Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:31,156 --> 00:00:32,157
Where is he?
3
00:00:55,055 --> 00:00:57,432
Where was Eddie
when that happened?
4
00:00:57,515 --> 00:00:59,100
Wha…
5
00:00:59,934 --> 00:01:01,102
Wait, what?
6
00:01:01,186 --> 00:01:02,145
Eddie.
7
00:01:02,687 --> 00:01:04,939
Where was Eddie when you saw this?
8
00:01:05,023 --> 00:01:07,609
He… He was in the…
9
00:01:07,692 --> 00:01:09,277
…in the boat, like I said.
10
00:01:09,360 --> 00:01:10,236
Right.
11
00:01:11,279 --> 00:01:12,697
Right. Right.
12
00:01:13,698 --> 00:01:15,658
But then, uh…
13
00:01:15,742 --> 00:01:18,536
…who lifted Patrick out the water?
14
00:01:21,623 --> 00:01:22,582
What…
15
00:01:24,084 --> 00:01:25,460
You're not listening to me.
16
00:01:27,128 --> 00:01:29,506
- Why aren't you listening to me?
- Jason, we are listening.
17
00:01:29,589 --> 00:01:31,925
No, you're not. You're not.
18
00:01:32,008 --> 00:01:33,051
Eddie, he's…
19
00:01:34,385 --> 00:01:35,345
Eddie is a vessel.
20
00:01:35,929 --> 00:01:37,180
Just a vessel.
21
00:01:37,263 --> 00:01:38,181
A vessel?
22
00:01:38,264 --> 00:01:39,140
For Satan.
23
00:01:40,266 --> 00:01:42,977
He's made a pact with the devil.
Now he has his powers.
24
00:01:49,609 --> 00:01:50,777
You don't believe me.
25
00:01:51,361 --> 00:01:52,529
We're just, uh,
26
00:01:53,530 --> 00:01:55,615
processing all of this, that's all. Okay?
27
00:01:56,157 --> 00:01:56,991
Yeah.
28
00:02:05,208 --> 00:02:09,003
How do you expect to stop the devil
if you don't believe he's real?
29
00:04:21,886 --> 00:04:23,388
I can make it stop.
30
00:04:24,555 --> 00:04:26,599
I can make the pain end.
31
00:04:30,937 --> 00:04:31,980
Where's the girl?
32
00:04:33,690 --> 00:04:34,816
I told you.
33
00:04:36,901 --> 00:04:37,777
I don't…
34
00:04:38,361 --> 00:04:39,654
I don't… I don't know.
35
00:04:40,780 --> 00:04:43,491
There are two proposed explanations
for what is happening.
36
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Explanation one,
37
00:04:46,035 --> 00:04:49,497
an invisible boogeyman
from another dimension
38
00:04:49,580 --> 00:04:51,291
is slaughtering these kids.
39
00:04:52,667 --> 00:04:53,918
Explanation two,
40
00:04:54,002 --> 00:04:56,629
Dr. Brenner's special little pet
has gone rogue again
41
00:04:56,713 --> 00:04:58,673
and he and his lackeys
42
00:04:58,756 --> 00:05:00,758
are now seeking to cover it up.
43
00:05:02,093 --> 00:05:05,305
Perhaps in the hopes
of selling their pet to the Soviets.
44
00:05:07,181 --> 00:05:08,016
Now,
45
00:05:09,642 --> 00:05:12,603
which explanation sounds plausible to you?
46
00:05:12,687 --> 00:05:13,688
Hmm?
47
00:05:15,982 --> 00:05:17,025
I don't know.
48
00:05:18,151 --> 00:05:20,737
There's still a chance
to redeem yourself, Mr. Wallace.
49
00:05:24,157 --> 00:05:25,408
Where is she?
50
00:05:36,419 --> 00:05:38,379
No!
51
00:05:38,463 --> 00:05:40,423
No! No!
52
00:05:42,759 --> 00:05:43,885
No!
53
00:05:58,524 --> 00:06:00,860
Do you know what happens
when someone has a stroke?
54
00:06:02,695 --> 00:06:05,114
The blood supply to the brain is cut off.
55
00:06:05,740 --> 00:06:09,160
It scrambles the signals in the brain
to the point where the mind
56
00:06:09,243 --> 00:06:10,953
can forget how to do things.
57
00:06:11,788 --> 00:06:13,664
To eat. To speak.
58
00:06:14,207 --> 00:06:15,041
To walk.
59
00:06:15,124 --> 00:06:16,918
When you were attacked last year,
60
00:06:17,001 --> 00:06:20,171
I believe that your signals
were scrambled in much the same way.
61
00:06:21,714 --> 00:06:25,093
But just as a stroke victim
can learn to walk again,
62
00:06:25,176 --> 00:06:28,304
I believe you, too,
can return to your full power.
63
00:06:31,349 --> 00:06:34,727
Your abilities are still in here.
64
00:06:34,811 --> 00:06:36,896
You just need to remember.
65
00:06:42,110 --> 00:06:44,195
Everything that took place in my lab
66
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
was captured on videotape.
67
00:06:48,741 --> 00:06:50,743
Every success and every failure.
68
00:06:51,911 --> 00:06:55,581
It's important for you
to not just see your past,
69
00:06:55,665 --> 00:06:58,626
but to fully re-experience it.
70
00:06:59,210 --> 00:07:01,421
In doing so, I believe we can
71
00:07:01,504 --> 00:07:03,297
repair your broken signals.
72
00:07:04,715 --> 00:07:08,052
As we saw tonight,
that process has already begun.
73
00:07:14,934 --> 00:07:16,602
If this all happened,
74
00:07:17,895 --> 00:07:19,230
why don't I remember?
75
00:07:19,814 --> 00:07:21,649
Because you do not want to.
76
00:07:23,067 --> 00:07:27,029
Our brains have
a defense mechanism in place
77
00:07:27,113 --> 00:07:30,032
to protect it from bad memories.
78
00:07:30,783 --> 00:07:31,993
From trauma.
79
00:07:32,910 --> 00:07:35,371
You buried these memories long ago.
80
00:07:39,250 --> 00:07:40,084
Papa.
81
00:07:42,545 --> 00:07:43,880
When I was in there,
82
00:07:45,465 --> 00:07:46,591
I saw something.
83
00:07:48,342 --> 00:07:49,760
There was blood.
84
00:07:52,054 --> 00:07:53,181
So much blood.
85
00:07:55,433 --> 00:07:56,767
That was another memory,
86
00:07:56,851 --> 00:07:59,020
a… a more powerful one,
87
00:07:59,687 --> 00:08:01,355
invading from your subconscious.
88
00:08:02,899 --> 00:08:04,358
You have demons, Eleven.
89
00:08:05,276 --> 00:08:07,111
You have demons in your past.
90
00:08:08,446 --> 00:08:11,073
That is why we must proceed carefully.
91
00:08:12,533 --> 00:08:14,243
One step at a time,
92
00:08:14,785 --> 00:08:16,829
one memory at a time.
93
00:08:16,913 --> 00:08:19,790
If we go too fast,
94
00:08:19,874 --> 00:08:22,627
I'm afraid you could
become lost in the darkness.
95
00:08:28,257 --> 00:08:29,592
And if you are lost…
96
00:08:32,970 --> 00:08:34,138
So are we all.
97
00:08:58,246 --> 00:08:59,539
Oh.
98
00:09:00,039 --> 00:09:02,041
Hey, Eric. I'm taking five.
99
00:09:02,708 --> 00:09:03,751
You just took five.
100
00:09:03,834 --> 00:09:06,921
Yeah, well, tell Milo
to take it easy on the onions next time.
101
00:09:27,024 --> 00:09:29,026
Not to be a wimp,
but can I sit in the car?
102
00:09:29,110 --> 00:09:31,779
'Cause this is gonna
totally and royally suck.
103
00:09:31,862 --> 00:09:33,114
It'll be fine.
104
00:09:33,197 --> 00:09:36,242
I can't stand to see
those dull eyes of Eddie's break again.
105
00:09:36,325 --> 00:09:37,702
I really, really can't.
106
00:09:37,785 --> 00:09:40,121
At least he can drink himself
into feeling better.
107
00:09:40,204 --> 00:09:41,414
That's what my mom does.
108
00:09:41,497 --> 00:09:43,040
Why don't we give it a trial?
109
00:09:43,124 --> 00:09:45,793
"Hey, Eddie.
Uh, good news first this time."
110
00:09:45,876 --> 00:09:49,130
"We got you some Dustin-approved junk food
and that six-pack you requested."
111
00:09:49,213 --> 00:09:50,840
"Oh yeah, and we found Vecna."
112
00:09:50,923 --> 00:09:54,927
"Bad news is that he's in that other,
darker, much scarier dimension,
113
00:09:55,011 --> 00:09:57,305
and the gate's closed,
so we have no way of getting to him."
114
00:09:57,388 --> 00:10:00,349
"He's entirely shut off to us,
so basically you're screwed."
115
00:10:00,433 --> 00:10:02,560
"And, no, I know
you were already screwed,
116
00:10:02,643 --> 00:10:05,313
but now you're doubly, triply screwed."
117
00:10:05,396 --> 00:10:07,315
Wait. Maybe we don't put it like that.
118
00:10:07,398 --> 00:10:09,775
"We're one step closer to finding Vecna."
119
00:10:09,859 --> 00:10:11,861
That's what we say.
That's what's important.
120
00:10:11,944 --> 00:10:14,780
See, Robin? Positive spin
can make all the difference.
121
00:10:14,864 --> 00:10:15,698
Uh-huh.
122
00:10:15,781 --> 00:10:17,408
Oh shit.
123
00:10:26,709 --> 00:10:27,710
Nothing to see.
124
00:10:28,586 --> 00:10:32,131
Just step back a little.
125
00:10:32,214 --> 00:10:33,215
All right?
126
00:10:33,299 --> 00:10:35,009
- This way.
- As many of you know,
127
00:10:35,092 --> 00:10:37,887
the Roane County line received a call
128
00:10:37,970 --> 00:10:40,348
a little after midnight…
129
00:10:40,431 --> 00:10:42,391
…reporting a homicide here on the lake.
130
00:10:43,142 --> 00:10:45,561
Officer Callahan here and myself
131
00:10:45,645 --> 00:10:48,022
arrived first on the scene.
132
00:10:48,105 --> 00:10:50,691
We made our way
to the shore of Lover's Lake,
133
00:10:50,775 --> 00:10:53,778
about ten yards from that house
you see behind me.
134
00:10:54,362 --> 00:10:56,947
{\an8}It was there that we found the victim,
135
00:10:57,490 --> 00:11:00,409
{\an8}an 18-year-old senior from Hawkins High,
136
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
{\an8}Patrick McKinney.
