All language subtitles for The 100 Candles Game 2020 hoetinkhof79

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,316 --> 00:00:33,316 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:33,390 --> 00:00:35,358 100 candles. 3 00:00:35,391 --> 00:00:38,358 100 ghost stories. 4 00:00:38,391 --> 00:00:41,991 And a mirror in the dark to summon the spirits. 5 00:00:43,390 --> 00:00:46,957 The procedure is simple, but absolutely terrifying. 6 00:00:48,256 --> 00:00:49,956 You must sit by the other players 7 00:00:49,989 --> 00:00:53,324 in a circle made of 100 candles. 8 00:00:53,356 --> 00:00:56,423 You take a candle and tell a horror story. 9 00:00:56,456 --> 00:01:00,391 Then you go over to the next room with the candle 10 00:01:00,423 --> 00:01:03,923 and stay there, alone with the mirror. 11 00:01:03,957 --> 00:01:07,423 You blow out the candle and if you're lucky, 12 00:01:07,456 --> 00:01:12,024 you'll only see the overwhelming darkness before you. 13 00:01:12,057 --> 00:01:14,557 But if you're not lucky, 14 00:01:14,590 --> 00:01:17,358 that could be the last thing you see 15 00:01:17,391 --> 00:01:21,991 before your mind get lost in the dark mazes of insanity. 16 00:01:23,956 --> 00:01:28,390 As stories are told and candles get blown out, 17 00:01:28,423 --> 00:01:32,391 a portal will start to open through the mirror. 18 00:01:32,423 --> 00:01:36,091 You will feel strange presences around you, 19 00:01:36,123 --> 00:01:37,957 lurking in the shadows. 20 00:01:39,123 --> 00:01:42,957 But you must not leave the game, 21 00:01:42,990 --> 00:01:46,990 or else a terrible curse will fall upon you. 22 00:01:53,090 --> 00:01:57,857 "Legend has it the game came from Japan many centuries ago. 23 00:01:59,290 --> 00:02:02,856 The old samurai told each other terrifying stories 24 00:02:02,890 --> 00:02:05,491 to prove themselves their bravery. 25 00:02:06,423 --> 00:02:10,456 They say one night a samurai played this game 26 00:02:10,490 --> 00:02:12,457 with his wife and children. 27 00:02:13,256 --> 00:02:17,990 After many hours, they got to story number 100, 28 00:02:19,191 --> 00:02:22,158 and then something horrible happened. 29 00:02:23,489 --> 00:02:28,123 The warrior's wife kill herself before the mirror, 30 00:02:28,157 --> 00:02:31,457 cutting her throat with a piece of glass. 31 00:02:32,291 --> 00:02:36,924 Desperate in pain, the samurai did the same, 32 00:02:36,957 --> 00:02:39,957 to join his wife in the afterlife." 33 00:02:42,323 --> 00:02:47,024 Even today, whenever you light a mirror in the dark, 34 00:02:47,056 --> 00:02:51,990 you can see their shadows. 35 00:02:53,389 --> 00:02:56,456 The game of the 100 candles 36 00:02:56,490 --> 00:02:58,357 has just begun. 37 00:03:32,355 --> 00:03:33,190 So? 38 00:03:36,056 --> 00:03:37,489 No, I didn't see anything. 39 00:03:37,523 --> 00:03:39,024 We were getting worried. 40 00:03:39,057 --> 00:03:41,791 Let's go on. Sooner or later, we'll see something. 41 00:03:41,823 --> 00:03:44,856 Don't be idiots. Nothing will happen. 42 00:03:44,890 --> 00:03:45,991 Who's next? 43 00:03:46,024 --> 00:03:47,258 It's Kristy's turn. 44 00:03:47,290 --> 00:03:48,923 No, no, wait. We already had a girl. 45 00:03:48,957 --> 00:03:50,224 You're up, Alex. 46 00:03:50,256 --> 00:03:52,056 Fine! I have loads of stories to tell. 47 00:03:52,090 --> 00:03:53,524 I hope you don't tell the one where you got drunk 48 00:03:53,556 --> 00:03:55,923 and ended up in bed with your girlfriend's mom. 49 00:03:55,957 --> 00:03:58,258 Now, that! That was a horror story! 50 00:03:58,289 --> 00:03:59,357 Right, it was a long time ago. 51 00:03:59,389 --> 00:04:01,923 There was a lot of alcohol involved, I was cold... 52 00:04:01,957 --> 00:04:03,224 You know what? It doesn't matter. 53 00:04:03,257 --> 00:04:05,024 Right, right. 54 00:04:05,056 --> 00:04:07,956 This is the story I'm gonna tell. 55 00:04:07,989 --> 00:04:11,124 This is a story about a little girl. 56 00:04:11,157 --> 00:04:14,390 She was scared and all alone in the woods. 57 00:04:14,422 --> 00:04:17,991 She ran and she ran amongst the trees and the bushes, 58 00:04:18,023 --> 00:04:21,289 until she ran into something unexpected. 59 00:05:11,124 --> 00:05:12,323 Hi? 60 00:05:17,890 --> 00:05:18,824 Hey. 61 00:05:21,024 --> 00:05:22,357 Are you alone? 62 00:05:27,057 --> 00:05:28,490 You wanna play? 63 00:05:30,823 --> 00:05:31,757 Okay. 64 00:06:04,557 --> 00:06:06,758 What are you doing here? 65 00:06:08,190 --> 00:06:09,791 Nothing. 66 00:06:37,190 --> 00:06:38,091 You know what? 67 00:06:38,956 --> 00:06:39,890 What? 68 00:06:41,422 --> 00:06:43,123 I saw something in the woods. 69 00:06:46,455 --> 00:06:47,923 There's a witch out there. 70 00:06:50,889 --> 00:06:53,058 She snatches kids and feeds on them. 71 00:06:54,123 --> 00:06:55,157 How do you know? 72 00:06:56,357 --> 00:07:00,090 Everyone knows about the forest and the people missing. 