Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,393 --> 00:02:16,393
www.titlovi.com
2
00:02:19,393 --> 00:02:20,728
There's also electric blue,
3
00:02:21,020 --> 00:02:23,189
apple green, orange, and burnt sienna.
4
00:02:24,190 --> 00:02:26,213
And we have the same model in softer colors.
5
00:02:26,233 --> 00:02:27,662
Would you like me to show you?
6
00:02:27,818 --> 00:02:29,018
No.
7
00:02:29,528 --> 00:02:30,988
This is my dress.
8
00:02:31,280 --> 00:02:31,947
Yes, fine.
9
00:02:32,239 --> 00:02:33,439
Just what I wanted.
10
00:02:37,453 --> 00:02:39,497
I'm going south for vacation.
11
00:02:42,750 --> 00:02:44,293
Natural assortment of colors.
12
00:02:46,420 --> 00:02:48,673
People in the north know
nothing about colors.
13
00:02:48,964 --> 00:02:50,424
Conservative, old-fashioned.
14
00:02:50,716 --> 00:02:52,051
Yes.
15
00:02:52,343 --> 00:02:55,554
This is a pure blend
of natural colors for me.
16
00:03:00,685 --> 00:03:03,354
Absolutely natural.
17
00:03:03,646 --> 00:03:05,169
Oh, and this model is very practical
18
00:03:05,189 --> 00:03:06,899
to keep clean on vacation.
19
00:03:07,191 --> 00:03:10,069
The fabric is specially
treated, it's stain-resistant.
20
00:03:11,487 --> 00:03:12,988
Stain-resistant?
21
00:03:13,280 --> 00:03:14,657
Specially treated fabric.
22
00:03:14,949 --> 00:03:17,664
If you spill, like a drop of
sherry, you just wipe it off.
23
00:03:17,827 --> 00:03:19,027
Doesn't stain?
24
00:03:19,120 --> 00:03:21,080
Resistant to almost any spot.
25
00:03:21,372 --> 00:03:24,250
You always pick up something,
food, coffee, even dirt-
26
00:03:24,542 --> 00:03:28,295
Who asked you for a
stain-resistant dress?
27
00:03:28,587 --> 00:03:30,486
You can't, miss.
You're tearing the scarf!
28
00:03:30,506 --> 00:03:32,363
Well, then don't just
stand there staring at me
29
00:03:32,383 --> 00:03:33,656
like a chicken with one eye.
30
00:03:33,676 --> 00:03:34,510
Help me!
31
00:03:34,802 --> 00:03:35,553
But, madam, wait, wait.
32
00:03:35,845 --> 00:03:36,512
There's no reason-
33
00:03:36,804 --> 00:03:38,097
ls something wrong?
34
00:03:39,056 --> 00:03:40,390
Edna, she likes the dress.
35
00:03:40,641 --> 00:03:43,451
What difference does it make
if it's stain-resistant or not?
36
00:03:43,519 --> 00:03:45,229
Don't worry about it.
37
00:03:45,521 --> 00:03:46,397
If you like, miss,
38
00:03:46,689 --> 00:03:48,566
we have the same exact dresses
39
00:03:48,858 --> 00:03:50,860
in fabric which has not been treated.
40
00:03:51,152 --> 00:03:53,320
She didn't give me time to tell her.
41
00:03:53,612 --> 00:03:55,698
Well, show them to the young lady.
42
00:03:59,285 --> 00:04:02,872
They were pure colors
in their natural state.
43
00:04:03,164 --> 00:04:04,364
It was my dress.
44
00:04:04,498 --> 00:04:07,376
Don't worry, dear, you
will have your dress.
45
00:05:31,627 --> 00:05:32,837
Hello.
46
00:05:33,128 --> 00:05:34,328
Margot?
47
00:05:34,380 --> 00:05:35,580
Oh, Lise, it's you.
48
00:05:35,714 --> 00:05:37,132
I'm off tomorrow morning.
49
00:05:38,801 --> 00:05:41,095
I'll put your car keys in an envelope
50
00:05:41,387 --> 00:05:44,223
and leave them downstairs with the porter.
51
00:05:45,224 --> 00:05:45,975
All right?
52
00:05:46,267 --> 00:05:46,851
Yes, that's fine.
53
00:05:47,142 --> 00:05:49,714
But listen, how is it you're
getting all this time off?
54
00:05:50,896 --> 00:05:52,731
Will they let you go now?
55
00:05:53,023 --> 00:05:54,223
I'd go anyway.
56
00:05:56,443 --> 00:06:00,865
I haven't, I haven't broken
down like that for years.
57
00:06:01,156 --> 00:06:04,618
I have to go. I really need a vacation.
58
00:06:04,910 --> 00:06:05,452
Then don't give it
59
00:06:05,744 --> 00:06:06,328
a second thought, darling.
60
00:06:06,620 --> 00:06:09,540
Go. I think it's a marvelous idea.
61
00:06:09,832 --> 00:06:12,001
Believe me, as soon as
you're away from here,
62
00:06:12,293 --> 00:06:14,503
you'll see things in a different light.
63
00:06:14,795 --> 00:06:16,605
You're happy you're going, aren't you?
64
00:06:16,755 --> 00:06:17,506
Of course.
65
00:06:17,798 --> 00:06:20,175
Just think about having a good time.
66
00:06:20,467 --> 00:06:21,051
Lise?
67
00:06:21,343 --> 00:06:22,803
Of course.
68
00:06:23,095 --> 00:06:27,224
Lise?
69
00:07:47,721 --> 00:07:48,921
I'm coming!
70
00:08:04,446 --> 00:08:07,700
Where you go dressed like
that, to join a circus?!
71
00:08:27,511 --> 00:08:29,138
Have a nice time!
72
00:09:14,183 --> 00:09:15,559
Any hand luggage?
73
00:09:18,270 --> 00:09:19,605
Any hand luggage?
74
00:09:40,918 --> 00:09:42,118
Your boarding pass.
75
00:09:47,674 --> 00:09:50,636
Your flight will be called
in 25 minutes, exit 14.
76
00:10:04,191 --> 00:10:05,609
Send out copies.
77
00:10:05,901 --> 00:10:09,321
Full face and profile to
all Interpol headquarters
78
00:10:09,613 --> 00:10:11,490
in Northern and Central Europe.
79
00:10:20,207 --> 00:10:22,751
Notify all entry stations and embassies.
80
00:10:23,043 --> 00:10:25,796
Check through newly issued
visas and passports.
81
00:10:31,885 --> 00:10:33,085
Thank you.
82
00:10:55,993 --> 00:10:57,619
Excuse me.
83
00:10:57,911 --> 00:11:00,205
Which do you think would
be the more exciting,
84
00:11:00,497 --> 00:11:02,291
the more sadomasochistic?
85
00:11:04,293 --> 00:11:08,422
Well, usually the cover is
more promising than the inside.
86
00:11:08,714 --> 00:11:09,914
Yes.
87
00:11:10,966 --> 00:11:12,176
Try your luck.
88
00:11:12,467 --> 00:11:13,010
- Oh.
- Here.
89
00:11:13,302 --> 00:11:14,636
Huh?
90
00:11:14,928 --> 00:11:16,128
Close your eyes.
91
00:11:19,183 --> 00:11:20,383
Okay.
92
00:11:21,935 --> 00:11:23,135
This.
93
00:11:23,645 --> 00:11:26,064
Oh, that's the one I thought.
94
00:11:26,356 --> 00:11:29,443
Hope I'm not mistaken. I'm hard to please.
95
00:11:29,735 --> 00:11:32,863
I'm from Johannesburg.
My son is a lawyer there.
96
00:11:34,114 --> 00:11:37,159
In the evening, I take his
trial briefs to bed with me.
97
00:11:37,451 --> 00:11:40,954
Secretly, down there they
commit the most horrible crimes.
98
00:11:41,246 --> 00:11:42,539
- Yeah?
- True stories
99
00:11:42,831 --> 00:11:47,628
that are so exciting, not like
those cheap detective novels.
100
00:11:48,253 --> 00:11:48,921
How much?
101
00:11:49,213 --> 00:11:50,672
You do have a lawyer friend,
102
00:11:50,964 --> 00:11:51,590
don't you?
- Two.
103
00:11:51,882 --> 00:11:53,082
Criminal lawyer?
104
00:11:55,093 --> 00:11:58,138
- Thank you.
- Oh, what lovely colors.
105
00:11:58,430 --> 00:12:00,724
You are going on holiday, I can see.
106
00:12:03,477 --> 00:12:04,677
Yes.
107
00:12:06,104 --> 00:12:10,692
I'm going south, for the
first time in three years.
108
00:12:11,860 --> 00:12:13,946
But I know it was she.
109
00:12:14,238 --> 00:12:16,782
I met her in the airport two days ago.
110
00:12:17,074 --> 00:12:20,661
We spoke to each other. She
said she was going on a holiday.
111
00:12:20,953 --> 00:12:22,684
Please, Mother, we've
been through this before.
112
00:12:22,704 --> 00:12:23,580
Mind your own business.
113
00:12:23,872 --> 00:12:26,313
Don't get involved in something
that doesn't concern you.
114
00:12:26,333 --> 00:12:28,085
It does concern me.
115
00:12:28,377 --> 00:12:29,962
It's a matter of conscience.
116
00:12:30,254 --> 00:12:33,090
I'll just go and tell the
police what she told me.
117
00:12:33,382 --> 00:12:36,802
As a man of law, you
should be encouraging me,
118
00:12:37,094 --> 00:12:38,720
not advising me against it.
119
00:12:39,012 --> 00:12:41,012
- Please, Mother-
- There might be a useful
120
00:12:41,181 --> 00:12:42,724
trace in what she told me.
121
00:12:43,016 --> 00:12:43,642
Mind your own business.
122
00:12:43,934 --> 00:12:45,727
They are trying to identify her,
123
00:12:46,019 --> 00:12:48,897
it says here, in four countries.
124
00:12:49,189 --> 00:12:51,984
The papers are full of her photos.
125
00:12:52,276 --> 00:12:55,195
Here she is in full face and profile.
126
00:12:55,487 --> 00:12:58,323
I'm sure, I'm certain it's she.
127
00:12:58,615 --> 00:13:01,118
I don't have the slightest doubt.
128
00:13:01,410 --> 00:13:02,610
Are you American?
129
00:13:02,661 --> 00:13:05,163
No. But I speak four languages.
130
00:13:05,455 --> 00:13:08,125
Oh. You have a boyfriend, I hope?
131
00:13:09,167 --> 00:13:11,670
Yes, I have my boyfriend.
132
00:13:11,962 --> 00:13:13,391
And he's not with you, then?
133
00:13:14,715 --> 00:13:15,915
No.
134
00:13:16,717 --> 00:13:17,917
I'm going to meet him.
135
00:13:19,678 --> 00:13:20,887
He's waiting for me.
136
00:13:23,098 --> 00:13:24,599
Maybe I should buy him a gift.
137
00:13:29,354 --> 00:13:33,233
Then she went off
suddenly, without a word,
138
00:13:33,525 --> 00:13:38,322
not even goodbye, as if
I had never been there.