137
00:11:02,870 --> 00:11:04,705
His limbs…
138
00:11:04,789 --> 00:11:06,374
- Oh my God.
- …His body, it was disfigured…
139
00:11:06,457 --> 00:11:09,877
What are we even doing?
I mean, where is the FBI?
140
00:11:09,960 --> 00:11:13,464
- There was an eyewitness on the scene…
- That's what I want to know.
141
00:11:13,547 --> 00:11:15,383
We got a serial killer on the loose.
142
00:11:15,466 --> 00:11:18,636
We have also identified
a person of interest.
143
00:11:19,679 --> 00:11:20,971
{\an8}Eddie Munson.
144
00:11:21,055 --> 00:11:23,265
We encourage anyone with information
145
00:11:23,349 --> 00:11:24,975
- to please come forward.
- Oh man.
146
00:11:25,059 --> 00:11:28,020
This is not good. Really not good.
147
00:11:28,104 --> 00:11:31,732
You've got a lot of questions,
and I'm going to answer as many as I can.
148
00:11:31,816 --> 00:11:33,901
Two o'clock at town hall,
149
00:11:33,984 --> 00:11:37,363
where anyone from the Hawkins community
is welcome. But right now,
150
00:11:37,446 --> 00:11:40,282
I've got work to do,
and I appreciate your understanding.
151
00:11:40,366 --> 00:11:42,451
Is Eddie still in Hawkins?
152
00:11:42,535 --> 00:11:45,037
Dustin, can you hear me? Wheeler?
153
00:11:46,706 --> 00:11:47,748
Eddie. Holy shit.
154
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Are you okay?
155
00:11:50,084 --> 00:11:53,087
Nah, man.
Pretty… Pretty goddamn far from okay.
156
00:11:53,170 --> 00:11:54,839
- Where is he?
- Where are you?
157
00:11:54,922 --> 00:11:57,133
- Skull Rock. Do you know it?
- Uh, yeah.
158
00:11:57,216 --> 00:12:00,845
- That's near Cornwallis and...
- Garrett, yeah. I know where that is.
159
00:12:01,512 --> 00:12:03,305
Hold tight. We're coming. We're coming.
160
00:12:21,574 --> 00:12:22,992
I can't feel my butt.
161
00:12:24,368 --> 00:12:25,494
Can't feel my butt.
162
00:12:25,578 --> 00:12:27,037
Can you guys feel your butts?
163
00:12:27,121 --> 00:12:28,456
I can feel my butt.
164
00:12:28,956 --> 00:12:31,417
Everyone needs to be
on their best behavior, okay?
165
00:12:31,500 --> 00:12:33,502
Why are you looking at me
when you say that?
166
00:12:33,586 --> 00:12:35,921
- I didn't.
- They're just really religious.
167
00:12:36,005 --> 00:12:38,007
Yeah, and I'm super spiritual, dude.
168
00:12:38,090 --> 00:12:41,635
Yeah, I think they're spiritual too.
Just in a different way.
169
00:12:46,640 --> 00:12:48,642
Oh. Hey.
170
00:12:48,726 --> 00:12:50,186
Is Suzie here?
171
00:12:52,229 --> 00:12:54,064
Ow!
172
00:13:02,114 --> 00:13:04,074
Away, you starveling!
173
00:13:04,158 --> 00:13:07,411
You elf-skin! You dried neat's tongue!
174
00:13:07,495 --> 00:13:09,872
This is my kind of party.
175
00:13:09,955 --> 00:13:11,207
I've been bitten.
176
00:13:11,290 --> 00:13:13,375
Help! Help!
177
00:13:13,459 --> 00:13:15,836
- Beautiful performance.
- Excuse me.
178
00:13:15,920 --> 00:13:17,713
Uh, hey, we're looking for Suzie.
179
00:13:19,131 --> 00:13:21,926
Can you not see
180
00:13:22,009 --> 00:13:23,803
that we are filming?
181
00:13:25,137 --> 00:13:26,180
Come on.
182
00:13:26,680 --> 00:13:30,267
All right, stay in it, Tabitha.
Stay in it.
183
00:13:33,145 --> 00:13:34,605
Hi, we're looking for Suzie.
184
00:13:34,688 --> 00:13:36,398
Don't know, don't care.
185
00:13:36,482 --> 00:13:40,528
That's too much salt, Peter.
Father's kidneys! Father's kidneys!
186
00:13:42,154 --> 00:13:43,489
Cornelius!
187
00:13:44,198 --> 00:13:46,075
How many times do I have to tell you?
188
00:13:46,158 --> 00:13:47,618
That is not a toy.
189
00:13:47,701 --> 00:13:49,495
Come on.
190
00:13:56,460 --> 00:13:58,045
You make another escape,
191
00:13:58,546 --> 00:14:00,381
I'm getting Father.
192
00:14:04,885 --> 00:14:06,178
Who the hell are you?
193
00:14:08,597 --> 00:14:09,473
Argyle.
194
00:14:09,974 --> 00:14:12,977
Uh, and you are?
195
00:14:14,270 --> 00:14:15,104
Eden.
196
00:14:15,187 --> 00:14:17,106
- Like the garden.
- Wow.
197
00:14:17,189 --> 00:14:19,275
- We're looking for Suzie.
- Do you know where she is?
198
00:14:19,358 --> 00:14:21,360
Third floor, second door on your left.
199
00:14:21,443 --> 00:14:25,823
You make sure to give that selfish
four-eyed shit a nice little shove for me.
200
00:14:25,906 --> 00:14:27,449
Absolutely.
201
00:14:28,075 --> 00:14:28,909
Eden, I…
202
00:14:30,160 --> 00:14:32,580
I will shove her for you. I will…
203
00:14:33,163 --> 00:14:34,874
I will do anything for you.
204
00:14:36,417 --> 00:14:38,586
Well, great, she's not here.
205
00:14:42,715 --> 00:14:43,799
"Give her a shove."
206
00:14:46,093 --> 00:14:47,469
- Suzie!
- Yeah?
207
00:14:48,387 --> 00:14:50,139
Who the heck are you?
208
00:14:50,222 --> 00:14:52,099
And what are you doing in my room?
209
00:14:52,182 --> 00:14:54,435
- Sorry, that's… that's fair.
- No, listen.
210
00:14:54,518 --> 00:14:56,270
- We're Dustin's friends.
- Yeah.
211
00:14:56,353 --> 00:14:57,897
We really need your help.
212
00:15:17,958 --> 00:15:19,335
You said an hour.
213
00:15:19,418 --> 00:15:20,753
I underestimated.
214
00:15:21,295 --> 00:15:23,255
I thought you were dead.
215
00:15:23,339 --> 00:15:24,757
Might as well be.
216
00:15:24,840 --> 00:15:28,218
We are truly in hell if hell froze over.
217
00:15:30,846 --> 00:15:34,308
There's nothing south,
but two miles north I saw some smoke.
218
00:15:34,391 --> 00:15:35,768
Could be a town, a house.
219
00:15:35,851 --> 00:15:38,687
Maybe somebody there knows
where we can find this prison.
220
00:15:38,771 --> 00:15:40,773
The top-secret prison.
221
00:15:40,856 --> 00:15:41,857
Really?
222
00:15:41,941 --> 00:15:42,858
Right.
223
00:15:42,942 --> 00:15:46,445
Any luck with our friend?
224
00:15:46,528 --> 00:15:47,947
What do you think?
225
00:15:53,577 --> 00:15:54,453
Hey!
226
00:15:55,079 --> 00:15:56,330
Dipshit!
227
00:16:02,378 --> 00:16:04,213
We're outta here. Last chance.
228
00:16:05,089 --> 00:16:06,840
Where's the prison?
229
00:16:06,924 --> 00:16:08,050
I told you.
230
00:16:08,133 --> 00:16:10,386
Yuri will help you for the right price.
231
00:16:10,469 --> 00:16:12,471
I told you, we're wasting our time.
232
00:16:14,515 --> 00:16:15,557
- Half.
- What?
233
00:16:15,641 --> 00:16:18,310
- What?
- You heard me, you stubborn bastard.
234
00:16:18,394 --> 00:16:19,478
Half the reward.
235
00:16:19,561 --> 00:16:20,813
Twenty thousand.
236
00:16:20,896 --> 00:16:22,856
- Thirty thousand.
- Twenty-two.
237
00:16:22,940 --> 00:16:24,024
Twenty-five.
238
00:16:26,110 --> 00:16:26,944
All right.
239
00:16:28,487 --> 00:16:31,407
Looks like we got ourselves
240
00:16:31,490 --> 00:16:33,534
a moron!
241
00:16:34,827 --> 00:16:36,662
You thought I was serious?
242
00:16:36,745 --> 00:16:38,831
He thought I was serious.
243
00:16:38,914 --> 00:16:41,041
I got you!
I got you good!
244
00:16:43,293 --> 00:16:46,046
There's only one thing you get
if you take this deal.
245
00:16:46,588 --> 00:16:48,007
You get to live.
246
00:16:48,090 --> 00:16:49,967
You are not killer.
247
00:16:50,050 --> 00:16:51,385
Oh, you're right.
248
00:16:51,468 --> 00:16:52,386
He's not a killer.
249
00:16:52,469 --> 00:16:53,429
No.
250
00:16:53,512 --> 00:16:55,431
Thing is, we don't need to kill you.
251
00:16:55,514 --> 00:16:57,433
We can just leave you here.
252
00:16:57,516 --> 00:17:00,686
Because there's nothing for miles
253
00:17:00,769 --> 00:17:03,814
and no one will find you.
254
00:17:03,897 --> 00:17:05,190
No human, at least.
255
00:17:05,274 --> 00:17:07,860
- I saw tracks.
- Tracks.
256
00:17:07,943 --> 00:17:09,737
In the woods, Yuri.
257
00:17:10,821 --> 00:17:12,698
- Bears.
- Bears.
258
00:17:12,781 --> 00:17:15,075
Who knew you could see your own future?
259
00:17:15,659 --> 00:17:17,870
Shall we fly out of here, little bird?
260
00:17:17,953 --> 00:17:20,622
Uh, da, da.
261
00:17:21,290 --> 00:17:22,499
Bye-bye, Yuri.
262
00:17:30,674 --> 00:17:31,508
Wait.
263
00:17:33,719 --> 00:17:35,971
You should go east, not north.
264
00:17:36,513 --> 00:17:40,225
My warehouse is there.
Supplies, guns, truck.
265
00:17:40,309 --> 00:17:42,853
We will need to reach prison by nightfall
266
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
if you hope to save your friend.
