Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,292 --> 00:01:23,292
ASSASSINATE
2
00:01:25,875 --> 00:01:26,875
FOR PEACE
3
00:01:49,917 --> 00:01:52,292
I am Blue Asura Qi Jun yuan,
4
00:01:52,375 --> 00:01:54,792
one of the four greatest assassins
in Ghost Valley.
5
00:02:01,875 --> 00:02:04,458
I entered the Valley
under the recommendation of my master,
6
00:02:04,542 --> 00:02:05,708
Commander Grim Ghost,
7
00:02:05,792 --> 00:02:08,500
to become part of the Valley's
20th generation of assassins.
8
00:02:11,167 --> 00:02:12,708
During one of the unrests,
9
00:02:14,042 --> 00:02:16,875
I lost my arm while protecting the Valley.
10
00:02:17,708 --> 00:02:20,000
The overlord of the Valley, Golden Mask,
11
00:02:20,792 --> 00:02:23,500
gave me an artifact because of this.
12
00:02:24,000 --> 00:02:25,458
The Arm of Asura.
13
00:02:40,167 --> 00:02:41,875
Everyone who joins the Valley
14
00:02:41,958 --> 00:02:44,042
has a common goal.
15
00:02:44,125 --> 00:02:45,250
Revenge.
16
00:02:46,792 --> 00:02:47,917
When I was young,
17
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
my father
18
00:02:49,500 --> 00:02:51,833
made a copper map
depicting hidden ancient treasures.
19
00:02:51,917 --> 00:02:53,542
For a mysterious man.
20
00:02:54,875 --> 00:02:58,458
My entire clan of 37 was massacred for it.
21
00:03:00,042 --> 00:03:02,958
The map has since been lost.
22
00:03:03,542 --> 00:03:06,042
The search for the map
23
00:03:06,125 --> 00:03:07,875
has led to bloodbaths across the realm.
24
00:03:08,667 --> 00:03:11,958
Now, the treasure map has been found.
25
00:03:12,958 --> 00:03:15,333
Is this some kind of conspiracy?
26
00:03:15,417 --> 00:03:18,167
Who is behind it?
27
00:03:19,875 --> 00:03:21,542
I must take revenge
28
00:03:22,125 --> 00:03:23,625
for my murdered family.
29
00:03:24,667 --> 00:03:25,875
It has to be me
30
00:03:26,500 --> 00:03:30,250
who unravels this plot.
31
00:04:03,583 --> 00:04:07,667
MULBERRY
32
00:04:27,000 --> 00:04:29,375
My lord, I have investigated.
33
00:04:29,875 --> 00:04:32,500
The missing copper map
of lost ancient treasures
34
00:04:32,583 --> 00:04:34,864
is now in the possession
of the governor of a border city.
35
00:04:34,917 --> 00:04:37,250
Then why hasn't he turned it in?
36
00:04:37,333 --> 00:04:39,542
I sent my messengers to him twice.
37
00:04:39,625 --> 00:04:41,250
But he refused both times.
38
00:04:41,333 --> 00:04:43,000
If a hostile state were to seize the map,
39
00:04:43,083 --> 00:04:44,417
they could retrieve the treasure
40
00:04:44,500 --> 00:04:46,750
and would surely launch an invasion.
41
00:04:48,500 --> 00:04:49,792
Then“.
42
00:04:51,917 --> 00:04:53,250
My lord,
43
00:04:53,333 --> 00:04:55,083
you have no cause for concern.
44
00:04:55,708 --> 00:04:58,042
If you had listened to my advice
and struck first,
45
00:04:58,125 --> 00:05:00,708
we would have been
the overlord of the realm.
46
00:05:00,792 --> 00:05:02,000
Prince Rui.
47
00:05:02,083 --> 00:05:03,483
- That is not true...
- Zhao Chuang.
48
00:05:05,417 --> 00:05:06,625
Don't forget.
49
00:05:06,708 --> 00:05:08,125
I was the one who promoted you
50
00:05:08,208 --> 00:05:09,875
to general of the Imperial Guard.
51
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
I thought it was some big problem.
52
00:05:25,167 --> 00:05:26,208
My lord.
53
00:05:26,750 --> 00:05:28,375
Please don't worry.
54
00:05:29,000 --> 00:05:31,500
Governor Gu is a greedy man.
55
00:05:31,583 --> 00:05:33,583
I'm willing to travel there on my own
56
00:05:33,667 --> 00:05:35,208
and bribe him with a large sum
57
00:05:35,292 --> 00:05:36,750
so that the copper map
58
00:05:36,833 --> 00:05:38,125
can be returned to you.
59
00:05:39,000 --> 00:05:40,250
General Zhao.
60
00:05:41,333 --> 00:05:43,250
If you go there on your own,
61
00:05:43,333 --> 00:05:45,458
it would be a very dangerous mission.
62
00:05:45,542 --> 00:05:47,458
For the safety of East Mulberry,
63
00:05:47,542 --> 00:05:49,958
it is my duty to do so.
64
00:06:10,167 --> 00:06:11,625
- My lord.
- My lord.
65
00:06:11,708 --> 00:06:12,542
My lord,
66
00:06:12,625 --> 00:06:14,375
Lady Hua has been waiting.
67
00:06:18,875 --> 00:06:20,375
It looks really nice.
68
00:06:20,792 --> 00:06:21,792
Mind the thread.
69
00:06:23,083 --> 00:06:25,167
You're always so clumsy.
70
00:06:25,250 --> 00:06:26,792
How about this thread?
71
00:06:26,875 --> 00:06:27,875
It's good.
72
00:06:28,542 --> 00:06:29,875
My lady, how about this?
73
00:06:29,958 --> 00:06:30,958
This one will do.
74
00:06:31,292 --> 00:06:32,875
Mingming, get me a pearl.
75
00:06:32,958 --> 00:06:34,083
- Is this suitable?
- Yes.
76
00:06:34,167 --> 00:06:35,927
My lady, you have put
so much care and effort
77
00:06:36,000 --> 00:06:37,042
into this royal robe.
78
00:06:37,125 --> 00:06:38,208
I've said it before.
79
00:06:38,292 --> 00:06:40,333
I must embroider it with my own hands.
80
00:06:40,417 --> 00:06:42,000
The lord is lucky.
81
00:06:47,500 --> 00:06:48,500
My lord.
82
00:06:51,833 --> 00:06:53,250
I have found out.
83
00:06:53,917 --> 00:06:55,557
East Mulberry will issue a secret decree.
84
00:06:55,583 --> 00:06:56,917
Chai Sheng will send Zhao Chuang
85
00:06:57,000 --> 00:06:58,833
to the governor of their border city.
86
00:06:58,917 --> 00:07:01,125
The trip is to recover
the lost treasure map.
87
00:07:02,167 --> 00:07:03,250
Zhao Chuang?
88
00:07:04,292 --> 00:07:06,667
People call him a silent wolf.
89
00:07:06,750 --> 00:07:07,917
The silent ones
90
00:07:08,000 --> 00:07:10,333
are often only reluctant
to speak their minds.
91
00:07:10,417 --> 00:07:12,625
He was able to win Chai Sheng's trust.
92
00:07:12,708 --> 00:07:14,542
He shouldn't be underestimated.
93
00:07:14,625 --> 00:07:15,625
Should we eliminate him
94
00:07:15,708 --> 00:07:17,167
as soon as possible?
95
00:07:17,250 --> 00:07:18,393
One doesn't need to eliminate him
96
00:07:18,417 --> 00:07:20,417
in the name of South Pagoda.
97
00:07:23,625 --> 00:07:24,750
Don't worry.
98
00:07:25,583 --> 00:07:27,458
I will deliver this map
99
00:07:27,542 --> 00:07:29,000
to you without issue.
100
00:07:35,708 --> 00:07:37,625
Back in the day, people forewarned me.
101
00:07:38,333 --> 00:07:40,250
They said that you were a scarlet woman
102
00:07:40,333 --> 00:07:42,083
and warned me not to be with you.
103
00:07:44,083 --> 00:07:45,417
Are you regretting it?
104
00:09:02,417 --> 00:09:04,583
I can't believe
105
00:09:04,667 --> 00:09:08,292
Prince Rui would visit tramps like us.
106
00:09:11,417 --> 00:09:12,583
Golden Mask,
107
00:09:13,167 --> 00:09:15,667
I have a favor to ask.
108
00:09:16,333 --> 00:09:18,792
Your Highness has an army of thousands.
109
00:09:19,375 --> 00:09:21,458
You don't need our involvement.
110
00:09:22,333 --> 00:09:24,292
What I'm asking Your Grace
111
00:09:24,375 --> 00:09:26,667
is something I'm not at liberty to do.
112
00:09:28,042 --> 00:09:29,417
When the deed is done,
113
00:09:30,167 --> 00:09:34,000
I'll make sure to repay you
with my assistance.
114
00:09:35,167 --> 00:09:37,167
I want you
115
00:09:37,250 --> 00:09:39,500
to retrieve a copper treasure map
from my governor.
116
00:09:40,375 --> 00:09:41,583
And then,
117
00:09:46,750 --> 00:09:48,958
assassinate the general
of my Imperial Guard,
118
00:09:49,042 --> 00:09:50,042
Zhao Chuang.
119
00:09:57,167 --> 00:09:58,875
Buddha have mercy.
120
00:09:58,958 --> 00:10:00,875
I, Zhao Chuang, pray to Buddha
121
00:10:00,958 --> 00:10:02,167
to protect and ensure
122
00:10:02,250 --> 00:10:04,417
the success of this expedition
123
00:10:04,500 --> 00:10:06,208
and to bless my lord,
124
00:10:06,292 --> 00:10:07,750
my people,
125
00:10:07,833 --> 00:10:09,333
and my country.
126
00:10:46,708 --> 00:10:47,833
Golden Mask.
127
00:10:49,292 --> 00:10:50,875
The last commandment of the Valley
128
00:10:51,958 --> 00:10:53,458
is to let go of hatred
129
00:10:53,542 --> 00:10:55,125
and prevail in righteousness.
130
00:10:55,208 --> 00:10:58,417
Prince Rui is asking us for a favor.
131
00:10:58,500 --> 00:11:00,750
The Valley can leverage his might
132
00:11:00,833 --> 00:11:03,083
and do some good in these turbulent times.
133
00:11:04,292 --> 00:11:05,833
It won't be hard to kill Zhao Chuang.
134
00:11:06,500 --> 00:11:08,083
But the copper map
135
00:11:08,167 --> 00:11:09,833
has been a matter of dispute for years.
