Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:10,886
SOKAK YARIŞCISI
ÇEVİRİ:ghost201 İyi Seyirler...
2
00:01:01,311 --> 00:01:06,107
Senaryo
3
00:01:16,326 --> 00:01:19,913
Yapımcı
4
00:01:21,623 --> 00:01:26,210
Yönetmen
5
00:01:36,600 --> 00:01:37,600
Hadi Johnny!
6
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
Hadi bebeğim!
7
00:01:51,200 --> 00:01:54,400
Evet dördüncü çeyrekte mükemmel tamamlama.
-Oldukça iyiydi değil mi?
8
00:02:06,100 --> 00:02:07,300
Hadi ama Johnny!
9
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Hadi! Hadi!
10
00:02:27,400 --> 00:02:29,988
Her ikimizin de antreman
yapması gerekiyor. -Aaa bundan
11
00:02:30,000 --> 00:02:32,600
pek emin değilim.Yağlarımı seviyorum ben.
-Her neyse.
12
00:02:42,900 --> 00:02:44,300
Lanet olsun!
13
00:03:08,900 --> 00:03:13,100
5 YlL SONRA
14
00:03:27,700 --> 00:03:28,700
Gel bakalım.
15
00:03:30,100 --> 00:03:31,000
Otur!
16
00:03:47,800 --> 00:03:53,500
Jonathan Richard Wayne
Oldukça komik bir isim.
17
00:03:54,800 --> 00:03:57,700
Ailen kovboy filmleri seviyor olmalı?
18
00:04:00,200 --> 00:04:04,400
Ben memur Briggs..senin şartlı tahliye
memurunum.
19
00:04:06,600 --> 00:04:09,600
Kuzey eyaleti ıslah tesisinden
yeni tahliye olmuşsun.
20
00:04:13,300 --> 00:04:18,300
Bana günlük rapor vereceksin.
Raporunda günlük çalışman yer alıyor.
21
00:04:19,400 --> 00:04:25,500
Senin için iş ayarlandı.Ayrıca 70 saatlik
kamu hizmeti yapmakla hükümlüsün.
22
00:04:27,900 --> 00:04:31,861
Kasabadan ayrılacaksan, bana
haber vereceksin. Alkol ve
23
00:04:31,873 --> 00:04:36,200
uyuşturucu kullanman yasak.
Söylediklerimi iyi anladın mı ?
24
00:04:40,300 --> 00:04:43,500
Peki söyle bakalım,Johnny
Wayne,hapis hayatı...
25
00:04:45,400 --> 00:04:48,800
..sürdüğün hayattan seni alıkoyabildi mi?
26
00:04:50,900 --> 00:04:56,600
Görünüyor ki pek etkilememiş.
Çünkü bunu gözlerinde görebiliyorum.
27
00:04:58,100 --> 00:05:02,152
Siz hız bağımlılarının her gün uraşmak
zorunda olduğum uyuşturucu bağımlısı
28
00:05:02,164 --> 00:05:05,800
tiplerinden hiç bir farkınız yok.
Bir soru sorabilir miyim Johnny?
29
00:05:09,300 --> 00:05:13,700
Sokaklara çıkıyorsun.Gün sona ermiş oluyor.
ve sen öfkenin patlatmak istiyorsun...
30
00:05:14,900 --> 00:05:19,100
..böylece motor gücü yükseltilmiş araçına
atlıyorsun ve bam.
31
00:05:20,300 --> 00:05:23,269
ve görevini tamamlamış oluyorsun.
Dünya umrunda
32
00:05:23,281 --> 00:05:26,200
değil sadece önünde
duranlarla ilgileniyorsun
33
00:05:27,100 --> 00:05:32,300
..saatte 96/112 mil hızla ilerliyorsun ve
birini seni yolun kesmesini bekliyorsun.
34
00:05:33,800 --> 00:05:38,088
...böylece sen de onu sıkştırmaya
başlıyorsun ve tüm bunlar lanet
35
00:05:38,100 --> 00:05:42,400
olası arabadaki beygir güçünü
ölçmek için yapıyorsun. Doğru mu?
36
00:05:44,400 --> 00:05:45,900
Evet.Elbette.
37
00:05:47,100 --> 00:05:48,000
Bu senin yapın.
38
00:05:51,400 --> 00:05:56,045
Evet.Sana diyecem şu ki
Johnny Wayne,bugün senin
39
00:05:56,057 --> 00:06:01,000
şanslı günün. Yarışmak için
yeniden şansın olacak.
40
00:06:03,900 --> 00:06:05,500
Benim için yarışacaksın.
41
00:06:06,900 --> 00:06:10,106
İşler bundan sonra böyle yürüyecek.
Sana
42
00:06:10,118 --> 00:06:14,200
söylediğim zaman ve söylediğim
yerde yarışacaksın.
43
00:06:15,100 --> 00:06:17,729
Adamlarım beni arayıp günün
yarışıyla ilgili bilgi
44
00:06:17,741 --> 00:06:20,900
verecekler ve gerçek bir ödül
olduğundan emin olmak için...
45
00:06:24,400 --> 00:06:27,900
Kazancı.70'e 30 bölüşeceğiz.
46
00:06:33,000 --> 00:06:36,200
-Bu da ne?
-Bu senin ilk yarışın sıkı adam.
47
00:06:37,900 --> 00:06:42,900
-İlgilenmiyorum
-Bak evlat bu bir rica değil.
48
00:06:43,900 --> 00:06:46,100
80'e 20.
49
00:06:47,100 --> 00:06:50,121
Şunu sakin unutma.Benden
haber aldığın zaman
50
00:06:50,133 --> 00:06:53,300
yarışacaksın.Konuştuklarımız
burda kalacak...
51
00:06:53,400 --> 00:06:59,600
...aksini yapacak olursan çöplüğüne,
ait olduğun yere geri dönersin
Anlaşıldı mi ?
52
00:07:02,000 --> 00:07:04,800
Söylediklerimi yeterince anladın mı?
53
00:07:08,100 --> 00:07:12,900
-Evet.
-Güzel.Bu iyi
54
00:07:15,400 --> 00:07:18,900
Şimid kaybol bakalım,git burdan.
ilk iş gününe geç kalmanı istemezsin.
55
00:07:20,600 --> 00:07:23,300
Kötü bir izlenim bırakmış
olursun,Johnny Wayne.
56
00:07:48,620 --> 00:07:49,700
Merhaba.
57
00:07:53,800 --> 00:07:54,900
Kimse yok mu?
58
00:08:15,100 --> 00:08:16,900
-Merhaba?
-Bir saniye
59
00:08:19,600 --> 00:08:20,900
Üzgünüm.Nerdeyse bitti.
60
00:08:23,800 --> 00:08:26,800
Tamamdır oldu.
-Merhaba,Ben Johnny.
61
00:08:29,200 --> 00:08:32,100
-Şartlı tahliye ofisinden.
-Evet, Red geleceğini söylemişti.
62
00:08:33,000 --> 00:08:34,500
-Benim adım Steve.
-Memnun oldum
63
00:08:35,500 --> 00:08:36,263
Eee Red burda mı?
64
00:08:36,275 --> 00:08:38,600
Biliyormusun aslında bugünlük
işlerini bitirip gitti sanırım.
65
00:08:42,200 --> 00:08:45,800
Bir iş tulumu kapıp bana yardım
edsen çok iyi olurdu doğrusu.
66
00:08:47,000 --> 00:08:50,300
Pekala,tamam.Birazdan dönerim.
67
00:08:58,700 --> 00:09:02,400
-Ellerimdeki yağı tamamen çıkartamıyorum.
-Evet,oldukça rahatsız edici.
68
00:09:04,800 --> 00:09:06,000
Hayat.
69
00:09:06,500 --> 00:09:10,000
-Epeydir buralarda değildin galiba.
-Evet,yaklaşık 5 sene.
70
00:09:12,300 --> 00:09:18,300
Hapiste miydin? Peki.
-Sayılır.Mahkumdum.Az güvenlikli ama
yine de hapishane.
71
00:09:18,600 --> 00:09:22,161
Peki, nasıl oldu.Yani,üstesinden
nasıl geldin?
72
00:09:22,173 --> 00:09:25,300
Gün ve gün yapman
gerekenleri yapıyorsun
73
00:09:27,900 --> 00:09:31,046
Sana sabahları kalkacağın
zamanı,yemek yiyeceğin
74
00:09:31,058 --> 00:09:33,700
zamanı ve uyuyacağın
zamanı söylüyorlar.
75
00:09:35,300 --> 00:09:38,700
Özgürlüğün elinden alınıyor
76
00:09:40,500 --> 00:09:44,900
Başka bir şey yaptırmadılar öyle değil mi?
77
00:09:46,600 --> 00:09:53,000
Hayır.hayır.Ama sorduğun için sağol.
-Evet.
-Aman tanrım.
78
00:09:55,950 --> 00:10:00,000
Ne zamandır burda çalışıyorsun?
-Ben yaklaşık 5 yıldır burdayım.
79
00:10:02,100 --> 00:10:05,000
Benim hapse girdiğimde sen burda çalışmaya
başlamışsın. -Evet.sanırım öyle
80
00:10:07,100 --> 00:10:09,900
Red nasıl biri?
-İyi adamdır.
81
00:10:10,700 --> 00:10:14,600
Daha iyisini yapabilceğini bildiği adamlara
biraz sert davranır ama.İyi adamdır.
82
00:10:16,400 --> 00:10:22,200
Beni buraya o getirdi.Bana işi öğretti.
Ve işte burdayım.
83
00:10:25,300 --> 00:10:29,300
Bir şeyler içmek ister misin?Saat biraz
erken ama istersen. -Elbette neden olmasın.
84
00:10:29,680 --> 00:10:30,680
Güzel.Benimle gel.
85
00:10:38,200 --> 00:10:40,300
Johnny?
-Evet
86
00:10:43,000 --> 00:10:45,200
Bu senin mi?
-Hayır,dostum o Red'e ait.
87
00:10:46,300 --> 00:10:51,400
Gerçekten mi?
-Evet.
Red bana eski detroit günlerimi anımsattı.
88
00:10:52,500 --> 00:10:55,300
Hayır,dostum o sadece avrupa özgü
malzemeleri sever.
89
00:10:54,505 --> 00:10:56,507
Öyle mi?
-Evet.
90
00:10:57,300 --> 00:11:01,500
Zamanında yarış düzenlerdi.Pek çok ünvanı
var. Eski günlerde Red bir efsaneydi.
91
00:11:02,400 --> 00:11:04,200
Hala yarışıyor mu?
-Hayır, artık yaşlandı.
