All language subtitles for Someday.This.Pain.Will.Be.Useful.to.You.2011.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,570 --> 00:00:30,691 Queria que o dia todo fosse como o caf� da manh�. 2 00:00:30,692 --> 00:00:34,360 As pessoas ainda est�o conectadas aos seus sonhos. 3 00:00:34,361 --> 00:00:35,661 Focadas no esquisito, 4 00:00:35,662 --> 00:00:37,960 e n�o prontas para se comprometer com o mundo. 5 00:00:39,118 --> 00:00:43,203 Se sempre fosse caf� da manh�, eu estaria bem. 6 00:00:58,954 --> 00:01:04,669 DarkSide Dark Useful Pains 7 00:01:04,670 --> 00:01:10,397 Painful Darks: �lvaroEJ | Lica 8 00:01:14,843 --> 00:01:21,925 UM DIA ESSA DOR SER� �TIL 9 00:01:27,008 --> 00:01:29,632 Sou James Sveck. 10 00:01:29,633 --> 00:01:32,449 Tenho 17 anos, e... 11 00:01:32,450 --> 00:01:35,042 n�o gosto muito de falar. 12 00:01:35,043 --> 00:01:37,348 Odeio pol�tica. 13 00:01:37,349 --> 00:01:40,770 Religi�o organizada e todas essas coisas. 14 00:01:41,830 --> 00:01:44,850 As pessoas sempre falam de suas vidas. 15 00:01:44,851 --> 00:01:47,957 Mas suas vidas n�o s�o interessantes. 16 00:01:50,956 --> 00:01:54,347 S� deveria dizer algo se for interessante. 17 00:01:54,348 --> 00:01:57,408 Ou se precisar ser dito. 18 00:01:57,409 --> 00:02:00,346 N�o tenho nada interessante para dizer. 19 00:02:20,090 --> 00:02:21,640 Gillian! 20 00:02:23,724 --> 00:02:25,561 James! 21 00:02:29,845 --> 00:02:32,200 Gillian! 22 00:02:32,201 --> 00:02:35,241 M�e? 23 00:02:35,242 --> 00:02:36,605 Meu Deus. 24 00:02:36,606 --> 00:02:39,713 Esper�vamos que chegasse na quinta. 25 00:02:39,714 --> 00:02:42,017 O que aconteceu em Vegas? 26 00:02:43,202 --> 00:02:46,171 O que fez com a casa? 27 00:02:46,172 --> 00:02:48,450 Est� uma nojeira. 28 00:02:48,451 --> 00:02:50,953 -Sujeira de ovos. -Desculpe. 29 00:02:50,954 --> 00:02:53,020 O que fez com a minha casa? 30 00:02:53,021 --> 00:02:54,503 M�e, onde est� o Sr. Rogers? 31 00:02:54,504 --> 00:02:56,599 Eu n�o sei, nem me importo 32 00:02:56,600 --> 00:02:59,527 com o que aconteceu �quele homem. 33 00:02:59,528 --> 00:03:02,882 Est� bem. Voc� deu o fora nele na lua de mel? 34 00:03:02,883 --> 00:03:04,941 Gillian, por favor. 35 00:03:04,942 --> 00:03:07,848 Decidi que n�o quero mais ser chamada de "Gillian". 36 00:03:07,849 --> 00:03:11,120 � "Gillian", como se houvesse um "u". 37 00:03:11,121 --> 00:03:13,304 Mas sempre a chamamos de Gillian. 38 00:03:13,305 --> 00:03:16,871 Henryck Maria diz que pronunciar o nome do filho de forma errada 39 00:03:16,872 --> 00:03:19,259 � uma forma sutil e p�rfida de abuso infantil. 40 00:03:19,260 --> 00:03:21,019 Querida, esse n�o � o meu estilo. 41 00:03:21,020 --> 00:03:24,162 Se fosse abus�-la, n�o haveria nada de sutil. 42 00:03:24,163 --> 00:03:26,124 M�e, o que est� acontecendo? 43 00:03:26,125 --> 00:03:28,342 James. Preciso de uma bebida. 44 00:03:28,343 --> 00:03:30,403 Tr�s dedos de vodca e dois cubos de gelo. 45 00:03:31,722 --> 00:03:34,087 N�o, n�o. Espere, James. 46 00:03:34,088 --> 00:03:36,775 Fa�a quatro para um. 47 00:03:36,776 --> 00:03:38,670 Est� bem. 48 00:03:41,952 --> 00:03:44,701 -M�e... -N�o, n�o. 49 00:03:44,702 --> 00:03:47,958 O que aconteceu? Por favor, me conte. 50 00:03:48,628 --> 00:03:51,299 Ele esperou que eu adormecesse, 51 00:03:51,300 --> 00:03:54,072 pegou meu cart�o de cr�dito, desceu ao cassino, 52 00:03:54,073 --> 00:03:56,709 e jogou "21" a noite toda. 53 00:03:56,710 --> 00:03:59,961 E ele perdeu todas. 54 00:03:59,962 --> 00:04:01,678 Mas quem adivinharia 55 00:04:01,679 --> 00:04:04,344 que casei com um jogador compulsivo? 56 00:04:04,345 --> 00:04:08,884 E, depois, ele pegou o meu cart�o de saques, 57 00:04:08,885 --> 00:04:14,132 comprou uma caixa para charutos de US$1500, 58 00:04:14,133 --> 00:04:17,444 e pagou US$ 800 pelos charutos. 59 00:04:17,445 --> 00:04:20,796 E se isso n�o fosse ruim o suficiente... 60 00:04:22,874 --> 00:04:28,776 ele gastou US$1200 em uma dan�a sensual. 61 00:04:30,900 --> 00:04:33,899 US$1200 em uma dan�a sensual? 62 00:04:33,900 --> 00:04:36,504 Bem, foram duas. 63 00:04:36,505 --> 00:04:39,914 Cada uma custando US$600. 64 00:04:39,915 --> 00:04:43,283 Consecutivamente ou simultaneamente? 65 00:04:43,284 --> 00:04:45,821 Cale a boca, James! 66 00:04:46,814 --> 00:04:50,251 James, seja querido e prepare um banho para a mam�e. 67 00:04:50,252 --> 00:04:53,125 Sim? Vou � galeria. 68 00:04:54,987 --> 00:04:56,394 James... 69 00:04:56,395 --> 00:05:00,029 -J� n�o devia estar l�? -Estou indo agora. 70 00:05:05,368 --> 00:05:08,459 Vamos, vamos... 71 00:05:17,745 --> 00:05:19,752 -Al�? -John? 72 00:05:19,753 --> 00:05:23,477 -James, e a�? -Ela voltou. 73 00:05:23,478 --> 00:05:26,831 -Como assim, voltou? -Voltou de Vegas. 74 00:05:26,832 --> 00:05:28,930 Est� a caminho da galeria agora. 75 00:05:28,931 --> 00:05:31,640 A menos que case com um taxista no caminho. 76 00:05:31,641 --> 00:05:34,093 N�o fale assim de sua m�e. Voc� � cruel, James. 77 00:05:34,094 --> 00:05:37,886 Se ela descobrir que voc� fechou a galeria, ficar� cruel. 78 00:05:37,887 --> 00:05:39,416 Obrigado pelo aviso. 79 00:05:39,417 --> 00:05:41,688 -Agrade�o muito. -Est� bem, o vejo em breve. 80 00:06:03,952 --> 00:06:07,284 Obrigado por me ligar. Quase n�o cheguei a tempo. 81 00:06:07,285 --> 00:06:10,158 -Voc� me salvou. -Sem problemas. 82 00:06:10,796 --> 00:06:12,796 N�o... 83 00:06:19,465 --> 00:06:22,033 Isso n�o � engra�ado, � nojento. 84 00:06:22,939 --> 00:06:25,849 As pessoas deveriam tratar isso como arte. 85 00:06:25,850 --> 00:06:27,799 N�o � muito bem arte, mas � arte. 86 00:06:28,400 --> 00:06:30,344 Como foram parar aqui? 87 00:06:37,123 --> 00:06:40,091 Meu Deus, Marjorie. James me contou o que aconteceu. 88 00:06:40,092 --> 00:06:42,186 Sinto muit�ssimo. 89 00:06:45,961 --> 00:06:47,668 Bem, eu... 90 00:06:48,273 --> 00:06:51,380 esperava dar sorte dessa vez, mas... 91 00:06:52,412 --> 00:06:55,202 -Finalmente... -Nem me fale. 92 00:06:55,203 --> 00:06:58,229 E voc�? Est� guardando o forte? 93 00:06:58,230 --> 00:07:00,920 -Sim, trabalhando. -Que bom. 94 00:07:00,921 --> 00:07:04,656 J� vendemos alguma das latas? 95 00:07:04,657 --> 00:07:07,225 N�o, n�o vendemos. 96 00:07:09,407 --> 00:07:11,794 Est� bem. Voc�. Comigo, agora. 97 00:07:16,133 --> 00:07:18,782 -N�o deveria ter dito nada. -Eu sinto muito. 98 00:07:24,900 --> 00:07:27,205 Entre. Entre, entre. 99 00:07:28,838 --> 00:07:30,490 Feche a porta. 100 00:07:40,146 --> 00:07:41,746 Teve tempo de pensar 101 00:07:41,747 --> 00:07:44,517 sobre o que conversamos antes de eu ir � Las Vegas? 102 00:07:45,687 --> 00:07:47,080 Na verdade, n�o. 103 00:07:48,602 --> 00:07:50,862 Com o casamento e tudo mais, 104 00:07:50,863 --> 00:07:55,545 n�o tivemos chance de falar sobre Washington. 105 00:07:55,546 --> 00:07:57,538 Falar como? 106 00:08:17,873 --> 00:08:19,924 J� lhe disse que n�o vou. 107 00:08:19,925 --> 00:08:21,697 N�o seja t�o desdenhoso. 108 00:08:21,698 --> 00:08:25,255 Uma orientadora pessoal pode ser o que voc� procura. 109 00:08:25,256 --> 00:08:28,483 Diz a ela seus objetivos e ela o ajuda a alcan��-los. 110 00:08:28,484 --> 00:08:30,752 N�o tenho objetivos. 111 00:08:30,753 --> 00:08:34,184 S� tenho 17 anos. Como saberei o que vou fazer com minha vida? 112 00:08:34,185 --> 00:08:36,370 Querido... 113 00:08:42,665 --> 00:08:44,499 Marquei uma consulta para voc�. 114 00:08:45,619 --> 00:08:48,603 � dif�cil. Eu n�o vou. 115 00:08:57,787 --> 00:08:59,117 James. 116 00:08:59,118 --> 00:09:01,876 O card�pio do Fabulous j� chegou? 117 00:09:01,877 --> 00:09:03,758 Sim. Aqui est�. 118 00:09:04,464 --> 00:09:06,264 O que h� de errado com esse lugar? 119 00:09:06,265 --> 00:09:09,022 Por que n�o podem ter as mesmas saladas todo dia? 120 00:09:09,023 --> 00:09:12,183 A�, n�o poderia gastar metade da manh� decidindo o que comer. 121 00:09:12,184 --> 00:09:13,963 O que mais eu faria aqui, James? 122 00:09:13,964 --> 00:09:15,909 Quase ningu�m entra aqui h� semanas. 123 00:09:15,910 --> 00:09:17,441 Parecem meses. 124 00:09:17,442 --> 00:09:20,422 Vou querer a salada com camar�o grelhado. 125 00:09:20,423 --> 00:09:22,385 Mas diga a eles que quero com piment�es. 126 00:09:22,386 --> 00:09:25,685 -E pe�a algo para voc�. -N�o, obrigado. 127 00:09:25,686 --> 00:09:29,543 Vou almo�ar com meu pai. 128 00:09:48,039 --> 00:09:50,226 Como est� o trabalho de ver�o na galeria? 129 00:09:50,987 --> 00:09:52,557 Como est� sua m�e? 130 00:09:52,558 --> 00:09:56,172 Ela se juntou ao... � o quarto marido? 131 00:09:56,173 --> 00:09:58,753 Terceiro. E... n�o. 132 00:09:58,754 --> 00:10:00,499 Ela voltou mais cedo. 133 00:10:02,597 --> 00:10:03,928 -N�o � engra�ado. -Eu sei. 134 00:10:03,929 --> 00:10:06,084 Mam�e est� triste e pediu pra n�o lhe contar. 135 00:10:06,085 --> 00:10:08,093 N�o diga nada sobre isso. 136 00:10:08,094 --> 00:10:10,893 Por isso, nunca deve se casar, James. 137 00:10:10,894 --> 00:10:14,085 As mulheres o far�o pensar que deve casar, mas acredite, 138 00:10:14,086 --> 00:10:16,669 n�o h� motivo algum. 139 00:10:16,670 --> 00:10:19,147 Eu n�o planejo casar. 140 00:10:19,148 --> 00:10:21,249 -�timo. -Boa tarde, Sr. Sveck. 141 00:10:21,250 --> 00:10:22,570 -Robert. -Pronto para pedir? 142 00:10:22,571 --> 00:10:24,856 Fil�. Malpassado. 143 00:10:24,857 --> 00:10:28,850 Salada verde com vegetais e camar�o grelhado. 144 00:10:28,851 --> 00:10:30,582 E quero com piment�es. 145 00:10:31,503 --> 00:10:33,668 N�o pode pedir salada como prato principal. 146 00:10:33,669 --> 00:10:35,351 Por qu�? 147 00:10:36,211 --> 00:10:37,735 N�o � coisa de homem. 148 00:10:38,549 --> 00:10:40,217 Lembrarei disso. 149 00:10:41,124 --> 00:10:42,994 James... 150 00:10:42,995 --> 00:10:45,241 Gostaria de lhe fazer uma pergunta. 151 00:10:45,242 --> 00:10:47,921 N�o tenho energia o suficiente para impedi-lo. 152 00:10:47,922 --> 00:10:49,926 Estou falando s�rio. 153 00:10:52,390 --> 00:10:54,219 Voc�... 154 00:10:57,636 --> 00:10:59,483 Voc� � gay? 155 00:11:03,056 --> 00:11:05,933 -Por que pedi salada? -N�o, eu s� queria saber. 156 00:11:05,934 --> 00:11:10,094 Por qu�? Ter um filho gay d� desconto no imposto de renda? 157 00:11:10,743 --> 00:11:12,447 Isso � muito engra�ado. 158 00:11:12,448 --> 00:11:14,466 N�o, � que... 159 00:11:14,467 --> 00:11:16,521 Voc� nunca falou nada sobre isso. 160 00:11:16,522 --> 00:11:18,249 E por que deveria? 161 00:11:18,250 --> 00:11:21,371 -Falou sobre isso com seus pais? -Eu sou h�tero. 162 00:11:21,372 --> 00:11:23,795 Ent�o, se � gay tem uma obriga��o moral 163 00:11:23,796 --> 00:11:26,528 de informar seus pais, e se � h�tero, n�o tem? 164 00:11:26,529 --> 00:11:29,013 -Ent�o, n�o me contar�? -N�o contarei o qu�? 165 00:11:29,014 --> 00:11:30,715 Se � ou n�o... 166 00:11:31,743 --> 00:11:34,842 Parab�ns, Robert. Est�, praticamente, se mexendo. 167 00:11:39,304 --> 00:11:41,231 Se voc� � ou n�o gay. 168 00:11:42,592 --> 00:11:44,650 -N�o. -N�o? 169 00:11:44,651 --> 00:11:47,863 -N�o. -Estou feliz por isso. 170 00:11:47,864 --> 00:11:49,942 "N�o" significa que n�o contarei a voc�. 