267
00:17:45,564 --> 00:17:47,775
That is, if he's not already dead.
268
00:17:54,490 --> 00:17:55,365
Out.
269
00:17:55,449 --> 00:17:56,617
Everyone out.
270
00:17:57,367 --> 00:17:59,620
Let's go! Move it!
271
00:18:13,509 --> 00:18:15,344
This is it, American.
272
00:18:15,427 --> 00:18:16,762
I hope you're ready.
273
00:18:30,859 --> 00:18:32,486
What are you all waiting for?
274
00:18:32,569 --> 00:18:33,570
Move!
275
00:18:34,613 --> 00:18:36,031
Let's go!
276
00:18:36,740 --> 00:18:38,075
Move!
277
00:19:12,067 --> 00:19:13,944
Am I dreaming, American?
278
00:19:14,820 --> 00:19:18,407
Or is this real?
279
00:19:32,629 --> 00:19:35,299
What is wrong
with your American friend?
280
00:19:36,800 --> 00:19:39,595
He has lost his spirit to live.
281
00:19:40,220 --> 00:19:42,139
And he is not my friend.
282
00:19:43,098 --> 00:19:45,475
Isn't that right, Cursed One?
283
00:19:45,976 --> 00:19:47,978
You have lost your spirit to live.
284
00:19:48,061 --> 00:19:50,272
Yeah. Yeah, something like that.
285
00:19:52,858 --> 00:19:53,901
No…
286
00:19:57,946 --> 00:19:59,907
He is American after all.
287
00:19:59,990 --> 00:20:03,660
Big talk, but weak inside.
288
00:20:04,661 --> 00:20:06,079
Tell him to eat.
289
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
Or he endangers us all.
290
00:20:11,210 --> 00:20:13,378
We have a big fight ahead of us.
291
00:20:13,962 --> 00:20:15,130
What are you talking about? Fight?
292
00:20:15,964 --> 00:20:19,134
I have been in this place one week.
293
00:20:20,969 --> 00:20:22,596
My first night,
294
00:20:22,679 --> 00:20:24,598
I saw six men enter this room.
295
00:20:25,349 --> 00:20:26,433
Six.
296
00:20:26,516 --> 00:20:28,101
Just like us.
297
00:20:28,644 --> 00:20:29,728
They came out
298
00:20:29,811 --> 00:20:34,358
happy and fat, faces smothered in grease.
299
00:20:35,901 --> 00:20:38,987
But when night fell,
they were thrown into that pit out there.
300
00:20:39,613 --> 00:20:40,739
But not alone.
301
00:20:41,990 --> 00:20:43,825
You heard those roars, yes?
302
00:20:46,954 --> 00:20:48,038
That is a monster.
303
00:20:48,747 --> 00:20:50,749
Not from this world.
304
00:20:54,836 --> 00:20:58,090
Thirty seconds it took! Thirty seconds...
305
00:20:58,173 --> 00:20:59,883
And all six men…
306
00:21:00,425 --> 00:21:01,885
You speak no sense.
307
00:21:01,969 --> 00:21:04,638
If they plan to kill us tonight,
why waste this food on us?
308
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
They want us strong.
309
00:21:06,473 --> 00:21:08,558
So we can fight it.
310
00:21:09,434 --> 00:21:10,852
To test its strength.
311
00:21:10,936 --> 00:21:13,105
To train this monster for war.
312
00:21:13,188 --> 00:21:16,566
But last week, the men got their weapons...
313
00:21:16,650 --> 00:21:19,611
then scattered like fools.
314
00:21:20,153 --> 00:21:21,905
We stick together...
315
00:21:22,489 --> 00:21:23,782
Perhaps we stand a chance!
316
00:21:24,366 --> 00:21:26,410
Perhaps we live to see another day.
317
00:21:27,786 --> 00:21:30,872
Till tomorrow!
318
00:21:32,124 --> 00:21:33,458
Let me guess.
319
00:21:34,918 --> 00:21:35,919
This…
320
00:21:38,547 --> 00:21:40,340
…it's about nine feet tall?
321
00:21:41,091 --> 00:21:42,426
Thin, white skin?
322
00:21:43,093 --> 00:21:44,136
No face?
323
00:21:45,762 --> 00:21:46,847
No eyes?
324
00:21:47,931 --> 00:21:50,309
Come on, come on, come on. Translate!
325
00:22:02,321 --> 00:22:04,156
How do you know this?
326
00:22:05,073 --> 00:22:06,450
'Cause I've seen one.
327
00:22:07,451 --> 00:22:08,493
And I've fought one.
328
00:22:09,536 --> 00:22:11,371
And all your theories about it,
329
00:22:12,956 --> 00:22:14,041
they're all wrong.
330
00:22:16,335 --> 00:22:19,212
You know why they feed
captive predators live prey?
331
00:22:20,464 --> 00:22:24,676
Because if they don't, the predator
gets bored and it stops eating.
332
00:22:26,428 --> 00:22:28,472
It needs the thrill of the hunt.
333
00:22:31,808 --> 00:22:37,022
We're not here to train this monster
with swords and axes.
334
00:22:38,315 --> 00:22:39,941
We're here to entertain it.
335
00:22:41,818 --> 00:22:42,944
And this food…
336
00:22:45,614 --> 00:22:47,741
This food isn't to make us strong.
337
00:22:47,824 --> 00:22:51,161
It's to, uh, make us plump.
338
00:22:53,914 --> 00:22:58,251
So we're full of the nutrients and protein
that a growing monster might need.
339
00:23:03,673 --> 00:23:04,925
So eat up, boys.
340
00:23:05,717 --> 00:23:06,635
Enjoy.
341
00:23:08,053 --> 00:23:09,513
This is your last meal.
342
00:23:43,046 --> 00:23:44,756
Which number are you aiming for?
343
00:23:49,261 --> 00:23:50,220
Three.
344
00:23:56,101 --> 00:23:57,060
You know,
345
00:23:58,603 --> 00:23:59,688
sometimes
346
00:24:01,106 --> 00:24:03,358
it's helpful to take a step away
for a moment.
347
00:24:04,526 --> 00:24:05,735
Let the mind clear.
348
00:24:19,749 --> 00:24:21,084
Determined, aren't we?
349
00:24:21,626 --> 00:24:23,336
You know…
350
00:24:23,420 --> 00:24:27,048
…you remind me of someone.
Someone I used to know really well.
351
00:24:27,966 --> 00:24:29,509
Can you guess who that is?
352
00:24:39,644 --> 00:24:40,854
One?
353
00:24:43,398 --> 00:24:45,609
- Papa said that he doesn't...
- Exist? I know.
354
00:24:50,655 --> 00:24:52,616
But can I tell you a secret?
355
00:24:52,699 --> 00:24:53,950
Sometimes,
356
00:24:55,160 --> 00:24:56,745
Papa doesn't tell the truth.
357
00:24:58,330 --> 00:25:00,123
I spent years with One.
358
00:25:01,291 --> 00:25:02,250
Right here.
359
00:25:03,418 --> 00:25:04,794
In this very room.
360
00:25:04,878 --> 00:25:05,921
Where is he?
361
00:25:07,172 --> 00:25:09,466
Maybe we'll save that story
for another day.
362
00:25:10,967 --> 00:25:13,094
It doesn't have a happy ending,
I'm afraid.
363
00:25:14,012 --> 00:25:15,555
But he was a lot like you.
364
00:25:15,639 --> 00:25:17,641
Everything was hard for him.
365
00:25:17,724 --> 00:25:21,228
Then, out of nowhere,
he walked in here and it was like
366
00:25:21,978 --> 00:25:23,355
something had changed.
367
00:25:24,773 --> 00:25:27,150
And I asked him what's different,
and he said…
368
00:25:29,986 --> 00:25:32,948
He said he had figured it out.
369
00:25:33,490 --> 00:25:36,576
He had found his strength
in a memory from his past.
370
00:25:38,036 --> 00:25:39,871
Something that made him sad.
371
00:25:41,373 --> 00:25:42,666
But also angry.
372
00:25:44,042 --> 00:25:44,918
Do you
373
00:25:45,544 --> 00:25:47,337
maybe have a memory like that?
374
00:25:50,799 --> 00:25:54,135
Do you remember the day
a strange woman came to see you?
375
00:25:55,929 --> 00:25:58,139
This would've been
when Eight was still here.
376
00:26:01,476 --> 00:26:02,769
The woman,
377
00:26:04,396 --> 00:26:06,231
she was calling a name to you.
378
00:26:06,856 --> 00:26:09,150
Jane. No! No!
379
00:26:09,234 --> 00:26:10,777
No! Jane!
380
00:26:11,653 --> 00:26:12,654
That
381
00:26:13,697 --> 00:26:14,948
was your mother.
382
00:26:17,617 --> 00:26:18,952
Mama is dead.
383
00:26:19,035 --> 00:26:20,870
She died making me.
384
00:26:20,954 --> 00:26:22,080
And who told you that?
385
00:26:22,163 --> 00:26:23,164
Papa.
386
00:26:27,752 --> 00:26:29,838
Who doesn't always tell the truth.
387
00:26:32,090 --> 00:26:33,425
This place…
388
00:26:35,427 --> 00:26:36,761
And the people here…
389
00:26:39,139 --> 00:26:40,849
Are not what you think.
390
00:26:43,727 --> 00:26:47,981
- Good morning, children.
- Good morning, Papa.
391
00:26:48,815 --> 00:26:52,027
I've got something very special
planned for you today.
392
00:26:52,861 --> 00:26:53,778
Are you ready?
393
00:26:53,862 --> 00:26:55,572
Yes, Papa.
394
00:26:55,655 --> 00:26:56,865
Good.
395
00:26:56,948 --> 00:26:58,950
Seventeen, would you open the door?
396
00:26:59,034 --> 00:27:00,785
- Yes, Papa.
- Off you go.
397
00:27:09,878 --> 00:27:10,795
After you.
398
00:27:24,100 --> 00:27:26,311
We should've just told her the truth.
399
00:27:26,394 --> 00:27:27,687
And risk everything?
400
00:27:28,521 --> 00:27:29,481
No.
401
00:27:30,482 --> 00:27:32,192
She'll find out soon enough.
402
00:27:53,004 --> 00:27:55,382
Dude, I'm telling you,
you're taking us the wrong way.
403
00:27:55,465 --> 00:27:57,717
It's north. I'm positive.
I checked the map.
404
00:27:57,801 --> 00:28:00,428
You do realize Skull Rock,
it's a super popular make-out spot?
405
00:28:00,512 --> 00:28:01,429
Yeah. So?
406
00:28:01,513 --> 00:28:04,307
Yeah, well, it wasn't popular
until I made it popular.