92
00:11:05,300 --> 00:11:09,200
Artık bu bebekleri tamir
ediyor ya da bana bırakıyor.
93
00:11:10,300 --> 00:11:11,600
Atla,dostuum gidelim.
-Pekala.
94
00:11:50,400 --> 00:11:53,000
Dostum.Geliyor musun ?
95
00:11:55,900 --> 00:11:58,300
Hadi ama dostum bu yer çılgın bir yer.
96
00:12:00,700 --> 00:12:02,700
Bu bir tuzak mı?
97
00:12:04,200 --> 00:12:07,300
Ne dedin?
Dostum...
98
00:12:08,300 --> 00:12:10,600
Biralarımızı gidip alalım hadi.
99
00:12:13,000 --> 00:12:13,800
Pekala,hadi gidelim o zaman.
100
00:12:27,500 --> 00:12:29,100
Tamam,dostum ne içiyorsun,ne alıyorsun.
101
00:12:30,000 --> 00:12:32,900
Buzlu su.
-Buzlu su mu? Ciddi misin?
102
00:12:33,600 --> 00:12:37,700
Tamam,bir buzlu su ve en
ucuzundan bir tane ver.
103
00:12:41,400 --> 00:12:45,800
Dostum,şu adamlara bak.Altlarındakilerini
bir halta benzediklerini sanıyorlar.
104
00:12:46,900 --> 00:12:49,000
Red zamanında olsaydı
canlarına okurdu heriflerin.
105
00:12:48,956 --> 00:12:49,800
Johnny Wayne...
106
00:12:51,100 --> 00:12:52,000
Yoksa bu sen misin?
107
00:12:53,505 --> 00:12:57,550
Neyin var Johnny?
108
00:12:54,154 --> 00:12:55,900
Eski dostuna sarıl hadi.
Gel buraya.
109
00:12:57,800 --> 00:13:03,000
Pekala.Sen bilirsin.
Nasıl istersen dostum.
110
00:13:03,600 --> 00:13:07,600
Sadece aramızda kötü bir anlaşmazlığın
olmadığını söylemek istemiştim,dostum..
111
00:13:07,900 --> 00:13:09,500
Hepsi bu.
112
00:13:14,500 --> 00:13:18,997
Bu yağlı maymunla mı takılıyorsun artık.
Neden bizimle takılmıyorsun? Bizim
113
00:13:19,009 --> 00:13:23,400
grubumuzla... Eski günlerdeki gibi.Eski
günleri hatırlıyormusun Johnny?
114
00:13:25,600 --> 00:13:27,500
Derek'i hatırlıyormusun?
-Naber,dostum ?
115
00:13:30,600 --> 00:13:34,600
Ve işte benim kızım Sheila.Evet.
-Daha olgun görünüyorsun canım.
116
00:13:35,300 --> 00:13:40,000
Sen etrafdayken her erkek olgun görünür
bebeğim.
-Hâlâ yarışıyor musun?
117
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Evet, yarışıyor musun Johnny?
118
00:13:42,600 --> 00:13:44,600
Hayır
-Aydınladın demek.
119
00:13:45,700 --> 00:13:49,600
Hapiste ışığı mı buldu?
Merak ediyordum da...
120
00:13:50,900 --> 00:13:55,100
Tanrı'ya inanıyor musun acaba?
Çünkü ben inanıyorum.
121
00:13:56,000 --> 00:14:01,732
Aslında bakılırsa... Benim parolam
yaşa ve yaşattır di mi Bizden
122
00:14:01,744 --> 00:14:07,400
olmayan birilerine yollarda
ihtiyacımız yok aslına bakılırsa.
123
00:14:07,300 --> 00:14:09,644
...ee büyükannenin
dar sokaklarında
124
00:14:09,656 --> 00:14:12,600
geziniyorsun sanırım
artık.Öyle değil mi ha?
125
00:14:13,500 --> 00:14:18,400
Dostum,sen sıkı bir sokak
yarışcısın galiba. Korkutucu.
126
00:14:20,400 --> 00:14:22,900
-Hey ne oluyor.
-Çekin ellerinizi üzerimden.
Johnny Wayne!
127
00:14:24,000 --> 00:14:24,630
Hadi.
128
00:14:25,502 --> 00:14:26,590
Lanet olasıca.
129
00:14:35,300 --> 00:14:36,500
O tam bir baş belası dostum.
130
00:14:39,300 --> 00:14:42,600
Biliyormusun bence sen sürmelisin.
-Emin misin ? -Evet
131
00:14:43,300 --> 00:14:45,100
Bu şey seni şaşırtacaktır.
132
00:15:02,400 --> 00:15:06,886
Bu şey göründüğünden daha ateşlidir.
-Sakin gibi durur ama motorunu
133
00:15:06,898 --> 00:15:11,000
bir N-5'ten aldım ve süspansiyonunu
da takfiye ettim,dostum.
134
00:15:12,100 --> 00:15:14,900
Evet sağlam görünüyor.Sadece...
-Oldukça iyi değil mi? -Evet.
135
00:15:15,500 --> 00:15:19,300
Fena değil.Red ne düşünüyor?
-Oldukça hoşlanıyor.
136
00:15:20,800 --> 00:15:25,500
Hey!Johnny ara beni.
137
00:15:29,200 --> 00:15:30,900
Bu Miki'nin kızı.
138
00:15:36,700 --> 00:15:42,200
Baksana Johnny..neden yarışmıyoruz dostum.
Seni aptal herif.
139
00:15:45,300 --> 00:15:49,400
Lanet olsun.
-Olamaz! -Lanet olsun.
140
00:15:57,000 --> 00:16:00,300
Lanet olsun
-Aman tanrım.
141
00:16:13,100 --> 00:16:16,600
Hey.İşte burdasın.
142
00:16:18,700 --> 00:16:23,100
Ne kötü bir durum değil mi?
Bundan daha fazlasını bekliyorsun
sanırım.
143
00:16:25,200 --> 00:16:31,200
İhtiyacın olan her şey var.
Pekala sıkı çocuk...
Hazır mısın?
144
00:16:31,500 --> 00:16:33,100
Yarışmıyorum Rix.
145
00:16:36,400 --> 00:16:37,200
Peki.
146
00:16:44,400 --> 00:16:45,300
Bak.
147
00:16:48,550 --> 00:16:50,600
İşleri basit tutmayı seviyorum.
148
00:16:51,504 --> 00:16:55,550
Aşağı düzeyde bir pislik
olduğunu biliyorum.
149
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
Yalan söylemeye eyilimli
olduğunu da biliyorum.
150
00:17:02,041 --> 00:17:07,049
Bu sende var.Bu sensin.Bunu saklayamazsın.
151
00:17:07,500 --> 00:17:15,400
Bi fahişeye,kimseyle
yatmayacağını söylemeye benzer.
152
00:17:17,100 --> 00:17:24,100
Biliyorum ama hayatta kim olduğumuzu
bilmemiz gerekir. Anladın mı?
153
00:17:25,800 --> 00:17:31,072
Mesala beni ele al.İstersem bir
telefonla seni ait olduğun
154
00:17:31,084 --> 00:17:36,100
yere parmaklıklar arkasına
gönderebilecek bir kişiyim.
155
00:17:38,200 --> 00:17:42,700
Bugünkü yarışta beni ahmak yerine koyduğun
için elindekileri kullanabilirim.
156
00:17:44,500 --> 00:17:46,800
Bir şeyler yapabilirim.
157
00:17:49,100 --> 00:17:56,800
Ama merhametli biri olduğumu düşünürsek
sana bir şans daha vereceğim.
158
00:17:59,400 --> 00:18:03,500
Şimdi evlat..yarışma vakti
159
00:18:07,600 --> 00:18:15,800
Ve Johnny, eğer beni bir daha çiğnersen,
canına okurum.
160
00:18:19,500 --> 00:18:25,400
Pekala.Yarınki programın ne?
161
00:18:27,300 --> 00:18:32,400
İşe gidicem,sonra da kamu
hizmetinde çalışacağım.
162
00:18:31,900 --> 00:18:42,000
Güzel..güzel..şimdi burda bir adres
ve saat var.
163
00:18:43,100 --> 00:18:43,600
Zamanında gel. Gözük bakalım
164
00:18:48,200 --> 00:18:50,100
Benim arabam yok.
165
00:18:48,600 --> 00:18:49,900
Arabam yok ki
166
00:18:52,400 --> 00:18:57,154
Öyle mi? Bak Johnny
Gerçekten mi? Ben sana inanıyorum.
167
00:18:59,800 --> 00:19:01,400
Bişeyler bulursun.
168
00:19:17,600 --> 00:19:19,500
Steve şu pedallara bir göz at.
169
00:19:20,500 --> 00:19:26,050
Biri 500 km boyunca frene asılmış sanki.
-Evet,dostum buraya ikinci kez gelişi,bir yaşını
170
00:19:26,062 --> 00:19:31,500
bile doldurmamış.Bu bir Vitalis.Bu ahmak
çocuklar nasıl kullanacaklarını bilmiyorlar.
171
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
Sanırım öyle.
172
00:19:35,800 --> 00:19:36,873
Mickey'le seni bir geçmişin var
173
00:19:36,885 --> 00:19:38,600
sanırım.tanışıyorsunuz
-Evet,öyle de denebilir.
174
00:19:39,500 --> 00:19:42,600
Eskiden arkadaştık ama.Bu
uzun zaman önceydi.
175
00:19:43,500 --> 00:19:48,700
Steve, buraya gel! Hadi!
-Kim bu Red mi? -Olamaz.
176
00:19:48,955 --> 00:19:50,154
Şimdi.
177
00:19:55,500 --> 00:19:59,400
Ne yaptın böyle,eve bir çöplük mü aldın?
178
00:20:00,400 --> 00:20:03,200
Çileklere tahamülüm yok
biliyorsun değil mi?.
179
00:20:04,400 --> 00:20:06,300
Çabuk temizle şunu.
180
00:20:13,100 --> 00:20:17,100
-Merhaba.
-Sen yeni gelen misin?
-Evet efendim, Johnny.
181
00:20:19,700 --> 00:20:24,700
Arabalar hakkında çok şey bildiğini
söylüyorlar. -Evet, bir kaç şey biliyorum.
182
00:20:26,400 --> 00:20:29,879
Bu arada hangi,küçük
mucizeleri gerçekleştirdin?.
183
00:20:29,891 --> 00:20:33,800
-WRX'in balatalarını söküp,motorda
bir ayarlama yaptım.
184
00:20:35,200 --> 00:20:37,200
..ve arabanızın yağını değiştirdim.
185
00:20:38,500 --> 00:20:44,900
Peki çilekli milkshake sever misin?