139
00:13:49,458 --> 00:13:50,658
How much?
140
00:13:52,878 --> 00:13:54,212
The price is on the tag.
141
00:13:59,468 --> 00:14:03,764
Too expensive. I can get
it cheaper on the other side.
142
00:14:26,411 --> 00:14:29,122
Hand luggage, please. Let
me see your hand luggage.
143
00:14:29,414 --> 00:14:30,624
Come here. Back up.
144
00:14:36,213 --> 00:14:40,384
This may look like a purse,
but, actually, it's a bomb.
145
00:14:40,675 --> 00:14:43,678
We are not here to joke,
miss. We have our duty.
146
00:14:43,970 --> 00:14:47,015
You're all so suspicious. Suspicious!
147
00:14:47,307 --> 00:14:48,507
Suspicious!
- Go on.
148
00:14:48,600 --> 00:14:50,185
Go on!
149
00:14:55,941 --> 00:14:58,485
Come in here with me. Come.
150
00:15:28,223 --> 00:15:30,642
I can't stand being touched!
151
00:17:49,864 --> 00:17:51,579
- Yes?
- May I have a pillow to rest?
152
00:17:51,741 --> 00:17:53,285
- Mm-hmm.
- Do we stop in Milan?
153
00:17:53,577 --> 00:17:54,777
Yes, sir.
154
00:18:13,972 --> 00:18:15,432
Fasten your seatbelts.
155
00:18:17,475 --> 00:18:19,728
Please, madam, fasten your seatbelt.
156
00:18:20,854 --> 00:18:22,355
Sir, your seatbelt.
157
00:18:24,899 --> 00:18:27,986
I'm sorry. I think I have yours.
158
00:18:57,098 --> 00:19:00,143
You look like Red Riding
Hood's grandmother.
159
00:19:00,435 --> 00:19:01,635
Do you want to eat me?
160
00:19:08,902 --> 00:19:10,737
I'd like to. I'd like to.
161
00:19:11,029 --> 00:19:14,616
Unfortunately, I'm a macrobiotic
diet and I can't eat meat.
162
00:19:26,878 --> 00:19:30,924
Let me out, please.
I've got to change seats!
163
00:19:31,216 --> 00:19:31,758
Sir, remain seated.
164
00:19:32,050 --> 00:19:33,527
The plane is about to take off.
165
00:19:53,613 --> 00:19:55,448
When did you first see her?
166
00:19:56,616 --> 00:19:58,493
When I boarded the plane.
167
00:19:58,785 --> 00:20:00,745
What made you notice her?
168
00:20:01,037 --> 00:20:03,847
I only noticed her because
she sat beside me on the plane.
169
00:20:04,040 --> 00:20:06,209
Oh, so you didn't know her?
170
00:20:06,501 --> 00:20:09,421
I already told you,
I didn't know her, no.
171
00:20:09,713 --> 00:20:11,548
You never saw her before?
172
00:20:11,840 --> 00:20:13,040
No. No.
173
00:20:14,426 --> 00:20:15,626
No.
174
00:20:17,679 --> 00:20:18,879
Never?
175
00:20:19,139 --> 00:20:20,339
No.
176
00:20:23,601 --> 00:20:25,437
When did you first see her?
177
00:20:26,563 --> 00:20:30,233
How many times must I
tell you? At the airport.
178
00:20:30,525 --> 00:20:32,026
Before, you sat on the plane.
179
00:20:33,194 --> 00:20:35,655
I first noticed her
when I saw her sitting
180
00:20:35,947 --> 00:20:38,199
next to me on the plane.
181
00:20:38,491 --> 00:20:41,536
And you maintain you
didn't know her before?
182
00:20:41,828 --> 00:20:43,538
You never saw her before?
183
00:20:45,749 --> 00:20:46,949
No.
184
00:20:52,297 --> 00:20:54,466
What was your conversation on the plane?
185
00:20:57,886 --> 00:21:00,180
Nothing. I only moved my seat.
186
00:21:00,472 --> 00:21:01,672
Why?
187
00:21:04,434 --> 00:21:05,634
I was afraid.
188
00:21:08,313 --> 00:21:09,513
Afraid?
189
00:21:09,731 --> 00:21:10,931
Yes, frightened.
190
00:21:12,400 --> 00:21:15,195
And I moved to another seat away from her.
191
00:21:15,487 --> 00:21:16,988
What frightened you so?
192
00:21:20,700 --> 00:21:21,900
I don't know.
193
00:21:26,748 --> 00:21:28,833
Then let's start over from the beginning.
194
00:21:30,543 --> 00:21:33,671
So what did you talk about on the plane?
195
00:21:33,963 --> 00:21:36,758
We didn't speak. I changed seats.
196
00:21:37,050 --> 00:21:39,344
Why did you move from
your seat at that time?
197
00:21:40,470 --> 00:21:41,670
I don't know.
198
00:21:45,225 --> 00:21:47,310
I must've sensed something.
199
00:21:48,311 --> 00:21:49,521
Sensed what?
200
00:21:50,772 --> 00:21:52,774
Couldn't you have waited a minute, sir?
201
00:22:01,491 --> 00:22:02,872
Fasten your seatbelt, please.
202
00:22:03,159 --> 00:22:04,911
Yes, yes, yes.
203
00:22:09,791 --> 00:22:10,991
He didn't like us.
204
00:22:11,042 --> 00:22:13,169
Yeah, what have we done to him?
205
00:22:14,879 --> 00:22:16,079
Nothing.
206
00:22:17,090 --> 00:22:18,290
Nothing at all.
207
00:22:20,051 --> 00:22:21,251
He must be crazy.
208
00:22:23,263 --> 00:22:25,056
Wonder who he is.
209
00:22:25,348 --> 00:22:26,099
He must be nutty.
210
00:22:26,391 --> 00:22:27,892
Ah, some kind of a nut.
211
00:22:28,184 --> 00:22:30,144
But it's all the better for us, huh?
212
00:22:31,855 --> 00:22:33,273
We can get acquainted.
213
00:22:33,565 --> 00:22:35,108
I'm Bill. What's your name?
214
00:22:37,694 --> 00:22:38,894
Lise.
215
00:22:41,823 --> 00:22:43,533
Is there anything wrong, sir?
216
00:22:43,825 --> 00:22:45,302
No. Really, I'm fine, thanks.
217
00:22:45,535 --> 00:22:46,916
- Mm.
- Sorry, it was nothing.
218
00:22:47,036 --> 00:22:48,236
Nothing.
219
00:22:50,582 --> 00:22:52,059
Good day, ladies and gentlemen.
220
00:22:52,208 --> 00:22:54,023
He's just sitting there reading a paper
221
00:22:54,043 --> 00:22:55,329
as if nothing had happened.
222
00:22:55,378 --> 00:22:57,380
This is your captain, Johnny Margotti,
223
00:22:57,672 --> 00:23:01,551
welcoming you aboard Alitalia Flight 465.
224
00:23:02,468 --> 00:23:06,639
We are scheduled to land
approximately in three hours time.
225
00:23:06,931 --> 00:23:10,560
The weather is reported
to be mild and sunny.
226
00:23:10,852 --> 00:23:13,479
We hope you have a
pleasant trip. Thank you.
227
00:23:15,148 --> 00:23:17,839
He was madly jealous when he
saw we'd hit it off together.
228
00:23:17,859 --> 00:23:19,444
And he made out he was outraged
229
00:23:19,736 --> 00:23:21,905
as if we'd been doing something indecent.
230
00:23:22,196 --> 00:23:25,033
Forget him. Nasty little bureaucrat.
231
00:23:25,325 --> 00:23:27,201
Limited. He wasn't your type.
232
00:23:27,493 --> 00:23:28,786
How do you know?
233
00:23:38,463 --> 00:23:40,225
Actually, I'm certain he was my type.
234
00:23:40,423 --> 00:23:42,592
Ah, come on, sit down, sit down!
235
00:23:42,884 --> 00:23:45,261
You don't want anything to do with him.
236
00:23:45,553 --> 00:23:48,765
He was frightened of your
psychedelic dress. Terrified.
237
00:23:51,935 --> 00:23:54,270
- Do you think so?
- Yeah, terrified.
238
00:23:54,562 --> 00:23:55,980
But I'm not. I'm not.
239
00:23:56,272 --> 00:23:57,649
Mm, mm, mm. Mm, mm.
240
00:25:28,740 --> 00:25:30,867
Did they kill that poor man?
241
00:25:31,159 --> 00:25:34,454
Yeah, they just missed killing us.
242
00:25:46,924 --> 00:25:48,496
It's your book, you dropped it.
243
00:26:05,026 --> 00:26:06,861
- My lord.
- Excuse me, my lord,
244
00:26:07,153 --> 00:26:08,677
the airport's become an inferno.
245
00:26:08,821 --> 00:26:10,803
You saw what happened. They
weren't gonna let us through.
246
00:26:10,823 --> 00:26:12,408
All right. So then let's go.
247
00:26:14,327 --> 00:26:15,203
Directly to the Hilton, my lord?
248
00:26:15,495 --> 00:26:16,695
Yes and hurry.
249
00:26:18,372 --> 00:26:21,876
Oh, airports have become
very dangerous places, huh?
250
00:26:22,168 --> 00:26:24,128
Terrorists popping up everywhere, huh?
251
00:26:25,838 --> 00:26:27,038
Hey.
252
00:26:27,215 --> 00:26:28,415
What is it?
253
00:26:34,013 --> 00:26:35,264
He was afraid of me.
254
00:26:37,391 --> 00:26:39,435
Why is everybody afraid of me?
255
00:26:39,727 --> 00:26:40,927
What do you mean?
256
00:26:41,187 --> 00:26:44,065
I'm not afraid of you.
257
00:26:44,357 --> 00:26:47,110
Come on. My company
cabled for a Hertz car.
258
00:26:47,401 --> 00:26:48,601
I'll give ya a lift, huh?
259
00:27:20,852 --> 00:27:23,896
Everything depends on diet, believe me.
260
00:27:24,856 --> 00:27:27,400
A macrobiotic diet keeps the spirit young
261
00:27:27,692 --> 00:27:29,610
and the sex is always sexy.
262
00:27:30,611 --> 00:27:32,989
Everything is due to what you eat.
263
00:27:33,281 --> 00:27:35,241
You should eat yang, not yin.
264
00:27:35,533 --> 00:27:38,911
Now you know what yin means?
You know which things are yin?
265
00:27:39,203 --> 00:27:41,455
Yin is the opposite of yang.
266
00:27:41,747 --> 00:27:44,834
Yin and yang are ways of life.
267
00:27:47,044 --> 00:27:49,589
Ah, you've got a lot to learn, huh?
268
00:27:49,881 --> 00:27:54,010
Rice, unpolished rice is
the basic of macrobiotics.
269
00:27:54,302 --> 00:27:57,221
Now my family threw me out because of it.
270
00:27:57,513 --> 00:27:59,432
I hate rice.
271
00:27:59,724 --> 00:28:01,809
No, no, no, you only think you do.
