All language subtitles for Stranger.Things.S04E07 The massacre at hawkins lab.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:28,695 --> 00:00:29,571 Hey there. 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,783 - Quick! Hold it, Robin! - I got it. 4 00:00:34,284 --> 00:00:36,202 - Get it! - Kill it! Kill it! 5 00:00:39,330 --> 00:00:40,331 Shit! 6 00:00:42,959 --> 00:00:44,627 Yeah! Come on! 7 00:00:45,128 --> 00:00:46,504 Nancy! 8 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 Come on! Please! 9 00:00:48,465 --> 00:00:50,383 Nancy, behind you! Watch out! 10 00:00:50,467 --> 00:00:52,469 Oh my God, Nance! 11 00:00:53,344 --> 00:00:55,221 Robin, get it off me! 12 00:00:55,305 --> 00:00:56,556 Got it, got it, got it! 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,099 God damn it! Shit! 14 00:00:59,517 --> 00:01:00,435 Let go! 15 00:01:01,269 --> 00:01:02,270 Come here! 16 00:01:02,353 --> 00:01:03,772 - No! - Get it! 17 00:01:07,233 --> 00:01:08,651 - Nancy! - Go to hell! 18 00:01:10,820 --> 00:01:13,990 Come on, come on, come on, you son of a bitch! 19 00:01:14,574 --> 00:01:16,868 I said come on! Let's go! 20 00:01:36,888 --> 00:01:38,348 - Steve! - Jesus Christ. 21 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 Jesus H. Christ! 22 00:01:41,309 --> 00:01:42,393 Are you okay? 23 00:01:44,687 --> 00:01:47,190 Well, they took about a pound of flesh. 24 00:01:48,399 --> 00:01:49,734 But other than that, 25 00:01:50,318 --> 00:01:51,528 yeah, never better. 26 00:01:53,154 --> 00:01:55,865 Uh, do you guys think these bats have, like, rabies? 27 00:01:55,949 --> 00:01:58,701 - What? - It's just that rabies are, like, 28 00:01:58,785 --> 00:02:00,328 my number one greatest fear. 29 00:02:00,411 --> 00:02:02,664 And I think we should get you to a doctor soon 30 00:02:02,747 --> 00:02:05,291 because once symptoms set in, it's too late. You're already dead. 31 00:02:21,474 --> 00:02:24,144 All right. There's not that many. 32 00:02:26,729 --> 00:02:27,730 We can take 'em. 33 00:02:28,231 --> 00:02:29,149 Right? 34 00:02:33,778 --> 00:02:35,280 You were saying? 35 00:02:39,742 --> 00:02:41,161 The woods. Come on. 36 00:02:42,704 --> 00:02:43,955 Great. 37 00:02:44,038 --> 00:02:45,165 More running. 38 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 How'd you sleep, Mr. Wallace? 39 00:04:21,386 --> 00:04:22,387 Have you 40 00:04:23,012 --> 00:04:24,806 reconsidered your position? 41 00:04:26,474 --> 00:04:28,393 Where's the girl? 42 00:04:32,730 --> 00:04:34,565 Perhaps you need more time to think. 43 00:04:37,986 --> 00:04:39,237 Let's go. 44 00:04:39,320 --> 00:04:41,656 No, wait, wait. Please. Wait! 45 00:04:46,744 --> 00:04:47,745 Please. 46 00:04:54,127 --> 00:04:55,336 Just don't kill her. 47 00:04:57,046 --> 00:04:58,840 Promise me you won't kill her. 48 00:05:27,577 --> 00:05:31,080 We're running out of time here, Martin. Hawkins is running out of time. 49 00:05:31,581 --> 00:05:33,708 I understand the stakes quite well. 50 00:05:34,876 --> 00:05:36,836 Sometimes I wonder if you really do. 51 00:05:36,919 --> 00:05:38,755 Or maybe you've just done all this 52 00:05:38,838 --> 00:05:40,965 'cause you missed your daddy-daughter time. 53 00:05:42,425 --> 00:05:44,635 I've given you everything you asked for. 54 00:05:44,719 --> 00:05:48,723 I've compromised my principles. I've risked my life, my family's life. 55 00:05:49,223 --> 00:05:51,851 All because you assured me this would work, 56 00:05:51,934 --> 00:05:53,478 that this was the only way. 57 00:05:53,561 --> 00:05:56,147 But I don't see any progress out there, Martin. 58 00:05:56,856 --> 00:05:57,899 You know what I see? 59 00:05:57,982 --> 00:06:00,777 I see a frightened, traumatized little girl. 60 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 Good for us. 61 00:06:16,042 --> 00:06:19,045 The truth is, you're regressing, Eleven. 62 00:06:19,962 --> 00:06:21,422 You're going backwards. 63 00:06:22,799 --> 00:06:24,133 Eleven, look at me. 64 00:06:34,435 --> 00:06:35,395 Look at me. 65 00:06:38,856 --> 00:06:40,358 I know you're frightened. 66 00:06:41,401 --> 00:06:43,736 You're terribly frightened by what you've seen. 67 00:06:44,362 --> 00:06:47,156 But it's this very fear that's now holding you back. 68 00:06:48,574 --> 00:06:51,244 If you want Nina to succeed, 69 00:06:51,953 --> 00:06:56,541 you cannot hide from the truth, no matter how frightening it may be. 70 00:06:58,835 --> 00:07:00,420 I saw what I did. 71 00:07:03,339 --> 00:07:05,049 I am a monster. 72 00:07:07,093 --> 00:07:08,928 You speak of monsters, 73 00:07:09,011 --> 00:07:10,346 superheroes. 74 00:07:11,514 --> 00:07:14,517 That's the stuff of myth and fairy tales. 75 00:07:15,059 --> 00:07:17,728 Reality, truth, is rarely so simple. 76 00:07:18,312 --> 00:07:20,773 People are not so easily defined. 77 00:07:21,649 --> 00:07:25,236 Only by facing all of ourselves, the good and the bad, 78 00:07:25,945 --> 00:07:27,447 can we become whole. 79 00:07:29,323 --> 00:07:31,409 What if I don't wanna become whole? 80 00:07:32,618 --> 00:07:34,036 Then that is a choice. 81 00:07:35,538 --> 00:07:36,581 Your choice. 82 00:07:38,416 --> 00:07:39,959 The door is always open. 83 00:07:41,169 --> 00:07:42,211 This place 84 00:07:43,087 --> 00:07:44,255 is not a prison. 85 00:07:47,341 --> 00:07:48,259 This is. 86 00:07:52,221 --> 00:07:54,348 You chose to trust me once. 87 00:07:55,516 --> 00:07:57,727 I'm asking you to trust me again. 88 00:07:59,562 --> 00:08:02,398 Journey with me into the past one last time. 89 00:08:04,692 --> 00:08:06,694 Stop hiding, Eleven. 90 00:08:59,497 --> 00:09:01,832 What have you done? 91 00:09:24,647 --> 00:09:26,023 How much time did you skip? 92 00:09:28,025 --> 00:09:29,277 You wanted progress. 93 00:09:30,945 --> 00:09:32,238 I'm giving it to you. 94 00:09:46,377 --> 00:09:49,088 What exactly were you all doing at the lake? 95 00:09:51,674 --> 00:09:52,842 Uh… 96 00:09:52,925 --> 00:09:55,636 - It's comp... - We were… We were just going for a walk. 97 00:09:55,720 --> 00:09:56,637 A walk? 98 00:09:56,721 --> 00:09:58,681 At 9:00 p.m.? 99 00:09:58,764 --> 00:09:59,849 To the lake. 100 00:10:01,225 --> 00:10:02,101 We were gonna 101 00:10:03,060 --> 00:10:04,437 take a little swim. 102 00:10:07,857 --> 00:10:08,858 Little night swim. 103 00:10:09,358 --> 00:10:10,860 Dusty. 104 00:10:10,943 --> 00:10:12,987 Someone was just murdered there. 105 00:10:13,070 --> 00:10:16,324 Yeah, we… we didn't realize that until we got there. 106 00:10:16,407 --> 00:10:17,658 That's why we didn't swim. 107 00:10:17,742 --> 00:10:20,161 And Nancy, was she with you at this night swim? 108 00:10:20,244 --> 00:10:21,162 - No. - Yes. Uh… 109 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 We're not sure. 110 00:10:24,123 --> 00:10:25,708 She was there. 111 00:10:25,791 --> 00:10:28,461 Then she left. 112 00:10:28,544 --> 00:10:31,422 - It's all a little confusing. - That's when you guys came. 113 00:10:31,505 --> 00:10:33,924 Right. Then they dared me to say what I said. 114 00:10:34,008 --> 00:10:34,967 Oh, yeah. 115 00:10:35,051 --> 00:10:36,552 About the killer. 116 00:10:36,636 --> 00:10:38,095 You're lucky you didn't get shot. 117 00:10:38,179 --> 00:10:40,473 Have you had any contact with Eddie? 118 00:10:40,556 --> 00:10:43,851 That psycho… freak killer? 119 00:10:43,934 --> 00:10:45,144 God, no. 120 00:10:45,227 --> 00:10:47,897 - Nope. Absolutely not. - No. We haven't heard from him. 121 00:10:47,980 --> 00:10:49,315 - We barely know the guy. - Who? 122 00:10:49,398 --> 00:10:50,900 Oh, that's a bunch of bull. 123 00:10:50,983 --> 00:10:53,486 - Erica! - I mean, you realize they're lying. 124 00:10:53,569 --> 00:10:54,945 The whole couch is on fire. 125 00:10:55,029 --> 00:10:56,989 - Erica. - Just the facts. 126 00:10:57,073 --> 00:10:59,867 Are you lying to these policemen, Dusty? 127 00:10:59,950 --> 00:11:02,578 - No. - Lying to cops is a crime, son. 128 00:11:02,662 --> 00:11:05,748 - I'm not lying. - The fire is consuming us. 129 00:11:05,831 --> 00:11:08,959 Threaten them with a little jail time. Maybe that'll loosen their lips. 130 00:11:09,043 --> 00:11:11,003 - Okay... - You wanna send our kids to jail? 131 00:11:11,087 --> 00:11:13,923 - We need to take this seriously. - He didn't mean it like that. 132 00:11:18,469 --> 00:11:20,221 - Shut up! - Oh my God. 133 00:11:21,722 --> 00:11:23,891 Shut up! 134 00:11:24,558 --> 00:11:25,726 - Jesus. - Shh. 135 00:11:25,810 --> 00:11:29,105 We're gonna try a more civilized approach. 136 00:11:29,814 --> 00:11:31,440 One at a time. 137 00:11:33,401 --> 00:11:34,276 You first. 138 00:11:34,360 --> 00:11:36,654 - Wait, what? Why me? - Follow me. 139 00:11:36,737 --> 00:11:38,406 I'm not even in Hellfire. 