73 00:07:01,890 --> 00:07:03,890 Why do you think they feed on children? 74 00:07:05,057 --> 00:07:07,557 They like their taste. 75 00:07:07,589 --> 00:07:08,423 Their taste? 76 00:07:11,522 --> 00:07:13,956 Can I ask you something? 77 00:07:13,989 --> 00:07:15,489 Sure. 78 00:07:20,422 --> 00:07:22,523 How do you taste, little bitch? 79 00:07:46,924 --> 00:07:47,991 You're late. 80 00:07:50,055 --> 00:07:51,322 Sorry, darling. 81 00:07:51,355 --> 00:07:52,189 Needed to be sure. 82 00:07:53,223 --> 00:07:54,924 I don't like to be the bait. 83 00:08:08,957 --> 00:08:11,924 What do you think a witch tastes like? 84 00:09:07,423 --> 00:09:08,856 What the hell are you doin' in there? 85 00:09:08,889 --> 00:09:09,989 You jerkin' off or somethin'? 86 00:09:14,223 --> 00:09:15,057 Okay. 87 00:09:36,190 --> 00:09:38,990 - It's my turn, right? - Yeah, it's your turn. 88 00:09:39,022 --> 00:09:40,990 Hope you don't take as long as Alex. 89 00:09:41,023 --> 00:09:43,089 Come on, I didn't take that long. 90 00:09:44,857 --> 00:09:49,490 So, I know this story that took place a while ago, 91 00:09:49,523 --> 00:09:51,257 in my hometown. 92 00:10:49,523 --> 00:10:51,089 Come with me. 93 00:10:54,190 --> 00:10:55,857 You know who did this. 94 00:10:56,557 --> 00:10:57,856 Right? 95 00:10:57,889 --> 00:10:59,322 The gorgers. 96 00:10:59,355 --> 00:11:00,523 They lurk everywhere. 97 00:11:01,823 --> 00:11:04,056 In the fields, in the woods, 98 00:11:04,089 --> 00:11:07,056 and if you go outside, you put both of us in danger. 99 00:11:07,088 --> 00:11:08,022 You understand? 100 00:11:10,122 --> 00:11:11,089 If they find you... 101 00:11:25,289 --> 00:11:26,157 I'm sorry. 102 00:11:40,122 --> 00:11:42,189 I know you have never been outside. 103 00:11:45,122 --> 00:11:46,389 But it's cruel out there. 104 00:11:47,422 --> 00:11:49,323 It's dangerous. 105 00:11:49,356 --> 00:11:51,057 We have to stick together. 106 00:11:52,123 --> 00:11:53,022 You and me. 107 00:11:55,989 --> 00:11:59,390 You don't want me to lose you, son, do you? 108 00:12:07,923 --> 00:12:12,257 ♪ Should I die before I wake ♪ 109 00:12:12,290 --> 00:12:17,257 ♪ I do not cry, I do not ache ♪ 110 00:12:17,290 --> 00:12:21,856 ♪ Nothing's ever mine to keep ♪ 111 00:12:21,888 --> 00:12:24,422 ♪ I close my eyes and go ♪ 112 00:12:49,123 --> 00:12:49,923 Careful. 113 00:12:52,323 --> 00:12:54,157 What happened? 114 00:12:54,190 --> 00:12:56,157 - Did you see something? - Mm-hm. 115 00:12:56,189 --> 00:12:57,189 At the barn. 116 00:13:31,557 --> 00:13:34,223 Do you think they've smelt me? 117 00:13:45,989 --> 00:13:47,523 Did you see the fog outside? 118 00:13:51,123 --> 00:13:53,524 Hanging above the field. It's them. 119 00:13:53,556 --> 00:13:55,223 The scent of little children. 120 00:13:56,557 --> 00:13:57,424 It attracts them. 121 00:13:58,889 --> 00:13:59,990 It's in your clothes. 122 00:14:01,855 --> 00:14:02,490 In your hair. 123 00:14:04,289 --> 00:14:06,190 They used to be called the fog demons, 124 00:14:06,223 --> 00:14:08,890 because they move with the fog. 125 00:14:19,889 --> 00:14:21,823 You have your mother's eyes. 126 00:14:31,823 --> 00:14:34,257 I'm gonna go and feed the pigs. 127 00:14:41,356 --> 00:14:43,057 Yeah, that's good. 128 00:14:47,390 --> 00:14:49,124 That's a good spot. 129 00:14:51,223 --> 00:14:53,456 I wanna show you somethin'. 130 00:14:53,490 --> 00:14:55,056 Why don't you get the lights? 131 00:15:01,356 --> 00:15:02,289 Now watch. 132 00:15:18,355 --> 00:15:20,290 That's our little world. 133 00:15:26,155 --> 00:15:28,123 Can you read this to me? 134 00:15:29,823 --> 00:15:30,457 Again? 135 00:15:33,823 --> 00:15:34,457 All right. 136 00:15:48,555 --> 00:15:49,424 You stay here. 137 00:17:23,255 --> 00:17:26,356 Should I die before I wake, 138 00:17:26,389 --> 00:17:27,389 I do not cry, 139 00:17:28,455 --> 00:17:30,223 I do not ache. 140 00:17:30,256 --> 00:17:33,022 Nothing's ever mine to keep. 141 00:17:33,055 --> 00:17:35,522 I close my eyes and go to sleep. 142 00:17:37,390 --> 00:17:40,790 And pray the Lord my soul to take. 143 00:17:40,822 --> 00:17:43,224 Should I die before I wake... 144 00:20:33,223 --> 00:20:35,356 What the hell are you doing here? 145 00:21:10,589 --> 00:21:11,790 They're here. 146 00:21:12,822 --> 00:21:17,823 You know what to do! 147 00:21:18,288 --> 00:21:19,190 Run! 148 00:22:03,122 --> 00:22:05,789 Forgive me, Father, for I have sinned. 149 00:24:47,822 --> 00:24:50,488 We have the boy. 150 00:24:51,855 --> 00:24:52,922 Go, go, go! 151 00:24:55,955 --> 00:24:58,021 Suspect down, weapon secured. 152 00:24:58,055 --> 00:24:59,556 Copy that. 153 00:24:59,588 --> 00:25:00,489 We've got control. 