-Hayır,ben daha çok çikolatalı severim.
186
00:20:48,000 --> 00:20:50,600
Bunu duymak beni sevindirdi.
187
00:20:54,800 --> 00:20:56,300
Vay canına!
188
00:21:45,200 --> 00:21:48,900
İşte böyle..hadi ama harika gidiyorsun.
Bir adım daha.
189
00:21:54,400 --> 00:21:58,000
Bunu yapamıyacağım.
-Gerçektan mi? Burda olmaz sözcüğünü
kullanmayız.Hadi.
190
00:21:58,900 --> 00:22:01,100
Hadi.
-Sana söylemiştim bunu yapamam.
191
00:22:02,400 --> 00:22:05,600
Sana bir sandalye getiriyim.
-Moralini bozma.
192
00:22:06,400 --> 00:22:08,500
Buraya kadar gelebildin değil mi?
193
00:22:09,513 --> 00:22:10,501
İşte.
194
00:22:17,000 --> 00:22:20,300
Hey! Bana bak, bugün çok iyi iş çıkardın.
-Hayır çıkarmadım.
195
00:22:21,100 --> 00:22:25,100
Bu yararsız, bir daha asla yürüyemiyecem.
-Böyle konuşma -Neden ?
196
00:22:25,800 --> 00:22:30,900
Çünkü bu doğru değil, gerçekten istersen ve
aklına koyarsan tekrar yürüyebilirsin.
197
00:22:31,600 --> 00:22:33,700
Sana, söz veriyorum.Güven bana tamam mı?
198
00:22:34,100 --> 00:22:35,400
Yardımcı olabilirmiyim?
199
00:22:36,608 --> 00:22:38,154
Evet,
-Evet.
200
00:22:41,000 --> 00:22:43,662
Aşağı nsan kaynaklarına
inin ve Riise'le
201
00:22:43,674 --> 00:22:47,000
konuşun.Kimlik kartınızı
çıkartıp onaylıyacaktır.
202
00:22:48,600 --> 00:22:50,126
Siz bunu doldurun ben birazdan
203
00:22:50,138 --> 00:22:52,600
geleceğim.Tamam. -Teşekkürler.
-Bir şey değil.
204
00:23:01,500 --> 00:23:04,200
İşlerini hallettin mi? Dostum.
-Tanrıya şükür!
205
00:23:05,500 --> 00:23:07,600
Oldukça berbat ha.
-Öyle de denebilir.
206
00:23:09,100 --> 00:23:12,000
Ben Johnny
-Daniel
207
00:23:15,300 --> 00:23:17,727
Burada mı takılıyorsun yoksa?
-Davranış bozukluğum hakkında
208
00:23:17,739 --> 00:23:20,300
fizik doktoruyla konuşan kız
kardeşimin gelmesini bekliyorum.
209
00:23:21,700 --> 00:23:24,900
Neyin var ,dostum?
-Sende yürüyemeseydin anlardın.
210
00:23:27,300 --> 00:23:29,300
Bugün bayağı yoğun çalışmışa benziyorsun.
Bence tekrar
211
00:23:29,312 --> 00:23:31,800
yürüyemiyecek olsan seni buraya
tekrar çağıracaklarını sanmıyorum.
212
00:23:36,600 --> 00:23:40,700
Merhaba.Pekala,dostum.Gitme zamanı.
213
00:23:51,000 --> 00:23:54,900
..ait olduğun çöplüğe ger dönersin.Bundan
sonra beni için yarışacaksın.
214
00:23:58,400 --> 00:24:00,500
Şimdi, evlat yarışma zamanı.
215
00:24:47,377 --> 00:24:48,151
Lanet olsun.
216
00:25:01,400 --> 00:25:02,400
Ne istiyorsun,dostum?
217
00:25:03,400 --> 00:25:08,700
Mick'i..yarışmak istiyorum.
-Beceriksizlerle yarışmam.
218
00:25:09,700 --> 00:25:12,800
O zaman bana en iyi adamını ver.
-Seninle her zaman yarışırım tatlı çocuk.
219
00:25:13,700 --> 00:25:15,100
Hayır,hayır.Saçmalama
dostum, benimle yarış.
220
00:25:19,400 --> 00:25:22,500
Hadi göster kendini bakalım.
-Pekala, yapalım şunu.
221
00:25:23,100 --> 00:25:25,400
Gidelim bebeğim.
-Kendimize bir yarış düzenliyeceğiz.
-Vay canına.
222
00:25:30,500 --> 00:25:35,517
Beyaz çocuğu biz aldık. -Derek elimizde dostum.
-Beyaz çocuğun Dereke'e yapabileceklerini
223
00:25:35,529 --> 00:25:40,000
biliyormusun? -Evet. -Derek elimizde
dostum.Harikadır.Hadi bakalım.Göreceğiz.
224
00:25:40,580 --> 00:25:42,150
Hadi.
225
00:25:42,623 --> 00:25:43,501
Hadi,dostum.
226
00:25:46,600 --> 00:25:51,482
Hey! Araban ne oldu,dostum?
Biraz cilaya ihtiyacın var
227
00:25:51,494 --> 00:25:56,300
sanırım. Hey belki de benim
arabama binmek istersin.
228
00:25:59,200 --> 00:26:01,300
Gidelim.
-Pekala ufaklık...
229
00:26:02,524 --> 00:26:03,524
Hadi,dostum.
230
00:26:07,400 --> 00:26:09,300
Hazır mısın pislik?
231
00:26:34,500 --> 00:26:35,500
Evet.Onu yakalıyalım,dostum
232
00:26:39,300 --> 00:26:39,700
Tanrı'nın cezası Johnny Wayne.
233
00:26:44,300 --> 00:26:46,300
Bu kolay olacağına benziyor.
234
00:26:55,000 --> 00:27:00,400
Aferin.Aferin.Senin hakkında yanılıyorlardı
di mi Johnny?
235
00:27:04,800 --> 00:27:09,400
Git ve işini yap hadi.
-Para senin araba da benim.
236
00:27:11,300 --> 00:27:12,800
Burda işlerin nasıl döndüğünü
hâlâ anlıyamadın değil mi?
237
00:27:15,900 --> 00:27:17,600
Pekala,araba sende kalsın.
238
00:27:18,700 --> 00:27:20,300
Gözüm üzerinde Johnny.
239
00:27:40,700 --> 00:27:44,751
Nasıl gidiyor? Polis seni
arayıp araba hırsızlığından
240
00:27:44,763 --> 00:27:48,600
seni tutuklattırmam için
iyi bir nedenin var mı?
241
00:27:51,500 --> 00:27:55,500
Sanırım yok galiba...Hakkında
yanılmışım evlat.
242
00:27:57,000 --> 00:27:58,200
Anahtarlar?
243
00:28:02,500 --> 00:28:06,300
Düşündüğün gibi değil Red.
-Gerçekten mi? Aydınlat beni
244
00:28:09,800 --> 00:28:15,500
Yarış vardır..sokak yarışı vardır..
Her ikisi için de yer yoktur.
245
00:28:17,400 --> 00:28:23,900
Sokak yarışı katliamdır ve orda masum
insanlar ölür.Buna izin veremem.
246
00:28:26,500 --> 00:28:31,300
Asla izin veremem. evlat.Şimdi
polisleri çağırmadan...
247
00:28:32,500 --> 00:28:34,700
...burayı terk etmeni istiyorum.
248
00:28:56,900 --> 00:28:58,600
Merhaba Daniel.Nasıl gidiyor?
249
00:29:00,000 --> 00:29:01,800
Merhaba
-Merhaba
250
00:29:03,377 --> 00:29:07,288
Tedy daha gelmedi? -Hayır, burda
da biriyle görüşmesi bitmek üzere.
251
00:29:07,900 --> 00:29:10,061
Bir dakikaya burda olur.
-Pekala.Olamaz ben çok
252
00:29:10,073 --> 00:29:12,200
geç kaldım, benim için
Danny'ye bakar mıısın?
253
00:29:12,800 --> 00:29:16,200
Elbette.Hiç sorun değil.
-Sana uyar mı ?
254
00:29:17,200 --> 00:29:19,600
Tedy'den daha iyi.
-Sorun olmadığına emin misin?
255
00:29:20,400 --> 00:29:26,100
Evet,tabiki.
-Tamam birazdan döneceğim? -Tamam mı?
256
00:29:26,700 --> 00:29:28,300
Teşekkür ederim.
257
00:29:32,550 --> 00:29:34,550
Nasılsın?
-İyiyim.
258
00:29:37,600 --> 00:29:40,800
Nereye gidiyor? peki.
-Faturları ödemeye.
259
00:29:42,400 --> 00:29:44,300
Genelde kesintiler başladıktan sonra
ödemeleri yapar da.
260
00:29:44,623 --> 00:29:45,821
Hiç yabancı gelmiyor.
261
00:29:49,400 --> 00:29:52,761
Ellerin çok kirli görünüyor.
-Evet, günün yarısı araba
262
00:29:52,773 --> 00:29:55,900
dükkanında çalışıyorum.Tamamını
temizleyemiyorum.
263
00:29:57,300 --> 00:29:58,200
Arabaları severim
-Gerçekten mi ?
264
00:29:58,700 --> 00:29:59,600
Özellikle de yarış arabalarını.
265
00:30:01,300 --> 00:30:03,100
sende var mı ?
-Hayır
266
00:30:04,400 --> 00:30:07,700
Peki.Yarışıyormusun ?
-Ne ?
267
00:30:09,200 --> 00:30:12,100
Bana söyleyebilirsin.
Bacaklarımı kullanabilseydim.
268
00:30:13,700 --> 00:30:15,700
Yarışmayı isterdim, doğrusu.
269
00:30:18,200 --> 00:30:20,935
Eğre tedavinde iyi iş
çıkarırsan sana dükkandan bir
270
00:30:20,947 --> 00:30:23,800
araba getirip yakınlarda tur
atmana izin verebilirim.
271
00:30:25,100 --> 00:30:26,900
Bunu yaparmısın?
-Elbette neden olmasın.
272
00:30:29,000 --> 00:30:31,330
Bakalım gaz pedalına
basacak gücü var mıymış
273
00:30:31,342 --> 00:30:34,100
ayaklarının ? -Sürebilecek
kadar güçlüler mi sence ?
274
00:30:35,100 --> 00:30:37,000
Bence bir kaç ay içinde
sürebilecek duruma gelirsin.
275
00:30:37,514 --> 00:30:38,517
Harika.
276
00:30:40,300 --> 00:30:45,200
Merhaba Danny, bugün başlamaya hazır mısın?
-Pekala başlayalım.
277
00:30:45,500 --> 00:30:47,900
Biri sihirli dokunuşa sahip desene.