140 00:11:38,489 --> 00:11:39,907 Do I need to cuff you? 141 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 Up. 142 00:11:43,202 --> 00:11:44,286 Chop-chop. 143 00:11:44,370 --> 00:11:45,329 Let's go. 144 00:12:22,032 --> 00:12:24,118 Oh… okay. 145 00:12:25,369 --> 00:12:27,288 - That was close. - Yeah. 146 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 Too close. 147 00:12:30,499 --> 00:12:32,001 Oh, sh… shit. 148 00:12:32,084 --> 00:12:33,043 Steve? 149 00:12:33,127 --> 00:12:35,254 - Jesus. - I'm fine. I'm fine. 150 00:12:35,337 --> 00:12:37,673 No, no, no. You're not. You're losing blood. 151 00:12:37,757 --> 00:12:39,133 Come on, sit. All right? 152 00:12:40,426 --> 00:12:41,469 All right. 153 00:12:43,304 --> 00:12:45,264 Oh… 154 00:12:48,851 --> 00:12:49,810 Okay. 155 00:12:49,894 --> 00:12:53,814 So the good news is I'm pretty sure wooziness is not a symptom of rabies. 156 00:12:53,898 --> 00:12:56,609 But if you start having hallucinations or muscle spasms 157 00:12:56,692 --> 00:13:00,154 or you start feeling aggressive, like you wanna punch me, let me know. 158 00:13:00,237 --> 00:13:01,572 - Robin. - Yeah? 159 00:13:01,655 --> 00:13:02,948 I kinda wanna punch you. 160 00:13:03,032 --> 00:13:06,160 Sense of humor's still intact. That's a good sign. 161 00:13:06,243 --> 00:13:07,119 Yeah. 162 00:13:09,997 --> 00:13:11,624 Okay. 163 00:13:12,166 --> 00:13:13,042 Okay. 164 00:13:13,584 --> 00:13:14,460 - You ready? - Yeah. 165 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 Just do it. 166 00:13:18,589 --> 00:13:19,548 Sorry. 167 00:13:19,632 --> 00:13:20,466 It's okay. 168 00:13:23,719 --> 00:13:24,970 Too tight? 169 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 - No, that's good. - All right. 170 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 Okay. 171 00:13:41,612 --> 00:13:42,446 Thanks. 172 00:13:43,072 --> 00:13:44,031 Yeah. 173 00:14:00,381 --> 00:14:01,298 So, uh, 174 00:14:02,299 --> 00:14:06,762 this place is like Hawkins, but with monsters and nasty shit? 175 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 Pretty much. 176 00:14:09,932 --> 00:14:11,642 Wait, watch out for the vines. 177 00:14:11,725 --> 00:14:12,935 It's all a hive mind. 178 00:14:13,519 --> 00:14:14,353 It's all a what? 179 00:14:14,436 --> 00:14:16,480 All the creepy crawlies around here. 180 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 They're, like, one or something. 181 00:14:18,315 --> 00:14:21,527 Step on a vine, you're stepping on a bat, you're stepping on Vecna. 182 00:14:22,194 --> 00:14:23,070 Shit. 183 00:14:24,238 --> 00:14:27,741 But everything from our world is still here, right? Except people? 184 00:14:27,825 --> 00:14:29,159 As far as I understand it, yeah. 185 00:14:29,243 --> 00:14:31,996 So, theoretically, we could go to the police station 186 00:14:32,079 --> 00:14:34,540 and steal guns and grenades and whatever we need 187 00:14:34,623 --> 00:14:36,750 to blow up those bat things that are guarding the gate. 188 00:14:36,834 --> 00:14:39,920 I highly doubt the Hawkins PD has grenades, Robin. 189 00:14:40,004 --> 00:14:41,922 But guns, yeah, sure. 190 00:14:42,006 --> 00:14:44,758 Well, we don't have to go all the way downtown for guns. 191 00:14:45,551 --> 00:14:47,553 I have guns in my bedroom. 192 00:14:48,387 --> 00:14:49,513 You, 193 00:14:49,597 --> 00:14:51,098 Nancy Wheeler, 194 00:14:51,181 --> 00:14:52,516 have guns, plural, 195 00:14:53,058 --> 00:14:54,310 in your bedroom? 196 00:14:54,393 --> 00:14:55,895 Full of surprises, isn't she? 197 00:14:55,978 --> 00:14:58,147 A Russian Makarov and a revolver. 198 00:14:58,230 --> 00:15:00,190 Yeah, you almost shot me with that one. 199 00:15:01,066 --> 00:15:02,443 You almost deserved it. 200 00:15:05,738 --> 00:15:06,947 For your modesty, dude. 201 00:15:11,869 --> 00:15:12,953 Oh my god! 202 00:15:37,102 --> 00:15:39,229 So guns seem like a pretty good idea to me. 203 00:15:39,313 --> 00:15:40,189 Yeah, me too. 204 00:15:45,194 --> 00:15:46,695 So what are we waiting for? 205 00:16:40,541 --> 00:16:41,792 You know, 206 00:16:41,875 --> 00:16:44,628 what we are to attempt is quite mad. 207 00:16:45,713 --> 00:16:47,589 Even by your standards, American. 208 00:16:48,298 --> 00:16:49,174 Yeah? 209 00:16:51,343 --> 00:16:53,137 You got odds for us this time? 210 00:16:58,017 --> 00:16:59,059 I think… 211 00:17:02,229 --> 00:17:03,397 A thousand to one? 212 00:17:05,607 --> 00:17:08,777 Even if we somehow kill this beast, we still must escape. 213 00:17:08,861 --> 00:17:10,404 We fail there, 214 00:17:10,487 --> 00:17:13,490 I don't think they will be so kind as to throw us back in a cell. 215 00:17:14,074 --> 00:17:15,451 They will shoot us on sight. 216 00:17:15,534 --> 00:17:17,911 We'd die as monster slayers. 217 00:17:18,579 --> 00:17:19,663 You'll be a legend. 218 00:17:21,248 --> 00:17:23,834 But still a traitor. You forgot traitor. 219 00:17:23,917 --> 00:17:25,627 Monster slayer trumps traitor. 220 00:17:28,672 --> 00:17:31,133 I bet Mikhail will be proud of his pops, at least. 221 00:17:31,216 --> 00:17:32,217 Mikhail? 222 00:17:32,301 --> 00:17:33,385 - Mmm. - No. 223 00:17:34,553 --> 00:17:37,598 I can't do nothing right with him anymore, it seems. 224 00:17:37,681 --> 00:17:38,682 He will say, 225 00:17:38,766 --> 00:17:42,644 "Papa, I bet that bald American did most of the monster slaying." 226 00:17:44,104 --> 00:17:45,397 He's that age, huh? 227 00:17:45,481 --> 00:17:47,483 Yeah, he is that age. 228 00:17:49,359 --> 00:17:50,903 It is same for you, American? 229 00:17:51,445 --> 00:17:52,613 With your new daughter? 230 00:17:53,739 --> 00:17:58,494 The last time I was with El, she wanted just about nothing to do with me. 231 00:17:58,577 --> 00:18:00,370 I was just in her way, really. 232 00:18:01,038 --> 00:18:04,500 I think back to the way I was with my dad at that age. I was the same way. 233 00:18:05,542 --> 00:18:06,752 The exact same way. 234 00:18:11,006 --> 00:18:14,134 I think it must be hardwired into us to reject our fathers. 235 00:18:15,636 --> 00:18:17,346 So we can grow and move on. 236 00:18:19,306 --> 00:18:20,891 Become something of our own. 237 00:18:24,144 --> 00:18:25,813 I hope that's what she's doing. 238 00:18:28,190 --> 00:18:29,399 Coming into her own. 239 00:18:32,653 --> 00:18:33,570 But still... 240 00:18:33,654 --> 00:18:35,072 You worry. 241 00:18:36,448 --> 00:18:38,742 To worry for our sons and daughters, 242 00:18:38,826 --> 00:18:40,577 that is natural, isn't it? 243 00:18:41,161 --> 00:18:41,995 Yeah. 244 00:18:43,205 --> 00:18:46,083 But nothing about what El has had to deal with is natural. 245 00:18:48,418 --> 00:18:49,503 That beast, 246 00:18:50,712 --> 00:18:52,339 that monster in there, 247 00:18:52,422 --> 00:18:56,426 it's a part of something that wants to hurt El. To kill her. 248 00:18:57,010 --> 00:18:58,137 I don't understand. 249 00:18:58,887 --> 00:19:00,556 To be honest, neither do I. 250 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 All I know is that thing… 251 00:19:04,059 --> 00:19:06,645 That thing shouldn't be here. It shouldn't be alive. 252 00:19:08,021 --> 00:19:10,566 Because it is, it means it still isn't over. 253 00:19:13,527 --> 00:19:15,028 I thought I was put here 254 00:19:15,863 --> 00:19:17,531 to pay for what I've done. 255 00:19:19,575 --> 00:19:21,869 But I might've been put here for some other reason. 256 00:19:22,578 --> 00:19:23,495 Maybe I… 257 00:19:25,205 --> 00:19:26,748 Maybe I can still help El. 258 00:19:28,125 --> 00:19:29,793 Even if it's the last thing I do. 259 00:19:31,587 --> 00:19:33,589 You almost sound religious, American. 260 00:19:33,672 --> 00:19:35,799 Religious? I don't know about that. 261 00:19:38,343 --> 00:19:40,721 But maybe I should give that prayer thing a try. 262 00:19:41,889 --> 00:19:45,100 'Cause if we wanna get out of here, get back to El and Mikhail, 263 00:19:45,184 --> 00:19:46,143 you and me… 264 00:19:48,729 --> 00:19:50,189 We're gonna need a miracle. 265 00:20:21,178 --> 00:20:22,971 Can I help you, comrade? 266 00:20:23,430 --> 00:20:24,932 My name is Yuri Ismaylov. 267 00:20:32,064 --> 00:20:33,523 Hello. 268 00:20:34,858 --> 00:20:36,777 The warden is expecting me. 269 00:20:36,860 --> 00:20:39,071 I have a very special delivery for him. 270 00:20:39,655 --> 00:20:41,240 A rare import from America. 271 00:21:00,050 --> 00:21:01,760 Okay, okay. I'm okay. 272 00:21:59,609 --> 00:22:01,737 Try your best not to blink. 273 00:22:12,664 --> 00:22:13,874 Any more headaches? 274 00:22:15,000 --> 00:22:16,251 Nausea this morning? 275 00:22:19,463 --> 00:22:20,797 How about your memory? 