407
00:28:04,391 --> 00:28:06,101
All right? I practically invented it.
408
00:28:06,184 --> 00:28:08,436
- We're heading in the wrong direction.
- Steve.
409
00:28:08,978 --> 00:28:12,524
- Where are you going? Steve!
- Stop whining. Let's go. Trust me.
410
00:28:13,692 --> 00:28:16,361
Okay, so apparently
we're going this way now?
411
00:28:16,444 --> 00:28:18,613
I swear to God, if they get us lost…
412
00:28:21,991 --> 00:28:22,909
Hey.
413
00:28:23,702 --> 00:28:24,536
You okay?
414
00:28:24,619 --> 00:28:25,662
Uh, yeah.
415
00:28:27,580 --> 00:28:28,748
I'm fine. Just…
416
00:28:29,666 --> 00:28:31,668
Thinking about Patrick. You know?
417
00:28:32,377 --> 00:28:33,253
Yeah.
418
00:28:33,920 --> 00:28:35,922
I mean, it's… it's like,
419
00:28:36,631 --> 00:28:38,299
why him?
420
00:28:39,342 --> 00:28:41,845
But then, I remember this one day,
421
00:28:41,928 --> 00:28:44,013
he… he came to practice with a black eye.
422
00:28:44,514 --> 00:28:47,517
He said he fell, but clearly he was lying.
423
00:28:49,561 --> 00:28:52,647
It's like everyone Vecna targets
424
00:28:52,731 --> 00:28:54,733
has something in their life.
425
00:28:56,484 --> 00:28:58,445
- Something that's...
- Hurting them.
426
00:29:00,947 --> 00:29:01,865
Haunting them.
427
00:29:03,032 --> 00:29:03,950
Yeah.
428
00:29:05,326 --> 00:29:07,454
I… I didn't really know Patrick,
429
00:29:07,537 --> 00:29:10,081
so it was easy to just
430
00:29:10,790 --> 00:29:12,792
look the other way, I guess.
431
00:29:14,669 --> 00:29:16,337
But I did know you.
432
00:29:18,631 --> 00:29:21,384
And I'm sorry I wasn't there.
433
00:29:21,926 --> 00:29:22,844
It's not your fault.
434
00:29:23,678 --> 00:29:25,013
- No.
- I disappeared.
435
00:29:25,096 --> 00:29:26,848
No, no, you didn't.
436
00:29:27,640 --> 00:29:29,476
I just didn't look hard enough.
437
00:29:30,351 --> 00:29:31,478
Okay?
438
00:29:32,103 --> 00:29:33,480
But I see you now.
439
00:29:34,814 --> 00:29:35,857
I see you.
440
00:29:41,446 --> 00:29:45,158
Oh my God, they're so adorable.
I just wanna squeeze 'em, you know?
441
00:29:45,742 --> 00:29:49,996
If I'm permitted to see a silver lining
in this end-of-the-world doom and gloom,
442
00:29:50,079 --> 00:29:54,876
it would be the rekindling of old flames
that never should've been snuffed out.
443
00:29:55,835 --> 00:29:58,379
I didn't mean that as a hint or anything.
444
00:29:58,463 --> 00:29:59,464
Right.
445
00:30:00,340 --> 00:30:03,510
But if I did mean it as a hint,
would that be so terrible?
446
00:30:03,593 --> 00:30:05,470
To wish for happiness for my friends?
447
00:30:05,553 --> 00:30:07,597
You think I'm not happy?
448
00:30:07,680 --> 00:30:08,681
I… I'm sure you are.
449
00:30:08,765 --> 00:30:10,850
It's just, the other day,
I mentioned Jonathan
450
00:30:10,934 --> 00:30:13,186
and you flinched
or winced or something like...
451
00:30:13,269 --> 00:30:15,396
I didn't flinch or wince.
452
00:30:15,480 --> 00:30:17,315
- Okay.
- Jonathan and I are fine.
453
00:30:17,398 --> 00:30:18,358
- Got it.
- We're good.
454
00:30:18,441 --> 00:30:19,818
Right.
455
00:30:20,944 --> 00:30:22,111
It's just…
456
00:30:26,199 --> 00:30:28,368
He was supposed to be here for the break,
457
00:30:28,451 --> 00:30:33,790
and then he backed out at the last minute
for some vague, mumbly Jonathan reason.
458
00:30:33,873 --> 00:30:36,084
And, to be honest, I'm not that surprised
459
00:30:36,167 --> 00:30:38,294
because I've been
feeling him pulling away.
460
00:30:38,378 --> 00:30:41,130
And I don't know
if it's because we're 2,000 miles away
461
00:30:41,214 --> 00:30:43,550
or if he met someone new or what.
462
00:30:43,633 --> 00:30:45,343
And now I can't find out why
463
00:30:45,426 --> 00:30:48,638
because apparently he's blown up
his family's house phone or something.
464
00:30:48,721 --> 00:30:53,518
So, yeah, if… if the mention of his name
caused a slight muscle spasm on my face,
465
00:30:53,601 --> 00:30:56,312
that's… probably why.
466
00:30:57,230 --> 00:31:01,359
Seems like a perfectly reasonable reason
to flinch, wince, or something.
467
00:31:03,778 --> 00:31:07,824
You said, "the happiness of your friends."
468
00:31:07,907 --> 00:31:10,660
So does that make us friends?
469
00:31:10,743 --> 00:31:12,537
As in, officially?
470
00:31:12,620 --> 00:31:15,456
Uh, yeah. I… I mean, right?
471
00:31:16,291 --> 00:31:17,208
Right.
472
00:31:19,586 --> 00:31:20,670
Oh, boom!
473
00:31:20,753 --> 00:31:23,089
Bada bing, bada boom.
There she is, Henderson.
474
00:31:23,172 --> 00:31:24,382
Skull Rock.
475
00:31:24,465 --> 00:31:27,343
In your face, man.
In your stupid, cocky little face.
476
00:31:28,511 --> 00:31:29,387
Doesn't make sense.
477
00:31:29,470 --> 00:31:32,098
Yeah, yeah. Even with it staring you
in the face, you can't admit it.
478
00:31:32,181 --> 00:31:34,183
Can't admit you're wrong, you butthead.
479
00:31:34,726 --> 00:31:36,185
I concur.
480
00:31:36,269 --> 00:31:38,479
You, Dustin Henderson, are a…
481
00:31:39,689 --> 00:31:41,149
Total butthead.
482
00:31:41,232 --> 00:31:43,026
Jesus, we thought you were a goner.
483
00:31:44,319 --> 00:31:45,528
Yeah, me too, man.
484
00:31:46,446 --> 00:31:47,447
Me too.
485
00:31:51,868 --> 00:31:54,579
How long have you known
Eddie was killing these kids?
486
00:31:54,662 --> 00:31:56,664
It was his trailer
where Chrissy was killed,
487
00:31:56,748 --> 00:31:59,834
and you expect us to believe
he was made a suspect just this morning?
488
00:31:59,918 --> 00:32:03,129
The truth is we've been
following several leads,
489
00:32:03,212 --> 00:32:05,757
and, yes, Eddie Munson was one of them.
490
00:32:05,840 --> 00:32:09,636
And we are now doing everything
in our power to find him.
491
00:32:10,887 --> 00:32:13,348
In the meantime, for your safety,
492
00:32:13,431 --> 00:32:15,558
we will be enforcing a strict curfew.
493
00:32:15,642 --> 00:32:17,727
- What?
- That's your solution?
494
00:32:17,810 --> 00:32:20,688
- Hide from him?
- We're already doing that.
495
00:32:20,772 --> 00:32:22,523
It's been days. Days!
496
00:32:22,607 --> 00:32:25,151
So you tell me why
he's not behind bars right now.
497
00:32:25,234 --> 00:32:28,863
I understand you all are upset,
but I promise you,
498
00:32:28,947 --> 00:32:30,531
we will find him.
499
00:32:30,615 --> 00:32:31,658
No.
500
00:32:35,620 --> 00:32:36,454
You won't.
501
00:32:36,996 --> 00:32:37,956
Jason?
502
00:32:38,831 --> 00:32:40,917
Son, how about
we talk about this in private?
503
00:32:41,000 --> 00:32:43,670
Why? So you can keep me quiet?
504
00:32:43,753 --> 00:32:46,130
So you can keep the truth from coming out?
505
00:32:46,214 --> 00:32:47,966
I don't know about the rest of you,
506
00:32:48,049 --> 00:32:50,802
but I can't bear to listen
to any more excuses and lies.
507
00:32:50,885 --> 00:32:53,137
- That's enough.
- I agree, I've had enough!
508
00:32:54,305 --> 00:32:56,224
In fact, I think we've all had enough.
509
00:33:07,110 --> 00:33:08,111
Last night…
510
00:33:14,242 --> 00:33:16,744
Last night, I saw things,
things I can't explain.
511
00:33:18,454 --> 00:33:22,291
Things the police don't wanna believe.
512
00:33:23,835 --> 00:33:26,045
And things that
I don't wanna believe myself.
513
00:33:26,129 --> 00:33:28,172
But I know what I saw. I know.
514
00:33:29,590 --> 00:33:31,968
And I've come to accept an awful truth.
515
00:33:33,302 --> 00:33:36,681
These murders are ritualistic sacrifices.
516
00:33:36,764 --> 00:33:40,143
We've all heard how satanic cults
are spreading through our country
517
00:33:40,226 --> 00:33:41,769
like some… some disease.
518
00:33:41,853 --> 00:33:43,187
And Eddie Munson
519
00:33:44,022 --> 00:33:45,982
is the leader of one of these cults.
520
00:33:46,482 --> 00:33:48,484
A cult that operates here in Hawkins.
521
00:33:49,861 --> 00:33:51,279
The mall fire.
522
00:33:51,362 --> 00:33:53,531
All those unexplained deaths
over the years.
523
00:33:54,157 --> 00:33:57,326
Some people say our town is cursed.
They just don't know why.
524
00:33:57,410 --> 00:33:59,037
Now… Now we do.
525
00:33:59,662 --> 00:34:00,580
Now we know.
526
00:34:04,667 --> 00:34:05,877
They call themselves Hellfire.
527
00:34:05,960 --> 00:34:07,462
That's bullshit!
528
00:34:07,545 --> 00:34:10,840
The Hellfire isn't a cult.
It's a club for nerds.
529
00:34:10,923 --> 00:34:12,884
- Erica!
- Just the facts.
530
00:34:12,967 --> 00:34:13,801
A club.
531
00:34:14,552 --> 00:34:17,930
A club. A harmless club.
That's what they want you to think.
532
00:34:18,681 --> 00:34:20,183
But it's a lie.