278
00:30:48,700 --> 00:30:53,700
Bu Johnny. -Biliyorum.Kim bilir Johnny
bize yardım edebilir. Ne düşüyorsun?
279
00:30:53,500 --> 00:30:57,000
Evet,neden kalıp yardım edmiyorsun?
-Evet bunu yapabilirim.
280
00:30:57,900 --> 00:30:59,400
Pekala. -Şunu kenara koyalım önce.
281
00:31:00,000 --> 00:31:02,600
Harika.Gidelim beyler.
282
00:31:05,900 --> 00:31:07,400
Tamam dostum oluyor işte.
283
00:31:08,300 --> 00:31:10,487
Yakaladın.İşte oluyor.
-Hadi. Evet.
284
00:31:12,500 --> 00:31:15,512
Güzek bir adım daha.Sadece bir adım.
285
00:31:16,500 --> 00:31:20,000
Aman Tanrım.
-Hey Kelly, inanabiliyor musun ?
286
00:31:20,800 --> 00:31:23,700
25 adım attım Kelly.
-Birinden yardım mı aldın yoksa ?
287
00:31:24,800 --> 00:31:27,800
Hayır kendisi yaptı.
-Hadi gidelim.
288
00:31:31,400 --> 00:31:33,300
Hadi başardın.Ooo yakaladım.
289
00:31:36,200 --> 00:31:38,600
Biliyormusun bu çok büyük bir gün san bir
sandalye getiriyim. İyi misin? Dostum?
290
00:31:40,300 --> 00:31:41,400
Evet iyiyim
-Güzel.
291
00:31:42,300 --> 00:31:45,400
Görünen o ki tuvaletleri temizlemem
gerekiyor. -Tamam sona görüşürüz o zaman.
292
00:31:46,100 --> 00:31:49,100
Evet burda olucam.Görüşürüz dostum.
-Görüşürüz
293
00:31:50,500 --> 00:31:52,700
Gördüğüm kadarıyla kardeşimin yeni bir
arkadaşı olmuş. -Evet..tatlı bir çocuk.
294
00:31:56,700 --> 00:32:00,200
Oyun oynamak için mi bir
araya geleceksiniz?
295
00:32:01,700 --> 00:32:07,200
Tanrım.Şey....Seni utandırmak istemedim.
-Hayır beni utandırmadın.
296
00:32:07,623 --> 00:32:09,956
Arkadaşlarıma mı aslıyorsun?
297
00:32:10,800 --> 00:32:13,200
Bakın şimdi kim utandı.
-Ona asılmıyordum.
298
00:32:12,700 --> 00:32:17,000
Evet aslıyordun. -Pekala siz ikiz
aşk kumrusunu yalnız bırakalım.
299
00:32:18,000 --> 00:32:20,200
Teşekkür ederim Tedy.
-Önemli değil.
300
00:32:22,200 --> 00:32:26,400
Neden gülüyorsun? Bence hiç komik değil.
-Tabi..tabi.
301
00:33:17,400 --> 00:33:20,900
Hey Johnny yarışalım mı?
Bakalım neler yapabileceksin.
302
00:33:38,600 --> 00:33:39,501
Yuvarlanmaya hazır mısın?
303
00:33:51,000 --> 00:33:53,300
Yürü yürü yürü.
-Bu sefer değil Johnny.
304
00:33:56,500 --> 00:33:58,900
Hayır hayır hayır
305
00:34:00,610 --> 00:34:02,150
Lanet olsun.
306
00:34:09,800 --> 00:34:11,400
Tanrı'nın cezası.
307
00:34:11,800 --> 00:34:13,900
Lanet arabamı geri alıyorum, dostum.
308
00:34:20,800 --> 00:34:23,300
Kız arkadaşıma borcun var sanırım Brigs.
309
00:34:25,200 --> 00:34:25,700
Öyle görünüyor değil mi Mickey.
310
00:34:36,200 --> 00:34:39,800
Vay canına inanılmaz bir şeydi bebeğim.
-Evet.
311
00:34:40,800 --> 00:34:42,500
Muhteşemdi.Üzgünüm Johnny.
312
00:34:44,900 --> 00:34:47,859
Pekala.-Briggs..sanırım
kız arkadaşıma
313
00:34:47,871 --> 00:34:51,300
borcun var. -Görünüşe
göre bir sürücümüz var
314
00:34:52,000 --> 00:34:55,700
Bunu görüyor musun Johnny?
1..2..3..4..5
315
00:34:57,000 --> 00:34:59,900
Canına okudu Johnny.
-Anahtarları ver Johnny.
316
00:35:04,000 --> 00:35:08,700
Arabanı geri al Derek.Bu zavallı halinle
bunu sürüyor olman kalbimi acıtıyor.
317
00:35:11,200 --> 00:35:14,100
Görüşürüz Johnny.Seninle yarışmak güzeldi.
318
00:36:01,100 --> 00:36:05,700
Lanet olsun.Steve sana bunlardan yakalamaya
çalıştığımı söylemiştim?
-Ben geldim.
319
00:36:11,200 --> 00:36:11,700
Ne arıyorsun burda sen?
320
00:36:12,600 --> 00:36:15,400
Özür dilemeye ve işimi geri almaya geldim.
321
00:36:16,200 --> 00:36:21,300
Seni kovdum evlat.
-Arabanı almak istememiştim Red.
322
00:36:22,400 --> 00:36:24,900
Peki neden aldın?
-Başka seçeneğim yoktu.
323
00:36:26,300 --> 00:36:29,120
Hepimizin seçeneği vardır evlat.
-Şeyi
324
00:36:29,132 --> 00:36:32,400
tanıyormusun Briggs'i?
Beni bu işe sokmuştu.
325
00:36:32,700 --> 00:36:34,900
Evet onu tanıyorum.-Evet.
326
00:36:35,800 --> 00:36:39,600
Eğer onun için yarışmazsan beni tutulayıp
hapse geri göndereceğini söyledi.
327
00:36:41,900 --> 00:36:45,300
Yasalar çiğneniyorsa eğer, tekrar polise
gitmeni tavsiye ederim.
328
00:36:46,000 --> 00:36:49,984
Benim sözüme karşı onunki.Kimse
bir çocuğu tekerlikli
329
00:36:49,996 --> 00:36:53,400
sandalyede mahküm eden
birini ciddiye almaz.
330
00:36:53,900 --> 00:36:56,200
Yarışacakmısın?
331
00:36:57,700 --> 00:36:59,000
Mecburum.
332
00:37:00,100 --> 00:37:02,000
Sana yardım edemem evlat.
333
00:37:04,800 --> 00:37:10,100
Bunlara sebep olduğum için çok özür
dilerim. -Özürünü kabul ediyorum.
334
00:37:17,487 --> 00:37:18,900
Yapmam gereken bazı işler var.
335
00:37:19,680 --> 00:37:21,300
Lanet olsun.
336
00:37:23,100 --> 00:37:24,200
Lanet olsun.
337
00:37:24,500 --> 00:37:25,623
Hey evlat...
338
00:37:27,900 --> 00:37:31,000
Hey evlat...
-Evet ?
339
00:37:31,500 --> 00:37:34,000
Brigs'i nasıl halt edeceğini biliyorum.
-Nasıl?
340
00:37:34,800 --> 00:37:37,200
Sen merak etme..sadece sürmene bak.
341
00:37:38,900 --> 00:37:42,575
Bunu bir şeye yararı
olmaz.Dün arabamı kaybettim.
342
00:37:42,587 --> 00:37:46,200
-Endişe etmene gerek
yok,bunun çaresine bakarız.
343
00:37:46,600 --> 00:37:49,874
Bak,Red teşekkür ederim ama,
Mickey'nin arabası çok daha
344
00:37:49,886 --> 00:37:53,000
güçlü ve hızlı.Bu konuda
yapabileceğimiz bir şey yok.
345
00:37:53,500 --> 00:37:57,900
Düz yolllar hızlı arabalar
içindir.Virajlarsa hızlı sürücüler için.
346
00:37:58,800 --> 00:38:00,500
Kalış yarışlarında viraj yoktur.
347
00:38:03,100 --> 00:38:04,400
Kim bunun kalış yarışı
olacağını söyledi ki?
348
00:38:05,500 --> 00:38:10,200
Hiç bir soru sorma..sana koçluk yapacağım.
349
00:38:10,800 --> 00:38:15,200
Ama bu yaptığımdan kimseye
söz etmiyeceksin.Tamam mı?
350
00:38:15,700 --> 00:38:18,700
Tek kelime bile söyleme.Anladın mı beni?
351
00:38:22,400 --> 00:38:23,000
Bir şey sorabilirmiyim?
352
00:38:24,700 --> 00:38:28,700
Evet.
-Ne sürücem? -Beni izle.
353
00:38:30,800 --> 00:38:35,063
Sürücü aracıyla bir bütün olmalıdır.
İçini ve dışını iyi
354
00:38:35,075 --> 00:38:40,400
bilmelidir.Çamurluktan tampona
kadar...Yeni arkadaşınla tanıştırıyım.
355
00:38:42,600 --> 00:38:43,800
Bu da ne böyle?
356
00:38:45,800 --> 00:38:49,700
Bu senin yeni araban dostum.Biraz makyaja
ihtiyacı var ama hızlıdır.
357
00:38:50,500 --> 00:38:54,000
Hem de bir Hollywood fahişeşi kadar...
358
00:38:54,800 --> 00:38:57,600
Onu çalıştıracak parçaları
burda bulabilirsin.
359
00:39:05,900 --> 00:39:07,600
Evet eğlenceli olsa gerek.
360
00:39:09,100 --> 00:39:11,100
Eğlenceli olacağını kim söyledi?
361
00:39:12,700 --> 00:39:17,500
Kalkış yarışlarında önemli olan beygir
gücü, çekiş gücü ve zamanlamadır.
362
00:39:18,500 --> 00:39:21,444
Sokakta tekerleklerinin
üstünde giderken kimin çekiş
363
00:39:21,456 --> 00:39:24,300
gücünün daha iyi olduğunu
herkes tahmin edebilir.
364
00:39:25,200 --> 00:39:27,300
Böylece senin için önemli olan...
365
00:39:28,000 --> 00:39:30,565
...doğru zamanlamayı
bulabilmektir.Ama bu seferde
366
00:39:30,577 --> 00:39:33,000
karşındaki beygir gücüyle
sana karşılık verir.
367
00:39:33,600 --> 00:39:38,501
Peki sen bu durumda ne yapacaksın?
Bizde onu dönemeçlerde zorluyacağız...
368
00:39:39,600 --> 00:39:41,700
...ancak bu şekilde onunla yarışabilir
onu yenebilirsin.