276 00:22:21,840 --> 00:22:23,925 Can you remember what happened now? 277 00:22:28,138 --> 00:22:31,683 Perhaps someone else can help fill in the gaps. 278 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 Yes? 279 00:22:46,823 --> 00:22:48,200 Good morning, children. 280 00:22:48,283 --> 00:22:49,993 Good morning, Papa. 281 00:22:50,577 --> 00:22:53,205 Today's lesson is going to be about rules. 282 00:22:54,247 --> 00:22:55,832 Ah, for some of you, 283 00:22:55,916 --> 00:22:58,126 this may seem redundant. 284 00:22:59,252 --> 00:23:01,797 For others, it appears a refresher is required. 285 00:23:02,631 --> 00:23:04,091 Eleven, please step forward. 286 00:23:07,969 --> 00:23:12,099 Last night, your sister Eleven suffered a concussion 287 00:23:12,182 --> 00:23:14,559 during her alone time in the rainbow room. 288 00:23:15,185 --> 00:23:17,854 Now, she claims to not have a memory of what happened. 289 00:23:18,647 --> 00:23:21,483 But injuries of this nature don't simply happen. 290 00:23:22,192 --> 00:23:23,860 Someone did this. 291 00:23:25,695 --> 00:23:27,864 Someone in this room. 292 00:23:28,865 --> 00:23:29,866 Now, 293 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 who's going to tell me what happened? 294 00:23:39,709 --> 00:23:42,003 She must've… fallen. 295 00:23:45,006 --> 00:23:45,841 Fallen? 296 00:23:47,467 --> 00:23:48,885 You've seen her, Papa. 297 00:23:48,969 --> 00:23:50,971 She's clumsy. 298 00:23:51,972 --> 00:23:52,806 Stupid. 299 00:23:58,228 --> 00:23:59,604 Eleven, you may step back. 300 00:24:01,314 --> 00:24:03,024 Number Two, please step forward. 301 00:24:08,530 --> 00:24:09,865 Collar him. 302 00:24:26,715 --> 00:24:27,591 Thank you. 303 00:24:34,431 --> 00:24:37,934 You think because you demonstrate some talent 304 00:24:38,018 --> 00:24:41,688 that you're somehow immune to the rules, is that it? 305 00:24:42,689 --> 00:24:44,024 No, Papa. 306 00:24:44,107 --> 00:24:46,651 That the rules don't apply to you in the same way 307 00:24:46,735 --> 00:24:48,945 that they apply to your brothers and sisters? 308 00:24:49,029 --> 00:24:50,363 No, Papa. 309 00:24:50,447 --> 00:24:52,949 Then why did you attack Eleven? 310 00:24:53,533 --> 00:24:56,786 - Did she tell you that? - Are you asking the questions or am I? 311 00:24:56,870 --> 00:24:58,663 Did you attack Eleven? 312 00:24:58,747 --> 00:25:01,500 If she told you that, then… then she's lying. 313 00:25:05,587 --> 00:25:07,714 Papa, please, you have to believe me. 314 00:25:07,797 --> 00:25:08,840 Papa, please. 315 00:25:09,424 --> 00:25:10,383 She's lying... 316 00:25:16,389 --> 00:25:17,307 Now, 317 00:25:17,849 --> 00:25:19,059 shall we try again? 318 00:25:24,314 --> 00:25:25,774 What happened? 319 00:25:25,857 --> 00:25:27,108 It was an accident. 320 00:25:45,252 --> 00:25:49,422 Couldn't we have tried a road, or something just slightly less creepy? 321 00:25:49,506 --> 00:25:53,218 I think we're getting close. We're almost out of here. Don't worry. 322 00:25:54,261 --> 00:25:55,136 Eddie. 323 00:25:55,762 --> 00:25:57,681 Eddie. Hey, man. Uh… 324 00:25:58,515 --> 00:25:59,558 Listen, I just, uh… 325 00:26:00,600 --> 00:26:02,143 I just want to say thanks. 326 00:26:04,104 --> 00:26:05,647 For saving my ass back there. 327 00:26:05,730 --> 00:26:07,941 Shit. You saved your own ass, man. 328 00:26:08,733 --> 00:26:11,486 I mean, that was a real Ozzy move you pulled back there. 329 00:26:12,529 --> 00:26:13,572 Ozzy? 330 00:26:13,655 --> 00:26:15,532 When you took a bite out of that bat. 331 00:26:16,825 --> 00:26:17,784 Ozzy Osbourne? 332 00:26:19,536 --> 00:26:20,579 Black Sabbath? 333 00:26:21,663 --> 00:26:23,957 - He bit a bat's head off onstage. - I don't... 334 00:26:24,040 --> 00:26:25,542 - You know? Doesn't matter. - No. 335 00:26:25,625 --> 00:26:28,253 It's very metal, what you did. That's all I'm saying. 336 00:26:29,588 --> 00:26:30,505 Thanks. 337 00:26:31,631 --> 00:26:36,052 Henderson told me you were a badass. Insisted on the matter, in fact. 338 00:26:36,136 --> 00:26:37,971 - Henderson said that? - Oh yeah. Shit. 339 00:26:38,054 --> 00:26:39,389 Kid worships you, dude. 340 00:26:39,472 --> 00:26:44,144 Like, you have no idea. It's kinda annoying, to be honest. 341 00:26:45,061 --> 00:26:48,648 I don't even know why I care what that little shrimp thinks, 342 00:26:48,732 --> 00:26:51,860 but, uh, guess I got a little jealous, Steve. 343 00:26:54,988 --> 00:26:58,825 I guess I couldn't accept the fact that Steve Harrington 344 00:26:58,908 --> 00:27:00,201 was actually 345 00:27:01,578 --> 00:27:02,495 a good dude. 346 00:27:03,413 --> 00:27:06,374 Rich parents, popular, chicks love him. Not a douche? 347 00:27:06,458 --> 00:27:08,918 No way, man. No way. That, like, 348 00:27:09,002 --> 00:27:11,671 flies in the face of all the laws in the universe 349 00:27:11,755 --> 00:27:14,799 and my own personal Munson doctrine. 350 00:27:17,844 --> 00:27:20,096 Still super jealous as hell, by the way. 351 00:27:20,180 --> 00:27:23,308 Which is why I would never have jumped in that lake to save your ass. 352 00:27:23,391 --> 00:27:27,771 Not under any, uh… normal circumstances. 353 00:27:33,026 --> 00:27:33,943 Nope. 354 00:27:34,778 --> 00:27:38,156 Outside of D&D, I am no hero. 355 00:27:39,240 --> 00:27:43,286 I see danger and I just turn heel and run. 356 00:27:43,953 --> 00:27:46,998 Or at least that's what I've learned about myself this week. 357 00:27:47,082 --> 00:27:48,750 - Give yourself a break, man. - See? 358 00:27:49,876 --> 00:27:52,921 The only reason I came in here was 'cause those ladies 359 00:27:53,004 --> 00:27:54,381 came in straight after you. 360 00:27:54,964 --> 00:27:57,676 Now, I was too ashamed to be the one who stayed behind. 361 00:27:58,259 --> 00:27:59,803 But Wheeler right there, 362 00:27:59,886 --> 00:28:01,554 she didn't waste a second. 363 00:28:02,722 --> 00:28:04,891 Not one second. 364 00:28:05,600 --> 00:28:06,976 She just dove right in. 365 00:28:08,186 --> 00:28:11,981 Now, I don't know what happened between you two, 366 00:28:12,065 --> 00:28:13,358 but if I were you, 367 00:28:14,776 --> 00:28:16,736 I would get her back. 368 00:28:16,820 --> 00:28:17,946 'Cause that 369 00:28:18,571 --> 00:28:22,701 was as unambiguous a sign of true love 370 00:28:23,284 --> 00:28:26,705 as these cynical eyes have ever seen. 371 00:28:31,876 --> 00:28:33,670 Goddamn it! 372 00:28:34,295 --> 00:28:35,755 Here we go again. 373 00:28:37,632 --> 00:28:40,427 Second on my list of least favorite things, earthquakes. 374 00:28:40,510 --> 00:28:42,512 Seriously, I'm unsteady enough as it is. 375 00:28:47,726 --> 00:28:48,810 Nancy! 376 00:28:50,019 --> 00:28:51,396 Where are you going? 377 00:28:51,479 --> 00:28:52,605 Nancy! 378 00:29:03,074 --> 00:29:04,033 Nancy! 379 00:29:11,124 --> 00:29:12,417 Come on. 380 00:29:25,221 --> 00:29:26,723 Steve, do you copy? 381 00:29:26,806 --> 00:29:28,725 Nancy? Robin? 382 00:29:28,808 --> 00:29:31,102 This is Dustin. Where are you? 383 00:29:31,186 --> 00:29:34,856 We've been collared by the law. I repeat, we've been collared by the law. 384 00:29:34,939 --> 00:29:36,065 Do you copy? 385 00:29:38,860 --> 00:29:40,195 Shit! 386 00:29:41,362 --> 00:29:44,365 - Should we get lawyers? - We're not ready for that. 387 00:29:44,449 --> 00:29:46,367 As far as we know, nobody did anything wrong. 388 00:29:46,451 --> 00:29:49,037 But what if they did do something wrong? 389 00:29:50,580 --> 00:29:51,998 - Anything? - Nothing. 390 00:29:54,209 --> 00:29:56,920 - You don't think they went through… - Through Watergate? 391 00:29:57,003 --> 00:29:59,339 Without us? Without a plan? Without weapons? 392 00:29:59,881 --> 00:30:01,216 They wouldn't be that stupid. 393 00:30:01,299 --> 00:30:02,467 Yeah. 394 00:30:02,550 --> 00:30:04,636 They must just be laying low 'cause the law got us. 395 00:30:04,719 --> 00:30:05,887 "The law"? 396 00:30:05,970 --> 00:30:07,806 What is this, Gun smoke? 397 00:30:07,889 --> 00:30:09,098 The Stupid and the Ugly? 398 00:30:09,724 --> 00:30:11,434 Should I round up the posse? 399 00:30:11,518 --> 00:30:13,186 - Saddle the horses? - Erica. 400 00:30:13,269 --> 00:30:15,688 Please, just go away. 401 00:30:15,772 --> 00:30:16,940 Here's the deal. 402 00:30:17,023 --> 00:30:19,776 Either you tell me what's happening 403 00:30:19,859 --> 00:30:22,654 or I tell Dustin what I found under your bed. 404 00:30:25,156 --> 00:30:25,990 Please, no. 405 00:30:26,074 --> 00:30:28,159 Spill your guts, cowpuncher. 406 00:30:28,243 --> 00:30:30,078 - What'd she find? - Nothing. 407 00:30:30,161 --> 00:30:31,454 Is it gross? 408 00:30:31,538 --> 00:30:32,956 - Scale of one to ten. - A hundred. 409 00:30:33,039 --> 00:30:34,082 A hundred? 