171 00:11:49,943 --> 00:11:51,867 Sinto muito. 172 00:11:52,548 --> 00:11:54,323 Eu s� tentava ajudar. 173 00:11:54,324 --> 00:11:56,308 Temos de encarar... 174 00:11:57,135 --> 00:11:59,659 que n�o � uma crian�a das mais normais. 175 00:11:59,660 --> 00:12:01,416 N�o sou normal? 176 00:12:01,417 --> 00:12:05,020 N�o se pode dizer que o que fez em Washington foi normal. 177 00:12:05,634 --> 00:12:09,110 Est� bem, esque�a. 178 00:12:09,111 --> 00:12:10,892 Esque�a que toquei no assunto. 179 00:12:10,893 --> 00:12:12,450 Apenas esque�a. 180 00:12:12,451 --> 00:12:15,376 O que far� no fim de semana? Vai � casa da praia? 181 00:12:15,377 --> 00:12:18,746 N�o, ficarei na cidade. Farei uma pequena cirurgia. 182 00:12:19,351 --> 00:12:21,432 -Cirurgia? O que h� de errado? -Nada. 183 00:12:21,433 --> 00:12:24,143 -Ent�o, por que far�? -� procedimento ambulatorial. 184 00:12:24,144 --> 00:12:26,843 -N�o h� com que se preocupar. -Ent�o, por que voc� far�? 185 00:12:26,844 --> 00:12:30,410 Bem, n�o estarei no Hamptons, 186 00:12:30,411 --> 00:12:32,422 ent�o, pode dizer a sua irm� 187 00:12:32,423 --> 00:12:34,221 que pode usar a casa se ela quiser. 188 00:12:34,222 --> 00:12:37,782 Ela ainda est� com o professor com idade para ser pai dela? 189 00:12:37,783 --> 00:12:40,397 O sujo falando do mal lavado. 190 00:12:40,398 --> 00:12:44,609 -O qu�? -Nada. 191 00:12:44,610 --> 00:12:47,701 Far� uma cirurgia pl�stica? 192 00:12:47,702 --> 00:12:49,987 -N�o. -Ainda bem. 193 00:12:49,988 --> 00:12:51,456 Por qu�? 194 00:12:51,457 --> 00:12:54,896 � estranho meu pai mudar a apar�ncia apenas por vaidade. 195 00:12:54,897 --> 00:12:57,322 Por favor, fale baixo. 196 00:13:07,488 --> 00:13:09,508 Voc� est� bem, pai. 197 00:13:09,509 --> 00:13:11,977 Se n�o namorasse s� com mulheres jovens 198 00:13:11,978 --> 00:13:13,701 n�o sentiria vergonha de como �. 199 00:13:13,702 --> 00:13:15,425 N�o tenho vergonha de como sou. 200 00:13:15,426 --> 00:13:17,750 Ent�o, por que far� cirurgia pl�stica? 201 00:13:17,751 --> 00:13:19,676 N�o se chama "cirurgia pl�stica". 202 00:13:19,677 --> 00:13:23,691 Agora � "cirurgia cosm�tica eletiva". 203 00:13:23,692 --> 00:13:27,175 Est� bem. Por que far� uma cirurgia cosm�tica eletiva? 204 00:13:27,176 --> 00:13:29,462 Poder�amos, por favor, n�o falar disso agora? 205 00:13:31,955 --> 00:13:34,597 Pai, eu... 206 00:13:35,730 --> 00:13:38,306 -Posso perguntar algo? -O qu�? 207 00:13:41,199 --> 00:13:43,261 Voc� � gay? 208 00:13:57,785 --> 00:14:00,333 N�o acha Johnny Depp o homem mais sexy vivo? 209 00:14:00,334 --> 00:14:03,503 E voc�, James, o que acha? 210 00:14:05,280 --> 00:14:07,878 Gostaria de escrever um artigo sobre 211 00:14:07,879 --> 00:14:10,505 "a carreira subversiva de Johnny Depp 212 00:14:10,506 --> 00:14:12,967 como protagonista rom�ntico". 213 00:14:12,968 --> 00:14:14,978 Parece que todos conseguem se encontrar. 214 00:14:14,979 --> 00:14:17,620 Conseguem unir suas ideias de forma produtiva. 215 00:14:17,621 --> 00:14:19,779 Isso n�o acontece comigo. 216 00:14:19,780 --> 00:14:22,037 -...os solit�rios. -James, est� acompanhando? 217 00:14:22,038 --> 00:14:24,058 Por qu�? Deveria dar aten��o especial? 218 00:14:24,059 --> 00:14:26,707 Sim, deveria entender. Voc� � um solit�rio. 219 00:14:26,708 --> 00:14:29,246 James sequer quer ir � faculdade ano que vem. 220 00:14:29,247 --> 00:14:31,475 Mam�e e papai ficariam felizes em ouvir isso? 221 00:14:32,684 --> 00:14:34,068 Concordo com voc�. 222 00:14:34,069 --> 00:14:37,816 A experi�ncia universit�ria nos EUA � uma farsa. 223 00:14:37,817 --> 00:14:40,790 Concorda? Voc� d� aulas numa faculdade americana. 224 00:14:40,791 --> 00:14:43,399 Se todos acreditassem nas conquistas deles, 225 00:14:43,400 --> 00:14:45,852 muito pouco se faria no mundo. 226 00:14:45,853 --> 00:14:49,282 J� que meu pai n�o levar� a namorada vadia 227 00:14:49,283 --> 00:14:51,668 para a casa da praia, ela ficar� vazia. 228 00:14:51,669 --> 00:14:54,666 O que acha de irmos ao Hamptons no fim de semana? 229 00:14:55,769 --> 00:14:57,822 N�o acho que minha esposa gostaria disso. 230 00:14:57,823 --> 00:15:00,627 Ela n�o estava trabalhando em um livro? 231 00:15:00,628 --> 00:15:04,678 Correto. O protagonista � um detetive transexual. 232 00:15:04,679 --> 00:15:06,917 E para obter maior compreens�o, 233 00:15:06,918 --> 00:15:10,311 minha mulher est� saindo com o ex psicanalista dela. 234 00:15:10,312 --> 00:15:12,468 � uma maneira de fazer a pesquisa. 235 00:15:12,469 --> 00:15:15,406 Sabe, temos um casamento aberto. 236 00:15:15,407 --> 00:15:18,829 Se seu casamento � t�o aberto, 237 00:15:18,830 --> 00:15:21,424 ela n�o veria problema em voc� ir ao Hamptons... 238 00:15:21,425 --> 00:15:23,293 Est� ficando tarde. 239 00:15:23,294 --> 00:15:26,417 -Ent�o... -Estamos no meio do dia, James. 240 00:15:26,418 --> 00:15:28,133 Vou ao campo pela manh�. 241 00:15:28,134 --> 00:15:30,788 -Vai l� de novo? -Deveria ir alguma vez. 242 00:15:30,789 --> 00:15:32,650 Ela � sua av� tamb�m. 243 00:15:34,982 --> 00:15:38,192 -At� mais, pessoal. -Tchau, James. 244 00:15:38,193 --> 00:15:40,694 N�o sei qual � o problema dele. 245 00:16:03,268 --> 00:16:05,874 Vintage. Engra�ado. Muito engra�ado. 246 00:16:05,875 --> 00:16:07,417 Qual o nome do artista? 247 00:16:08,076 --> 00:16:10,528 Ele/ela/a coisa n�o tem nome. 248 00:16:10,529 --> 00:16:15,798 Na verdade, tem, mas n�o se autoidentifica. 249 00:16:15,799 --> 00:16:17,722 E por qu�? 250 00:16:17,723 --> 00:16:21,398 � fascinante. Ele/ela/a coisa alega que identidade � fluida, 251 00:16:21,399 --> 00:16:24,566 e n�o deve ser restringida por algo r�gido, como um nome. 252 00:16:24,567 --> 00:16:27,852 Ele/ela/a coisa acredita que, se um artista tem nome, 253 00:16:27,853 --> 00:16:30,467 as pessoas pagar�o pelo nome e n�o pela arte em si. 254 00:16:30,468 --> 00:16:32,770 � uma maneira de separar o artista da arte. 255 00:16:32,771 --> 00:16:36,938 -Qual � o pre�o? -Cada pe�a custa US$16000. 256 00:16:36,939 --> 00:16:38,829 E, Claro, ele/ela/a coisa preferiria 257 00:16:38,830 --> 00:16:40,791 que as dez pe�as ficassem juntas. 258 00:16:40,792 --> 00:16:44,280 As pessoas adoram tratar essas obras como latas de lixo. 259 00:16:44,281 --> 00:16:45,913 Mas elas n�o o s�o. 260 00:16:49,208 --> 00:16:51,199 Se tiverem d�vidas, podem nos ligar. 261 00:16:51,200 --> 00:16:53,036 Muito bem. Pensaremos a respeito. 262 00:16:53,037 --> 00:16:55,469 Obrigado. Tchau. 263 00:17:13,202 --> 00:17:14,752 Belo trabalho. 264 00:17:14,753 --> 00:17:16,863 Voc� nasceu para fazer isso. 265 00:17:17,780 --> 00:17:19,239 Duvido que comprar�o. 266 00:17:19,240 --> 00:17:22,893 James, tem de parar de ser t�o negativo o tempo todo. 267 00:17:30,787 --> 00:17:32,653 Entre. Est� aberta. 268 00:17:36,389 --> 00:17:38,820 Sou eu. Barry. 269 00:17:49,500 --> 00:17:51,630 Por que ele rosna sempre que me v�? 270 00:17:51,631 --> 00:17:54,591 Miro, para com isso. 271 00:17:56,648 --> 00:17:58,400 Sr. Rogers, como vai? 272 00:17:58,401 --> 00:18:01,295 Por favor, n�o me chame de Sr. Rogers, eu odeio. 273 00:18:01,296 --> 00:18:03,171 Chama-me de Barry. 274 00:18:05,381 --> 00:18:07,187 Mam�e est� no terapeuta. 275 00:18:07,188 --> 00:18:10,527 Uma das consultas de emerg�ncia no meio da noite. 276 00:18:12,342 --> 00:18:14,413 Bem... 277 00:18:15,212 --> 00:18:19,113 Sua m�e pediu que eu tirasse as minhas coisas... 278 00:18:19,114 --> 00:18:23,853 A Marjorie disse algo sobre n�s? 279 00:18:24,759 --> 00:18:26,167 N�o. 280 00:18:26,168 --> 00:18:28,426 Ela mencionou... 281 00:18:29,369 --> 00:18:32,047 charutos ou dan�as sensuais. 282 00:18:32,048 --> 00:18:34,180 E que roubou o cart�o de saques dela. 283 00:18:34,181 --> 00:18:37,404 N�o! N�o roubei nada. Somos casados... 284 00:18:37,405 --> 00:18:40,787 Nunca ouviu falar em comunh�o de bens? 285 00:18:42,938 --> 00:18:44,793 Eu achava que ganharia alguma coisa. 286 00:18:44,794 --> 00:18:49,505 Eu ia lev�-la para jantar, tomar�amos champanhe 287 00:18:49,506 --> 00:18:51,147 e comer�amos ovas de peixe. 288 00:18:51,148 --> 00:18:53,201 Quer dizer caviar? 289 00:18:53,202 --> 00:18:56,561 -Isso s�o ovas de peixe? -As pessoas chamam de "caviar". 290 00:18:56,562 --> 00:18:59,243 Eu digo ovas de peixe. Qual o problema nisso? 291 00:18:59,244 --> 00:19:02,982 Entendo. Acha que � melhor que eu porque fala "caviar". 292 00:19:03,614 --> 00:19:07,140 Voc� nunca gostou de mim. � um maldito presun�oso, n�o �? 293 00:19:08,314 --> 00:19:11,159 Caso queira, sua m�quina bizarra de exerc�cios est� aqui. 294 00:19:12,138 --> 00:19:13,790 Vou deixar ela. 295 00:19:13,791 --> 00:19:17,654 Aquela maldita geringon�a que nos aperta. 296 00:19:17,655 --> 00:19:20,045 Jogue pela janela, n�o me importo. 297 00:19:20,046 --> 00:19:22,728 Sai da frente, bola de pelos! Sai, vaza! 298 00:19:22,729 --> 00:19:24,591 -Saia! -Miro. 299 00:19:24,592 --> 00:19:26,277 Minha nossa. 300 00:19:26,278 --> 00:19:28,225 Meu Deus. 301 00:19:38,784 --> 00:19:40,463 Meu Deus. 302 00:19:42,409 --> 00:19:44,527 Sou um idiota, um completo idiota. 303 00:19:44,528 --> 00:19:47,575 Isso � o que o amor faz. Transforma-o numa marionete. 304 00:19:47,576 --> 00:19:49,596 � como conversar com um papagaio, 305 00:19:49,597 --> 00:19:51,357 ou com algu�m que foi lobotomizado. 306 00:19:51,358 --> 00:19:54,243 Diga-me que sabe que n�o sou m� pessoa, James. 307 00:19:57,632 --> 00:20:00,324 -Voc� n�o � m� pessoa. -Obrigado. 308 00:20:01,172 --> 00:20:04,690 Eu s� queria mais uma chance... 309 00:20:05,894 --> 00:20:08,858 Com a sua m�e. Ela � uma mulher incr�vel. 310 00:20:08,859 --> 00:20:10,818 Voc� sabe disso. 311 00:20:11,783 --> 00:20:13,227 Ajude-me. 312 00:20:14,235 --> 00:20:17,543 Entregue isso a ela quando a vir. 313 00:20:17,544 --> 00:20:19,386 Est� bem? 314 00:20:19,387 --> 00:20:21,353 -Claro. -Obrigado. 315 00:20:23,030 --> 00:20:25,799 Voc� esqueceu a sua raquete. 316 00:20:25,800 --> 00:20:29,624 N�o. Esse � o meu presente para voc�. 317 00:20:30,276 --> 00:20:32,621 Generosidade em primeiro lugar. 318 00:20:45,935 --> 00:20:48,828 Ei, querido. Trouxe um ch�. 319 00:20:48,829 --> 00:20:50,497 Eu n�o quero. 320 00:20:56,936 --> 00:20:58,624 Vi Barry carregando as coisas. 321 00:20:58,625 --> 00:21:00,890 Sinto muito se foi constrangedor para voc�. 322 00:21:00,891 --> 00:21:02,502 Foi tranquilo. 323 00:21:04,986 --> 00:21:07,504 Nunca gostou dele, n�o �? 324 00:21:08,252 --> 00:21:09,762 Eu n�o era doido por ele. 325 00:21:09,763 --> 00:21:15,423 Bem, talvez essa seja a �ltima vez que ver� ele. 326 00:21:17,381 --> 00:21:18,920 Por que casou com ele? 327 00:21:25,857 --> 00:21:29,552 Porque eu estava solit�ria. 328 00:21:31,389 --> 00:21:34,173 Mesmo com voc�, Gillian, 329 00:21:34,174 --> 00:21:36,996 a galeria, os brunchs, 330 00:21:36,997 --> 00:21:39,564 os jantares e almo�os... 331 00:21:39,565 --> 00:21:42,652 � t�o... 332 00:21:42,653 --> 00:21:47,386 T�o bom ter algu�m me abra�ando � noite. 