All language subtitles for The Drivers Seat (1974) [BluRay] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,393 --> 00:02:16,393 www.titlovi.com 2 00:02:19,393 --> 00:02:20,728 There's also electric blue, 3 00:02:21,020 --> 00:02:23,189 apple green, orange, and burnt sienna. 4 00:02:24,190 --> 00:02:26,213 And we have the same model in softer colors. 5 00:02:26,233 --> 00:02:27,662 Would you like me to show you? 6 00:02:27,818 --> 00:02:29,018 No. 7 00:02:29,528 --> 00:02:30,988 This is my dress. 8 00:02:31,280 --> 00:02:31,947 Yes, fine. 9 00:02:32,239 --> 00:02:33,439 Just what I wanted. 10 00:02:37,453 --> 00:02:39,497 I'm going south for vacation. 11 00:02:42,750 --> 00:02:44,293 Natural assortment of colors. 12 00:02:46,420 --> 00:02:48,673 People in the north know nothing about colors. 13 00:02:48,964 --> 00:02:50,424 Conservative, old-fashioned. 14 00:02:50,716 --> 00:02:52,051 Yes. 15 00:02:52,343 --> 00:02:55,554 This is a pure blend of natural colors for me. 16 00:03:00,685 --> 00:03:03,354 Absolutely natural. 17 00:03:03,646 --> 00:03:05,169 Oh, and this model is very practical 18 00:03:05,189 --> 00:03:06,899 to keep clean on vacation. 19 00:03:07,191 --> 00:03:10,069 The fabric is specially treated, it's stain-resistant. 20 00:03:11,487 --> 00:03:12,988 Stain-resistant? 21 00:03:13,280 --> 00:03:14,657 Specially treated fabric. 22 00:03:14,949 --> 00:03:17,664 If you spill, like a drop of sherry, you just wipe it off. 23 00:03:17,827 --> 00:03:19,027 Doesn't stain? 24 00:03:19,120 --> 00:03:21,080 Resistant to almost any spot. 25 00:03:21,372 --> 00:03:24,250 You always pick up something, food, coffee, even dirt- 26 00:03:24,542 --> 00:03:28,295 Who asked you for a stain-resistant dress? 27 00:03:28,587 --> 00:03:30,486 You can't, miss. You're tearing the scarf! 28 00:03:30,506 --> 00:03:32,363 Well, then don't just stand there staring at me 29 00:03:32,383 --> 00:03:33,656 like a chicken with one eye. 30 00:03:33,676 --> 00:03:34,510 Help me! 31 00:03:34,802 --> 00:03:35,553 But, madam, wait, wait. 32 00:03:35,845 --> 00:03:36,512 There's no reason- 33 00:03:36,804 --> 00:03:38,097 ls something wrong? 34 00:03:39,056 --> 00:03:40,390 Edna, she likes the dress. 35 00:03:40,641 --> 00:03:43,451 What difference does it make if it's stain-resistant or not? 36 00:03:43,519 --> 00:03:45,229 Don't worry about it. 37 00:03:45,521 --> 00:03:46,397 If you like, miss, 38 00:03:46,689 --> 00:03:48,566 we have the same exact dresses 39 00:03:48,858 --> 00:03:50,860 in fabric which has not been treated. 40 00:03:51,152 --> 00:03:53,320 She didn't give me time to tell her. 41 00:03:53,612 --> 00:03:55,698 Well, show them to the young lady. 42 00:03:59,285 --> 00:04:02,872 They were pure colors in their natural state. 43 00:04:03,164 --> 00:04:04,364 It was my dress. 44 00:04:04,498 --> 00:04:07,376 Don't worry, dear, you will have your dress. 45 00:05:31,627 --> 00:05:32,837 Hello. 46 00:05:33,128 --> 00:05:34,328 Margot? 47 00:05:34,380 --> 00:05:35,580 Oh, Lise, it's you. 48 00:05:35,714 --> 00:05:37,132 I'm off tomorrow morning. 49 00:05:38,801 --> 00:05:41,095 I'll put your car keys in an envelope 50 00:05:41,387 --> 00:05:44,223 and leave them downstairs with the porter. 51 00:05:45,224 --> 00:05:45,975 All right? 52 00:05:46,267 --> 00:05:46,851 Yes, that's fine. 53 00:05:47,142 --> 00:05:49,714 But listen, how is it you're getting all this time off? 54 00:05:50,896 --> 00:05:52,731 Will they let you go now? 55 00:05:53,023 --> 00:05:54,223 I'd go anyway. 56 00:05:56,443 --> 00:06:00,865 I haven't, I haven't broken down like that for years. 57 00:06:01,156 --> 00:06:04,618 I have to go. I really need a vacation. 58 00:06:04,910 --> 00:06:05,452 Then don't give it 59 00:06:05,744 --> 00:06:06,328 a second thought, darling. 60 00:06:06,620 --> 00:06:09,540 Go. I think it's a marvelous idea. 61 00:06:09,832 --> 00:06:12,001 Believe me, as soon as you're away from here, 62 00:06:12,293 --> 00:06:14,503 you'll see things in a different light. 63 00:06:14,795 --> 00:06:16,605 You're happy you're going, aren't you? 64 00:06:16,755 --> 00:06:17,506 Of course. 65 00:06:17,798 --> 00:06:20,175 Just think about having a good time. 66 00:06:20,467 --> 00:06:21,051 Lise? 67 00:06:21,343 --> 00:06:22,803 Of course. 68 00:06:23,095 --> 00:06:27,224 Lise? 69 00:07:47,721 --> 00:07:48,921 I'm coming! 70 00:08:04,446 --> 00:08:07,700 Where you go dressed like that, to join a circus?! 71 00:08:27,511 --> 00:08:29,138 Have a nice time! 72 00:09:14,183 --> 00:09:15,559 Any hand luggage? 73 00:09:18,270 --> 00:09:19,605 Any hand luggage? 74 00:09:40,918 --> 00:09:42,118 Your boarding pass. 75 00:09:47,674 --> 00:09:50,636 Your flight will be called in 25 minutes, exit 14. 76 00:10:04,191 --> 00:10:05,609 Send out copies. 77 00:10:05,901 --> 00:10:09,321 Full face and profile to all Interpol headquarters 78 00:10:09,613 --> 00:10:11,490 in Northern and Central Europe. 79 00:10:20,207 --> 00:10:22,751 Notify all entry stations and embassies. 80 00:10:23,043 --> 00:10:25,796 Check through newly issued visas and passports. 81 00:10:31,885 --> 00:10:33,085 Thank you. 82 00:10:55,993 --> 00:10:57,619 Excuse me. 83 00:10:57,911 --> 00:11:00,205 Which do you think would be the more exciting, 84 00:11:00,497 --> 00:11:02,291 the more sadomasochistic? 85 00:11:04,293 --> 00:11:08,422 Well, usually the cover is more promising than the inside. 86 00:11:08,714 --> 00:11:09,914 Yes. 87 00:11:10,966 --> 00:11:12,176 Try your luck. 88 00:11:12,467 --> 00:11:13,010 - Oh. - Here. 89 00:11:13,302 --> 00:11:14,636 Huh? 90 00:11:14,928 --> 00:11:16,128 Close your eyes. 91 00:11:19,183 --> 00:11:20,383 Okay. 92 00:11:21,935 --> 00:11:23,135 This. 93 00:11:23,645 --> 00:11:26,064 Oh, that's the one I thought. 94 00:11:26,356 --> 00:11:29,443 Hope I'm not mistaken. I'm hard to please. 95 00:11:29,735 --> 00:11:32,863 I'm from Johannesburg. My son is a lawyer there. 96 00:11:34,114 --> 00:11:37,159 In the evening, I take his trial briefs to bed with me. 97 00:11:37,451 --> 00:11:40,954 Secretly, down there they commit the most horrible crimes. 98 00:11:41,246 --> 00:11:42,539 - Yeah? - True stories 99 00:11:42,831 --> 00:11:47,628 that are so exciting, not like those cheap detective novels. 100 00:11:48,253 --> 00:11:48,921 How much? 101 00:11:49,213 --> 00:11:50,672 You do have a lawyer friend, 102 00:11:50,964 --> 00:11:51,590 don't you? - Two. 103 00:11:51,882 --> 00:11:53,082 Criminal lawyer? 104 00:11:55,093 --> 00:11:58,138 - Thank you. - Oh, what lovely colors. 105 00:11:58,430 --> 00:12:00,724 You are going on holiday, I can see. 106 00:12:03,477 --> 00:12:04,677 Yes. 107 00:12:06,104 --> 00:12:10,692 I'm going south, for the first time in three years. 108 00:12:11,860 --> 00:12:13,946 But I know it was she. 109 00:12:14,238 --> 00:12:16,782 I met her in the airport two days ago. 110 00:12:17,074 --> 00:12:20,661 We spoke to each other. She said she was going on a holiday. 111 00:12:20,953 --> 00:12:22,684 Please, Mother, we've been through this before. 112 00:12:22,704 --> 00:12:23,580 Mind your own business. 113 00:12:23,872 --> 00:12:26,313 Don't get involved in something that doesn't concern you. 114 00:12:26,333 --> 00:12:28,085 It does concern me. 115 00:12:28,377 --> 00:12:29,962 It's a matter of conscience. 116 00:12:30,254 --> 00:12:33,090 I'll just go and tell the police what she told me. 117 00:12:33,382 --> 00:12:36,802 As a man of law, you should be encouraging me, 118 00:12:37,094 --> 00:12:38,720 not advising me against it. 119 00:12:39,012 --> 00:12:41,012 - Please, Mother- - There might be a useful 120 00:12:41,181 --> 00:12:42,724 trace in what she told me. 121 00:12:43,016 --> 00:12:43,642 Mind your own business. 122 00:12:43,934 --> 00:12:45,727 They are trying to identify her, 123 00:12:46,019 --> 00:12:48,897 it says here, in four countries. 124 00:12:49,189 --> 00:12:51,984 The papers are full of her photos. 125 00:12:52,276 --> 00:12:55,195 Here she is in full face and profile. 126 00:12:55,487 --> 00:12:58,323 I'm sure, I'm certain it's she. 127 00:12:58,615 --> 00:13:01,118 I don't have the slightest doubt. 128 00:13:01,410 --> 00:13:02,610 Are you American? 129 00:13:02,661 --> 00:13:05,163 No. But I speak four languages. 130 00:13:05,455 --> 00:13:08,125 Oh. You have a boyfriend, I hope? 131 00:13:09,167 --> 00:13:11,670 Yes, I have my boyfriend. 132 00:13:11,962 --> 00:13:13,391 And he's not with you, then? 133 00:13:14,715 --> 00:13:15,915 No. 134 00:13:16,717 --> 00:13:17,917 I'm going to meet him. 135 00:13:19,678 --> 00:13:20,887 He's waiting for me. 136 00:13:23,098 --> 00:13:24,599 Maybe I should buy him a gift. 137 00:13:29,354 --> 00:13:33,233 Then she went off suddenly, without a word, 138 00:13:33,525 --> 00:13:38,322 not even goodbye, as if I had never been there. 