154 00:25:01,956 --> 00:25:02,957 Suspect is down. 155 00:25:04,121 --> 00:25:06,756 You're good now. You're safe. 156 00:25:46,412 --> 00:25:47,382 Hey. 157 00:25:56,647 --> 00:25:57,614 My dear son. 158 00:26:46,947 --> 00:26:47,947 Mom? 159 00:26:51,280 --> 00:26:52,681 Mom, are you there? 160 00:26:58,379 --> 00:26:59,313 I miss you. 161 00:27:09,413 --> 00:27:10,646 This stupid game. 162 00:27:10,680 --> 00:27:14,447 Stupid Kristy, what the hell are you doing here? 163 00:27:36,280 --> 00:27:37,646 Hey, kitty. 164 00:27:37,680 --> 00:27:39,781 Hey! How are you? 165 00:27:40,846 --> 00:27:42,514 What you doin' here? 166 00:28:13,879 --> 00:28:15,781 Kristy! 167 00:28:15,813 --> 00:28:17,580 Kristy. Kristy, what's going on? 168 00:28:17,614 --> 00:28:19,314 - Hey, hey. - My face. 169 00:28:19,346 --> 00:28:21,948 There's something wrong with my face. I can't get it off. 170 00:28:21,980 --> 00:28:24,215 I can't get it off, I can't get it off! 171 00:28:24,246 --> 00:28:25,746 What are you talking about? 172 00:28:25,780 --> 00:28:26,981 There's nothing wrong with your face. 173 00:28:27,013 --> 00:28:29,546 Are you guys lying? I'm a freaking monster! 174 00:28:29,580 --> 00:28:30,881 Look in the mirror! 175 00:28:34,480 --> 00:28:38,447 I... I thought there something on my face. 176 00:28:38,479 --> 00:28:39,814 It's the game, Kristy. 177 00:28:40,479 --> 00:28:42,880 You see things that aren't real. 178 00:28:43,981 --> 00:28:44,814 You're fine. 179 00:28:46,512 --> 00:28:47,547 Let's move on. 180 00:28:58,613 --> 00:29:01,581 Let's go drink some water. 181 00:29:31,280 --> 00:29:34,279 Children with black eyes. 182 00:29:34,313 --> 00:29:38,547 I first heard about the legend a long time ago in the '80s. 183 00:29:38,580 --> 00:29:40,714 Dude, you're not that old. Come on. 184 00:29:40,746 --> 00:29:44,379 I am, actually. I'm as old as humanity itself. 185 00:29:44,413 --> 00:29:48,714 I keep myself young with virgin women's blood. 186 00:29:53,446 --> 00:29:55,846 I can tell you don't need to worry about that. 187 00:29:55,880 --> 00:29:57,647 Fuck you, James. 188 00:29:57,679 --> 00:30:01,246 Anyway, children with black eyes. 189 00:30:01,280 --> 00:30:04,681 They say they are demons disguised as youngsters. 190 00:30:04,713 --> 00:30:09,379 You can see them hitchhiking or asking for change. 191 00:30:09,413 --> 00:30:11,581 You can find them when you least expect it. 192 00:30:11,614 --> 00:30:15,514 In your front yard, or in even worse places. 193 00:30:15,546 --> 00:30:18,446 That's what this story is all about. 194 00:31:17,847 --> 00:31:19,914 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 195 00:31:19,946 --> 00:31:22,646 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 196 00:31:22,680 --> 00:31:25,714 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 197 00:31:30,680 --> 00:31:33,447 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 198 00:31:33,479 --> 00:31:38,481 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 199 00:31:39,680 --> 00:31:41,613 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 200 00:31:57,379 --> 00:31:59,681 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 201 00:31:59,713 --> 00:32:02,580 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 202 00:32:02,613 --> 00:32:04,947 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 203 00:32:04,981 --> 00:32:07,681 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 204 00:32:07,713 --> 00:32:10,346 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 205 00:32:10,380 --> 00:32:12,880 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 206 00:32:12,913 --> 00:32:15,680 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 207 00:32:15,714 --> 00:32:18,346 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 208 00:32:18,380 --> 00:32:20,714 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 209 00:32:20,747 --> 00:32:23,581 ♪ Who's afraid of the big bad wolf ♪ 210 00:32:23,613 --> 00:32:26,347 ♪ La, la, la, la, la ♪ 211 00:32:52,546 --> 00:32:54,813 May I have a glass of water? 212 00:34:20,912 --> 00:34:22,513 I found you! 213 00:39:29,813 --> 00:39:31,279 Are you crazy? You could've hit me on the head. 214 00:39:31,312 --> 00:39:32,779 What the fuck are you talking about, James? 215 00:39:32,812 --> 00:39:35,280 Is this shit supposed to scare me or something? 216 00:39:38,746 --> 00:39:40,279 A flyer from a camp? 217 00:39:40,312 --> 00:39:43,380 - What? - It's a flyer from a camp. 218 00:39:43,412 --> 00:39:45,846 No, I swear. Someone threw a brick at me. 219 00:39:45,878 --> 00:39:47,513 There was a note attached to it 220 00:39:47,545 --> 00:39:50,279 and it said "leave or we will kill you." 221 00:39:50,313 --> 00:39:53,281 I told you, this is not just a game, James. 222 00:39:54,146 --> 00:39:55,679 I don't know what the fuck happened. 223 00:39:58,878 --> 00:40:00,314 We can't quit the game now. 224 00:40:01,479 --> 00:40:03,280 We have to go on with the stories. 