53,794 --> 00:04:58,074
I called Wolfie's at
11. You weren't there.
84
00:04:58,098 --> 00:05:00,198
Guess who got lucky? Oh, God.
85
00:05:03,336 --> 00:05:07,483
What can I tell you? A couple of
egg creams, the fluorescent lights,
86
00:05:07,507 --> 00:05:09,319
and a retired jeweler
named Schlomo
87
00:05:09,343 --> 00:05:13,756
all conspired to make
a night of enchantment.
88
00:05:13,780 --> 00:05:15,457
Not for me.
89
00:05:15,481 --> 00:05:18,260
I can't tell you some of
the horrible thoughts I had
90
00:05:18,284 --> 00:05:19,863
about what might
have happened to you,
91
00:05:19,887 --> 00:05:23,588
although none as horrible
as what you just described.
92
00:05:25,325 --> 00:05:28,071
You're making too
much of this. No, I'm not.
93
00:05:28,095 --> 00:05:31,874
Ma, I'm putting my foot down.
I don't like this new crowd.
94
00:05:31,898 --> 00:05:35,367
So from now on I
want you home at 11.
95
00:05:38,071 --> 00:05:39,816
They're my friends
and I like them.
96
00:05:39,840 --> 00:05:42,218
I'm sorry, Ma. This is
the way it's going to be
97
00:05:42,242 --> 00:05:45,487
as long as you're
living with me.
98
00:05:45,511 --> 00:05:48,758
Good morning. Blanche,
I'm giving you 30 days' notice.
99
00:05:48,782 --> 00:05:51,327
What? I don't wanna live
under this roof anymore.
100
00:05:51,351 --> 00:05:52,718
I'm moving.
101
00:05:54,454 --> 00:05:56,365
Don't give it a second thought.
102
00:05:56,389 --> 00:05:58,334
Good morning, ladies.
103
00:05:58,358 --> 00:06:00,870
Good morning, Miles.
How was the bird-watching?
104
00:06:00,894 --> 00:06:02,872
Oh, Blanche, it was thrilling.
105
00:06:02,896 --> 00:06:06,976
Have you eve seen a purple
martin early in the morning?
106
00:06:07,000 --> 00:06:08,966
Yes, I have.
107
00:06:12,138 --> 00:06:13,850
Martin Gelman.
108
00:06:13,874 --> 00:06:17,942
Mr. "Watch me leapfrog
over this parking meter."
109
00:06:25,085 --> 00:06:28,764
Well, Rose, you wanna
go see a movie tonight?
110
00:06:28,788 --> 00:06:32,001
Actually, I'm expecting an
old boyfriend from high school.
111
00:06:32,025 --> 00:06:35,705
His name's Buzz Mueller and
I haven't seen him in 40 years.
112
00:06:35,729 --> 00:06:37,073
But if this really bothers you?
113
00:06:37,097 --> 00:06:40,109
Oh, no. I totally understand.
114
00:06:40,133 --> 00:06:43,946
It's too bad. I was gonna
take you to see Henry V.
115
00:06:43,970 --> 00:06:45,315
It's just as well.
116
00:06:45,339 --> 00:06:47,417
I always think by the time
they get to number five,
117
00:06:47,441 --> 00:06:49,921
those sequels get
pretty predictable.
118
00:06:51,678 --> 00:06:53,711
Goodbye, Rose. Goodbye.
119
00:06:56,616 --> 00:06:59,228
I can't believe
you told him that.
120
00:06:59,252 --> 00:07:00,864
But it's true.
121
00:07:00,888 --> 00:07:05,802
Did you doubt for a minute Rocky
was gonna beat that Russian?
122
00:07:05,826 --> 00:07:08,905
I mean didn't you leave
out some important details
123
00:07:08,929 --> 00:07:11,274
about your
relationship with Buzz?
124
00:07:11,298 --> 00:07:13,509
No. She did exactly
the right thing.
125
00:07:13,533 --> 00:07:15,878
I never tell men about my past.
126
00:07:15,902 --> 00:07:19,270
Why? Takes too long.
127
00:07:21,408 --> 00:07:23,408
(doorbell)
128
00:07:27,981 --> 00:07:29,959
Rose. Buzz.