139 00:13:49,458 --> 00:13:50,658 How much? 140 00:13:52,878 --> 00:13:54,212 The price is on the tag. 141 00:13:59,468 --> 00:14:03,764 Too expensive. I can get it cheaper on the other side. 142 00:14:26,411 --> 00:14:29,122 Hand luggage, please. Let me see your hand luggage. 143 00:14:29,414 --> 00:14:30,624 Come here. Back up. 144 00:14:36,213 --> 00:14:40,384 This may look like a purse, but, actually, it's a bomb. 145 00:14:40,675 --> 00:14:43,678 We are not here to joke, miss. We have our duty. 146 00:14:43,970 --> 00:14:47,015 You're all so suspicious. Suspicious! 147 00:14:47,307 --> 00:14:48,507 Suspicious! - Go on. 148 00:14:48,600 --> 00:14:50,185 Go on! 149 00:14:55,941 --> 00:14:58,485 Come in here with me. Come. 150 00:15:28,223 --> 00:15:30,642 I can't stand being touched! 151 00:17:49,864 --> 00:17:51,579 - Yes? - May I have a pillow to rest? 152 00:17:51,741 --> 00:17:53,285 - Mm-hmm. - Do we stop in Milan? 153 00:17:53,577 --> 00:17:54,777 Yes, sir. 154 00:18:13,972 --> 00:18:15,432 Fasten your seatbelts. 155 00:18:17,475 --> 00:18:19,728 Please, madam, fasten your seatbelt. 156 00:18:20,854 --> 00:18:22,355 Sir, your seatbelt. 157 00:18:24,899 --> 00:18:27,986 I'm sorry. I think I have yours. 158 00:18:57,098 --> 00:19:00,143 You look like Red Riding Hood's grandmother. 159 00:19:00,435 --> 00:19:01,635 Do you want to eat me? 160 00:19:08,902 --> 00:19:10,737 I'd like to. I'd like to. 161 00:19:11,029 --> 00:19:14,616 Unfortunately, I'm a macrobiotic diet and I can't eat meat. 162 00:19:26,878 --> 00:19:30,924 Let me out, please. I've got to change seats! 163 00:19:31,216 --> 00:19:31,758 Sir, remain seated. 164 00:19:32,050 --> 00:19:33,527 The plane is about to take off. 165 00:19:53,613 --> 00:19:55,448 When did you first see her? 166 00:19:56,616 --> 00:19:58,493 When I boarded the plane. 167 00:19:58,785 --> 00:20:00,745 What made you notice her? 168 00:20:01,037 --> 00:20:03,847 I only noticed her because she sat beside me on the plane. 169 00:20:04,040 --> 00:20:06,209 Oh, so you didn't know her? 170 00:20:06,501 --> 00:20:09,421 I already told you, I didn't know her, no. 171 00:20:09,713 --> 00:20:11,548 You never saw her before? 172 00:20:11,840 --> 00:20:13,040 No. No. 173 00:20:14,426 --> 00:20:15,626 No. 174 00:20:17,679 --> 00:20:18,879 Never? 175 00:20:19,139 --> 00:20:20,339 No. 176 00:20:23,601 --> 00:20:25,437 When did you first see her? 177 00:20:26,563 --> 00:20:30,233 How many times must I tell you? At the airport. 178 00:20:30,525 --> 00:20:32,026 Before, you sat on the plane. 179 00:20:33,194 --> 00:20:35,655 I first noticed her when I saw her sitting 180 00:20:35,947 --> 00:20:38,199 next to me on the plane. 181 00:20:38,491 --> 00:20:41,536 And you maintain you didn't know her before? 182 00:20:41,828 --> 00:20:43,538 You never saw her before? 183 00:20:45,749 --> 00:20:46,949 No. 184 00:20:52,297 --> 00:20:54,466 What was your conversation on the plane? 185 00:20:57,886 --> 00:21:00,180 Nothing. I only moved my seat. 186 00:21:00,472 --> 00:21:01,672 Why? 187 00:21:04,434 --> 00:21:05,634 I was afraid. 188 00:21:08,313 --> 00:21:09,513 Afraid? 189 00:21:09,731 --> 00:21:10,931 Yes, frightened. 190 00:21:12,400 --> 00:21:15,195 And I moved to another seat away from her. 191 00:21:15,487 --> 00:21:16,988 What frightened you so? 192 00:21:20,700 --> 00:21:21,900 I don't know. 193 00:21:26,748 --> 00:21:28,833 Then let's start over from the beginning. 194 00:21:30,543 --> 00:21:33,671 So what did you talk about on the plane? 195 00:21:33,963 --> 00:21:36,758 We didn't speak. I changed seats. 196 00:21:37,050 --> 00:21:39,344 Why did you move from your seat at that time? 197 00:21:40,470 --> 00:21:41,670 I don't know. 198 00:21:45,225 --> 00:21:47,310 I must've sensed something. 199 00:21:48,311 --> 00:21:49,521 Sensed what? 200 00:21:50,772 --> 00:21:52,774 Couldn't you have waited a minute, sir? 201 00:22:01,491 --> 00:22:02,872 Fasten your seatbelt, please. 202 00:22:03,159 --> 00:22:04,911 Yes, yes, yes. 203 00:22:09,791 --> 00:22:10,991 He didn't like us. 204 00:22:11,042 --> 00:22:13,169 Yeah, what have we done to him? 205 00:22:14,879 --> 00:22:16,079 Nothing. 206 00:22:17,090 --> 00:22:18,290 Nothing at all. 207 00:22:20,051 --> 00:22:21,251 He must be crazy. 208 00:22:23,263 --> 00:22:25,056 Wonder who he is. 209 00:22:25,348 --> 00:22:26,099 He must be nutty. 210 00:22:26,391 --> 00:22:27,892 Ah, some kind of a nut. 211 00:22:28,184 --> 00:22:30,144 But it's all the better for us, huh? 212 00:22:31,855 --> 00:22:33,273 We can get acquainted. 213 00:22:33,565 --> 00:22:35,108 I'm Bill. What's your name? 214 00:22:37,694 --> 00:22:38,894 Lise. 215 00:22:41,823 --> 00:22:43,533 Is there anything wrong, sir? 216 00:22:43,825 --> 00:22:45,302 No. Really, I'm fine, thanks. 217 00:22:45,535 --> 00:22:46,916 - Mm. - Sorry, it was nothing. 218 00:22:47,036 --> 00:22:48,236 Nothing. 219 00:22:50,582 --> 00:22:52,059 Good day, ladies and gentlemen. 220 00:22:52,208 --> 00:22:54,023 He's just sitting there reading a paper 221 00:22:54,043 --> 00:22:55,329 as if nothing had happened. 222 00:22:55,378 --> 00:22:57,380 This is your captain, Johnny Margotti, 223 00:22:57,672 --> 00:23:01,551 welcoming you aboard Alitalia Flight 465. 224 00:23:02,468 --> 00:23:06,639 We are scheduled to land approximately in three hours time. 225 00:23:06,931 --> 00:23:10,560 The weather is reported to be mild and sunny. 226 00:23:10,852 --> 00:23:13,479 We hope you have a pleasant trip. Thank you. 227 00:23:15,148 --> 00:23:17,839 He was madly jealous when he saw we'd hit it off together. 228 00:23:17,859 --> 00:23:19,444 And he made out he was outraged 229 00:23:19,736 --> 00:23:21,905 as if we'd been doing something indecent. 230 00:23:22,196 --> 00:23:25,033 Forget him. Nasty little bureaucrat. 231 00:23:25,325 --> 00:23:27,201 Limited. He wasn't your type. 232 00:23:27,493 --> 00:23:28,786 How do you know? 233 00:23:38,463 --> 00:23:40,225 Actually, I'm certain he was my type. 234 00:23:40,423 --> 00:23:42,592 Ah, come on, sit down, sit down! 235 00:23:42,884 --> 00:23:45,261 You don't want anything to do with him. 236 00:23:45,553 --> 00:23:48,765 He was frightened of your psychedelic dress. Terrified. 237 00:23:51,935 --> 00:23:54,270 - Do you think so? - Yeah, terrified. 238 00:23:54,562 --> 00:23:55,980 But I'm not. I'm not. 239 00:23:56,272 --> 00:23:57,649 Mm, mm, mm. Mm, mm. 240 00:25:28,740 --> 00:25:30,867 Did they kill that poor man? 241 00:25:31,159 --> 00:25:34,454 Yeah, they just missed killing us. 242 00:25:46,924 --> 00:25:48,496 It's your book, you dropped it. 243 00:26:05,026 --> 00:26:06,861 - My lord. - Excuse me, my lord, 244 00:26:07,153 --> 00:26:08,677 the airport's become an inferno. 245 00:26:08,821 --> 00:26:10,803 You saw what happened. They weren't gonna let us through. 246 00:26:10,823 --> 00:26:12,408 All right. So then let's go. 247 00:26:14,327 --> 00:26:15,203 Directly to the Hilton, my lord? 248 00:26:15,495 --> 00:26:16,695 Yes and hurry. 249 00:26:18,372 --> 00:26:21,876 Oh, airports have become very dangerous places, huh? 250 00:26:22,168 --> 00:26:24,128 Terrorists popping up everywhere, huh? 251 00:26:25,838 --> 00:26:27,038 Hey. 252 00:26:27,215 --> 00:26:28,415 What is it? 253 00:26:34,013 --> 00:26:35,264 He was afraid of me. 254 00:26:37,391 --> 00:26:39,435 Why is everybody afraid of me? 255 00:26:39,727 --> 00:26:40,927 What do you mean? 256 00:26:41,187 --> 00:26:44,065 I'm not afraid of you. 257 00:26:44,357 --> 00:26:47,110 Come on. My company cabled for a Hertz car. 258 00:26:47,401 --> 00:26:48,601 I'll give ya a lift, huh? 259 00:27:20,852 --> 00:27:23,896 Everything depends on diet, believe me. 260 00:27:24,856 --> 00:27:27,400 A macrobiotic diet keeps the spirit young 261 00:27:27,692 --> 00:27:29,610 and the sex is always sexy. 262 00:27:30,611 --> 00:27:32,989 Everything is due to what you eat. 263 00:27:33,281 --> 00:27:35,241 You should eat yang, not yin. 264 00:27:35,533 --> 00:27:38,911 Now you know what yin means? You know which things are yin? 265 00:27:39,203 --> 00:27:41,455 Yin is the opposite of yang. 266 00:27:41,747 --> 00:27:44,834 Yin and yang are ways of life. 267 00:27:47,044 --> 00:27:49,589 Ah, you've got a lot to learn, huh? 268 00:27:49,881 --> 00:27:54,010 Rice, unpolished rice is the basic of macrobiotics. 269 00:27:54,302 --> 00:27:57,221 Now my family threw me out because of it. 270 00:27:57,513 --> 00:27:59,432 I hate rice. 271 00:27:59,724 --> 00:28:01,809 No, no, no, you only think you do. 272 00:28:02,101 --> 00:28:04,520 I'm an enlightened leader in the movement. 273 00:28:05,980 --> 00:28:07,732 Strange type. 274 00:28:08,024 --> 00:28:09,644 Strange? I'm not at all strange. 