410 00:30:34,165 --> 00:30:36,918 The serial killer is a dark wizard from the Upside Down. 411 00:30:37,001 --> 00:30:38,419 And we've been looking for him, 412 00:30:38,503 --> 00:30:40,505 but he's in the Upside Down, which we can't reach. 413 00:30:40,588 --> 00:30:42,215 At least we thought we couldn't, 414 00:30:42,298 --> 00:30:44,551 until we found a gate at Lover's Lake. 415 00:30:44,634 --> 00:30:48,096 That was the reason why we were there, but these stupid cops grabbed us. 416 00:30:48,179 --> 00:30:50,974 And if you tell anyone about this, 417 00:30:51,057 --> 00:30:53,059 that's including Mom 418 00:30:53,142 --> 00:30:54,310 and Dad 419 00:30:54,394 --> 00:30:55,854 and Tina… 420 00:30:59,440 --> 00:31:02,235 …especially Tina, 421 00:31:02,318 --> 00:31:03,278 I… 422 00:31:04,237 --> 00:31:05,488 Will smother you 423 00:31:06,531 --> 00:31:07,657 in your sleep. 424 00:31:09,868 --> 00:31:11,160 Do you understand? 425 00:31:11,661 --> 00:31:12,871 Hmm… 426 00:31:13,705 --> 00:31:14,831 Erica? 427 00:31:17,834 --> 00:31:18,668 Do 428 00:31:19,627 --> 00:31:20,545 You 429 00:31:21,212 --> 00:31:22,213 copy? 430 00:31:22,297 --> 00:31:25,383 The smothering in my sleep part, but not much else. 431 00:31:25,466 --> 00:31:27,719 Why would they open up a gate at Lover's Lake? 432 00:31:28,261 --> 00:31:29,929 - What? - The commies. 433 00:31:30,013 --> 00:31:31,931 - The commies didn't. - Then who did? 434 00:31:32,015 --> 00:31:34,350 - Nobody. - So it just opened up for fun? 435 00:31:34,434 --> 00:31:36,895 Erica, you have no idea what you're talking about. 436 00:31:36,978 --> 00:31:41,649 No, she doesn't, yet she raises an essential question. 437 00:31:42,233 --> 00:31:43,610 How did Watergate open up? 438 00:31:43,693 --> 00:31:46,029 Only two gates have opened, so far as we know. 439 00:31:46,112 --> 00:31:47,947 One by El, one by the commies. 440 00:31:48,031 --> 00:31:50,408 But it's not the commies or El this time, so it… 441 00:31:55,204 --> 00:31:56,247 Holy shit. 442 00:31:57,165 --> 00:31:58,333 Wait, wait, wait, wait. 443 00:31:58,416 --> 00:32:00,168 "Wait, wait, wait," what? 444 00:32:00,251 --> 00:32:03,212 There's one thing we've never understood. 445 00:32:04,213 --> 00:32:06,466 Which is why Vecna's killing people. 446 00:32:07,091 --> 00:32:08,176 What's his motive? 447 00:32:08,801 --> 00:32:11,596 Killing teens? It always just seemed too random. 448 00:32:12,221 --> 00:32:13,306 Too prosaic. 449 00:32:14,223 --> 00:32:17,685 On top of that, how does the Mind Flayer figure into all this? 450 00:32:18,436 --> 00:32:20,021 Maybe this is it. 451 00:32:20,647 --> 00:32:22,023 This is the answer. 452 00:32:22,106 --> 00:32:23,733 What is the answer? 453 00:32:23,816 --> 00:32:25,360 You sure you just want water? 454 00:32:25,443 --> 00:32:28,321 - We have Coke, Sprite, Dr. Pepper. - Coke works. Thank you. 455 00:32:31,074 --> 00:32:32,492 Okay, just hear me out. 456 00:32:32,575 --> 00:32:34,744 How did El open the Mother gate? 457 00:32:34,827 --> 00:32:37,038 She contacted the Demogorgon. 458 00:32:37,121 --> 00:32:39,415 With psychic contact. Just like… 459 00:32:40,124 --> 00:32:42,543 - Vecna when he casts his spells. - Exactly. 460 00:32:42,627 --> 00:32:44,629 So, what if, with each kill, 461 00:32:44,712 --> 00:32:46,589 he's not simply killing them, 462 00:32:46,673 --> 00:32:49,592 he's making a powerful psychic connection with his victims? 463 00:32:49,676 --> 00:32:51,177 A connection powerful enough 464 00:32:51,260 --> 00:32:54,389 to rip a hole in the fabric of time and space. 465 00:32:54,472 --> 00:32:55,807 He's opening more gates. 466 00:32:55,890 --> 00:32:56,891 Bingo. 467 00:32:57,558 --> 00:32:59,560 Copy. We're still at the Wheeler house. 468 00:33:02,021 --> 00:33:04,565 - Why would he be opening gates? - To take over the world. 469 00:33:04,649 --> 00:33:06,526 Who do we know that wants to take over the world? 470 00:33:06,609 --> 00:33:07,527 The Mind Flayer. 471 00:33:07,610 --> 00:33:10,321 So if the Demogorgon was just his foot soldier, 472 00:33:10,405 --> 00:33:12,615 Vecna's his five-star general. 473 00:33:13,116 --> 00:33:16,536 A five-star general with the power to open gates. 474 00:33:17,203 --> 00:33:19,038 - Holy shit. - Holy shit. 475 00:33:19,122 --> 00:33:21,541 Holy shit. That was incomprehensible. 476 00:33:21,624 --> 00:33:25,003 You lost me at "Mother gate." Please be kind. Rewind. 477 00:33:25,086 --> 00:33:26,963 Okay, so remember the gate? 478 00:33:27,046 --> 00:33:28,423 Oh, no. I blocked that out. 479 00:33:30,800 --> 00:33:32,719 So what was that giant laser? 480 00:33:52,905 --> 00:33:54,866 Might be time to get a maid, Wheeler. 481 00:33:55,575 --> 00:33:58,661 Come on. I don't want to stay here longer than we have to. 482 00:34:19,307 --> 00:34:20,767 Those aren't guns. 483 00:34:20,850 --> 00:34:22,060 These heels are pointy, 484 00:34:22,143 --> 00:34:25,104 but I was hoping for a deadly projectile. 485 00:34:25,188 --> 00:34:28,024 - I don't understand. - Maybe you left them somewhere else. 486 00:34:28,107 --> 00:34:30,610 There's a six-year-old in the house. I know where I keep my guns. 487 00:34:30,693 --> 00:34:33,821 And also, I threw these away years ago. 488 00:34:44,916 --> 00:34:46,542 Jesus. How many did you make? 489 00:34:46,626 --> 00:34:48,044 You said you wanted to help. 490 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 I get that grades are important, 491 00:34:51,589 --> 00:34:53,466 but perhaps studying can wait till we get out? 492 00:34:53,549 --> 00:34:55,885 These are from sophomore chemistry. 493 00:34:56,969 --> 00:35:01,349 And this… this wallpaper, this is old wallpaper. 494 00:35:02,600 --> 00:35:04,811 And this mirror, this went to a yard sale. 495 00:35:05,478 --> 00:35:07,188 And you… 496 00:35:08,481 --> 00:35:10,233 You're not supposed to be here. 497 00:35:10,316 --> 00:35:12,985 No, I gave you to Cousin Joanna two years ago. 498 00:35:24,539 --> 00:35:25,414 What is it? 499 00:35:27,125 --> 00:35:29,418 Nancy? You're freaking me out. 500 00:35:30,378 --> 00:35:33,673 I think the reason that my guns aren't here 501 00:35:35,216 --> 00:35:37,510 is because they don't exist yet. 502 00:35:38,094 --> 00:35:41,639 They don't… exist? 503 00:35:41,722 --> 00:35:43,766 This diary should be full of entries. 504 00:35:43,850 --> 00:35:44,684 It's not. 505 00:35:44,767 --> 00:35:47,311 The last entry is November 6, 1983. 506 00:35:47,395 --> 00:35:48,938 The day Will went missing. 507 00:35:49,522 --> 00:35:50,982 The day the gate opened. 508 00:35:53,693 --> 00:35:54,986 We're in the past. 509 00:35:56,571 --> 00:35:58,739 Dustin! Dustin! 510 00:36:01,117 --> 00:36:02,285 Dustin! 511 00:36:02,368 --> 00:36:03,828 Can you hear me? Dustin! 512 00:36:04,328 --> 00:36:06,414 Du... Hello? Hel… Hello? 513 00:36:06,497 --> 00:36:09,375 - Maybe he really does have rabies. - Hello! Hello? 514 00:36:09,458 --> 00:36:10,418 What are you doing? 515 00:36:10,501 --> 00:36:11,836 Hello! 516 00:36:11,919 --> 00:36:15,715 He's here. Henderson. That little shit, he's here. He's like… 517 00:36:15,798 --> 00:36:18,092 He's in the walls or something. Just listen. 518 00:36:18,176 --> 00:36:19,427 Dustin. 519 00:36:20,094 --> 00:36:21,596 Dustin! Dustin! 520 00:36:22,138 --> 00:36:24,599 Dustin! Dustin! Can you hear me? 521 00:36:25,516 --> 00:36:28,477 That brings us to the question you first raised. 522 00:36:28,561 --> 00:36:31,772 How and why is there a gate at Lover's Lake? 523 00:36:32,648 --> 00:36:33,608 Let's analyze. 524 00:36:34,317 --> 00:36:36,527 What do Eleven and Vecna have in common? 525 00:36:37,069 --> 00:36:38,196 Dustin! 526 00:36:40,448 --> 00:36:42,909 - Dustin? - Dustin! 527 00:36:43,534 --> 00:36:46,913 All right, either this kid can't hear us or he's being a total douche bag. 528 00:36:47,580 --> 00:36:49,415 - Will found a way. - What? 529 00:36:49,498 --> 00:36:50,666 Will. 530 00:36:50,750 --> 00:36:53,920 He found a way to speak to Joyce through the lights. 531 00:36:54,003 --> 00:36:55,129 - Lights? - Yeah. 532 00:36:55,838 --> 00:36:57,590 - The switch. Try the switch. - Okay. 533 00:36:59,258 --> 00:37:00,593 It's not working. 534 00:37:01,177 --> 00:37:02,094 Guys? 535 00:37:04,180 --> 00:37:05,389 You seeing this? 536 00:37:26,452 --> 00:37:28,788 …to open a tear in time and space, 537 00:37:28,871 --> 00:37:30,122 just like the Mother gate. 538 00:37:33,334 --> 00:37:34,418 Whoa. 539 00:37:37,630 --> 00:37:41,425 …are these like the Mother gate… 540 00:37:43,261 --> 00:37:45,346 But a gate nonetheless. 541 00:37:54,188 --> 00:37:55,064 It… 542 00:37:56,691 --> 00:37:57,733 Tickles. 543 00:37:58,276 --> 00:38:00,820 It kinda feels good. 544 00:38:03,322 --> 00:38:05,032 Does anyone know Morse code? 545 00:38:05,908 --> 00:38:06,909 No. 546 00:38:08,202 --> 00:38:09,787 Wait, does SOS count? 