129
00:07:29,983 --> 00:07:31,594
You're blonde.
130
00:07:31,618 --> 00:07:34,797
You let your eyebrows grow back.
131
00:07:34,821 --> 00:07:36,688
You like 'em? Love 'em.
132
00:07:39,059 --> 00:07:41,638
You are incredibly beautiful.
133
00:07:41,662 --> 00:07:43,406
Oh, thank you, Buzz.
134
00:07:43,430 --> 00:07:45,842
These are my roommates,
Dorothy and Blanche.
135
00:07:45,866 --> 00:07:48,444
Hello, there.
Pleased to meet you.
136
00:07:48,468 --> 00:07:49,946
Tell me, Buzz,
137
00:07:49,970 --> 00:07:51,915
is "Buzz" short for something?
138
00:07:51,939 --> 00:07:56,352
No. Actually, it's not an
unusual name in St. Olaf.
139
00:07:56,376 --> 00:08:00,178
Everybody in my
family is named Buzz.
140
00:08:01,347 --> 00:08:03,659
Buzz and I are
going out to lunch.
141
00:08:03,683 --> 00:08:07,185
You're kidding?
Buzz is here too?
142
00:08:14,894 --> 00:08:17,662
Sorry, girls. This one's mine.
143
00:08:27,040 --> 00:08:31,020
Ma, you're still here? I
thought you were moving.
144
00:08:31,044 --> 00:08:32,889
I will be, smarty-pants.
145
00:08:32,913 --> 00:08:36,492
I found out about this agency that
matches elderly people with roommates.
146
00:08:36,516 --> 00:08:39,195
(phone rings)
147
00:08:39,219 --> 00:08:40,630
Hello.
148
00:08:40,654 --> 00:08:42,698
Hi, Miles.
149
00:08:42,722 --> 00:08:45,668
Oh, I'm sorry. I
can't make it tonight.
150
00:08:45,692 --> 00:08:48,826
I have a 24-hour Buzz... bug!
151
00:08:52,232 --> 00:08:54,710
Well, I'll call you tomorrow.
152
00:08:54,734 --> 00:08:56,835
Thanks. Bye-bye.
153
00:08:58,939 --> 00:09:02,418
I should have told him
I have a date with Buzz.
154
00:09:02,442 --> 00:09:04,453
God, I hate me right now.
155
00:09:04,477 --> 00:09:08,112
What a shame. We finally have
something in common and I'm moving.
156
00:09:10,183 --> 00:09:13,362
I've never done
anything like this before.
157
00:09:13,386 --> 00:09:15,231
Tell me, is it possible
158
00:09:15,255 --> 00:09:17,800
to love two men
at the same time?
159
00:09:17,824 --> 00:09:21,659
Set the scene. Have
we been drinking?
160
00:09:27,734 --> 00:09:31,346
Rose, are you saying
that you love Buzz?
161
00:09:31,370 --> 00:09:32,748
I don't know,
162
00:09:32,772 --> 00:09:35,718
but these last few days with
him have been wonderful.
163
00:09:35,742 --> 00:09:40,044
(doorbell) When I'm with
him it feels like old times.
164
00:09:41,882 --> 00:09:44,749
Hi, adorable. Ladies.
165
00:09:49,188 --> 00:09:50,833
Wow, you're the
first sighted person
166
00:09:50,857 --> 00:09:53,758
I've ever seen
in a suit like that.
167
00:09:57,464 --> 00:10:01,777
I'm dressed like this because the band
just had a rehearsal for our European tour.
168
00:10:01,801 --> 00:10:03,012
It's a beauty.
169
00:10:03,036 --> 00:10:05,248
Rose, how about some ice cream?
170
00:10:05,272 --> 00:10:06,749
You ladies care to join us?
171
00:10:06,773 --> 00:10:09,052
No thanks. We don't
wanna spoil our dinner.
172
00:10:09,076 --> 00:10:12,444
Not that that outfit hasn't
done a good job already.
173
00:10:16,817 --> 00:10:19,796
Buzz, I'm not sure I should go.