275 00:28:09,692 --> 00:28:11,777 I'm normal, very normal. 276 00:28:12,069 --> 00:28:13,269 No. 277 00:28:15,615 --> 00:28:17,200 The man that handed me the book. 278 00:28:21,621 --> 00:28:23,122 Let's go to the Hilton. 279 00:28:23,414 --> 00:28:24,896 I didn't see anything strange about him 280 00:28:24,916 --> 00:28:27,460 apart from the fact he looked played out. 281 00:28:29,921 --> 00:28:31,121 I'm your type. 282 00:28:34,300 --> 00:28:37,553 And you're mine. 283 00:28:38,971 --> 00:28:41,015 No chance us meeting some time, huh? 284 00:28:41,307 --> 00:28:42,927 How long are you planning to stay? 285 00:28:43,851 --> 00:28:45,436 I have someone to meet. 286 00:28:45,728 --> 00:28:48,981 Well, I'm staying at the Metropol. 287 00:28:49,273 --> 00:28:51,567 I'll book you a room there next to mine. 288 00:28:51,859 --> 00:28:53,694 The company will pay for it 289 00:28:53,986 --> 00:28:56,781 because I have to have an orgasm a day 290 00:28:57,073 --> 00:28:59,700 on my macrobiotic diet, you see. 291 00:29:00,660 --> 00:29:03,371 I am an idealist. 292 00:29:03,663 --> 00:29:05,915 Oh, I only met that if we get acquainted, 293 00:29:06,207 --> 00:29:08,709 I think, somehow, that I'm your type, you know? 294 00:29:10,002 --> 00:29:11,202 Do you think so? 295 00:29:11,420 --> 00:29:12,171 Yeah. 296 00:29:12,463 --> 00:29:13,663 Well, you're mistaken. 297 00:29:14,924 --> 00:29:16,550 When I diet, I diet. 298 00:29:17,677 --> 00:29:20,596 And when I orgasm, I orgasm. 299 00:29:22,181 --> 00:29:24,892 I don't believe in mixing the two cultures. 300 00:29:30,731 --> 00:29:32,733 Well, couldn't we meet for a drink 301 00:29:33,025 --> 00:29:34,527 this evening at seven, huh? 302 00:29:34,819 --> 00:29:36,019 Just a short drink? 303 00:29:39,865 --> 00:29:42,576 I have someone to meet either this afternoon 304 00:29:44,120 --> 00:29:45,621 or this evening. 305 00:29:47,373 --> 00:29:48,833 Who is it, a boyfriend? 306 00:29:49,959 --> 00:29:51,294 None of your business. 307 00:29:51,585 --> 00:29:54,088 Stick to your yin and your yang. 308 00:29:54,380 --> 00:29:55,881 Take me to the Hotel Thompson. 309 00:29:56,882 --> 00:29:57,758 - Hey, what makes you- - Come on! 310 00:29:58,050 --> 00:30:00,511 What makes you think I'm your chauffeur? 311 00:31:26,347 --> 00:31:27,995 I'll look for you at seven in the lobby 312 00:31:28,015 --> 00:31:29,301 of the Hotel Metropol, huh? 313 00:31:29,558 --> 00:31:30,758 Mm-hmm. 314 00:31:37,566 --> 00:31:39,610 What's that coming out of your trousers? 315 00:31:39,902 --> 00:31:41,102 Huh? 316 00:31:44,740 --> 00:31:45,940 Huh. 317 00:31:46,450 --> 00:31:47,660 It's my diet. 318 00:31:47,952 --> 00:31:49,810 One of those pikes must've burst during 319 00:31:49,870 --> 00:31:51,347 the uproar at the airport, huh? 320 00:31:52,915 --> 00:31:56,168 You must have a hole in your pocket too. 321 00:32:11,642 --> 00:32:12,842 Police. 322 00:32:14,770 --> 00:32:16,485 Get dressed please and come with us. 323 00:32:24,196 --> 00:32:26,532 I'm not, you know- 324 00:32:28,200 --> 00:32:29,910 I'm a foreign citizen. 325 00:32:30,202 --> 00:32:31,402 Foreign citizen. 326 00:32:32,246 --> 00:32:32,913 I'm not... 327 00:32:33,205 --> 00:32:34,777 I don't recognize your authority. 328 00:32:34,874 --> 00:32:37,042 Get up. You can explain to the commissioner. 329 00:32:38,961 --> 00:32:39,670 But you- 330 00:32:39,962 --> 00:32:40,629 Get up. 331 00:32:40,921 --> 00:32:43,507 Listen, I want to speak to my embassy. 332 00:32:43,799 --> 00:32:46,609 I want them to tell me whether I have to go with you or not. 333 00:32:47,011 --> 00:32:48,534 I don't know if you really are policemen. 334 00:32:48,554 --> 00:32:50,494 You look like two thugs to me. I don't trust you. 335 00:32:50,514 --> 00:32:51,714 Yeah, all right. 336 00:32:56,645 --> 00:32:59,773 Oh, now I get it! She turned me in, eh?! 337 00:33:01,275 --> 00:33:03,152 Well, I haven't done a thing. 338 00:33:03,444 --> 00:33:04,278 You'll laugh. 339 00:33:04,570 --> 00:33:07,094 You'll laugh, it's so silly when I tell you the truth. 340 00:33:11,911 --> 00:33:14,955 All right, that's enough. Let's go. 341 00:36:18,555 --> 00:36:20,265 Did you ring for the maid?! 342 00:36:20,557 --> 00:36:21,757 Just a minute! 343 00:36:51,672 --> 00:36:53,215 Look at this. 344 00:36:53,507 --> 00:36:55,509 Look what I have found. 345 00:36:55,801 --> 00:36:57,720 Filthy, stale! 346 00:36:58,846 --> 00:37:01,348 What kind of a hotel is this? 347 00:37:01,640 --> 00:37:02,840 Dirty. 348 00:37:03,308 --> 00:37:06,979 Don't you serve clean glasses to new customers? 349 00:37:07,271 --> 00:37:09,815 I want another glass, a clean one, now! 350 00:37:10,774 --> 00:37:12,985 I'll bring you a clean one at once, miss. 351 00:39:54,146 --> 00:39:55,981 A clean glass. 352 00:40:27,638 --> 00:40:29,222 Your passport, miss. 353 00:40:30,974 --> 00:40:32,184 Such confusion. 354 00:40:33,393 --> 00:40:35,312 I left part of myself at home. 355 00:40:36,438 --> 00:40:38,440 The rest of myself will be arriving 356 00:40:38,732 --> 00:40:40,317 en route in an hour or so. 357 00:40:40,609 --> 00:40:42,653 It's often the way, traveling by air. 358 00:40:42,945 --> 00:40:45,989 The passenger arrives a little ahead of himself. 359 00:40:46,281 --> 00:40:48,281 Would you like me to order coffee for you? 360 00:40:49,117 --> 00:40:50,410 I want a taxi. 361 00:40:50,702 --> 00:40:52,037 A taxi for the lady. 362 00:41:03,215 --> 00:41:06,051 In her walk, in her look. 363 00:41:06,343 --> 00:41:09,721 There is something that made you notice her right away. 364 00:41:10,013 --> 00:41:11,390 Something unseemly. 365 00:41:13,392 --> 00:41:15,686 Her skirt too long along aside all those girls 366 00:41:15,978 --> 00:41:20,107 in hot pants made her look, well, not just out of fashion 367 00:41:20,399 --> 00:41:22,589 but she had something of the prostitute in her. 368 00:41:22,609 --> 00:41:25,278 Yes, but she wasn't a prostitute. 369 00:41:25,570 --> 00:41:28,031 It could be that you, as a writer, 370 00:41:28,323 --> 00:41:30,826 see things from a personal point of view. 371 00:41:31,118 --> 00:41:32,035 It could be. 372 00:41:32,327 --> 00:41:34,661 Perhaps that's why certain things don't escape me. 373 00:41:34,913 --> 00:41:36,113 Hmm. 374 00:41:37,124 --> 00:41:39,001 Yes, I understand. 375 00:41:39,292 --> 00:41:39,960 Thank you very much. 376 00:41:40,252 --> 00:41:42,838 But suppose something came out of her. 377 00:41:43,130 --> 00:41:45,559 Some force that all women feel latent in themselves, 378 00:41:45,799 --> 00:41:49,094 stifled, a potential for catastrophe. 379 00:41:49,386 --> 00:41:52,180 In her, it was terrible, terrifying. 380 00:41:53,807 --> 00:41:55,684 - Mm. - And then those clothes. 381 00:41:56,768 --> 00:41:58,583 It seemed as though she wanted to leave 382 00:41:58,603 --> 00:42:00,564 some sort of impression of herself. 383 00:42:02,524 --> 00:42:03,724 Hmm. Thank you. 384 00:42:26,590 --> 00:42:28,305 It was really good luck to be able 385 00:42:28,341 --> 00:42:30,260 to share this taxi with you. 386 00:42:30,552 --> 00:42:32,512 Always so hard to find one. 387 00:42:35,348 --> 00:42:36,683 Where are you going? 388 00:42:36,975 --> 00:42:38,310 I'm going shopping. 389 00:42:38,602 --> 00:42:39,802 Oh. 390 00:42:39,895 --> 00:42:40,771 The first thing I do, always, 391 00:42:41,063 --> 00:42:45,442 on my holidays is go buy the little presents for the family. 392 00:42:46,610 --> 00:42:48,111 Then that's off my mind. 393 00:42:48,403 --> 00:42:51,656 Good idea. I want to do some shopping too. 394 00:42:51,948 --> 00:42:54,493 I must get a pair of slippers for my poor nephew 395 00:42:54,785 --> 00:42:56,203 who's coming this evening. 396 00:42:56,495 --> 00:42:57,695 Size nine. 397 00:42:58,663 --> 00:42:59,863 He missed the plane. 398 00:43:00,749 --> 00:43:02,939 There's a big department store near the post office. 399 00:43:02,959 --> 00:43:04,836 You can buy anything there. 400 00:43:05,128 --> 00:43:05,921 We'll go together. 401 00:43:06,213 --> 00:43:08,131 Oh, how very kind you are. 402 00:43:10,258 --> 00:43:15,180 One should always be kind as long as one can. 403 00:43:17,808 --> 00:43:19,309 It might be your last chance. 404 00:43:20,727 --> 00:43:23,814 That's a very, very beautiful thought. 405 00:43:24,106 --> 00:43:25,357 I feel the same way. 406 00:43:27,109 --> 00:43:29,611 I've lately become a Jehovah's Witness. 407 00:43:29,903 --> 00:43:31,613 I'm here for the convention. 408 00:43:31,905 --> 00:43:33,740 My husband died 14 years ago. 409 00:43:34,032 --> 00:43:36,827 Otherwise, I'd have made him become a Jehovah's Witness. 410 00:43:37,953 --> 00:43:40,247 Mr. Fiedke was always very obliging. 