272
00:28:02,101 --> 00:28:04,520
I'm an enlightened leader in the movement.
273
00:28:05,980 --> 00:28:07,732
Strange type.
274
00:28:08,024 --> 00:28:09,644
Strange? I'm not at all strange.
275
00:28:09,692 --> 00:28:11,777
I'm normal, very normal.
276
00:28:12,069 --> 00:28:13,269
No.
277
00:28:15,615 --> 00:28:17,200
The man that handed me the book.
278
00:28:21,621 --> 00:28:23,122
Let's go to the Hilton.
279
00:28:23,414 --> 00:28:24,896
I didn't see anything strange about him
280
00:28:24,916 --> 00:28:27,460
apart from the fact he looked played out.
281
00:28:29,921 --> 00:28:31,121
I'm your type.
282
00:28:34,300 --> 00:28:37,553
And you're mine.
283
00:28:38,971 --> 00:28:41,015
No chance us meeting some time, huh?
284
00:28:41,307 --> 00:28:42,927
How long are you planning to stay?
285
00:28:43,851 --> 00:28:45,436
I have someone to meet.
286
00:28:45,728 --> 00:28:48,981
Well, I'm staying at the Metropol.
287
00:28:49,273 --> 00:28:51,567
I'll book you a room there next to mine.
288
00:28:51,859 --> 00:28:53,694
The company will pay for it
289
00:28:53,986 --> 00:28:56,781
because I have to have an orgasm a day
290
00:28:57,073 --> 00:28:59,700
on my macrobiotic diet, you see.
291
00:29:00,660 --> 00:29:03,371
I am an idealist.
292
00:29:03,663 --> 00:29:05,915
Oh, I only met that if we get acquainted,
293
00:29:06,207 --> 00:29:08,709
I think, somehow, that
I'm your type, you know?
294
00:29:10,002 --> 00:29:11,202
Do you think so?
295
00:29:11,420 --> 00:29:12,171
Yeah.
296
00:29:12,463 --> 00:29:13,663
Well, you're mistaken.
297
00:29:14,924 --> 00:29:16,550
When I diet, I diet.
298
00:29:17,677 --> 00:29:20,596
And when I orgasm, I orgasm.
299
00:29:22,181 --> 00:29:24,892
I don't believe in
mixing the two cultures.
300
00:29:30,731 --> 00:29:32,733
Well, couldn't we meet for a drink
301
00:29:33,025 --> 00:29:34,527
this evening at seven, huh?
302
00:29:34,819 --> 00:29:36,019
Just a short drink?
303
00:29:39,865 --> 00:29:42,576
I have someone to meet
either this afternoon
304
00:29:44,120 --> 00:29:45,621
or this evening.
305
00:29:47,373 --> 00:29:48,833
Who is it, a boyfriend?
306
00:29:49,959 --> 00:29:51,294
None of your business.
307
00:29:51,585 --> 00:29:54,088
Stick to your yin and your yang.
308
00:29:54,380 --> 00:29:55,881
Take me to the Hotel Thompson.
309
00:29:56,882 --> 00:29:57,758
- Hey, what makes you-
- Come on!
310
00:29:58,050 --> 00:30:00,511
What makes you think I'm your chauffeur?
311
00:31:26,347 --> 00:31:27,995
I'll look for you at seven in the lobby
312
00:31:28,015 --> 00:31:29,301
of the Hotel Metropol, huh?
313
00:31:29,558 --> 00:31:30,758
Mm-hmm.
314
00:31:37,566 --> 00:31:39,610
What's that coming out of your trousers?
315
00:31:39,902 --> 00:31:41,102
Huh?
316
00:31:44,740 --> 00:31:45,940
Huh.
317
00:31:46,450 --> 00:31:47,660
It's my diet.
318
00:31:47,952 --> 00:31:49,810
One of those pikes must've burst during
319
00:31:49,870 --> 00:31:51,347
the uproar at the airport, huh?
320
00:31:52,915 --> 00:31:56,168
You must have a hole in your pocket too.
321
00:32:11,642 --> 00:32:12,842
Police.
322
00:32:14,770 --> 00:32:16,485
Get dressed please and come with us.
323
00:32:24,196 --> 00:32:26,532
I'm not, you know-
324
00:32:28,200 --> 00:32:29,910
I'm a foreign citizen.
325
00:32:30,202 --> 00:32:31,402
Foreign citizen.
326
00:32:32,246 --> 00:32:32,913
I'm not...
327
00:32:33,205 --> 00:32:34,777
I don't recognize your authority.
328
00:32:34,874 --> 00:32:37,042
Get up. You can
explain to the commissioner.
329
00:32:38,961 --> 00:32:39,670
But you-
330
00:32:39,962 --> 00:32:40,629
Get up.
331
00:32:40,921 --> 00:32:43,507
Listen, I want to speak to my embassy.
332
00:32:43,799 --> 00:32:46,609
I want them to tell me whether
I have to go with you or not.
333
00:32:47,011 --> 00:32:48,534
I don't know if you really are policemen.
334
00:32:48,554 --> 00:32:50,494
You look like two thugs
to me. I don't trust you.
335
00:32:50,514 --> 00:32:51,714
Yeah, all right.
336
00:32:56,645 --> 00:32:59,773
Oh, now I get it! She turned me in, eh?!
337
00:33:01,275 --> 00:33:03,152
Well, I haven't done a thing.
338
00:33:03,444 --> 00:33:04,278
You'll laugh.
339
00:33:04,570 --> 00:33:07,094
You'll laugh, it's so silly
when I tell you the truth.
340
00:33:11,911 --> 00:33:14,955
All right,
that's enough. Let's go.
341
00:36:18,555 --> 00:36:20,265
Did you ring for the maid?!
342
00:36:20,557 --> 00:36:21,757
Just a minute!
343
00:36:51,672 --> 00:36:53,215
Look at this.
344
00:36:53,507 --> 00:36:55,509
Look what I have found.
345
00:36:55,801 --> 00:36:57,720
Filthy, stale!
346
00:36:58,846 --> 00:37:01,348
What kind of a hotel is this?
347
00:37:01,640 --> 00:37:02,840
Dirty.
348
00:37:03,308 --> 00:37:06,979
Don't you serve clean
glasses to new customers?
349
00:37:07,271 --> 00:37:09,815
I want another glass, a clean one, now!
350
00:37:10,774 --> 00:37:12,985
I'll bring you a clean one at once, miss.
351
00:39:54,146 --> 00:39:55,981
A clean glass.
352
00:40:27,638 --> 00:40:29,222
Your passport, miss.
353
00:40:30,974 --> 00:40:32,184
Such confusion.
354
00:40:33,393 --> 00:40:35,312
I left part of myself at home.
355
00:40:36,438 --> 00:40:38,440
The rest of myself will be arriving
356
00:40:38,732 --> 00:40:40,317
en route in an hour or so.
357
00:40:40,609 --> 00:40:42,653
It's often the way, traveling by air.
358
00:40:42,945 --> 00:40:45,989
The passenger arrives a
little ahead of himself.
359
00:40:46,281 --> 00:40:48,281
Would you like me to order coffee for you?
360
00:40:49,117 --> 00:40:50,410
I want a taxi.
361
00:40:50,702 --> 00:40:52,037
A taxi for the lady.
362
00:41:03,215 --> 00:41:06,051
In her walk, in her look.
363
00:41:06,343 --> 00:41:09,721
There is something that made
you notice her right away.
364
00:41:10,013 --> 00:41:11,390
Something unseemly.
365
00:41:13,392 --> 00:41:15,686
Her skirt too long along
aside all those girls
366
00:41:15,978 --> 00:41:20,107
in hot pants made her look,
well, not just out of fashion
367
00:41:20,399 --> 00:41:22,589
but she had something of
the prostitute in her.
368
00:41:22,609 --> 00:41:25,278
Yes, but she wasn't a prostitute.
369
00:41:25,570 --> 00:41:28,031
It could be that you, as a writer,
370
00:41:28,323 --> 00:41:30,826
see things from a personal point of view.
371
00:41:31,118 --> 00:41:32,035
It could be.
372
00:41:32,327 --> 00:41:34,661
Perhaps that's why certain
things don't escape me.
373
00:41:34,913 --> 00:41:36,113
Hmm.
374
00:41:37,124 --> 00:41:39,001
Yes, I understand.
375
00:41:39,292 --> 00:41:39,960
Thank you very much.
376
00:41:40,252 --> 00:41:42,838
But suppose something came out of her.
377
00:41:43,130 --> 00:41:45,559
Some force that all women
feel latent in themselves,
378
00:41:45,799 --> 00:41:49,094
stifled, a potential for catastrophe.
379
00:41:49,386 --> 00:41:52,180
In her, it was terrible, terrifying.
380
00:41:53,807 --> 00:41:55,684
- Mm.
- And then those clothes.
381
00:41:56,768 --> 00:41:58,583
It seemed as though she wanted to leave
382
00:41:58,603 --> 00:42:00,564
some sort of impression of herself.
383
00:42:02,524 --> 00:42:03,724
Hmm. Thank you.
384
00:42:26,590 --> 00:42:28,305
It was really good luck to be able
385
00:42:28,341 --> 00:42:30,260
to share this taxi with you.
386
00:42:30,552 --> 00:42:32,512
Always so hard to find one.
387
00:42:35,348 --> 00:42:36,683
Where are you going?
388
00:42:36,975 --> 00:42:38,310
I'm going shopping.
389
00:42:38,602 --> 00:42:39,802
Oh.
390
00:42:39,895 --> 00:42:40,771
The first thing I do, always,
391
00:42:41,063 --> 00:42:45,442
on my holidays is go buy the
little presents for the family.
392
00:42:46,610 --> 00:42:48,111
Then that's off my mind.
393
00:42:48,403 --> 00:42:51,656
Good idea. I want to
do some shopping too.
394
00:42:51,948 --> 00:42:54,493
I must get a pair of
slippers for my poor nephew
395
00:42:54,785 --> 00:42:56,203
who's coming this evening.
396
00:42:56,495 --> 00:42:57,695
Size nine.
397
00:42:58,663 --> 00:42:59,863
He missed the plane.
398
00:43:00,749 --> 00:43:02,939
There's a big department
store near the post office.
399
00:43:02,959 --> 00:43:04,836
You can buy anything there.
400
00:43:05,128 --> 00:43:05,921
We'll go together.
401
00:43:06,213 --> 00:43:08,131
Oh, how very kind you are.
402
00:43:10,258 --> 00:43:15,180
One should always be
kind as long as one can.
403
00:43:17,808 --> 00:43:19,309
It might be your last chance.
404
00:43:20,727 --> 00:43:23,814
That's a very, very beautiful thought.
405
00:43:24,106 --> 00:43:25,357
I feel the same way.
406
00:43:27,109 --> 00:43:29,611
I've lately become a Jehovah's Witness.
407
00:43:29,903 --> 00:43:31,613
I'm here for the convention.
408
00:43:31,905 --> 00:43:33,740
My husband died 14 years ago.
409
00:43:34,032 --> 00:43:36,827
Otherwise, I'd have made him
become a Jehovah's Witness.