547 00:38:11,414 --> 00:38:12,290 Is that… 548 00:38:13,582 --> 00:38:14,625 Is that good? 549 00:38:15,209 --> 00:38:19,380 So our working theory is that Vecna makes remote contact from his attic. 550 00:38:19,463 --> 00:38:22,425 We don't know why. We assume he can do it from anywhere. 551 00:38:25,761 --> 00:38:28,139 - Are you even listening to me? - I'm listening. 552 00:38:28,222 --> 00:38:29,223 It's just… 553 00:38:30,391 --> 00:38:33,728 You said you followed Vecna through lights, right? 554 00:38:34,854 --> 00:38:35,813 Yeah, why? 555 00:38:36,647 --> 00:38:38,357 Because I think he's here. 556 00:38:55,666 --> 00:38:56,876 It's working. 557 00:39:02,173 --> 00:39:03,132 "S." 558 00:39:04,508 --> 00:39:05,468 "O." 559 00:39:07,178 --> 00:39:08,262 "S." 560 00:39:10,181 --> 00:39:11,349 Hey, uh, 561 00:39:12,683 --> 00:39:14,769 remember when I said they wouldn't be stupid enough 562 00:39:14,852 --> 00:39:16,187 to go through Watergate? 563 00:39:17,563 --> 00:39:18,647 Yeah? 564 00:39:20,775 --> 00:39:22,360 I overestimated them. 565 00:39:31,243 --> 00:39:34,330 Warden, beautiful prison you got here. 566 00:39:35,122 --> 00:39:38,376 How about this? Huh? 567 00:39:38,459 --> 00:39:39,877 How about that? Huh? 568 00:39:39,960 --> 00:39:40,878 Huh? 569 00:39:40,961 --> 00:39:43,005 That's what I thought, yeah. 570 00:39:44,090 --> 00:39:45,508 Warden. 571 00:39:45,591 --> 00:39:47,093 So nice to meet you. 572 00:39:47,176 --> 00:39:51,472 Uh, I'm Yuri, of course, but allow me to introduce you to my very... 573 00:39:52,390 --> 00:39:53,641 Shit. 574 00:39:53,724 --> 00:39:55,684 - Murray! - I'm sorry. 575 00:39:56,352 --> 00:39:57,186 What? 576 00:39:57,269 --> 00:39:59,772 Can you please stop playing with that thing? 577 00:39:59,855 --> 00:40:02,024 I am not playing. I am practicing. 578 00:40:02,108 --> 00:40:05,403 Will you please stop trying to talk to me and stay in character? 579 00:40:05,486 --> 00:40:08,614 Remember, you are frightened, scared, confused. 580 00:40:08,697 --> 00:40:13,619 - Yes, I am frightened, scared, and... - Okay. All right. Yes. Good. 581 00:40:16,372 --> 00:40:17,540 Yuri Ismaylov. 582 00:40:20,084 --> 00:40:22,253 At last, we meet. 583 00:40:22,753 --> 00:40:23,754 Comrade Major. 584 00:40:25,339 --> 00:40:27,341 This is the Bauman spy? 585 00:40:30,261 --> 00:40:32,138 He looks different. 586 00:40:32,221 --> 00:40:34,682 Uglier in person, I know. 587 00:40:34,765 --> 00:40:37,101 He also shaved his beard to disguise himself. 588 00:40:37,184 --> 00:40:38,394 Tricky bastard. 589 00:40:39,186 --> 00:40:42,189 Silence, American scum! Enough from you. Enough! 590 00:40:46,569 --> 00:40:47,903 Now this one… 591 00:40:47,987 --> 00:40:50,573 This one I would recognize a continent away. 592 00:40:50,656 --> 00:40:54,285 She was more beautiful in her uniform, but still, 593 00:40:54,368 --> 00:40:55,870 quite striking, isn't she? 594 00:40:55,953 --> 00:40:59,248 Yes, very pleasing to the eyes, comrade. 595 00:40:59,331 --> 00:41:01,542 But not so pleasing to the ears, I am afraid. 596 00:41:02,334 --> 00:41:03,878 Where is he? 597 00:41:03,961 --> 00:41:06,797 What have you done with Hopper, you vile commie pig? 598 00:41:06,881 --> 00:41:08,048 As I said, 599 00:41:09,049 --> 00:41:10,301 unpleasant. 600 00:41:11,677 --> 00:41:12,928 But, I must say, 601 00:41:13,679 --> 00:41:15,431 I, too, am curious. 602 00:41:16,140 --> 00:41:17,850 The other American. 603 00:41:17,933 --> 00:41:19,435 What did you do with him? 604 00:41:19,977 --> 00:41:22,313 I don't know why, but I imagine him on a rack, 605 00:41:22,396 --> 00:41:25,858 in the cold, stretched thin, 606 00:41:25,941 --> 00:41:27,985 birds pecking his eyeballs. 607 00:41:28,068 --> 00:41:29,862 Am I... close? 608 00:41:31,155 --> 00:41:33,866 I have heard stories of Yuri Ismaylov, 609 00:41:35,201 --> 00:41:37,286 the Peanut Butter Smuggler. 610 00:41:38,954 --> 00:41:39,914 And you… 611 00:41:41,415 --> 00:41:43,417 You are not the Yuri I have heard of. 612 00:41:46,504 --> 00:41:47,463 I am… 613 00:41:48,088 --> 00:41:49,006 I am not? 614 00:41:49,673 --> 00:41:50,633 No. 615 00:41:52,760 --> 00:41:53,594 No. 616 00:41:55,304 --> 00:41:59,308 The Yuri I was told of had a screw loose. 617 00:42:00,017 --> 00:42:01,227 And you… 618 00:42:02,436 --> 00:42:04,146 Have many screws loose! 619 00:42:22,206 --> 00:42:24,542 I hope we have not missed the show. 620 00:42:24,625 --> 00:42:27,127 On the contrary, just in time. 621 00:42:39,014 --> 00:42:43,519 This key here will give you access to that weapons locker. 622 00:42:44,770 --> 00:42:47,815 Choose any weapon you like. 623 00:42:51,402 --> 00:42:55,656 Work together or alone. 624 00:42:56,323 --> 00:42:57,616 What… what is happening? 625 00:42:58,617 --> 00:43:00,411 They are being told the rules. 626 00:43:02,830 --> 00:43:03,872 Rules for what? 627 00:43:04,456 --> 00:43:05,749 I could tell you... 628 00:43:06,417 --> 00:43:08,752 but that would spoil the fun, now, wouldn't it? 629 00:43:13,382 --> 00:43:14,842 You wait for the buzzer. 630 00:43:15,593 --> 00:43:16,635 You wait. 631 00:43:18,178 --> 00:43:20,889 You move before the buzzer... 632 00:43:21,557 --> 00:43:23,350 you will be shot. 633 00:43:24,602 --> 00:43:25,853 Is that understood? 634 00:43:29,064 --> 00:43:30,524 Is that understood? 635 00:43:30,608 --> 00:43:32,109 Yes. 636 00:43:38,866 --> 00:43:41,410 I'd wish you luck 637 00:43:42,620 --> 00:43:43,996 but it won't help you. 638 00:43:52,588 --> 00:43:55,466 Let us hope your prayers have been heard, American. 639 00:44:55,567 --> 00:44:58,153 You open for something a little more challenging? 640 00:45:17,339 --> 00:45:19,967 Try not to show any emotion as I speak, okay? 641 00:45:22,428 --> 00:45:24,638 Just keep playing the game if you understand. 642 00:45:32,813 --> 00:45:35,023 Two is still in the infirmary recovering. 643 00:45:36,442 --> 00:45:39,361 He's being watched now, but once he is released, 644 00:45:39,445 --> 00:45:42,030 he and the others are going to attempt to kill you. 645 00:45:42,781 --> 00:45:43,741 Right here, 646 00:45:44,742 --> 00:45:45,784 in this room. 647 00:45:46,326 --> 00:45:47,828 And Papa 648 00:45:47,911 --> 00:45:49,455 will allow it to happen. 649 00:45:49,538 --> 00:45:51,457 In fact, he wants it to happen. 650 00:45:52,040 --> 00:45:54,376 He's been planning it for some time now. 651 00:45:56,170 --> 00:45:57,504 Stay calm. 652 00:45:59,006 --> 00:46:00,299 Focus on the game. 653 00:46:05,471 --> 00:46:10,392 There's a reason why Two and the others were able to escape their room last night. 654 00:46:11,351 --> 00:46:13,729 Why the security cameras were turned off. 655 00:46:13,812 --> 00:46:16,064 Why Papa punished Two today. 656 00:46:17,733 --> 00:46:18,776 They don't even realize it, 657 00:46:18,859 --> 00:46:22,112 but he is moving them like pieces on this board here. 658 00:46:24,114 --> 00:46:25,240 Driving them 659 00:46:25,741 --> 00:46:27,826 to do exactly what he wants, 660 00:46:27,910 --> 00:46:29,244 which is… 661 00:46:33,957 --> 00:46:35,083 Why? 662 00:46:36,001 --> 00:46:37,503 You frighten him. 663 00:46:37,586 --> 00:46:41,131 He knows you are more powerful than the others. 664 00:46:41,965 --> 00:46:44,176 And he also knows he can't control you. 665 00:46:45,552 --> 00:46:47,054 That's all he wants. 666 00:46:47,805 --> 00:46:48,680 Control. 667 00:46:50,224 --> 00:46:51,225 I saw all this happening. 668 00:46:51,308 --> 00:46:54,353 That's why I wanted to help you, but I only made things worse. 669 00:46:55,437 --> 00:46:56,480 Helping me… 670 00:46:59,107 --> 00:47:00,692 Made Papa hurt you. 671 00:47:06,573 --> 00:47:08,242 And it is why you must escape. 672 00:47:09,701 --> 00:47:10,869 Today. 673 00:47:11,578 --> 00:47:13,497 But they are watching us. 674 00:47:14,206 --> 00:47:15,249 Closely. 675 00:47:18,210 --> 00:47:21,880 If you want to make it out of here alive, you must do exactly as I say. 676 00:47:21,964 --> 00:47:23,173 Do you understand? 677 00:47:30,889 --> 00:47:33,225 Why do you still help? 678 00:47:34,184 --> 00:47:35,769 Because I believe in you. 679 00:47:38,063 --> 00:47:41,108 It is time you are free from this hell. 680 00:48:07,885 --> 00:48:08,760 Hey! 681 00:48:11,054 --> 00:48:13,307 - I'm sorry! - Sorry, sorry, sorry. 682 00:48:14,683 --> 00:48:16,143 For your understanding. 683 00:48:33,201 --> 00:48:34,745 Come on. Come on. 684 00:48:40,167 --> 00:48:42,419 - Okay, that's it. Go, go, go. - Yeah, okay. 685 00:48:47,424 --> 00:48:48,800 Okay, you guys seeing this? 686 00:48:48,884 --> 00:48:50,844 …seeing this? 687 00:48:56,350 --> 00:48:58,518 Holy shit! 688 00:49:03,273 --> 00:49:06,151 We're not moving it, but we're gonna unplug it. Stand by. 689 00:49:06,234 --> 00:49:07,361 Yank it. 690 00:49:10,364 --> 00:49:11,573 Okay, try it now. 691 00:49:12,115 --> 00:49:13,325 - Try it now. - Okay. 692 00:49:14,117 --> 00:49:15,869 Um… Uh… 693 00:49:25,170 --> 00:49:26,213 "H." 694 00:49:27,965 --> 00:49:28,799 "Hi"! 