Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,268 --> 00:00:10,662
[whooshing]
2
00:00:12,621 --> 00:00:14,449
[bats squeaking]
3
00:00:14,579 --> 00:00:18,018
[wings flapping]
4
00:00:24,459 --> 00:00:27,505
[upbeat music]
5
00:01:52,199 --> 00:01:54,549
[panting]
6
00:01:54,679 --> 00:01:58,030
[birds calling]
7
00:01:58,161 --> 00:02:01,643
[dramatic music]
8
00:02:06,604 --> 00:02:09,129
[panting]
9
00:02:10,652 --> 00:02:13,002
[birds calling]
10
00:02:13,133 --> 00:02:14,612
[groans]
11
00:02:15,787 --> 00:02:16,962
[laser blasts]
12
00:02:17,093 --> 00:02:19,400
[birds calling]
13
00:02:19,530 --> 00:02:21,445
[pants]
14
00:02:21,576 --> 00:02:24,405
[dramatic music]
15
00:02:24,535 --> 00:02:26,407
[laser blasts]
16
00:02:26,537 --> 00:02:27,886
[thudding]
17
00:02:28,017 --> 00:02:31,455
[dramatic music]
18
00:02:45,426 --> 00:02:48,864
[upbeat music]
19
00:02:54,348 --> 00:02:57,699
[spacecraft whooshes]
20
00:02:57,829 --> 00:03:01,268
[dramatic music]
21
00:03:18,198 --> 00:03:21,592
[liquid dripping]
22
00:03:21,723 --> 00:03:25,161
[dramatic music]
23
00:03:30,122 --> 00:03:33,604
[breathes heavily]
24
00:03:39,088 --> 00:03:41,482
[chain squeaks]
25
00:03:41,612 --> 00:03:42,526
Quit trying.
26
00:03:42,657 --> 00:03:44,311
You know it's impossible.
27
00:03:44,441 --> 00:03:47,923
The only chance we've
got is no chance at all.
28
00:03:48,053 --> 00:03:51,753
[dramatic music]
29
00:03:51,883 --> 00:03:53,668
[chains clattering]
30
00:03:53,798 --> 00:03:54,712
DARIA: [groans]
31
00:03:56,148 --> 00:03:57,889
I know it can't be done.
32
00:03:58,020 --> 00:04:01,328
[dramatic music]
33
00:04:06,637 --> 00:04:09,553
I'm just glad that
you didn't know it.
34
00:04:09,684 --> 00:04:12,513
I hope you realize you did
nothing to help the situation.
35
00:04:12,643 --> 00:04:13,427
Here.
36
00:04:13,557 --> 00:04:15,167
Look at these.
37
00:04:15,298 --> 00:04:17,387
I'll be quiet as
a mouse, promise.
38
00:04:17,518 --> 00:04:19,911
It takes teamwork, Tisa, OK?
39
00:04:20,042 --> 00:04:20,825
Ready?
40
00:04:20,956 --> 00:04:21,783
Go.
41
00:04:21,913 --> 00:04:24,873
[orchestral music]
42
00:04:26,831 --> 00:04:28,703
[clattering]
43
00:04:28,833 --> 00:04:29,791
[sighs]
44
00:04:34,796 --> 00:04:38,713
I've got an idea, that if
we can reverse the polarity
45
00:04:38,843 --> 00:04:46,416
on these cuffs, the only thing
standing between us and freedom
46
00:04:46,547 --> 00:04:48,157
is stealing a starship.
47
00:04:48,288 --> 00:04:49,376
Oh, sure.
48
00:04:49,506 --> 00:04:50,899
Is that all?
49
00:04:51,029 --> 00:04:52,770
And to think, I was
worried there for a second.
50
00:04:52,901 --> 00:04:54,381
If we could short
circuit the lock
51
00:04:54,511 --> 00:04:56,252
on the cell with the chain--
52
00:04:56,383 --> 00:04:58,472
Yeah, but we're
wearing the chains.
53
00:04:58,602 --> 00:05:00,387
A little shock
never hurt anyone.
54
00:05:00,517 --> 00:05:03,390
Give me a boost up.
55
00:05:03,520 --> 00:05:05,087
Ready?
56
00:05:05,217 --> 00:05:07,916
1, 2, 3!