410
00:43:37,953 --> 00:43:40,247
Mr. Fiedke was always very obliging.
411
00:43:41,498 --> 00:43:44,334
Do you know he cut his
sister out of his will
412
00:43:44,626 --> 00:43:46,211
because she had no religion?
413
00:43:46,503 --> 00:43:48,004
She questioned.
414
00:43:48,296 --> 00:43:51,258
He left everything to
me and nothing to her.
415
00:43:51,550 --> 00:43:54,170
But, of course, my nephew
gets everything when I'm gone.
416
00:43:55,720 --> 00:43:58,807
But I'd liked to have been a
fly on the wall when she heard.
417
00:44:05,522 --> 00:44:06,982
What an inferno.
418
00:44:08,024 --> 00:44:11,611
Oh, excuse me, I'm Mrs.
Fiedke. Helen Fiedke.
419
00:44:11,903 --> 00:44:12,737
How do you do?
420
00:44:13,029 --> 00:44:15,949
Our home is in Nova
Scotia. Where is yours?
421
00:44:18,743 --> 00:44:19,943
Nowhere special.
422
00:44:21,538 --> 00:44:23,081
It's written on my passport.
423
00:44:23,999 --> 00:44:25,199
Oh.
424
00:44:31,006 --> 00:44:32,966
My name is Lise.
425
00:44:33,258 --> 00:44:34,458
Yes.
426
00:44:41,933 --> 00:44:43,268
This will keep it safe.
427
00:44:47,689 --> 00:44:48,889
That's that.
428
00:44:51,276 --> 00:44:53,278
Oh, what a lovely day.
429
00:44:56,781 --> 00:44:59,659
I left my passport in the
hotel with the desk clerk.
430
00:45:01,411 --> 00:45:03,663
It's all according to one's own taste.
431
00:45:06,625 --> 00:45:07,825
Hotel Metropol.
432
00:45:09,961 --> 00:45:12,547
There's a man staying there
that I'm trying to avoid.
433
00:45:15,133 --> 00:45:16,333
And at the same time,
434
00:45:18,553 --> 00:45:23,433
I can't find the one that I have to meet.
435
00:45:44,162 --> 00:45:47,499
Oh, you left your passport in the taxi.
436
00:45:49,918 --> 00:45:51,878
Don't worry, it's all taken care of.
437
00:46:34,087 --> 00:46:35,992
Do you know what I was offered at first?
438
00:46:36,840 --> 00:46:38,675
A stainless dress.
439
00:46:38,967 --> 00:46:40,343
Can you believe it?
440
00:46:40,635 --> 00:46:43,513
A dress that won't hold a
stain if you drop coffee
441
00:46:43,805 --> 00:46:45,765
or ice cream on yourself.
442
00:46:46,057 --> 00:46:47,724
Not this dress, it was another one.
443
00:46:47,809 --> 00:46:49,185
I was insulted.
444
00:46:49,477 --> 00:46:51,049
Do I look like the kind of person
445
00:46:51,146 --> 00:46:53,398
that spills things on my clothing?
446
00:46:53,690 --> 00:46:55,817
No, of course not.
447
00:47:01,114 --> 00:47:04,701
I thought of slippers
as a suitable present.
448
00:47:05,827 --> 00:47:09,664
My poor nephew, he was born in Paris.
449
00:47:09,956 --> 00:47:11,156
He was supposed to arrive
450
00:47:11,416 --> 00:47:14,002
on this morning's flight from Copenhagen.
451
00:47:14,294 --> 00:47:16,129
But he must've missed the plane.
452
00:47:17,464 --> 00:47:20,342
Luckily, there's another
arriving this evening.
453
00:47:23,011 --> 00:47:25,388
Why don't you buy him
something in leather?
454
00:47:26,598 --> 00:47:28,975
Mm, I think slippers.
455
00:47:29,267 --> 00:47:31,770
Somehow, I feel slippers.
456
00:47:33,897 --> 00:47:36,232
Why don't you buy him a Balkan record?
457
00:47:36,524 --> 00:47:37,817
How old is he?
458
00:47:38,109 --> 00:47:42,697
Only 24. But I think
slippers are better.
459
00:47:42,989 --> 00:47:44,449
My poor nephew's been unwell.
460
00:47:44,741 --> 00:47:46,951
We had to send him to a clinic.
461
00:47:47,243 --> 00:47:50,872
Well, it was either that or be unwell.
462
00:47:51,164 --> 00:47:55,418
Oh, but he's so much better
now. Quite, quite well again.
463
00:47:57,754 --> 00:47:59,839
It comes from the mother's side.
464
00:48:00,799 --> 00:48:03,927
Rest, rest, and still more rest is what
465
00:48:04,219 --> 00:48:05,720
the doctor prescribed.
466
00:48:08,723 --> 00:48:10,642
He takes size nine.
467
00:48:15,480 --> 00:48:18,191
Slippers might make
him feel like an invalid.
468
00:48:18,483 --> 00:48:20,735
Oh, you're back. ls your colitis better?
469
00:48:21,027 --> 00:48:22,227
- Yes.
- I'm a mess today.
470
00:48:22,362 --> 00:48:23,988
My bladder's on fire.
- Shh, quiet.
471
00:48:24,280 --> 00:48:25,480
Oh.
472
00:48:25,740 --> 00:48:27,409
And you know why that is?
- Hmm?
473
00:48:32,080 --> 00:48:34,165
The first thing I have to do is get
474
00:48:34,457 --> 00:48:36,793
one of those little plastic zipper bags.
475
00:48:37,085 --> 00:48:38,461
They're so convenient.
476
00:48:39,712 --> 00:48:41,998
Then I have to get a
present for my little niece.
477
00:48:42,048 --> 00:48:44,092
Maybe a pair of gloves. What do you think?
478
00:48:48,304 --> 00:48:49,504
Mrs. Fiedke?
479
00:48:54,144 --> 00:48:56,104
Mrs. Fiedke, are you all right?
480
00:48:59,482 --> 00:49:00,682
Mrs. Fiedke?
481
00:49:03,736 --> 00:49:05,613
Mrs. Fiedke?
482
00:49:15,957 --> 00:49:17,157
- Mm.
- And...
483
00:49:21,921 --> 00:49:23,278
There's an old lady locked in there
484
00:49:23,298 --> 00:49:24,090
and I can't hear a sound.
485
00:49:24,382 --> 00:49:25,716
Something may have happened.
486
00:49:25,842 --> 00:49:27,462
- Wait, who is she?
- I don't know.
487
00:49:27,677 --> 00:49:29,179
Wasn't she with you, madam?
488
00:49:30,430 --> 00:49:33,349
I'd better get the manager.
Something must have happened.
489
00:49:33,641 --> 00:49:36,227
You wait there, eh?
- All right.
490
00:49:36,519 --> 00:49:39,522
Is there no one here to help me?
491
00:49:46,905 --> 00:49:48,156
Can I help you?
492
00:49:48,448 --> 00:49:50,158
I'll take this. How much is it?
493
00:49:50,450 --> 00:49:51,650
A thousand.
494
00:49:52,535 --> 00:49:53,735
I'll take it.
495
00:50:27,904 --> 00:50:29,781
Your attention, please.
496
00:50:30,073 --> 00:50:33,201
The special Thursday afternoon
raffle is about to begin
497
00:50:33,493 --> 00:50:35,286
in our music department.
498
00:50:35,578 --> 00:50:37,914
Please do not crowd the escalators.
499
00:50:38,206 --> 00:50:39,406
Thank you.
500
00:50:52,011 --> 00:50:53,763
Wait, through there.
501
00:51:02,981 --> 00:51:04,691
This gentleman needs your help.
502
00:51:11,030 --> 00:51:13,825
We're looking for a scarf like this.
503
00:51:14,117 --> 00:51:15,317
Oh.
504
00:51:22,333 --> 00:51:23,533
No.
505
00:51:24,419 --> 00:51:25,753
I saw it, though.
506
00:51:29,215 --> 00:51:31,634
The customers mixed them all up.
507
00:51:35,847 --> 00:51:37,890
Oh, oh, here it is.
- Yes, thank you, miss.
508
00:51:42,812 --> 00:51:43,563
This is it.
509
00:51:43,855 --> 00:51:47,066
They're exactly alike.
Could be she bought it here.
510
00:51:49,485 --> 00:51:50,685
Please?!
511
00:52:03,291 --> 00:52:04,491
Lise?!
512
00:52:08,296 --> 00:52:09,496
Lise!
513
00:52:10,131 --> 00:52:11,331
Lise!
514
00:52:24,187 --> 00:52:26,189
Oh. Oh, there you are.
515
00:52:26,481 --> 00:52:28,046
I think I fell asleep for a moment.
516
00:52:28,066 --> 00:52:31,819
It wasn't a bad turn, I just dropped off.
517
00:52:32,111 --> 00:52:33,029
Look.
518
00:52:33,321 --> 00:52:36,324
Look at that girl. She
cannot stop dancing.
519
00:52:36,616 --> 00:52:39,619
Have you ever seen anything as stupid?
520
00:52:41,412 --> 00:52:42,612
These days.
521
00:52:44,957 --> 00:52:46,196
Causing chaos and disorder
522
00:52:46,292 --> 00:52:47,043
throughout the country.
523
00:52:47,335 --> 00:52:49,837
The Royal Palace was
surrounded by rebel forces.
524
00:52:50,129 --> 00:52:51,611
And as we reported in
our previous newscast,
525
00:52:51,631 --> 00:52:53,446
it appears fighting is
going on within the capital
526
00:52:53,466 --> 00:52:55,615
between the Palace guards,
who are faithful to the king,
527
00:52:55,635 --> 00:52:56,921
and the rebel forces headed
528
00:52:57,053 --> 00:52:58,673
by the country's military leaders.
529
00:52:58,930 --> 00:53:00,930
It hasn't been possible
so far to ascertain
530
00:53:00,973 --> 00:53:02,402
the number of dead or wounded,
531
00:53:02,642 --> 00:53:05,144
but it's presumed to
be high on either side.
532
00:53:05,436 --> 00:53:07,377
Political pundits throughout
the world were predicting
533
00:53:07,397 --> 00:53:09,899
this coup from the time the
king came to the thrown.
534
00:53:10,191 --> 00:53:11,572
That was just four years ago.
535
00:53:11,651 --> 00:53:13,007
Though it was previously denied,
536
00:53:13,027 --> 00:53:14,759
the king's escape has now been confirmed.
537
00:53:14,779 --> 00:53:17,303
The sovereign managed to flee
the country heavily guarded
538
00:53:17,323 --> 00:53:19,450
and he headed for a European capital.
539
00:53:19,742 --> 00:53:21,391
The latest agents report say the king's
540
00:53:21,411 --> 00:53:23,246
already reached Rome, Italy.
541
00:53:23,538 --> 00:53:25,491
The take over will have immediate effects
542
00:53:25,665 --> 00:53:27,333
on US oil holdings in the country.
543
00:53:27,625 --> 00:53:29,524
Washington's not yet made
any official statement,
544
00:53:29,544 --> 00:53:31,421
but unofficial comments suggest...