369
00:39:42,600 --> 00:39:49,500
..yeni yolu virajları hızlıca almaktır ve
virajlardan...
370
00:39:50,400 --> 00:39:53,500
..hızlıca çıkabilmektir.Bunu
yapmanın yolu budur.
371
00:39:54,100 --> 00:39:58,700
Nasıl yapıldığını sana öğreteceğim.Hazır
mısın? -Bunlar da ne böyle?
372
00:40:00,300 --> 00:40:04,269
Türleri farklıdır.Pro card
yarışlarında kullanılıyorlar.Tüm büyük
373
00:40:04,281 --> 00:40:07,900
yarışçılar zamanlarını bunlarla
ustalaşmak için geçiriyor.
374
00:40:08,900 --> 00:40:12,000
Gücün ağırlığa oranı
inanılmaz bir fenomendir.
375
00:40:13,700 --> 00:40:15,300
İlgimi çekmeye başardın.
376
00:40:17,300 --> 00:40:19,200
Peki ya şimdi. -Giyin hadi.
-Gerçekten mi ?
377
00:40:19,800 --> 00:40:23,153
Kalkışa hazır mısın
hadi çık oraya arabayı
378
00:40:23,165 --> 00:40:27,000
hisset ve ona ayak uydur.Se.ni
izliyor olacağım.
379
00:40:27,600 --> 00:40:28,900
Anladın mı beni.
380
00:41:10,000 --> 00:41:17,800
Bu iyiydi, nasıl hissettin? Peki devam et
ama unutma başlangıcta aşırıya kaçma sakin.
381
00:41:18,800 --> 00:41:22,305
Virajı dönerken ayak uydur arka
tarafın savrulmamasını için
382
00:41:22,317 --> 00:41:25,600
en kısa zamanda gazlamayı
unutma.Yumuşak bir şekilde...
383
00:41:26,600 --> 00:41:31,500
Gayet yumuşak bir şekilde..Direksiyona
da dikkat et. Hadi.
384
00:41:59,650 --> 00:42:01,680
Hadi evlat.Hadi devam et.
385
00:42:13,400 --> 00:42:15,600
Kahrolasıca büyükannem
senden daha hızlı sürer.
386
00:42:33,200 --> 00:42:36,353
Çok yükleniyorsun daha
yumuşak hareket et.Sert
387
00:42:36,365 --> 00:42:39,800
fren yapma. Hızını kaybedeceksin
direksiyonda öyle
388
00:42:40,800 --> 00:42:47,000
..daha yumuşak olmalısın..sakin ani hareket
etme.. böyle aramayı sarsabilirsin
389
00:42:48,000 --> 00:42:51,700
Yumuşak ve nazik olmalısın tamam mı?
Tamam mı? Git hadi.
390
00:43:07,623 --> 00:43:13,821
Tamam.Evet.Akşam yemeği için evde olacağım.
Gitmem gerek baba.
391
00:43:14,820 --> 00:43:15,523
-Merhaba -Merhaba
392
00:43:17,000 --> 00:43:19,100
Dannny'i bırakmaya mı geldin?
-Evet
393
00:43:21,100 --> 00:43:22,200
Biliyormusun onun için
yaptıklarından çok minnettarım.
394
00:43:22,800 --> 00:43:26,476
O harika bir çocuk..senin
gibi bi ablası olduğu
395
00:43:26,488 --> 00:43:30,100
için çok şanlı.Onu istediği
yere getiriyorsun.
396
00:43:29,700 --> 00:43:31,913
Teşekkür ederim aileler
bunun içindir.Ama ne
397
00:43:31,925 --> 00:43:34,100
yazık ki kendime ayıracak
zamanım kalmıyor.
398
00:43:35,000 --> 00:43:38,895
Sevgilin? -Hayır.Bu
bir erkekle en uzun
399
00:43:38,907 --> 00:43:43,400
yaptığım konuşma.Hem de
tanımadığım biriyle.
400
00:43:45,400 --> 00:43:49,400
Gerçekten mi?
-Evet..şaşırmışa benziyorsun?
401
00:43:49,600 --> 00:43:51,100
Aslında biraz...
402
00:43:52,500 --> 00:44:00,100
Belki...Bana çıkmayı önerebilirsin.
Üzgünüm.
403
00:44:00,500 --> 00:44:04,400
Hayır hayır, düşündüğün gibi değil ben...
404
00:44:08,100 --> 00:44:10,300
Bi ara kahve içmeye ne dersin?
-Elbette.
405
00:44:11,300 --> 00:44:13,500
Yarın gece napıyorsun?
-Çalışmak zorundayım, bu geceye ne dersin?
406
00:44:16,200 --> 00:44:22,700
Şey...Benim yenişmem gereken..bir iş var.
407
00:44:25,400 --> 00:44:29,500
Bir dakikan var mı?..şimdi şu anda...
Bir dakika bekleyebilir misin ? -Tabi.
408
00:44:31,400 --> 00:44:35,926
Tamam ne diyecem..bak ağacın yanındaki
yeri görüyor musun,hıhı.. beni
409
00:44:35,938 --> 00:44:40,800
orda bekle hemen yanına geleceğim.
Tamam mı?Tamam mı? -Tamam.-Tamam güzel
410
00:44:49,956 --> 00:44:54,154
Al bakalım.
-Vay canına çok hoş.Teşekkür ederim.
411
00:44:54,500 --> 00:44:57,400
Şey..aslına bakarsan çok iyi
sayılmaz yine de iş görür.
412
00:44:58,000 --> 00:45:00,500
Genelde kardeşinin arkadaşlarına
çıkma teklif edermisin?
413
00:45:01,700 --> 00:45:04,600
Hayır, sanırım bu ilk kez oluyor
414
00:45:06,200 --> 00:45:09,200
Evet meşgul birsin yapman
gerekeni yapıyorsun. -Evet.
415
00:45:10,800 --> 00:45:14,469
Kazadan sonra..Danny ve
babamla ilgileniyorum.
416
00:45:14,481 --> 00:45:17,300
Bu yüzden...hiç
eskisi gibi olmadı.
417
00:45:19,900 --> 00:45:22,900
Her neyse..sen neler yapıyorsun?
418
00:45:23,800 --> 00:45:27,638
Şe..şehre yeni geldim ve
hayatımı düzene sokmağa
419
00:45:27,650 --> 00:45:31,500
çalışıyorum.Araba dükkanında
çalışıyordum ama...
420
00:45:32,800 --> 00:45:35,961
...bir aksilik oldu.Şimdi
işimi geri almaya
421
00:45:35,973 --> 00:45:40,300
çalışıyorum.Onun dışında burda
gönüllü olarak bulunuyorum.
422
00:45:41,600 --> 00:45:44,100
Gönüllü müsün?
-Evet hepimiz öyleyiz denebilir.
423
00:45:45,100 --> 00:45:48,573
Vay canına bu çok güzel.
Eee..şey..para harcamayı
424
00:45:48,585 --> 00:45:52,000
sevmediğim için bende
zamanı harcıyorum. -Tabi.
425
00:45:54,900 --> 00:45:58,113
Sana teşekkür ederim
ama..gerçekten gitmem
426
00:45:58,125 --> 00:46:02,100
gerekiyor. -Pekala belki bu
tekrar yaparız.-Öyle mi?
427
00:46:03,400 --> 00:46:06,700
Evet.-Tamam..-Harika -Görüşmek üzere.
-Tamam görüşürüz. -Tamam
428
00:46:08,601 --> 00:46:09,647
Hoşcakal.
429
00:46:22,300 --> 00:46:25,300
Red gerçekten bunu tamir
edebileceğimizi mi düşünüyor?
430
00:46:26,700 --> 00:46:27,800
Bunun bir motoru bile yok.
431
00:46:33,200 --> 00:46:36,000
Merhaba Daniel.Nasıl gidiyor dostum?
-Merhaba. -Ne okuyorsun?
432
00:46:37,500 --> 00:46:40,000
-Şeyy dergi.. burda başka bir şey yok.
433
00:46:41,400 --> 00:46:43,735
Al bunu dene.Senini
için daha iyi bir şeyim
434
00:46:43,747 --> 00:46:46,200
var. -Harika. -Yarışı
sevdiğini söylemiştin.
435
00:46:46,700 --> 00:46:49,546
Şeyy..Ablamın bunu görmesine izin verme.
-Neden miş?
436
00:46:49,558 --> 00:46:52,200
-Kazadan böyle..görürse
her halde deliye döner.
437
00:46:53,600 --> 00:46:54,900
Neler oldu?
438
00:46:55,900 --> 00:46:58,257
Bir gün babam ve futbol
maçından maçtan eve
439
00:46:58,269 --> 00:47:00,800
dönüyorduk ve bir sokak
yarışcısı bize çarptı.
440
00:47:07,623 --> 00:47:09,800
Ona ne olduğunu biliyormusun?
441
00:47:10,550 --> 00:47:11,900
Sanırım hapse girdi.
442
00:47:17,500 --> 00:47:22,800
Olsa iyi olur ama bu beni yine de
tekerlikli sandalyeden kurtarmaz.
443
00:47:23,900 --> 00:47:29,400
Şey...ben de bu yüzden
burdayım seni kurtarmak için.
444
00:47:32,200 --> 00:47:36,700
Merhaba çocuklar.
-Merhaba Kelly.
445
00:47:52,500 --> 00:47:59,700
Ne? Benim için mi burdasın sanıyordum.
-Öyle zaten.Çalışmaya başlayalım.Pekala.
446
00:48:14,100 --> 00:48:14,800
Hadi evlat.Hadi.hadi.
447
00:48:32,400 --> 00:48:35,100
Evet.Güzel.
448
00:49:00,866 --> 00:49:07,133
Evet.evet.Çok güzel aynen öyle.
449
00:50:36,700 --> 00:50:42,500
BU harikaydı..Virajlarda beni oldukça
sıkıştırdın. Epey sorlandım evlat...
450
00:50:43,200 --> 00:50:45,656
...Bu fren manevrasını
yaparken kendini zora
451
00:50:45,668 --> 00:50:48,300
soktun ve ben tekrar
toparlanma fırsatı buldum.
452
00:50:48,500 --> 00:50:53,600
Mickey'le yarışırken bunun için sadece bir
tek şans elde edeceksin.Beni anladın mı?
453
00:50:55,000 --> 00:50:56,000
Hadi tekrar deniyelim.
454
00:52:12,400 --> 00:52:13,500
Bugünlük bu kadar yeter.Tanrım.
455
00:52:15,100 --> 00:52:16,800
Çok yorulmuşum
456
00:54:04,200 --> 00:54:06,400
Vay canına.İyi görünüyor.