136
00:11:10,625 --> 00:11:13,250
If Your Grace doesn't mind my old age,
137
00:11:14,250 --> 00:11:17,000
I'm willing to get
to the bottom of this myself.
138
00:11:18,375 --> 00:11:19,583
Who we will send
139
00:11:19,667 --> 00:11:22,792
will be announced
at the Lantern Festival tomorrow night.
140
00:11:22,875 --> 00:11:25,500
But don't involve your disciple in this
no matter what.
141
00:11:26,000 --> 00:11:28,542
The copper map caused
the annihilation of his entire family.
142
00:11:29,292 --> 00:11:31,417
I don't want him to complicate things.
143
00:11:32,125 --> 00:11:34,167
The map appearing at this time
144
00:11:35,375 --> 00:11:38,000
feels like a bad omen to me.
145
00:11:45,708 --> 00:11:47,917
GLASS BEACH
146
00:11:56,625 --> 00:11:57,625
Come on.
147
00:12:09,417 --> 00:12:15,417
- Good!
- Good!
148
00:12:15,500 --> 00:12:18,250
- Good!
- Good!
149
00:12:20,833 --> 00:12:21,833
Master.
150
00:12:22,250 --> 00:12:23,083
Jun yuan.
151
00:12:23,167 --> 00:12:24,847
I knew you would be here
watching the play.
152
00:12:29,000 --> 00:12:30,500
I bought tobacco for you on the way.
153
00:12:30,583 --> 00:12:31,583
Try it.
154
00:12:32,375 --> 00:12:33,417
If you like it,
155
00:12:33,500 --> 00:12:34,500
I'll get you more.
156
00:12:35,375 --> 00:12:37,417
The more I smoke,
157
00:12:39,542 --> 00:12:41,500
the more troubles there are on my mind.
158
00:12:45,542 --> 00:12:46,542
Master.
159
00:12:47,417 --> 00:12:48,833
We both know about the reappearance
160
00:12:48,917 --> 00:12:50,083
of the copper treasure map.
161
00:12:50,583 --> 00:12:52,833
I still haven't found
my family's murderer.
162
00:12:52,917 --> 00:12:54,792
There must be a huge conspiracy behind it.
163
00:12:55,583 --> 00:12:57,417
The treasure map is my only lead.
164
00:12:57,500 --> 00:12:58,958
I must take it back.
165
00:13:00,000 --> 00:13:01,333
Do you know
166
00:13:02,042 --> 00:13:04,208
why I like to watch plays?
167
00:13:05,125 --> 00:13:07,245
That is because all I want
is to watch in the audience
168
00:13:07,292 --> 00:13:09,875
instead of being forced
to take to the stage.
169
00:13:10,750 --> 00:13:12,625
But this drama of the treasure map
170
00:13:14,208 --> 00:13:15,792
has been unfolding for decades.
171
00:13:17,292 --> 00:13:19,250
I don't want my disciple
172
00:13:20,375 --> 00:13:22,958
to be forced to take to the stage.
173
00:13:24,792 --> 00:13:25,875
I know
174
00:13:25,958 --> 00:13:28,333
the Valley will send someone
to find the map's whereabouts.
175
00:13:28,417 --> 00:13:29,667
I hope
176
00:13:30,958 --> 00:13:32,250
that you will send me.
177
00:13:32,875 --> 00:13:34,875
- Master.
- It's time for the riddles!
178
00:13:35,792 --> 00:13:39,500
We give out 108 prizes
for riddles every day here at Glass Beach.
179
00:13:39,583 --> 00:13:41,000
It's time!
180
00:13:41,083 --> 00:13:43,292
During the Lantern Festival,
181
00:13:43,375 --> 00:13:46,625
Golden Mask will have someone announce
who will be carrying out this mission.
182
00:13:49,750 --> 00:13:50,750
BLACK JUDGE, WHITE JUDGE
183
00:13:51,875 --> 00:13:52,917
FACELESS RAKSHASA
184
00:13:54,042 --> 00:13:55,042
MOUNTAIN GHOST
185
00:13:56,167 --> 00:13:58,083
GOLDEN CICADA ASURA, BLUE ASURA
186
00:13:58,167 --> 00:14:00,333
The winner today
187
00:14:00,958 --> 00:14:03,292
is Mountain Ghost!
188
00:14:05,292 --> 00:14:06,292
MOUNTAIN GHOST
189
00:14:09,125 --> 00:14:10,792
For a mission of this importance,
190
00:14:10,875 --> 00:14:12,708
how can they send Mountain Ghost?
191
00:14:14,000 --> 00:14:15,667
No one can stop me.
192
00:14:20,500 --> 00:14:22,000
I made a promise to myself
193
00:14:22,083 --> 00:14:23,875
on my first day in the Valley.
194
00:14:23,958 --> 00:14:26,708
I would leave the Valley
as soon as I have gotten my revenge
195
00:14:26,792 --> 00:14:29,417
and find a world that truly belongs to me.
196
00:14:30,333 --> 00:14:31,458
At the moment,
197
00:14:31,542 --> 00:14:33,417
I'm excited beyond reason.
198
00:14:33,500 --> 00:14:36,083
I don't know if it's because
I will soon find clues for revenge
199
00:14:37,083 --> 00:14:40,375
or because I can see
the bright lights of my future.
200
00:14:52,750 --> 00:14:54,875
You will maneuver the dragon's body.
201
00:14:54,958 --> 00:14:55,958
Give me a chance.
202
00:14:56,000 --> 00:14:57,708
Can I control the head this time?
203
00:14:57,792 --> 00:14:58,708
Listen.
204
00:14:58,792 --> 00:15:01,042
I already have the choreography down.
205
00:15:02,417 --> 00:15:03,500
Here.
206
00:15:03,583 --> 00:15:04,667
Your change.
207
00:15:06,292 --> 00:15:08,417
Pancakes!
208
00:15:08,500 --> 00:15:11,417
Hot pancakes!
209
00:15:24,292 --> 00:15:26,417
Come and take a look.
210
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Don't underestimate me.
211
00:15:27,542 --> 00:15:29,250
They call me the Oracle.
212
00:15:29,333 --> 00:15:30,933
If I say you are to live, you won't die.
213
00:15:31,000 --> 00:15:33,160
If I say you are to die,
there is no way you will live.
214
00:16:12,792 --> 00:16:13,833
Wait a minute.
215
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Dol
216
00:16:38,833 --> 00:16:39,875
know you?
217
00:16:42,958 --> 00:16:44,667
When will this blizzard end?
218
00:16:52,250 --> 00:16:54,417
Come on! The dragon dance is starting! Go!
219
00:16:54,500 --> 00:16:56,351
- Come on.
- Hurry, the dragon dance is starting.
220
00:16:56,375 --> 00:16:57,417
Hurry UP-
221
00:16:57,500 --> 00:16:59,208
Come on. The dragon dance is starting.
222
00:16:59,750 --> 00:17:01,083
Come on. Stop dallying.
223
00:17:01,167 --> 00:17:02,167
Let's go.
224
00:17:30,000 --> 00:17:32,250
Governor Gu, you have to understand.
225
00:17:32,792 --> 00:17:34,792
The news that you possess the treasure map
226
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
is now widely known.
227
00:17:37,708 --> 00:17:38,708
Lord Chad
228
00:17:39,250 --> 00:17:41,958
is offering you 100 catties of gold
229
00:17:42,042 --> 00:17:44,583
in exchange for the copper treasure map.
230
00:17:48,125 --> 00:17:50,125
Why do you think
I would be willing to give it up?
231
00:17:51,875 --> 00:17:54,167
You must have seen the map.
232
00:17:54,833 --> 00:17:56,542
The treasures it depicts
233
00:17:56,625 --> 00:17:58,708
are hidden within the capital.
234
00:17:58,792 --> 00:18:00,625
You won't be able
to take them on your own.
235
00:18:21,250 --> 00:18:22,250
Mountain Ghost.
236
00:18:37,125 --> 00:18:38,125
Nice!
237
00:18:55,375 --> 00:18:56,375
Give it to me.
238
00:20:07,292 --> 00:20:08,292
Who are you?
239
00:21:15,500 --> 00:21:16,708
- Blue Asura.
- Blue Asura.
240
00:21:16,792 --> 00:21:18,417
I'll take it from here. Get the map.
241
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
- Yes, sir.
- Yes, sir.
242
00:23:07,833 --> 00:23:09,625
Blue Asura!
243
00:23:10,167 --> 00:23:11,167
That's me!
244
00:23:21,125 --> 00:23:22,250
Who are you?
245
00:23:41,958 --> 00:23:42,792
Don't follow me.
246
00:23:42,875 --> 00:23:43,875
Stop right there!
247
00:23:44,583 --> 00:23:45,708
You aren't following orders!
248
00:23:53,417 --> 00:23:54,857
Do you want to see the dragon dance?
249
00:24:11,000 --> 00:24:12,583
I'll play with you next time!
250
00:24:39,833 --> 00:24:40,833
Close the city gates.
251
00:24:40,917 --> 00:24:42,000
I want to take them alive!
252
00:24:42,083 --> 00:24:43,167
- Yes, sir!
- Yes, sir!
253
00:24:43,250 --> 00:24:44,583
Go ahead. I'm fine.
254
00:24:44,667 --> 00:24:45,667
- Yes, sir.
- Yes, sir.
255
00:25:45,750 --> 00:25:48,208
MENG DIE
256
00:26:38,000 --> 00:26:40,458
Governor Gu,
I'm sorry to have kept you waiting.
257
00:26:42,125 --> 00:26:43,167
Meng Die.
258
00:27:57,208 --> 00:27:58,625
You attacked him
259
00:27:58,708 --> 00:28:00,500
and destroyed my lead.
260
00:28:01,000 --> 00:28:03,750
I know you are a master of disguise
from the Valley.
261
00:28:54,625 --> 00:28:55,958
Do you know who I am?
262
00:28:56,958 --> 00:28:59,750
You are Blue Asura of the Valley.
263
00:29:03,167 --> 00:29:04,667
Obey your order.
264
00:29:15,083 --> 00:29:17,458
Did the Valley send you?
265
00:29:31,875 --> 00:29:33,667
WHITE
266
00:29:34,583 --> 00:29:35,833
Is that White Judge?
267
00:29:47,542 --> 00:29:48,833
Blue Asura,
268
00:29:48,917 --> 00:29:50,875
you have some nerve
breaking the Valley's rules
269
00:29:50,958 --> 00:29:54,500
and causing the deaths
of five brothers from the Valley.