545
00:53:34,424 --> 00:53:38,052
It's in my mind, and I
can't think of anything else,
546
00:53:38,344 --> 00:53:41,764
but that you and my nephew
are meant for each other.
547
00:53:42,056 --> 00:53:43,437
As sure as anything, my dear.
548
00:53:43,725 --> 00:53:45,393
You're the person for my nephew.
549
00:53:47,562 --> 00:53:50,815
He's only 24. Much too young.
550
00:53:51,107 --> 00:53:52,567
How do you know his age?
551
00:53:56,446 --> 00:54:00,742
Well, you told me, didn't you?
552
00:54:01,033 --> 00:54:02,785
Oh, did I?
553
00:54:03,077 --> 00:54:06,247
Oh, well. Maybe he'll
get a bit older later on.
554
00:54:09,584 --> 00:54:11,127
Your bedroom slippers, madam.
555
00:54:11,419 --> 00:54:12,044
Size nine?
556
00:54:12,336 --> 00:54:13,588
- Size nine.
- Thank you.
557
00:54:15,006 --> 00:54:16,883
No, no, no, no.
558
00:54:23,055 --> 00:54:24,255
Like this.
559
00:54:26,142 --> 00:54:27,852
The green is much too bright.
560
00:54:29,896 --> 00:54:32,482
I'll take two black ones.
561
00:54:33,524 --> 00:54:36,194
They're always useful. Take
off the price tags, please.
562
00:54:37,361 --> 00:54:38,988
I'll take this paper knife too.
563
00:54:41,115 --> 00:54:43,020
Oh, that's almost exactly like the one
564
00:54:43,159 --> 00:54:45,661
I nearly bought my
boyfriend at the airport.
565
00:54:45,953 --> 00:54:48,956
Almost exactly like it, but not quite.
566
00:54:49,248 --> 00:54:52,251
Oh, well, maybe the slippers were enough.
567
00:54:52,543 --> 00:54:54,837
One doesn't want to spoil these boys.
568
00:54:56,464 --> 00:54:58,049
We should visit the ruins.
569
00:54:58,341 --> 00:55:00,051
This is a golden opportunity.
570
00:55:00,343 --> 00:55:01,543
Why don't we go together?
571
00:55:04,514 --> 00:55:05,714
Fine.
572
00:55:17,026 --> 00:55:21,948
Thank you.
573
00:55:22,782 --> 00:55:23,991
Thank you.
574
00:55:32,625 --> 00:55:35,545
Oh, do you mind putting
these into your bag?
575
00:55:35,837 --> 00:55:37,037
No.
576
00:55:44,762 --> 00:55:47,849
You confirm that the lady then was alone?
577
00:55:48,140 --> 00:55:49,712
Yes, she was alone. Poor thing.
578
00:55:49,934 --> 00:55:51,134
No mistake.
579
00:55:51,394 --> 00:55:52,311
Alone and sad,
580
00:55:52,603 --> 00:55:54,413
as if abandoned by everybody.
- Mm-hmm.
581
00:55:54,522 --> 00:55:57,775
You, however, say that she
was with an older woman,
582
00:55:58,067 --> 00:55:59,267
that they were friends?
583
00:55:59,360 --> 00:56:00,883
Of course, they were together.
584
00:56:00,903 --> 00:56:02,613
They were talking like two friends.
585
00:56:02,905 --> 00:56:04,620
Unless the old woman was responsible
586
00:56:04,907 --> 00:56:06,617
for what happened to her.
587
00:56:06,909 --> 00:56:08,661
Only that remains to be seen.
588
00:56:08,953 --> 00:56:10,371
Thank you. That's our job.
589
00:56:11,998 --> 00:56:13,198
Thank you.
590
00:56:13,875 --> 00:56:16,043
And you, on the other hand,
591
00:56:16,335 --> 00:56:19,005
say the two women were together by chance.
592
00:56:19,297 --> 00:56:21,924
And that when the older one
was locked in the toilet,
593
00:56:22,216 --> 00:56:23,693
the younger one went off saying
594
00:56:23,801 --> 00:56:25,659
that she didn't know who the woman was.
595
00:56:25,845 --> 00:56:28,036
That's what she said
and that's what she did.
596
00:56:28,097 --> 00:56:29,765
She can tell you. She was there.
597
00:56:30,057 --> 00:56:30,808
It's true.
598
00:56:31,100 --> 00:56:32,935
I remember perfectly
599
00:56:33,227 --> 00:56:35,396
because it was the day
after the bomb exploded
600
00:56:35,688 --> 00:56:36,888
in department seven.
601
00:56:37,148 --> 00:56:38,691
Nobody came into the store.
- Mm.
602
00:56:38,983 --> 00:56:41,819
People were afraid.
You know how they are.
603
00:56:42,111 --> 00:56:44,864
There were hardly any customers that day.
604
00:56:46,782 --> 00:56:47,982
Practically none.
605
00:56:50,620 --> 00:56:53,915
Instead, you say you didn't see her.
606
00:56:54,206 --> 00:56:55,041
No.
607
00:56:55,333 --> 00:56:56,731
Still, there is no doubt that
608
00:56:56,751 --> 00:56:59,629
the scarf was bought from your counter.
609
00:56:59,921 --> 00:57:02,048
But the cash register in my department
610
00:57:02,340 --> 00:57:06,052
clearly shows nobody bought anything.
611
00:57:06,344 --> 00:57:09,388
Yes, there were not 10
customers during the whole day.
612
00:57:09,680 --> 00:57:14,435
Evidently, the bombing is what
spread the general hysteria.
613
00:57:14,727 --> 00:57:16,584
In other words, you all had the chance
614
00:57:16,604 --> 00:57:18,128
to observe these two foreigners,
615
00:57:18,314 --> 00:57:22,193
who were practically the
only ones to buy anything.
616
00:57:22,485 --> 00:57:23,962
And yet you all have a slightly
617
00:57:24,111 --> 00:57:26,197
different version of what happened.
618
00:57:26,489 --> 00:57:28,491
And so we're back where we started from.
619
00:57:28,783 --> 00:57:31,744
They couldn't have just
disappeared right before your eyes.
620
00:57:32,036 --> 00:57:34,038
Where did they go? Which way?
621
00:57:34,330 --> 00:57:35,530
In what direction?
622
00:57:40,962 --> 00:57:43,589
I doubt if you'll find your friend here.
623
00:57:43,881 --> 00:57:45,081
It depends.
624
00:57:46,008 --> 00:57:47,961
The one I'm looking for will recognize me
625
00:57:48,219 --> 00:57:50,805
for the woman that I am right away.
626
00:57:55,851 --> 00:58:00,022
Will you feel a
presence? Is that how you'll know?
627
00:58:00,314 --> 00:58:01,899
Not really a presence.
628
00:58:06,070 --> 00:58:09,031
The lack of absence.
629
00:58:10,950 --> 00:58:12,150
That's what it is.
630
00:58:19,000 --> 00:58:19,709
Listen.
631
00:58:20,001 --> 00:58:24,255
You know, Pierre might be the
very man you're looking for.
632
00:58:25,381 --> 00:58:26,298
Who's Pierre?
633
00:58:26,590 --> 00:58:27,790
My nephew.
634
00:58:29,552 --> 00:58:31,220
But I won't know until I see him.
635
00:58:33,180 --> 00:58:34,380
I have the feeling
636
00:58:35,141 --> 00:58:38,894
the one I'm looking for
is around the corner.
637
00:58:39,186 --> 00:58:40,386
Now, anytime.
638
00:58:42,148 --> 00:58:43,024
Which corner?
639
00:58:43,315 --> 00:58:44,900
Any corner, any old corner.
640
00:58:46,652 --> 00:58:47,852
I know I'll find him.
641
00:58:49,655 --> 00:58:51,574
I've made so many mistakes, though.
642
00:58:52,992 --> 00:58:55,036
Taxi!
643
00:58:55,327 --> 00:58:56,829
Taxi!
644
00:58:57,121 --> 00:58:58,321
Taxi!
645
00:59:03,669 --> 00:59:06,505
Oh.
646
00:59:06,797 --> 00:59:07,997
Oh.
647
00:59:34,784 --> 00:59:37,078
The better stuff's in the bank back home.
648
00:59:37,369 --> 00:59:39,705
But you have to bring
a few bits and pieces.
649
00:59:39,997 --> 00:59:43,334
I clean them with my toothbrush
and ordinary toothpaste.
650
00:59:43,626 --> 00:59:46,504
They come off very nicely. You try it.
651
01:00:40,516 --> 01:00:41,809
Well?
652
01:00:42,101 --> 01:00:44,895
I can't remember
things that I don't know,
653
01:00:45,187 --> 01:00:46,387
that I didn't see,
654
01:00:48,149 --> 01:00:50,109
that didn't happen.
- No, no, no, no, no.
655
01:00:50,401 --> 01:00:53,195
You can't have lost your
memory all together.
656
01:00:53,487 --> 01:00:55,656
You are living in this day and age, right?
657
01:00:57,074 --> 01:00:59,577
Well, then you've seen the conquest,
658
01:00:59,869 --> 01:01:01,704
the tragedies of your day.
659
01:01:01,996 --> 01:01:04,473
I mean, you are aware of
the events that have changed
660
01:01:04,582 --> 01:01:07,168
and go on changing the shape of history,
661
01:01:08,294 --> 01:01:11,213
that you know and have seen on television.
662
01:01:11,505 --> 01:01:13,553
You remember when it
was that Armstrong took
663
01:01:13,757 --> 01:01:15,384
his first step on the moon?
664
01:01:17,720 --> 01:01:18,920
Two years ago.
665
01:01:19,180 --> 01:01:22,725
Mm, you're not trying. You
answered without thinking.
666
01:01:23,017 --> 01:01:25,561
Do you remember when
they killed the Kennedy?
667
01:01:27,104 --> 01:01:29,815
When did the Six-Day War break out?
668
01:01:31,650 --> 01:01:33,569
Who fought that war,
669
01:01:33,861 --> 01:01:37,198
which has caused so much
alarm and fear, even today?
670
01:01:38,365 --> 01:01:40,159
What's this, a TV quiz?
671
01:01:41,827 --> 01:01:45,122
TV quiz. TV quiz, could be.
672
01:01:45,414 --> 01:01:49,043
Sometimes, the methods they
use on TV can be helpful,
673
01:01:49,335 --> 01:01:52,463
but, in your case, you
have so little memory.
674
01:01:52,755 --> 01:01:54,632
What are you trying to say?
675
01:01:54,924 --> 01:01:56,300
What's all this slapstick?
676
01:01:56,592 --> 01:01:59,386
No, no. Slapstick, I don't like.
677
01:02:01,597 --> 01:02:05,601
You at least remember the
colors of the rainbow?
678
01:02:05,893 --> 01:02:09,480
I am a working man! I can't
stay here playing games!
679
01:02:09,772 --> 01:02:11,148
Let me go.
680
01:02:11,440 --> 01:02:12,796
I'm not mixed up in this-
- Do you-
681
01:02:12,816 --> 01:02:14,864
- And you know it!