411 00:43:41,498 --> 00:43:44,334 Do you know he cut his sister out of his will 412 00:43:44,626 --> 00:43:46,211 because she had no religion? 413 00:43:46,503 --> 00:43:48,004 She questioned. 414 00:43:48,296 --> 00:43:51,258 He left everything to me and nothing to her. 415 00:43:51,550 --> 00:43:54,170 But, of course, my nephew gets everything when I'm gone. 416 00:43:55,720 --> 00:43:58,807 But I'd liked to have been a fly on the wall when she heard. 417 00:44:05,522 --> 00:44:06,982 What an inferno. 418 00:44:08,024 --> 00:44:11,611 Oh, excuse me, I'm Mrs. Fiedke. Helen Fiedke. 419 00:44:11,903 --> 00:44:12,737 How do you do? 420 00:44:13,029 --> 00:44:15,949 Our home is in Nova Scotia. Where is yours? 421 00:44:18,743 --> 00:44:19,943 Nowhere special. 422 00:44:21,538 --> 00:44:23,081 It's written on my passport. 423 00:44:23,999 --> 00:44:25,199 Oh. 424 00:44:31,006 --> 00:44:32,966 My name is Lise. 425 00:44:33,258 --> 00:44:34,458 Yes. 426 00:44:41,933 --> 00:44:43,268 This will keep it safe. 427 00:44:47,689 --> 00:44:48,889 That's that. 428 00:44:51,276 --> 00:44:53,278 Oh, what a lovely day. 429 00:44:56,781 --> 00:44:59,659 I left my passport in the hotel with the desk clerk. 430 00:45:01,411 --> 00:45:03,663 It's all according to one's own taste. 431 00:45:06,625 --> 00:45:07,825 Hotel Metropol. 432 00:45:09,961 --> 00:45:12,547 There's a man staying there that I'm trying to avoid. 433 00:45:15,133 --> 00:45:16,333 And at the same time, 434 00:45:18,553 --> 00:45:23,433 I can't find the one that I have to meet. 435 00:45:44,162 --> 00:45:47,499 Oh, you left your passport in the taxi. 436 00:45:49,918 --> 00:45:51,878 Don't worry, it's all taken care of. 437 00:46:34,087 --> 00:46:35,992 Do you know what I was offered at first? 438 00:46:36,840 --> 00:46:38,675 A stainless dress. 439 00:46:38,967 --> 00:46:40,343 Can you believe it? 440 00:46:40,635 --> 00:46:43,513 A dress that won't hold a stain if you drop coffee 441 00:46:43,805 --> 00:46:45,765 or ice cream on yourself. 442 00:46:46,057 --> 00:46:47,724 Not this dress, it was another one. 443 00:46:47,809 --> 00:46:49,185 I was insulted. 444 00:46:49,477 --> 00:46:51,049 Do I look like the kind of person 445 00:46:51,146 --> 00:46:53,398 that spills things on my clothing? 446 00:46:53,690 --> 00:46:55,817 No, of course not. 447 00:47:01,114 --> 00:47:04,701 I thought of slippers as a suitable present. 448 00:47:05,827 --> 00:47:09,664 My poor nephew, he was born in Paris. 449 00:47:09,956 --> 00:47:11,156 He was supposed to arrive 450 00:47:11,416 --> 00:47:14,002 on this morning's flight from Copenhagen. 451 00:47:14,294 --> 00:47:16,129 But he must've missed the plane. 452 00:47:17,464 --> 00:47:20,342 Luckily, there's another arriving this evening. 453 00:47:23,011 --> 00:47:25,388 Why don't you buy him something in leather? 454 00:47:26,598 --> 00:47:28,975 Mm, I think slippers. 455 00:47:29,267 --> 00:47:31,770 Somehow, I feel slippers. 456 00:47:33,897 --> 00:47:36,232 Why don't you buy him a Balkan record? 457 00:47:36,524 --> 00:47:37,817 How old is he? 458 00:47:38,109 --> 00:47:42,697 Only 24. But I think slippers are better. 459 00:47:42,989 --> 00:47:44,449 My poor nephew's been unwell. 460 00:47:44,741 --> 00:47:46,951 We had to send him to a clinic. 461 00:47:47,243 --> 00:47:50,872 Well, it was either that or be unwell. 462 00:47:51,164 --> 00:47:55,418 Oh, but he's so much better now. Quite, quite well again. 463 00:47:57,754 --> 00:47:59,839 It comes from the mother's side. 464 00:48:00,799 --> 00:48:03,927 Rest, rest, and still more rest is what 465 00:48:04,219 --> 00:48:05,720 the doctor prescribed. 466 00:48:08,723 --> 00:48:10,642 He takes size nine. 467 00:48:15,480 --> 00:48:18,191 Slippers might make him feel like an invalid. 468 00:48:18,483 --> 00:48:20,735 Oh, you're back. ls your colitis better? 469 00:48:21,027 --> 00:48:22,227 - Yes. - I'm a mess today. 470 00:48:22,362 --> 00:48:23,988 My bladder's on fire. - Shh, quiet. 471 00:48:24,280 --> 00:48:25,480 Oh. 472 00:48:25,740 --> 00:48:27,409 And you know why that is? - Hmm? 473 00:48:32,080 --> 00:48:34,165 The first thing I have to do is get 474 00:48:34,457 --> 00:48:36,793 one of those little plastic zipper bags. 475 00:48:37,085 --> 00:48:38,461 They're so convenient. 476 00:48:39,712 --> 00:48:41,998 Then I have to get a present for my little niece. 477 00:48:42,048 --> 00:48:44,092 Maybe a pair of gloves. What do you think? 478 00:48:48,304 --> 00:48:49,504 Mrs. Fiedke? 479 00:48:54,144 --> 00:48:56,104 Mrs. Fiedke, are you all right? 480 00:48:59,482 --> 00:49:00,682 Mrs. Fiedke? 481 00:49:03,736 --> 00:49:05,613 Mrs. Fiedke? 482 00:49:15,957 --> 00:49:17,157 - Mm. - And... 483 00:49:21,921 --> 00:49:23,278 There's an old lady locked in there 484 00:49:23,298 --> 00:49:24,090 and I can't hear a sound. 485 00:49:24,382 --> 00:49:25,716 Something may have happened. 486 00:49:25,842 --> 00:49:27,462 - Wait, who is she? - I don't know. 487 00:49:27,677 --> 00:49:29,179 Wasn't she with you, madam? 488 00:49:30,430 --> 00:49:33,349 I'd better get the manager. Something must have happened. 489 00:49:33,641 --> 00:49:36,227 You wait there, eh? - All right. 490 00:49:36,519 --> 00:49:39,522 Is there no one here to help me? 491 00:49:46,905 --> 00:49:48,156 Can I help you? 492 00:49:48,448 --> 00:49:50,158 I'll take this. How much is it? 493 00:49:50,450 --> 00:49:51,650 A thousand. 494 00:49:52,535 --> 00:49:53,735 I'll take it. 495 00:50:27,904 --> 00:50:29,781 Your attention, please. 496 00:50:30,073 --> 00:50:33,201 The special Thursday afternoon raffle is about to begin 497 00:50:33,493 --> 00:50:35,286 in our music department. 498 00:50:35,578 --> 00:50:37,914 Please do not crowd the escalators. 499 00:50:38,206 --> 00:50:39,406 Thank you. 500 00:50:52,011 --> 00:50:53,763 Wait, through there. 501 00:51:02,981 --> 00:51:04,691 This gentleman needs your help. 502 00:51:11,030 --> 00:51:13,825 We're looking for a scarf like this. 503 00:51:14,117 --> 00:51:15,317 Oh. 504 00:51:22,333 --> 00:51:23,533 No. 505 00:51:24,419 --> 00:51:25,753 I saw it, though. 506 00:51:29,215 --> 00:51:31,634 The customers mixed them all up. 507 00:51:35,847 --> 00:51:37,890 Oh, oh, here it is. - Yes, thank you, miss. 508 00:51:42,812 --> 00:51:43,563 This is it. 509 00:51:43,855 --> 00:51:47,066 They're exactly alike. Could be she bought it here. 510 00:51:49,485 --> 00:51:50,685 Please?! 511 00:52:03,291 --> 00:52:04,491 Lise?! 512 00:52:08,296 --> 00:52:09,496 Lise! 513 00:52:10,131 --> 00:52:11,331 Lise! 514 00:52:24,187 --> 00:52:26,189 Oh. Oh, there you are. 515 00:52:26,481 --> 00:52:28,046 I think I fell asleep for a moment. 516 00:52:28,066 --> 00:52:31,819 It wasn't a bad turn, I just dropped off. 517 00:52:32,111 --> 00:52:33,029 Look. 518 00:52:33,321 --> 00:52:36,324 Look at that girl. She cannot stop dancing. 519 00:52:36,616 --> 00:52:39,619 Have you ever seen anything as stupid? 520 00:52:41,412 --> 00:52:42,612 These days. 521 00:52:44,957 --> 00:52:46,196 Causing chaos and disorder 522 00:52:46,292 --> 00:52:47,043 throughout the country. 523 00:52:47,335 --> 00:52:49,837 The Royal Palace was surrounded by rebel forces. 524 00:52:50,129 --> 00:52:51,611 And as we reported in our previous newscast, 525 00:52:51,631 --> 00:52:53,446 it appears fighting is going on within the capital 526 00:52:53,466 --> 00:52:55,615 between the Palace guards, who are faithful to the king, 527 00:52:55,635 --> 00:52:56,921 and the rebel forces headed 528 00:52:57,053 --> 00:52:58,673 by the country's military leaders. 529 00:52:58,930 --> 00:53:00,930 It hasn't been possible so far to ascertain 530 00:53:00,973 --> 00:53:02,402 the number of dead or wounded, 531 00:53:02,642 --> 00:53:05,144 but it's presumed to be high on either side. 532 00:53:05,436 --> 00:53:07,377 Political pundits throughout the world were predicting 533 00:53:07,397 --> 00:53:09,899 this coup from the time the king came to the thrown. 534 00:53:10,191 --> 00:53:11,572 That was just four years ago. 535 00:53:11,651 --> 00:53:13,007 Though it was previously denied, 536 00:53:13,027 --> 00:53:14,759 the king's escape has now been confirmed. 537 00:53:14,779 --> 00:53:17,303 The sovereign managed to flee the country heavily guarded 538 00:53:17,323 --> 00:53:19,450 and he headed for a European capital. 539 00:53:19,742 --> 00:53:21,391 The latest agents report say the king's 540 00:53:21,411 --> 00:53:23,246 already reached Rome, Italy. 541 00:53:23,538 --> 00:53:25,491 The take over will have immediate effects 542 00:53:25,665 --> 00:53:27,333 on US oil holdings in the country. 543 00:53:27,625 --> 00:53:29,524 Washington's not yet made any official statement, 544 00:53:29,544 --> 00:53:31,421 but unofficial comments suggest... 