174
00:10:19,820 --> 00:10:22,865
You see, I haven't been
totally honest with you.
175
00:10:22,889 --> 00:10:25,000
I'm involved with someone else.
176
00:10:25,024 --> 00:10:27,936
His name is Miles and
he means a lot to me.
177
00:10:27,960 --> 00:10:31,407
Rosie, I never should
have left you 40 years ago.
178
00:10:31,431 --> 00:10:33,609
I can still see you
standing on the platform
179
00:10:33,633 --> 00:10:36,078
as the train started to roll by.
180
00:10:36,102 --> 00:10:39,382
Remember, Rose? You
were walking alongside,
181
00:10:39,406 --> 00:10:41,450
tears rolling down your cheeks.
182
00:10:41,474 --> 00:10:45,254
When the train picked up a
little speed, you started to run.
183
00:10:45,278 --> 00:10:47,890
Suddenly you were out of sight.
184
00:10:47,914 --> 00:10:50,226
It was very painful for me.
185
00:10:50,250 --> 00:10:52,028
For me too.
186
00:10:52,052 --> 00:10:55,798
I ran face first into
the crossing signal.
187
00:10:55,822 --> 00:11:00,970
Rose, have dinner
with me tonight.
188
00:11:00,994 --> 00:11:03,873
You know, Miles can have
you for the rest of his life,
189
00:11:03,897 --> 00:11:07,143
but I've only got tonight.
190
00:11:07,167 --> 00:11:11,314
OK. But I don't want you
to stand out in that outfit.
191
00:11:11,338 --> 00:11:13,972
I'll go change into
something plaid.
192
00:11:23,183 --> 00:11:25,861
Hi, girls. Hi, Rose.
193
00:11:25,885 --> 00:11:28,230
How was dinner with Buzz?
194
00:11:28,254 --> 00:11:31,189
He asked me to go
to Europe with him.
195
00:11:33,560 --> 00:11:35,604
Rose, what about Miles?
196
00:11:35,628 --> 00:11:38,574
I don't know. I
honestly don't know.
197
00:11:38,598 --> 00:11:41,899
For some reason, Buzz just
doesn't wanna take Miles with us.
198
00:11:47,607 --> 00:11:50,708
Well, I'm leaving. I found
a compatible roommate.
199
00:11:53,145 --> 00:11:54,890
There's my new
address and number.
200
00:11:54,914 --> 00:11:57,393
Come on. Ma, you're joking.
201
00:11:57,417 --> 00:11:59,061
It's no joke.
202
00:11:59,085 --> 00:12:03,421
Ciao, auf Wiedersehen,
arrivederci and sayonara.
203
00:12:06,292 --> 00:12:09,827
Gee, she could have
at least said goodbye.
204
00:12:20,340 --> 00:12:23,486
Oh, it's you. I thought maybe
Sophia had come home.
205
00:12:23,510 --> 00:12:25,621
Oh, no. She'll be
back in the morning.
206
00:12:25,645 --> 00:12:29,225
She's trying to teach me a
lesson. I know my mother.
207
00:12:29,249 --> 00:12:33,529
Oh, really? You're the one who said
she wasn't gonna leave in the first place.
208
00:12:33,553 --> 00:12:35,898
Dorothy, it's not just
your mother who left.
209
00:12:35,922 --> 00:12:37,266
I feel like she's my mother too.
210
00:12:37,290 --> 00:12:39,835
I know, honey, but don't
worry. She'll be back.
211
00:12:39,859 --> 00:12:43,072
Now that she's gone, who am I
gonna go to in the middle of the night
212
00:12:43,096 --> 00:12:45,907
with my deepest
personal problems?
213
00:12:45,931 --> 00:12:49,978
Wait a minute. You went to my
mother's room in the middle of the night?
214
00:12:50,002 --> 00:12:53,082
Many, many times. Two
or three times a week.
215
00:12:53,106 --> 00:12:56,452
And she was always
so kind and comforting.
216
00:12:56,476 --> 00:12:57,653
I don't understand.
217
00:12:57,677 --> 00:13:00,389
Every time I'd knock
on her door late at night,
218
00:13:00,413 --> 00:13:04,660
she'd say, "Not now.