333 00:21:47,387 --> 00:21:50,347 Meu Deus, n�o deveria estar lhe falando isso. 334 00:21:50,348 --> 00:21:53,039 Vou passar o meu amargor para voc�, 335 00:21:53,040 --> 00:21:56,892 e tornar imposs�vel que voc� acredite no amor. 336 00:21:56,893 --> 00:22:00,699 -N�o acredito no amor. -� porque nunca se apaixonou. 337 00:22:00,700 --> 00:22:03,484 -Ou j� se apaixonou? -N�o. N�o! 338 00:22:03,485 --> 00:22:08,145 N�o se preocupe. Voc� se apaixonar�. 339 00:22:08,146 --> 00:22:11,257 Voc� � muito doce para n�o se apaixonar. 340 00:22:11,258 --> 00:22:16,612 -N�o sou doce. -Claro que �. Doce, doce... 341 00:22:16,613 --> 00:22:18,715 Boa noite, m�e. 342 00:22:20,823 --> 00:22:22,944 Boa noite, James. 343 00:22:23,847 --> 00:22:25,917 Sabe o que tem de fazer amanh�, n�o sabe? 344 00:22:25,918 --> 00:22:27,902 -Sim. -Est� bem. Bom. 345 00:22:28,532 --> 00:22:31,208 Foi �timo falar com voc�. 346 00:22:33,616 --> 00:22:35,947 Desculpe por ter de ouvir isso. 347 00:22:39,187 --> 00:22:42,963 As pessoas acham que se provarem que est�o certas, o convencer�o. 348 00:22:42,964 --> 00:22:44,849 Estou perturbado? 349 00:22:44,850 --> 00:22:47,202 Penso no significado da palavra. 350 00:22:47,203 --> 00:22:50,174 O que significa de verdade estar perturbado. 351 00:23:19,948 --> 00:23:22,763 N�o acha que fazer a sess�o na sua cozinha �... 352 00:23:22,764 --> 00:23:24,164 meio estranho? 353 00:23:24,165 --> 00:23:27,803 Se acha isso estranho, espere at� me visitar com frequ�ncia. 354 00:23:35,614 --> 00:23:38,377 Ent�o, James, quer falar sobre alguma outra coisa? 355 00:23:38,378 --> 00:23:40,464 S� estou aqui para agradar meus pais. 356 00:23:40,465 --> 00:23:44,289 Minha m�e disse que voc� � uma orientadora pessoal. 357 00:23:44,290 --> 00:23:46,142 � disso que voc� se chama? 358 00:23:46,143 --> 00:23:49,024 Acha que como nos chamamos tem a ver com quem somos? 359 00:23:49,025 --> 00:23:51,528 Quando se trata de t�tulos profissionais, sim. 360 00:23:51,529 --> 00:23:53,703 Mas, por favor, n�o fa�a isso. 361 00:23:53,704 --> 00:23:57,275 -N�o fa�a o qu�? -Responder com mais perguntas. 362 00:23:57,276 --> 00:23:59,051 Isso o incomoda? 363 00:24:00,207 --> 00:24:01,599 Sim, incomoda. 364 00:24:04,065 --> 00:24:05,426 N�o quer beber? 365 00:24:05,427 --> 00:24:07,003 � isso que orientadores fazem? 366 00:24:07,004 --> 00:24:11,435 -Poderia ter ido ao Jamba Juice. -Na verdade, sou psicoterapeuta. 367 00:24:11,436 --> 00:24:14,586 Tamb�m oriento, mas talvez n�o seja o que voc� precisa. 368 00:24:19,873 --> 00:24:21,304 Ent�o... 369 00:24:21,305 --> 00:24:23,774 O que mais minha m�e lhe contou? 370 00:24:23,775 --> 00:24:27,108 Ela me disse que est� preocupada com voc�, 371 00:24:27,109 --> 00:24:30,876 e que voc� � solit�rio e antissocial. 372 00:24:30,877 --> 00:24:34,537 S� porque est� s� n�o significa que � solit�rio. 373 00:24:34,538 --> 00:24:37,430 Ela tamb�m falou sobre o incidente em Washington. 374 00:24:40,851 --> 00:24:42,582 O que ela disse sobre isso? 375 00:24:42,583 --> 00:24:46,114 Que voc� teve problemas com alguns colegas de aula. 376 00:24:46,115 --> 00:24:48,951 E que teve um epis�dio de p�nico. 377 00:24:48,952 --> 00:24:51,282 Epis�dio de p�nico? 378 00:24:51,283 --> 00:24:52,914 � disso que voc� chama? 379 00:24:52,915 --> 00:24:55,172 N�o chamaria assim. 380 00:24:56,258 --> 00:24:57,558 Eles est�o errados? 381 00:24:57,559 --> 00:25:00,850 N�o. Isso s� resume a hist�ria. 382 00:25:03,265 --> 00:25:06,733 Li que os americanos interpretaram Freud errado. 383 00:25:06,734 --> 00:25:09,167 Foi traduzido errado do original em alem�o. 384 00:25:09,168 --> 00:25:11,166 Pode-se dizer o mesmo sobre a B�blia. 385 00:25:12,408 --> 00:25:14,177 Est� interessado em psicologia? 386 00:25:14,178 --> 00:25:17,030 Acho que � uma avalia��o autocomplacente de algu�m 387 00:25:17,031 --> 00:25:19,969 que diminui a viv�ncia real da triste vida. 388 00:25:19,970 --> 00:25:21,690 Disse "triste vida"? 389 00:25:22,571 --> 00:25:24,716 N�o, n�o. "Vida deste". 390 00:25:24,717 --> 00:25:27,009 Achei que tivesse dito "triste vida". 391 00:25:27,010 --> 00:25:29,380 N�o. Eu disse "deste". 392 00:25:31,243 --> 00:25:33,312 Disse que entendi errado o que voc� disse, 393 00:25:33,313 --> 00:25:36,345 n�o tentava dizer que dissera aquilo. 394 00:25:37,049 --> 00:25:38,450 Bem... 395 00:25:38,451 --> 00:25:40,919 Fico feliz que fora esclarecido. 396 00:25:43,195 --> 00:25:45,204 N�o acabou o nosso tempo por hoje? 397 00:25:45,205 --> 00:25:49,439 Ent�o, James, quer marcar outra sess�o? 398 00:25:50,044 --> 00:25:51,503 Acho que n�o. 399 00:25:52,271 --> 00:25:53,910 Est� bem. 400 00:25:53,911 --> 00:25:55,860 Foi um prazer conhec�-la. 401 00:25:57,289 --> 00:25:59,242 James. 402 00:26:00,441 --> 00:26:02,762 Se precisar de mim, n�o tenha receio em ligar. 403 00:26:06,110 --> 00:26:07,773 N�o terei. 404 00:26:18,364 --> 00:26:21,366 N�o reclame. � por seguran�a. 405 00:26:22,273 --> 00:26:23,826 Prontinho. 406 00:26:23,827 --> 00:26:25,604 E voc� est� lindo. 407 00:26:33,209 --> 00:26:34,669 Nanette! 408 00:26:40,496 --> 00:26:42,165 Nanette? 409 00:26:54,208 --> 00:26:55,899 Ou�a isso. 410 00:26:55,900 --> 00:26:58,577 N�o � maravilhoso? 411 00:26:58,578 --> 00:27:00,666 � uma das favoritas do Chester. 412 00:27:01,350 --> 00:27:04,333 Encontrei esses discos nas coisas de Chester. 413 00:27:04,334 --> 00:27:08,073 H� muita coisa do seu av� no por�o. 414 00:27:08,074 --> 00:27:11,612 Sempre quis aprender a tocar clarinete. 415 00:27:12,539 --> 00:27:13,934 E por que n�o aprendeu? 416 00:27:13,935 --> 00:27:15,941 A m�e n�o aprovava que mulheres colocassem 417 00:27:15,942 --> 00:27:18,896 objetos compridos e cil�ndricos em suas bocas. 418 00:27:20,054 --> 00:27:23,687 Sabia que freiras tem de comer bananas com garfo e faca? 419 00:27:23,688 --> 00:27:26,290 � verdade. Uma freira me contou. 420 00:27:27,321 --> 00:27:29,927 Senti que o veria hoje. 421 00:27:29,928 --> 00:27:31,689 Ent�o... 422 00:27:31,690 --> 00:27:33,471 Um brinde? 423 00:27:33,472 --> 00:27:36,427 -� vida. -� vida. 424 00:27:41,441 --> 00:27:43,060 Nanette? 425 00:27:45,631 --> 00:27:47,918 Conte-me de quando conheceu Chester. 426 00:27:47,919 --> 00:27:51,035 -Na faculdade, digo. -Por qu�? 427 00:27:52,449 --> 00:27:54,540 Por que foi... 428 00:27:54,541 --> 00:27:56,570 uma boa experi�ncia? 429 00:27:57,236 --> 00:27:59,267 A faculdade ou seu av�? 430 00:28:03,475 --> 00:28:06,253 Por qu�? Est� pensando em n�o ir? 431 00:28:06,254 --> 00:28:09,097 S� acho que poderia fazer outras coisas com o dinheiro. 432 00:28:09,098 --> 00:28:11,516 Coisas que seriam melhor para mim. 433 00:28:11,517 --> 00:28:13,162 Tais como? 434 00:28:20,883 --> 00:28:22,874 Uma casa de fazenda antiga. 435 00:28:22,875 --> 00:28:25,495 Tr�s quartos, um banheiro. 436 00:28:25,496 --> 00:28:27,604 Uma paisagem linda. 437 00:28:27,605 --> 00:28:29,645 E s� custa US$98000. 438 00:28:30,559 --> 00:28:32,218 Esse � o meu sonho. 439 00:28:35,066 --> 00:28:37,351 Bem, � encantadora, mas... 440 00:28:37,352 --> 00:28:39,460 o que faria nessa casa? 441 00:28:40,317 --> 00:28:42,266 Leria todos os livros que quero 442 00:28:42,267 --> 00:28:44,603 mas n�o pude ler por causa da escola. 443 00:28:45,624 --> 00:28:47,415 E aprenderia trabalhos manuais. 444 00:28:47,416 --> 00:28:50,987 Como encaderna��o, tecelagem ou carpintaria. 445 00:28:50,988 --> 00:28:53,637 O tipo de coisa que ningu�m mais sabe fazer. 446 00:28:53,638 --> 00:28:57,137 Queria fazer coisas assim quando tinha sua idade. 447 00:28:57,138 --> 00:29:00,709 E nunca as fiz. Tem de ir atr�s de sua paix�o. 448 00:29:00,710 --> 00:29:02,655 Passe-me o telefone. 449 00:29:11,313 --> 00:29:12,690 O que est� fazendo? 450 00:29:15,636 --> 00:29:17,975 Sim. Estou ligando pelo meu neto. 451 00:29:17,976 --> 00:29:20,989 Ele gostaria de ver a casa em Edge. 452 00:29:20,990 --> 00:29:24,871 Sim. "S", "V" de vit�ria, "E", "C", "K". 453 00:29:26,053 --> 00:29:27,603 Domingo? 454 00:29:27,604 --> 00:29:30,162 Est� bem. Muito obrigada. 455 00:29:30,163 --> 00:29:33,059 Querido, tem de ir atr�s do que voc� quer! 456 00:29:40,341 --> 00:29:42,903 SEJA BEM-VINDO, JAMES "SPECK". 457 00:29:45,349 --> 00:29:48,051 Oi. Bem-vindo � Edge, Sr. Speck. 458 00:29:48,052 --> 00:29:50,298 � Sveck. James Sveck. 459 00:29:50,299 --> 00:29:53,357 Est� bem. N�o esperava que fosse t�o jovem. 460 00:29:53,358 --> 00:29:54,860 N�o se preocupe com o dinheiro. 461 00:29:54,861 --> 00:29:57,592 N�o falei nesse sentido. Est� bem. Entre. 462 00:29:58,712 --> 00:30:01,085 Entre, agora. Esta sou eu. 463 00:30:05,284 --> 00:30:09,224 Eu sei. Foi s� uma batidinha. N�o h� com o que se preocupar. 464 00:30:09,225 --> 00:30:11,401 Minha m�e ficou impressionada com a casa. 465 00:30:11,402 --> 00:30:13,249 Pode entrar. Est� aberta. 466 00:30:21,168 --> 00:30:22,560 Aqui vamos n�s! 467 00:30:34,756 --> 00:30:37,697 Deveria estar dirigindo com o bra�o assim? 468 00:30:39,555 --> 00:30:43,193 Meu bra�o est� bem. Deveria se preocupar com meus olhos. 469 00:30:47,067 --> 00:30:49,592 -Ent�o, essa � Edge? -Essa � Edge. 470 00:30:49,593 --> 00:30:52,627 Foi eleita a s�tima melhor cidade de tamanho m�dio 471 00:30:52,628 --> 00:30:55,387 das cidades pequenas da regi�o de Tioga. 472 00:30:55,388 --> 00:30:57,169 Ent�o... 473 00:30:57,170 --> 00:31:00,903 -Por que ela se chama "Edge"? -� apenas um nome. 474 00:31:00,904 --> 00:31:03,497 -� um nome estranho. -N�o acho nenhum pouco. 475 00:31:03,498 --> 00:31:05,935 E quem � aquele cara que disse... 476 00:31:05,936 --> 00:31:07,299 "O que h� num simples nome? 477 00:31:07,300 --> 00:31:11,309 Se a rosa tivesse outro nome, teria o mesmo perfume". 478 00:31:11,310 --> 00:31:13,632 -Shakespeare. -Shakespeare. 479 00:31:13,633 --> 00:31:15,620 N�o h� nada como um bom poema. 480 00:31:15,621 --> 00:31:17,575 Conhece aquele poema, "Hyouka"? 481 00:31:17,576 --> 00:31:18,941 N�o. 482 00:31:18,942 --> 00:31:22,126 Nas encostas de Guitchi Goomi, 483 00:31:22,127 --> 00:31:24,056 na qual o b�falo vagava 484 00:31:24,057 --> 00:31:26,615 vivia uma garota chamada "Pocahontas" 485 00:31:27,677 --> 00:31:29,235 Algo parecido. 486 00:31:32,667 --> 00:31:35,149 Certamente, tem bastantes p�ssaros. 487 00:31:35,150 --> 00:31:38,815 Claro. Eles amam esse lugar. 488 00:31:39,882 --> 00:31:41,489 Agora, feche seus olhos! 489 00:31:41,490 --> 00:31:45,352 -Por qu�? -Quero que a casa seja surpresa. 490 00:31:45,353 --> 00:31:48,482 Ent�o, feche seus olhos agora e n�o abra at� eu mandar. 491 00:31:51,906 --> 00:31:55,501 -Estamos perto? -N�o. Faltam uns 10min. 492 00:32:14,169 --> 00:32:16,942 -Bem-vindo, Sr. Speck. -� Sveck. 493 00:32:17,653 --> 00:32:19,520 James Sveck. 494 00:32:24,681 --> 00:32:27,352 -Onde est� a casa? -Ent�o, o que achou? 495 00:32:28,221 --> 00:32:29,830 N�o adorou? 496 00:32:38,604 --> 00:32:42,044 -Isso � um lix�o. -� uma esta��o de transfer�ncia. 497 00:32:42,045 --> 00:32:43,413 Esta��o de transfer�ncia? 498 00:32:43,414 --> 00:32:46,810 Onde traz o lixo recicl�vel, e de tudo um pouco tamb�m. 499 00:32:46,811 --> 00:32:49,852 -De tudo... -De tudo um pouco. 500 00:32:49,853 --> 00:32:52,087 Algo que n�o queira que algu�m talvez goste. 