545 00:53:34,424 --> 00:53:38,052 It's in my mind, and I can't think of anything else, 546 00:53:38,344 --> 00:53:41,764 but that you and my nephew are meant for each other. 547 00:53:42,056 --> 00:53:43,437 As sure as anything, my dear. 548 00:53:43,725 --> 00:53:45,393 You're the person for my nephew. 549 00:53:47,562 --> 00:53:50,815 He's only 24. Much too young. 550 00:53:51,107 --> 00:53:52,567 How do you know his age? 551 00:53:56,446 --> 00:54:00,742 Well, you told me, didn't you? 552 00:54:01,033 --> 00:54:02,785 Oh, did I? 553 00:54:03,077 --> 00:54:06,247 Oh, well. Maybe he'll get a bit older later on. 554 00:54:09,584 --> 00:54:11,127 Your bedroom slippers, madam. 555 00:54:11,419 --> 00:54:12,044 Size nine? 556 00:54:12,336 --> 00:54:13,588 - Size nine. - Thank you. 557 00:54:15,006 --> 00:54:16,883 No, no, no, no. 558 00:54:23,055 --> 00:54:24,255 Like this. 559 00:54:26,142 --> 00:54:27,852 The green is much too bright. 560 00:54:29,896 --> 00:54:32,482 I'll take two black ones. 561 00:54:33,524 --> 00:54:36,194 They're always useful. Take off the price tags, please. 562 00:54:37,361 --> 00:54:38,988 I'll take this paper knife too. 563 00:54:41,115 --> 00:54:43,020 Oh, that's almost exactly like the one 564 00:54:43,159 --> 00:54:45,661 I nearly bought my boyfriend at the airport. 565 00:54:45,953 --> 00:54:48,956 Almost exactly like it, but not quite. 566 00:54:49,248 --> 00:54:52,251 Oh, well, maybe the slippers were enough. 567 00:54:52,543 --> 00:54:54,837 One doesn't want to spoil these boys. 568 00:54:56,464 --> 00:54:58,049 We should visit the ruins. 569 00:54:58,341 --> 00:55:00,051 This is a golden opportunity. 570 00:55:00,343 --> 00:55:01,543 Why don't we go together? 571 00:55:04,514 --> 00:55:05,714 Fine. 572 00:55:17,026 --> 00:55:21,948 Thank you. 573 00:55:22,782 --> 00:55:23,991 Thank you. 574 00:55:32,625 --> 00:55:35,545 Oh, do you mind putting these into your bag? 575 00:55:35,837 --> 00:55:37,037 No. 576 00:55:44,762 --> 00:55:47,849 You confirm that the lady then was alone? 577 00:55:48,140 --> 00:55:49,712 Yes, she was alone. Poor thing. 578 00:55:49,934 --> 00:55:51,134 No mistake. 579 00:55:51,394 --> 00:55:52,311 Alone and sad, 580 00:55:52,603 --> 00:55:54,413 as if abandoned by everybody. - Mm-hmm. 581 00:55:54,522 --> 00:55:57,775 You, however, say that she was with an older woman, 582 00:55:58,067 --> 00:55:59,267 that they were friends? 583 00:55:59,360 --> 00:56:00,883 Of course, they were together. 584 00:56:00,903 --> 00:56:02,613 They were talking like two friends. 585 00:56:02,905 --> 00:56:04,620 Unless the old woman was responsible 586 00:56:04,907 --> 00:56:06,617 for what happened to her. 587 00:56:06,909 --> 00:56:08,661 Only that remains to be seen. 588 00:56:08,953 --> 00:56:10,371 Thank you. That's our job. 589 00:56:11,998 --> 00:56:13,198 Thank you. 590 00:56:13,875 --> 00:56:16,043 And you, on the other hand, 591 00:56:16,335 --> 00:56:19,005 say the two women were together by chance. 592 00:56:19,297 --> 00:56:21,924 And that when the older one was locked in the toilet, 593 00:56:22,216 --> 00:56:23,693 the younger one went off saying 594 00:56:23,801 --> 00:56:25,659 that she didn't know who the woman was. 595 00:56:25,845 --> 00:56:28,036 That's what she said and that's what she did. 596 00:56:28,097 --> 00:56:29,765 She can tell you. She was there. 597 00:56:30,057 --> 00:56:30,808 It's true. 598 00:56:31,100 --> 00:56:32,935 I remember perfectly 599 00:56:33,227 --> 00:56:35,396 because it was the day after the bomb exploded 600 00:56:35,688 --> 00:56:36,888 in department seven. 601 00:56:37,148 --> 00:56:38,691 Nobody came into the store. - Mm. 602 00:56:38,983 --> 00:56:41,819 People were afraid. You know how they are. 603 00:56:42,111 --> 00:56:44,864 There were hardly any customers that day. 604 00:56:46,782 --> 00:56:47,982 Practically none. 605 00:56:50,620 --> 00:56:53,915 Instead, you say you didn't see her. 606 00:56:54,206 --> 00:56:55,041 No. 607 00:56:55,333 --> 00:56:56,731 Still, there is no doubt that 608 00:56:56,751 --> 00:56:59,629 the scarf was bought from your counter. 609 00:56:59,921 --> 00:57:02,048 But the cash register in my department 610 00:57:02,340 --> 00:57:06,052 clearly shows nobody bought anything. 611 00:57:06,344 --> 00:57:09,388 Yes, there were not 10 customers during the whole day. 612 00:57:09,680 --> 00:57:14,435 Evidently, the bombing is what spread the general hysteria. 613 00:57:14,727 --> 00:57:16,584 In other words, you all had the chance 614 00:57:16,604 --> 00:57:18,128 to observe these two foreigners, 615 00:57:18,314 --> 00:57:22,193 who were practically the only ones to buy anything. 616 00:57:22,485 --> 00:57:23,962 And yet you all have a slightly 617 00:57:24,111 --> 00:57:26,197 different version of what happened. 618 00:57:26,489 --> 00:57:28,491 And so we're back where we started from. 619 00:57:28,783 --> 00:57:31,744 They couldn't have just disappeared right before your eyes. 620 00:57:32,036 --> 00:57:34,038 Where did they go? Which way? 621 00:57:34,330 --> 00:57:35,530 In what direction? 622 00:57:40,962 --> 00:57:43,589 I doubt if you'll find your friend here. 623 00:57:43,881 --> 00:57:45,081 It depends. 624 00:57:46,008 --> 00:57:47,961 The one I'm looking for will recognize me 625 00:57:48,219 --> 00:57:50,805 for the woman that I am right away. 626 00:57:55,851 --> 00:58:00,022 Will you feel a presence? Is that how you'll know? 627 00:58:00,314 --> 00:58:01,899 Not really a presence. 628 00:58:06,070 --> 00:58:09,031 The lack of absence. 629 00:58:10,950 --> 00:58:12,150 That's what it is. 630 00:58:19,000 --> 00:58:19,709 Listen. 631 00:58:20,001 --> 00:58:24,255 You know, Pierre might be the very man you're looking for. 632 00:58:25,381 --> 00:58:26,298 Who's Pierre? 633 00:58:26,590 --> 00:58:27,790 My nephew. 634 00:58:29,552 --> 00:58:31,220 But I won't know until I see him. 635 00:58:33,180 --> 00:58:34,380 I have the feeling 636 00:58:35,141 --> 00:58:38,894 the one I'm looking for is around the corner. 637 00:58:39,186 --> 00:58:40,386 Now, anytime. 638 00:58:42,148 --> 00:58:43,024 Which corner? 639 00:58:43,315 --> 00:58:44,900 Any corner, any old corner. 640 00:58:46,652 --> 00:58:47,852 I know I'll find him. 641 00:58:49,655 --> 00:58:51,574 I've made so many mistakes, though. 642 00:58:52,992 --> 00:58:55,036 Taxi! 643 00:58:55,327 --> 00:58:56,829 Taxi! 644 00:58:57,121 --> 00:58:58,321 Taxi! 645 00:59:03,669 --> 00:59:06,505 Oh. 646 00:59:06,797 --> 00:59:07,997 Oh. 647 00:59:34,784 --> 00:59:37,078 The better stuff's in the bank back home. 648 00:59:37,369 --> 00:59:39,705 But you have to bring a few bits and pieces. 649 00:59:39,997 --> 00:59:43,334 I clean them with my toothbrush and ordinary toothpaste. 650 00:59:43,626 --> 00:59:46,504 They come off very nicely. You try it. 651 01:00:40,516 --> 01:00:41,809 Well? 652 01:00:42,101 --> 01:00:44,895 I can't remember things that I don't know, 653 01:00:45,187 --> 01:00:46,387 that I didn't see, 654 01:00:48,149 --> 01:00:50,109 that didn't happen. - No, no, no, no, no. 655 01:00:50,401 --> 01:00:53,195 You can't have lost your memory all together. 656 01:00:53,487 --> 01:00:55,656 You are living in this day and age, right? 657 01:00:57,074 --> 01:00:59,577 Well, then you've seen the conquest, 658 01:00:59,869 --> 01:01:01,704 the tragedies of your day. 659 01:01:01,996 --> 01:01:04,473 I mean, you are aware of the events that have changed 660 01:01:04,582 --> 01:01:07,168 and go on changing the shape of history, 661 01:01:08,294 --> 01:01:11,213 that you know and have seen on television. 662 01:01:11,505 --> 01:01:13,553 You remember when it was that Armstrong took 663 01:01:13,757 --> 01:01:15,384 his first step on the moon? 664 01:01:17,720 --> 01:01:18,920 Two years ago. 665 01:01:19,180 --> 01:01:22,725 Mm, you're not trying. You answered without thinking. 666 01:01:23,017 --> 01:01:25,561 Do you remember when they killed the Kennedy? 667 01:01:27,104 --> 01:01:29,815 When did the Six-Day War break out? 668 01:01:31,650 --> 01:01:33,569 Who fought that war, 669 01:01:33,861 --> 01:01:37,198 which has caused so much alarm and fear, even today? 670 01:01:38,365 --> 01:01:40,159 What's this, a TV quiz? 671 01:01:41,827 --> 01:01:45,122 TV quiz. TV quiz, could be. 672 01:01:45,414 --> 01:01:49,043 Sometimes, the methods they use on TV can be helpful, 673 01:01:49,335 --> 01:01:52,463 but, in your case, you have so little memory. 674 01:01:52,755 --> 01:01:54,632 What are you trying to say? 675 01:01:54,924 --> 01:01:56,300 What's all this slapstick? 676 01:01:56,592 --> 01:01:59,386 No, no. Slapstick, I don't like. 677 01:02:01,597 --> 01:02:05,601 You at least remember the colors of the rainbow? 