I'm watching Bob Costas."
219
00:13:04,684 --> 00:13:08,252
Sophia doesn't have a
TV in her room. I know.
220
00:13:10,590 --> 00:13:12,367
Then after we'd
finished talking,
221
00:13:12,391 --> 00:13:16,326
she'd always give me a piece of
hard candy and a kiss goodnight.
222
00:13:17,931 --> 00:13:21,610
I can't sleep. And what's worse,
223
00:13:21,634 --> 00:13:24,435
I went to Sophia's
room for one of our talks
224
00:13:26,339 --> 00:13:30,486
and then I remembered she
left, thanks to you, Dorothy.
225
00:13:30,510 --> 00:13:32,821
You had late-night
talks with my mother?
226
00:13:32,845 --> 00:13:35,490
All the time. And she
gave you hard candy?
227
00:13:35,514 --> 00:13:36,892
No. I'd ask,
228
00:13:36,916 --> 00:13:39,817
but she was always
afraid I'd choke on it.
229
00:13:42,488 --> 00:13:44,900
We just gotta get her back.
230
00:13:44,924 --> 00:13:48,304
Don't worry. One sleepless
night in a strange bed
231
00:13:48,328 --> 00:13:49,638
will be enough for her.
232
00:13:49,662 --> 00:13:52,307
In the morning, I'll go
over and bring her back.
233
00:13:52,331 --> 00:13:55,611
Sophia's not the only one with
a sleepless night ahead of her.
234
00:13:55,635 --> 00:13:59,815
To tell you the truth, I don't
know what to do about Buzz.
235
00:13:59,839 --> 00:14:03,585
This might be a
second chance at love.
236
00:14:03,609 --> 00:14:06,555
I'm thinking of going
to Europe with him.
237
00:14:06,579 --> 00:14:09,058
Rose, quite
frankly, I don't get it.
238
00:14:09,082 --> 00:14:12,294
What is this hold that
Buzz has over you?
239
00:14:12,318 --> 00:14:14,663
I know exactly what
she's going through.
240
00:14:14,687 --> 00:14:16,999
First love can be very powerful.
241
00:14:17,023 --> 00:14:19,501
I felt the same way
about Hayward Boyle,
242
00:14:19,525 --> 00:14:22,504
the star pitcher on our
high school baseball team.
243
00:14:22,528 --> 00:14:24,273
An amazing athlete.
244
00:14:24,297 --> 00:14:26,964
That boy had
exceptional control.
245
00:14:35,141 --> 00:14:38,209
He was always
up for extra innings.
246
00:14:41,247 --> 00:14:42,658
And his delivery...
247
00:14:42,682 --> 00:14:45,116
All right, Blanche. Enough!
248
00:14:49,689 --> 00:14:52,022
Yeah, we get it.
249
00:14:53,693 --> 00:14:56,494
So what was he like in bed?
250
00:15:09,275 --> 00:15:12,421
Good morning, Maria.
Good morning, Mrs. Petrillo.
251
00:15:12,445 --> 00:15:15,124
Did you have trouble
sleeping? No. Why?
252
00:15:15,148 --> 00:15:18,394
Last night I woke up and you
were sitting on a chair in my room.
253
00:15:18,418 --> 00:15:21,497
Oh, yeah. Well,
where I used to live,
254
00:15:21,521 --> 00:15:24,121
the bathroom was
across the hall.
255
00:15:28,060 --> 00:15:29,927
Sorry. It won't happen again.
256
00:15:31,898 --> 00:15:33,842
Should I draw your bath?
257
00:15:33,866 --> 00:15:36,545
I can draw my own bath. I
can do everything by myself.
258
00:15:36,569 --> 00:15:38,547
OK, Mrs. Petrillo.
You're the boss.
259
00:15:38,571 --> 00:15:41,384
Look, I'm not the boss. I'm
a poor immigrant from Italy
260
00:15:41,408 --> 00:15:44,786
and I feel uncomfortable having
somebody wait on me hand and foot.
261
00:15:44,810 --> 00:15:46,822
(doorbell) (both) I'll get it.
262
00:15:46,846 --> 00:15:49,346
Sit.