270
00:29:54,583 --> 00:29:56,500
Give me the copper map
271
00:29:56,583 --> 00:29:57,903
and return to the Valley with me.
272
00:30:00,167 --> 00:30:02,167
We were double-crossed.
273
00:30:03,458 --> 00:30:05,375
Is this the standard
274
00:30:06,167 --> 00:30:07,333
of the Commander's disciple?
275
00:30:07,458 --> 00:30:08,583
Don't criticize my master.
276
00:30:08,667 --> 00:30:10,250
So what if I criticize him?
277
00:30:11,042 --> 00:30:12,333
I have the authority
278
00:30:12,417 --> 00:30:14,417
to declare him guilty.
279
00:30:14,500 --> 00:30:16,375
You can't even beat him in a fight.
280
00:30:16,458 --> 00:30:17,167
Who says so?
281
00:30:17,208 --> 00:30:18,250
I say so.
282
00:30:20,625 --> 00:30:21,792
Between the two of you,
283
00:30:21,875 --> 00:30:23,292
which one is a better fighter?
284
00:30:23,375 --> 00:30:24,792
- Me, of course.
- Me, of course.
285
00:30:31,833 --> 00:30:33,167
White Judge,
286
00:30:33,250 --> 00:30:34,730
do you have the guts to spar with me?
287
00:30:34,792 --> 00:30:35,792
What kind of weapon?
288
00:30:36,208 --> 00:30:37,375
On her count of three,
289
00:30:37,458 --> 00:30:38,792
we'll each throw our darts.
290
00:30:39,292 --> 00:30:40,500
Let's see who is quicker.
291
00:30:40,583 --> 00:30:41,583
All right.
292
00:30:42,250 --> 00:30:43,583
You're asking for trouble.
293
00:31:03,625 --> 00:31:04,625
One.
294
00:31:05,250 --> 00:31:06,375
Count slower.
295
00:31:13,208 --> 00:31:14,208
Two.
296
00:31:17,958 --> 00:31:18,958
Three!
297
00:31:33,667 --> 00:31:35,000
You little rascal.
298
00:31:35,083 --> 00:31:37,583
- There's an assassin!
- There's an assassin!
299
00:31:37,667 --> 00:31:39,583
- There's an assassin!
- Capture the assassin!
300
00:31:39,667 --> 00:31:40,750
Come on! Catch him!
301
00:31:41,375 --> 00:31:42,208
You go over there!
302
00:31:42,292 --> 00:31:43,667
- Yes, sir!
- You go there!
303
00:31:43,750 --> 00:31:45,583
- Yes, sir!
- Over there! Hurry!
304
00:31:49,375 --> 00:31:52,375
Here's your beverage, sir.
305
00:31:53,958 --> 00:31:54,958
Where is my drink?
306
00:32:24,625 --> 00:32:25,625
Master.
307
00:32:27,833 --> 00:32:29,042
The word in the Valley is that
308
00:32:30,125 --> 00:32:31,875
your attempt to retrieve the treasure map
309
00:32:32,500 --> 00:32:34,340
put five of your Valley brothers
in harm's way.
310
00:32:35,042 --> 00:32:36,875
Golden Mask has made a ruling.
311
00:32:37,542 --> 00:32:39,625
You didn't just break the rules.
312
00:32:40,958 --> 00:32:42,583
You are a traitor to the Valley.
313
00:32:47,167 --> 00:32:48,167
Master.
314
00:32:51,292 --> 00:32:52,708
It's not that simple.
315
00:32:55,417 --> 00:32:57,125
There must be a secret to the pearl.
316
00:33:01,708 --> 00:33:02,708
Jun yuan.
317
00:33:03,875 --> 00:33:05,750
I advise you to stop.
318
00:33:05,833 --> 00:33:06,833
No.
319
00:33:06,917 --> 00:33:08,875
I must figure out the secret
to the treasure map.
320
00:33:11,375 --> 00:33:12,667
If I capture you,
321
00:33:13,667 --> 00:33:15,292
I would betray my heart.
322
00:33:15,375 --> 00:33:16,625
But if I don't capture you,
323
00:33:17,250 --> 00:33:19,625
I would betray the Valley.
324
00:33:20,667 --> 00:33:22,333
What do you want me to do?
325
00:33:26,083 --> 00:33:27,917
Unless my Ghost-Head Machete
326
00:33:28,750 --> 00:33:30,375
can't take you down.
327
00:33:35,500 --> 00:33:36,833
I swing my blade
328
00:33:36,917 --> 00:33:38,250
and slash your abdomen.
329
00:33:41,167 --> 00:33:41,875
Master!
330
00:33:41,876 --> 00:33:42,917
My Fierce Ghost Kick
331
00:33:43,667 --> 00:33:44,875
lands on you.
332
00:33:46,292 --> 00:33:47,667
But when I'm about to turn around,
333
00:33:47,708 --> 00:33:49,875
you injure my right arm with your dart.
334
00:33:51,083 --> 00:33:52,167
Throw your dart.
335
00:33:54,625 --> 00:33:55,625
Throw it!
336
00:34:08,750 --> 00:34:10,042
Take hostage this woman
337
00:34:10,125 --> 00:34:12,167
who is carrying out missions
for the Valley.
338
00:34:12,250 --> 00:34:13,250
Run.
339
00:34:14,125 --> 00:34:15,458
I certainly can't
340
00:34:15,542 --> 00:34:16,792
capture a traitor like you
341
00:34:16,875 --> 00:34:19,250
at the expense
of more important missions for the Valley.
342
00:34:20,292 --> 00:34:21,750
That's why all I can do
343
00:34:22,292 --> 00:34:23,375
is let you go.
344
00:34:39,792 --> 00:34:40,792
Master,
345
00:34:41,417 --> 00:34:43,083
take care of yourself.
346
00:34:45,542 --> 00:34:47,708
Black Judge is next.
347
00:34:49,042 --> 00:34:50,792
Be careful.
348
00:35:27,750 --> 00:35:33,792
TRAVELER'S INN
349
00:35:38,792 --> 00:35:39,708
Let me take a look
350
00:35:39,792 --> 00:35:41,542
at what the Valley asked you to do.
351
00:35:46,917 --> 00:35:49,667
TAKE THE TREASURE MAP
FROM GOVERNOR GU
352
00:35:49,750 --> 00:35:52,208
DELIVER IT
TO THE EIGHT GODS PAVILION IN DEYUAN
353
00:35:52,292 --> 00:35:54,833
THE VALLEY WILL ARRANGE FOR A RECEIPT
354
00:36:00,542 --> 00:36:01,750
What is your name?
355
00:36:02,958 --> 00:36:03,958
Qin Shengsheng.
356
00:36:04,750 --> 00:36:05,792
How did you know
357
00:36:05,875 --> 00:36:07,792
I would go to the Dragon Temple today?
358
00:36:08,708 --> 00:36:09,792
I didn't know.
359
00:36:10,750 --> 00:36:13,042
I was sitting at a fortune teller's stall.
360
00:36:13,750 --> 00:36:15,250
I only went to draw a fortune stick.
361
00:36:20,000 --> 00:36:21,042
Was it accurate?
362
00:36:24,292 --> 00:36:25,708
The ones in the past were accurate.
363
00:36:26,500 --> 00:36:27,750
I don't know about future ones.
364
00:36:28,208 --> 00:36:29,375
That's right.
365
00:36:31,208 --> 00:36:32,417
For assassins like us,
366
00:36:32,500 --> 00:36:34,417
the future is unpredictable.
367
00:36:40,750 --> 00:36:42,500
Do you mind if I read the fortune poem?
368
00:36:49,333 --> 00:36:50,375
I threw it away.
369
00:36:57,500 --> 00:36:59,792
But I remember the poem.
370
00:37:01,125 --> 00:37:02,583
"Alone and adrift,
371
00:37:03,500 --> 00:37:05,750
hoping for the weather to clear.
372
00:37:06,625 --> 00:37:08,042
Years go by in a puff of smoke.
373
00:37:09,208 --> 00:37:11,375
Snowflakes fly and I ask why.
374
00:37:12,750 --> 00:37:14,292
Drifting along the stream,
375
00:37:16,458 --> 00:37:18,698
finally meeting a hero
for one night of drunken oblivion.
376
00:37:21,167 --> 00:37:22,833
I fear we're not destined for each other.
377
00:37:24,625 --> 00:37:26,583
Parting is such sweet sorrow."
378
00:37:33,917 --> 00:37:35,833
How did you end up in Ghost Valley?
379
00:37:38,333 --> 00:37:40,333
My parents abandoned me when I was young.
380
00:37:41,208 --> 00:37:42,833
I was persecuted,
381
00:37:42,917 --> 00:37:44,417
but the Valley saved me.
382
00:37:49,875 --> 00:37:51,708
I heard that your arm was chopped off
383
00:37:51,792 --> 00:37:53,875
by your lover in the Valley.
384
00:37:54,500 --> 00:37:55,500
Is that true?
385
00:38:01,792 --> 00:38:03,083
She did it against her will.
386
00:38:03,875 --> 00:38:05,333
We were both victims.
387
00:38:06,167 --> 00:38:07,417
Who told you?
388
00:38:07,500 --> 00:38:09,125
Everyone in the Valley knows.
389
00:38:09,208 --> 00:38:10,458
I don't want to talk about it.
390
00:38:10,542 --> 00:38:12,042
- What happened to her?
- She died.
391
00:38:15,042 --> 00:38:16,083
I want to know
392
00:38:16,667 --> 00:38:17,958
why you can't forget her
393
00:38:19,167 --> 00:38:21,000
even after she chopped your arm off.
394
00:38:26,792 --> 00:38:28,375
She told me this before she died.
395
00:38:29,083 --> 00:38:30,483
As long as I have the Arm of Asura,
396
00:38:32,083 --> 00:38:33,375
she is here with me.
397
00:39:07,917 --> 00:39:11,417
How did someone know
the Valley's mission ahead of time?
398
00:39:11,500 --> 00:39:13,375
Those four warriors from the West
399
00:39:13,458 --> 00:39:15,458
set their eyes on me as their target.
400
00:39:15,542 --> 00:39:17,625
How did they know I would be involved?
401
00:39:18,125 --> 00:39:21,500
It seemed like a trap set for me.
402
00:39:24,417 --> 00:39:27,208
I'm sure Shengsheng saved me
with her music.
403
00:39:28,500 --> 00:39:30,250
But why didn't she admit to it?