457
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Çok etkilendim.
458
00:54:09,900 --> 00:54:12,900
Şimdi tek yapmanız gereken tek
parça halinde kalmasını sağlamak.
459
00:54:13,600 --> 00:54:17,300
Mickey Stlyes'ı yenmek için
arabalarını parçalayanlarını gördüm.
460
00:54:18,400 --> 00:54:19,800
Açıkcası beni daha da rahatlattı.
461
00:54:21,100 --> 00:54:22,300
Çok ciddiyim evlat.
462
00:54:23,200 --> 00:54:27,237
Bu bir oyun değil.Yola çıktığında
lastiklerini kızdırmayı
463
00:54:27,249 --> 00:54:30,600
başlıyacaksın. Hayatını
yola sermiş olacaksın.
464
00:54:32,900 --> 00:54:39,500
Öğrendiğin her şey sana bütün öğrettiklerim
eğer, kullanmazsan hiç bir işe yaramaz.
465
00:54:41,200 --> 00:54:45,700
Anladın mı? Güzel.
466
00:54:48,900 --> 00:54:52,500
Evet.Evet.Evet.Çok iyi bir iş başardın.
467
00:54:53,600 --> 00:54:56,900
Senin için ona iyi bakacağım.
-Yapman gerekeni yap evlat.
468
00:54:58,100 --> 00:55:02,100
Kazanmak zorundasın.Ayrıca
bu araba senin artık.
469
00:55:04,300 --> 00:55:05,200
Senin de ne demek?
470
00:55:05,900 --> 00:55:09,800
Onu sen yaptın.O senin.
471
00:55:20,500 --> 00:55:23,600
Vay canına senden gerçekten hoşlanmış.
472
00:55:26,600 --> 00:55:29,400
Sanırım ona oğlunu hatırlatıyorsun.
-Oğlu nerde?
473
00:55:30,300 --> 00:55:32,300
Kanserden öldü.
474
00:55:35,800 --> 00:55:39,200
Bunların hepsine sahip olabilirsin.
O da araba sürmeyi seviyordu.
475
00:55:39,900 --> 00:55:42,400
Bunda da çok başarılıydı.18'ine
geldiğinde...
476
00:55:44,300 --> 00:55:47,900
Red ona tamir etmesi için bir külüstür
aldı. -İşinize dönün çocuklar!
477
00:55:48,700 --> 00:55:50,600
Had çalıştıralım şunu.
478
00:56:06,600 --> 00:56:09,580
Evet.Johnny..johnny..johnny.
479
00:56:14,523 --> 00:56:15,820
Vay..vay.
480
00:56:16,500 --> 00:56:18,300
Seni buraya getiren nedir Johnny Wayne ?
481
00:56:20,300 --> 00:56:22,100
Merhaba Johnny.
482
00:56:22,800 --> 00:56:24,367
Shelia onunla yatmak
istiyormuş gibi
483
00:56:24,379 --> 00:56:26,300
davranmasan iyi edersin.
-Kes sesini Mickey.
484
00:56:27,500 --> 00:56:29,300
Seni sevdiğimi biliyorsun.
485
00:56:31,500 --> 00:56:35,200
Geçen hafta seninle yarışmak güzeldi Johnny
-Seni rezil kaltak.
486
00:56:35,800 --> 00:56:38,200
Cehenneme git.
-Seninle daha sonra görüşürüz.
487
00:56:39,600 --> 00:56:41,700
Rövanş için burdayım.
-Öyle mi?
488
00:56:44,300 --> 00:56:47,100
Yoksa hâle dersini almadın mı Johnny?
489
00:56:55,100 --> 00:56:57,400
Nerde ve ne zaman?
-3 gün sonra...
490
00:56:58,500 --> 00:57:03,500
..şehir merkezindeki terkedilmiş
depoda.Böylece siviller zarar görmez.
491
00:57:13,100 --> 00:57:17,200
Aklında hâlâ tekerlekli
sandalyedeki çocuk var değil mi?
492
00:57:22,500 --> 00:57:26,300
Söylesene Johnny.-Sokak yarışı demek gerçek
bir yarış. hem de...
493
00:57:27,200 --> 00:57:33,000
Siktir git adamım.Bana korkmam için iyi
bir sebep sunmalısın.Buna ne dersin?
494
00:57:33,500 --> 00:57:36,100
Bahsi artıralım.
495
00:57:37,000 --> 00:57:41,400
Birkaç külüstür araç ve 5 bin dolarım var.
496
00:57:42,000 --> 00:57:46,300
Ben ne kaybedeceğim? -10 bin dolar
nakit..araban sende kalabilir.
497
00:57:56,300 --> 00:57:57,800
Pekala Johnny.
498
00:57:59,100 --> 00:58:02,300
Dediğin gibi olsun.Hadi
göster kendini Johnny.
499
00:58:02,900 --> 00:58:06,144
Duydunuz mu millet..
Johnny ağır siklet
500
00:58:06,156 --> 00:58:09,900
şampiyonlunu Mickey
Lanetsiysa meydan okuyor.
501
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
Pekala sana istediğini vereceğim Johnny
502
00:58:13,900 --> 00:58:15,100
Hadi gidelim.
503
00:58:23,300 --> 00:58:25,000
Hey Johnny.Seni gördüğüme sevindim.
-Merhaba.
504
00:58:25,600 --> 00:58:27,700
Daniel bir kaç gündür sizi soruyor
tam arkada.
505
00:58:29,300 --> 00:58:30,300
Öyle mi? Sağol.
-Bir şey değil.
506
00:58:31,100 --> 00:58:32,500
Tedy birazdan burda olacak tamam mı?
507
00:58:33,650 --> 00:58:35,640
Merhaba nasılsınız çocuklar?
-Merhaba.
508
00:58:36,500 --> 00:58:38,200
Merhaba Johnny.
509
00:58:40,700 --> 00:58:41,700
Burda napıyorsun sen?
510
00:58:42,800 --> 00:58:44,700
Bayım lütfen sadece...
-Arabamıza çarpan adam bu.
511
00:58:45,300 --> 00:58:48,600
Seni tekerlekli sandalyeye mahkum eden
adam! -Hayır baba o arkadaşım. Sadece...
512
00:58:50,100 --> 00:58:50,900
Baba kes şunu.
513
00:58:53,100 --> 00:58:54,100
Bu doğru mu ?
514
00:58:55,300 --> 00:58:57,600
Defo burdan...defol burdan!
-Danny çok üzgünüm.
515
00:58:59,200 --> 00:59:02,800
Hey neler oluyor burda!? İyi misin ?
516
00:59:03,800 --> 00:59:09,200
Hey! Bu sana bir çeşit şaka gibi mi geldi?
Aklından ne geçiyordu
517
00:59:10,000 --> 00:59:12,764
Hayatımıza birden girip,
Daniel'a terapistine yardımın
518
00:59:12,776 --> 00:59:15,400
dokunarak herşeyin yoluna
mı gireceğini sanıyordun?
519
00:59:17,700 --> 00:59:21,800
Bir gün açıklayacakmıydın? ee bu arada seni
o sandalyeye mahküm eden adam benim diye.
520
00:59:22,500 --> 00:59:25,900
Sence böyle olmasını ben mi istedim?
Ben sadece istedim ki.
521
00:59:25,500 --> 00:59:29,493
Hayır.Kendi vicdanını rahatlatmak
adına birkaç günlüğüne
522
00:59:29,505 --> 00:59:33,300
onun dünyasına gizlice girip
yardım edemezsin Johnny.
523
00:59:33,800 --> 00:59:38,000
Sen... kardeşimin bacaklarını...
524
00:59:39,100 --> 00:59:43,493
...Babamın hayatını ve benim
hayatımı elimden aldın. Son
525
00:59:43,505 --> 00:59:47,600
5 yıldır her gün..her gün
yaptığım şey bu.Sadece bu.
526
00:59:49,300 --> 00:59:51,500
Ne yapacağımı bilemedim.Ben...
527
00:59:52,800 --> 00:59:55,986
Aman,tanrım hayatına girdiğin
için Danny'nin ne kadar
528
00:59:55,998 --> 00:59:58,900
şanslı olduğunu
düşünüyorduk.Bizim hayatımıza...
529
01:00:04,500 --> 01:00:07,200
Ona umut verdin..napacaz şimdi?
söyle.napacaz?
530
01:00:09,500 --> 01:00:12,258
Herşeyin daha iyi hale
getirmeye çalıştım Kelly.
531
01:00:12,270 --> 01:00:14,700
Etrafımdaki olanları
düzeletmeğe çalıştım.
532
01:00:16,200 --> 01:00:19,234
Kendin için mi ? -Hayır,
sadece kendim için
533
01:00:19,246 --> 01:00:23,400
değil.Senin,babanın,herkesin...
...demek istediğim. ben...
534
01:00:24,100 --> 01:00:29,200
O zaman ona yeni bacaklar bul.
-Yapabilseydim yapmazmıydım sanıyorsun.
535
01:00:30,400 --> 01:00:33,893
Hastane masraflarını
karşıla!Terapinin ne kadara maal
536
01:00:33,905 --> 01:00:37,800
olduğunu biliyormusun? Babam
ve ben her ay seçim yapıyoruz.
537
01:00:39,000 --> 01:00:42,500
Terapi yoksa elektrik faturaları mı...
cevap hep terapi oluyordu.
538
01:00:44,000 --> 01:00:47,000
Bu konuda bir şey yap o zaman ve acele et..
-Deniyecem.
539
01:00:49,300 --> 01:00:52,008
Sırada bekleyen şeyler var.
-Sırada bekleyen
540
01:00:52,020 --> 01:00:54,800
şeyler mi var? Bu da ne
saçma cevap böyle...
541
01:00:56,700 --> 01:00:59,700
Hayatında karmaşalar olan birilerine mi
ihtiyacı var sence Daniel'ın?
542
01:01:14,300 --> 01:01:17,076
Ailene zarar verdiğim
için özür dilerim. Seni
543
01:01:17,088 --> 01:01:20,300
incilttiğim için özür dilerim.
İsteyerek yapmadım.
544
01:01:23,200 --> 01:01:24,600
Çok üzgünüm.
545
01:01:44,700 --> 01:01:48,650
Bunu yapabilirsin -Haydi Daniel.
Kaldır bacaklarını..bunu
546
01:01:48,662 --> 01:01:51,600
yapabilirsin ufaklık.
-Harika gidiyorsun.
547
01:01:53,000 --> 01:01:54,500
Size söylememiş miydim?
Bunu yapamıyorum işte.
548
01:01:57,000 --> 01:01:58,500
Yapabilirsin daha önce yaptın.