225 00:40:04,745 --> 00:40:06,646 It's your turn, Alex. 226 00:40:06,678 --> 00:40:08,513 Yes, I know. 227 00:40:08,546 --> 00:40:10,280 I thought about this, 228 00:40:10,313 --> 00:40:13,480 this story I heard when I was at school. 229 00:40:13,513 --> 00:40:15,647 It was about these little girls, 230 00:40:16,646 --> 00:40:18,747 and they had this perfect life. 231 00:40:19,913 --> 00:40:25,314 But one night, something very, very eerie happened to them. 232 00:41:00,845 --> 00:41:01,679 Honey. 233 00:41:03,612 --> 00:41:05,913 Why are you in the bed? 234 00:41:08,012 --> 00:41:11,346 Jill, did you wet the bed? 235 00:41:12,645 --> 00:41:14,379 God. 236 00:41:19,347 --> 00:41:21,314 Oh, my god! 237 00:41:21,347 --> 00:41:23,314 Oh, my god, honey! What happened? 238 00:41:23,347 --> 00:41:24,580 What happened, Jill? 239 00:41:24,613 --> 00:41:26,247 Was there somebody here? Talk to me. 240 00:41:28,347 --> 00:41:29,281 Katie. 241 00:42:47,812 --> 00:42:48,712 Oh, my god. 242 00:42:50,478 --> 00:42:51,745 Katie. 243 00:42:52,912 --> 00:42:54,412 Katie. 244 00:42:54,445 --> 00:42:56,779 Katie. 245 00:44:13,612 --> 00:44:14,479 Mom? 246 00:44:15,746 --> 00:44:17,480 What are you doing? 247 00:44:18,511 --> 00:44:19,380 Huh? 248 00:44:20,946 --> 00:44:22,513 What happened to the hallway? 249 00:44:31,511 --> 00:44:32,345 Oh, no. 250 00:44:34,246 --> 00:44:35,679 You're doing it again. 251 00:44:41,412 --> 00:44:42,479 Open up! 252 00:44:42,511 --> 00:44:44,879 Open the door! 253 00:44:45,713 --> 00:44:46,512 Now! 254 00:44:46,545 --> 00:44:47,546 It's your mother! 255 00:44:47,578 --> 00:44:49,680 Open the door! 256 00:44:49,712 --> 00:44:52,445 Open the door, now! 257 00:44:52,479 --> 00:44:54,479 Put your hand on the door and unlock it! 258 00:44:54,511 --> 00:44:55,512 It's your mother! 259 00:44:57,713 --> 00:44:58,846 Please! 260 00:44:58,879 --> 00:44:59,780 Let me in! 261 00:45:27,578 --> 00:45:29,712 Oh, god. 262 00:45:29,745 --> 00:45:31,478 Get out of there! 263 00:45:31,511 --> 00:45:32,612 You're in danger! 264 00:45:39,512 --> 00:45:40,713 My baby. 265 00:45:40,746 --> 00:45:41,747 Oh, my baby. 266 00:46:24,612 --> 00:46:26,212 Kristy! Kristy, Kristy! 267 00:46:26,246 --> 00:46:27,580 What's wrong? Kristy, what's wrong? 268 00:46:27,612 --> 00:46:29,413 There's someone here. We're not alone. 269 00:46:29,445 --> 00:46:30,580 There's someone here. 270 00:46:30,613 --> 00:46:31,579 What? There's nobody here. 271 00:46:31,612 --> 00:46:33,579 I saw her. She was there. 272 00:46:33,612 --> 00:46:35,612 There was this woman with her face all eaten up, 273 00:46:35,646 --> 00:46:38,580 and she was, she was holding a cat. 274 00:46:38,612 --> 00:46:39,579 She was there. 275 00:46:39,613 --> 00:46:41,346 Kristy, it's the game. 276 00:46:41,379 --> 00:46:43,846 They're spirits. They can't really harm you, it's fine. 277 00:46:43,879 --> 00:46:47,580 I saw her! I'm not making this up, I'm not! 278 00:46:47,612 --> 00:46:49,612 You should blow out the candle. 279 00:46:49,645 --> 00:46:50,579 What? 280 00:46:50,613 --> 00:46:52,479 You have to blow it out. 281 00:46:52,511 --> 00:46:54,412 Otherwise, we can't go on with the game. 282 00:46:54,446 --> 00:46:56,779 I don't want anything to do with this fucking game! 283 00:46:56,813 --> 00:46:58,646 I want to go home! 284 00:46:58,679 --> 00:47:00,346 Remember, we all agreed to this. 285 00:47:00,378 --> 00:47:02,579 - We need to finish the game. - Well, I was out of my mind! 286 00:47:02,612 --> 00:47:04,378 I didn't know it was going to be like this. 287 00:47:04,412 --> 00:47:06,546 I know, Kristy, but the sooner we finish the game, 288 00:47:06,579 --> 00:47:09,246 the sooner we go home, just blow the candle, please. 289 00:47:09,279 --> 00:47:10,812 Just do it. 290 00:47:22,412 --> 00:47:24,713 Let's get outta here. 291 00:48:08,678 --> 00:48:10,312 All right. 292 00:48:10,346 --> 00:48:11,647 I'll go on with this shit. 293 00:48:12,879 --> 00:48:17,812 I read this story online recently about these two friends. 294 00:48:17,845 --> 00:48:19,546 Natasha and Nina. 295 00:48:19,578 --> 00:48:20,780 Now, there was some snapshots 296 00:48:20,813 --> 00:48:22,914 of a conversation between the two of them. 297 00:48:24,278 --> 00:48:27,512 And one day, Natasha wakes up in the dark, 298 00:48:28,712 --> 00:48:31,546 and doesn't know what the hell is going on. 299 00:49:03,292 --> 00:49:04,458 Where am I? 300 00:49:06,333 --> 00:49:07,333 Hello? 301 00:49:21,833 --> 00:49:22,833 Hello? 302 00:49:25,083 --> 00:49:26,542 Help! 303 00:49:27,292 --> 00:49:28,542 Please! 