404
00:39:31,333 --> 00:39:33,000
I only went to draw a fortune stick.
405
00:39:34,167 --> 00:39:37,542
Is she a friend or a foe?
406
00:40:03,000 --> 00:40:08,083
TRAVELER'S INN
407
00:40:43,667 --> 00:40:44,667
I should go.
408
00:40:53,792 --> 00:40:55,083
Yesterday, I noticed
409
00:40:55,167 --> 00:40:57,083
that you seemed to enjoy this rice ball.
410
00:40:57,167 --> 00:40:58,875
So I asked the shop to make some.
411
00:40:59,833 --> 00:41:01,458
You can eat them on your journey.
412
00:41:11,917 --> 00:41:13,125
There sure is enough.
413
00:41:21,667 --> 00:41:22,708
I hope
414
00:41:26,958 --> 00:41:28,558
that as long as you have the rice balls,
415
00:41:29,500 --> 00:41:30,833
I'm there with you.
416
00:41:39,958 --> 00:41:41,500
"Drifting along the stream
417
00:41:42,792 --> 00:41:45,032
finally meeting a hero
for one night of drunken oblivion.
418
00:41:46,333 --> 00:41:48,042
I fear we're not destined for each other.
419
00:41:49,417 --> 00:41:51,333
Parting is such sweet sorrow."
420
00:42:19,333 --> 00:42:20,542
I won't say farewell.
421
00:42:36,042 --> 00:42:37,167
Come and take a look!
422
00:42:37,250 --> 00:42:38,250
DEYUAN
423
00:42:41,542 --> 00:42:43,125
TAKE THE TREASURE MAP
FROM GOVERNOR GU
424
00:42:43,208 --> 00:42:45,048
DELIVER IT
TO THE EIGHT GODS PAVILION IN DEYUAN
425
00:42:49,958 --> 00:42:53,541
EIGHT GODS PAVILION
426
00:42:53,542 --> 00:42:56,083
EIGHT GODS PAVILION
427
00:43:17,458 --> 00:43:19,708
Thank you, sir.
428
00:44:03,625 --> 00:44:05,583
You hired someone from Ghost Valley.
429
00:44:06,333 --> 00:44:07,333
That is to say
430
00:44:08,208 --> 00:44:09,958
I'm the person you hired.
431
00:44:11,292 --> 00:44:13,375
So why do you need all this hassle,
432
00:44:14,125 --> 00:44:15,417
Prince Rui?
433
00:44:17,125 --> 00:44:19,042
Did your overlord tell you this?
434
00:44:20,625 --> 00:44:21,917
At this juncture,
435
00:44:22,625 --> 00:44:25,292
there are not many
who can afford to hire from the Valley.
436
00:44:25,375 --> 00:44:27,958
Meng Xu and Lady Hua in South Pagoda.
437
00:44:28,042 --> 00:44:29,417
And in East Mulberry,
438
00:44:29,958 --> 00:44:32,500
Chai Sheng and Prince Rui.
439
00:44:33,083 --> 00:44:34,500
Many desire the treasure map.
440
00:44:35,125 --> 00:44:37,417
But who desires Zhao Chuang's head?
441
00:44:38,417 --> 00:44:40,417
Perhaps only Prince Rui.
442
00:44:44,542 --> 00:44:47,792
Then is what I want ready?
443
00:45:03,583 --> 00:45:05,292
I want to ask you a question.
444
00:45:05,375 --> 00:45:06,535
Who sent the Western warriors
445
00:45:06,583 --> 00:45:08,667
who killed five of my Valley brothers
446
00:45:08,750 --> 00:45:10,150
in the Dragon Temple the other day?
447
00:45:12,708 --> 00:45:14,500
If I say that I don't know,
448
00:45:15,458 --> 00:45:16,583
would you believe me?
449
00:45:18,625 --> 00:45:19,833
If I say
450
00:45:20,625 --> 00:45:22,583
that this belongs to my family
451
00:45:22,667 --> 00:45:24,167
and I don't want to give it to you,
452
00:45:24,917 --> 00:45:25,917
would you believe me?
453
00:45:46,292 --> 00:45:47,375
Don't put the blame on me.
454
00:45:48,250 --> 00:45:50,667
We had to be prepared.
455
00:45:55,958 --> 00:45:57,917
I'm not affiliated with her in any way.
456
00:46:06,250 --> 00:46:07,833
Not affiliated?
457
00:46:09,583 --> 00:46:10,792
On the count of three,
458
00:46:11,500 --> 00:46:13,208
if you don't surrender the treasure map,
459
00:46:13,792 --> 00:46:15,667
I will make some changes
460
00:46:15,750 --> 00:46:17,083
to her face.
461
00:46:19,042 --> 00:46:20,042
One.
462
00:46:25,792 --> 00:46:27,083
Two.
463
00:46:51,667 --> 00:46:53,000
You said we're not affiliated.
464
00:46:53,083 --> 00:46:54,417
Don't move if you want to live.
465
00:47:28,875 --> 00:47:29,958
Who is he?
466
00:47:30,042 --> 00:47:31,458
Black Judge.
467
00:47:31,542 --> 00:47:32,375
Who?
468
00:47:32,458 --> 00:47:33,458
Black Judge.
469
00:48:08,625 --> 00:48:09,875
Qi Jun yuan,
470
00:48:10,750 --> 00:48:12,792
you can tell this Valley peasant
471
00:48:12,875 --> 00:48:14,417
what I'm here to do.
472
00:48:14,500 --> 00:48:15,875
To enforce the law.
473
00:48:17,792 --> 00:48:19,292
I understand very well
474
00:48:19,375 --> 00:48:21,333
that when someone gathers strength,
475
00:48:21,417 --> 00:48:24,208
they can't help
but think about the future.
476
00:48:25,042 --> 00:48:26,625
I do look forward to the future.
477
00:48:27,958 --> 00:48:29,333
But this treasure map
478
00:48:30,833 --> 00:48:32,208
is a piece of my past.
479
00:48:34,042 --> 00:48:35,667
ASSASSINATE
480
00:48:36,167 --> 00:48:38,583
You grew up under my watch in the Valley.
481
00:48:39,208 --> 00:48:42,625
I won't take pleasure
in destroying your Master's efforts.
482
00:48:43,792 --> 00:48:46,333
I will make an exception for you today.
483
00:48:46,917 --> 00:48:49,208
If you don't return to the Valley with me,
484
00:48:49,292 --> 00:48:51,792
we will fight to the death.
485
00:48:54,083 --> 00:48:55,083
Then“.
486
00:49:00,167 --> 00:49:01,208
You stay away.
487
00:49:13,375 --> 00:49:14,458
Black Judge,
488
00:49:15,250 --> 00:49:17,125
I will use my Arm of Asura
489
00:49:17,208 --> 00:49:19,875
to face off
against your Yin Yang Umbrella.
490
00:49:40,792 --> 00:49:41,958
Go and look into the street.
491
00:49:42,583 --> 00:49:44,125
Why is it suddenly so quiet?
492
00:49:54,458 --> 00:49:55,667
All the people have fled.
493
00:49:57,875 --> 00:50:00,542
Look out the eastern and western windows
494
00:50:01,333 --> 00:50:03,208
to see how many troops have arrived.
495
00:50:13,833 --> 00:50:15,500
No fewer than 300.
496
00:50:15,583 --> 00:50:17,458
I didn't expect Chai Kang
497
00:50:17,542 --> 00:50:19,250
to have such large reinforcements.
498
00:50:26,083 --> 00:50:28,123
Since it was Chai Kang
who hired me from the Valley,
499
00:50:28,167 --> 00:50:30,647
he shouldn't be the one
who mobilized the East Mulberry troops.
500
00:50:30,708 --> 00:50:32,868
Meng Xu and Lady Hua
are also aware of the treasure map
501
00:50:32,917 --> 00:50:34,277
but haven't declared their stance.
502
00:50:34,333 --> 00:50:36,333
I think they are the ones
who sent the troops.
503
00:50:43,333 --> 00:50:44,667
EIGHT GODS PAVILION
504
00:50:49,333 --> 00:50:53,042
Since South Pagoda's iron cavalry
is challenging the Valley,
505
00:50:53,833 --> 00:50:56,250
we can't ever let them besmirch our name.
506
00:50:57,292 --> 00:50:58,333
What do you say?
507
00:51:08,833 --> 00:51:09,833
My lady.
508
00:51:11,167 --> 00:51:12,542
All is ready.
509
00:51:16,833 --> 00:51:17,917
Take them alive.
510
00:51:22,042 --> 00:51:25,708
EIGHT GODS PAVILION
511
00:53:28,375 --> 00:53:29,833
EIGHT GODS PAVILION
512
00:54:21,417 --> 00:54:23,167
Now that's more like Ghost Valley.
513
00:54:28,417 --> 00:54:30,125
Black Judge is a force
to be reckoned with.
514
00:58:43,208 --> 00:58:44,583
Please let me stay.
515
00:58:56,917 --> 00:58:57,917
EIGHT GODS PAVILION
516
00:59:45,625 --> 00:59:47,333
I'll block them so that you can run.
517
00:59:50,292 --> 00:59:51,292
Go!
518
00:59:54,750 --> 00:59:55,750
I'm telling you to go!
519
00:59:56,292 --> 00:59:57,833
You won't make it if you don't go now!
520
01:00:38,458 --> 01:00:40,958
I'M FINE. DON'T WORRY ABOUT ME.
521
01:00:58,292 --> 01:00:59,375
My lord.
522
01:00:59,458 --> 01:01:00,917
ANCESTRAL TEMPLE
523
01:01:03,958 --> 01:01:05,167
General Zhao.
524
01:01:06,125 --> 01:01:09,375
I have found the mole in East Mulberry.
525
01:01:23,417 --> 01:01:24,875
It's my brother.
526
01:01:26,458 --> 01:01:28,833
He hired someone from the Valley
to assassinate you.
527
01:01:31,250 --> 01:01:32,250
My lord,
528
01:01:32,875 --> 01:01:34,000
that can't be.
529
01:01:34,083 --> 01:01:36,167
There must be a misunderstanding.
530
01:01:36,250 --> 01:01:38,250
Prince Rui has always been so kind to me.
531
01:01:39,125 --> 01:01:41,250
He gave me my promotion into the cabinet.
532
01:01:54,458 --> 01:01:57,375
WISDOM AND SINCERITY
533
01:02:15,042 --> 01:02:20,500
MULBERRY
534
01:02:53,083 --> 01:02:54,375
General Zhao,
535
01:02:54,458 --> 01:02:57,250
I have here all the correspondence
536
01:02:58,417 --> 01:03:00,250
to and from the ministers in the cabinet.