695 00:49:28,882 --> 00:49:30,342 - Hi! - Hey! Hi. 696 00:49:30,425 --> 00:49:31,385 That worked! 697 00:49:31,468 --> 00:49:33,470 Yes! Yes! 698 00:49:33,553 --> 00:49:34,846 Hi! 699 00:49:35,430 --> 00:49:36,848 Okay. Um… 700 00:49:38,725 --> 00:49:39,726 Um… 701 00:49:43,522 --> 00:49:46,316 "S… T…" 702 00:49:46,400 --> 00:49:47,693 "U…" 703 00:49:47,776 --> 00:49:50,070 - "Stu…" - Stupid? Stupid? 704 00:49:52,280 --> 00:49:53,865 "…C… K." 705 00:49:53,949 --> 00:49:54,950 - "Stuck." - Stuck. 706 00:49:55,033 --> 00:49:56,451 - Yes. - We are. 707 00:49:56,535 --> 00:49:58,662 - They're stuck in the Upside Down. - Okay. 708 00:49:58,745 --> 00:50:01,289 Uh, you can't get back through Watergate? 709 00:50:01,999 --> 00:50:05,711 - What the hell's Watergate? - 'Cause it's in water and it's a gate. 710 00:50:05,794 --> 00:50:07,254 - Oh. - That's cute. 711 00:50:07,337 --> 00:50:10,132 - Right. - Um, no. It's… 712 00:50:13,385 --> 00:50:14,261 That a six? 713 00:50:14,344 --> 00:50:15,595 - "G"? - No, "G." 714 00:50:15,679 --> 00:50:18,807 - Yeah. - "U… A… R." 715 00:50:18,890 --> 00:50:20,183 "Guar"? 716 00:50:20,267 --> 00:50:21,560 Guar… 717 00:50:23,353 --> 00:50:25,147 Guar… Guar… 718 00:50:25,230 --> 00:50:27,274 - "Guard…" - "Guarded." 719 00:50:27,357 --> 00:50:30,444 - "Guarded"? - Okay. Uh, Watergate's guarded. 720 00:50:30,527 --> 00:50:32,446 Perfect. Yes. Yes. Yes. 721 00:50:32,529 --> 00:50:35,198 We think we have a theory that can help with that. 722 00:50:35,282 --> 00:50:36,742 - Yes. - Genius child. 723 00:50:36,825 --> 00:50:39,077 We think Watergate isn't the only gate. 724 00:50:39,161 --> 00:50:41,246 That there's a gate at every murder site. 725 00:50:41,329 --> 00:50:42,497 …murder site. 726 00:50:42,581 --> 00:50:45,667 Does anybody understand what he's talking about? 727 00:50:45,751 --> 00:50:47,044 - No. - No idea. 728 00:50:50,380 --> 00:50:52,174 Okay. Seriously? 729 00:50:52,257 --> 00:50:56,261 How many times do I have to be right on the money before you trust me? 730 00:50:56,344 --> 00:50:58,847 Jesus Christ. This kid's gotta get his ego in check. 731 00:50:58,930 --> 00:51:00,307 It's his tone. Right? 732 00:51:00,390 --> 00:51:01,516 - I know. - Okay. 733 00:51:01,600 --> 00:51:03,477 So… So how far is your trailer? 734 00:51:03,560 --> 00:51:04,519 Seven miles. 735 00:51:05,103 --> 00:51:06,146 Nancy? 736 00:51:06,688 --> 00:51:10,984 Uh, I know your house here is, like, weirdly, creepily frozen in time and shit, 737 00:51:11,068 --> 00:51:13,028 but haven't you always had bikes? 738 00:51:23,747 --> 00:51:24,915 So, anything? 739 00:51:25,540 --> 00:51:28,085 Nope. She's sticking to her story. 740 00:51:28,168 --> 00:51:30,462 They went to the lake for a night swim. 741 00:51:30,545 --> 00:51:32,464 Nancy showed up at some point… 742 00:51:34,800 --> 00:51:35,634 Come on! 743 00:51:36,843 --> 00:51:39,262 …same thing she said here on the couch. 744 00:51:39,346 --> 00:51:41,139 Pretty much all she told us. 745 00:51:41,223 --> 00:51:42,557 She stuck to her guns. 746 00:51:43,183 --> 00:51:45,435 Honestly, shouldn't have gone with her first. 747 00:51:45,519 --> 00:51:46,436 She was, like, 748 00:51:47,395 --> 00:51:48,230 kinda mean. 749 00:51:48,313 --> 00:51:50,440 We'll find your daughter, Mrs. Wheeler. 750 00:51:50,941 --> 00:51:51,817 Don't worry. 751 00:51:51,900 --> 00:51:54,861 One of these little brats is gonna squeal. I just know it. 752 00:51:56,238 --> 00:51:57,155 Where are they? 753 00:51:57,239 --> 00:51:58,323 Upstairs. 754 00:51:59,032 --> 00:52:00,200 Moping. 755 00:52:02,369 --> 00:52:04,579 Oh little pigs. 756 00:52:05,288 --> 00:52:07,707 Oh little pigs. 757 00:52:09,709 --> 00:52:13,296 Let Officer Callahan in. 758 00:52:25,225 --> 00:52:26,893 - Let's go. - Careful. 759 00:52:27,477 --> 00:52:28,311 Hey! 760 00:52:28,395 --> 00:52:30,939 Excuse me! No, get back here! 761 00:52:31,022 --> 00:52:32,649 Let's go! Let's go! 762 00:52:32,732 --> 00:52:35,819 - I guess it's just a minor misdemeanor. - Hey! No! 763 00:52:35,902 --> 00:52:36,987 No! 764 00:52:41,074 --> 00:52:43,243 - Lucas! - Dusty! 765 00:52:43,326 --> 00:52:44,494 Dusty! 766 00:52:45,453 --> 00:52:47,330 Lucas, Erica! Get back here! 767 00:52:47,414 --> 00:52:48,790 Dusty! 768 00:54:24,803 --> 00:54:27,180 That's your favorite, isn't it? 769 00:54:29,724 --> 00:54:30,934 How are you feeling today? 770 00:54:31,518 --> 00:54:32,519 Okay. 771 00:54:33,019 --> 00:54:34,980 Are you up for some more lessons? 772 00:54:40,318 --> 00:54:41,152 Good. 773 00:55:07,929 --> 00:55:09,055 I feel dizzy. 774 00:55:09,597 --> 00:55:10,473 Dizzy? 775 00:55:11,641 --> 00:55:12,517 Yes. 776 00:55:13,476 --> 00:55:15,020 And the light. 777 00:55:16,229 --> 00:55:17,856 The light is hurting my head. 778 00:55:39,419 --> 00:55:40,253 Sorry to bother you. 779 00:55:40,962 --> 00:55:42,464 - Everything all right? - Not sure. 780 00:55:42,547 --> 00:55:45,508 She says she's still dizzy. Lights are hurting her. 781 00:55:46,176 --> 00:55:47,218 Hurting who? 782 00:56:35,642 --> 00:56:36,851 Quiet. 783 00:56:36,935 --> 00:56:37,852 Follow me. 784 00:56:44,484 --> 00:56:45,443 Now, 785 00:56:46,569 --> 00:56:48,696 it's going to be a bit scary in here, 786 00:56:49,447 --> 00:56:50,365 but this, 787 00:56:51,366 --> 00:56:54,202 this will lead you out beyond the lab fence to the woods. 788 00:56:56,496 --> 00:56:58,915 But you're too big. 789 00:57:06,339 --> 00:57:08,049 I'm not going with you, Eleven. 790 00:57:08,800 --> 00:57:12,429 I meant what I said when I called this place a prison. 791 00:57:13,012 --> 00:57:15,723 And everyone here is a prisoner, not just you. 792 00:57:16,307 --> 00:57:20,311 Not just your brothers and sisters, but the guards, too, the nurses. 793 00:57:22,313 --> 00:57:23,148 Me. 794 00:57:27,110 --> 00:57:27,986 Here. 795 00:57:31,948 --> 00:57:33,032 Can you feel it? 796 00:57:34,576 --> 00:57:36,828 Your papa calls it Soteria. 797 00:57:39,456 --> 00:57:40,874 It weakens me. It tracks me. 798 00:57:40,957 --> 00:57:43,251 Even if there were another way out, he will find me. 799 00:57:43,334 --> 00:57:45,503 And if he finds me, he will find you. 800 00:57:52,677 --> 00:57:54,929 What if I make it go away? 801 00:57:59,934 --> 00:58:01,186 You helped me. 802 00:58:01,686 --> 00:58:02,812 I help you. 803 00:58:33,718 --> 00:58:34,886 Stay calm. 804 00:58:35,553 --> 00:58:36,721 Stay close. 805 00:58:37,805 --> 00:58:39,224 Stick to the plan. 806 00:58:58,910 --> 00:58:59,953 American! 807 00:59:00,662 --> 00:59:02,747 I enjoy this part... 808 00:59:03,957 --> 00:59:06,626 When they still believe there is hope. 809 00:59:27,605 --> 00:59:29,607 Whatever comes out of there... 810 00:59:30,233 --> 00:59:31,568 hold your ground. 811 00:59:32,151 --> 00:59:33,695 HOLD YOUR GROUND! 812 00:59:52,463 --> 00:59:54,132 What is the American doing? 813 00:59:54,841 --> 00:59:55,675 I don't know. 814 00:59:55,758 --> 00:59:56,884 Find out! 815 01:00:25,705 --> 01:00:28,291 You move so much as an inch, I'll kill you. 816 01:00:28,374 --> 01:00:29,334 What? 817 01:00:34,589 --> 01:00:35,923 Oh, come on! 818 01:00:36,424 --> 01:00:38,009 What is this? Some kind of sick joke? 819 01:00:38,092 --> 01:00:40,219 It's no joke. As I said… 820 01:00:40,303 --> 01:00:42,722 …the Americans are very tricky. 821 01:00:42,805 --> 01:00:45,433 Come on. Come on. Come on. 822 01:00:45,516 --> 01:00:47,185 Tell me that's not out of fluid. 823 01:00:47,268 --> 01:00:49,646 Come on! Come on! 824 01:00:50,730 --> 01:00:51,939 If you wanna live, 825 01:00:52,023 --> 01:00:54,692 then whatever sick, twisted game this is, 826 01:00:54,776 --> 01:00:57,445 you're gonna stop it and you're gonna free our friend. 827 01:00:57,528 --> 01:01:00,323 Then I'm afraid you're going to have to kill me. 828 01:01:00,990 --> 01:01:03,826 Because your friend is already dead. 829 01:01:03,910 --> 01:01:04,952 Come on! 830 01:01:05,953 --> 01:01:08,665 Come on! Oh, come on! 831 01:01:09,832 --> 01:01:10,833 Come on! 832 01:01:43,199 --> 01:01:44,575 WHAT ARE YOU DOING? 833 01:01:45,201 --> 01:01:47,495 STAY TOGETHER YOU FOOLS! 834 01:01:47,995 --> 01:01:50,039 Order your men to shoot. To kill it! 835 01:01:50,123 --> 01:01:53,459 If I give that order, I will be shot tomorrow and die a traitor. 