304 00:50:06,625 --> 00:50:08,250 No! 305 00:50:08,913 --> 00:50:13,914 No! 306 00:50:14,875 --> 00:50:17,458 No way, no! 307 00:50:42,083 --> 00:50:43,417 1 CONTACT 308 00:50:48,417 --> 00:50:49,500 No. 309 00:50:53,833 --> 00:50:57,167 You don't have enough credit to make this call. 310 00:51:07,750 --> 00:51:09,833 Please, Nina, help me. 311 00:51:20,875 --> 00:51:22,958 NINA ONLINE 312 00:51:24,833 --> 00:51:28,083 Nina, I don't where I am, I can't move. 313 00:51:28,208 --> 00:51:29,417 Please help me! 314 00:51:29,875 --> 00:51:31,333 I can't breathe. 315 00:51:36,458 --> 00:51:39,542 Nina, I don't remember what happened. 316 00:51:45,167 --> 00:51:48,042 I'm stuck here and can't get out. 317 00:51:48,542 --> 00:51:49,875 Come on! 318 00:51:53,250 --> 00:51:55,292 HELP 319 00:51:55,417 --> 00:52:00,667 NINA ONLINE 320 00:52:01,167 --> 00:52:03,083 WRITING... 321 00:52:04,792 --> 00:52:09,917 WRITING... 322 00:52:10,042 --> 00:52:12,875 ONLINE 323 00:52:23,500 --> 00:52:25,542 Who are you, you son of a bitch? Are you fucking with me? 324 00:52:25,667 --> 00:52:26,579 I'll report you to the police. 325 00:52:26,612 --> 00:52:28,246 No, no, no, no, no. 326 00:52:28,279 --> 00:52:33,279 No, no, no, no, no! 327 00:52:33,912 --> 00:52:36,233 No. 328 00:52:36,333 --> 00:52:39,833 Please, Nina, help me. 329 00:52:40,250 --> 00:52:45,365 ONLINE RECORDING AUDIO... 330 00:52:45,479 --> 00:52:46,313 No. 331 00:52:49,712 --> 00:52:50,946 Natasha. 332 00:52:51,042 --> 00:52:53,042 No, that's impossible. It can't be you. 333 00:52:53,292 --> 00:52:54,583 This is a joke, right? 334 00:52:54,678 --> 00:52:55,712 No, no, no! 335 00:52:57,943 --> 00:52:58,605 No, Nina! 336 00:52:58,659 --> 00:53:01,000 What's wrong with you? Please help me. 337 00:53:01,083 --> 00:53:03,083 I can't breathe, I'm suffocating! 338 00:53:04,375 --> 00:53:08,375 WRITING... 339 00:53:09,375 --> 00:53:11,750 NATASHA WAS MY BEST FRIEND AND SHE DIED YESTERDAY. 340 00:53:21,311 --> 00:53:22,312 No, no, no! 341 00:53:29,000 --> 00:53:31,417 I swear I'm alive, please help me. 342 00:53:31,500 --> 00:53:33,542 Please tell my parents. 343 00:53:34,250 --> 00:53:35,375 I don't believe you. 344 00:53:35,500 --> 00:53:37,875 If you're really Natasha, you'll know the answer to this: 345 00:53:38,667 --> 00:53:40,167 What grade did you get in the biology class? 346 00:53:40,792 --> 00:53:43,708 Fuck you, Nina! Don't you recognize my voice? 347 00:53:44,292 --> 00:53:45,458 Come on, answer the question. 348 00:53:45,583 --> 00:53:50,333 I have no idea, this is a trick question, the grades haven't been given yet. 349 00:53:51,000 --> 00:53:53,000 What was the last movie we watched together? 350 00:53:53,083 --> 00:53:55,583 Don't ask me stupid questions! 351 00:53:55,708 --> 00:53:59,750 If you're really Natasha, you must know which movie we last watched together. 352 00:53:59,875 --> 00:54:02,458 I don't know, Nina! It was... 353 00:54:02,708 --> 00:54:05,708 It was "Diary of a Passion", and we cried at the end. 354 00:54:08,833 --> 00:54:12,500 RECORDING AUDIO... 355 00:54:14,958 --> 00:54:17,417 Natasha? No, it can't be you. 356 00:54:17,500 --> 00:54:20,792 I saw you last night in a coffin. This is impossible. Where are you? 357 00:54:20,917 --> 00:54:23,792 Nina, I'm in a coffin, I don't know how I got here. 358 00:54:23,875 --> 00:54:26,042 I don't understand this, I can't move. 359 00:54:27,708 --> 00:54:29,042 Help me! 360 00:54:29,167 --> 00:54:31,167 I don't get it, must be one of those incidents 361 00:54:31,292 --> 00:54:32,875 where people get buried alive. 362 00:54:33,000 --> 00:54:34,875 Nina, that stuff doesn't happen anymore. 363 00:54:35,375 --> 00:54:37,375 My God, Natasha! 364 00:54:37,542 --> 00:54:39,292 I'll call your parents. 365 00:54:39,375 --> 00:54:40,500 Nina, wait. 366 00:54:40,750 --> 00:54:42,583 Don't leave me alone, Nina. 367 00:54:48,012 --> 00:54:52,346 No! 368 00:55:01,500 --> 00:55:04,583 I can't believe this is happening to you. 369 00:55:04,917 --> 00:55:07,708 Stay calm, I've already told your parents everything. 370 00:55:07,833 --> 00:55:10,417 They've already spoken to the police and they're coming there to the cemetery. 371 00:55:10,542 --> 00:55:14,875 Stay calm and stop talking, otherwise you'll run out of air. 372 00:55:15,750 --> 00:55:17,917 Thanks you, Nina. Thank you. 373 00:55:18,500 --> 00:55:20,750 Tell them to come quickly, I'm suffocating. 374 00:55:49,012 --> 00:55:49,846 Nina. 375 00:55:50,875 --> 00:55:54,000 Nina, please, I'm running out of air. 376 00:56:00,500 --> 00:56:03,000 ONLINE 377 00:56:03,245 --> 00:56:03,878 Nina! 378 00:56:04,844 --> 00:56:07,445 Nina! 379 00:56:07,583 --> 00:56:10,667 THEY ARE TWO BLOCKS AWAY, HOLD IT JUST A BIT LONGER. 380 00:56:23,708 --> 00:56:26,958 Nina, there's a rat here, please tell them to hurry up! 381 00:56:29,625 --> 00:56:33,228 RECORDING AUDIO... 382 00:56:42,000 --> 00:56:43,542 Nina, what are you laughing at? 383 00:56:43,667 --> 00:56:45,083 This isn't funny. 