263
00:15:52,953 --> 00:15:54,763
Oh, my God.
264
00:15:54,787 --> 00:15:57,900
Oh, Dorothy, look at this. Oh!
265
00:15:57,924 --> 00:15:59,435
What do you want?
266
00:15:59,459 --> 00:16:01,370
Well, we were just
in the neighborhood.
267
00:16:01,394 --> 00:16:04,206
We thought we'd stop by
and see if you need anything.
268
00:16:04,230 --> 00:16:07,910
Obviously better security.
269
00:16:07,934 --> 00:16:10,613
Oh, Dorothy, the art in
this room is magnificent.
270
00:16:10,637 --> 00:16:14,149
I know. I work in a
museum. I'm an art expert.
271
00:16:14,173 --> 00:16:16,017
Look at this Renoir.
272
00:16:16,041 --> 00:16:18,053
Actually, that's a Seurat.
273
00:16:18,077 --> 00:16:20,455
His signature style
was pointillism.
274
00:16:20,479 --> 00:16:21,824
Notice how the
little dots of color
275
00:16:21,848 --> 00:16:24,326
seem to blend
together from a distance.
276
00:16:24,350 --> 00:16:26,651
Oh, yeah.
277
00:16:29,088 --> 00:16:32,334
Wanna see the Jackson
Pollock in the john? I'd love to.
278
00:16:32,358 --> 00:16:34,598
Come on. I gotta
scrub the toilet anyway.
279
00:16:40,400 --> 00:16:42,177
Ma, we have to talk.
280
00:16:42,201 --> 00:16:45,448
There's nothing to talk about.
281
00:16:45,472 --> 00:16:48,172
Oh, here's my
roomie. Hi, Malcolm.
282
00:16:49,608 --> 00:16:52,487
Who's Malcolm? You are.
283
00:16:52,511 --> 00:16:54,545
OK.
284
00:16:55,948 --> 00:16:58,093
Ma, he's a man.
285
00:16:58,117 --> 00:17:00,296
I didn't know you
moved in with a man.
286
00:17:00,320 --> 00:17:02,931
What difference does it
make? He's over 100 years old.
287
00:17:02,955 --> 00:17:06,835
I'm not sure he
knows I'm a woman.
288
00:17:06,859 --> 00:17:11,006
I think Amos and Andy
are on the wireless tonight.
289
00:17:11,030 --> 00:17:14,565
What do you say we stay
home and laugh our asses off?
290
00:17:16,435 --> 00:17:20,182
Malcolm, I told you I'm
going out with the girls tonight.
291
00:17:20,206 --> 00:17:23,874
Yeah, you always were
the ladies' man, Tommy.
292
00:17:28,381 --> 00:17:30,459
Ma, are you happy here?
293
00:17:30,483 --> 00:17:32,261
Sure. I live in a palace.
294
00:17:32,285 --> 00:17:35,130
I got a maid. It's a
dream come true.
295
00:17:35,154 --> 00:17:38,134
Look, Ma, I want
you to come home.
296
00:17:38,158 --> 00:17:40,702
I miss you. We all miss you.
297
00:17:40,726 --> 00:17:43,939
Ma, we're your family
and you belong with us.
298
00:17:43,963 --> 00:17:46,475
Can I still hang out
with my friends? No.
299
00:17:46,499 --> 00:17:49,078
Wrong answer. Ma.
300
00:17:49,102 --> 00:17:52,147
I'm not being arbitrary.
I am worried about you.
301
00:17:52,171 --> 00:17:54,083
All your friends
are in their 80s.
302
00:17:54,107 --> 00:17:57,453
You're driving at night,
sometimes in bad weather.
303
00:17:57,477 --> 00:17:59,421
You go to restaurants
and eat spicy food
304
00:17:59,445 --> 00:18:01,356
and you're sick for three days.
305
00:18:01,380 --> 00:18:03,759
I'm sorry, Ma. I
just can't say yes.
306
00:18:03,783 --> 00:18:07,028
Bye. Ma.
307
00:18:07,052 --> 00:18:08,564
Ma!
308
00:18:08,588 --> 00:18:11,622
You must be Tommy's boy.