501 00:32:52,088 --> 00:32:54,286 -Voc� traz, como... -Torradeira estragada. 502 00:32:54,287 --> 00:32:55,753 Ou uma cadeira quebrada. 503 00:32:55,754 --> 00:32:58,207 A�, as pessoas v�m buscar e levam para casa. 504 00:32:58,208 --> 00:33:01,595 Morando perto, tem chance de pegar as melhores coisas. 505 00:33:01,596 --> 00:33:04,335 N�o sabia que a casa era t�o perto de um lix�o. 506 00:33:04,336 --> 00:33:07,020 Na foto, parece que � envolta por colinas verdejantes. 507 00:33:07,021 --> 00:33:10,517 -� que a foto � antiga. -� uma esta��o de transfer�ncia. 508 00:33:10,518 --> 00:33:11,818 Isso mesmo. N�o � um lix�o. 509 00:33:11,819 --> 00:33:14,612 E construir�o um muro bem alto em volta, ent�o... 510 00:33:14,613 --> 00:33:17,525 Depois de feito isso, nem notar� que est� aqui. 511 00:33:17,526 --> 00:33:20,653 -Que tal entramos para olhar? -N�o, obrigado. 512 00:33:20,654 --> 00:33:22,695 -N�o quer ver o interior? -N�o. 513 00:33:22,696 --> 00:33:24,370 N�o veio at� aqui para n�o olhar. 514 00:33:24,371 --> 00:33:26,434 Pode me levar de volta � rodovi�ria? 515 00:33:26,435 --> 00:33:29,655 Sr. Sveck, creio que achar� o pre�o negoci�vel, n�o �? 516 00:33:29,656 --> 00:33:32,548 Com certeza. Faremos um bom neg�cio. 517 00:33:32,549 --> 00:33:35,962 -N�o estou interessado? -E um desconto exclusivo de 20%? 518 00:33:35,963 --> 00:33:37,831 Deveria olh�-la por dentro, 519 00:33:37,832 --> 00:33:40,253 juro que, se n�o se apaixonar, como minha m�o. 520 00:33:40,254 --> 00:33:43,143 Deixe-me ir. 521 00:33:48,682 --> 00:33:51,247 Que louco. 522 00:33:51,944 --> 00:33:53,925 Por isso, n�o moramos em Nova York. 523 00:33:59,099 --> 00:34:00,497 James? 524 00:34:01,414 --> 00:34:04,296 Que bom que est� de volta. Como se escreve "fac-s�mile"? 525 00:34:04,924 --> 00:34:07,594 -Use seu corretor ortogr�fico. -N�o est� funcionando, 526 00:34:07,595 --> 00:34:09,066 porque n�o sou antenada. 527 00:34:09,927 --> 00:34:14,597 F-A-C-S-�-M-I-L-E. 528 00:34:14,598 --> 00:34:17,563 -N�o tem "x"? -N�o. 529 00:34:17,564 --> 00:34:18,956 Por que "fax" � com "x"? 530 00:34:18,957 --> 00:34:22,635 Porque � uma palavra cruel e fr�gida. 531 00:34:24,976 --> 00:34:26,549 Quer que eu descreva a sua cara? 532 00:34:26,550 --> 00:34:29,023 Estou imaginando a capa de minha biografia. 533 00:34:29,024 --> 00:34:32,197 Essa � a parte mais importante de qualquer livro, a capa. 534 00:34:32,198 --> 00:34:34,850 Estat�sticas dizem que � tr�s vezes mais prov�vel 535 00:34:34,851 --> 00:34:37,356 que compre um livro pela capa do que pelo conte�do. 536 00:34:37,357 --> 00:34:39,097 Ent�o, pare de encher. 537 00:34:39,098 --> 00:34:41,912 N�o � muito jovem para escrever sua biografia? 538 00:34:41,913 --> 00:34:44,315 Farei uma aula sobre biografia no ano que vem. 539 00:34:44,316 --> 00:34:47,467 Al�m disso, Amanda Goshen j� vendeu a dela. 540 00:34:47,468 --> 00:34:49,639 Quem � Amanda Goshen? 541 00:34:50,609 --> 00:34:52,309 A garota que venceu no ano passado. 542 00:34:53,138 --> 00:34:56,346 Ela vendeu sua biografia por US$ 600.000. 543 00:34:56,347 --> 00:34:59,635 -US$600.000? -Sim. Ela � t�o sortuda. 544 00:34:59,636 --> 00:35:01,379 E ela tem os melhores problemas, 545 00:35:01,380 --> 00:35:03,544 como incesto, insanidade, 546 00:35:03,545 --> 00:35:05,561 v�cio em drogas... 547 00:35:05,562 --> 00:35:08,113 bulimia, alopecia. 548 00:35:08,114 --> 00:35:11,433 -O que � "alopecia"? -Perda de cabelo. 549 00:35:11,434 --> 00:35:13,548 Ela teve queda de cabelo traum�tica 550 00:35:13,549 --> 00:35:16,400 depois que seu tio a estuprou. 551 00:35:24,907 --> 00:35:26,343 Olha s� isso. 552 00:35:29,737 --> 00:35:32,337 Agora, ela est� careca da cabe�a ao dedo do p�. 553 00:35:32,338 --> 00:35:36,340 -� dif�cil de competir com isso. -N�o � uma competi��o, James. 554 00:35:36,341 --> 00:35:38,416 A escrita das mem�rias � uma arte. 555 00:35:40,940 --> 00:35:43,023 A m�e quer v�-lo. 556 00:35:43,024 --> 00:35:46,184 -Por qu�? -O que voc� acha? 557 00:35:46,185 --> 00:35:49,064 Quando vai parar com a bobagem de que n�o vai � faculdade? 558 00:35:49,065 --> 00:35:50,871 Por que se importa se vou ou n�o? 559 00:35:50,872 --> 00:35:53,010 N�o me importo. Mas se n�o for, 560 00:35:53,011 --> 00:35:55,779 mam�e s� falar� disso e eu que tenho de escutar. 561 00:35:55,780 --> 00:35:58,016 Por que n�o engole o orgulho e vai, 562 00:35:58,017 --> 00:36:00,451 a�, mam�e ficar� feliz, papai ficar� feliz, 563 00:36:00,452 --> 00:36:02,282 e eu ficarei feliz. 564 00:36:03,096 --> 00:36:04,574 E eu? 565 00:36:05,972 --> 00:36:08,039 Voc� nunca est� feliz. 566 00:36:08,672 --> 00:36:10,384 Obrigado. 567 00:36:11,650 --> 00:36:13,405 N�o esque�a de falar com a mam�e. 568 00:36:16,438 --> 00:36:19,257 O melhor � n�o controlar o seu futuro. 569 00:36:19,258 --> 00:36:22,547 Eu posso fazer mais do que acho que posso. 570 00:36:22,548 --> 00:36:24,751 Eu posso fazer mais do que acho que posso. 571 00:36:25,766 --> 00:36:28,635 O amor nunca � desperdi�ado. 572 00:36:28,636 --> 00:36:31,236 O amor nunca � desperdi�ado. 573 00:36:31,237 --> 00:36:35,477 O passado n�o controla o seu futuro. 574 00:36:35,478 --> 00:36:38,596 -Sinto muito. -N�o. N�o se lamente. 575 00:36:42,496 --> 00:36:44,587 N�o o tinha visto. Quero falar com voc�. 576 00:36:44,588 --> 00:36:47,724 -Como vai? -Bem. 577 00:36:47,725 --> 00:36:51,080 -Falei com Rowena. -�timo. 578 00:36:51,081 --> 00:36:54,028 Ela disse que n�o acha que voc� v� voltar. 579 00:36:54,677 --> 00:36:56,315 Que bom. N�o vou voltar. 580 00:36:57,711 --> 00:36:59,199 Por que n�o? 581 00:36:59,200 --> 00:37:00,916 Por que deveria? 582 00:37:02,222 --> 00:37:03,908 Estamos preocupados com voc�. 583 00:37:03,909 --> 00:37:06,091 Eu estou preocupada e seu pai tamb�m est�. 584 00:37:06,092 --> 00:37:08,703 Talvez devessem se preocupar com voc�s mesmos. 585 00:37:09,484 --> 00:37:14,024 N�s dois achamos que voc� � um rapaz inteligente que... 586 00:37:14,025 --> 00:37:15,440 Mas? 587 00:37:15,441 --> 00:37:17,297 Mas... 588 00:37:17,909 --> 00:37:21,233 passa todo o tempo no seu quarto sozinho. 589 00:37:21,234 --> 00:37:22,943 Nunca socializa. 590 00:37:22,944 --> 00:37:25,417 E, infelizmente, decidiu que n�o vai � faculdade, 591 00:37:25,418 --> 00:37:28,271 e quando conversa, � com sua av�. 592 00:37:28,272 --> 00:37:30,099 Voc� acha que isso � normal? 593 00:37:31,149 --> 00:37:33,454 Qual � a import�ncia do normal? 594 00:37:33,455 --> 00:37:34,839 Bem... 595 00:37:34,840 --> 00:37:37,206 Depois de Washington... 596 00:37:37,207 --> 00:37:39,836 Eu gosto de ler. E vou ao cinema. 597 00:37:39,837 --> 00:37:43,283 Isso � bom, James. Mas que tal gostar de algo real? 598 00:37:43,284 --> 00:37:45,178 N�o acha que Nanette � real? 599 00:37:45,179 --> 00:37:47,879 N�o � porque n�o gosta dela que ela n�o existe. 600 00:37:47,880 --> 00:37:50,545 N�o "desgosto" dela. Ela � minha m�e. 601 00:37:50,546 --> 00:37:52,499 Mas sempre debocha dela. 602 00:37:52,500 --> 00:37:54,246 Dizendo coisas m�s a respeito dela. 603 00:37:54,247 --> 00:37:58,154 James, estou emocionada que seja pr�ximo dela, 604 00:37:58,155 --> 00:38:02,619 mas n�o sabe como � crescer com algu�m como Nanette. 605 00:38:04,090 --> 00:38:05,812 Isso n�o � sobre mim. 606 00:38:05,813 --> 00:38:08,700 Isso n�o � sobre Nanette. 607 00:38:08,701 --> 00:38:10,551 Isso � sobre voc�. 608 00:38:12,295 --> 00:38:15,570 Quero ajud�-lo. Voc� � meu filho. 609 00:38:17,914 --> 00:38:19,485 Quer me ajudar? 610 00:38:20,317 --> 00:38:22,278 Olhe para si mesma. 611 00:38:22,279 --> 00:38:24,938 Quanto tempo seu �ltimo casamento durou? 612 00:38:24,939 --> 00:38:27,331 48h? 613 00:38:29,283 --> 00:38:32,043 Pode, por favor, marcar outra consulta com Rowena? 614 00:38:32,789 --> 00:38:37,331 Eu tenho um pai que far� cirurgia pl�stica. 615 00:38:37,332 --> 00:38:40,583 Uma m�e cujo casamento mal durou um final de semana. 616 00:38:40,584 --> 00:38:45,485 E uma irm� que est� escrevendo sua biografia com 23 anos! 617 00:38:45,486 --> 00:38:47,671 E acha que sou eu quem precisa de terapeuta. 618 00:38:47,672 --> 00:38:50,333 Ela n�o � uma terapeuta! 619 00:38:59,015 --> 00:39:01,097 O passado n�o controla o seu futuro. 620 00:39:02,910 --> 00:39:05,611 Amor. Amor nunca � desperdi�ado. 621 00:39:19,486 --> 00:39:21,261 S�rio? Que interessante. 622 00:39:21,262 --> 00:39:23,200 Sabe que sei que est� mentindo. 623 00:39:23,201 --> 00:39:27,050 E s�o mentiras idiotas, sequer s�o interessantes. 624 00:39:27,051 --> 00:39:29,865 Quando falar sinceramente, ligue de volta. 625 00:39:29,866 --> 00:39:33,309 Ol�, James. O que est� no card�pio de hoje? 626 00:39:35,265 --> 00:39:37,541 Macarr�o. 627 00:39:37,542 --> 00:39:39,848 Pelo menos, n�o � salada. 628 00:39:41,183 --> 00:39:43,922 Por que sempre que ligo seu telefone est� desligado? 629 00:39:43,923 --> 00:39:46,097 Talvez, eu n�o queira ser localizado. 630 00:39:49,490 --> 00:39:52,179 Escute, pai... 631 00:39:53,756 --> 00:39:56,025 decidi que n�o vou. 632 00:39:56,026 --> 00:39:57,793 Vai aonde? 633 00:39:59,741 --> 00:40:01,358 � Brown. 634 00:40:02,007 --> 00:40:03,976 J� o inscrevi para instru��o. 635 00:40:03,977 --> 00:40:05,778 � tarde para trocar de universidade. 636 00:40:05,779 --> 00:40:08,502 -N�o pensava em trocar. -Est� bem. Que bom. 637 00:40:10,871 --> 00:40:13,556 Eu estava pensando... 638 00:40:13,557 --> 00:40:16,385 em n�o ir para a universidade. 639 00:40:21,084 --> 00:40:23,094 Meu Deus, pai! 640 00:40:24,122 --> 00:40:26,210 � a bleferoplastia. 641 00:40:26,211 --> 00:40:28,080 Est� cicatrizando. 642 00:40:28,825 --> 00:40:31,509 Como assim, n�o vai � universidade? 643 00:40:32,377 --> 00:40:36,053 N�o vejo sentido em aprender coisas que n�o me interessam, 644 00:40:36,054 --> 00:40:37,666 e estou prestes a esquecer. 645 00:40:37,667 --> 00:40:40,429 E n�o suporto pensar em ficar quatro anos 646 00:40:40,430 --> 00:40:42,762 em um campus fechado com universit�rios. 647 00:40:42,763 --> 00:40:45,005 O que tem de ruim com os universit�rios? 648 00:40:45,006 --> 00:40:47,398 -N�o � essa a quest�o. -Voc� vai � universidade. 649 00:40:47,399 --> 00:40:49,635 � um rapaz muito inteligente. 650 00:40:50,884 --> 00:40:52,750 Pai, voc� n�o entende. 651 00:40:52,751 --> 00:40:55,718 N�o preciso de um diploma, nem quero um. 652 00:40:55,719 --> 00:40:58,686 N�o quero ser um empres�rio ou um advogado. 653 00:40:59,401 --> 00:41:01,782 O que quer fazer ent�o? 654 00:41:02,472 --> 00:41:06,406 N�o sei. Eu pensava em ser uma esp�cie de... 655 00:41:06,407 --> 00:41:08,591 comerciante. 656 00:41:09,313 --> 00:41:10,838 Comerciante? 657 00:41:11,517 --> 00:41:13,408 O que diabos � um comerciante? 658 00:41:13,409 --> 00:41:16,344 Far� cal�ados? Usar� avental e far� cal�ados? 659 00:41:16,345 --> 00:41:19,344 Qual o problema disso? Pelo menos, � honesto. 660 00:41:19,345 --> 00:41:21,753 Mais honesto que ser especialista em a��es. 661 00:41:21,754 --> 00:41:24,409 Mas, provavelmente, preferiria isso, n�o? 662 00:41:24,410 --> 00:41:26,864 N�o. N�o acha que nos fez sofrer com seu aluguel? 