537
01:03:01,875 --> 01:03:03,917
After they are copied,
538
01:03:04,750 --> 01:03:05,917
I go through
539
01:03:07,750 --> 01:03:09,333
each and every one of them.
540
01:03:11,125 --> 01:03:14,417
That includes the correspondence
between my brother and the Valley.
541
01:03:19,375 --> 01:03:22,167
Here are all the letters
542
01:03:22,667 --> 01:03:23,917
between you and my brother.
543
01:03:27,583 --> 01:03:29,750
CHM KANG
544
01:03:29,833 --> 01:03:32,917
ZHAO CHUANG
545
01:03:38,500 --> 01:03:40,000
For so many years,
546
01:03:41,000 --> 01:03:43,875
you've written to your wife without fail.
547
01:03:44,708 --> 01:03:46,750
A person who takes care of his family
548
01:03:48,125 --> 01:03:49,458
is more trustworthy.
549
01:03:52,375 --> 01:03:53,708
All these years,
550
01:03:53,792 --> 01:03:55,750
I've been playing a game of chess
551
01:03:55,833 --> 01:03:56,875
with Meng Xu.
552
01:03:58,750 --> 01:04:00,375
If I make my next move correctly,
553
01:04:00,458 --> 01:04:02,167
I'll come out the victor.
554
01:04:03,125 --> 01:04:04,292
Zhao Chuang,
555
01:04:04,375 --> 01:04:06,917
you have to make this last move for me.
556
01:04:07,000 --> 01:04:09,167
This is the most important move.
557
01:04:10,208 --> 01:04:11,375
My lord.
558
01:04:11,458 --> 01:04:12,500
Don't worry.
559
01:04:12,583 --> 01:04:15,417
I'll send my people
to take care of your wife.
560
01:04:26,458 --> 01:04:28,208
What does your lordship
561
01:04:28,917 --> 01:04:30,208
want me to do?
562
01:04:58,875 --> 01:05:00,375
Unshackle them.
563
01:05:01,708 --> 01:05:03,333
They came to see me of their own will.
564
01:05:04,000 --> 01:05:05,640
That's why you were able to capture them.
565
01:05:07,333 --> 01:05:08,500
Leave us for now.
566
01:05:08,583 --> 01:05:09,583
- Yes.
- Yes.
567
01:05:27,958 --> 01:05:30,875
What a handsome pair of assassins
the Valley has delivered.
568
01:05:38,750 --> 01:05:39,958
When I look at you,
569
01:05:41,375 --> 01:05:43,250
I see my younger self.
570
01:05:46,292 --> 01:05:47,375
I'm nothing like you.
571
01:05:48,458 --> 01:05:50,083
I've been an orphan since I was little.
572
01:06:14,000 --> 01:06:15,875
Qi Jun yuan, have you ever considered this?
573
01:06:17,042 --> 01:06:19,167
While Ghost Valley
has a considerable reputation,
574
01:06:19,250 --> 01:06:21,708
assassinations can only change
the situation momentarily.
575
01:06:22,542 --> 01:06:24,583
They can't change people's fates.
576
01:06:29,917 --> 01:06:31,542
So you chose to be a Buddhist.
577
01:06:32,375 --> 01:06:33,375
Yes.
578
01:06:34,583 --> 01:06:36,292
Because I made a mistake.
579
01:06:44,292 --> 01:06:45,917
For the sake of my future,
580
01:06:46,500 --> 01:06:48,125
I sacrificed my past.
581
01:06:54,083 --> 01:06:55,833
(So I pray every d8)'
582
01:06:56,875 --> 01:06:58,958
to ask for guidance on how to make amends.
583
01:06:59,833 --> 01:07:01,333
Did you get any answers?
584
01:07:10,208 --> 01:07:11,208
Yes.
585
01:07:16,375 --> 01:07:17,917
I was enlightened with one word.
586
01:07:20,000 --> 01:07:21,000
Revenge.
587
01:07:26,875 --> 01:07:29,292
So now, I dare not ask for anything.
588
01:07:30,208 --> 01:07:33,000
I just hope that my man and my child
will be protected.
589
01:07:39,750 --> 01:07:40,792
Lady Hua,
590
01:07:41,667 --> 01:07:43,625
do you know why I came to see you?
591
01:07:44,333 --> 01:07:46,583
It's because you have something to ask me.
592
01:07:49,833 --> 01:07:52,375
The treasure map
has been returned to me now.
593
01:07:53,417 --> 01:07:55,500
I'm going to hire you
to do something for me.
594
01:07:56,625 --> 01:07:58,375
Returned to you?
595
01:07:59,167 --> 01:08:00,167
Of course.
596
01:08:00,792 --> 01:08:02,893
If I hadn't arranged for it
to be kept by Governor Gu,
597
01:08:02,917 --> 01:08:05,667
how could such a mediocre man get the map?
598
01:08:08,583 --> 01:08:10,000
What do you want to hire me to do?
599
01:08:11,583 --> 01:08:13,708
An assassin is hired
to assassinate, of course.
600
01:08:15,458 --> 01:08:17,292
I used the treasure map as bait
601
01:08:17,875 --> 01:08:20,500
to arrange a meeting with Chai Sheng
in the Snow Pavilion,
602
01:08:20,583 --> 01:08:23,458
ostensibly to discuss with him
how to find the treasures.
603
01:08:25,708 --> 01:08:26,750
When the time comes,
604
01:08:27,750 --> 01:08:29,708
I want you to assassinate Chai Sheng.
605
01:08:33,042 --> 01:08:35,000
Why would I do such a thing for you?
606
01:08:36,833 --> 01:08:38,250
Because I can tell you
607
01:08:38,333 --> 01:08:39,958
what you want to know.
608
01:08:40,625 --> 01:08:42,167
What do I want to know?
609
01:08:52,292 --> 01:08:53,625
The truth about the treasure map
610
01:08:54,125 --> 01:08:56,583
and the annihilation of your clan.
611
01:09:07,792 --> 01:09:09,792
I, Chai Sheng of East Mulberry,
612
01:09:09,875 --> 01:09:11,625
will form a brotherly alliance
613
01:09:12,250 --> 01:09:14,000
with the lord of South Pagoda.
614
01:09:14,500 --> 01:09:17,125
We will join hands
to find the ancient treasures.
615
01:09:18,042 --> 01:09:19,708
Should I desire otherwise,
616
01:09:19,792 --> 01:09:21,752
the wrath of the heavens and men
shall be upon me.
617
01:09:22,750 --> 01:09:25,083
Heaven and earth will destroy me.
618
01:09:26,000 --> 01:09:27,750
I, Meng Xu of South Pagoda,
619
01:09:28,917 --> 01:09:31,292
will form a brotherly alliance
620
01:09:31,375 --> 01:09:33,167
with Lord Chai Sheng of East Mulberry.
621
01:09:33,250 --> 01:09:34,750
Should I desire otherwise,
622
01:09:34,833 --> 01:09:37,042
I shall die by the sword.
623
01:09:56,333 --> 01:09:59,173
- In a moment, I'll tell you...
- When you tell me to leave, I'll leave.
624
01:09:59,208 --> 01:10:00,667
When I tell you to grab it, grab it.
625
01:10:01,917 --> 01:10:02,917
Today,
626
01:10:03,000 --> 01:10:06,042
we become brothers and allies.
627
01:10:06,125 --> 01:10:08,667
I would like to invite my wife
to sing a song
628
01:10:08,750 --> 01:10:10,667
to celebrate this momentous day.
629
01:10:16,958 --> 01:10:19,167
When the time comes, I'll sing a song.
630
01:10:19,792 --> 01:10:22,458
When the opportunity comes
for you to assassinate Chai Sheng,
631
01:10:22,542 --> 01:10:24,042
I'll give you a signal.
632
01:10:28,000 --> 01:10:30,625
If the love is true
633
01:10:30,708 --> 01:10:34,667
We won't lament having met too late
634
01:10:35,333 --> 01:10:40,333
I just hope to see you with no regrets
635
01:10:40,417 --> 01:10:44,250
Love and honor are fading like a tide
636
01:10:44,333 --> 01:10:47,125
And more colorful than wilted flowers
637
01:10:47,750 --> 01:10:52,458
But I fear loneliness and dashed hopes
638
01:10:52,542 --> 01:10:55,583
Love is like a dream
639
01:10:55,667 --> 01:10:58,500
It doesn't matter if it doesn't last
640
01:10:58,583 --> 01:11:01,583
If our hearts are strong
641
01:11:01,667 --> 01:11:04,625
Love will never fade
642
01:11:04,708 --> 01:11:07,708
Parting brings destruction
643
01:11:07,792 --> 01:11:10,792
I yearn for us to meet again
644
01:11:10,875 --> 01:11:14,375
Love is in my heart
645
01:11:14,458 --> 01:11:17,333
It won't go away
646
01:11:17,417 --> 01:11:20,042
If the love is true
647
01:11:20,125 --> 01:11:24,042
We won't lament having met too late
648
01:11:24,875 --> 01:11:28,042
I just hope to see you with no regrets
649
01:11:28,125 --> 01:11:29,917
What does your lordship
650
01:11:30,458 --> 01:11:31,750
want me to do?
651
01:11:32,833 --> 01:11:35,333
Assassinate Meng Xu.
652
01:11:53,875 --> 01:11:54,917
General Zhao.
653
01:11:56,125 --> 01:11:58,208
I'll deliver this chalice to my lord.
654
01:12:01,333 --> 01:12:03,292
I think I've seen you somewhere before.
655
01:12:09,000 --> 01:12:10,208
Your memory deceives you.
656
01:12:11,000 --> 01:12:12,500
We have never met.
657
01:12:25,333 --> 01:12:30,292
- Capture the assassin!
- Capture the assassin!
658
01:12:30,375 --> 01:12:31,615
Someone wants to kill the lord!
659
01:12:31,667 --> 01:12:32,792
Protect the lord!
660
01:12:33,458 --> 01:12:34,458
Catch the assassin!
661
01:12:35,042 --> 01:12:36,562
- Protect the lord!
- Protect the lord!
662
01:13:10,667 --> 01:13:12,387
Where did such skillful assassins
come from?
663
01:13:28,417 --> 01:13:29,417
Help them!
664
01:13:34,875 --> 01:13:36,083
My lord, it's dangerous.