678 01:02:05,893 --> 01:02:09,480 I am a working man! I can't stay here playing games! 679 01:02:09,772 --> 01:02:11,148 Let me go. 680 01:02:11,440 --> 01:02:12,796 I'm not mixed up in this- - Do you- 681 01:02:12,816 --> 01:02:14,864 - And you know it! - You remember the colors 682 01:02:15,110 --> 01:02:16,310 of the rainbow? 683 01:02:19,531 --> 01:02:20,731 Red. 684 01:02:21,700 --> 01:02:22,952 Yellow. 685 01:02:23,244 --> 01:02:24,444 Blue. 686 01:02:24,787 --> 01:02:26,455 Indigo. Violet. 687 01:02:26,747 --> 01:02:29,124 You remember exactly the colors 688 01:02:29,416 --> 01:02:30,940 of the dress the foreigner wore! 689 01:02:31,085 --> 01:02:34,046 I didn't have anything to do with it! Nothing! 690 01:02:34,338 --> 01:02:38,676 It was a dress that stood out a mile. Unforgettable. 691 01:02:38,968 --> 01:02:40,324 I don't have anything to do with it! 692 01:02:40,344 --> 01:02:42,680 How can I make you understand?! 693 01:02:42,972 --> 01:02:45,641 No, you can't put handcuffs on me! 694 01:02:45,933 --> 01:02:47,414 There are no judgements against me! 695 01:02:47,434 --> 01:02:49,520 You can't do this! You can't do it! 696 01:02:49,812 --> 01:02:51,855 I haven't done anything! I want a lawyer. 697 01:02:52,147 --> 01:02:53,023 I won't say another word 698 01:02:53,315 --> 01:02:55,276 unless it's in the presence of my lawyer. 699 01:02:55,567 --> 01:02:58,529 I gave you my lawyer's telephone number. Where is he? 700 01:02:58,821 --> 01:03:00,447 You didn't call him, did you? 701 01:03:14,837 --> 01:03:16,046 Lorenzi? 702 01:03:16,338 --> 01:03:17,589 - Yes? - Inside. 703 01:03:17,881 --> 01:03:19,081 Yeah. 704 01:03:20,884 --> 01:03:21,552 Come, Lorenzi. 705 01:03:21,844 --> 01:03:23,367 We want to see if this gentlemen can remember 706 01:03:23,387 --> 01:03:24,972 the number of his license plate. 707 01:03:26,015 --> 01:03:27,725 Here. Write the number here. 708 01:03:41,530 --> 01:03:45,826 Now, then, the day you saw the foreigner, that woman, 709 01:03:46,118 --> 01:03:48,871 how is it that you remember what happened so well? 710 01:03:49,163 --> 01:03:51,020 Because when the lady pulled up in the automobile 711 01:03:51,040 --> 01:03:52,750 and asked the way to the Hilton, 712 01:03:53,042 --> 01:03:56,128 I gave her directions and suddenly she said, 713 01:03:56,420 --> 01:03:57,921 "Do you carry a revolver? 714 01:03:58,213 --> 01:04:00,841 "Because if you did, you could shoot me." 715 01:04:01,133 --> 01:04:03,260 Hmm. So what did you do? 716 01:04:03,552 --> 01:04:06,972 Oh, I took the license number of the car. You never know. 717 01:04:07,264 --> 01:04:08,015 There are so many lunatics 718 01:04:08,307 --> 01:04:09,058 going around. - Yes, will you let me see 719 01:04:09,350 --> 01:04:10,642 your notebook? 720 01:04:10,934 --> 01:04:12,134 Yes, sir. 721 01:04:15,356 --> 01:04:16,556 Here. 722 01:04:17,983 --> 01:04:20,652 Date, hour, license number. 723 01:04:29,703 --> 01:04:31,143 Don't you think you'd better tell us 724 01:04:31,163 --> 01:04:33,116 what the foreigner was doing in your car? 725 01:04:40,964 --> 01:04:42,216 Stop at once! 726 01:04:45,177 --> 01:04:46,804 I tell you stop at once! 727 01:04:50,057 --> 01:04:52,976 If you have any funny ideas about me, 728 01:04:53,268 --> 01:04:54,686 you're very much mistaken. 729 01:04:54,978 --> 01:04:57,314 I don't want sex with you. - Oh. 730 01:04:58,315 --> 01:05:00,526 I'm not interested in sex. 731 01:05:00,818 --> 01:05:02,361 I'm interested in other things. 732 01:05:06,407 --> 01:05:07,607 Let me out. 733 01:05:08,283 --> 01:05:09,785 I'm already late for a date. 734 01:05:12,913 --> 01:05:14,113 Hey! 735 01:05:17,668 --> 01:05:19,503 What are you doing? 736 01:05:21,547 --> 01:05:23,632 All right, all right. 737 01:05:27,010 --> 01:05:29,054 This is not the road to the Hilton. 738 01:05:30,097 --> 01:05:32,391 I'm taking you to the Hilton, don't worry. 739 01:05:32,683 --> 01:05:35,978 It's a shortcut, huh? 740 01:05:49,032 --> 01:05:51,660 This is a dead end. 741 01:05:51,952 --> 01:05:53,152 Really? 742 01:05:55,456 --> 01:05:57,040 No, you're kidding. 743 01:06:35,704 --> 01:06:40,292 The front seat falls back, so make yourself comfortable. 744 01:06:56,058 --> 01:06:57,351 Be nice. 745 01:06:57,643 --> 01:06:59,311 Come on. 746 01:07:01,188 --> 01:07:03,357 Hold me. Hold me. 747 01:07:16,662 --> 01:07:18,080 Suck me. 748 01:07:34,721 --> 01:07:36,348 Are you crazy? 749 01:07:38,225 --> 01:07:39,476 Where are you going?! 750 01:07:39,768 --> 01:07:40,602 Come back! 751 01:07:40,894 --> 01:07:42,094 No! 752 01:07:44,982 --> 01:07:46,275 Where are you going?! 753 01:08:41,163 --> 01:08:42,956 What's the matter with you? 754 01:08:43,248 --> 01:08:45,000 I only gave you a kiss. 755 01:08:45,292 --> 01:08:46,492 Just a kiss. 756 01:08:47,711 --> 01:08:48,920 Come here. Hey! 757 01:09:05,270 --> 01:09:06,470 Yeah? 758 01:09:06,647 --> 01:09:09,274 Excuse me. Which way is to the Hilton, please? 759 01:09:09,566 --> 01:09:11,401 Turn left and then keep straight. 760 01:09:11,693 --> 01:09:12,893 - Thank you. - Yes. 761 01:09:13,695 --> 01:09:15,489 Do you carry a revolver? 762 01:09:15,781 --> 01:09:16,981 No. 763 01:09:17,532 --> 01:09:19,534 Because if you did, you could shoot me. 764 01:10:00,951 --> 01:10:03,995 This is one way to make him tell the truth. 765 01:10:08,083 --> 01:10:09,543 It works every time. 766 01:10:11,461 --> 01:10:12,295 You bastard, you're- 767 01:10:12,587 --> 01:10:13,296 Every time. 768 01:10:13,588 --> 01:10:15,255 - You'll pay for this! - Every time! 769 01:10:23,640 --> 01:10:25,475 That ought to clear his head. 770 01:10:27,060 --> 01:10:28,260 Talk. 771 01:10:28,520 --> 01:10:31,481 Goddamn it, I told you, 772 01:10:31,773 --> 01:10:34,526 even the traffic cops told you, she was alone. 773 01:10:34,818 --> 01:10:36,018 You're lying. 774 01:10:37,946 --> 01:10:39,146 She stole the car. 775 01:10:39,364 --> 01:10:40,031 You're lying. 776 01:10:40,323 --> 01:10:41,908 No, no, no! 777 01:10:45,787 --> 01:10:48,790 You got the truth. What more do you want?! 778 01:10:49,082 --> 01:10:52,294 Didn't the police tell you she stole the car? 779 01:10:52,586 --> 01:10:55,464 Then how is it that the car is now in your garage? 780 01:10:55,756 --> 01:10:59,426 Because I went back to my garage to find another key. 781 01:10:59,718 --> 01:11:01,678 Then I went to the Hilton to get it. 782 01:11:01,970 --> 01:11:02,679 Where was the car? 783 01:11:02,971 --> 01:11:03,805 It was in the parking lot. 784 01:11:04,097 --> 01:11:04,681 And so was she? 785 01:11:04,973 --> 01:11:05,515 No! 786 01:11:05,807 --> 01:11:08,351 And you drove off together. 787 01:11:08,643 --> 01:11:10,854 No, no, no! I never saw her! 788 01:11:11,146 --> 01:11:12,773 You never saw her? 789 01:11:13,940 --> 01:11:15,317 I never saw her again. 790 01:11:16,568 --> 01:11:19,946 I don't know where she went or where she ended up. 791 01:11:21,406 --> 01:11:23,283 I curse the moment that we met. 792 01:11:43,053 --> 01:11:44,482 You said that she came running 793 01:11:44,679 --> 01:11:46,346 in the garage with the others, huh? 794 01:11:47,891 --> 01:11:49,351 I tried to help her. 795 01:11:49,643 --> 01:11:52,562 She was walking around still in shock. 796 01:11:54,648 --> 01:11:56,410 There was an explosion in the street. 797 01:11:56,483 --> 01:11:57,769 Yes, we know that, we know. 798 01:11:57,943 --> 01:11:59,903 All right, then you know. 799 01:12:00,195 --> 01:12:02,781 I told you, she calmed down right away. 800 01:12:03,073 --> 01:12:04,273 That bitch. 801 01:12:05,033 --> 01:12:07,033 She wanted me to go to the disco with her. 802 01:12:07,285 --> 01:12:08,485 Bunch of lies. 803 01:12:09,996 --> 01:12:14,167 She wasn't giving in right away, so you worked on her. 804 01:12:14,459 --> 01:12:17,629 Then you went to the Hilton to put on the charm. 805 01:12:17,921 --> 01:12:20,924 And that night, you took her off to the park! 806 01:12:21,216 --> 01:12:21,967 No, no, no! 807 01:12:22,259 --> 01:12:25,595 Can't you understand she was a thief, a whore, 808 01:12:25,887 --> 01:12:28,507 one of those foreign women who's got the hots for this?! 809 01:12:33,436 --> 01:12:35,897 My poor little coat, it's ruined. 810 01:12:36,189 --> 01:12:37,475 Aw, don't worry about it. 811 01:12:40,777 --> 01:12:41,977 Sit down. 812 01:12:46,533 --> 01:12:47,733 Ah, it's grease. 813 01:12:47,784 --> 01:12:49,077 It's... 814 01:12:52,038 --> 01:12:53,707 What are you looking at? 815 01:12:53,999 --> 01:12:55,199 Nothing. 816 01:12:58,503 --> 01:12:59,212 You all right? 817 01:12:59,504 --> 01:13:01,548 It's only bruised, it's not sprained. 818 01:13:01,840 --> 01:13:02,591 I was lucky. 