663 00:41:26,865 --> 00:41:29,483 Sua m�e e eu concordamos em pouqu�ssimas coisas, 664 00:41:29,484 --> 00:41:31,112 mas essa � uma delas. 665 00:41:32,433 --> 00:41:35,432 Nenhuma palavra a mais disso. Voc� ir� � Brown. 666 00:41:35,433 --> 00:41:37,459 E � isso. 667 00:41:39,402 --> 00:41:41,087 Vamos comer. 668 00:41:42,723 --> 00:41:45,534 Quer dizer, amo sapatos tanto quanto amo ex-namorado. 669 00:41:56,748 --> 00:41:58,232 John? 670 00:41:58,233 --> 00:41:59,874 Pausa para o caf�. 671 00:41:59,875 --> 00:42:01,840 Estou nos fundos. 672 00:42:07,764 --> 00:42:10,512 "Bem sucedido, educado, refinado. 673 00:42:10,513 --> 00:42:12,464 Bonito, em forma e gostoso. 674 00:42:12,465 --> 00:42:14,695 Em busca de homens inteligentes e divertidos, 675 00:42:14,696 --> 00:42:16,740 interessados em sexo e sem�ntica." 676 00:42:16,741 --> 00:42:19,272 Belo perfil, John. 677 00:42:26,532 --> 00:42:28,400 Miss�o cumprida? 678 00:42:28,401 --> 00:42:31,865 Sim. Brioche, caf� e iogurte de framboesa. 679 00:42:31,866 --> 00:42:34,247 Bom trabalho. Muito obrigado. 680 00:42:34,248 --> 00:42:36,508 Quer que tamb�m leve suas roupas � lavanderia? 681 00:42:37,432 --> 00:42:41,158 Muito engra�ado, James. Tenho um evento, se quer saber. 682 00:42:41,159 --> 00:42:43,128 Avise-me se precisar de algo mais. 683 00:42:43,129 --> 00:42:44,939 Obrigado, James. 684 00:42:52,681 --> 00:42:55,661 Ol�, Narciso Negro. Belo perfil... 685 00:43:05,626 --> 00:43:09,093 Obrigado. Que bom que gostou. Voc� tem um? 686 00:43:12,615 --> 00:43:17,645 Ainda n�o me registrei, mas tenho 30 anos, 687 00:43:17,646 --> 00:43:20,770 1,83m, 81kg, e sou louro. 688 00:43:21,424 --> 00:43:25,365 Trabalho no Departamento de Arte Contempor�nea do Sotheby's, 689 00:43:26,123 --> 00:43:28,222 Formei-me em Stanford, 690 00:43:28,223 --> 00:43:32,220 fiz trabalho de p�s-gradua��o em Sorbonne, 691 00:43:32,221 --> 00:43:36,301 moro em Chelsea e tenho dois gatos grandes. 692 00:43:44,111 --> 00:43:46,356 Voc� tem uma foto? 693 00:43:47,511 --> 00:43:49,385 N�o. Sinto muito. 694 00:43:50,293 --> 00:43:51,648 Tudo bem. 695 00:43:51,649 --> 00:43:54,774 � raro conhecer um homem inteligente e interessante. 696 00:43:57,133 --> 00:43:59,648 Estou no trabalho. Voltarei em alguns minutos. 697 00:44:01,630 --> 00:44:03,346 James. 698 00:44:05,273 --> 00:44:07,557 Pode ligar ao Sotheby's e pedir o nome de todos 699 00:44:07,558 --> 00:44:09,802 que trabalham no Depto. de Arte Contempor�nea? 700 00:44:09,803 --> 00:44:11,981 -Claro. -N�o diga para quem �. 701 00:44:11,982 --> 00:44:13,743 -Est� bem? -Est� bem. 702 00:44:13,744 --> 00:44:15,787 Ligarei agora mesmo. 703 00:44:23,309 --> 00:44:25,020 Aqui est� a lista do Sotheby's. 704 00:44:25,021 --> 00:44:26,690 �timo. 705 00:44:28,452 --> 00:44:29,896 Como conseguiu? 706 00:44:29,897 --> 00:44:32,470 Disse que era verificador de dados do New Yorker, 707 00:44:32,471 --> 00:44:34,940 atualizando o nosso banco de dados. 708 00:44:34,941 --> 00:44:39,145 Brilhante, James. Voc� ir� muito longe. 709 00:44:39,146 --> 00:44:43,550 -Precisa de algo mais? -No momento, n�o, James. 710 00:44:43,551 --> 00:44:44,878 Obrigado. 711 00:44:44,879 --> 00:44:46,959 Ainda est� online? 712 00:44:46,960 --> 00:44:51,647 -Sim. -O que far� hoje � noite? 713 00:44:51,648 --> 00:44:53,495 Hoje � noite? 714 00:44:55,066 --> 00:44:59,316 Vou � uma festa. Quer ir comigo? 715 00:45:02,128 --> 00:45:03,602 Claro. 716 00:45:03,603 --> 00:45:06,968 �timo. S� me d� seu nome... 717 00:45:06,969 --> 00:45:09,479 ...e eu colocarei na lista de convidados. 718 00:45:10,420 --> 00:45:12,973 Philip Braque. 719 00:45:14,781 --> 00:45:16,638 Braque. 720 00:45:20,490 --> 00:45:24,969 �timo. Esteja l� �s 18h30min. Serei f�cil de achar. 721 00:45:24,970 --> 00:45:26,631 Como? 722 00:45:26,632 --> 00:45:29,885 Serei o �nico negro l�. 723 00:45:54,088 --> 00:45:56,168 -Aproveite a noite. -Obrigada. 724 00:45:57,190 --> 00:46:00,198 Desculpe. O local est� fechado para um evento particular. 725 00:46:00,199 --> 00:46:02,975 Eu sei. � para isso que estou aqui. 726 00:46:02,976 --> 00:46:04,821 Sinto muit�ssimo. Seu nome? 727 00:46:04,822 --> 00:46:07,938 Braque. Philip Braque. 728 00:46:07,939 --> 00:46:09,879 Philip Braque. 729 00:46:09,880 --> 00:46:13,992 Vice-presidente s�nior do Arte Contempor�nea do Sotheby's? 730 00:46:13,993 --> 00:46:16,566 Esse sou eu. Vice-presidente. 731 00:46:17,211 --> 00:46:19,845 Aproveite a noite, senhor. 732 00:46:52,000 --> 00:46:53,492 James? 733 00:46:53,493 --> 00:46:55,515 O que faz aqui? 734 00:46:56,952 --> 00:46:58,430 Foi convidado? 735 00:46:59,465 --> 00:47:01,784 Educadamente falando. 736 00:47:01,785 --> 00:47:03,967 Como assim, educadamente, James? 737 00:47:03,968 --> 00:47:06,967 Fui invitado por um convidado. 738 00:47:06,968 --> 00:47:09,686 -Quem voc� conhece aqui? -Voc�. 739 00:47:09,687 --> 00:47:11,892 Sei que me conhece, James, 740 00:47:11,893 --> 00:47:13,951 mas quem o convidou? 741 00:47:13,952 --> 00:47:17,103 -Voc�. -N�o o convidei. 742 00:47:17,104 --> 00:47:19,147 Eu convidei outra pessoa. 743 00:47:19,148 --> 00:47:22,291 Se me der licen�a, vou procurar por ele. 744 00:47:26,981 --> 00:47:28,776 John. 745 00:47:30,913 --> 00:47:32,379 Ele n�o est� aqui. 746 00:47:32,380 --> 00:47:34,843 Pare de besteira, James, n�o est� sendo engra�ado. 747 00:47:36,345 --> 00:47:37,898 Sou eu. 748 00:47:39,631 --> 00:47:41,437 O que voc� quer dizer? 749 00:47:42,164 --> 00:47:44,887 Philip Braque sou eu. 750 00:47:46,197 --> 00:47:48,424 Conversava com voc� hoje pela manh�? 751 00:47:54,292 --> 00:47:56,730 Voc� � muito fodido, James. 752 00:47:56,731 --> 00:47:59,119 Foda-se! 753 00:48:10,109 --> 00:48:13,560 John? 754 00:48:14,325 --> 00:48:17,613 John? John, por favor, espere. 755 00:48:18,731 --> 00:48:21,478 John o qu�? Cale essa boca. 756 00:48:22,999 --> 00:48:24,990 -Eu sinto muito. -Que droga, James. 757 00:48:24,991 --> 00:48:28,008 N�o sei o que lhe dizer. Sequer consigo olhar para voc�. 758 00:48:33,548 --> 00:48:35,956 Eu sinto muit�ssimo. 759 00:48:38,498 --> 00:48:40,721 Eu respeito voc�. 760 00:48:41,814 --> 00:48:45,496 -Voc� � meu amigo. -Amigo? Chama isso de amizade? 761 00:48:49,080 --> 00:48:51,131 Nunca machucaria voc�. 762 00:48:51,132 --> 00:48:53,748 Mas acabou de faz�-lo, James. 763 00:48:54,666 --> 00:48:56,482 N�o diga mais nenhuma palavra. 764 00:48:56,483 --> 00:48:58,744 E n�o ouse me seguir. 765 00:48:58,745 --> 00:49:02,044 Estou farto de voc�. 766 00:49:25,093 --> 00:49:27,154 Eu queria ser um cachorro. 767 00:49:28,991 --> 00:49:31,778 Um cachorro burro como voc�, Miro. 768 00:49:31,779 --> 00:49:33,711 As coisas seriam muito mais f�ceis 769 00:49:33,712 --> 00:49:35,622 se eu fosse um cachorro. 770 00:49:36,808 --> 00:49:39,189 Mas que porra que eu estou dizendo? 771 00:49:40,541 --> 00:49:42,191 Voc� � um cachorro. 772 00:49:43,189 --> 00:49:47,446 N�o tem passaporte. Sequer pode abrir uma porta. 773 00:49:47,447 --> 00:49:49,795 Por que voc� n�o experimenta como �? 774 00:49:50,705 --> 00:49:53,975 Corte seu cabelo, coloque um cal�ado, 775 00:49:53,976 --> 00:49:57,281 e tente ser um ser humano. 776 00:49:59,505 --> 00:50:03,279 A porra de um ser humano como eu. 777 00:50:17,560 --> 00:50:19,071 John? 778 00:50:20,198 --> 00:50:21,895 O caf� da manh� est� servido. 779 00:50:24,638 --> 00:50:26,117 John? 780 00:50:29,201 --> 00:50:31,216 John? 781 00:50:41,822 --> 00:50:43,737 Precisa de mais fuma�a. 782 00:50:44,467 --> 00:50:46,340 O que faz aqui t�o cedo? 783 00:50:47,957 --> 00:50:50,057 Vai praticar skydiving? 784 00:50:53,853 --> 00:50:55,539 J� chega, James. 785 00:50:55,540 --> 00:50:57,100 O qu�? O que eu fiz? 786 00:50:57,101 --> 00:51:00,686 N�o se perguntou por que John n�o estava aqui hoje de manh�? 787 00:51:02,034 --> 00:51:03,420 Por qu�? 788 00:51:04,225 --> 00:51:06,148 Voc� precisa perguntar o porqu�? 789 00:51:06,149 --> 00:51:07,820 Ele me ligou 790 00:51:07,821 --> 00:51:10,405 para me contar o que voc� fez com ele ontem � noite. 791 00:51:12,098 --> 00:51:13,938 Eu disse a ele que sentia muito. 792 00:51:13,939 --> 00:51:15,811 � tudo o que voc� tem a dizer? 793 00:51:18,009 --> 00:51:20,008 Se eu perder o John... 794 00:51:20,009 --> 00:51:22,391 � o fim dessa galeria. 795 00:51:22,392 --> 00:51:26,562 Pode achar que tudo isso � um grande jogo, James, 796 00:51:26,563 --> 00:51:31,235 a minha vida, a galeria, a vida de John, mas n�o �. 797 00:51:37,945 --> 00:51:40,909 A sua vida � um jogo, James? 798 00:51:42,046 --> 00:51:43,489 N�o. 799 00:51:43,490 --> 00:51:47,190 Tem ideia do que � ass�dio sexual? 800 00:51:47,191 --> 00:51:48,657 Sim. 801 00:51:48,658 --> 00:51:50,462 Nunca lhe ocorreu 802 00:51:50,463 --> 00:51:52,799 que n�o deve colocar os seus colegas 803 00:51:52,800 --> 00:51:56,136 em situa��es sexuais constrangedoras? 804 00:51:56,137 --> 00:51:57,587 Foi um esp�cie de brincadeira. 805 00:51:57,588 --> 00:52:00,286 Acha que enganar algu�m 806 00:52:00,287 --> 00:52:04,252 e pregar uma pe�a m� por impulso � brincadeira? 807 00:52:04,253 --> 00:52:06,233 -Ele � meu amigo. -N�o �, n�o. 808 00:52:06,234 --> 00:52:07,916 N�o era antes, agora, muito menos. 809 00:52:07,917 --> 00:52:11,085 Ele � o gerente dessa galeria. 810 00:52:11,939 --> 00:52:16,393 � ainda pior se faria algo assim com algu�m que considera amigo. 811 00:52:19,916 --> 00:52:21,855 Sinto muito, de verdade. 812 00:52:23,238 --> 00:52:25,284 Voc� sente muito... 813 00:52:25,285 --> 00:52:28,541 Voc� sente muito. Bem... 814 00:52:28,542 --> 00:52:31,446 Eu tamb�m sinto muito. 815 00:52:32,682 --> 00:52:35,348 Voc� est� despedido. 816 00:53:18,624 --> 00:53:22,291 Sinto-me como uma garrafa vazia sem tampa no meio do oceano. 817 00:53:22,292 --> 00:53:24,451 Ent�o, a �gua pode entrar facilmente. 818 00:53:24,452 --> 00:53:26,289 Logo, estarei cheio. 819 00:53:26,290 --> 00:53:29,220 E depois... Depois, vou afundar. 820 00:53:33,813 --> 00:53:37,260 Pensou sobre o que far� a respeito de John? 821 00:53:37,261 --> 00:53:39,362 N�o. 822 00:53:39,363 --> 00:53:41,713 Todos est�o putos comigo, agora. 823 00:53:42,780 --> 00:53:46,939 Fez aquela brincadeira tola de maneira inconsequente. 824 00:53:47,737 --> 00:53:50,453 E, certamente, bagun�ou as coisas. 825 00:53:50,454 --> 00:53:54,075 Mas, n�o sei, achei tudo isso encorajador. 826 00:53:54,076 --> 00:53:56,112 -Encorajador? -Sim. 827 00:53:56,113 --> 00:54:00,229 Fingiu ser outra pessoa porque queria ser outra pessoa. 828 00:54:00,230 --> 00:54:03,775 Algu�m com melhor educa��o, mais interessante... 829 00:54:03,776 --> 00:54:05,108 Mais aculturada. 830 00:54:05,109 --> 00:54:09,712 Al�m disso, se esse John for um ser humano, 831 00:54:09,713 --> 00:54:14,231 perceber� que o que voc� fez, embora fora infantil, 832 00:54:14,232 --> 00:54:18,606 foi, na verdade, terno e lisonjeiro. 833 00:54:19,440 --> 00:54:22,608 Por que n�o fala com ele e diz como se sente? 834 00:54:23,785 --> 00:54:25,524 O que direi a ele? 835 00:54:25,525 --> 00:54:27,342 "Desculpe por ter sido um idiota?" 