665
01:14:26,500 --> 01:14:27,500
Master?
666
01:14:29,042 --> 01:14:30,292
You brought them here.
667
01:14:39,417 --> 01:14:40,458
Lord Meng!
668
01:14:47,000 --> 01:14:48,000
Lord Meng.
669
01:14:52,500 --> 01:14:53,375
Don't worry.
670
01:14:53,458 --> 01:14:54,458
Be at ease.
671
01:14:55,833 --> 01:14:57,125
It's over now.
672
01:14:57,208 --> 01:14:58,417
It's finally over.
673
01:15:47,792 --> 01:15:48,792
My lord.
674
01:15:49,167 --> 01:15:50,167
My lord.
675
01:16:40,250 --> 01:16:41,250
Who is it?
676
01:17:03,750 --> 01:17:05,500
Lady Hua, you come to me so late at night.
677
01:17:06,083 --> 01:17:07,563
What instructions do you have for me?
678
01:17:08,292 --> 01:17:09,292
Don't worry.
679
01:17:10,250 --> 01:17:11,417
There is no one outside.
680
01:17:22,875 --> 01:17:24,958
You shouldn't have come
to see me at this time.
681
01:17:25,042 --> 01:17:27,583
If someone sees you,
our plan will be ruined.
682
01:17:58,125 --> 01:17:59,375
It has been decades.
683
01:18:01,000 --> 01:18:02,625
I've thought about you every day.
684
01:18:13,000 --> 01:18:14,708
I know you blame me.
685
01:18:16,042 --> 01:18:18,833
I promised you
that I wouldn't kill Meng Xu.
686
01:18:20,083 --> 01:18:21,417
But the situation has changed.
687
01:18:22,000 --> 01:18:23,292
I had to do it.
688
01:18:25,458 --> 01:18:26,500
Don't worry.
689
01:18:27,125 --> 01:18:29,167
The situation will be resolved very soon.
690
01:18:29,250 --> 01:18:31,292
Before long, we'll be together again.
691
01:18:32,250 --> 01:18:33,250
See?
692
01:18:33,917 --> 01:18:35,750
You're the mastermind.
693
01:18:35,833 --> 01:18:37,667
You told me to make that copper map
694
01:18:37,750 --> 01:18:39,625
for a treasure that didn't exist
695
01:18:40,125 --> 01:18:41,625
and made so many people
696
01:18:41,708 --> 01:18:42,833
plotted around us
697
01:18:42,917 --> 01:18:44,333
for so many years.
698
01:18:47,083 --> 01:18:48,083
However,
699
01:18:49,292 --> 01:18:51,250
whatever the outcome,
700
01:18:52,208 --> 01:18:54,542
it doesn't make up for what we've lost.
701
01:19:04,792 --> 01:19:07,083
Do you still miss our daughter?
702
01:19:13,292 --> 01:19:15,292
How can I not miss her?
703
01:19:19,083 --> 01:19:20,083
I know.
704
01:19:20,875 --> 01:19:22,475
To make Meng Xu take you under his wing,
705
01:19:23,208 --> 01:19:24,542
I forced you to abandon her.
706
01:19:33,458 --> 01:19:34,667
Ghost Valley had tried
707
01:19:35,833 --> 01:19:37,333
to assassinate you.
708
01:19:38,417 --> 01:19:40,208
But why are they
following your orders now?
709
01:20:00,333 --> 01:20:01,333
Do you remember
710
01:20:02,333 --> 01:20:03,417
the question you asked me
711
01:20:03,500 --> 01:20:05,250
when we were to take refuge separately
712
01:20:06,042 --> 01:20:07,667
13 years ago?
713
01:20:09,667 --> 01:20:12,625
In the future, if you can only choose
between me and the realm,
714
01:20:13,333 --> 01:20:14,708
which will you choose?
715
01:20:14,792 --> 01:20:15,912
Of course I will choose you.
716
01:20:16,875 --> 01:20:18,125
I said I would choose you.
717
01:20:18,708 --> 01:20:19,875
What did you say?
718
01:20:24,250 --> 01:20:26,375
I said that I was pleased.
719
01:20:40,333 --> 01:20:43,458
You asked me
why Ghost Valley is following my orders.
720
01:20:44,667 --> 01:20:46,375
It's because Lord Chai Sheng holds
721
01:20:48,125 --> 01:20:50,958
the secret decree of their real plan.
722
01:21:13,250 --> 01:21:14,458
If I say
723
01:21:16,875 --> 01:21:18,583
that I was waiting for you here,
724
01:21:20,333 --> 01:21:22,083
would you believe me?
725
01:21:30,500 --> 01:21:32,083
We meet again.
726
01:21:32,750 --> 01:21:35,042
I'm grateful to you
for accepting my invitation.
727
01:21:35,125 --> 01:21:37,333
If I didn't want you to come here,
728
01:21:37,417 --> 01:21:39,875
why would I lie to your partner
729
01:21:40,750 --> 01:21:41,750
that the lord
730
01:21:42,167 --> 01:21:44,042
had Ghost Valley's secret decree?
731
01:21:47,208 --> 01:21:48,333
That's wonderful.
732
01:21:49,458 --> 01:21:51,167
I would've had to find you soon anyway.
733
01:21:52,750 --> 01:21:53,750
General Zhao,
734
01:21:55,042 --> 01:21:56,250
I want to know.
735
01:21:58,000 --> 01:22:01,042
Was it you who hired the Valley
to assassinate Meng Xu?
736
01:22:01,583 --> 01:22:03,333
I'VE COMMISSIONED GHOST VALLEY
737
01:22:07,750 --> 01:22:09,833
What is your link to the Valley?
738
01:22:12,458 --> 01:22:13,458
My lord,
739
01:22:13,875 --> 01:22:17,125
I would like to borrow your brush.
740
01:22:40,375 --> 01:22:42,042
Do you know
741
01:22:42,125 --> 01:22:44,042
why I was always writing to my wife?
742
01:22:45,375 --> 01:22:46,833
Because I knew very well
743
01:22:47,375 --> 01:22:49,125
that you would spy on the letters.
744
01:22:50,083 --> 01:22:51,417
Therefore,
745
01:22:51,500 --> 01:22:54,000
I wrote whatever you wanted to read.
746
01:22:55,708 --> 01:22:56,708
The other day,
747
01:22:57,333 --> 01:22:58,917
when you said you would send men
748
01:22:59,000 --> 01:23:00,750
to look after my wife,
749
01:23:00,833 --> 01:23:02,917
I wasn't afraid at all.
750
01:23:03,000 --> 01:23:04,708
Because the wife I wrote to
751
01:23:06,500 --> 01:23:08,042
doesn't exist.
752
01:23:15,958 --> 01:23:18,167
Acting as a loyal minister
for so many years
753
01:23:18,792 --> 01:23:20,708
couldn't have been easy.
754
01:23:26,083 --> 01:23:27,667
Do you know
755
01:23:27,750 --> 01:23:29,958
why you're still alive?
756
01:23:30,583 --> 01:23:33,042
It's because I need you as my scapegoat.
757
01:23:33,917 --> 01:23:34,750
Assassin!
758
01:23:34,833 --> 01:23:36,167
Someone is killing the lord!
759
01:23:36,250 --> 01:23:37,083
Assassins!
760
01:23:37,167 --> 01:23:38,542
- Hurry!
- Hurry!
761
01:23:38,625 --> 01:23:40,465
- Someone is trying to kill the lord!
- Master.
762
01:23:48,417 --> 01:23:50,250
Someone wants us to destroy each other.
763
01:23:51,167 --> 01:23:52,792
Meet me at the Red Chamber Theater.
764
01:23:54,042 --> 01:23:57,833
RED CHAMBER THEATER
765
01:24:20,417 --> 01:24:21,417
Jun yuan.
766
01:25:50,667 --> 01:25:51,750
Commander,
767
01:25:52,708 --> 01:25:55,792
I said I would do some good
in these turbulent times.
768
01:25:56,375 --> 01:25:57,458
Believe me.
769
01:25:58,250 --> 01:25:59,625
I'm very close to success.
770
01:26:02,583 --> 01:26:03,625
Commander,
771
01:26:04,292 --> 01:26:06,167
I appreciate your contributions
772
01:26:06,250 --> 01:26:08,292
to the Valley over the years.
773
01:26:09,208 --> 01:26:10,750
The sacrifice you make today
774
01:26:11,833 --> 01:26:13,042
is worthwhile.
775
01:26:16,500 --> 01:26:17,750
I'm Old.
776
01:26:19,500 --> 01:26:21,208
It's time for me to go.
777
01:26:23,583 --> 01:26:25,292
In view of the efforts I've made
778
01:26:26,833 --> 01:26:29,333
for the Valley over the decades,
779
01:26:30,750 --> 01:26:31,750
Golden Mask,
780
01:26:32,333 --> 01:26:33,667
I beg you.
781
01:26:35,208 --> 01:26:37,458
Allow me a final dignity
782
01:26:39,083 --> 01:26:40,583
as an assassin.
783
01:26:52,625 --> 01:26:53,625
Commander,
784
01:26:54,708 --> 01:26:55,708
let us
785
01:26:56,583 --> 01:26:57,958
part here.
786
01:27:18,833 --> 01:27:19,833
Master!
787
01:27:20,958 --> 01:27:22,042
Master!
788
01:27:22,875 --> 01:27:23,875
Master.
789
01:27:31,750 --> 01:27:33,458
It's Golden Mask.
790
01:27:38,375 --> 01:27:39,375
He has
791
01:27:40,875 --> 01:27:43,208
Zhao Chuang's prayer beads on him.
792
01:28:05,292 --> 01:28:07,292
Because I can tell you
793
01:28:07,375 --> 01:28:08,667
the truth about the treasure map
794
01:28:08,750 --> 01:28:10,792
and the annihilation of your clan.
795
01:28:15,542 --> 01:28:18,875
I've been trying to find the truth
about the extermination of the Qi clan.
796
01:28:18,958 --> 01:28:20,458
But at this moment,
797
01:28:20,542 --> 01:28:22,375
aside from personal reasons,
798
01:28:22,458 --> 01:28:24,083
as the Blue Asura,
799
01:28:24,167 --> 01:28:27,625
I must solve this conspiracy
for Ghost Valley.
800
01:28:27,708 --> 01:28:29,000
Golden Mask,
801
01:28:29,083 --> 01:28:31,708
Master taught us to kill with the machete.
802
01:28:32,208 --> 01:28:33,625
What kind of weapon do you use?