836 01:01:53,543 --> 01:01:55,461 You want to kill me, do it! 837 01:02:00,842 --> 01:02:02,844 Come on! Come on! Come on! 838 01:02:03,720 --> 01:02:05,471 Ah! Ah! 839 01:02:11,018 --> 01:02:13,271 Get back! Get back! 840 01:02:15,940 --> 01:02:17,525 Get the hell back! 841 01:02:19,277 --> 01:02:21,362 Get back! Get back! 842 01:02:29,912 --> 01:02:32,206 I'll kill him! I'll KILL HIM! 843 01:02:32,290 --> 01:02:34,751 TOSS YOUR GUN! OVER TO ME! 844 01:02:38,004 --> 01:02:39,797 You, open all the doors below. 845 01:02:39,881 --> 01:02:40,715 You understand? 846 01:02:41,215 --> 01:02:42,425 OPEN THE DOORS. 847 01:02:42,508 --> 01:02:44,594 You open all the doors, 848 01:02:44,677 --> 01:02:46,804 that monster will get loose in this prison 849 01:02:46,888 --> 01:02:48,931 and we are all dead. 850 01:02:49,015 --> 01:02:51,934 I will pull this trigger! OPEN THE DOORS! 851 01:03:06,407 --> 01:03:09,494 They would need a battering ram to open that door. 852 01:03:10,787 --> 01:03:13,498 Let the monster feed. 853 01:03:22,965 --> 01:03:24,383 You think I'm playing? 854 01:03:24,467 --> 01:03:26,719 You think I won't do it? 855 01:03:27,220 --> 01:03:28,971 OPEN THE DOOR! 856 01:03:30,556 --> 01:03:32,391 If I open those doors, 857 01:03:33,309 --> 01:03:35,645 I condemn not just myself, 858 01:03:36,187 --> 01:03:38,064 but all of my comrades to death. 859 01:03:39,565 --> 01:03:41,275 In good conscience, I cannot. 860 01:03:42,360 --> 01:03:43,486 I will not. 861 01:03:45,738 --> 01:03:48,866 I gotta hand it to you commies. You're committed. 862 01:04:10,930 --> 01:04:11,973 Stay back! 863 01:04:12,056 --> 01:04:14,267 Back! Back! Get back! 864 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 Get away! 865 01:04:21,065 --> 01:04:23,901 Okay. Okay. Okay. Okay. 866 01:04:23,985 --> 01:04:26,737 - What are you doing? - No idea. There's a lot of buttons. 867 01:04:26,821 --> 01:04:29,198 I can't see. I need my glasses. Gimme a second. 868 01:04:29,991 --> 01:04:30,825 Come here. No. 869 01:04:30,908 --> 01:04:32,285 Give me. Mine! 870 01:04:40,126 --> 01:04:41,836 Running out of time here! 871 01:04:42,920 --> 01:04:44,171 I'm trying! 872 01:04:48,467 --> 01:04:52,054 No, no, no. Joyce, we have no idea what these buttons do. 873 01:04:52,138 --> 01:04:53,723 You can't just press away like that. 874 01:04:58,269 --> 01:04:59,478 Get back! 875 01:04:59,562 --> 01:05:01,063 Back! Get back! 876 01:05:02,940 --> 01:05:04,317 Joyce, just relax. 877 01:05:04,400 --> 01:05:05,318 Come on! 878 01:05:08,279 --> 01:05:09,322 American! 879 01:05:13,242 --> 01:05:15,411 That did it! That did it! 880 01:05:20,458 --> 01:05:21,542 Close it, Joyce. 881 01:05:21,626 --> 01:05:23,127 Close it! 882 01:06:09,256 --> 01:06:13,010 For a second, I thought we had your miracle. 883 01:06:16,222 --> 01:06:18,891 But out of one prison into another. 884 01:08:03,329 --> 01:08:04,288 Right here. 885 01:08:11,253 --> 01:08:15,216 That's gotta be a Guinness World Record. Most miles traveled interdimensionally. 886 01:08:15,716 --> 01:08:19,303 - Just inhaled a bunch of that crap. - It's stuck in my throat. 887 01:08:27,853 --> 01:08:29,063 Goddamn. 888 01:08:31,774 --> 01:08:33,526 This is where Chrissy died. 889 01:08:34,026 --> 01:08:36,654 Like, right where she died. 890 01:08:38,405 --> 01:08:40,157 I think there's something in there. 891 01:08:44,662 --> 01:08:46,330 What the hell is that? 892 01:09:21,282 --> 01:09:22,741 No way. 893 01:09:32,668 --> 01:09:33,502 Hi there. 894 01:09:33,586 --> 01:09:35,087 - Hi. - Hi. 895 01:09:38,841 --> 01:09:41,468 Holy shit, this is trippy. 896 01:09:43,220 --> 01:09:44,680 Bada-bada-boom! 897 01:09:54,565 --> 01:09:58,777 Remember, you can't hurt me more than they already have. 898 01:10:38,067 --> 01:10:39,068 Huh. 899 01:10:51,622 --> 01:10:54,792 {\an8}Who knew something so small could cause so much trouble? 900 01:10:57,795 --> 01:10:58,796 Thank you. 901 01:11:03,050 --> 01:11:04,218 There they are! 902 01:11:04,718 --> 01:11:05,678 - Stop! - Run. 903 01:11:05,761 --> 01:11:06,595 Freeze! 904 01:11:08,430 --> 01:11:09,265 Stop! 905 01:11:12,309 --> 01:11:14,353 Lock it down! Lock it down! 906 01:11:16,313 --> 01:11:17,147 Hey! 907 01:11:18,607 --> 01:11:20,067 Where do you think you're going? 908 01:11:27,449 --> 01:11:28,367 Against the wall. 909 01:11:28,450 --> 01:11:30,411 Both of you. Now. 910 01:11:33,497 --> 01:11:34,415 No. 911 01:11:35,499 --> 01:11:37,459 You don't have to be afraid of them, Eleven. 912 01:11:38,919 --> 01:11:39,920 Not anymore. 913 01:11:44,341 --> 01:11:45,301 Take 'em. 914 01:12:11,201 --> 01:12:12,077 Come. 915 01:12:15,914 --> 01:12:17,416 Wait here. Don't move. 916 01:12:17,499 --> 01:12:19,835 - I'm going to find us a way out. - Wait. 917 01:12:20,753 --> 01:12:21,795 How did you... 918 01:12:21,879 --> 01:12:22,755 Like I said, 919 01:12:24,131 --> 01:12:25,090 we're alike, 920 01:12:26,216 --> 01:12:27,343 you and I. 921 01:13:05,422 --> 01:13:07,007 Those stains are, uh… 922 01:13:10,219 --> 01:13:12,554 - I dunno what those stains are. - Mmm. 923 01:13:17,393 --> 01:13:19,478 Not quite sure how these physics work. 924 01:13:20,062 --> 01:13:21,063 But, uh… 925 01:13:23,023 --> 01:13:23,941 Here goes nothing. 926 01:13:28,821 --> 01:13:30,823 There we go. 927 01:13:32,699 --> 01:13:35,119 And if my theory is correct… 928 01:13:37,621 --> 01:13:39,915 - Huh. Abracadabra. - Holy shit. 929 01:13:40,999 --> 01:13:43,377 All right, pull on it! See if it holds! 930 01:13:51,260 --> 01:13:54,263 This is the craziest shit I've ever seen in my life. 931 01:13:54,346 --> 01:13:56,348 And I've seen some crazy shit. 932 01:13:59,268 --> 01:14:00,811 Guess I'm the guinea pig. 933 01:14:05,023 --> 01:14:06,608 Let's clear the landing pad. 934 01:14:14,867 --> 01:14:16,076 Oh my God! 935 01:14:18,996 --> 01:14:20,164 Oh, thank God. 936 01:14:20,247 --> 01:14:21,331 That was fun. 937 01:14:26,753 --> 01:14:28,088 All right, guess I'll go. 938 01:14:28,172 --> 01:14:29,047 All right. 939 01:14:33,385 --> 01:14:34,553 Easy, easy. 940 01:14:38,807 --> 01:14:39,641 That 941 01:14:40,350 --> 01:14:41,185 was fun. 942 01:14:41,852 --> 01:14:42,686 Shit. 943 01:14:44,980 --> 01:14:46,315 See you on the other side. 944 01:14:47,566 --> 01:14:48,692 On the other side. 945 01:14:54,865 --> 01:14:55,699 Nice. 946 01:15:30,025 --> 01:15:30,901 Nancy. 947 01:15:31,610 --> 01:15:32,778 Hey! Hey! 948 01:15:33,654 --> 01:15:35,572 Stay with me. Nancy! Hey! 949 01:15:36,240 --> 01:15:37,366 Nancy, wake up. 950 01:15:37,449 --> 01:15:39,076 - Wake up! Nancy! - Vecna. 951 01:16:07,437 --> 01:16:10,524 Do you remember what you did, Nancy? 952 01:16:13,944 --> 01:16:16,488 Or have you already forgotten? 953 01:16:18,740 --> 01:16:21,034 When I kill someone… 954 01:16:24,079 --> 01:16:25,872 …I never forget. 955 01:16:26,665 --> 01:16:28,125 Nancy! 956 01:19:14,916 --> 01:19:16,293 I asked you to wait. 957 01:19:41,777 --> 01:19:43,695 Why do you cry for them, Eleven? 958 01:19:46,573 --> 01:19:48,533 After everything they did to you? 959 01:19:49,534 --> 01:19:50,535 Hmm? 960 01:19:51,620 --> 01:19:53,872 You think you need them, but you don't. 961 01:19:55,582 --> 01:19:56,625 You don't. 962 01:19:58,877 --> 01:20:01,004 Oh, but I know you're just scared. 963 01:20:04,216 --> 01:20:05,759 I was scared once too. 964 01:20:11,139 --> 01:20:12,015 I know 965 01:20:12,724 --> 01:20:13,809 what it's like 966 01:20:15,644 --> 01:20:17,229 to be different. 967 01:20:19,189 --> 01:20:20,357 To be alone 968 01:20:20,982 --> 01:20:22,275 in this world. 969 01:20:56,434 --> 01:20:59,604 I see you've been looking for me, Nancy. 970 01:21:00,146 --> 01:21:02,357 You were so close. 971 01:21:02,440 --> 01:21:05,110 So close to the truth. 972 01:21:05,193 --> 01:21:09,614 How was old, blind, dumb Victor? 973 01:21:09,698 --> 01:21:10,991 Did he miss me? 974 01:21:12,325 --> 01:21:15,245 I've been meaning to check back in, 975 01:21:15,328 --> 01:21:17,163 but I've been busy. 976 01:21:21,960 --> 01:21:24,462 So very busy. 977 01:21:37,642 --> 01:21:39,269 - What'd I tell ya? - Wow. 978 01:21:40,103 --> 01:21:42,105 This is amazing. 979 01:21:42,731 --> 01:21:44,482 It looks like a fairy tale. 980 01:21:45,066 --> 01:21:46,109 A dream. 981 01:21:47,193 --> 01:21:49,905 - Alice, no running. - It's so big! 982 01:21:51,948 --> 01:21:52,866 This is nice. 983 01:21:53,366 --> 01:21:54,200 Yeah. 984 01:21:55,577 --> 01:21:57,162 - Yeah. - Like you, 985 01:21:57,829 --> 01:21:59,956 I didn't fit in with the other children. 986 01:22:00,457 --> 01:22:02,500 Something was wrong with me. 987 01:22:02,584 --> 01:22:05,295 All the teachers and the doctors said I was… 988 01:22:06,171 --> 01:22:07,130 "Broken," 989 01:22:08,006 --> 01:22:08,924 they said. 990 01:22:12,844 --> 01:22:14,137 My parents 991 01:22:15,096 --> 01:22:18,850 thought a change of scenery, a fresh start in Hawkins, 992 01:22:19,559 --> 01:22:21,061 might just cure me. 993 01:22:23,188 --> 01:22:24,397 It was absurd. 