549
01:01:59,611 --> 01:02:00,621
Hadi ufaklık.Hadi
550
01:02:01,900 --> 01:02:06,400
Ufaklık kaldır bacaklarını hadi.
-Danny artık ilerleme kaydetmiyor
hepsi senin suçun.
551
01:02:07,200 --> 01:02:10,565
Gönüllülerin kim olduğunu araştırmıyor
musun? -Elbette,yapıyorum ama
552
01:02:10,577 --> 01:02:14,100
elemana ihtiyacımız vardı Solo'un
bakmaya bile fırsatı olmadı.üzgünüm.
553
01:02:14,900 --> 01:02:17,202
O katilin oğlumun yanına
nasıl yaklaştırırsınız? -Bay
554
01:02:17,214 --> 01:02:19,400
Suno Johnny hakkında
hislerinizi anlayabiliyorum.
555
01:02:20,100 --> 01:02:22,373
Bilmeniz gerekiyor ki Danny'lin
ilerleme kaydetmesini
556
01:02:22,385 --> 01:02:24,500
büyük bir kısmı Johnny'nin
arkadaşlığı sayesinde.
557
01:02:25,600 --> 01:02:28,000
Demek istediğim ona tekrar
yürüyebilecek konusunda umut verdi.
558
01:02:28,900 --> 01:02:31,700
Bu beni çok sinirlendiriyor.
-Size sadece açıklamaya çalışıyorum.
559
01:02:32,600 --> 01:02:33,700
Hayır, bu konuşma son ermiştir.
560
01:02:36,900 --> 01:02:39,508
Kelly,neler hissettiğini
biliyorum ama daha
561
01:02:39,520 --> 01:02:42,200
çok Daniel'in ihtiyaclarıyla
ilgilenmeliyiz.
562
01:02:45,100 --> 01:02:47,500
Danny'nin Johnny'yi sorup durduğundan
Haberin var mı ?
563
01:02:48,400 --> 01:02:49,500
Öyle mi?
564
01:02:54,100 --> 01:02:55,800
Kelly seni görmek isteyen biri var.
565
01:02:56,800 --> 01:02:58,300
Johnny'ye onu görmek istemediğimi
söyleyin.
566
01:02:59,500 --> 01:03:00,900
Hayır.hayır bu Bay Briggs.
567
01:03:02,620 --> 01:03:03,630
Yaa...
568
01:03:25,400 --> 01:03:30,100
Hey mahküm.Selam yok mu?
569
01:03:30,500 --> 01:03:33,400
Sadece adresi ver.
-Sakin ol sıkı çocuk.
570
01:03:34,800 --> 01:03:37,678
Bu gece yarış yok.Yarınki
yarışta performansını
571
01:03:37,690 --> 01:03:40,700
kötü etkilemek istemem.
-Ne işin var burda peki?
572
01:03:42,400 --> 01:03:45,800
Unutmuşum.Kliniğe gelip, kız arkadaşına
merhaba demek istedim.
-Ne ?!
573
01:03:47,400 --> 01:03:52,400
Çok tatlı bi kız o, ailesine başka bir
trajedi yaşatmak istemezdim doğrusu.
574
01:03:53,000 --> 01:03:53,800
Artık sınırı aşıyorsun.
575
01:03:54,800 --> 01:03:59,328
-Hayır kesinlikle değil.Mickey'nin
kız arkadaşına yenilmen benim
576
01:03:59,340 --> 01:04:04,300
işlerimi biraz yavaşlattı.Bu para
acısından sıkıntı verici bir durum.
577
01:04:05,300 --> 01:04:10,944
Şİmdi demek istediğim anladın mı? Yarın 2.
bir şansın olmuyacağını söylemeye
578
01:04:10,956 --> 01:04:17,200
geldim.Ne yaparsan yap o bitiş çizgisine
sen ulaşmalısın. Dedikleri mi anladın mı?
579
01:04:18,000 --> 01:04:18,800
Pekala.
580
01:04:18,800 --> 01:04:21,300
Ama yarından sonra, işimiz biter.
581
01:04:22,100 --> 01:04:22,500
Tamam mı sana borcum kalmadı.
582
01:04:25,400 --> 01:04:25,500
Başka yok.
583
01:04:43,800 --> 01:04:45,100
Erken dönmüşsün.
584
01:04:47,200 --> 01:04:50,343
Anlamıyorum.Virajı hızlı
dönersem uzaklaşıyorum.Uç
585
01:04:50,355 --> 01:04:53,200
taraftan yaklaşırsam
virajı yavaş dönüyorum.
586
01:04:53,900 --> 01:04:56,597
Bu Mickey Styles'ı yenmek
için yeterli değil.
587
01:04:56,609 --> 01:04:59,200
Hadi evlat,sana öğrettiğim
şeylere ne oldu?
588
01:05:00,400 --> 01:05:03,288
Yaptığımız tüm o antremanlara ne oldu?
-Belki de bi go-kart
589
01:05:03,300 --> 01:05:06,200
yerine greçek bi arabam olsaydı
o zaman şansım olabilirdi.
590
01:05:07,000 --> 01:05:10,740
Öyle mi düşünüyorsun, şansın olmadığını?
Çünkü öyleyse
591
01:05:10,752 --> 01:05:14,300
o zaman çoktan kaybetmişsin demektir.
Lanet olsun.
592
01:05:15,300 --> 01:05:17,100
Elimden geleni yapıyorum ama
anlamıyorum ?
593
01:05:17,800 --> 01:05:22,700
Aklını bunlarla meşgul edeceğene bir
saniye olsun beni dinle tamam mı?
594
01:05:23,800 --> 01:05:26,000
Belki o zaman anlarsın
595
01:05:27,300 --> 01:05:31,500
Biliyorsun Red yarış yarın. -Yarın ki yarış
hiçbir şey mesele yarıştan alakalı değil.
596
01:05:32,400 --> 01:05:36,200
Her şey yarışla alakalı...
-Hayır öyle değil..yarışla ilgili değil..
hiçte olmadı.
597
01:05:37,000 --> 01:05:39,700
Başka bişeyle ilgili ve sen bunu
biliyorsun.
598
01:05:40,500 --> 01:05:41,550
Lanet olsun REd.
599
01:05:46,200 --> 01:05:50,000
Herşeyi berbat ettim
-Yani? Ettidiysen eğer düzelt...
600
01:05:51,900 --> 01:05:54,300
..ya da bırak...
601
01:05:58,300 --> 01:06:01,400
Çok felsefe beni bozar.
-Canın cehenneme.
602
01:06:02,200 --> 01:06:06,200
Ben şans kurabiyesi değilim ve
yağlama yapmam.
603
01:06:10,500 --> 01:06:11,500
Dinle evlat...
604
01:06:13,200 --> 01:06:18,500
..dünya saçmalıklarla dolu ben
konuşurum, ısrar etmem.
605
01:06:20,100 --> 01:06:24,300
Senin yapman gereken ise, bu
sefer devam etmek
606
01:06:25,400 --> 01:06:28,400
Zekanı kullan ve kazan
607
01:06:32,680 --> 01:06:34,518
Gel buraya.Çalışmaya devam et.
608
01:06:40,499 --> 01:06:40,588
Geliyorum.
609
01:06:42,611 --> 01:06:43,722
Merhaba.
610
01:06:50,000 --> 01:06:55,700
Vay..vay...Red Bailey..hangi
şişeyi devirdin bakalım?
611
01:06:56,500 --> 01:06:59,700
İçkiyi bıraktım Brigs.
-Vay..çok güzel..senin için sevindim
612
01:07:01,900 --> 01:07:06,800
Oturup,oğlumun boş şeyler içinde
yok oluşunu seyrediyor olsaydım...
613
01:07:07,500 --> 01:07:11,200
..sanırım her gece şişenin dibini
görüyor olurdum. Gerçekten sevindim.
614
01:07:11,900 --> 01:07:15,200
Söyle bakalım yeni çocuk
senin için neler yapıyor?
615
01:07:15,800 --> 01:07:18,300
İyi bir çocuk Brigs.
-Bu harika.
616
01:07:18,500 --> 01:07:23,000
Değişmeye çalışıyor.Eğer izin verirsen
bunu yapabilir.
617
01:07:24,900 --> 01:07:29,151
Bak Red ona engel olmuyorum ama
biliyorsun Red bir leopar'a
618
01:07:29,163 --> 01:07:33,000
beneklerini silemezsin ya
da onun gibi bir şey işte.
619
01:07:34,200 --> 01:07:35,300
Senden onu rahat bırakmanı istiyorum.
620
01:07:37,347 --> 01:07:40,441
Bana senelerdir pek çok kişi
yolladın birçoğu...
621
01:07:40,500 --> 01:07:43,512
işe yaramazın tekiydi ama
bu çocuk çok farklı...
622
01:07:44,340 --> 01:07:45,503
potansiyeli var.
623
01:07:46,832 --> 01:07:49,608
Senden rica ediyorum
durdur bu yarış...
624
01:07:51,800 --> 01:07:53,200
Hemen durdur.
625
01:07:54,900 --> 01:08:01,100
..Şey Red eğer yasadışı bir sokak
yarışı yapılacaksa tabiki...
626
01:08:02,200 --> 01:08:05,200
..bu konuyu öğrenmek isterim
özellikle JOhnny işin içindeyse...
627
01:08:07,100 --> 01:08:09,338
..bu kalbimi çok kırdı
doğrusu iyi bir çocuk
628
01:08:09,350 --> 01:08:11,400
olduğunu sanmıştım.Bak
ne diyeceğim Red.
629
01:08:12,600 --> 01:08:15,000
..sen bana adresi ver ben de yarışı
durdurayım.
630
01:08:15,800 --> 01:08:19,600
Tabi.Canın cehenneme caddesinde...
631
01:08:21,800 --> 01:08:23,400
Buna izin vermiyeceğim
632
01:08:23,700 --> 01:08:26,100
Kimle konuştuğunu unutuyorsun
yaşlı adam.
633
01:08:27,000 --> 01:08:30,100
Hayır unutmuyorum, kimle konuştuğumu
biliyorum, seni pislik
634
01:08:31,200 --> 01:08:33,000
Buna izin vermiyeceğim.
635
01:08:34,388 --> 01:08:35,166
Gerçekten mi
636
01:08:35,600 --> 01:08:38,840
Unuttuğun birşey var
dışarda gezen bütün
637
01:08:38,852 --> 01:08:42,500
tahliye olanlar benim
gözetimim altındalar...