836 00:54:27,343 --> 00:54:30,889 N�o sei. Tem de vir de voc�. 837 00:54:31,960 --> 00:54:34,860 Tem de aprender a ser o general de sua pr�pria vida. 838 00:54:34,861 --> 00:54:37,741 N�o s� o general, mas todo o campo de batalha. 839 00:54:37,742 --> 00:54:40,423 Tem trabalho a fazer em si mesmo. 840 00:54:40,424 --> 00:54:44,237 E aquela terapeuta � qual sua m�e o enviou? 841 00:54:44,238 --> 00:54:47,150 Ela n�o � terapeuta, � orientadora pessoal. 842 00:54:48,077 --> 00:54:50,334 Como aquelas pessoas na tev�, 843 00:54:50,335 --> 00:54:52,631 aqueles infomerciais da madrugada. 844 00:54:52,632 --> 00:54:54,385 Bom gosto, sorriso e positividade. 845 00:54:54,386 --> 00:54:56,513 Na verdade, ela n�o era t�o ruim. 846 00:54:57,232 --> 00:54:59,973 -N�o era nenhum pouco ruim. -Bem, que bom. 847 00:54:59,974 --> 00:55:01,872 Fale com ela. 848 00:55:01,873 --> 00:55:04,450 As m�es nem sempre est�o erradas, sabe. 849 00:55:08,212 --> 00:55:12,106 -Oi, � Rowena. -Rowena, � James Sveck. 850 00:55:12,107 --> 00:55:13,662 Ol�, James. Como vai? 851 00:55:13,663 --> 00:55:17,839 Bem. Eu queria saber se... 852 00:55:17,840 --> 00:55:19,961 se talvez pud�ssemos marcar outra sess�o. 853 00:55:19,962 --> 00:55:22,784 Sim, claro. Quando est� dispon�vel? 854 00:55:22,785 --> 00:55:25,641 Estou desempregado, ent�o... 855 00:55:25,642 --> 00:55:27,976 Sou um po�o de disponibilidade. 856 00:55:28,693 --> 00:55:30,129 Certo. Que tal na sexta? 857 00:55:30,130 --> 00:55:32,353 Mesmo bat-lugar e mesma bat-hora? 858 00:55:32,354 --> 00:55:34,460 Tem roupas para fazer exerc�cio? 859 00:55:34,461 --> 00:55:38,058 -N�o. -Que tal bermuda e camiseta? 860 00:55:38,059 --> 00:55:41,434 -Vou ver. -�timo. At� mais. 861 00:55:44,047 --> 00:55:45,497 Eu gosto dela. 862 00:56:17,871 --> 00:56:22,003 -Que tal uma pausa? -Claro. 863 00:56:22,004 --> 00:56:24,983 J., vamos caminhar, a� voc� descansa. 864 00:56:28,337 --> 00:56:31,166 Estava contando como todos lhe dizem 865 00:56:31,167 --> 00:56:33,249 o qu�o anormal voc� �. 866 00:56:33,250 --> 00:56:36,741 Eu n�o discordo, completamente, deles. 867 00:56:38,400 --> 00:56:40,329 Ent�o, voc� acha que n�o � normal? 868 00:56:41,290 --> 00:56:44,380 Acho que n�o sei o que significa ser normal. 869 00:56:44,381 --> 00:56:46,833 Nova York � um lugar divertido para ser solit�rio. 870 00:56:46,834 --> 00:56:48,665 Como assim? 871 00:56:49,686 --> 00:56:51,461 H� pessoas por todo lugar. 872 00:56:51,462 --> 00:56:53,438 Todos t�m seu pr�prio ritmo. 873 00:56:53,439 --> 00:56:54,966 Eu n�o tenho um. 874 00:56:54,967 --> 00:56:58,436 Posso ver todos funcionando naquele compasso. 875 00:56:58,437 --> 00:57:01,027 Tenho de ir. Tenho de ir a tal lugar. Aqui. Rindo. 876 00:57:01,028 --> 00:57:02,843 Dan�ando, seja o que for... 877 00:57:03,833 --> 00:57:05,725 E tudo o que ou�o � sil�ncio. 878 00:57:05,726 --> 00:57:09,211 H� algo l� dentro, bem no fundo. 879 00:57:09,212 --> 00:57:10,531 Um defeito m�nimo, 880 00:57:10,532 --> 00:57:13,257 escondido num cromossomo de meu DNA, 881 00:57:13,258 --> 00:57:15,428 que me torna diferente. 882 00:57:15,429 --> 00:57:18,245 Lembra quando come�ou a se sentir assim? 883 00:57:21,673 --> 00:57:23,949 Acho que sempre me senti assim. 884 00:57:23,950 --> 00:57:26,348 Mas era pior quando estava em Washington. 885 00:57:29,343 --> 00:57:31,326 Isso foi no American Classroom. 886 00:57:31,327 --> 00:57:33,964 Entrar era para ser importante. 887 00:57:33,965 --> 00:57:36,507 Meus pais acharam que ajudaria a entrar em Harvard. 888 00:57:36,508 --> 00:57:38,527 Mas n�o ajudou. 889 00:57:38,528 --> 00:57:40,775 Sou Susan Palo Wright. 890 00:57:40,776 --> 00:57:43,769 Esposa do Senador Linden Frederick Wright. 891 00:57:43,770 --> 00:57:46,602 -Importa-se se eu sentar? -Bem-vindos a Washington. 892 00:57:46,603 --> 00:57:51,499 A capital do nosso amado e glorioso Estados Unidos. 893 00:57:51,500 --> 00:57:55,577 Agora, antes de irmos, entregarei seus crach�s. 894 00:58:00,429 --> 00:58:03,663 Essa � a coisa mais incr�vel que j� fiz na minha vida. 895 00:58:03,664 --> 00:58:06,579 -Qual seu nome? -James Sveck. 896 00:58:06,580 --> 00:58:10,007 Sou Sue Kenny, da Dakota do Sul. 897 00:58:10,008 --> 00:58:12,217 -E voc�? -Nova York. 898 00:58:12,218 --> 00:58:14,295 Nova York, nossa! Onde? 899 00:58:14,296 --> 00:58:18,009 -Cidade de Nova York. -Nossa! Cidade de Nova York? 900 00:58:18,010 --> 00:58:19,359 Por que o "nossa"? 901 00:58:19,360 --> 00:58:21,754 Sempre digo "nossa" quando penso em Nova York. 902 00:58:21,755 --> 00:58:23,371 Estamos indo. 903 00:58:23,372 --> 00:58:25,675 Voc� n�o vai us�-lo? 904 00:58:27,652 --> 00:58:30,264 Tudo bem, eu coloco. Obrigado. 905 00:58:30,265 --> 00:58:33,500 Espero que me deem um novo. Estraguei esse. 906 00:58:33,501 --> 00:58:36,826 N�o quero que pensem que vim da Dakota do Norte. 907 00:58:36,827 --> 00:58:41,224 H� um grande diferen�a entre Dakota do Norte e do Sul. 908 00:58:41,225 --> 00:58:43,581 Como a diferen�a entre Coreia do Norte e do Sul. 909 00:58:43,582 --> 00:58:46,058 N�o que a Dakota do Norte seja comunista, digo... 910 00:58:46,059 --> 00:58:47,932 L� est� o Capitol! 911 00:58:51,581 --> 00:58:56,597 � bela, por seus vastos c�us 912 00:58:56,598 --> 00:59:01,424 Por ondas �mbar de planta��es 913 00:59:01,425 --> 00:59:06,727 Pelas montanhas p�rpura magnificentes 914 00:59:06,728 --> 00:59:10,918 -Acima da plan�cie frutada -Por que n�o est� cantando? 915 00:59:10,919 --> 00:59:16,309 -J� vou come�ar. -Am�rica, Am�rica! 916 00:59:16,310 --> 00:59:19,287 E essa Sue? � algu�m que poderia ser sua amiga? 917 00:59:19,288 --> 00:59:22,875 Se a tivesse conhecido, n�o perguntaria isso. 918 00:59:23,511 --> 00:59:28,756 E coroa tuas virtudes com irmandade 919 00:59:29,815 --> 00:59:31,351 Merda! 920 00:59:31,352 --> 00:59:34,566 Gra�as a Deus. Achei que fosse o monitor. 921 00:59:34,567 --> 00:59:38,008 � retardado? Feche a porra da porta. 922 00:59:44,428 --> 00:59:46,891 Desculpe, cara. O primeiro a chegar escolhe. 923 00:59:46,892 --> 00:59:48,670 Ficou com a cama dobr�vel, cara. 924 00:59:48,671 --> 00:59:50,781 N�o tem problema. 925 00:59:51,664 --> 00:59:53,724 Sou o James. 926 00:59:54,581 --> 00:59:57,101 Dakin. Essa � a Ronda. 927 00:59:57,951 --> 01:00:00,276 Sou Tom. Quer se chapar? 928 01:00:00,277 --> 01:00:03,674 N�o, obrigado, estou bem. Mas muito obrigado. 929 01:00:04,506 --> 01:00:08,276 Merda. Dakin. Olha, cara. 930 01:00:08,277 --> 01:00:11,922 -Um queridinho do professor. -N�o, n�o. N�o sou. 931 01:00:11,923 --> 01:00:14,106 -Tamb�m sou de Nova York. -� mesmo? 932 01:00:14,107 --> 01:00:17,620 Vou � Parsons no outono. Quero ser designer de moda. 933 01:00:17,621 --> 01:00:21,807 -Para onde vai? -Deveria ir a Harvard. 934 01:00:21,808 --> 01:00:25,909 -Deveria? -Ainda n�o sei se vou. 935 01:00:29,380 --> 01:00:32,952 N�o tenha medo da cama, cara. Ela n�o vai devor�-lo. 936 01:00:35,124 --> 01:00:37,034 Depois disso, foi tudo de mal a pior. 937 01:00:38,880 --> 01:00:41,973 -Piorou? -E muito. 938 01:00:46,439 --> 01:00:48,610 Quer me contar sobre isso na semana que vem? 939 01:00:49,358 --> 01:00:51,727 Consertando a mente e tonificando o corpo? 940 01:00:51,728 --> 01:00:53,451 Deveria receber em dobro. 941 01:00:53,452 --> 01:00:55,921 Ficarei forte e s�o. 942 01:00:57,651 --> 01:00:59,842 Como sabe se quero outra sess�o? 943 01:00:59,843 --> 01:01:01,648 Bem, � voc� quem sabe. 944 01:01:16,751 --> 01:01:20,013 Sr. Rogers... Barry. 945 01:01:20,014 --> 01:01:21,823 Ol�, James. 946 01:01:23,911 --> 01:01:25,291 O que faz aqui? 947 01:01:25,292 --> 01:01:27,914 Estudantes s�o colocados em acomoda��es p�blicas, 948 01:01:27,915 --> 01:01:31,122 no cep nova-iorquino de 456-12. 949 01:01:32,312 --> 01:01:35,174 -Tenha um bom dia. -Espere. 950 01:01:37,590 --> 01:01:39,765 Vim ver sua m�e. 951 01:01:39,766 --> 01:01:42,674 S� quero devolver o dinheiro que devo a ela. 952 01:01:42,675 --> 01:01:45,822 Mas ela n�o me deixa entrar e n�o quer descer. 953 01:01:45,823 --> 01:01:48,002 D� para mim e eu entrego a ela. 954 01:01:48,003 --> 01:01:51,854 N�o! Eu quero ver ela e falar com ela. 955 01:01:51,855 --> 01:01:54,945 Isso � muito importante. Preciso me desculpar. 956 01:01:54,946 --> 01:01:56,537 Ligue e chame ela para sair. 957 01:01:56,538 --> 01:01:58,991 Eu fiz isso! Olhe, eu at�... 958 01:01:59,643 --> 01:02:03,803 At� comprei um jantar em um barco ter�a � noite, 959 01:02:03,804 --> 01:02:07,324 mas ela disse que fica com enjoo. � verdade? 960 01:02:07,325 --> 01:02:09,355 Muitas coisas causam enjoo em minha m�e. 961 01:02:09,356 --> 01:02:11,324 O que farei? 962 01:02:11,979 --> 01:02:14,726 James, talvez, poderia me ajudar. 963 01:02:14,727 --> 01:02:17,783 Pode n�o acreditar, mas amo sua m�e de verdade. 964 01:02:18,481 --> 01:02:21,637 Est� bem, admito que tenho problemas com jogos de azar, 965 01:02:21,638 --> 01:02:24,144 mas diga a ela que fui ao Jogadores An�nimos, 966 01:02:24,145 --> 01:02:27,741 e fui quase todas as noites desde que ela se foi. 967 01:02:29,679 --> 01:02:33,312 � p�ssimo desapontar quem voc� ama. 968 01:02:34,373 --> 01:02:37,656 Sabe como � isso? Machucar quem voc� ama? 969 01:02:49,406 --> 01:02:50,803 N�o diga para eu me acalmar! 970 01:02:50,804 --> 01:02:53,902 -Eu sou casado. -N�o ligo se � casado! 971 01:02:53,903 --> 01:02:55,865 Gillian... 972 01:02:55,866 --> 01:02:58,585 -Saia! Apenas saia! -Eu vou sair. Eu vou. 973 01:02:58,586 --> 01:03:01,651 -Vou matar voc�, seu idiota! -Sinto muito, James. 974 01:03:01,652 --> 01:03:02,988 Essa n�o. 975 01:03:02,989 --> 01:03:05,464 -Falou de novo para ele! -N�o � grande coisa! 976 01:03:05,465 --> 01:03:08,801 Nunca mais quero v�-lo! Odeio voc�, sua aberra��o! 977 01:03:08,802 --> 01:03:11,115 Apenas me deixe em paz! 978 01:03:19,779 --> 01:03:21,193 Qual o problema? 979 01:03:21,908 --> 01:03:23,381 Ele me deu o fora. 980 01:03:24,190 --> 01:03:26,161 -Querida... -Isso est� errado. 981 01:03:27,023 --> 01:03:29,693 -Henryck Maria? -N�o, Johnny Depp. 982 01:03:29,694 --> 01:03:32,875 Claro que foi Henryck Maria, o que voc� acha? 983 01:03:32,876 --> 01:03:34,856 Ele � a porra de um desgra�ado. 984 01:03:34,857 --> 01:03:37,267 Ele e aquela vadia! 985 01:03:37,268 --> 01:03:39,204 Fala da esposa dele? 986 01:03:39,205 --> 01:03:42,104 A que inventou o detetive transexual. 987 01:03:42,722 --> 01:03:45,100 -James... -Sinto muito. 988 01:03:45,101 --> 01:03:48,564 -Est� tudo bem. -Aqui. 989 01:03:48,565 --> 01:03:50,312 Obrigada. 990 01:03:50,313 --> 01:03:51,899 Vamos. 991 01:03:51,900 --> 01:03:53,919 Ele tinha essa esposa. 992 01:03:53,920 --> 01:03:56,711 Ela tinha um �timo trabalho em Berkeley, 993 01:03:56,712 --> 01:03:58,181 e agora os dois v�o para l�, 994 01:03:58,182 --> 01:04:01,021 eles v�o se reconectar, reatar os la�os, 995 01:04:01,022 --> 01:04:03,798 e fazer essas bobagens que nem quero falar. 996 01:04:03,799 --> 01:04:05,818 Ele n�o est� dando o fora em voc�. 