533
00:34:20,266 --> 00:34:22,185
A lie designed to conceal the truth.
534
00:34:24,562 --> 00:34:28,608
And now this cult
is protecting its leader, Eddie.
535
00:34:28,691 --> 00:34:29,776
Hiding him.
536
00:34:30,401 --> 00:34:33,071
Allowing him to… to continue his rampage.
537
00:34:33,654 --> 00:34:37,283
Last night, I became overcome
with this feeling of… of hopelessness.
538
00:34:38,618 --> 00:34:40,953
Then I remembered Romans 12:21.
539
00:34:42,163 --> 00:34:43,873
"Do not be overcome by evil."
540
00:34:45,124 --> 00:34:47,043
"But overcome evil with good."
541
00:34:47,126 --> 00:34:49,504
And God knows there's good in this town.
542
00:34:49,587 --> 00:34:52,215
So much good. It's in this room!
543
00:34:52,298 --> 00:34:55,009
It's in this room, right here, right now.
544
00:34:55,551 --> 00:34:57,512
So I came here today, humbly,
545
00:34:58,054 --> 00:34:59,305
to ask for your help.
546
00:34:59,972 --> 00:35:01,349
To join me in this fight.
547
00:35:01,432 --> 00:35:05,353
Let us cast out this evil
and save Hawkins together.
548
00:35:25,414 --> 00:35:27,542
What are y'all just sitting around for?
549
00:35:27,625 --> 00:35:28,876
You heard the kid.
550
00:35:37,343 --> 00:35:38,219
Hey.
551
00:35:39,262 --> 00:35:41,472
I want you all to hear me
loud and clear on this.
552
00:35:41,556 --> 00:35:45,059
Anyone interfering with this investigation
553
00:35:45,143 --> 00:35:46,811
will be arrested.
554
00:35:46,894 --> 00:35:50,022
Hey! Hey!
We will be implementing a curfew.
555
00:35:50,106 --> 00:35:54,610
If you are not in your house after sunset
with the doors locked,
556
00:35:54,694 --> 00:35:55,862
you'll be written up.
557
00:35:56,362 --> 00:35:58,698
And it's gonna go
on your permanent record.
558
00:36:05,037 --> 00:36:07,582
Okay, that is a lot to process.
559
00:36:08,291 --> 00:36:12,461
I mean, that might be seriously
the craziest thing I've ever heard.
560
00:36:12,545 --> 00:36:14,005
I know, it's hard to believe.
561
00:36:14,088 --> 00:36:15,506
But it's true. All true.
562
00:36:17,550 --> 00:36:20,553
I dial in to this computer
and find a location,
563
00:36:20,636 --> 00:36:23,347
and at this location is the Nina Project?
564
00:36:23,431 --> 00:36:24,348
Exactly.
565
00:36:24,432 --> 00:36:27,935
And the Nina Project
is the code name for a video game?
566
00:36:28,019 --> 00:36:30,897
No, it's not just a video game.
It's a video game console.
567
00:36:30,980 --> 00:36:33,399
It's basically America's answer
to Nintendo.
568
00:36:33,482 --> 00:36:34,984
Americantendo.
569
00:36:35,067 --> 00:36:36,152
That's a stupid name.
570
00:36:36,235 --> 00:36:40,406
You're right, it is a stupid name,
but, Suzie, it's 16-bit.
571
00:36:40,489 --> 00:36:41,741
Sixteen-bit?
572
00:36:42,325 --> 00:36:44,869
- Why have I never heard of it?
- Because it's top secret.
573
00:36:44,952 --> 00:36:48,289
- That's why we're doing this.
- Yeah, right. It's for the promotion.
574
00:36:48,372 --> 00:36:50,750
The first people to find
the secret location receive a...
575
00:36:50,833 --> 00:36:53,044
- Americantendo?
- Uh, an Americantendo.
576
00:36:53,127 --> 00:36:55,880
So you drove 3,000 miles
over your spring break
577
00:36:55,963 --> 00:36:58,216
so I can help you get
a new video game console
578
00:36:58,299 --> 00:36:59,383
no one has ever heard of?
579
00:36:59,467 --> 00:37:00,760
Yes.
580
00:37:01,761 --> 00:37:04,472
- But it's not for us. It's for Dustin.
- Right.
581
00:37:04,555 --> 00:37:07,683
Exactly. It's for Dustin.
For Dustin's birthday, which is…
582
00:37:07,767 --> 00:37:09,477
In two months, three days, five hours.
583
00:37:09,560 --> 00:37:11,312
I don't know what you're doing,
584
00:37:11,395 --> 00:37:13,773
but I am not spending
my entire day babysitting.
585
00:37:13,856 --> 00:37:15,942
- Pull your damn weight.
- Language!
586
00:37:16,025 --> 00:37:18,069
Oh no, am I gonna burn in hell now?
587
00:37:18,152 --> 00:37:19,111
You tell her, Eden.
588
00:37:19,779 --> 00:37:21,906
- Out of my room.
- Don't touch me, you little shit!
589
00:37:21,989 --> 00:37:24,951
Okay, so can you help?
590
00:37:25,034 --> 00:37:27,286
I would do anything for Dustybun,
591
00:37:27,370 --> 00:37:30,957
but I'm afraid there's been
an unfortunate development.
592
00:37:31,040 --> 00:37:35,378
After changing Dusty's grade,
I was wracked with the most awful guilt.
593
00:37:35,461 --> 00:37:37,505
Suzie, I am incredibly disappointed.
594
00:37:37,588 --> 00:37:40,841
Father could see my soul was tortured,
and he wrenched a confession out of me.
595
00:37:40,925 --> 00:37:42,385
I wanted to help him.
596
00:37:42,468 --> 00:37:45,680
Not only was I breaking the law,
I was dating an agnostic.
597
00:37:46,264 --> 00:37:47,765
An agnostic!
598
00:37:47,848 --> 00:37:50,351
- I've never seen Father so angry.
- …starting today.
599
00:37:50,434 --> 00:37:51,477
He needed me.
600
00:37:51,560 --> 00:37:53,521
- Naturally…
- Father, no!
601
00:37:53,604 --> 00:37:55,690
…after learning the terrible truth,
602
00:37:55,773 --> 00:37:57,441
he confiscated my computer.
603
00:37:57,525 --> 00:37:59,986
And Father is not one to change his mind.
604
00:38:00,069 --> 00:38:03,072
I'm as likely to see it again
as I am my poor Dustybun.
605
00:38:04,073 --> 00:38:05,032
Where is it?
606
00:38:05,116 --> 00:38:06,033
His study.
607
00:38:06,617 --> 00:38:07,994
He uses it for work now.
608
00:38:08,077 --> 00:38:12,164
And Father's always working,
and his door is, like, permanently locked.
609
00:38:12,248 --> 00:38:14,083
I'm really sorry.
610
00:38:14,583 --> 00:38:15,418
Truly.
611
00:38:16,294 --> 00:38:18,671
But it looks like you came
all the way here for nothing.
612
00:38:18,754 --> 00:38:20,881
Cornelius!
613
00:38:24,051 --> 00:38:24,885
Unless…
614
00:38:25,928 --> 00:38:26,762
Unless?
615
00:38:26,846 --> 00:38:28,222
There might be a way.
616
00:38:28,306 --> 00:38:29,890
But we're gonna need help.
617
00:38:30,474 --> 00:38:32,059
And I mean a lot of help.
618
00:38:33,686 --> 00:38:34,854
All right.
619
00:38:51,412 --> 00:38:52,955
Guys?
620
00:38:53,039 --> 00:38:54,123
Are you down here?
621
00:38:54,790 --> 00:38:55,708
Guys?
622
00:38:57,752 --> 00:39:00,129
They should've been back by now.
623
00:39:00,212 --> 00:39:01,339
They should be back.
624
00:39:01,422 --> 00:39:03,841
- What time was the movie?
- Uh, four hours ago.
625
00:39:03,924 --> 00:39:06,469
Hate to break it to you, Mrs. Wheeler,
but they lied to you.
626
00:39:06,552 --> 00:39:09,055
- ♪ Liar, liar, pants on fire ♪
- Holly.
627
00:39:09,138 --> 00:39:12,183
We don't think they're actually involved
with Eddie, do we?
628
00:39:12,266 --> 00:39:14,852
I think at this point,
anything's possible.
629
00:39:14,935 --> 00:39:18,606
- Our children are not murderers, Ted.
- Don't put words in my mouth.
630
00:39:19,273 --> 00:39:21,317
See, she does that, twists my words.
631
00:39:21,400 --> 00:39:23,277
You're calling the theater?
632
00:39:23,861 --> 00:39:25,488
The police.
633
00:39:29,241 --> 00:39:32,453
When I got to the shore,
I tried calling you guys, but, uh…
634
00:39:35,247 --> 00:39:37,083
My walkie was busted, man.
635
00:39:37,166 --> 00:39:38,125
Drenched.
636
00:39:38,209 --> 00:39:42,171
So, uh, I did the thing
that I do now, apparently.
637
00:39:42,838 --> 00:39:44,298
I ran.
638
00:39:44,382 --> 00:39:47,176
Do you know what time this was?
The attack?
639
00:39:47,259 --> 00:39:50,137
Yeah, no, I… I know
exactly what time it was.
640
00:39:50,221 --> 00:39:53,391
My walkie wasn't the only thing
that got soaked.
641
00:39:56,727 --> 00:39:58,896
- 9:27.
- Same time our flashlights went kablooey.
642
00:39:58,979 --> 00:40:00,689
Which means what, exactly?
643
00:40:00,773 --> 00:40:04,568
That that surge of energy
was Vecna attacking Patrick.
644
00:40:04,652 --> 00:40:06,695
Well, we're one step closer.
645
00:40:06,779 --> 00:40:08,531
We know how Vecna attacks.
646
00:40:08,614 --> 00:40:10,199
And where he attacks from.
647
00:40:10,282 --> 00:40:13,577
So now we just need to sneak into
his lair in the Upside Down
648
00:40:13,661 --> 00:40:15,162
and drive a stake through his heart.
649
00:40:15,246 --> 00:40:16,330
If he has a heart.
650
00:40:16,414 --> 00:40:18,582
A stake? Is he like a vamp?
Is he a vampire?
651
00:40:18,666 --> 00:40:20,876
- It was a metaphor.
- A bullet should work on him, right?
652
00:40:20,960 --> 00:40:22,378
I say we chop his head off.
653
00:40:22,461 --> 00:40:24,672
All of the above,
but we can't do any of that
654
00:40:24,755 --> 00:40:28,217
- 'til we find a way into the Upside Down.
- We need El to get her powers back.
655
00:40:28,300 --> 00:40:31,554
Everything was way easier.