309
00:18:13,659 --> 00:18:16,294
How's the team look this year?
310
00:18:22,635 --> 00:18:24,747
(doorbell)
311
00:18:24,771 --> 00:18:26,771
Coming.
312
00:18:29,408 --> 00:18:30,786
Miles, what are you doing here?
313
00:18:30,810 --> 00:18:32,888
Rose, I want the truth.
314
00:18:32,912 --> 00:18:36,058
There's something going
on between you and Buzz.
315
00:18:36,082 --> 00:18:38,193
Yes, Miles, there is
something going on.
316
00:18:38,217 --> 00:18:40,851
I'm just not sure what it is.
317
00:18:43,322 --> 00:18:45,567
(doorbell)
318
00:18:45,591 --> 00:18:47,369
There's someone
at the door, Rose.
319
00:18:47,393 --> 00:18:49,304
(doorbell)
320
00:18:49,328 --> 00:18:51,995
Rose, aren't you going
to answer the door?
321
00:18:56,703 --> 00:18:58,703
Hi, cutie.
322
00:18:59,939 --> 00:19:01,684
Hello.
323
00:19:01,708 --> 00:19:04,920
Buzz, this is
Miles. Miles, Buzz.
324
00:19:04,944 --> 00:19:08,557
So you're Buzz?
325
00:19:08,581 --> 00:19:11,793
So you're Miles?
326
00:19:11,817 --> 00:19:15,397
You're Buzz.
327
00:19:15,421 --> 00:19:17,666
You're Miles.
328
00:19:17,690 --> 00:19:19,757
Buzz.
329
00:19:20,860 --> 00:19:23,138
Miles.
330
00:19:23,162 --> 00:19:26,363
Rose. Huh?
331
00:19:29,802 --> 00:19:31,947
Rose, I'd like to have a
few words with you alone.
332
00:19:31,971 --> 00:19:33,982
I'm sure Buzz won't mind.
333
00:19:34,006 --> 00:19:37,475
I'll wait out on
the lanai, pumpkin.
334
00:19:41,414 --> 00:19:44,058
So...
335
00:19:44,082 --> 00:19:47,262
is this the end of the
road for us, pumpkin?
336
00:19:47,286 --> 00:19:52,200
Oh, Miles. Can't you see I'm
overwhelmed? I'm confused.
337
00:19:52,224 --> 00:19:55,538
I don't know what I'm
doing anymore. Fine.
338
00:19:55,562 --> 00:19:57,940
Let me help make
it easy for you.
339
00:19:57,964 --> 00:20:00,308
Dump Buzz.
340
00:20:00,332 --> 00:20:01,910
Miles, I know it's asking a lot,
341
00:20:01,934 --> 00:20:04,446
but I'm gonna need a
little time to figure this out
342
00:20:04,470 --> 00:20:06,515
All right. OK.
343
00:20:06,539 --> 00:20:09,551
I understand. It's just the
thought of losing you, Rose.
344
00:20:09,575 --> 00:20:11,186
It scares me.
345
00:20:11,210 --> 00:20:15,723
I love you, dammit. I
want us to be together.
346
00:20:15,747 --> 00:20:18,127
We should be together
because we wanna be,
347
00:20:18,151 --> 00:20:22,564
not because I boxed you
into a corner with an ultimatum.
348
00:20:22,588 --> 00:20:25,400
You take all the
time you need, Rose.
349
00:20:25,424 --> 00:20:26,890
I'll be waiting.
350
00:20:32,764 --> 00:20:35,177
Coast clear? Yeah.
351
00:20:35,201 --> 00:20:37,646
Buzz, I've been thinking.
352
00:20:37,670 --> 00:20:40,815
Why don't we spend some
time getting to know each other
353
00:20:40,839 --> 00:20:43,118
before we go
rushing off to Europe?
354
00:20:43,142 --> 00:20:45,553
I know all I need to know.
355
00:20:45,577 --> 00:20:48,256
Oh, now, look. If you
need a little bit more time,
356
00:20:48,280 --> 00:20:50,659
why don't I go to Europe,
do what I have to do
357
00:20:50,683 --> 00:20:52,360
and then I'll come back for you?