994 01:22:27,108 --> 01:22:29,653 As if the world would be any different here. 995 01:22:39,537 --> 01:22:40,538 But then… 996 01:22:42,707 --> 01:22:45,752 To my surprise, our new home provided 997 01:22:45,835 --> 01:22:46,962 a discovery. 998 01:22:49,172 --> 01:22:51,424 And a new found sense of purpose. 999 01:22:52,634 --> 01:22:55,720 I found a nest of black widows living inside a vent. 1000 01:22:57,305 --> 01:22:59,516 Most people fear spiders. 1001 01:23:00,225 --> 01:23:01,935 They detest them. 1002 01:23:03,687 --> 01:23:04,688 And yet, 1003 01:23:05,230 --> 01:23:08,108 I found them endlessly fascinating. 1004 01:23:09,109 --> 01:23:10,068 More than that, 1005 01:23:11,528 --> 01:23:13,238 I found a great comfort in them. 1006 01:23:15,073 --> 01:23:15,991 A kinship. 1007 01:23:18,284 --> 01:23:19,202 Like me, 1008 01:23:20,328 --> 01:23:22,163 they are solitary creatures. 1009 01:23:23,498 --> 01:23:25,375 And deeply misunderstood. 1010 01:23:26,793 --> 01:23:27,752 They 1011 01:23:27,836 --> 01:23:30,588 are gods of our world. 1012 01:23:31,589 --> 01:23:33,758 The most important of all predators. 1013 01:23:34,509 --> 01:23:36,970 They immobilize and feed on the weak, 1014 01:23:37,053 --> 01:23:40,598 bringing balance and order to an unstable ecosystem. 1015 01:23:43,935 --> 01:23:46,855 But the human world was disrupting this harmony. 1016 01:23:47,689 --> 01:23:48,732 You see, 1017 01:23:49,441 --> 01:23:50,525 humans 1018 01:23:51,359 --> 01:23:53,695 are a unique type of pest, 1019 01:23:53,778 --> 01:23:54,863 multiplying 1020 01:23:55,530 --> 01:23:57,073 and poisoning our world, 1021 01:23:57,157 --> 01:23:59,909 all while enforcing a structure of their own. 1022 01:23:59,993 --> 01:24:03,705 A deeply unnatural structure. 1023 01:24:04,539 --> 01:24:07,751 Where others saw order, I saw a straitjacket. 1024 01:24:08,960 --> 01:24:12,297 A cruel, oppressive world 1025 01:24:12,380 --> 01:24:15,008 dictated by made-up rules. 1026 01:24:15,091 --> 01:24:17,052 Seconds, minutes, 1027 01:24:17,135 --> 01:24:20,013 hours, days, weeks, months, 1028 01:24:20,096 --> 01:24:22,140 years, decades. 1029 01:24:22,223 --> 01:24:26,394 Each life a faded, lesser copy of the one before. 1030 01:24:26,478 --> 01:24:29,439 Wake up, eat, work, sleep, 1031 01:24:29,522 --> 01:24:31,733 reproduce, and die. 1032 01:24:33,610 --> 01:24:34,903 Everyone 1033 01:24:36,071 --> 01:24:37,280 is just 1034 01:24:37,864 --> 01:24:38,823 waiting. 1035 01:24:39,616 --> 01:24:40,950 Waiting 1036 01:24:41,034 --> 01:24:44,245 for it all to be over. 1037 01:24:44,329 --> 01:24:49,667 All while performing in a silly, terrible play, 1038 01:24:49,751 --> 01:24:51,961 day after day. 1039 01:24:53,296 --> 01:24:54,339 I could not do that. 1040 01:24:55,965 --> 01:24:58,802 I could not close off my mind 1041 01:24:58,885 --> 01:25:00,386 and join in the madness. 1042 01:25:00,470 --> 01:25:02,472 I could not pretend. 1043 01:25:04,390 --> 01:25:05,975 And I realized 1044 01:25:07,602 --> 01:25:08,770 I didn't have to. 1045 01:25:19,739 --> 01:25:21,324 I could make my own rules. 1046 01:25:22,075 --> 01:25:25,995 I could restore balance to a broken world. 1047 01:25:26,079 --> 01:25:27,413 A predator… 1048 01:25:29,666 --> 01:25:30,625 But for good. 1049 01:25:38,007 --> 01:25:40,510 As I practiced, I realized 1050 01:25:40,593 --> 01:25:43,263 I could do more than I possibly imagined. 1051 01:25:44,222 --> 01:25:47,142 I could reach into others, 1052 01:25:47,767 --> 01:25:49,352 into their minds, 1053 01:25:50,228 --> 01:25:51,729 their memories. 1054 01:25:55,692 --> 01:25:57,193 I became an explorer. 1055 01:25:59,154 --> 01:26:01,489 I saw my parents as they truly were. 1056 01:26:03,032 --> 01:26:03,950 To the world, 1057 01:26:04,868 --> 01:26:09,956 they presented themselves as good, normal people. 1058 01:26:10,039 --> 01:26:12,292 But like everything else in this world, 1059 01:26:12,375 --> 01:26:13,793 it was all a lie. 1060 01:26:14,919 --> 01:26:16,254 A terrible lie. 1061 01:26:18,089 --> 01:26:20,967 They had done things, Eleven. 1062 01:26:21,968 --> 01:26:23,386 Such awful things. 1063 01:26:30,602 --> 01:26:33,730 I showed them who they really were. 1064 01:26:35,106 --> 01:26:36,441 I held up a mirror. 1065 01:26:37,650 --> 01:26:39,944 My naive father believed 1066 01:26:40,028 --> 01:26:43,448 it was a demon cursing them for their sins. 1067 01:26:44,324 --> 01:26:46,284 But my mother somehow knew. 1068 01:26:46,367 --> 01:26:50,205 Knew it was I who was holding up that mirror, 1069 01:26:51,414 --> 01:26:55,460 and she despised me for it. 1070 01:26:55,543 --> 01:26:58,796 She called a doctor, an expert. 1071 01:26:58,880 --> 01:27:01,925 She wanted him to lock me away, to fix me, 1072 01:27:02,008 --> 01:27:06,012 even though it wasn't I who was broken. It was them. 1073 01:27:06,638 --> 01:27:08,640 And so she left me with no choice. 1074 01:27:09,265 --> 01:27:10,600 No choice but to act. 1075 01:27:11,517 --> 01:27:12,560 To break free. 1076 01:27:22,820 --> 01:27:26,074 With each life I took, I grew stronger. 1077 01:27:27,700 --> 01:27:29,035 More powerful. 1078 01:27:30,119 --> 01:27:31,955 They were becoming a part of me. 1079 01:27:32,789 --> 01:27:34,207 But I was still a child. 1080 01:27:35,708 --> 01:27:37,710 And I did not yet know my limits. 1081 01:27:38,920 --> 01:27:40,672 And it nearly killed me. 1082 01:27:52,100 --> 01:27:55,645 He was arrested, blamed for the death of my sister and mother, 1083 01:27:55,728 --> 01:27:57,272 just as I had planned. 1084 01:27:58,273 --> 01:28:00,149 But I was far from free. 1085 01:28:01,067 --> 01:28:05,697 I woke up from my coma only to find myself placed in the care of a doctor, 1086 01:28:05,780 --> 01:28:07,824 the very doctor I had hoped to escape. 1087 01:28:08,324 --> 01:28:10,535 Dr. Martin Brenner. 1088 01:28:12,287 --> 01:28:13,204 Papa. 1089 01:28:13,788 --> 01:28:15,373 But the truth… 1090 01:28:16,749 --> 01:28:20,128 The truth is he did not just want to study me. 1091 01:28:22,130 --> 01:28:23,256 He wanted more. 1092 01:28:24,549 --> 01:28:25,967 He wanted to control. 1093 01:28:27,844 --> 01:28:31,347 When Papa finally realized he could not control me, 1094 01:28:32,432 --> 01:28:34,100 he tried to recreate me. 1095 01:28:36,519 --> 01:28:38,062 He began a program. 1096 01:28:39,022 --> 01:28:40,064 And soon, 1097 01:28:41,691 --> 01:28:42,942 others were born. 1098 01:28:44,652 --> 01:28:45,611 You were born. 1099 01:28:47,280 --> 01:28:50,533 And I am so glad you were, Eleven. 1100 01:28:52,744 --> 01:28:54,329 So very glad. 1101 01:29:00,877 --> 01:29:03,629 They're not gone, Eleven. 1102 01:29:06,132 --> 01:29:07,550 They're still with me. 1103 01:29:10,303 --> 01:29:11,429 In here. 1104 01:29:12,764 --> 01:29:15,183 You tricked me. 1105 01:29:16,684 --> 01:29:17,727 Tricked you? 1106 01:29:18,936 --> 01:29:20,396 No, I saved you. 1107 01:29:20,480 --> 01:29:23,775 You are a prisoner here, 1108 01:29:23,858 --> 01:29:25,818 just like me. 1109 01:29:25,902 --> 01:29:30,448 To your papa, you are nothing more than an animal, a monster, 1110 01:29:30,531 --> 01:29:32,283 a lab rat to be tamed. 1111 01:29:32,367 --> 01:29:34,035 But the truth, Eleven, 1112 01:29:35,578 --> 01:29:37,705 the truth is just the opposite. 1113 01:29:39,540 --> 01:29:42,126 You are better than they are. 1114 01:29:45,755 --> 01:29:46,839 Superior. 1115 01:29:49,926 --> 01:29:51,636 That is why you frighten him. 1116 01:29:54,180 --> 01:29:55,681 If you come with me, 1117 01:29:55,765 --> 01:29:59,185 for the first time in your life, you will be free. 1118 01:30:01,979 --> 01:30:04,065 Imagine what we could do together. 1119 01:30:05,274 --> 01:30:08,152 We could reshape the world, 1120 01:30:08,236 --> 01:30:10,905 remake it however we see fit. 1121 01:30:12,740 --> 01:30:13,741 Join me. 1122 01:30:18,287 --> 01:30:19,122 No. 1123 01:31:19,223 --> 01:31:22,018 He had found his strength in a memory from his past. 1124 01:31:22,643 --> 01:31:24,061 Something that made him sad. 1125 01:31:25,605 --> 01:31:26,772 But also angry. 1126 01:31:30,109 --> 01:31:31,861 Do you have a memory like that? 1127 01:31:33,738 --> 01:31:36,491 No! No! Jane! 1128 01:31:53,925 --> 01:31:55,259 No! No! 1129 01:32:12,985 --> 01:32:14,862 It wasn't supposed to end like this. 1130 01:32:50,565 --> 01:32:51,399 Jane. 1131 01:32:53,651 --> 01:32:54,694 I love you. 1132 01:33:15,172 --> 01:33:16,215 Jane. 1133 01:33:28,477 --> 01:33:29,437 It's happening. 1133 01:33:30,305 --> 01:34:30,721 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 76512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.