384 00:56:45,458 --> 00:56:46,708 Is this a joke? 385 00:56:49,875 --> 00:56:51,583 Come on, stop it. 386 00:56:55,583 --> 00:56:57,417 No one's coming to help you. 387 00:56:58,500 --> 00:57:01,833 I'm just distracting you from asking for more help. 388 00:57:02,125 --> 00:57:05,708 Nina, what are you saying? I'm running out of air. 389 00:57:08,333 --> 00:57:11,708 I gave you the poison that left you catatonic. 390 00:57:12,312 --> 00:57:14,511 No, no, no, no, no! 391 00:57:14,542 --> 00:57:17,167 I also left a cellphone without any credit there, 392 00:57:17,250 --> 00:57:20,167 - it only had me as a contact. - Nina, no! Please! 393 00:57:20,292 --> 00:57:23,250 I also left you a pet to keep you company 394 00:57:23,375 --> 00:57:24,708 to make the point of leaving you. 395 00:57:25,583 --> 00:57:27,875 Why, motherfucker? What did I do to you? 396 00:57:28,000 --> 00:57:29,417 You still don't know? 397 00:57:29,625 --> 00:57:32,708 Don't you remember, bitch, your date with Damian? 398 00:57:34,458 --> 00:57:37,125 No, Nina. What do you mean? That's not true. 399 00:57:37,414 --> 00:57:40,679 No, no, no, no, no, no. 400 00:57:45,708 --> 00:57:46,875 Hello, dear. 401 00:57:47,583 --> 00:57:49,000 I loved yesterday. 402 00:57:49,583 --> 00:57:53,250 I didn't think you'd be so hot. 403 00:57:53,375 --> 00:57:54,625 Hello, beautiful. 404 00:57:55,250 --> 00:57:56,458 Look who's talking. 405 00:57:56,556 --> 00:57:58,245 No, no, no, no, no, no, no. 406 00:57:59,875 --> 00:58:01,458 "I feel a bit guilty about Nina, 407 00:58:02,333 --> 00:58:03,958 but I can't resist. 408 00:58:04,250 --> 00:58:05,667 I wish I could just hide... 409 00:58:05,723 --> 00:58:06,413 Nina, no! 410 00:58:07,125 --> 00:58:09,417 and never let you go again." I loved him. 411 00:58:09,750 --> 00:58:11,167 Goodbye, Natasha. 412 00:58:11,417 --> 00:58:13,208 I hope you enjoy your hiding place 413 00:58:13,292 --> 00:58:15,046 - with rats and worms. - No, no, no, no, no. 414 00:58:15,156 --> 00:58:18,917 Oh, and with Damian, who mustn't be far from you. 415 00:58:20,000 --> 00:58:21,333 Get me out of here! 416 00:58:21,378 --> 00:58:23,380 No, no, no, no, no, no! 417 00:59:55,410 --> 00:59:56,945 That's it, I'm out. This is totally stupid. 418 00:59:56,978 --> 00:59:58,411 Wait. James, what's wrong? 419 00:59:58,445 --> 01:00:00,679 Nothin'. Fuck the rules of this game. 420 01:00:00,711 --> 01:00:02,245 I'm fuckin' outta here, all right? 421 01:00:02,279 --> 01:00:04,279 What happened? 422 01:00:04,312 --> 01:00:05,844 Where are the cell phones? 423 01:00:05,877 --> 01:00:09,377 It's just a game. It's okay to be scared. 424 01:00:09,411 --> 01:00:11,579 Fuck you, all right? Fuck you, fuck this game. 425 01:00:11,612 --> 01:00:12,911 You got us into this fuckin' mess. 426 01:00:12,944 --> 01:00:15,411 Don't blame her, we all agreed to this! 427 01:00:15,445 --> 01:00:17,246 Stop blaming her! 428 01:00:17,279 --> 01:00:19,478 All right, yeah. You shut the fuck up, all right? 429 01:00:19,511 --> 01:00:20,946 - Fuck you! - No, fuck you! 430 01:00:20,978 --> 01:00:23,245 Stop! Just stop! 431 01:00:27,878 --> 01:00:30,378 Okay, if you wanna go, then fuckin' go! 432 01:00:30,410 --> 01:00:34,245 But you're responsible for what happens to us. 433 01:00:40,478 --> 01:00:42,445 Okay, let's move on. 434 01:00:42,477 --> 01:00:43,946 But you're up, Alex. 435 01:00:45,777 --> 01:00:46,578 Okay. 436 01:00:49,245 --> 01:00:52,946 I thought of this story that I read in the paper, 437 01:00:52,978 --> 01:00:55,278 back in my hometown. 438 01:00:55,310 --> 01:00:56,945 It was about this priest. 439 01:00:58,311 --> 01:00:59,445 I don't remember the year exactly. 440 01:00:59,477 --> 01:01:01,411 The year's not important, okay? 441 01:01:01,444 --> 01:01:03,477 Just tell the story already. 442 01:01:03,511 --> 01:01:04,578 All right. 443 01:01:04,611 --> 01:01:08,844 The priest was new in town and there was this girl, 444 01:01:08,877 --> 01:01:10,478 and she was pregnant. 445 01:01:12,645 --> 01:01:16,846 But there was something very wrong about her. 446 01:02:17,678 --> 01:02:18,546 Simpleton. 447 01:02:22,410 --> 01:02:23,945 Can you tell me where I can find the Bracken home? 448 01:02:26,978 --> 01:02:28,578 Second cottage up the isle. 449 01:02:31,944 --> 01:02:32,779 Thank you. 450 01:03:04,277 --> 01:03:05,579 My name is Father Carey. 451 01:03:06,578 --> 01:03:07,845 Where's Father Andrews? 452 01:03:08,944 --> 01:03:09,745 Delayed. 453 01:03:11,345 --> 01:03:12,778 He sends his apologies. 454 01:03:12,811 --> 01:03:14,711 Come out of the way, pastor. 455 01:03:35,645 --> 01:03:36,611 Mrs. Bracken? 456 01:03:52,878 --> 01:03:54,345 You have traveled far. 457 01:03:56,410 --> 01:03:57,745 You'll have a whiskey? 458 01:03:59,311 --> 01:04:00,645 I'd prefer to get started. 459 01:04:42,678 --> 01:04:43,678 Father. 460 01:04:44,645 --> 01:04:45,579 Stop. 461 01:04:53,677 --> 01:04:55,779 Am I going to die, Father? 