- You remember the colors
682
01:02:15,110 --> 01:02:16,310
of the rainbow?
683
01:02:19,531 --> 01:02:20,731
Red.
684
01:02:21,700 --> 01:02:22,952
Yellow.
685
01:02:23,244 --> 01:02:24,444
Blue.
686
01:02:24,787 --> 01:02:26,455
Indigo. Violet.
687
01:02:26,747 --> 01:02:29,124
You remember exactly the colors
688
01:02:29,416 --> 01:02:30,940
of the dress the foreigner wore!
689
01:02:31,085 --> 01:02:34,046
I didn't have
anything to do with it! Nothing!
690
01:02:34,338 --> 01:02:38,676
It was a dress that stood
out a mile. Unforgettable.
691
01:02:38,968 --> 01:02:40,324
I don't have anything to do with it!
692
01:02:40,344 --> 01:02:42,680
How can I make you understand?!
693
01:02:42,972 --> 01:02:45,641
No, you can't put handcuffs on me!
694
01:02:45,933 --> 01:02:47,414
There are no judgements against me!
695
01:02:47,434 --> 01:02:49,520
You can't do this! You can't do it!
696
01:02:49,812 --> 01:02:51,855
I haven't done anything! I want a lawyer.
697
01:02:52,147 --> 01:02:53,023
I won't say another word
698
01:02:53,315 --> 01:02:55,276
unless it's in the presence of my lawyer.
699
01:02:55,567 --> 01:02:58,529
I gave you my lawyer's
telephone number. Where is he?
700
01:02:58,821 --> 01:03:00,447
You didn't call him, did you?
701
01:03:14,837 --> 01:03:16,046
Lorenzi?
702
01:03:16,338 --> 01:03:17,589
- Yes?
- Inside.
703
01:03:17,881 --> 01:03:19,081
Yeah.
704
01:03:20,884 --> 01:03:21,552
Come, Lorenzi.
705
01:03:21,844 --> 01:03:23,367
We want to see if this
gentlemen can remember
706
01:03:23,387 --> 01:03:24,972
the number of his license plate.
707
01:03:26,015 --> 01:03:27,725
Here. Write the number here.
708
01:03:41,530 --> 01:03:45,826
Now, then, the day you saw
the foreigner, that woman,
709
01:03:46,118 --> 01:03:48,871
how is it that you remember
what happened so well?
710
01:03:49,163 --> 01:03:51,020
Because when the lady
pulled up in the automobile
711
01:03:51,040 --> 01:03:52,750
and asked the way to the Hilton,
712
01:03:53,042 --> 01:03:56,128
I gave her directions
and suddenly she said,
713
01:03:56,420 --> 01:03:57,921
"Do you carry a revolver?
714
01:03:58,213 --> 01:04:00,841
"Because if you did, you could shoot me."
715
01:04:01,133 --> 01:04:03,260
Hmm. So what did you do?
716
01:04:03,552 --> 01:04:06,972
Oh, I took the license number
of the car. You never know.
717
01:04:07,264 --> 01:04:08,015
There are so many lunatics
718
01:04:08,307 --> 01:04:09,058
going around.
- Yes, will you let me see
719
01:04:09,350 --> 01:04:10,642
your notebook?
720
01:04:10,934 --> 01:04:12,134
Yes, sir.
721
01:04:15,356 --> 01:04:16,556
Here.
722
01:04:17,983 --> 01:04:20,652
Date, hour, license number.
723
01:04:29,703 --> 01:04:31,143
Don't you think you'd better tell us
724
01:04:31,163 --> 01:04:33,116
what the foreigner was doing in your car?
725
01:04:40,964 --> 01:04:42,216
Stop at once!
726
01:04:45,177 --> 01:04:46,804
I tell you stop at once!
727
01:04:50,057 --> 01:04:52,976
If you have any funny ideas about me,
728
01:04:53,268 --> 01:04:54,686
you're very much mistaken.
729
01:04:54,978 --> 01:04:57,314
I don't want sex with you.
- Oh.
730
01:04:58,315 --> 01:05:00,526
I'm not interested in sex.
731
01:05:00,818 --> 01:05:02,361
I'm interested in other things.
732
01:05:06,407 --> 01:05:07,607
Let me out.
733
01:05:08,283 --> 01:05:09,785
I'm already late for a date.
734
01:05:12,913 --> 01:05:14,113
Hey!
735
01:05:17,668 --> 01:05:19,503
What are you doing?
736
01:05:21,547 --> 01:05:23,632
All right, all right.
737
01:05:27,010 --> 01:05:29,054
This is not the road to the Hilton.
738
01:05:30,097 --> 01:05:32,391
I'm taking you to the
Hilton, don't worry.
739
01:05:32,683 --> 01:05:35,978
It's a shortcut, huh?
740
01:05:49,032 --> 01:05:51,660
This is a dead end.
741
01:05:51,952 --> 01:05:53,152
Really?
742
01:05:55,456 --> 01:05:57,040
No, you're kidding.
743
01:06:35,704 --> 01:06:40,292
The front seat falls back,
so make yourself comfortable.
744
01:06:56,058 --> 01:06:57,351
Be nice.
745
01:06:57,643 --> 01:06:59,311
Come on.
746
01:07:01,188 --> 01:07:03,357
Hold me. Hold me.
747
01:07:16,662 --> 01:07:18,080
Suck me.
748
01:07:34,721 --> 01:07:36,348
Are you crazy?
749
01:07:38,225 --> 01:07:39,476
Where are you going?!
750
01:07:39,768 --> 01:07:40,602
Come back!
751
01:07:40,894 --> 01:07:42,094
No!
752
01:07:44,982 --> 01:07:46,275
Where are you going?!
753
01:08:41,163 --> 01:08:42,956
What's the matter with you?
754
01:08:43,248 --> 01:08:45,000
I only gave you a kiss.
755
01:08:45,292 --> 01:08:46,492
Just a kiss.
756
01:08:47,711 --> 01:08:48,920
Come here. Hey!
757
01:09:05,270 --> 01:09:06,470
Yeah?
758
01:09:06,647 --> 01:09:09,274
Excuse me. Which way
is to the Hilton, please?
759
01:09:09,566 --> 01:09:11,401
Turn left and then keep straight.
760
01:09:11,693 --> 01:09:12,893
- Thank you.
- Yes.
761
01:09:13,695 --> 01:09:15,489
Do you carry a revolver?
762
01:09:15,781 --> 01:09:16,981
No.
763
01:09:17,532 --> 01:09:19,534
Because if you did, you could shoot me.
764
01:10:00,951 --> 01:10:03,995
This is one way to
make him tell the truth.
765
01:10:08,083 --> 01:10:09,543
It works every time.
766
01:10:11,461 --> 01:10:12,295
You bastard, you're-
767
01:10:12,587 --> 01:10:13,296
Every time.
768
01:10:13,588 --> 01:10:15,255
- You'll pay for this!
- Every time!
769
01:10:23,640 --> 01:10:25,475
That ought to clear his head.
770
01:10:27,060 --> 01:10:28,260
Talk.
771
01:10:28,520 --> 01:10:31,481
Goddamn it, I told you,
772
01:10:31,773 --> 01:10:34,526
even the traffic cops
told you, she was alone.
773
01:10:34,818 --> 01:10:36,018
You're lying.
774
01:10:37,946 --> 01:10:39,146
She stole the car.
775
01:10:39,364 --> 01:10:40,031
You're lying.
776
01:10:40,323 --> 01:10:41,908
No, no, no!
777
01:10:45,787 --> 01:10:48,790
You got the truth. What more do you want?!
778
01:10:49,082 --> 01:10:52,294
Didn't the police tell
you she stole the car?
779
01:10:52,586 --> 01:10:55,464
Then how is it that the
car is now in your garage?
780
01:10:55,756 --> 01:10:59,426
Because I went back to my
garage to find another key.
781
01:10:59,718 --> 01:11:01,678
Then I went to the Hilton to get it.
782
01:11:01,970 --> 01:11:02,679
Where was the car?
783
01:11:02,971 --> 01:11:03,805
It was in the parking lot.
784
01:11:04,097 --> 01:11:04,681
And so was she?
785
01:11:04,973 --> 01:11:05,515
No!
786
01:11:05,807 --> 01:11:08,351
And you drove off together.
787
01:11:08,643 --> 01:11:10,854
No, no, no! I never saw her!
788
01:11:11,146 --> 01:11:12,773
You never saw her?
789
01:11:13,940 --> 01:11:15,317
I never saw her again.
790
01:11:16,568 --> 01:11:19,946
I don't know where she
went or where she ended up.
791
01:11:21,406 --> 01:11:23,283
I curse the moment that we met.
792
01:11:43,053 --> 01:11:44,482
You said that she came running
793
01:11:44,679 --> 01:11:46,346
in the garage with the others, huh?
794
01:11:47,891 --> 01:11:49,351
I tried to help her.
795
01:11:49,643 --> 01:11:52,562
She was walking around still in shock.
796
01:11:54,648 --> 01:11:56,410
There was an explosion in the street.
797
01:11:56,483 --> 01:11:57,769
Yes, we know that, we know.
798
01:11:57,943 --> 01:11:59,903
All right, then you know.
799
01:12:00,195 --> 01:12:02,781
I told you, she calmed down right away.
800
01:12:03,073 --> 01:12:04,273
That bitch.
801
01:12:05,033 --> 01:12:07,033
She wanted me to go to the disco with her.
802
01:12:07,285 --> 01:12:08,485
Bunch of lies.
803
01:12:09,996 --> 01:12:14,167
She wasn't giving in right
away, so you worked on her.
804
01:12:14,459 --> 01:12:17,629
Then you went to the
Hilton to put on the charm.
805
01:12:17,921 --> 01:12:20,924
And that night, you took
her off to the park!
806
01:12:21,216 --> 01:12:21,967
No, no, no!
807
01:12:22,259 --> 01:12:25,595
Can't you understand she
was a thief, a whore,
808
01:12:25,887 --> 01:12:28,507
one of those foreign women
who's got the hots for this?!
809
01:12:33,436 --> 01:12:35,897
My poor little coat, it's ruined.
810
01:12:36,189 --> 01:12:37,475
Aw, don't worry about it.
811
01:12:40,777 --> 01:12:41,977
Sit down.
812
01:12:46,533 --> 01:12:47,733
Ah, it's grease.
813
01:12:47,784 --> 01:12:49,077
It's...
814
01:12:52,038 --> 01:12:53,707
What are you looking at?
815
01:12:53,999 --> 01:12:55,199
Nothing.
816
01:12:58,503 --> 01:12:59,212
You all right?
817
01:12:59,504 --> 01:13:01,548
It's only bruised, it's not sprained.
818
01:13:01,840 --> 01:13:02,591
I was lucky.
819
01:13:02,883 --> 01:13:04,083
Oh.
820
01:13:04,801 --> 01:13:06,001
I gotta move.
821
01:13:13,894 --> 01:13:14,561
Are you married?
822
01:13:14,853 --> 01:13:17,063
Yeah, I am married with children.
823
01:13:18,148 --> 01:13:19,348
Two of them.