803
01:28:34,583 --> 01:28:36,583
I don't use a weapon.
804
01:28:37,333 --> 01:28:38,583
What I use
805
01:28:39,208 --> 01:28:40,208
is a plot.
806
01:28:41,292 --> 01:28:44,708
A plot can change an entire era.
807
01:28:45,750 --> 01:28:47,875
Can a plot be unraveled?
808
01:28:48,500 --> 01:28:49,625
If you want to solve a plot,
809
01:28:50,375 --> 01:28:51,958
you would have to come up
810
01:28:52,042 --> 01:28:53,292
with another plot.
811
01:29:06,750 --> 01:29:07,750
Announcement!
812
01:29:07,833 --> 01:29:11,333
General Zhao receives the Military Seal!
813
01:29:12,083 --> 01:29:12,958
Announcement!
814
01:29:13,042 --> 01:29:16,292
General Zhao enters the palace!
815
01:29:18,333 --> 01:29:21,000
I congratulate your ladyship
on becoming the ruler of South Pagoda.
816
01:29:21,083 --> 01:29:22,500
Once I receive the Military Seal,
817
01:29:22,583 --> 01:29:25,417
East Mulberry will be ours too.
818
01:29:25,500 --> 01:29:26,750
I invite your ladyship here
819
01:29:27,333 --> 01:29:30,375
to witness our dream becoming reality.
820
01:29:56,500 --> 01:29:57,500
My lord.
821
01:29:57,917 --> 01:29:58,958
My lord.
822
01:30:00,417 --> 01:30:01,875
I've said it before.
823
01:30:04,375 --> 01:30:05,708
Iloved
824
01:30:07,125 --> 01:30:10,375
watching you embroider the royal robe,
825
01:30:11,833 --> 01:30:13,958
although I knew
826
01:30:16,292 --> 01:30:18,500
that the robe wasn't for me.
827
01:30:44,958 --> 01:30:46,625
Your subject, Zhao Chuang,
828
01:30:46,708 --> 01:30:49,042
pledges allegiance to the young lord.
829
01:30:55,042 --> 01:30:56,042
Wait.
830
01:30:58,917 --> 01:31:00,000
General Zhao,
831
01:31:01,708 --> 01:31:03,000
South Pagoda and East Mulberry
832
01:31:03,083 --> 01:31:04,625
have formed an alliance.
833
01:31:06,625 --> 01:31:08,750
I must remind you
834
01:31:09,375 --> 01:31:10,875
on behalf of the two lords.
835
01:31:11,458 --> 01:31:13,958
After you receive the Military Seal,
836
01:31:14,042 --> 01:31:17,042
I hope you won't forget your pledge
to the young lord.
837
01:31:17,625 --> 01:31:21,583
I have never broken a promise in my life.
838
01:31:32,125 --> 01:31:34,292
Have you never broken a promise?
839
01:31:52,292 --> 01:31:54,417
Do you dare to swear to Buddha?
840
01:32:09,625 --> 01:32:12,750
I swear to Buddha.
841
01:32:12,833 --> 01:32:15,250
I will always and forever
be loyal to the young lord
842
01:32:15,333 --> 01:32:17,042
and protect East Mulberry.
843
01:32:17,125 --> 01:32:18,583
Should I betray this vow,
844
01:32:18,667 --> 01:32:20,083
I shall be punished
845
01:32:20,167 --> 01:32:21,833
and banished to hell ever after.
846
01:32:25,000 --> 01:32:28,333
MILITARY SEAL
847
01:32:43,542 --> 01:32:44,667
Report!
848
01:32:44,750 --> 01:32:46,583
General Zhao, assassins are attacking.
849
01:32:46,667 --> 01:32:48,250
- What?
- Assassins?
850
01:32:49,958 --> 01:32:51,167
There are assassins here.
851
01:32:51,833 --> 01:32:53,667
- Protect the lord.
- Protect the lord.
852
01:32:54,792 --> 01:32:55,792
Close the door!
853
01:33:11,667 --> 01:33:14,250
General, an unknown enemy
set off all the explosives
854
01:33:14,333 --> 01:33:15,458
in our arsenal.
855
01:33:17,125 --> 01:33:19,417
- Zhao Chuang is mutinying!
- Zhao Chuang is mutinying!
856
01:33:19,500 --> 01:33:22,167
- Who is shouting?
- Zhao Chuang is mutinying!
857
01:33:23,333 --> 01:33:25,000
- Zhao Chuang is mutinying!
- It can't be.
858
01:33:25,083 --> 01:33:26,167
How can it be?
859
01:33:26,250 --> 01:33:27,250
Zhao Chuang is mutinying.
860
01:33:27,958 --> 01:33:29,417
Zhao Chuang is mutinying!
861
01:33:29,917 --> 01:33:31,625
Zhao Chuang is mutinying!
862
01:33:32,333 --> 01:33:33,792
It must be Qi Jun yuan.
863
01:33:33,875 --> 01:33:35,417
Deploy the Imperial Guard.
864
01:33:35,500 --> 01:33:36,500
Yes, sir!
865
01:33:36,875 --> 01:33:38,208
Zhao Chuang is mutinying!
866
01:33:38,875 --> 01:33:39,958
Zhao Chuang is mutinying!
867
01:33:46,833 --> 01:33:48,833
Zhao Chuang,
how dare you enter with a sword?
868
01:33:48,917 --> 01:33:49,917
Protect the young lord!
869
01:33:50,000 --> 01:33:51,000
It really is him.
870
01:33:57,208 --> 01:33:58,792
Escort the Crown Prince to safety!
871
01:34:08,458 --> 01:34:09,458
MULBERRY
872
01:34:45,333 --> 01:34:46,750
Once I receive the Military Seal,
873
01:34:47,375 --> 01:34:49,917
I will deploy the troops
to obliterate Ghost Valley.
874
01:34:54,042 --> 01:34:55,625
Tell Qi Jun yuan to come out!
875
01:35:01,625 --> 01:35:06,750
- Attack!
- Attack!
876
01:35:31,042 --> 01:35:32,375
Traitor!
877
01:35:47,708 --> 01:35:50,625
MILITARY SEAL
878
01:35:56,500 --> 01:35:58,833
I knew you would harm the young lord.
879
01:36:00,292 --> 01:36:02,625
Qi Jun yuan forced my hand.
880
01:36:04,542 --> 01:36:05,708
You said before.
881
01:36:07,917 --> 01:36:10,292
Between me and the realm,
you would choose me.
882
01:36:11,458 --> 01:36:13,292
If I ask you to leave with me now,
883
01:36:13,958 --> 01:36:15,292
would you do it?
884
01:36:15,375 --> 01:36:16,375
I can't.
885
01:36:18,292 --> 01:36:19,625
I promised
886
01:36:19,708 --> 01:36:21,375
to help you calm the chaos.
887
01:36:23,708 --> 01:36:26,708
But now, our plan has lost its meaning
888
01:36:27,458 --> 01:36:29,375
because you have changed.
889
01:36:33,042 --> 01:36:34,042
Yes.
890
01:36:35,292 --> 01:36:36,833
But the change in me was made
891
01:36:36,917 --> 01:36:38,417
to accommodate the times.
892
01:36:39,875 --> 01:36:41,042
Indeed.
893
01:36:42,333 --> 01:36:43,750
We have both changed.
894
01:36:47,167 --> 01:36:48,708
I have lost my past.
895
01:36:52,458 --> 01:36:54,375
I can't see a future for us.
896
01:36:57,167 --> 01:36:59,042
I can't face myself.
897
01:37:01,542 --> 01:37:03,583
But I can start afresh.
898
01:37:31,042 --> 01:37:32,042
Hua.
899
01:37:33,417 --> 01:37:34,417
Hua.
900
01:37:37,208 --> 01:37:40,750
Is this your fresh start?
901
01:37:43,583 --> 01:37:45,917
You have left me all by myself.
902
01:37:51,583 --> 01:37:53,583
I Will definitely
903
01:37:54,292 --> 01:37:58,208
complete our plan.
904
01:38:02,042 --> 01:38:04,375
Look, the Military Seal is right here.
905
01:38:04,458 --> 01:38:06,042
I'll show you.
906
01:38:40,417 --> 01:38:43,292
You didn't foresee this plot, did you?
907
01:38:56,250 --> 01:38:57,458
Perhaps you have forgotten.
908
01:38:58,042 --> 01:39:00,583
It was you who taught me to plot,
909
01:39:02,208 --> 01:39:03,333
Golden Mask.
910
01:39:05,417 --> 01:39:07,500
I actually never understood.
911
01:39:08,792 --> 01:39:10,625
What is the relationship
912
01:39:10,708 --> 01:39:12,458
between Golden Mask and Zhao Chuang?
913
01:39:13,167 --> 01:39:14,583
In fact, it's very simple.
914
01:39:16,208 --> 01:39:18,667
You are the same person.
915
01:39:19,583 --> 01:39:22,417
Acting as a loyal minister
for so many years
916
01:39:22,500 --> 01:39:23,625
couldn't have been easy.
917
01:39:24,292 --> 01:39:25,750
If you're Golden Mask,
918
01:39:27,500 --> 01:39:28,833
then Lady Hua
919
01:39:28,917 --> 01:39:30,500
must be the Fire Dance Heavenly Empress
920
01:39:30,583 --> 01:39:32,423
who has been missing
from the Valley for years.
921
01:39:33,000 --> 01:39:34,250
You asked my family
922
01:39:34,333 --> 01:39:37,500
to make a copper map
for treasures that never existed
923
01:39:38,333 --> 01:39:40,917
so as to start a war
between South Pagoda and East Mulberry.
924
01:39:41,000 --> 01:39:43,708
You surrendered to Chai Sheng
amid the chaos.
925
01:39:43,792 --> 01:39:45,292
And Lady Hua attached herself
926
01:39:45,375 --> 01:39:47,167
to Meng Xu.
927
01:39:47,708 --> 01:39:51,500
You arranged for the Valley brothers
to assassinate yourself
928
01:39:51,583 --> 01:39:53,083
so that you could stage
929
01:39:53,167 --> 01:39:55,083
a scene of a loyal minister
being assassinated
930
01:39:55,167 --> 01:39:57,208
in order to win Chai Sheng's trust.
931
01:39:58,292 --> 01:39:59,708
You knew very well
932
01:39:59,792 --> 01:40:02,500
that I wouldn't give up avenging my clan.