462 01:04:58,678 --> 01:04:59,612 No, my child. 463 01:05:00,712 --> 01:05:01,678 Of course not. 464 01:05:05,745 --> 01:05:09,645 It wants to. 465 01:05:17,577 --> 01:05:19,679 Our Father who art in heaven. 466 01:05:19,711 --> 01:05:22,344 Please, Father! 467 01:05:30,711 --> 01:05:32,412 She's swallowed her tongue. 468 01:05:32,445 --> 01:05:34,678 Come here! 469 01:05:34,711 --> 01:05:36,744 Hold her mouth open! 470 01:05:53,011 --> 01:05:55,711 Help me! 471 01:06:26,744 --> 01:06:28,344 How long has she been this way? 472 01:06:32,678 --> 01:06:34,746 The nightmares started weeks back. 473 01:06:36,844 --> 01:06:38,945 Then she'd see things. 474 01:06:41,278 --> 01:06:43,779 Now she said she hears voices. 475 01:06:43,812 --> 01:06:44,845 Who's the father? 476 01:06:47,777 --> 01:06:48,778 She won't say. 477 01:06:59,778 --> 01:07:00,779 You can help us? 478 01:07:03,778 --> 01:07:05,645 The demon could kill them both. 479 01:07:10,245 --> 01:07:12,779 And I don't know if I can stop it. 480 01:07:23,877 --> 01:07:25,379 Do whatever you have to. 481 01:07:36,812 --> 01:07:37,812 Check the binds. 482 01:07:54,812 --> 01:07:55,646 Jesus! 483 01:07:57,876 --> 01:07:58,811 Leave. 484 01:08:00,844 --> 01:08:02,377 Get out! 485 01:08:41,544 --> 01:08:43,444 Blessed art thou amongst women, 486 01:08:43,478 --> 01:08:46,944 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 487 01:08:47,876 --> 01:08:49,611 Holy Mary, Mother of God. 488 01:09:12,344 --> 01:09:13,877 You can't stop it! 489 01:09:14,876 --> 01:09:15,977 Fraud! 490 01:09:33,411 --> 01:09:34,912 I'll smite them all. 491 01:10:00,311 --> 01:10:01,477 God forgive me! 492 01:10:02,578 --> 01:10:04,778 Don't! You'll damn us all! 493 01:11:17,344 --> 01:11:18,178 Mommy. 494 01:11:20,277 --> 01:11:21,178 It hurts. 495 01:11:25,977 --> 01:11:28,244 Push! 496 01:11:28,278 --> 01:11:30,245 Push, Maebh, push! 497 01:11:34,277 --> 01:11:35,411 One more! 498 01:11:50,011 --> 01:11:51,212 It's a boy. 499 01:12:18,310 --> 01:12:20,512 Tell me, who will care for the child? 500 01:12:22,245 --> 01:12:24,279 Father Andrews said he'd find a good home. 501 01:12:25,544 --> 01:12:27,478 The sooner the better. 502 01:12:27,510 --> 01:12:29,877 It would be cruel to let mother and child bond. 503 01:12:32,677 --> 01:12:34,278 Take the child. 504 01:12:37,245 --> 01:12:37,945 Take him with you. 505 01:12:51,877 --> 01:12:52,678 Father. 506 01:12:54,811 --> 01:12:57,743 Peace and good health to you. 507 01:12:57,777 --> 01:12:58,778 And also with you. 508 01:13:10,444 --> 01:13:11,945 I need you to take us across. 509 01:13:37,611 --> 01:13:38,978 I release you. 510 01:13:59,711 --> 01:14:00,678 Jesus. 511 01:14:20,011 --> 01:14:23,312 It's Father Andrews. I have Father Carey. 512 01:14:23,344 --> 01:14:24,677 We're here to help... 513 01:14:47,776 --> 01:14:49,379 Do you know who this is? 514 01:14:52,577 --> 01:14:55,278 You don't know how long I've been waiting for you. 515 01:14:57,644 --> 01:14:58,478 My little prince. 516 01:15:11,377 --> 01:15:12,644 Something's wrong. 517 01:15:13,578 --> 01:15:16,411 - I'll go get him. - No, you can't go in. 518 01:15:16,443 --> 01:15:19,345 You have to wait for him to come back. That's the rules. 519 01:15:19,377 --> 01:15:22,643 Fuck your shitty rules. I'm gonna go get him. 520 01:15:22,677 --> 01:15:23,511 Fuck. 521 01:15:51,978 --> 01:15:53,377 He's not here. 522 01:15:53,409 --> 01:15:55,944 Are you sure? 523 01:15:55,978 --> 01:15:57,411 Searched all the rooms. 524 01:16:00,443 --> 01:16:02,410 We have to keep on playing the game. 525 01:16:03,409 --> 01:16:04,710 Are you insane? 526 01:16:04,743 --> 01:16:06,578 Alex is gone. 527 01:16:06,611 --> 01:16:07,444 Gone! 528 01:16:08,577 --> 01:16:11,377 Erica was right. She was always right. 529 01:16:11,409 --> 01:16:13,911 Once you start playing the game, you can't stop. 530 01:16:21,877 --> 01:16:23,478 Okay, here it goes. 531 01:16:27,278 --> 01:16:28,811 This is a story about a girl. 532 01:16:30,610 --> 01:16:34,444 This girl, she moves into an apartment. 533 01:16:35,543 --> 01:16:37,410 She thought she was sleeping alone, 534 01:16:38,811 --> 01:16:40,212 but then she realized, 535 01:16:42,744 --> 01:16:43,745 she wasn't. 536 01:18:10,636 --> 01:18:13,570 It seems nice. I wish you could see the view. 537 01:18:16,236 --> 01:18:18,869 No, I managed to get it all up here myself. 538 01:18:20,435 --> 01:18:22,436 Yeah, I'm just finishing it up now. 539 01:18:24,934 --> 01:18:26,935 Okay. Miss you too. 540 01:18:26,968 --> 01:18:27,803 Bye. 541 01:19:25,436 --> 01:19:30,169 What? 542 01:19:30,202 --> 01:19:33,036 You need somethin'? 