We had this girl. She had superpowers.
656
00:40:31,637 --> 00:40:34,056
Superpowers. Yeah, you mentioned her.
657
00:40:34,140 --> 00:40:38,352
Hey, uh, Henderson's not,
uh, cursed, is he?
658
00:40:38,436 --> 00:40:40,229
Cursed? No, no. He's fine.
659
00:40:40,312 --> 00:40:42,982
Mental? Absolutely.
660
00:40:43,607 --> 00:40:44,817
Boom!
661
00:40:46,527 --> 00:40:49,613
Bada… bada… boom.
662
00:40:50,239 --> 00:40:51,991
I was right.
663
00:40:52,074 --> 00:40:54,493
Skull Rock was north.
664
00:40:54,577 --> 00:40:56,704
- Seriously? You're serious?
- Mm-hmm.
665
00:40:56,787 --> 00:40:58,456
- This is Skull Rock. Okay?
- Mm-hmm.
666
00:40:58,539 --> 00:41:01,876
You're totally, absolutely,
100% wrong. Right now.
667
00:41:01,959 --> 00:41:02,918
Yes.
668
00:41:03,794 --> 00:41:05,254
And no.
669
00:41:05,337 --> 00:41:06,422
Oh my God.
670
00:41:06,505 --> 00:41:09,258
This worked correctly
when we left the Wheelers'.
671
00:41:09,341 --> 00:41:11,469
Correct when we got in the car on Curly.
672
00:41:11,552 --> 00:41:13,512
But it started to slip
the further east we went.
673
00:41:13,596 --> 00:41:16,098
Now it's way off.
674
00:41:16,182 --> 00:41:18,684
When I was leading us here,
I wasn't wrong.
675
00:41:19,643 --> 00:41:20,728
The compass was.
676
00:41:20,811 --> 00:41:22,897
So you're using faulty equipment.
You're still wrong.
677
00:41:22,980 --> 00:41:24,899
Except it isn't faulty.
678
00:41:24,982 --> 00:41:27,234
Lucas, remember what can affect a compass?
679
00:41:27,318 --> 00:41:29,778
- An electromagnetic field.
- Yep.
680
00:41:29,862 --> 00:41:31,780
Sorry. I must've skipped that class.
681
00:41:31,864 --> 00:41:34,700
In the presence
of a stronger electromagnetic field,
682
00:41:34,783 --> 00:41:37,578
the needle will deflect
towards that power.
683
00:41:37,661 --> 00:41:41,165
So either there's some
super big magnet around here, or…
684
00:41:41,248 --> 00:41:42,082
There's a gate.
685
00:41:42,708 --> 00:41:44,752
But we're nowhere near the lab.
686
00:41:44,835 --> 00:41:48,255
But what if, somehow,
there's another gate?
687
00:41:48,339 --> 00:41:50,007
A gate that we don't know about.
688
00:41:50,090 --> 00:41:52,301
It'd have to be smaller.
Way less powerful.
689
00:41:52,384 --> 00:41:54,011
- Snack-size gate.
- How? Why?
690
00:41:54,094 --> 00:41:58,057
No idea. All I know is that something
is causing this disturbance,
691
00:41:58,140 --> 00:42:00,893
and the last time we've seen
anything like it, it was a gate.
692
00:42:00,976 --> 00:42:03,771
And I hope it is
because then we'd have a way to Vecna.
693
00:42:03,854 --> 00:42:06,148
And a shot at freeing Max from this curse.
694
00:42:07,066 --> 00:42:09,818
Where are you going?
Hey, hey, hey, hey, hey.
695
00:42:09,902 --> 00:42:13,239
Eddie's still a wanted man.
We can't just go hike in the woods.
696
00:42:13,322 --> 00:42:18,827
This little steel capsule might be the key
to saving both Max and Eddie.
697
00:42:20,162 --> 00:42:22,164
What say you, Eddie the Banished?
698
00:42:25,376 --> 00:42:28,629
I say you're asking me
to follow you into Mordor,
699
00:42:28,712 --> 00:42:31,674
which, if I'm totally straight with you,
700
00:42:31,757 --> 00:42:33,759
I think is a really bad idea.
701
00:42:34,301 --> 00:42:36,178
But, uh, the Shire…
702
00:42:36,720 --> 00:42:39,014
The Shire is burning.
703
00:42:44,478 --> 00:42:45,813
So Mordor it is.
704
00:42:51,986 --> 00:42:53,529
What is Mordor?
705
00:42:54,989 --> 00:42:56,991
Get your stuff, dude. Let's go.
706
00:43:00,869 --> 00:43:01,829
Today,
707
00:43:02,705 --> 00:43:05,040
we are going to play a game.
708
00:43:06,292 --> 00:43:08,627
The rules of the game are quite simple.
709
00:43:08,711 --> 00:43:11,297
Stay in your circle.
710
00:43:12,464 --> 00:43:13,966
If you leave your circle,
711
00:43:14,633 --> 00:43:15,884
you lose.
712
00:43:16,468 --> 00:43:19,388
The last person standing in their circle
713
00:43:20,347 --> 00:43:22,975
will get to spend
an extra hour of free time
714
00:43:23,684 --> 00:43:25,227
in the rainbow room.
715
00:43:27,062 --> 00:43:31,734
Now, even though we are going to be
competing against one another…
716
00:43:32,276 --> 00:43:33,319
Two.
717
00:43:34,737 --> 00:43:35,613
Six.
718
00:43:35,696 --> 00:43:39,700
…I don't want you to approach this
any differently than one of our tests.
719
00:43:39,783 --> 00:43:40,951
Yeah?
720
00:43:41,035 --> 00:43:43,495
Now, this is very important.
721
00:43:44,163 --> 00:43:48,250
If you allow anger or emotion
722
00:43:48,876 --> 00:43:50,461
to invade your thoughts,
723
00:43:52,463 --> 00:43:53,589
you will fail.
724
00:43:55,007 --> 00:43:56,008
I promise.
725
00:43:56,925 --> 00:43:58,177
Do you understand?
726
00:43:59,386 --> 00:44:01,013
Yes, Papa.
727
00:44:02,473 --> 00:44:03,682
Good.
728
00:44:09,480 --> 00:44:10,356
Begin.
729
00:44:30,209 --> 00:44:31,251
Very good, Two.
730
00:44:32,920 --> 00:44:34,129
Number Six,
731
00:44:34,713 --> 00:44:35,673
please,
732
00:44:35,756 --> 00:44:37,383
take a seat by the door.
733
00:44:47,768 --> 00:44:48,602
Five.
734
00:45:01,949 --> 00:45:03,367
Ah!
735
00:45:23,470 --> 00:45:24,847
Eleven.
736
00:45:46,827 --> 00:45:47,745
Good luck.
737
00:45:54,126 --> 00:45:55,335
Begin.
738
00:46:19,818 --> 00:46:22,780
He'd found his strength
in a memory from his past.
739
00:46:23,363 --> 00:46:24,823
Something that made him sad,
740
00:46:24,907 --> 00:46:26,408
but also angry.
741
00:46:30,746 --> 00:46:32,456
Do you have a memory like that?
742
00:46:33,165 --> 00:46:34,917
Jane. No! No!
743
00:46:35,417 --> 00:46:36,460
No!
744
00:46:59,983 --> 00:47:01,401
Well, well.
745
00:47:02,027 --> 00:47:03,862
It looks like we have a new winner.
746
00:47:26,593 --> 00:47:29,638
I present you… Kyrzran.
747
00:47:32,266 --> 00:47:34,643
You see that gray steeple over there?
748
00:47:34,726 --> 00:47:36,311
That is Yuri's warehouse.
749
00:47:36,395 --> 00:47:37,813
Looks like a church.
750
00:47:37,896 --> 00:47:41,400
Let's see what miracles it holds, yes?
751
00:48:04,339 --> 00:48:06,258
Oh.
752
00:48:06,341 --> 00:48:09,011
Someone has been in my peanut butter.
753
00:48:09,803 --> 00:48:12,681
Very popular, as I say, eh?
754
00:48:12,764 --> 00:48:13,640
Weapons.
755
00:48:14,141 --> 00:48:15,601
Where are the weapons?
756
00:48:21,648 --> 00:48:24,610
- Oh Jesus.
- Hey. Not in a church.
757
00:48:24,693 --> 00:48:28,322
You like all this?
Wait until you see my flamethrower.
758
00:48:28,405 --> 00:48:32,034
We don't have time for show-and-tell.
We need to get going.
759
00:48:32,117 --> 00:48:34,036
She's always this bossy?
760
00:48:34,119 --> 00:48:35,329
You heard her.
761
00:48:37,247 --> 00:48:38,916
Keys, map.
762
00:48:40,083 --> 00:48:41,084
Let's go.
763
00:48:43,587 --> 00:48:46,173
So, prison is here.
764
00:48:47,007 --> 00:48:49,009
Between these two mountains.
765
00:48:49,092 --> 00:48:50,928
Approximately two-hour drive.
766
00:48:51,011 --> 00:48:52,095
I don't see anything.
767
00:48:52,179 --> 00:48:55,265
Because it's not on the map,
but it is there.
768
00:48:55,349 --> 00:48:57,935
How do we know
you're not leading us into some trap?
769
00:48:58,018 --> 00:48:59,978
Because I do not need to.
770
00:49:00,062 --> 00:49:05,108
You want to break into
deadliest prison in all motherland.
771
00:49:05,192 --> 00:49:07,361
It is suicide.
772
00:49:07,444 --> 00:49:09,780
Who said anything about breaking in?
773
00:49:09,863 --> 00:49:12,407
Oh. You just expect to knock?
774
00:49:12,491 --> 00:49:16,036
"Oh hello, let me in.
I'm friendly American with a big beard."
775
00:49:18,455 --> 00:49:21,083
Something like that, actually, yes.
776
00:49:21,166 --> 00:49:23,418
You were planning
to turn us over to the warden.
777
00:49:23,502 --> 00:49:25,963
Today, if I'm not mistaken.
778
00:49:26,046 --> 00:49:29,091
Ah, I see now.
779
00:49:29,174 --> 00:49:30,968
I bring you in as prisoners
780
00:49:31,051 --> 00:49:33,053
and then set you free inside walls.
781
00:49:33,136 --> 00:49:35,681
It is risky, crazy,
782
00:49:35,764 --> 00:49:37,891
you will still probably die,
783
00:49:37,975 --> 00:49:39,393
yet I like it.
784
00:49:40,477 --> 00:49:42,854
But for this to work, Yuri cannot be tied.
785
00:49:42,938 --> 00:49:45,232
Hey, it's hard to turn over prisoners
786
00:49:45,315 --> 00:49:46,984
when I'm a prisoner myself.