57
00:05:08,046 --> 00:05:11,311
[dramatic music]
58
00:05:11,441 --> 00:05:14,705
Just a few more inches.
59
00:05:14,836 --> 00:05:17,795
[groans] I almost got it.
60
00:05:17,926 --> 00:05:20,145
Move over a little bit.
61
00:05:20,276 --> 00:05:21,495
Ah.
Got it!
62
00:05:21,625 --> 00:05:22,409
[blasting]
63
00:05:22,539 --> 00:05:23,366
[shouts]
64
00:05:23,497 --> 00:05:24,280
[thudding]
65
00:05:24,411 --> 00:05:25,455
Are you all right?
66
00:05:25,586 --> 00:05:28,458
How about a well
done, perhaps?
67
00:05:28,589 --> 00:05:30,242
Hey, we're out of here!
68
00:05:41,950 --> 00:05:43,386
You're late.
69
00:05:43,517 --> 00:05:45,040
What else is new?
70
00:05:45,170 --> 00:05:47,564
Did you see those two they
threw in solitary today?
71
00:05:47,695 --> 00:05:49,000
Not yet.
72
00:05:49,131 --> 00:05:51,394
I'd give a year's pay
for 10 minutes in there.
73
00:06:00,055 --> 00:06:01,186
[tense music]
74
00:06:01,709 --> 00:06:02,405
Oh!
75
00:06:02,536 --> 00:06:03,319
[thudding]
76
00:06:03,450 --> 00:06:05,016
[groans]
77
00:06:05,147 --> 00:06:07,323
[dramatic music]
78
00:06:07,454 --> 00:06:09,151
Oh.
79
00:06:09,281 --> 00:06:10,152
Oh!
80
00:06:10,282 --> 00:06:11,066
Oh.
81
00:06:11,196 --> 00:06:12,633
[thudding]
82
00:06:12,763 --> 00:06:13,590
Oh.
83
00:06:13,721 --> 00:06:17,202
[tense music]
84
00:06:22,730 --> 00:06:24,601
[humming]
85
00:06:24,732 --> 00:06:26,864
It feels good to be
back in the saddle again.
86
00:06:26,995 --> 00:06:29,519
I could say something
rude, but I won't.
87
00:06:29,650 --> 00:06:31,173
What kind of range
does this ship got?
88
00:06:31,303 --> 00:06:32,914
Beggars can't be choosers.
89
00:06:33,044 --> 00:06:35,264
Yeah, we could be choosing
a course to oblivion.
90
00:06:35,395 --> 00:06:37,309
At least it's our choice.
91
00:06:37,440 --> 00:06:39,050
Well, if it's all
the same to you,
92
00:06:39,181 --> 00:06:41,444
I'd rather not run out of power
between worlds, as they say.
93
00:06:45,448 --> 00:06:48,277
Oh.
94
00:06:48,408 --> 00:06:50,497
Well, look at this.
95
00:06:50,627 --> 00:06:51,933
Mega glide.
96
00:06:52,063 --> 00:06:54,414
This is no shabby ass
derelict we're driving.
97
00:06:54,544 --> 00:06:56,938
We're cooking with
atomic induction.
98
00:06:57,068 --> 00:06:59,593
OK, Chef, let's take off
before things get too hot.
99
00:06:59,723 --> 00:07:01,203
Keep your pants on, sister.
100
00:07:01,333 --> 00:07:02,813
I've got to unscramble
the launch code first
101
00:07:02,944 --> 00:07:03,727
and open the escape hatch.
102
00:07:03,858 --> 00:07:05,816
[whirring]
103
00:07:05,947 --> 00:07:07,775
I'd love to punch a hole through
the wall of this mother ship
104
00:07:07,905 --> 00:07:09,037
if I could, but I'm
not sure if we've
105
00:07:09,167 --> 00:07:10,212
got enough of a running start.
106
00:07:12,736 --> 00:07:15,347
We need a special glove
to access this computer.
107
00:07:15,478 --> 00:07:16,479
Try the glove compartment.
108
00:07:16,610 --> 00:07:18,742
Oh, you're cute.
109
00:07:18,873 --> 00:07:20,440
[machinery beeping]
110
00:07:20,570 --> 00:07:23,486
[chuckles] Just give these
magic fingers another second,
111
00:07:23,617 --> 00:07:24,966
and I'll have this
puppy programmed.