997 01:04:07,291 --> 01:04:09,405 Ele est� indo embora, mas n�o dando o fora, 998 01:04:09,406 --> 01:04:11,308 e h� uma grande diferen�a. 999 01:04:12,487 --> 01:04:15,210 Ele me falou a mesma coisa, mas n�o vejo diferen�a. 1000 01:04:15,211 --> 01:04:17,999 Porque, no final, eu acabarei sozinha. 1001 01:04:18,000 --> 01:04:20,512 N�o, Gili. Por favor. 1002 01:04:20,513 --> 01:04:22,740 Acho que � isso que ganha 1003 01:04:22,741 --> 01:04:25,807 por namorar um professor de Teoria da Linguagem. 1004 01:04:26,684 --> 01:04:28,294 Talvez tenha sido melhor assim. 1005 01:04:28,295 --> 01:04:32,553 Gostava de Henryck Maria, ele era um cara legal, mas... 1006 01:04:32,554 --> 01:04:35,065 Ele era muito mais velho que voc�. 1007 01:04:35,783 --> 01:04:38,045 E casado. 1008 01:04:38,046 --> 01:04:40,929 Sim. E, talvez, agora, encontrar� algu�m mais... 1009 01:04:40,930 --> 01:04:44,643 -apropriado. -Como assim, "mais apropriado"? 1010 01:04:45,437 --> 01:04:48,276 Pessoal, voc�s s�o importantes para mim 1011 01:04:48,277 --> 01:04:50,923 e me tratam como se eu fizera algo errado? 1012 01:04:50,924 --> 01:04:52,932 Por que n�o ficam do meu lado uma vez? 1013 01:04:52,933 --> 01:04:55,210 James, o cara � um babaca. 1014 01:04:55,211 --> 01:04:58,871 N�o sei por que o escuto. O que sabe de amor? 1015 01:05:08,166 --> 01:05:11,200 Acontece que, talvez, elas estejam certas. 1016 01:05:11,201 --> 01:05:13,654 O que sei sobre amor? 1017 01:05:13,655 --> 01:05:15,821 Tem certeza que elas est�o certas? 1018 01:05:16,905 --> 01:05:18,324 Eu n�o sei. 1019 01:05:20,891 --> 01:05:23,500 Gostou do meu pijama de gala? 1020 01:05:24,746 --> 01:05:26,141 O que � um pijama de gala? 1021 01:05:26,142 --> 01:05:29,083 Achei que, por ser de Nova York, voc� soubesse. 1022 01:05:30,195 --> 01:05:32,606 S�o alternativas estilosas a um vestido de gala. 1023 01:05:32,607 --> 01:05:34,501 Da Fran�a. 1024 01:05:42,090 --> 01:05:44,410 Ent�o, conte-me, o que aconteceu em Washington? 1025 01:05:44,411 --> 01:05:49,202 Segunda foi a noite da CIA, ter�a, a do FBI. 1026 01:05:49,203 --> 01:05:51,049 E quarta-feira foi 1027 01:05:51,050 --> 01:05:54,528 a noite das for�as militares em solo, �gua e ar. 1028 01:05:54,529 --> 01:05:56,274 O que aconteceu quinta � noite? 1029 01:05:56,886 --> 01:05:59,484 Foi a noite da festa. 1030 01:05:59,485 --> 01:06:01,132 Um baile. 1031 01:06:01,133 --> 01:06:03,089 E tudo come�ou com Sue Kenny. 1032 01:06:03,090 --> 01:06:05,751 James Sveck, o que est� fazendo? 1033 01:06:06,524 --> 01:06:09,364 -Estou lendo. -Sabe o que meu professor diz? 1034 01:06:09,365 --> 01:06:13,055 -N�o. -Saia. N�o leia. 1035 01:06:13,056 --> 01:06:16,927 -� um �timo professor. -Qual �, vamos � festa! 1036 01:06:16,928 --> 01:06:19,318 Vamos dan�ar e nos divertir. 1037 01:06:19,319 --> 01:06:20,951 Vamos, ser� divertido! 1038 01:06:20,952 --> 01:06:22,252 Soube que � obrigat�rio. 1039 01:06:22,253 --> 01:06:24,430 A n�o ser que seja mu�ulmano ou algo do tipo. 1040 01:06:24,431 --> 01:06:26,301 N�o estou com vontade de ir. 1041 01:06:26,992 --> 01:06:28,553 E os seus colegas de quarto? 1042 01:06:28,554 --> 01:06:30,463 Na porta ao lado, se chapando. 1043 01:06:30,464 --> 01:06:33,600 N�o precisamos de drogas para ficar feliz, n�o �? 1044 01:06:33,601 --> 01:06:34,901 Estamos chapado de vida! 1045 01:06:39,270 --> 01:06:41,359 A noite de quinta foi a pior. 1046 01:06:41,360 --> 01:06:43,007 Foi p�ssima. 1047 01:06:43,690 --> 01:06:47,102 Comecei a me perguntar se era geneticamente perturbado. 1048 01:06:50,943 --> 01:06:52,332 Que ir l� fora? 1049 01:06:52,333 --> 01:06:53,944 Para fumar um? 1050 01:06:56,093 --> 01:06:58,219 Ele n�o fuma porra nenhuma. 1051 01:07:01,806 --> 01:07:04,025 Divirta-se com os bacanas, beleza? 1052 01:07:09,540 --> 01:07:10,895 Quer dan�ar? 1053 01:07:11,631 --> 01:07:13,214 -N�o. -E mais tarde? 1054 01:07:13,215 --> 01:07:15,421 -Promete? -N�o. 1055 01:07:15,422 --> 01:07:17,945 Eu estou voltando... 1056 01:07:36,479 --> 01:07:38,489 Odeia ficar s�? 1057 01:07:40,193 --> 01:07:42,624 -� um perdedor? -O qu�? 1058 01:07:42,625 --> 01:07:45,077 Voc� � um solit�rio. 1059 01:07:52,700 --> 01:07:54,347 � legal. 1060 01:07:55,582 --> 01:07:58,019 Algumas garotas gostam de solit�rios. 1061 01:08:00,209 --> 01:08:03,592 -Quer dan�ar? -N�o, obrigado. 1062 01:08:03,593 --> 01:08:08,172 Por favor! Far� a noite passar mais r�pido. 1063 01:09:19,723 --> 01:09:21,186 Que merda. 1064 01:09:21,187 --> 01:09:24,989 -Olha quem finalmente apareceu. -Ei, Shrek, aonde acha que vai? 1065 01:09:24,990 --> 01:09:26,542 Somos todos amigos aqui. 1066 01:09:26,543 --> 01:09:29,627 Se est�o preocupados, n�o contarei sobre a maconha. 1067 01:09:29,628 --> 01:09:32,401 Quem disse algo sobre maconha? 1068 01:09:33,770 --> 01:09:36,468 Eu s� preciso... 1069 01:09:36,469 --> 01:09:39,798 Voc� est� bem? Parece um pouco nervoso. 1070 01:09:42,196 --> 01:09:44,888 Que porra de esquisit�o, cara. Olhe s� para voc� 1071 01:09:50,749 --> 01:09:54,474 -Vamos, cara. Est� bem? -Ele me acertou nas bolas. 1072 01:09:55,155 --> 01:09:56,548 Ele est� fugindo. 1073 01:09:56,549 --> 01:09:59,045 Ei! Ei, Sveck! 1074 01:09:59,046 --> 01:10:01,032 Ter� de voltar ao quarto alguma hora. 1075 01:10:01,033 --> 01:10:03,259 Entende por que n�o quero ir � universidade? 1076 01:10:03,260 --> 01:10:04,675 Quando voltar, vamos fur�-lo! 1077 01:10:04,676 --> 01:10:06,285 Fui s� um incidente. 1078 01:10:06,286 --> 01:10:09,951 N�o pode decidir sua vida baseada numa experi�ncia ruim. 1079 01:10:09,952 --> 01:10:13,407 Esse incidente foi a soma de v�rios incidentes menores 1080 01:10:13,408 --> 01:10:15,574 que aconteceram durante toda minha vida. 1081 01:10:15,575 --> 01:10:18,084 S� me fez perceber 1082 01:10:18,085 --> 01:10:20,663 que n�o perten�o a uma comunidade como aquela. 1083 01:10:23,342 --> 01:10:25,380 Quer me contar o que aconteceu depois? 1084 01:10:26,314 --> 01:10:28,101 N�o tem problema se n�o quiser. 1085 01:10:28,913 --> 01:10:30,752 Fui a um hotel. 1086 01:10:35,581 --> 01:10:38,937 S� haviam su�tes de US$ 700 dispon�veis. 1087 01:10:40,033 --> 01:10:43,804 Minha m�e me deu seu cart�o de cr�dito s� para emerg�ncias. 1088 01:10:46,559 --> 01:10:48,759 Imaginei que isso se encaixava. 1089 01:10:54,263 --> 01:10:57,165 E, ent�o, algo incr�vel aconteceu. 1090 01:11:06,045 --> 01:11:07,703 Eu estava s�. 1091 01:11:07,704 --> 01:11:11,768 Finalmente. Lindamente, s�. 1092 01:11:14,132 --> 01:11:16,120 Quando acordei, estava faminto. 1093 01:11:16,121 --> 01:11:18,389 Tinha uma grande jacuzzi para relaxar. 1094 01:11:18,390 --> 01:11:20,598 E uma m�scara facial. 1095 01:11:20,599 --> 01:11:23,871 Algo que, com certeza, n�o impressionaria meu pai. 1096 01:11:30,931 --> 01:11:34,164 Andei pela cidade e cheguei a um memorial de guerra. 1097 01:11:34,165 --> 01:11:36,071 J� foi a algum? 1098 01:11:36,735 --> 01:11:38,771 H� muitos mortos. 1099 01:11:51,276 --> 01:11:54,797 Gosto de museus porque s�o um dos poucos lugares no mundo 1100 01:11:54,798 --> 01:11:57,477 onde ningu�m tenta lhe vender nada. 1101 01:12:22,973 --> 01:12:24,862 Havia uma crian�a. 1102 01:12:24,863 --> 01:12:27,433 Enforcada no meio do campo. 1103 01:12:31,222 --> 01:12:33,036 Talvez estivesse dormindo. 1104 01:12:33,037 --> 01:12:35,528 Mas, para mim, parecia morta. 1105 01:12:41,950 --> 01:12:43,695 Afaste-se, por favor. 1106 01:12:43,696 --> 01:12:45,749 N�o toque nas pinturas. 1107 01:12:51,498 --> 01:12:55,508 Queria estar naquela pintura com aquela crian�a. 1108 01:12:55,509 --> 01:12:59,007 Com os perigos e turbul�ncias da vida atr�s de mim, 1109 01:12:59,008 --> 01:13:02,278 como se fosse guiado para longe disso tudo. 1110 01:13:02,279 --> 01:13:05,255 Em dire��o a algo pac�fico. 1111 01:13:25,125 --> 01:13:28,132 N�o entende ingl�s? Pedi que n�o as tocasse. 1112 01:13:34,918 --> 01:13:36,266 Ele est� aqui. 1113 01:13:55,291 --> 01:13:57,359 E ligaram para o meu pai. 1114 01:13:57,360 --> 01:13:59,703 Que j� estava a caminho de Washington, 1115 01:13:59,704 --> 01:14:02,009 porque a American Classroom j� havia ligado 1116 01:14:02,010 --> 01:14:04,210 dizendo a meus pais que eu desaparecera. 1117 01:14:06,757 --> 01:14:08,524 O que seu pai disse? 1118 01:14:08,525 --> 01:14:10,896 Vergonhoso. 1119 01:14:12,033 --> 01:14:15,047 Ser expulso da American Classroom �... 1120 01:14:15,048 --> 01:14:17,956 � como se n�o conhece mais quem voc� �. 1121 01:14:19,302 --> 01:14:20,643 O que estava pensando? 1122 01:14:20,644 --> 01:14:23,627 N�o pode, simplesmente, fugir do que n�o gosta. 1123 01:14:23,628 --> 01:14:25,819 N�o � assim que a vida funciona. 1124 01:14:26,496 --> 01:14:28,661 O que diabos h� de errado com voc�? 1125 01:14:37,886 --> 01:14:39,334 Eu quero morrer. 1126 01:14:39,335 --> 01:14:41,120 O qu�? 1127 01:14:44,140 --> 01:14:46,313 Nada. Estou com sede. 1128 01:14:46,314 --> 01:14:47,685 Quer �gua? 1129 01:15:27,805 --> 01:15:29,472 Voc� queria morrer. 1130 01:15:30,102 --> 01:15:32,321 Por que isso, James? 1131 01:15:37,821 --> 01:15:39,888 Quando eu tinha treze anos, 1132 01:15:39,889 --> 01:15:42,543 fui � frente do pr�dio em que mor�vamos 1133 01:15:43,333 --> 01:15:45,246 e coloquei uma placa. 1134 01:15:45,247 --> 01:15:47,419 Lembro que havia um menininho. 1135 01:15:48,120 --> 01:15:50,219 Chamava-se Howard. 1136 01:15:50,220 --> 01:15:53,322 Que teve uma morte tr�gica e prematura, e... 1137 01:15:54,212 --> 01:15:55,865 E? 1138 01:15:57,457 --> 01:16:00,765 Morreu quase com a mesma idade que eu tinha na �poca. 1139 01:16:01,794 --> 01:16:03,246 N�o sei como explicar, 1140 01:16:03,247 --> 01:16:05,283 mas me senti muito pr�ximo dele. 1141 01:16:06,315 --> 01:16:09,728 Como se, de alguma forma, fosse o sucessor dele. 1142 01:16:09,729 --> 01:16:12,534 Pensei em me jogar de um telhado... 1143 01:16:14,314 --> 01:16:16,797 jogado na cal�ada e... 1144 01:16:17,460 --> 01:16:19,786 teria a minha pr�pria placa. 1145 01:16:19,787 --> 01:16:22,040 Bem ao lado da de Howard. 1146 01:16:29,322 --> 01:16:32,632 Por que n�o contou a seu pai a verdade sobre Washington, 1147 01:16:32,633 --> 01:16:35,453 sobre a noite da festa e todo o resto? 1148 01:16:36,937 --> 01:16:39,128 Tinha vergonha. 1149 01:16:39,781 --> 01:16:41,589 Do qu�? 1150 01:16:41,590 --> 01:16:44,655 De desapont�-lo, eu acho. 1151 01:16:44,656 --> 01:16:47,553 Ele sempre pensa em mim como pensa em si pr�prio. 1152 01:16:47,554 --> 01:16:49,214 Americano nato. 1153 01:16:49,215 --> 01:16:51,643 Nunca pensei em mim dessa forma. 1154 01:16:52,488 --> 01:16:54,575 � muito confuso. 1155 01:16:54,576 --> 01:16:58,293 N�o h� problema em estar confuso. 1156 01:16:58,294 --> 01:17:02,690 Nossa, se soubesse como minha vida foi confusa. 1157 01:17:04,386 --> 01:17:06,211 S�rio? 1158 01:17:06,212 --> 01:17:08,205 Sim. 1159 01:17:42,479 --> 01:17:45,067 James... v� mais devagar. 1160 01:17:48,381 --> 01:17:50,386 Temos mais tempo. 1161 01:17:53,212 --> 01:17:55,815 Quer saber o que penso de voc�? 1162 01:17:56,696 --> 01:17:59,623 Que sou sociopata... 1163 01:17:59,624 --> 01:18:02,377 inadaptado, man�aco. 1164 01:18:02,378 --> 01:18:04,855 N�o acho que haja nada de errado com voc�. 