358
00:20:52,384 --> 00:20:54,396
That's exactly what you
told me 40 years ago.
359
00:20:54,420 --> 00:20:56,732
You never came back.
360
00:20:56,756 --> 00:20:58,033
Yeah, but you got married.
361
00:20:58,057 --> 00:21:00,936
I figure we both made
mistakes. We're even.
362
00:21:00,960 --> 00:21:03,672
I don't think I made a mistake.
363
00:21:03,696 --> 00:21:07,375
I wouldn't trade in my time
with Charlie for anything.
364
00:21:07,399 --> 00:21:10,813
I'm glad I didn't wait
for you then, Buzz.
365
00:21:10,837 --> 00:21:13,315
And I'm not gonna wait
for you this time either.
366
00:21:13,339 --> 00:21:19,655
Well... I guess I'd
better get going.
367
00:21:19,679 --> 00:21:22,223
All right, you! Get your
hands off my woman!
368
00:21:22,247 --> 00:21:25,160
Don't hit me, don't
hit me, don't hit me!
369
00:21:25,184 --> 00:21:27,350
I'm in the arts.
370
00:21:29,488 --> 00:21:32,033
Miles. I'm not finished, Rose.
371
00:21:32,057 --> 00:21:33,568
I take back what I said before.
372
00:21:33,592 --> 00:21:35,938
I'm not gonna sit around
eating my heart out
373
00:21:35,962 --> 00:21:38,740
while you date somebody else.
I want you to stop seeing Buzz.
374
00:21:38,764 --> 00:21:41,432
Okey dokey.
Because if you don't...
375
00:21:43,001 --> 00:21:44,679
I'm sorry, but what did you say?
376
00:21:44,703 --> 00:21:47,916
I said okey dokey.
377
00:21:47,940 --> 00:21:52,921
Okey... Okey...
I can't believe it.
378
00:21:52,945 --> 00:21:54,790
After all these years
of being sensitive,
379
00:21:54,814 --> 00:21:57,859
I barge in here like
some macho jerk,
380
00:21:57,883 --> 00:21:59,961
and I get exactly what I want.
381
00:21:59,985 --> 00:22:03,554
Oh, Miles, I find this
side of you very exciting.
382
00:22:05,257 --> 00:22:08,370
Well, it's the jungle cat in me.
383
00:22:08,394 --> 00:22:11,039
I'll try to keep it carefully
hidden, of course.
384
00:22:11,063 --> 00:22:13,063
(growls)
385
00:22:18,437 --> 00:22:20,916
Oh, my God. Now she's
with the other boyfriend.
386
00:22:20,940 --> 00:22:22,740
It's like living with Cher.
387
00:22:28,047 --> 00:22:30,726
Ma. Sophia, you're here.
388
00:22:30,750 --> 00:22:33,762
You have your suitcase. Does
that mean you're moving back?
389
00:22:33,786 --> 00:22:35,797
I don't get it. I'm
gone a few days
390
00:22:35,821 --> 00:22:37,799
and the dumb one's in
there acting like a slut,
391
00:22:37,823 --> 00:22:40,490
while the slut's in
here being stupid.
392
00:22:43,128 --> 00:22:44,473
Of course I'm back.
393
00:22:44,497 --> 00:22:47,876
Ma, it's so good
to have you home.
394
00:22:47,900 --> 00:22:50,012
And I was wrong.
395
00:22:50,036 --> 00:22:52,481
I have no right to tell
you how to run your life
396
00:22:52,505 --> 00:22:54,416
or who your friends should be.
397
00:22:54,440 --> 00:22:56,051
I mean, you're obviously
doing something right.
398
00:22:56,075 --> 00:22:58,119
You've made it to 83.
399
00:22:58,143 --> 00:23:02,123
I guess it's just me
trying to hold on to you.
400
00:23:02,147 --> 00:23:03,625
No.
401
00:23:03,649 --> 00:23:08,163
You were right, Dorothy. I
was with the wrong crowd.
402
00:23:08,187 --> 00:23:12,155
By the way, if anyone
asks, I was here last night.
30602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.