787
00:49:47,067 --> 00:49:50,612
Hey, I think the warden
might find that suspicious.
788
00:49:50,696 --> 00:49:53,198
Which is why, from here on out,
789
00:49:53,281 --> 00:49:55,450
you're gonna be Murray.
790
00:49:55,534 --> 00:49:58,036
And I'm gonna be Yuri.
791
00:49:58,620 --> 00:50:00,080
I don't follow.
792
00:50:00,163 --> 00:50:01,123
Don't worry.
793
00:50:05,919 --> 00:50:07,254
It's a silent role.
794
00:50:08,046 --> 00:50:09,798
Ah!
795
00:50:25,856 --> 00:50:28,233
You want to make a fool of yourself,
go ahead.
796
00:50:28,316 --> 00:50:31,111
But to bring down these men,
leaving them with no hope,
797
00:50:31,194 --> 00:50:32,487
what is the purpose of that?
798
00:50:32,571 --> 00:50:34,698
I tell them truth.
You feed their delusion.
799
00:50:34,781 --> 00:50:36,199
Not delusions. Hope.
800
00:50:36,283 --> 00:50:39,077
I believe we can fight.
I believe we can win.
801
00:50:39,161 --> 00:50:40,787
I have a son, Mikhail.
802
00:50:40,871 --> 00:50:43,498
I cannot leave this world with him
believing his father is a traitor.
803
00:50:43,582 --> 00:50:46,001
I need to get back to him,
and I will get back to him.
804
00:50:46,084 --> 00:50:48,128
- Is he slow?
- What?
805
00:50:48,211 --> 00:50:51,256
Mikhail, your son.
Is… Is he slow? Is he stupid?
806
00:50:51,339 --> 00:50:52,466
Stop talking.
807
00:50:52,549 --> 00:50:54,509
No, he's very smart. Top of his class.
808
00:50:54,593 --> 00:50:55,677
Be silent!
809
00:50:55,761 --> 00:50:56,887
Then you're not his father.
810
00:50:56,970 --> 00:50:57,929
I said go!
811
00:50:58,013 --> 00:50:59,473
You are drunk, American.
812
00:50:59,556 --> 00:51:01,933
I would stop speaking
unless you wish to die sooner.
813
00:51:02,017 --> 00:51:04,269
I can. It doesn't matter.
I know I'm gonna die today.
814
00:51:04,352 --> 00:51:07,022
But guess what?
I know who I am and what I've done,
815
00:51:07,105 --> 00:51:08,690
unlike you and these men,
816
00:51:08,774 --> 00:51:10,484
who can't face the truth.
817
00:51:10,567 --> 00:51:12,861
That you're the reason
why we're in here. You're gonna die.
818
00:51:12,944 --> 00:51:13,945
Come on, go!
819
00:51:14,029 --> 00:51:16,114
Your son is not your son…
820
00:51:16,198 --> 00:51:17,157
I said to be silent!
821
00:51:17,240 --> 00:51:21,453
…and your wife...
822
00:51:21,536 --> 00:51:23,747
Come on! Come on!
823
00:51:54,694 --> 00:51:56,488
You do that again...
824
00:51:57,447 --> 00:51:59,282
we shoot you on the spot.
825
00:52:00,742 --> 00:52:02,452
Fools.
826
00:52:02,536 --> 00:52:04,913
You happy now, American?
827
00:52:06,748 --> 00:52:08,333
Was that worth it?
828
00:52:08,416 --> 00:52:09,709
Was that worth it?
829
00:52:15,132 --> 00:52:16,550
We call it a Demogorgon.
830
00:52:17,175 --> 00:52:20,178
I don't know how they got it here
or what they're doing with it, but…
831
00:52:21,138 --> 00:52:23,014
Everything I said about it's true.
832
00:52:24,057 --> 00:52:25,600
Except it has one weakness.
833
00:52:27,310 --> 00:52:28,395
Fire.
834
00:52:29,396 --> 00:52:30,397
Hates fire.
835
00:52:30,480 --> 00:52:33,233
So I figure, if we want a shot
at killing this thing,
836
00:52:33,817 --> 00:52:34,943
we need some fuel.
837
00:52:35,527 --> 00:52:37,988
And I need something to light it with.
838
00:52:42,450 --> 00:52:44,828
So you asked me if it was worth it?
839
00:52:44,911 --> 00:52:47,038
To answer your question…
840
00:52:48,582 --> 00:52:50,667
…yeah, I think it was worth it.
841
00:52:53,086 --> 00:52:55,672
You son of a bitch.
842
00:52:55,755 --> 00:52:58,091
You son of a bitch.
843
00:52:58,175 --> 00:53:01,178
Don't make me laugh.
My ribs are broken. Don't make me laugh.
844
00:53:14,357 --> 00:53:15,400
Cornelius?
845
00:53:18,236 --> 00:53:19,571
Cornelius?
846
00:53:19,654 --> 00:53:21,114
Cornelius!
847
00:53:28,121 --> 00:53:30,290
- Wait, where's Argyle?
- Shit, I don't know.
848
00:53:30,874 --> 00:53:33,043
And three, two…
849
00:53:35,962 --> 00:53:37,756
Oh my God.
850
00:53:37,839 --> 00:53:39,049
Way to go, Cornelius.
851
00:53:42,052 --> 00:53:45,222
Away, you mouldy rogue! Away!
852
00:53:47,933 --> 00:53:49,684
And we're in.
853
00:53:49,768 --> 00:53:51,519
Holy sh… heck.
854
00:53:51,603 --> 00:53:53,188
Oh holy heck. You did it.
855
00:53:53,271 --> 00:53:55,607
Hold your applause.
I don't see an address.
856
00:53:56,233 --> 00:53:57,984
"Office." Try "office."
857
00:54:01,613 --> 00:54:03,615
What is all this?
858
00:54:06,368 --> 00:54:09,120
Tanner, Tatum, out of the way!
859
00:54:10,538 --> 00:54:12,415
Cornelius.
860
00:54:16,503 --> 00:54:18,672
Maybe it's hidden in the code?
861
00:54:18,755 --> 00:54:21,841
- What you just said makes no sense.
- Hold your butts. I'll trace the IP.
862
00:54:21,925 --> 00:54:23,301
The… The I-what?
863
00:54:23,385 --> 00:54:24,928
The internet protocol address.
864
00:54:25,011 --> 00:54:27,722
It's a unique numerical label
given to all information technology
865
00:54:27,806 --> 00:54:28,807
connected to the Internet.
866
00:54:28,890 --> 00:54:30,934
- What's the Internet?
- Don't worry about it.
867
00:54:31,017 --> 00:54:33,144
It's just gonna change the world.
868
00:54:41,820 --> 00:54:43,071
What's happening now?
869
00:54:43,154 --> 00:54:45,240
I'm running the IP
through a geolocation software.
870
00:54:45,323 --> 00:54:46,950
Basically a form of data mining.
871
00:54:53,540 --> 00:54:54,624
Tabitha!
872
00:54:55,583 --> 00:54:56,418
Tabitha?
873
00:54:56,501 --> 00:54:58,461
Tabitha. Oh no.
874
00:54:59,754 --> 00:55:00,755
And cut!
875
00:55:01,339 --> 00:55:04,259
Incredible. Just incredible.
876
00:55:04,342 --> 00:55:06,594
And, Father, your terror.
877
00:55:07,804 --> 00:55:08,888
It looked genuine.
878
00:55:11,975 --> 00:55:12,934
Bingo.
879
00:55:13,018 --> 00:55:13,977
Nevada?
880
00:55:14,060 --> 00:55:15,186
Can you print this?
881
00:55:15,270 --> 00:55:17,731
No, my skills end at IP geolocation.
882
00:55:23,611 --> 00:55:25,030
You were being sarcastic.
883
00:55:25,113 --> 00:55:25,989
Yeah.
884
00:55:28,450 --> 00:55:30,535
These kids are gonna
drive me to the loony bin.
885
00:55:34,080 --> 00:55:36,333
Hi, Father. You look like you need a nap.
886
00:55:40,754 --> 00:55:41,921
Slow down!
887
00:55:49,304 --> 00:55:50,347
Dustin's right.
888
00:55:51,139 --> 00:55:52,682
You're a certified genius.
889
00:55:54,684 --> 00:55:56,603
I think we just spooked a skunk.
890
00:56:00,315 --> 00:56:02,692
♪ Pass the Dutchie
'Pon the left-hand side… ♪
891
00:56:02,776 --> 00:56:03,693
Yo.
892
00:56:04,361 --> 00:56:05,195
My dudes.
893
00:56:05,945 --> 00:56:06,780
Any luck?
894
00:56:06,863 --> 00:56:10,116
♪ Give me the music
Make me jump and prance ♪
895
00:56:13,828 --> 00:56:16,539
You see that, Chief? Openly mocking us.
896
00:56:16,623 --> 00:56:17,874
Stay calm. Stay calm.
897
00:56:17,957 --> 00:56:21,419
A bunch of angry, armed vigilantes
are out hunting kids,
898
00:56:21,503 --> 00:56:22,921
openly defying us,
899
00:56:23,004 --> 00:56:24,631
and you want me to stay calm.
900
00:56:25,340 --> 00:56:26,716
Stay calm. Yeah.
901
00:56:28,927 --> 00:56:30,804
Hey, Chief, you copy?
902
00:56:30,887 --> 00:56:32,013
Yeah, I copy.
903
00:56:33,056 --> 00:56:35,600
Found their station wagon
hidden up by Skull Rock.
904
00:56:35,683 --> 00:56:36,810
No sign of them though.
905
00:56:36,893 --> 00:56:38,686
- Skull Rock?
- Yeah.
906
00:56:38,770 --> 00:56:42,190
- Isn't that a make-out spot?
- And a stone's throw from Lover's Lake.
907
00:56:42,273 --> 00:56:44,359
The hell they wanna go back there for?
908
00:56:44,442 --> 00:56:47,195
One way to find out.
Hold tight. On our way.
909
00:57:02,877 --> 00:57:04,295
Something's happening.
910
00:57:04,796 --> 00:57:07,799
Dustin? Can you slow down? Dustin?
911
00:57:09,426 --> 00:57:10,844
I think we're getting close.
912
00:57:11,428 --> 00:57:13,054
Watch your step, big guy.
913
00:57:13,555 --> 00:57:14,973
Oh man.
914
00:57:16,433 --> 00:57:18,184
- You gotta be shitting me.
- Yeah.
915
00:57:19,352 --> 00:57:22,689
- I thought these woods were familiar.
- Lover's Lake.
916
00:57:22,772 --> 00:57:25,358
This is confounding.