1165 01:18:05,897 --> 01:18:07,400 N�o acha? 1166 01:18:07,401 --> 01:18:10,590 Acho que tem v�rios problemas mal resolvidos, 1167 01:18:10,591 --> 01:18:12,917 como esse problema com John. 1168 01:18:12,918 --> 01:18:16,409 Todos t�m problemas. Voc� os resolver�. Ficar� bem. 1169 01:18:17,465 --> 01:18:19,319 Acho que voc� �... 1170 01:18:19,320 --> 01:18:21,810 um rapaz inteligente. 1171 01:18:22,769 --> 01:18:24,965 Muito profundo e emotivo. 1172 01:18:24,966 --> 01:18:28,532 -Acha mesmo? -Acho. 1173 01:18:34,433 --> 01:18:37,563 N�o lembrar� disso, mas seu professor do segundo ano 1174 01:18:37,564 --> 01:18:40,251 disse quase a mesma coisa a seu respeito. 1175 01:18:40,252 --> 01:18:43,960 James � muito profundo e emotivo. 1176 01:18:46,636 --> 01:18:49,170 Quero lhe mostrar algo. Venha c�. 1177 01:18:52,302 --> 01:18:55,134 -Reconhece-me? -Claro. Vejo voc�. 1178 01:18:55,135 --> 01:18:56,925 Foi a foto mais viva que j� vi. 1179 01:18:56,926 --> 01:18:59,154 Foi quando eu dan�ava com Martha Graham. 1180 01:18:59,155 --> 01:19:03,255 -Est� com cabelo escuro. -Era escuro naquela �poca. 1181 01:19:03,256 --> 01:19:06,807 Acho que, quando chegar ao fim de sua vida, 1182 01:19:07,790 --> 01:19:10,822 tem de se fazer somente duas perguntas: 1183 01:19:11,589 --> 01:19:13,453 "Eu vivi completamente? 1184 01:19:13,454 --> 01:19:15,423 E amei corretamente?" 1185 01:19:15,424 --> 01:19:19,163 Se puder responder com "sim" essas duas perguntas... 1186 01:19:19,164 --> 01:19:21,793 estar� realizado. 1187 01:19:21,794 --> 01:19:26,980 -� estar vivo. -� estar vivo. De fato. 1188 01:19:28,919 --> 01:19:32,150 -Nanette, posso perguntar algo? -O que quiser, querido. 1189 01:19:32,151 --> 01:19:34,811 Voc� e minha m�e j� foram pr�ximas? 1190 01:19:35,788 --> 01:19:37,360 Sim. 1191 01:19:37,361 --> 01:19:39,546 Muito pr�ximas, eu diria. 1192 01:19:41,402 --> 01:19:44,659 Acha que, algum dia, falar� com ela de novo? 1193 01:19:44,660 --> 01:19:47,412 Claro que conversaremos. 1194 01:19:47,413 --> 01:19:49,717 Sabe, assim que... 1195 01:19:49,718 --> 01:19:53,680 ela se dar conta de quem realmente �. 1196 01:19:53,681 --> 01:19:57,337 Al�m de s� ser minha filha... 1197 01:19:58,195 --> 01:19:59,549 Escute. 1198 01:20:00,635 --> 01:20:04,027 Chester e eu ador�vamos dan�ar essa m�sica. 1199 01:20:05,296 --> 01:20:07,122 Gostaria de dan�ar agora? 1200 01:20:08,296 --> 01:20:10,373 -Com voc�? -Sim. 1201 01:20:10,374 --> 01:20:12,548 -Sabe dan�ar? -N�o. 1202 01:20:12,549 --> 01:20:14,607 Ent�o... 1203 01:20:16,190 --> 01:20:19,209 Comece com seu p� direito e venha em dire��o a mim. 1204 01:20:19,210 --> 01:20:22,650 Isso mesmo. Voc� fez certinho. 1205 01:20:53,149 --> 01:20:54,615 O que faz aqui, James? 1206 01:20:56,519 --> 01:20:59,169 Vim aqui para lhe dizer... 1207 01:20:59,170 --> 01:21:02,337 que voc� estava certo. 1208 01:21:02,338 --> 01:21:04,699 Fui idiota por fazer o que eu fiz. 1209 01:21:04,700 --> 01:21:07,509 E andei pensando muito nisso. 1210 01:21:09,258 --> 01:21:11,545 Na noite da festa. N�o tive chance de explicar. 1211 01:21:11,546 --> 01:21:14,316 -N�o h� o que explicar. -H�, sim. 1212 01:21:14,317 --> 01:21:16,613 Acho que agi daquele jeito... 1213 01:21:16,614 --> 01:21:20,298 -Para tentar impression�-lo. -Voc� conseguiu me impressionar. 1214 01:21:24,348 --> 01:21:27,291 Queria ser algu�m que talvez... 1215 01:21:27,292 --> 01:21:29,328 que talvez voc� gostasse. 1216 01:21:31,765 --> 01:21:33,961 Como outra pessoa. 1217 01:21:33,962 --> 01:21:37,249 Mas voc� n�o � outra pessoa, James, voc� � voc�. 1218 01:21:41,500 --> 01:21:43,953 Talvez eu n�o goste de quem eu sou. 1219 01:21:45,754 --> 01:21:47,573 Acho que quero ser outra pessoa. 1220 01:21:47,574 --> 01:21:50,619 Ent�o, cres�a, e se torne outra pessoa! 1221 01:22:13,504 --> 01:22:14,943 Sente-se. 1222 01:22:19,376 --> 01:22:22,573 -Voc� est� com sede. -Obrigado. 1223 01:22:34,436 --> 01:22:36,727 Por mim n�o tem problema se voc� voltar. 1224 01:22:37,378 --> 01:22:39,694 Eu fui despedido. 1225 01:22:41,628 --> 01:22:43,956 Tenho um bom relacionamento com a sua chefe. 1226 01:22:46,020 --> 01:22:48,223 Acho que consigo que seja recontratado. 1227 01:22:51,807 --> 01:22:53,536 Obrigado. 1228 01:22:54,379 --> 01:22:56,758 Parece que mais algu�m aqui est� com sede. 1229 01:23:09,202 --> 01:23:12,117 James! O que voc� e Miro fazem aqui? 1230 01:23:12,118 --> 01:23:14,469 T�nhamos neg�cios para cuidar. 1231 01:23:14,470 --> 01:23:16,426 Neg�cios? Que tipo de neg�cios? 1232 01:23:16,427 --> 01:23:18,534 Neg�cios pessoais. 1233 01:23:19,262 --> 01:23:22,965 Esta � Olivia. Olivia, meu filho, James. 1234 01:23:22,966 --> 01:23:24,987 -Oi, James. -Oi, Olivia. 1235 01:23:24,988 --> 01:23:28,666 N�o estava no trem de Washington para NY h� alguns meses? 1236 01:23:28,667 --> 01:23:30,778 Sim, estava. 1237 01:23:33,234 --> 01:23:34,993 Bem... 1238 01:23:37,601 --> 01:23:39,615 Os seus olhos est�o �timos. 1239 01:23:42,969 --> 01:23:45,350 -O que aconteceu a seus olhos? -Nada. 1240 01:23:45,351 --> 01:23:47,635 Eles est�o bem, obrigado. 1241 01:23:48,313 --> 01:23:50,321 Vamos pra casa. Quer ir junto? 1242 01:23:50,322 --> 01:23:52,713 Acho que n�o h� lugar para eu e Miro no carro. 1243 01:23:52,714 --> 01:23:54,228 Tenham um bom fim de semana. 1244 01:23:54,229 --> 01:23:57,151 -Foi um prazer conhec�-la. -Igualmente, James. 1245 01:23:57,152 --> 01:23:58,790 Cuide-se. 1246 01:23:58,791 --> 01:24:00,829 Foi bom v�-lo, filho. 1247 01:24:00,830 --> 01:24:02,845 -Tchau, pai. -Divirta-se. 1248 01:24:02,846 --> 01:24:04,440 Voc� tamb�m. 1249 01:24:04,441 --> 01:24:07,316 Tchau! Tchau, Miro! 1250 01:24:11,172 --> 01:24:13,065 Entre. 1251 01:24:13,066 --> 01:24:17,368 Adivinha? Vendemos tr�s latas de lixo hoje. 1252 01:24:17,369 --> 01:24:18,911 Que �timo, m�e. 1253 01:24:18,912 --> 01:24:23,854 Foi aos alem�es com quem falou. Ent�o, parte disso, foi voc�. 1254 01:24:23,855 --> 01:24:26,265 Levarei John jantar para comemorarmos. 1255 01:24:26,266 --> 01:24:27,665 Por que n�o vem conosco? 1256 01:24:27,666 --> 01:24:31,841 Verei "Long Days Journey" com Nanette por meu anivers�rio. 1257 01:24:31,842 --> 01:24:33,988 Seu anivers�rio � s� em outubro. 1258 01:24:33,989 --> 01:24:36,481 Mas a pe�a encerra este m�s. 1259 01:24:36,482 --> 01:24:40,311 Quatro horas de trag�dia de presente de anivers�rio? 1260 01:24:40,312 --> 01:24:42,550 Eu escolho a pe�a. 1261 01:24:49,865 --> 01:24:53,173 Parece que o Sr. Rogers est� na vizinhan�a. 1262 01:25:10,921 --> 01:25:12,597 O que devo fazer? 1263 01:25:18,634 --> 01:25:21,303 Odeio quando as pessoas dizem isso. 1264 01:25:21,304 --> 01:25:24,515 Na maioria das vezes, sabem exatamente o que fazer. 1265 01:25:25,143 --> 01:25:27,768 Pergunte-se a si mesma o quer de verdade. 1266 01:25:31,711 --> 01:25:34,513 Ele diz que vai aos Jogadores An�nimos. 1267 01:25:56,022 --> 01:25:57,738 Posso fazer uma liga��o? 1268 01:26:16,583 --> 01:26:18,389 Nanette? 1269 01:26:19,149 --> 01:26:21,067 Nanette? 1270 01:26:23,253 --> 01:26:25,487 Nanette, onde voc� est�? 1271 01:26:30,984 --> 01:26:32,795 Nanette. 1272 01:26:45,786 --> 01:26:47,726 Nanette. 1273 01:27:50,218 --> 01:27:52,409 Meu querido James, 1274 01:27:52,410 --> 01:27:55,167 seja paciente e forte. 1275 01:27:55,168 --> 01:27:59,755 Um dia, essa dor ser� �til para voc�. 1276 01:28:13,678 --> 01:28:16,036 James. 1277 01:28:16,914 --> 01:28:20,008 E Gillian. Desculpe. "Guillian". 1278 01:28:20,009 --> 01:28:22,318 N�o. Voltou a ser Gillian. 1279 01:28:22,319 --> 01:28:24,394 Bem, era "Guillian" semana passada. 1280 01:28:24,395 --> 01:28:26,934 �, mas Henryck foi embora. 1281 01:28:29,745 --> 01:28:31,186 James. 1282 01:28:31,187 --> 01:28:34,419 Ela n�o ficar� sentada � mesa, vai? 1283 01:28:36,158 --> 01:28:40,195 � o que tentei dizer. Se a virem, nos expulsar�o. 1284 01:28:40,196 --> 01:28:43,646 Relaxe. Contanto que paguemos a conta, eles n�o se importar�o. 1285 01:28:43,647 --> 01:28:46,980 Al�m disso, � a maneira perfeita de dizer adeus � Nanette. 1286 01:28:46,981 --> 01:28:50,152 Era o lugar favorito dela e... 1287 01:28:50,153 --> 01:28:53,273 um funeral n�o seria o certo. 1288 01:28:53,274 --> 01:28:55,103 Isso � verdade. 1289 01:28:55,854 --> 01:29:01,024 Eu j� quero um grande e exuberante funeral. 1290 01:29:01,025 --> 01:29:04,270 Com uma cascata negra. Opaca. 1291 01:29:04,271 --> 01:29:06,652 Nada de brilhante. Brilhante � brega. 1292 01:29:06,653 --> 01:29:10,613 E n�o economizem na champanhe e limusines... 1293 01:29:10,614 --> 01:29:12,018 e nas flores. 1294 01:29:12,019 --> 01:29:14,280 Parece divertido. Mal posso esperar. 1295 01:29:14,281 --> 01:29:17,806 Um dia se arrepender� das coisas m�s que me disse. 1296 01:29:17,807 --> 01:29:20,354 No seu funeral, talvez. 1297 01:29:22,355 --> 01:29:23,750 Obrigada. 1298 01:29:27,123 --> 01:29:28,433 Obrigado. 1299 01:29:28,434 --> 01:29:30,885 E quem fica com esse? 1300 01:29:30,886 --> 01:29:32,568 � para nossa av�. 1301 01:29:32,569 --> 01:29:35,743 Infelizmente, ela n�o estar� conosco hoje. 1302 01:29:35,744 --> 01:29:37,541 Mas ela est� conosco em esp�rito. 1303 01:29:37,542 --> 01:29:41,030 Est� bem. O que quer que tenham dito. 1304 01:29:42,785 --> 01:29:44,350 Domo arigato. 1305 01:29:47,954 --> 01:29:49,807 � Nanette. 1306 01:29:50,453 --> 01:29:52,925 Queria ter podido... 1307 01:29:52,926 --> 01:29:56,484 conversar mais com voc� quando tive a chance... 1308 01:29:56,485 --> 01:29:58,492 M�e. 1309 01:29:58,493 --> 01:30:01,653 O passado n�o controla o seu futuro. 1310 01:30:02,492 --> 01:30:07,084 Est� certo. Mas esqueceu do... 1311 01:30:11,688 --> 01:30:13,783 Ela teria adorado ver voc� sorrindo. 1312 01:30:17,130 --> 01:30:19,204 Ent�o, � Nanette. 1313 01:30:19,817 --> 01:30:22,955 -E � vida. -Nanette. 1314 01:30:24,127 --> 01:30:27,610 � Nanette e � vida. 1315 01:30:31,039 --> 01:30:32,700 Sei que est� com ci�me, 1316 01:30:32,701 --> 01:30:35,136 mas esse cachorro entrou em sua vida 1317 01:30:35,137 --> 01:30:36,981 e ter� de aceitar isso. 1318 01:30:44,820 --> 01:30:48,624 Lembra que sua irm� disse que voc� n�o sabe nada de amor? 1319 01:30:49,758 --> 01:30:51,314 Bem... 1320 01:30:51,315 --> 01:30:54,528 Acho que ela est� errada. 1321 01:31:17,537 --> 01:31:20,551 Minha av� deixou tudo em sua casa para mim. 1322 01:31:22,785 --> 01:31:24,750 Tudo mesmo. 1323 01:31:25,993 --> 01:31:28,464 Meus pais queriam que vendesse a um leiloeiro, 1324 01:31:28,465 --> 01:31:33,241 algu�m que compra tudo e depois liquida. 1325 01:31:33,242 --> 01:31:36,884 Essa palavra que usaram. "Liquida". 1326 01:31:38,606 --> 01:31:39,977 Eu recusei. 1327 01:31:39,978 --> 01:31:43,765 Pagarei para que tudo fique em um dep�sito climatizado. 1328 01:31:43,766 --> 01:31:46,991 Meus pais acham que sou louco. 1329 01:31:47,948 --> 01:31:52,201 "Seja sensato", eles dizem. "Livre-se do lixo. Liquide-o". 1330 01:31:54,749 --> 01:31:57,131 Mas se eu sou louco... 1331 01:31:57,132 --> 01:31:59,464 O que diabos s�o as outras pessoas? 1332 01:32:06,410 --> 01:32:09,779 @DarkLegendas 99145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.