933
01:40:02,583 --> 01:40:03,750
So you made me the scapegoat
934
01:40:03,833 --> 01:40:06,083
for betrayal and the theft of the map
935
01:40:06,167 --> 01:40:07,333
so that the entire Valley
936
01:40:07,417 --> 01:40:10,000
would focus on me, the traitor.
937
01:40:10,667 --> 01:40:12,625
Then you used the map as bait
938
01:40:13,333 --> 01:40:16,000
to lure the leaders of South Pagoda
and East Mulberry into meeting
939
01:40:16,083 --> 01:40:17,417
and assassinated them both
940
01:40:17,500 --> 01:40:19,208
at the meeting.
941
01:40:19,292 --> 01:40:20,750
When you receive the Military Seal,
942
01:40:20,833 --> 01:40:22,333
you would lead the East Mulberry army
943
01:40:22,417 --> 01:40:23,833
to destroy Ghost Valley.
944
01:40:25,708 --> 01:40:26,583
That way,
945
01:40:26,667 --> 01:40:28,625
you could cover up your treachery
946
01:40:28,708 --> 01:40:30,375
and advance your position
947
01:40:30,458 --> 01:40:31,698
from the overlord of the Valley
948
01:40:32,333 --> 01:40:34,083
to the overlord of the entire realm.
949
01:40:34,792 --> 01:40:35,708
Golden Mask.
950
01:40:35,792 --> 01:40:39,583
Now, I ask you
on behalf of my Valley brothers.
951
01:40:40,500 --> 01:40:42,167
How can you face us?
952
01:40:44,417 --> 01:40:45,625
Times have changed.
953
01:40:46,833 --> 01:40:50,167
I can't say I haven't tried
to change the world through the Valley.
954
01:40:50,958 --> 01:40:52,458
You can't change anything
955
01:40:55,125 --> 01:40:57,042
because you have changed.
956
01:40:58,917 --> 01:41:01,417
I am Qi Jun yuan with my mask on.
957
01:41:02,917 --> 01:41:05,042
I am still Qi Jun yuan with my mask off.
958
01:41:05,625 --> 01:41:07,465
Today, I don't care
whether you are Zhao Chuang
959
01:41:07,500 --> 01:41:09,000
or Golden Mask.
960
01:41:09,083 --> 01:41:11,542
I will avenge my master and the Valley!
961
01:41:32,375 --> 01:41:33,833
Blue Asura,
962
01:41:33,917 --> 01:41:35,750
it's time to enforce the law.
963
01:41:39,875 --> 01:41:41,500
The one doing the enforcing
964
01:41:42,417 --> 01:41:43,500
will be me.
965
01:45:05,792 --> 01:45:06,792
It's time for me
966
01:45:07,917 --> 01:45:09,333
to take back the Arm of Asura!
967
01:46:08,833 --> 01:46:10,625
I don't use a weapon.
968
01:46:11,333 --> 01:46:12,375
What I use
969
01:46:12,958 --> 01:46:13,958
is a plot.
970
01:46:14,958 --> 01:46:15,958
A plot
971
01:46:16,333 --> 01:46:18,708
can change an entire era.
972
01:46:18,792 --> 01:46:20,875
ANCESTRAL TEMPLE
973
01:46:24,500 --> 01:46:26,000
I made a promise to myself.
974
01:46:26,500 --> 01:46:29,000
I would leave the Valley
as soon as I have gotten vengeance
975
01:46:29,083 --> 01:46:30,750
and find my future.
976
01:46:32,417 --> 01:46:33,417
At this moment,
977
01:46:33,917 --> 01:46:35,958
I recall that snowy day
978
01:46:37,250 --> 01:46:38,792
and what Shengsheng said.
979
01:46:44,458 --> 01:46:46,042
When will this blizzard end?
980
01:47:01,833 --> 01:47:04,167
I don't understand
why you brought me to the Valley.
981
01:47:05,125 --> 01:47:06,875
I have planned out
982
01:47:06,958 --> 01:47:08,792
where we will go after leaving the Valley.
983
01:47:08,875 --> 01:47:10,542
You Will like it.
984
01:47:10,625 --> 01:47:14,750
TURN AWAY FROM VENGEANCE AND HATRED
985
01:47:18,458 --> 01:47:19,875
Golden Mask and Heavenly Empress
986
01:47:19,958 --> 01:47:21,708
told us here
987
01:47:21,792 --> 01:47:23,208
that Ghost Valley
988
01:47:23,292 --> 01:47:25,375
would one day make the world
989
01:47:25,458 --> 01:47:27,000
a place without hatred.
990
01:47:36,833 --> 01:47:38,167
Those were all lies.
991
01:47:39,708 --> 01:47:42,000
That's why they never
took off their masks.
992
01:47:45,875 --> 01:47:47,042
Let's go.
993
01:47:47,125 --> 01:47:48,125
Shengsheng.
994
01:47:49,250 --> 01:47:50,875
I remember my master said
995
01:47:51,917 --> 01:47:53,917
that Heavenly Empress
gave away their child
996
01:47:54,875 --> 01:47:57,417
for the sake of Golden Mask's undertaking.
997
01:48:43,667 --> 01:48:46,000
Shengsheng, I have to tell you
998
01:48:46,500 --> 01:48:48,833
that I made up that rumor.
999
01:48:54,000 --> 01:48:55,083
I've been wondering
1000
01:48:55,708 --> 01:48:57,667
why we met at the Dragon Temple.
1001
01:49:02,167 --> 01:49:03,375
And your fortune stick.
1002
01:49:03,458 --> 01:49:04,625
"Drifting along the stream,
1003
01:49:04,708 --> 01:49:07,167
finally meeting a hero
for one night of drunken oblivion."
1004
01:49:07,250 --> 01:49:08,750
Why was the fortune so accurate?
1005
01:49:09,583 --> 01:49:11,292
I went to search for it at the temple.
1006
01:49:14,167 --> 01:49:15,167
Did you find it?
1007
01:49:17,792 --> 01:49:20,500
How could I when it never existed?
1008
01:49:22,833 --> 01:49:24,125
Also,
1009
01:49:24,208 --> 01:49:26,250
when you pretended to be Lady Hua,
1010
01:49:26,958 --> 01:49:28,417
how did you know
1011
01:49:28,500 --> 01:49:31,250
that their child was a girl?
1012
01:49:31,958 --> 01:49:34,375
So now, I dare not ask for anything.
1013
01:49:35,250 --> 01:49:38,083
I just hope that my man and my child
will be protected.
1014
01:49:39,042 --> 01:49:41,125
Do you still miss our daughter?
1015
01:49:46,917 --> 01:49:47,750
Ideduced
1016
01:49:47,833 --> 01:49:50,073
that you are Golden Mask
and Heavenly Empress's daughter.
1017
01:49:50,500 --> 01:49:51,583
You followed me
1018
01:49:53,333 --> 01:49:54,375
because you wanted to see
1019
01:49:54,458 --> 01:49:55,833
how they turned out.
1020
01:49:57,417 --> 01:49:58,417
That's right.
1021
01:50:00,083 --> 01:50:01,625
I have also always known
1022
01:50:02,917 --> 01:50:04,750
that they are Zhao Chuang and Lady Hua.
1023
01:50:06,417 --> 01:50:08,000
I saved you with the music
1024
01:50:08,083 --> 01:50:09,500
outside Dragon Temple
1025
01:50:10,083 --> 01:50:11,958
so that you could continue to help me.
1026
01:50:13,167 --> 01:50:14,667
That's also why I warned you
1027
01:50:14,750 --> 01:50:17,333
to consider the relationship
between Zhao Chuang and Golden Mask.
1028
01:50:17,417 --> 01:50:18,583
Ghost Valley had tried
1029
01:50:19,750 --> 01:50:21,208
to assassinate you.
1030
01:50:21,958 --> 01:50:23,917
But why are they
following your orders now?
1031
01:50:26,625 --> 01:50:27,625
I suppose
1032
01:50:28,625 --> 01:50:29,917
you must have guessed.
1033
01:50:30,542 --> 01:50:33,125
I let Chai Kang capture me
to return to you.
1034
01:50:39,500 --> 01:50:40,750
Of course I knew.
1035
01:50:41,417 --> 01:50:42,583
I also knew
1036
01:50:43,250 --> 01:50:45,042
that you let South Pagoda capture you.
1037
01:50:48,125 --> 01:50:50,792
Apart from Golden Mask
and Heavenly Empress,
1038
01:50:50,875 --> 01:50:53,708
I didn't think I would also have to face
a trap set by you.
1039
01:50:54,667 --> 01:50:55,667
Shengsheng.
1040
01:51:00,000 --> 01:51:01,917
Is this the ending you envisioned?
1041
01:51:48,333 --> 01:51:49,333
Shengsheng,
1042
01:51:50,083 --> 01:51:52,917
all plots have a cost.
1043
01:51:58,042 --> 01:51:59,833
Will you want to see me in the future?
1044
01:52:08,542 --> 01:52:09,625
I'm sure
1045
01:52:11,250 --> 01:52:13,667
I'll think of you
every time I have rice balls.
1046
01:52:17,708 --> 01:52:20,083
Can't we start afresh?
1047
01:52:21,083 --> 01:52:23,083
I have to stay and rebuild Ghost Valley.
1048
01:52:23,958 --> 01:52:25,083
It is the Valley's principle
1049
01:52:25,167 --> 01:52:26,167
to turn the world away
1050
01:52:26,208 --> 01:52:27,458
from vengeance and hatred
1051
01:52:27,542 --> 01:52:29,333
to be without malice.
1052
01:52:29,417 --> 01:52:31,625
The Valley's belief is grand.
1053
01:52:31,708 --> 01:52:32,868
As long as the Valley exists,
1054
01:52:32,917 --> 01:52:35,333
there is hope for this world.
1055
01:52:36,917 --> 01:52:38,292
If you stay in the Valley,
1056
01:52:40,292 --> 01:52:42,708
won't you just become another Golden Mask?
1057
01:52:45,125 --> 01:52:46,917
I just have to hold fast to my beliefs,
1058
01:52:47,000 --> 01:52:48,208
remain true to my intentions,
1059
01:52:48,292 --> 01:52:49,542
destroy any enemies,
1060
01:52:49,625 --> 01:52:50,958
and unravel any plots.
1061
01:52:52,375 --> 01:52:54,417
I am Qi Jun yuan when I take off my mask.
1062
01:52:55,667 --> 01:52:56,667
When I don my mask,
1063
01:52:56,750 --> 01:52:58,000
I will still be
1064
01:52:58,083 --> 01:52:59,500
Qi Jun yuan.
72520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.