917
00:57:25,900 --> 00:57:27,444
There's a gate in Lover's Lake?
918
00:57:27,527 --> 00:57:29,195
Whenever the Demogorgon attacked,
919
00:57:29,946 --> 00:57:31,406
it always left an opening.
920
00:57:32,615 --> 00:57:33,867
Maybe Vecna's the same way.
921
00:57:34,784 --> 00:57:36,369
Yeah, only one way to find out.
922
00:57:41,166 --> 00:57:43,251
- Easy. I… I said easy, man.
- Sorry, dude.
923
00:57:43,334 --> 00:57:45,670
- Here you go.
- Yeah, I'm just gonna do that.
924
00:57:45,753 --> 00:57:47,755
- Thank you.
- Yeah, that works too.
925
00:57:50,884 --> 00:57:51,801
Good, you got her.
926
00:57:51,885 --> 00:57:53,178
- Wheeler.
- Thanks.
927
00:57:55,180 --> 00:57:57,182
Hey, hey, hey, you trying to sink us?
928
00:57:57,265 --> 00:57:59,809
This thing holds three people tops, okay?
929
00:57:59,893 --> 00:58:02,770
It's better this way, okay?
You guys stay here with Max.
930
00:58:02,854 --> 00:58:04,814
- Keep an eye out for trouble.
- You keep an eye out.
931
00:58:05,982 --> 00:58:08,067
- It's my goddamn theory.
- You heard Nance.
932
00:58:08,151 --> 00:58:09,694
- Who put her in charge?
- I did.
933
00:58:10,653 --> 00:58:11,863
Compass.
934
00:58:16,743 --> 00:58:18,203
Hey, there you go.
935
00:58:18,786 --> 00:58:19,787
Ow.
936
00:58:20,914 --> 00:58:22,457
You said three.
937
00:58:22,540 --> 00:58:23,750
Sorry.
938
00:58:25,960 --> 00:58:27,420
Bedtime at nine, kiddos.
939
00:58:29,839 --> 00:58:31,216
Miss you already!
940
00:58:53,363 --> 00:58:54,364
Please!
941
00:59:24,102 --> 00:59:26,563
Please, please…
942
01:00:00,888 --> 01:00:03,016
You shouldn't be
wandering the halls.
943
01:00:05,768 --> 01:00:07,604
It's against the rules.
944
01:00:07,687 --> 01:00:08,938
And not safe.
945
01:00:10,523 --> 01:00:11,858
You shamed me today.
946
01:00:12,358 --> 01:00:14,944
- I'm sorry.
- I didn't wanna hurt you.
947
01:00:16,154 --> 01:00:17,989
You are weak
948
01:00:18,698 --> 01:00:19,907
and pathetic.
949
01:00:21,659 --> 01:00:23,119
I was holding back.
950
01:00:24,746 --> 01:00:28,291
And then you do that before everyone?
951
01:00:30,001 --> 01:00:31,377
Before Papa?
952
01:00:31,461 --> 01:00:33,171
No.
953
01:00:42,263 --> 01:00:43,306
How'd that feel?
954
01:00:44,057 --> 01:00:45,183
Did you like that?
955
01:00:52,774 --> 01:00:53,941
See a light?
956
01:00:54,859 --> 01:00:55,860
I don't.
957
01:00:57,403 --> 01:00:59,364
Something must've happened to the power.
958
01:01:13,628 --> 01:01:15,546
Stop it! No!
959
01:01:15,630 --> 01:01:16,881
No!
960
01:01:27,892 --> 01:01:29,477
Tell Papa we did this,
961
01:01:30,853 --> 01:01:32,230
we will kill you.
962
01:01:47,537 --> 01:01:49,914
Aw, feeling a little dizzy there?
963
01:01:49,997 --> 01:01:51,165
Poor baby.
964
01:02:38,588 --> 01:02:40,047
What have you done?
965
01:02:41,966 --> 01:02:43,885
What have you done?
966
01:02:44,385 --> 01:02:47,555
Okay, easy. Deep breaths.
967
01:02:47,638 --> 01:02:49,223
Take deep breaths.
968
01:02:49,307 --> 01:02:50,641
You did well, Eleven.
969
01:02:50,725 --> 01:02:51,934
You did very well.
970
01:02:57,315 --> 01:02:58,900
I know what happened now.
971
01:03:01,861 --> 01:03:04,030
I killed them, didn't I, Papa?
972
01:03:06,115 --> 01:03:07,325
I killed them all.
973
01:03:07,408 --> 01:03:08,367
Okay. Shh.
974
01:03:08,451 --> 01:03:09,994
I killed them all.
975
01:03:23,216 --> 01:03:25,134
Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down.
976
01:03:25,218 --> 01:03:26,093
Slow down, guys.
977
01:03:33,726 --> 01:03:35,520
- Whoa.
- Wait, wait, wait.
978
01:03:37,104 --> 01:03:39,565
They're stopping.
What are they stopping for?
979
01:03:39,649 --> 01:03:40,983
Guys, what's going on?
980
01:03:41,692 --> 01:03:42,902
Come on, talk to me.
981
01:03:42,985 --> 01:03:43,820
What's going on?
982
01:03:43,903 --> 01:03:48,491
Uh, Dustin, your compass has gone
from wonky to wonky with a capital "aah!"
983
01:03:51,536 --> 01:03:52,870
Steve, what are you doing?
984
01:03:52,954 --> 01:03:54,664
Somebody's gotta go down
and check this out.
985
01:03:54,747 --> 01:03:58,334
Unless one of you three can top
being a Hawkins High swim co-captain
986
01:03:58,417 --> 01:04:00,837
and a certified lifeguard
for three years, then…
987
01:04:01,629 --> 01:04:03,923
It's gotta be me.
No complaints, all right?
988
01:04:04,924 --> 01:04:07,260
Hey, I'm not complaining.
989
01:04:07,343 --> 01:04:09,303
I do not wanna go down there.
990
01:04:19,188 --> 01:04:20,565
Ugh.
991
01:04:20,648 --> 01:04:23,442
- When'd Steve get so hairy?
- Right?
992
01:04:23,526 --> 01:04:25,653
I keep telling him
he needs to tame that jungle,
993
01:04:25,736 --> 01:04:27,613
but he claims the ladies dig it.
994
01:04:29,657 --> 01:04:30,867
Let me see.
995
01:04:30,950 --> 01:04:31,909
What?
996
01:04:44,213 --> 01:04:45,214
Hey.
997
01:04:45,798 --> 01:04:46,883
Good luck.
998
01:04:46,966 --> 01:04:47,884
Thanks.
999
01:04:51,554 --> 01:04:52,388
Gross.
1000
01:04:54,974 --> 01:04:57,226
Steve?
1001
01:05:00,104 --> 01:05:01,063
Be careful.
1002
01:05:23,252 --> 01:05:25,630
You guys realize,
if there's a gate down there,
1003
01:05:25,713 --> 01:05:27,506
it's technically a water gate.
1004
01:05:30,134 --> 01:05:31,260
Watergate.
1005
01:05:58,788 --> 01:06:00,289
Where we at, Wheeler?
1006
01:06:00,373 --> 01:06:02,249
- Closing in on a minute.
- Okay.
1007
01:06:04,502 --> 01:06:06,712
Come on, Steve. Come on.
1008
01:06:10,383 --> 01:06:12,385
- Down by the water!
- Shit. Down!
1009
01:06:12,969 --> 01:06:14,345
Shit. Shit.
1010
01:06:14,428 --> 01:06:16,138
It was on this shoreline.
1011
01:06:54,635 --> 01:06:55,594
Oh Christ!
1012
01:06:56,554 --> 01:06:57,430
I found it.
1013
01:06:57,513 --> 01:06:59,974
- You found it?
- I found it. Yeah. I found it.
1014
01:07:00,057 --> 01:07:02,768
Dustin, you are a goddamn Einstein.
1015
01:07:02,852 --> 01:07:05,396
Steve found the gate...
1016
01:07:05,479 --> 01:07:08,024
- Cops.
- Shit, shit, shit.
1017
01:07:08,107 --> 01:07:09,817
We can't let 'em find Eddie.
1018
01:07:11,485 --> 01:07:12,445
Stay with me.
1019
01:07:12,528 --> 01:07:13,821
Hey, officers!
1020
01:07:13,904 --> 01:07:16,532
- Max!
- Over here! I found the killer! This way!
1021
01:07:16,615 --> 01:07:17,867
- Shit.
- Go!
1022
01:07:17,950 --> 01:07:19,035
It's pretty wild.
1023
01:07:19,118 --> 01:07:20,911
It's more a snack-size gate
than the mama gate,
1024
01:07:20,995 --> 01:07:23,289
but still, it's pretty damn big.
1025
01:07:29,754 --> 01:07:30,880
Steve!
1026
01:07:34,341 --> 01:07:35,968
- Steve! Steve!
- No! No!
1027
01:07:36,052 --> 01:07:39,555
- What the hell was that, man?
- Nancy, really, what happened?
1028
01:07:39,638 --> 01:07:40,598
Jesus!
1029
01:07:49,273 --> 01:07:50,524
Stop!
1030
01:07:51,233 --> 01:07:52,693
Get back here, you little rats!
1031
01:07:55,988 --> 01:07:57,114
Wait, wait, wait.
1032
01:07:57,198 --> 01:08:00,076
- You're not going in there, are you?
- Just wait here.
1033
01:08:00,576 --> 01:08:01,827
- No, Nancy!
- Nancy!
1034
01:08:02,495 --> 01:08:03,454
Goddamn it!
1035
01:08:17,176 --> 01:08:18,511
Dustin! Shit.
1036
01:08:21,222 --> 01:08:22,264
Hey there.
1037
01:08:24,809 --> 01:08:26,143
No, no, no, no, no, no.
1038
01:08:26,227 --> 01:08:28,062
What are you doing? She said wait.
1039
01:08:28,145 --> 01:08:29,146
Yeah, I heard her.
1040
01:08:29,855 --> 01:08:30,856
She's in charge.
1041
01:08:30,940 --> 01:08:32,108
Are you kidding me?
1042
01:08:32,775 --> 01:08:34,110
I made that shit up.
1043
01:08:34,693 --> 01:08:36,195
Don't you go. Don't you...
1044
01:08:36,737 --> 01:08:39,073
Goddamn it…
1045
01:08:39,156 --> 01:08:41,200
Son of a bitch!
1046
01:08:41,283 --> 01:08:43,035
Oh, this is so stupid.
1047
01:08:43,119 --> 01:08:45,830
This is so stupid.
This is so stupid. Shit! Shit! Shit!
1047
01:08:46,305 --> 01:09:46,245
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.