112
00:07:25,096 --> 00:07:25,836
You're brilliant.
113
00:07:25,967 --> 00:07:26,924
Dazzling.
114
00:07:27,055 --> 00:07:27,838
People have to wear sunglasses.
115
00:07:27,969 --> 00:07:30,450
[machinery beeping]
116
00:07:30,972 --> 00:07:31,842
There.
117
00:07:31,973 --> 00:07:33,148
That should do the trick.
118
00:07:33,278 --> 00:07:36,586
[door whirring]
119
00:07:39,937 --> 00:07:41,939
Well, where's the ignition?
120
00:07:42,070 --> 00:07:43,898
Oh, don't start that again.
121
00:07:44,028 --> 00:07:46,857
Next, you're gonna want me
to get out and jump start it.
122
00:07:46,988 --> 00:07:50,382
[engine whirring]
123
00:07:51,340 --> 00:07:52,689
What in the hell was that?
124
00:07:52,820 --> 00:07:54,386
Guess.
125
00:07:54,517 --> 00:07:55,997
If we let a couple slaves
escape, we're gonna be busted.
126
00:07:56,127 --> 00:07:58,173
[engine blasting]
127
00:07:58,303 --> 00:07:59,261
Engine's hot.
128
00:07:59,391 --> 00:08:00,915
[engine blasting]
129
00:08:01,045 --> 00:08:02,612
Engine drive engaged.
130
00:08:02,743 --> 00:08:03,700
We're on our way.
131
00:08:03,831 --> 00:08:04,614
Let's go.
132
00:08:04,745 --> 00:08:07,182
[spacecraft blasting]
133
00:08:07,312 --> 00:08:08,836
Check the scanners.
134
00:08:08,966 --> 00:08:10,664
Let's find out just
how free we are.
135
00:08:10,794 --> 00:08:11,578
[screen beeping]
136
00:08:11,708 --> 00:08:13,405
Anything nearby?
137
00:08:13,536 --> 00:08:15,146
It's kind of dark out there.
138
00:08:15,277 --> 00:08:16,800
Anything at all?
139
00:08:16,931 --> 00:08:19,803
Looks to me like we're
cruising the town of nowhere.
140
00:08:19,934 --> 00:08:21,762
[spacecraft blasts]
141
00:08:21,892 --> 00:08:23,546
This is only a lifeboat.
142
00:08:23,677 --> 00:08:28,812
Yeah, we're not exactly
equipped to go galaxy hopping.
143
00:08:28,943 --> 00:08:30,901
We picked a fine
time to jump ship.
144
00:08:31,032 --> 00:08:31,902
[machinery beeps]
145
00:08:32,033 --> 00:08:33,904
[spacecraft blasts]
146
00:08:34,035 --> 00:08:35,602
[machinery beeping]
147
00:08:35,732 --> 00:08:38,953
We're picking up something
not far from here, a beacon.
148
00:08:39,083 --> 00:08:40,128
Out here?
Let's check it out.
149
00:08:40,258 --> 00:08:41,521
[static buzzes]
150
00:08:41,651 --> 00:08:43,000
TISA: It's coming from
that small planet.
151
00:08:43,131 --> 00:08:45,046
Yeah, there's something
odd about this.
152
00:08:45,176 --> 00:08:48,092
That signal isn't just
a safe channel beacon.
153
00:08:48,223 --> 00:08:50,921
That beam is transmitting
astro navigational landing
154
00:08:51,052 --> 00:08:52,706
coordinates.
155
00:08:52,836 --> 00:08:54,577
We'd be lucky to find a rock
out here big enough to set down
156
00:08:54,708 --> 00:08:57,275
on, and your questioning an
invitation to a habitable world
157
00:08:57,406 --> 00:08:59,016
with a landing strip?
158
00:08:59,147 --> 00:09:00,844
I'll lock the beam
of the directional grid
159
00:09:00,975 --> 00:09:02,498
into the hyperdrive system.
160
00:09:02,629 --> 00:09:05,588
[spacecraft blasting]
161
00:09:06,546 --> 00:09:08,286
[rumbling]
162
00:09:08,417 --> 00:09:09,157
S-something's wrong.