543 01:19:34,202 --> 01:19:36,002 Sorry, I was just looking for Adam. 544 01:19:37,201 --> 01:19:39,036 Adam left about three days ago. 545 01:19:43,034 --> 01:19:44,202 Should be back next week. 546 01:19:47,201 --> 01:19:50,068 No one else around here would have, like, 547 01:19:50,102 --> 01:19:52,003 a master key, would they? 548 01:19:53,501 --> 01:19:55,402 Not so far as I know. 549 01:19:58,301 --> 01:19:59,503 Is everything all right? 550 01:20:02,235 --> 01:20:03,869 Yeah, it's... 551 01:20:03,901 --> 01:20:05,202 It's fine. 552 01:20:05,235 --> 01:20:06,235 Thanks for your help. 553 01:28:53,567 --> 01:28:55,267 I didn't see anything. 554 01:28:55,301 --> 01:28:56,836 You didn't see Alex either? 555 01:28:58,869 --> 01:29:00,435 Erica? 556 01:29:00,467 --> 01:29:03,202 Tell the last story so we can get the fuck out of here. 557 01:29:04,169 --> 01:29:05,468 We don't know that. 558 01:29:05,501 --> 01:29:07,203 We don't know what? 559 01:29:07,235 --> 01:29:08,435 If this shit will end. 560 01:29:09,868 --> 01:29:12,135 Well, it has to 'cause Erica said so! 561 01:29:12,169 --> 01:29:13,602 Erica? 562 01:29:13,634 --> 01:29:16,268 Tell your last story so we can get the fuck out of here! 563 01:29:16,300 --> 01:29:17,267 Erica. 564 01:29:17,301 --> 01:29:18,936 Sit down! 565 01:29:20,300 --> 01:29:22,868 I'm gonna tell the final story. 566 01:29:27,400 --> 01:29:30,068 Many, many years ago, 567 01:29:30,102 --> 01:29:32,169 there was a little girl. 568 01:29:32,201 --> 01:29:33,501 She was an orphan. 569 01:29:34,634 --> 01:29:37,467 Her parents had die in an accident, 570 01:29:37,501 --> 01:29:40,869 so, her grandmother took her in. 571 01:29:42,300 --> 01:29:44,935 When the girl turns 11, 572 01:29:44,968 --> 01:29:47,369 her grandma tells her a secret. 573 01:29:48,334 --> 01:29:52,434 She knows a turn about spells and enchantments. 574 01:29:52,468 --> 01:29:57,469 So, she start teaching her some of these secrets. 575 01:29:59,234 --> 01:30:02,935 The girl thinks her grandma totally rocks. 576 01:30:04,101 --> 01:30:06,334 But the neighbors don't think so. 577 01:30:08,268 --> 01:30:11,468 They think she cast the evil eye on them, 578 01:30:12,534 --> 01:30:17,268 and blame her for all their financial and health problems. 579 01:30:19,901 --> 01:30:23,401 The neighbors start to attack her, 580 01:30:23,434 --> 01:30:26,301 throwing stones at the house, 581 01:30:26,335 --> 01:30:29,135 threatening to leave the neighborhood. 582 01:30:29,168 --> 01:30:31,902 That's the beginning of the nightmare. 583 01:30:31,934 --> 01:30:36,102 The attacks get more and more frequent and vicious. 584 01:30:37,500 --> 01:30:41,901 The grandma and the girl start feeling deeply bitter 585 01:30:41,934 --> 01:30:43,168 toward the rest. 586 01:30:44,635 --> 01:30:48,936 One day, the girl goes to camp with her school for a week. 587 01:30:50,102 --> 01:30:54,568 During camp, she has horrible premonitions and nightmares. 588 01:30:55,567 --> 01:30:58,602 The house is unusually silent. 589 01:30:58,634 --> 01:31:00,968 She looks everywhere for her grandma, 590 01:31:02,201 --> 01:31:04,169 until she gets to her room. 591 01:31:05,968 --> 01:31:07,935 There she is. 592 01:31:07,969 --> 01:31:10,936 Lying on the floor, dead. 593 01:31:10,969 --> 01:31:12,969 The cat is sitting on her body. 594 01:31:14,601 --> 01:31:18,401 And he ate the most of her face. 595 01:31:20,002 --> 01:31:21,169 Much later, 596 01:31:21,835 --> 01:31:24,568 during police investigations, 597 01:31:24,601 --> 01:31:27,901 they determined the grandmother 598 01:31:27,935 --> 01:31:30,969 had been attacked with a brick to her head. 599 01:31:32,968 --> 01:31:36,235 The girl was sent to an orphanage, 600 01:31:37,368 --> 01:31:40,936 where she spends the following years 601 01:31:40,968 --> 01:31:44,902 building more and more fury and bitterness. 602 01:31:45,936 --> 01:31:50,968 The girl finally gets older and leaves the orphanage. 603 01:31:52,034 --> 01:31:57,002 The first thing she does is get back to her grandma's house. 604 01:31:59,601 --> 01:32:04,201 Then took the book from the library. 605 01:32:04,234 --> 01:32:07,569 It's a collection of horror stories, 606 01:32:07,601 --> 01:32:11,868 called, "The 100 Candles Game." 607 01:32:13,534 --> 01:32:18,536 Then persuades the neighbors' children 608 01:32:19,934 --> 01:32:23,201 to play the game in the very same house. 609 01:32:24,968 --> 01:32:26,002 Now... 610 01:32:27,535 --> 01:32:32,067 It's time to reap the fruit of her wrath. 611 01:32:57,033 --> 01:32:58,000 James! 612 01:32:58,033 --> 01:32:58,902 James? 613 01:33:03,434 --> 01:33:04,268 James? 614 01:33:05,467 --> 01:33:06,301 Are you there? 615 01:33:15,068 --> 01:33:15,968 Alex? 616 01:33:21,067 --> 01:33:22,501 Where are you guys? 617 01:33:30,134 --> 01:33:31,068 James? 618 01:33:33,400 --> 01:33:35,035 Alex? 619 01:33:58,531 --> 01:34:03,531 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 41923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.