819 01:13:02,883 --> 01:13:04,083 Oh. 820 01:13:04,801 --> 01:13:06,001 I gotta move. 821 01:13:13,894 --> 01:13:14,561 Are you married? 822 01:13:14,853 --> 01:13:17,063 Yeah, I am married with children. 823 01:13:18,148 --> 01:13:19,348 Two of them. 824 01:13:20,108 --> 01:13:21,308 You married? 825 01:13:26,573 --> 01:13:28,366 I have to find a taxi or a bus. 826 01:13:29,618 --> 01:13:30,818 It's late. 827 01:13:30,994 --> 01:13:33,756 Where will you find a taxi after the explosion out there, 828 01:13:34,873 --> 01:13:36,073 in all the traffic? 829 01:13:40,420 --> 01:13:42,839 One can't live anymore. 830 01:13:46,885 --> 01:13:48,085 It's grease. 831 01:13:49,804 --> 01:13:51,181 No. 832 01:13:51,473 --> 01:13:53,283 You'll have to send it to the cleaner. 833 01:13:54,100 --> 01:13:55,352 This stain won't come out. 834 01:14:00,190 --> 01:14:02,817 Where are you staying, at the Hilton? 835 01:14:07,614 --> 01:14:08,814 Yes. 836 01:14:10,575 --> 01:14:12,077 Yes, I'm staying at the Hilton. 837 01:14:13,578 --> 01:14:14,778 How did you guess? 838 01:14:15,497 --> 01:14:18,416 Nothing to it. It's your kind of hotel. 839 01:14:23,713 --> 01:14:25,548 If I understand you correctly, 840 01:14:26,508 --> 01:14:29,302 you'd be willing to give me a lift to the Hilton? 841 01:14:29,594 --> 01:14:30,794 Sure. 842 01:14:31,221 --> 01:14:32,421 That's nice. 843 01:14:33,640 --> 01:14:35,642 That's really nice of you. 844 01:14:37,268 --> 01:14:38,103 Thank you. 845 01:14:38,395 --> 01:14:39,595 It's okay. 846 01:14:57,747 --> 01:14:59,666 Have you ever seen this woman before? 847 01:15:04,629 --> 01:15:07,173 Oh, of course. I noticed her before, yes. 848 01:15:07,465 --> 01:15:08,883 - Why? - She wasn't like any 849 01:15:09,175 --> 01:15:11,011 of the others in the hotel. 850 01:15:24,065 --> 01:15:24,733 Yes, madam? 851 01:15:25,025 --> 01:15:27,610 I'd like a scotch, please. Quickly, I'm in a hurry. 852 01:15:27,902 --> 01:15:29,102 A scotch, yes. 853 01:15:51,468 --> 01:15:52,802 What time is it? 854 01:15:56,890 --> 01:15:58,683 Please?! - Half past six. 855 01:15:59,726 --> 01:16:00,926 6:30, madam. 856 01:16:02,437 --> 01:16:03,961 When I brought her the scotch, 857 01:16:04,064 --> 01:16:06,149 she paid me with a 50,000-lira bill. 858 01:16:06,441 --> 01:16:08,318 I told her it was almost $80, 859 01:16:08,610 --> 01:16:11,196 but she said, "I don't need it anymore," 860 01:16:11,488 --> 01:16:14,407 and she told me to keep the money. 861 01:16:14,699 --> 01:16:15,985 I knew it couldn't be true. 862 01:16:16,117 --> 01:16:17,317 You'll get a receipt. 863 01:16:17,535 --> 01:16:18,328 Can I have a piece of paper 864 01:16:18,620 --> 01:16:19,162 and pencil, please? 865 01:16:19,454 --> 01:16:20,654 Yes, sir. 866 01:16:21,122 --> 01:16:22,322 Here. 867 01:16:28,046 --> 01:16:30,215 If no one can claim it, you'll get it back. 868 01:16:39,474 --> 01:16:43,770 There you are! I've been looking for you all day. 869 01:16:44,062 --> 01:16:45,772 Where's Jenna? Why isn't he here? 870 01:16:48,483 --> 01:16:52,028 Don't you remember? We met at the airport. 871 01:16:52,320 --> 01:16:55,035 You might as well forget about seeing the king, my lord. 872 01:16:55,073 --> 01:16:57,117 His ambassador has just been murdered. 873 01:16:57,408 --> 01:16:59,410 His Highness is going into hiding. 874 01:16:59,702 --> 01:17:02,872 The king's an idiot. You can take my word for it. 875 01:17:03,915 --> 01:17:05,814 The rebels that toppled him from his throne, 876 01:17:05,834 --> 01:17:08,461 whatever it is he sits on, did his country a service. 877 01:17:09,838 --> 01:17:13,216 I've known him for years. I went to school with him. 878 01:17:13,508 --> 01:17:16,678 The last time I saw the king, we were on a safari together. 879 01:17:16,970 --> 01:17:18,304 Not many know about big game 880 01:17:18,471 --> 01:17:20,557 or about having to wait for the drag. 881 01:17:20,849 --> 01:17:23,935 They call it a drag because a beast kills its prey 882 01:17:24,227 --> 01:17:26,062 and then drags it into the bush. 883 01:17:27,188 --> 01:17:28,940 I keep making mistakes. 884 01:17:30,942 --> 01:17:32,360 We'd gone to school together. 885 01:17:32,652 --> 01:17:34,404 You're not my type after all. 886 01:18:54,108 --> 01:18:56,152 I had a date at the Hilton for dinner 887 01:18:56,444 --> 01:18:58,279 with a very important sheik. 888 01:18:58,571 --> 01:19:00,782 He has six wives and a very showy entourage. 889 01:19:02,116 --> 01:19:03,316 But I was too late. 890 01:19:04,410 --> 01:19:07,372 I went to buy him a pair of slippers for a present. 891 01:19:07,664 --> 01:19:10,792 He'd left the hotel in a hurry to go on a safari, 892 01:19:11,084 --> 01:19:13,544 so he wasn't my type anyway, shooting animals. 893 01:19:15,546 --> 01:19:16,881 I'd just about given you up. 894 01:19:17,173 --> 01:19:18,571 You're to have been there at seven, you know? 895 01:19:18,591 --> 01:19:19,133 I was desperate. 896 01:19:19,425 --> 01:19:21,902 I was just about to go out and look for another girl. 897 01:19:23,680 --> 01:19:25,974 I'm taking you to a restaurant I know. 898 01:19:26,266 --> 01:19:29,269 I have to make you a good, authentic macrobiotic dinner. 899 01:19:30,311 --> 01:19:31,020 I brought enough along. 900 01:19:31,312 --> 01:19:33,398 You know, enough unpolished rice for two. 901 01:19:33,690 --> 01:19:34,890 You'll see how good. 902 01:19:35,149 --> 01:19:36,985 We'll have rice with carrots 903 01:19:37,277 --> 01:19:39,039 and goat's cheese and a cooked apple. 904 01:19:39,195 --> 01:19:40,989 No sugar allowed. 905 01:19:41,281 --> 01:19:42,804 Now if you go on eating what you eat- 906 01:19:42,824 --> 01:19:44,450 Yes, you become what you eat. 907 01:19:44,742 --> 01:19:46,995 Eat goat and you become goat. 908 01:19:48,454 --> 01:19:49,914 Where is this restaurant? 909 01:19:50,206 --> 01:19:52,583 The other side of the park. 910 01:19:52,875 --> 01:19:54,210 I'm an old customer. 911 01:19:54,502 --> 01:19:55,733 Oh, I must say, I'm hungry. 912 01:19:55,753 --> 01:19:58,172 Oh, I'm hungry. Are you hungry, huh? 913 01:19:58,464 --> 01:19:59,664 No. 914 01:20:01,175 --> 01:20:03,052 I feel homesick. 915 01:20:03,344 --> 01:20:04,544 Homesick, for what? 916 01:20:05,805 --> 01:20:07,005 My loneliness. 917 01:20:08,766 --> 01:20:13,146 I want to go back home to feel all my loneliness again. 918 01:20:16,357 --> 01:20:18,484 Wait. Don't leave the park. 919 01:20:20,653 --> 01:20:21,853 Let's drive around. 920 01:20:23,281 --> 01:20:25,533 Well, it's getting late. 921 01:20:25,825 --> 01:20:27,744 Turn right at the end of this road. 922 01:20:28,036 --> 01:20:28,703 Why? 923 01:20:28,995 --> 01:20:30,685 You turn to the right according to the map 924 01:20:30,705 --> 01:20:32,790 to reach the pavilion. 925 01:20:33,082 --> 01:20:34,417 What is this pavilion? 926 01:20:35,376 --> 01:20:36,576 I don't know. 927 01:20:38,087 --> 01:20:40,048 I want to see it, that's all. 928 01:20:40,340 --> 01:20:42,925 Well, you could see it tomorrow by daylight, honey. 929 01:20:43,217 --> 01:20:44,719 Stop. Please stop. 930 01:22:34,245 --> 01:22:36,289 I don't think this is a good place, eh? 931 01:22:36,581 --> 01:22:37,790 Place for what? 932 01:22:41,043 --> 01:22:43,880 Look, couldn't we have dinner first 933 01:22:44,172 --> 01:22:46,030 and then go to the Hotel Metropol, huh? 934 01:22:46,132 --> 01:22:47,467 It's a wonderful hotel. 935 01:22:47,758 --> 01:22:49,157 They've got everything, everything you want. 936 01:22:49,177 --> 01:22:52,680 Hot and cold running water, bar in the room. 937 01:22:52,972 --> 01:22:54,328 You know, I know a good hotel. 938 01:22:54,348 --> 01:22:56,206 I've been in hotels all over the world. 939 01:22:58,060 --> 01:23:00,980 They're very discreet. No questions asked. 940 01:23:01,272 --> 01:23:03,774 If you think you're going to have sex with me, 941 01:23:04,066 --> 01:23:05,818 you're very much mistaken. 942 01:23:06,110 --> 01:23:08,905 But I haven't had my daily orgasm! 943 01:23:09,197 --> 01:23:12,950 It's an essential part of the diet, an orgasm a day! 944 01:23:13,242 --> 01:23:15,391 If you miss a day, you have to have two the next day 945 01:23:15,411 --> 01:23:17,371 and that gives me indigestion! 946 01:23:17,663 --> 01:23:19,665 I have no time for sex, I mean it. 947 01:23:19,957 --> 01:23:23,294 Sex is of no use to me, I assure you. 948 01:23:23,586 --> 01:23:26,047 But orgasms are yang! 949 01:24:04,001 --> 01:24:05,201 Got you! 950 01:24:05,336 --> 01:24:07,129 No, no, don't, don't. 951 01:24:07,421 --> 01:24:08,621 Easy. 952 01:24:08,839 --> 01:24:10,039 Easy. 953 01:24:17,181 --> 01:24:18,381 Relax, relax. 954 01:24:19,475 --> 01:24:21,143 What do you think you're, 955 01:24:21,435 --> 01:24:23,479 what do you think you're doing?! 