638
01:08:43,900 --> 01:08:47,800
..her şey tek bir telefonla bana bakar
639
01:08:49,300 --> 01:08:52,262
Klinikteki kız arkadaşına
da telefon açabilirim
640
01:08:52,274 --> 01:08:55,000
böyle ailesi bir trajedi
daha yaşamış olur.
641
01:08:58,600 --> 01:09:01,993
Bir telefonla sahip olduğun
her şey esrarrengiz
642
01:09:02,005 --> 01:09:04,700
bir şekilde alevler
içinde kalabilir.
643
01:09:05,700 --> 01:09:08,200
Hadi dene Banny...
644
01:09:09,900 --> 01:09:11,700
Şimdi defol git ofisimden...
645
01:09:13,200 --> 01:09:14,500
Yaşlı adam...
646
01:09:24,600 --> 01:09:25,501
Pekala.
647
01:09:28,300 --> 01:09:29,100
Nerelerdeydin bu kadar zaman?
648
01:09:29,800 --> 01:09:32,400
Halledetmeme gereken işler vardı.
Önemli değil.
649
01:09:32,700 --> 01:09:36,000
Nasıl hissediyorsun?
650
01:09:37,000 --> 01:09:38,900
Bunun için hazır mısın?
-Her zamankinden daha çok.
651
01:09:40,700 --> 01:09:43,400
Tamam.Süspansiyon?
-Tamamdır.
652
01:09:43,500 --> 01:09:45,600
Yağ?
-O da tamam.
653
01:09:47,400 --> 01:09:48,900
Karışımlar?
-Yüklendi. -Tamam.
654
01:09:53,100 --> 01:09:54,700
Acele evlat.
655
01:09:57,200 --> 01:10:00,300
Pekala Johnny gitmeye hazır mısın?
656
01:10:00,600 --> 01:10:03,800
Harika.
-Lastiklerin havalarını kontrol ettim.
Ayarladım.Güvende olacaksın.
657
01:10:05,300 --> 01:10:08,100
Teşekkür ederim,dostum.
-Dostum,sana iyi şanslar diliyorum.
658
01:10:09,200 --> 01:10:10,800
Sağol Steve.
-O adi herifi yoldan uçur.Tamam mı?
659
01:10:11,700 --> 01:10:13,300
Elimden geleni yaparım.
660
01:10:17,500 --> 01:10:21,100
Pekala..başlıyoruz.
661
01:10:24,200 --> 01:10:26,000
İşte benim yarış atım.
662
01:10:27,300 --> 01:10:29,700
Dostum,alzheimer olmuşsun?
-Neden o?
663
01:10:30,400 --> 01:10:31,800
Bu konuşmayı seninle dün yapmadık mı?
664
01:10:32,800 --> 01:10:33,900
Evet bu doğru yaptık.
665
01:10:35,100 --> 01:10:36,300
Ama John...
666
01:10:36,900 --> 01:10:37,900
İşler değişti.
667
01:10:39,400 --> 01:10:44,800
Gördüğün gibi.Eğer dedikleri mi yaparsan
çok daha fazla para sahibi olacağım.
668
01:10:46,100 --> 01:10:52,300
...yani kaybetmek zorundasın.Bu yüzden
bu akşamlık yapacağın bu olmalı.
669
01:10:52,800 --> 01:10:54,100
Benimle dalga mı geçiyorsun?
670
01:10:55,300 --> 01:10:58,000
Bu şaka değil evlat.
671
01:10:59,300 --> 01:11:01,600
Hayatın boyunca hiç şanslı olmadın Johnny
672
01:11:02,700 --> 01:11:04,300
Bu gece olmuycaksın.
673
01:11:05,900 --> 01:11:07,100
Sadece kaybet...
674
01:12:14,600 --> 01:12:17,500
Yarışa hoş geldiniz.Peki
paramı da getirdiniz mi?
675
01:12:18,200 --> 01:12:20,000
Evet.Getirdik.Ya sen 10 bin'i getirdin mi?
676
01:12:23,500 --> 01:12:26,686
Tamam.Yolu ikinizde
biliyorsunuz.Yolun aşağısına
677
01:12:26,698 --> 01:12:29,700
ineceksiniz sağa dönüp
,iki blok ilerleyip...
678
01:12:30,700 --> 01:12:32,387
..tekrar sağa ve sağa sonra geri
679
01:12:32,399 --> 01:12:35,000
döneceksiniz.Başlangıc
çizgisine gelen kazanır.
680
01:12:35,800 --> 01:12:37,900
Evet,evet.her neyse yaşlı adam.
681
01:12:39,200 --> 01:12:45,400
Hazır mısın Johnny ? Sadece sen ve ben...
682
01:12:49,300 --> 01:12:53,900
Biraz gürültü yapalım ha.Hadi çocuklar.
Hadi gidelim.
683
01:12:54,800 --> 01:12:56,500
Kendine dikakt et evlat
684
01:12:57,509 --> 01:12:58,510
Yapabilirsin.
685
01:13:04,300 --> 01:13:06,900
Johnny..adamım..merhaba.Bunu yapabilirsin
sadece odaklanman gerekiyor.
686
01:13:09,100 --> 01:13:12,800
Seni destekliyecek birilerini getirdim.
687
01:13:19,100 --> 01:13:22,455
Burda ne arıyorsunuz?
Eee..Steve kliniğe geldi ve
688
01:13:22,467 --> 01:13:25,700
bize taliye memurunun
yaptıklarından söz etti.
689
01:13:30,300 --> 01:13:31,600
Ben kaybetmeye mahkümum.
690
01:13:32,500 --> 01:13:35,500
Hayır..değilsin.Bunu kazanabilirsin.
691
01:13:37,400 --> 01:13:38,500
Öyle mi dersin?
-Evet
692
01:13:41,200 --> 01:13:43,600
Pekala gidelim. Bitiş çizgisinde
görüşürüz.
693
01:13:59,400 --> 01:14:00,400
Hadi.
694
01:14:23,300 --> 01:14:28,300
Bir şey söylememe gerk yok sanırım.
Yapman gerekeni biliyorsun.
695
01:15:24,800 --> 01:15:26,200
Yakaladım seni Johnny.
696
01:15:28,500 --> 01:15:30,382
Şuraya bakın yarışçılarımız
sokaklarda. -Sana
697
01:15:30,394 --> 01:15:32,000
söylemiştim bu akşam
haraketli olacak.
698
01:15:36,100 --> 01:15:39,100
Lanet olsun.Ooo bu GT-R
virajı uçurdu adamım.
699
01:15:40,800 --> 01:15:41,800
Hadi.Hadi.
700
01:15:45,500 --> 01:15:48,800
GT'nin beygir gücü iyi.
701
01:15:57,000 --> 01:15:58,300
Subaru'nu içerden yakaladı.
702
01:16:01,900 --> 01:16:03,300
Evet.
703
01:16:03,500 --> 01:16:07,400
Oyunu böyle mi oynuyorsun? Kartlarını
çok erken gösterdin pislik herif.
704
01:16:08,513 --> 01:16:09,810
Lanet olsun.
705
01:16:12,200 --> 01:16:14,200
Beygir gücünün yerini
hiçbir şey alamaz.Haklısın.
706
01:16:16,400 --> 01:16:17,400
Tekrar içerden alıyor.
707
01:16:17,924 --> 01:16:20,154
Dışardan makas atıyor.
708
01:16:24,500 --> 01:16:26,700
Hayır,olamaz.
709
01:16:30,500 --> 01:16:33,100
İşte seni yakaladım Johnny.
710
01:16:34,499 --> 01:16:35,388
Lanet olsun.
711
01:16:34,500 --> 01:16:36,700
Seni hem içerde...
712
01:16:40,500 --> 01:16:43,523
Bu son dönemeçte atak yapabilirse belki
belki Subaru'nun bir şansı olabilir.
713
01:16:45,400 --> 01:16:51,100
Düz yollar hızlı arabalar içindir.
Dönemeçler hızlı sürücüler için.
714
01:16:58,200 --> 01:16:58,500
Evet!
715
01:16:59,600 --> 01:17:02,400
Vay canına bu tamamen
inanılmazdı ,adamı yanıltı.
716
01:17:06,100 --> 01:17:08,200
Hadi!
-Bu olamaz.
-Hayır. -Hadi.
717
01:17:12,300 --> 01:17:14,400
Evet evet!
-Lanet olsun !
718
01:17:15,503 --> 01:17:16,501
Lanet!
719
01:17:18,000 --> 01:17:18,900
Kazandı.
720
01:17:25,400 --> 01:17:26,600
İyi yarıştı Johnny.
iyi yarıştı.
721
01:17:28,900 --> 01:17:30,000
Bir daha ki sefere...
722
01:17:42,300 --> 01:17:42,600
Çok iyi işti,dostum.
723
01:18:02,400 --> 01:18:04,100
Dostum,bunu gerçekten başardın.
Bravo!
724
01:18:04,821 --> 01:18:07,621
Red,işte başardım.Tabi ki 10 binlik
banknotlar öyle diyor.
725
01:18:09,200 --> 01:18:12,500
Bu senin için
-Ciddi misin ?
-Hep öyleydim.
726
01:18:20,800 --> 01:18:24,200
Johnny, seni aşağılık herif.
727
01:18:24,501 --> 01:18:26,955
Aman,tanrım.
-Lanet olsun.
728
01:18:29,000 --> 01:18:30,154
Hadi.
729
01:18:46,900 --> 01:18:51,600
5 AY SONRA
-Pekala, bir adım daha.
730
01:18:53,000 --> 01:18:54,200
Bir adım daha...yapabilirsin hadi.
731
01:18:56,200 --> 01:18:58,800
Kollarını kullan.Çok güzel.
Güzel.Güzel.
732
01:19:00,300 --> 01:19:03,700
Şimdi pedallarını kontrol ediyim.
Tamam.
733
01:19:06,700 --> 01:19:11,400
Güzel.İyi gidiyor.Şİmdi diğeri.
734
01:19:12,200 --> 01:19:13,600
Güzel.Güzel.Harika
735
01:19:14,900 --> 01:19:16,600
Evet,senin için bir sürprizim daha var.
736
01:19:17,700 --> 01:19:19,500
Daniel tanıştırağım.
-Merhaba.
737
01:19:21,000 --> 01:19:21,917
-Bu Meina
-Ben de Daniel
-Merhaba ben Meina.
738
01:19:24,200 --> 01:19:25,700
Sana bunu kullanmaya öğretecek.
-Harika
739
01:19:26,503 --> 01:19:28,043
Bunu ne zamandır beri yapıyorsun?
740
01:19:28,500 --> 01:19:31,500
8 senedir?
-Bunda iyi misin?
-En iyisiyim.
741
01:19:40,604 --> 01:19:43,166
Çeviri:ghost201
60685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.