824
01:13:20,108 --> 01:13:21,308
You married?
825
01:13:26,573 --> 01:13:28,366
I have to find a taxi or a bus.
826
01:13:29,618 --> 01:13:30,818
It's late.
827
01:13:30,994 --> 01:13:33,756
Where will you find a taxi
after the explosion out there,
828
01:13:34,873 --> 01:13:36,073
in all the traffic?
829
01:13:40,420 --> 01:13:42,839
One can't live anymore.
830
01:13:46,885 --> 01:13:48,085
It's grease.
831
01:13:49,804 --> 01:13:51,181
No.
832
01:13:51,473 --> 01:13:53,283
You'll have to send it to the cleaner.
833
01:13:54,100 --> 01:13:55,352
This stain won't come out.
834
01:14:00,190 --> 01:14:02,817
Where are you staying, at the Hilton?
835
01:14:07,614 --> 01:14:08,814
Yes.
836
01:14:10,575 --> 01:14:12,077
Yes, I'm staying at the Hilton.
837
01:14:13,578 --> 01:14:14,778
How did you guess?
838
01:14:15,497 --> 01:14:18,416
Nothing to it. It's your kind of hotel.
839
01:14:23,713 --> 01:14:25,548
If I understand you correctly,
840
01:14:26,508 --> 01:14:29,302
you'd be willing to give
me a lift to the Hilton?
841
01:14:29,594 --> 01:14:30,794
Sure.
842
01:14:31,221 --> 01:14:32,421
That's nice.
843
01:14:33,640 --> 01:14:35,642
That's really nice of you.
844
01:14:37,268 --> 01:14:38,103
Thank you.
845
01:14:38,395 --> 01:14:39,595
It's okay.
846
01:14:57,747 --> 01:14:59,666
Have you ever seen this woman before?
847
01:15:04,629 --> 01:15:07,173
Oh, of course. I
noticed her before, yes.
848
01:15:07,465 --> 01:15:08,883
- Why?
- She wasn't like any
849
01:15:09,175 --> 01:15:11,011
of the others in the hotel.
850
01:15:24,065 --> 01:15:24,733
Yes, madam?
851
01:15:25,025 --> 01:15:27,610
I'd like a scotch, please.
Quickly, I'm in a hurry.
852
01:15:27,902 --> 01:15:29,102
A scotch, yes.
853
01:15:51,468 --> 01:15:52,802
What time is it?
854
01:15:56,890 --> 01:15:58,683
Please?!
- Half past six.
855
01:15:59,726 --> 01:16:00,926
6:30, madam.
856
01:16:02,437 --> 01:16:03,961
When I brought her the scotch,
857
01:16:04,064 --> 01:16:06,149
she paid me with a 50,000-lira bill.
858
01:16:06,441 --> 01:16:08,318
I told her it was almost $80,
859
01:16:08,610 --> 01:16:11,196
but she said, "I don't need it anymore,"
860
01:16:11,488 --> 01:16:14,407
and she told me to keep the money.
861
01:16:14,699 --> 01:16:15,985
I knew it couldn't be true.
862
01:16:16,117 --> 01:16:17,317
You'll get a receipt.
863
01:16:17,535 --> 01:16:18,328
Can I have a piece of paper
864
01:16:18,620 --> 01:16:19,162
and pencil, please?
865
01:16:19,454 --> 01:16:20,654
Yes, sir.
866
01:16:21,122 --> 01:16:22,322
Here.
867
01:16:28,046 --> 01:16:30,215
If no one can claim
it, you'll get it back.
868
01:16:39,474 --> 01:16:43,770
There you are! I've been
looking for you all day.
869
01:16:44,062 --> 01:16:45,772
Where's Jenna? Why isn't he here?
870
01:16:48,483 --> 01:16:52,028
Don't you remember?
We met at the airport.
871
01:16:52,320 --> 01:16:55,035
You might as well forget
about seeing the king, my lord.
872
01:16:55,073 --> 01:16:57,117
His ambassador has just been murdered.
873
01:16:57,408 --> 01:16:59,410
His Highness is going into hiding.
874
01:16:59,702 --> 01:17:02,872
The king's an idiot. You
can take my word for it.
875
01:17:03,915 --> 01:17:05,814
The rebels that toppled
him from his throne,
876
01:17:05,834 --> 01:17:08,461
whatever it is he sits on,
did his country a service.
877
01:17:09,838 --> 01:17:13,216
I've known him for years.
I went to school with him.
878
01:17:13,508 --> 01:17:16,678
The last time I saw the king,
we were on a safari together.
879
01:17:16,970 --> 01:17:18,304
Not many know about big game
880
01:17:18,471 --> 01:17:20,557
or about having to wait for the drag.
881
01:17:20,849 --> 01:17:23,935
They call it a drag because
a beast kills its prey
882
01:17:24,227 --> 01:17:26,062
and then drags it into the bush.
883
01:17:27,188 --> 01:17:28,940
I keep making mistakes.
884
01:17:30,942 --> 01:17:32,360
We'd gone to school together.
885
01:17:32,652 --> 01:17:34,404
You're not my type after all.
886
01:18:54,108 --> 01:18:56,152
I had a date at the Hilton for dinner
887
01:18:56,444 --> 01:18:58,279
with a very important sheik.
888
01:18:58,571 --> 01:19:00,782
He has six wives and a
very showy entourage.
889
01:19:02,116 --> 01:19:03,316
But I was too late.
890
01:19:04,410 --> 01:19:07,372
I went to buy him a pair
of slippers for a present.
891
01:19:07,664 --> 01:19:10,792
He'd left the hotel in a
hurry to go on a safari,
892
01:19:11,084 --> 01:19:13,544
so he wasn't my type
anyway, shooting animals.
893
01:19:15,546 --> 01:19:16,881
I'd just about given you up.
894
01:19:17,173 --> 01:19:18,571
You're to have been
there at seven, you know?
895
01:19:18,591 --> 01:19:19,133
I was desperate.
896
01:19:19,425 --> 01:19:21,902
I was just about to go out
and look for another girl.
897
01:19:23,680 --> 01:19:25,974
I'm taking you to a restaurant I know.
898
01:19:26,266 --> 01:19:29,269
I have to make you a good,
authentic macrobiotic dinner.
899
01:19:30,311 --> 01:19:31,020
I brought enough along.
900
01:19:31,312 --> 01:19:33,398
You know, enough unpolished rice for two.
901
01:19:33,690 --> 01:19:34,890
You'll see how good.
902
01:19:35,149 --> 01:19:36,985
We'll have rice with carrots
903
01:19:37,277 --> 01:19:39,039
and goat's cheese and a cooked apple.
904
01:19:39,195 --> 01:19:40,989
No sugar allowed.
905
01:19:41,281 --> 01:19:42,804
Now if you go on eating what you eat-
906
01:19:42,824 --> 01:19:44,450
Yes, you become what you eat.
907
01:19:44,742 --> 01:19:46,995
Eat goat and you become goat.
908
01:19:48,454 --> 01:19:49,914
Where is this restaurant?
909
01:19:50,206 --> 01:19:52,583
The other side of the park.
910
01:19:52,875 --> 01:19:54,210
I'm an old customer.
911
01:19:54,502 --> 01:19:55,733
Oh, I must say, I'm hungry.
912
01:19:55,753 --> 01:19:58,172
Oh, I'm hungry. Are you hungry, huh?
913
01:19:58,464 --> 01:19:59,664
No.
914
01:20:01,175 --> 01:20:03,052
I feel homesick.
915
01:20:03,344 --> 01:20:04,544
Homesick, for what?
916
01:20:05,805 --> 01:20:07,005
My loneliness.
917
01:20:08,766 --> 01:20:13,146
I want to go back home to
feel all my loneliness again.
918
01:20:16,357 --> 01:20:18,484
Wait. Don't leave the park.
919
01:20:20,653 --> 01:20:21,853
Let's drive around.
920
01:20:23,281 --> 01:20:25,533
Well, it's getting late.
921
01:20:25,825 --> 01:20:27,744
Turn right at the end of this road.
922
01:20:28,036 --> 01:20:28,703
Why?
923
01:20:28,995 --> 01:20:30,685
You turn to the
right according to the map
924
01:20:30,705 --> 01:20:32,790
to reach the pavilion.
925
01:20:33,082 --> 01:20:34,417
What is this pavilion?
926
01:20:35,376 --> 01:20:36,576
I don't know.
927
01:20:38,087 --> 01:20:40,048
I want to see it, that's all.
928
01:20:40,340 --> 01:20:42,925
Well, you could see
it tomorrow by daylight, honey.
929
01:20:43,217 --> 01:20:44,719
Stop. Please stop.
930
01:22:34,245 --> 01:22:36,289
I don't think this is a good place, eh?
931
01:22:36,581 --> 01:22:37,790
Place for what?
932
01:22:41,043 --> 01:22:43,880
Look, couldn't we have dinner first
933
01:22:44,172 --> 01:22:46,030
and then go to the Hotel Metropol, huh?
934
01:22:46,132 --> 01:22:47,467
It's a wonderful hotel.
935
01:22:47,758 --> 01:22:49,157
They've got everything,
everything you want.
936
01:22:49,177 --> 01:22:52,680
Hot and cold running
water, bar in the room.
937
01:22:52,972 --> 01:22:54,328
You know, I know a good hotel.
938
01:22:54,348 --> 01:22:56,206
I've been in hotels all over the world.
939
01:22:58,060 --> 01:23:00,980
They're very discreet. No questions asked.
940
01:23:01,272 --> 01:23:03,774
If you think you're
going to have sex with me,
941
01:23:04,066 --> 01:23:05,818
you're very much mistaken.
942
01:23:06,110 --> 01:23:08,905
But I haven't had my daily orgasm!
943
01:23:09,197 --> 01:23:12,950
It's an essential part of
the diet, an orgasm a day!
944
01:23:13,242 --> 01:23:15,391
If you miss a day, you have
to have two the next day
945
01:23:15,411 --> 01:23:17,371
and that gives me indigestion!
946
01:23:17,663 --> 01:23:19,665
I have no time for sex, I mean it.
947
01:23:19,957 --> 01:23:23,294
Sex is of no use to me, I assure you.
948
01:23:23,586 --> 01:23:26,047
But orgasms are yang!
949
01:24:04,001 --> 01:24:05,201
Got you!
950
01:24:05,336 --> 01:24:07,129
No, no, don't, don't.
951
01:24:07,421 --> 01:24:08,621
Easy.
952
01:24:08,839 --> 01:24:10,039
Easy.
953
01:24:17,181 --> 01:24:18,381
Relax, relax.
954
01:24:19,475 --> 01:24:21,143
What do you think you're,
955
01:24:21,435 --> 01:24:23,479
what do you think you're doing?!
956
01:24:24,772 --> 01:24:26,725
You're not the one I should be here with.
957
01:24:26,857 --> 01:24:29,527
You're not the one I'm searching for!
958
01:24:37,493 --> 01:24:38,693
You're not my type!
959
01:24:44,959 --> 01:24:47,055
Well, if you had a
date with somebody else,
960
01:24:48,170 --> 01:24:49,547
why didn't you say so?!