956 01:24:24,772 --> 01:24:26,725 You're not the one I should be here with. 957 01:24:26,857 --> 01:24:29,527 You're not the one I'm searching for! 958 01:24:37,493 --> 01:24:38,693 You're not my type! 959 01:24:44,959 --> 01:24:47,055 Well, if you had a date with somebody else, 960 01:24:48,170 --> 01:24:49,547 why didn't you say so?! 961 01:24:51,299 --> 01:24:52,967 Now what am I gonna do?! 962 01:25:09,025 --> 01:25:10,464 I'd much rather you wouldn't, really. 963 01:25:10,484 --> 01:25:11,986 She's wide awake, sir. 964 01:25:14,363 --> 01:25:16,030 - It's late. - She was very definite 965 01:25:16,115 --> 01:25:18,180 that we were to let her know as soon as you arrived. 966 01:25:18,200 --> 01:25:20,911 I know, but it's much too late. 967 01:25:21,203 --> 01:25:22,965 Really, I can see her in the morning. 968 01:25:24,332 --> 01:25:25,916 Just show me to my room. 969 01:25:28,294 --> 01:25:29,587 Hello? Did you call? 970 01:25:29,879 --> 01:25:31,589 - Yes. - Did you get word? 971 01:25:31,881 --> 01:25:33,081 Yes, he's just arrived. 972 01:25:33,174 --> 01:25:34,508 - Really? - This very moment. 973 01:25:34,675 --> 01:25:36,073 - Oh, excellent. - Tell him to come up. 974 01:25:36,093 --> 01:25:37,303 - Yes. - Right away. 975 01:25:37,595 --> 01:25:39,347 - Yes. - Oh, and please do give him 976 01:25:39,639 --> 01:25:40,431 a quiet room. 977 01:25:40,723 --> 01:25:41,923 Very well. 978 01:25:42,016 --> 01:25:43,497 Yes. Overlooking the park, of course. 979 01:25:43,517 --> 01:25:45,102 Yes. Goodnight, madam. 980 01:25:46,354 --> 01:25:49,398 She says please come up to her room before you go to yours. 981 01:25:50,441 --> 01:25:51,641 I'll give you the key. 982 01:26:07,541 --> 01:26:09,919 Here you are, sir. Room 323. 983 01:26:13,881 --> 01:26:15,758 Would you like a book to read? 984 01:26:17,176 --> 01:26:18,678 I don't need it anymore. 985 01:26:19,762 --> 01:26:21,222 Thank you, madam. 986 01:26:33,401 --> 01:26:34,601 You're coming with me. 987 01:26:36,612 --> 01:26:37,812 Leave everything. 988 01:26:38,864 --> 01:26:41,075 It's getting late. Come on. 989 01:26:43,077 --> 01:26:44,277 I don't know you. 990 01:26:45,496 --> 01:26:47,748 I've never seen you before in my life. 991 01:26:48,916 --> 01:26:50,876 That's beside the point. 992 01:26:51,168 --> 01:26:52,795 I've been looking for you all day. 993 01:26:54,547 --> 01:26:55,747 You've wasted my time. 994 01:26:57,925 --> 01:26:59,125 What a day. 995 01:27:02,263 --> 01:27:03,764 And I was right the first time. 996 01:27:06,809 --> 01:27:08,894 As soon as I saw you this morning, 997 01:27:10,563 --> 01:27:12,690 I knew that you were the one. 998 01:27:12,982 --> 01:27:14,608 No. 999 01:27:14,900 --> 01:27:16,110 You're my type. 1000 01:27:17,445 --> 01:27:18,731 I came here this morning, 1001 01:27:19,989 --> 01:27:22,700 and when I saw you enter the same hotel, I went away. 1002 01:27:23,868 --> 01:27:25,068 I wanted to get away. 1003 01:27:27,163 --> 01:27:28,363 It's getting late. 1004 01:27:30,332 --> 01:27:31,532 Come. 1005 01:27:33,335 --> 01:27:34,535 Come on. 1006 01:28:18,130 --> 01:28:21,342 Pierre, I've met your aunt. 1007 01:28:22,927 --> 01:28:24,553 She's told me so much about you. 1008 01:28:31,519 --> 01:28:33,270 Stop trembling. 1009 01:28:35,105 --> 01:28:36,315 I never killed anyone. 1010 01:28:40,903 --> 01:28:42,112 But you've wanted to. 1011 01:28:44,156 --> 01:28:45,356 I knew that this morning. 1012 01:28:46,992 --> 01:28:51,747 But sex is normal. 1013 01:28:52,873 --> 01:28:55,334 You're only saying that to convince yourself, 1014 01:28:55,626 --> 01:28:57,246 but you're not having sex with me. 1015 01:28:58,295 --> 01:28:59,495 Let me. 1016 01:29:05,928 --> 01:29:07,128 Come on. 1017 01:29:08,722 --> 01:29:10,224 It'll soon be over. 1018 01:29:12,601 --> 01:29:13,801 Come on. 1019 01:30:30,304 --> 01:30:31,504 This is mine. 1020 01:30:44,610 --> 01:30:45,810 This is yours. 1021 01:30:51,325 --> 01:30:53,160 It's a present for you. 1022 01:30:57,414 --> 01:30:58,999 It's from your aunt. 1023 01:31:43,919 --> 01:31:45,119 Come on. 1024 01:31:46,171 --> 01:31:47,371 It's getting late. 1025 01:31:49,299 --> 01:31:50,499 You know what to do. 1026 01:32:01,812 --> 01:32:04,440 You made this mark here, didn't you? 1027 01:32:04,732 --> 01:32:05,932 No. 1028 01:32:06,358 --> 01:32:07,558 I didn't. 1029 01:32:09,862 --> 01:32:11,363 She must've made it herself. 1030 01:32:12,406 --> 01:32:14,658 She knew the way, she took me straight there. 1031 01:32:16,869 --> 01:32:20,039 How is it that she could take you there 1032 01:32:20,330 --> 01:32:21,530 if you didn't want to go? 1033 01:32:23,834 --> 01:32:25,335 She made me go. 1034 01:32:29,173 --> 01:32:30,373 She led me there. 1035 01:32:31,842 --> 01:32:33,042 I didn't want to go. 1036 01:32:35,054 --> 01:32:37,181 It was only by chance that I met her, 1037 01:32:37,473 --> 01:32:39,767 and the first time was there at the airport. 1038 01:32:41,560 --> 01:32:43,437 No, let's go back and begin again. 1039 01:32:44,855 --> 01:32:47,274 When did you first notice her? 1040 01:32:49,693 --> 01:32:51,528 She sat beside me on the plane. 1041 01:32:51,820 --> 01:32:54,239 I then moved my seat 'cause I was afraid. 1042 01:32:54,531 --> 01:32:57,117 Because you were afraid, yes. You were afraid. 1043 01:32:57,409 --> 01:32:59,286 Afraid of what? 1044 01:32:59,578 --> 01:33:00,788 What frightened you? 1045 01:33:02,581 --> 01:33:03,781 I don't know. 1046 01:33:06,335 --> 01:33:07,535 Go on. 1047 01:33:08,420 --> 01:33:12,174 Why did you change your seat at that time? 1048 01:33:13,884 --> 01:33:14,635 Answer. 1049 01:33:14,927 --> 01:33:15,719 I did. 1050 01:33:16,011 --> 01:33:17,211 Then repeat it. 1051 01:33:19,431 --> 01:33:20,631 I sensed... 1052 01:33:22,601 --> 01:33:25,979 I sensed it. 1053 01:33:26,271 --> 01:33:27,471 I can't explain it. 1054 01:33:31,110 --> 01:33:32,528 You sensed what? 1055 01:33:33,946 --> 01:33:35,864 I don't know. 1056 01:33:38,242 --> 01:33:39,910 I'll lie down here. 1057 01:33:41,870 --> 01:33:45,082 Then you tie my hands together with my scarf. 1058 01:33:45,374 --> 01:33:48,335 I'll place one wrist over the other. That's the proper way. 1059 01:33:49,378 --> 01:33:52,631 Then you tie my ankles together with your necktie. 1060 01:33:52,923 --> 01:33:54,123 No. 1061 01:33:54,258 --> 01:33:55,134 Then you strike. 1062 01:33:55,425 --> 01:33:57,010 No. 1063 01:33:57,302 --> 01:33:58,502 First, here. 1064 01:33:59,847 --> 01:34:01,047 Then, here. 1065 01:34:02,307 --> 01:34:03,507 Then, here. 1066 01:34:04,226 --> 01:34:05,894 Then, anywhere else you'd like. 1067 01:34:06,186 --> 01:34:08,856 No, I beg you, I can't. 1068 01:34:09,148 --> 01:34:10,348 I don't want to do it. 1069 01:34:11,608 --> 01:34:13,443 I can't. I don't know how. 1070 01:34:16,655 --> 01:34:17,855 Let me go. 1071 01:34:22,035 --> 01:34:23,287 After you've stabbed, 1072 01:34:25,330 --> 01:34:28,417 make sure you twist the knife upward 1073 01:34:31,170 --> 01:34:34,339 to penetrate deeply enough. 1074 01:34:43,348 --> 01:34:44,634 You'll be caught, you know. 1075 01:34:45,684 --> 01:34:48,770 So afterwards, don't waste your time staring 1076 01:34:49,062 --> 01:34:51,231 at what you've done. 1077 01:34:51,523 --> 01:34:55,777 At least you'll have the illusion of a chance to get away. 1078 01:35:17,591 --> 01:35:18,967 First, tie my hands. 1079 01:35:20,719 --> 01:35:21,919 How? 1080 01:35:23,138 --> 01:35:23,931 I... 1081 01:35:24,223 --> 01:35:25,423 Tie them with my scarf. 1082 01:36:11,728 --> 01:36:14,147 Now take off your tie. 1083 01:36:14,439 --> 01:36:16,358 Tie my ankles together. 1084 01:36:16,650 --> 01:36:17,943 No. 1085 01:36:18,235 --> 01:36:19,778 No, not the ankles. 1086 01:36:21,196 --> 01:36:22,698 No! No, please, please! 1087 01:36:22,990 --> 01:36:24,616 I don't want sex! 1088 01:36:24,908 --> 01:36:26,910 - Let me, please. - No! 1089 01:36:27,828 --> 01:36:30,747 No. Tie my feet and kill me! 1090 01:36:31,039 --> 01:36:34,710 You can do anything you want afterwards. Just kill! 1091 01:36:35,002 --> 01:36:35,544 Kill me! 1092 01:36:35,836 --> 01:36:36,420 - Yes. - They'll come along 1093 01:36:36,712 --> 01:36:38,318 in the morning and sweep it all away. 1094 01:36:38,338 --> 01:36:40,507 Kill me, kill me, kill me. - Yes! 1095 01:36:40,799 --> 01:36:42,843 And then you'll love me. 1096 01:36:43,135 --> 01:36:44,335 Love me! 1097 01:36:58,859 --> 01:37:02,237 Kill me, kill me, kill me! 1098 01:37:04,906 --> 01:37:06,116 Kill me! 1099 01:37:06,408 --> 01:37:07,701 Kill, kill. 1100 01:37:10,662 --> 01:37:11,330 Kill me. 1101 01:37:11,621 --> 01:37:13,373 Kill me. 1102 01:37:16,373 --> 01:37:20,373 Preuzeto sa www.titlovi.com 75761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.