961
01:24:51,299 --> 01:24:52,967
Now what am I gonna do?!
962
01:25:09,025 --> 01:25:10,464
I'd much rather you wouldn't, really.
963
01:25:10,484 --> 01:25:11,986
She's wide awake, sir.
964
01:25:14,363 --> 01:25:16,030
- It's late.
- She was very definite
965
01:25:16,115 --> 01:25:18,180
that we were to let her
know as soon as you arrived.
966
01:25:18,200 --> 01:25:20,911
I know, but it's much too late.
967
01:25:21,203 --> 01:25:22,965
Really, I can see her in the morning.
968
01:25:24,332 --> 01:25:25,916
Just show me to my room.
969
01:25:28,294 --> 01:25:29,587
Hello? Did you call?
970
01:25:29,879 --> 01:25:31,589
- Yes.
- Did you get word?
971
01:25:31,881 --> 01:25:33,081
Yes, he's just arrived.
972
01:25:33,174 --> 01:25:34,508
- Really?
- This very moment.
973
01:25:34,675 --> 01:25:36,073
- Oh, excellent.
- Tell him to come up.
974
01:25:36,093 --> 01:25:37,303
- Yes.
- Right away.
975
01:25:37,595 --> 01:25:39,347
- Yes.
- Oh, and please do give him
976
01:25:39,639 --> 01:25:40,431
a quiet room.
977
01:25:40,723 --> 01:25:41,923
Very well.
978
01:25:42,016 --> 01:25:43,497
Yes. Overlooking
the park, of course.
979
01:25:43,517 --> 01:25:45,102
Yes. Goodnight, madam.
980
01:25:46,354 --> 01:25:49,398
She says please come up to her
room before you go to yours.
981
01:25:50,441 --> 01:25:51,641
I'll give you the key.
982
01:26:07,541 --> 01:26:09,919
Here you are, sir. Room 323.
983
01:26:13,881 --> 01:26:15,758
Would you like a book to read?
984
01:26:17,176 --> 01:26:18,678
I don't need it anymore.
985
01:26:19,762 --> 01:26:21,222
Thank you, madam.
986
01:26:33,401 --> 01:26:34,601
You're coming with me.
987
01:26:36,612 --> 01:26:37,812
Leave everything.
988
01:26:38,864 --> 01:26:41,075
It's getting late. Come on.
989
01:26:43,077 --> 01:26:44,277
I don't know you.
990
01:26:45,496 --> 01:26:47,748
I've never seen you before in my life.
991
01:26:48,916 --> 01:26:50,876
That's beside the point.
992
01:26:51,168 --> 01:26:52,795
I've been looking for you all day.
993
01:26:54,547 --> 01:26:55,747
You've wasted my time.
994
01:26:57,925 --> 01:26:59,125
What a day.
995
01:27:02,263 --> 01:27:03,764
And I was right the first time.
996
01:27:06,809 --> 01:27:08,894
As soon as I saw you this morning,
997
01:27:10,563 --> 01:27:12,690
I knew that you were the one.
998
01:27:12,982 --> 01:27:14,608
No.
999
01:27:14,900 --> 01:27:16,110
You're my type.
1000
01:27:17,445 --> 01:27:18,731
I came here this morning,
1001
01:27:19,989 --> 01:27:22,700
and when I saw you enter
the same hotel, I went away.
1002
01:27:23,868 --> 01:27:25,068
I wanted to get away.
1003
01:27:27,163 --> 01:27:28,363
It's getting late.
1004
01:27:30,332 --> 01:27:31,532
Come.
1005
01:27:33,335 --> 01:27:34,535
Come on.
1006
01:28:18,130 --> 01:28:21,342
Pierre, I've met your aunt.
1007
01:28:22,927 --> 01:28:24,553
She's told me so much about you.
1008
01:28:31,519 --> 01:28:33,270
Stop trembling.
1009
01:28:35,105 --> 01:28:36,315
I never killed anyone.
1010
01:28:40,903 --> 01:28:42,112
But you've wanted to.
1011
01:28:44,156 --> 01:28:45,356
I knew that this morning.
1012
01:28:46,992 --> 01:28:51,747
But sex is normal.
1013
01:28:52,873 --> 01:28:55,334
You're only saying that
to convince yourself,
1014
01:28:55,626 --> 01:28:57,246
but you're not having sex with me.
1015
01:28:58,295 --> 01:28:59,495
Let me.
1016
01:29:05,928 --> 01:29:07,128
Come on.
1017
01:29:08,722 --> 01:29:10,224
It'll soon be over.
1018
01:29:12,601 --> 01:29:13,801
Come on.
1019
01:30:30,304 --> 01:30:31,504
This is mine.
1020
01:30:44,610 --> 01:30:45,810
This is yours.
1021
01:30:51,325 --> 01:30:53,160
It's a present for you.
1022
01:30:57,414 --> 01:30:58,999
It's from your aunt.
1023
01:31:43,919 --> 01:31:45,119
Come on.
1024
01:31:46,171 --> 01:31:47,371
It's getting late.
1025
01:31:49,299 --> 01:31:50,499
You know what to do.
1026
01:32:01,812 --> 01:32:04,440
You made this mark here, didn't you?
1027
01:32:04,732 --> 01:32:05,932
No.
1028
01:32:06,358 --> 01:32:07,558
I didn't.
1029
01:32:09,862 --> 01:32:11,363
She must've made it herself.
1030
01:32:12,406 --> 01:32:14,658
She knew the way, she
took me straight there.
1031
01:32:16,869 --> 01:32:20,039
How is it that she could take you there
1032
01:32:20,330 --> 01:32:21,530
if you didn't want to go?
1033
01:32:23,834 --> 01:32:25,335
She made me go.
1034
01:32:29,173 --> 01:32:30,373
She led me there.
1035
01:32:31,842 --> 01:32:33,042
I didn't want to go.
1036
01:32:35,054 --> 01:32:37,181
It was only by chance that I met her,
1037
01:32:37,473 --> 01:32:39,767
and the first time was
there at the airport.
1038
01:32:41,560 --> 01:32:43,437
No, let's go back and begin again.
1039
01:32:44,855 --> 01:32:47,274
When did you first notice her?
1040
01:32:49,693 --> 01:32:51,528
She sat beside me on the plane.
1041
01:32:51,820 --> 01:32:54,239
I then moved my seat 'cause I was afraid.
1042
01:32:54,531 --> 01:32:57,117
Because you were afraid,
yes. You were afraid.
1043
01:32:57,409 --> 01:32:59,286
Afraid of what?
1044
01:32:59,578 --> 01:33:00,788
What frightened you?
1045
01:33:02,581 --> 01:33:03,781
I don't know.
1046
01:33:06,335 --> 01:33:07,535
Go on.
1047
01:33:08,420 --> 01:33:12,174
Why did you
change your seat at that time?
1048
01:33:13,884 --> 01:33:14,635
Answer.
1049
01:33:14,927 --> 01:33:15,719
I did.
1050
01:33:16,011 --> 01:33:17,211
Then repeat it.
1051
01:33:19,431 --> 01:33:20,631
I sensed...
1052
01:33:22,601 --> 01:33:25,979
I sensed it.
1053
01:33:26,271 --> 01:33:27,471
I can't explain it.
1054
01:33:31,110 --> 01:33:32,528
You sensed what?
1055
01:33:33,946 --> 01:33:35,864
I don't know.
1056
01:33:38,242 --> 01:33:39,910
I'll lie down here.
1057
01:33:41,870 --> 01:33:45,082
Then you tie my hands
together with my scarf.
1058
01:33:45,374 --> 01:33:48,335
I'll place one wrist over the
other. That's the proper way.
1059
01:33:49,378 --> 01:33:52,631
Then you tie my ankles
together with your necktie.
1060
01:33:52,923 --> 01:33:54,123
No.
1061
01:33:54,258 --> 01:33:55,134
Then you strike.
1062
01:33:55,425 --> 01:33:57,010
No.
1063
01:33:57,302 --> 01:33:58,502
First, here.
1064
01:33:59,847 --> 01:34:01,047
Then, here.
1065
01:34:02,307 --> 01:34:03,507
Then, here.
1066
01:34:04,226 --> 01:34:05,894
Then, anywhere else you'd like.
1067
01:34:06,186 --> 01:34:08,856
No, I beg you, I can't.
1068
01:34:09,148 --> 01:34:10,348
I don't want to do it.
1069
01:34:11,608 --> 01:34:13,443
I can't. I don't know how.
1070
01:34:16,655 --> 01:34:17,855
Let me go.
1071
01:34:22,035 --> 01:34:23,287
After you've stabbed,
1072
01:34:25,330 --> 01:34:28,417
make sure you twist the knife upward
1073
01:34:31,170 --> 01:34:34,339
to penetrate deeply enough.
1074
01:34:43,348 --> 01:34:44,634
You'll be caught, you know.
1075
01:34:45,684 --> 01:34:48,770
So afterwards, don't
waste your time staring
1076
01:34:49,062 --> 01:34:51,231
at what you've done.
1077
01:34:51,523 --> 01:34:55,777
At least you'll have the
illusion of a chance to get away.
1078
01:35:17,591 --> 01:35:18,967
First, tie my hands.
1079
01:35:20,719 --> 01:35:21,919
How?
1080
01:35:23,138 --> 01:35:23,931
I...
1081
01:35:24,223 --> 01:35:25,423
Tie them with my scarf.
1082
01:36:11,728 --> 01:36:14,147
Now take off your tie.
1083
01:36:14,439 --> 01:36:16,358
Tie my ankles together.
1084
01:36:16,650 --> 01:36:17,943
No.
1085
01:36:18,235 --> 01:36:19,778
No, not the ankles.
1086
01:36:21,196 --> 01:36:22,698
No! No, please, please!
1087
01:36:22,990 --> 01:36:24,616
I don't want sex!
1088
01:36:24,908 --> 01:36:26,910
- Let me, please.
- No!
1089
01:36:27,828 --> 01:36:30,747
No. Tie my feet and kill me!
1090
01:36:31,039 --> 01:36:34,710
You can do anything you
want afterwards. Just kill!
1091
01:36:35,002 --> 01:36:35,544
Kill me!
1092
01:36:35,836 --> 01:36:36,420
- Yes.
- They'll come along
1093
01:36:36,712 --> 01:36:38,318
in the morning and sweep it all away.
1094
01:36:38,338 --> 01:36:40,507
Kill me, kill me, kill me.
- Yes!
1095
01:36:40,799 --> 01:36:42,843
And then you'll love me.
1096
01:36:43,135 --> 01:36:44,335
Love me!
1097
01:36:58,859 --> 01:37:02,237
Kill me, kill me, kill me!
1098
01:37:04,906 --> 01:37:06,116
Kill me!
1099
01:37:06,408 --> 01:37:07,701
Kill, kill.
1100
01:37:10,662 --> 01:37:11,330
Kill me.
1101
01:37:11,621 --> 01:37:13,373
Kill me.
1102
01:37:16,373 --> 01:37:20,373
Preuzeto sa www.titlovi.com
75761
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.