163
00:09:09,287 --> 00:09:10,506
[alarm blaring]
164
00:09:10,637 --> 00:09:11,594
Are we dipping into
orbit a bit fast?
165
00:09:11,725 --> 00:09:12,682
Hit the brakes!
166
00:09:12,813 --> 00:09:15,032
[spacecraft whistles]
167
00:09:15,163 --> 00:09:16,120
[alarm blaring]
168
00:09:16,251 --> 00:09:17,818
What, we're trapped in the beam?
169
00:09:17,948 --> 00:09:19,036
The vectors aren't firing.
170
00:09:19,167 --> 00:09:20,081
We're not slowing down!
171
00:09:20,211 --> 00:09:21,299
Disengage that beam.
172
00:09:21,430 --> 00:09:22,562
Lock this and set
up an autopilot.
173
00:09:22,692 --> 00:09:23,475
Yeah.
174
00:09:23,606 --> 00:09:24,738
Nothing's functioning.
175
00:09:24,868 --> 00:09:26,478
The beam is overriding
our controls.
176
00:09:26,609 --> 00:09:27,697
Engines perform in reverse.
177
00:09:27,828 --> 00:09:28,785
I can't pull her out!
178
00:09:28,916 --> 00:09:30,091
We're going down!
179
00:09:30,221 --> 00:09:32,441
[machinery screeching]
180
00:09:32,572 --> 00:09:33,877
[dramatic music]
181
00:09:34,008 --> 00:09:34,922
[spacecraft whooshes]
- We've got no choice.
182
00:09:35,052 --> 00:09:36,097
We're gonna have to jump for it.
183
00:09:36,227 --> 00:09:37,315
Slim chance!
184
00:09:37,446 --> 00:09:38,752
Better than none.
185
00:09:38,882 --> 00:09:39,970
We'll ride this rocket
as close as we can, then
186
00:09:40,101 --> 00:09:41,450
bailout and hope for the best.
187
00:09:41,581 --> 00:09:42,451
TISA: This is it, isn't it?
188
00:09:42,582 --> 00:09:43,670
You never know.
189
00:09:43,800 --> 00:09:44,714
There is an
atmosphere down there.
190
00:09:44,845 --> 00:09:46,020
Yeah, but can we breathe it?
191
00:09:46,150 --> 00:09:47,151
We'll soon find out.
192
00:09:47,282 --> 00:09:48,892
[machinery screeches]
193
00:09:49,023 --> 00:09:51,112
This isn't exactly the way I'd
hoped things would turn out.
194
00:09:51,242 --> 00:09:53,114
[engines blasting]
195
00:09:53,244 --> 00:09:56,639
[alarm blaring]
196
00:09:56,770 --> 00:10:00,121
[dramatic music]
197
00:10:00,251 --> 00:10:03,733
[waves crashing]
198
00:10:06,736 --> 00:10:10,218
[mechanical whirring]
199
00:10:16,267 --> 00:10:19,662
[seagull calling]
200
00:10:22,230 --> 00:10:25,581
[mechanical whirring]
201
00:10:25,712 --> 00:10:29,193
[mechanical rasping]
202
00:10:34,198 --> 00:10:37,637
[waves crashing]
203
00:10:45,209 --> 00:10:49,039
[birds calling]
204
00:10:49,170 --> 00:10:52,521
[creature calling]
205
00:10:52,652 --> 00:10:56,656
[birds chirping]
206
00:11:02,139 --> 00:11:04,489
[creature calling]
207
00:11:04,620 --> 00:11:08,015
[birds chirping]
208
00:11:08,145 --> 00:11:11,627
[creature calling]
209
00:11:25,119 --> 00:11:28,557
[dramatic music]
210
00:11:39,568 --> 00:11:43,006
[door rumbles open]
211
00:11:46,531 --> 00:11:50,013
[dramatic music]
212
00:11:52,624 --> 00:11:53,408
Is anybody here?
213
00:11:53,538 --> 00:11:56,759
[door rumbles closed]
214
00:11:58,413 --> 00:11:59,153
Is there anybody home?
215
00:11:59,283 --> 00:12:02,722
[tense music]
216
00:12:08,684 --> 00:12:11,165
[animal calls]
217
00:12:13,645 --> 00:12:16,997
[mechanical whirring]
218
00:12:17,127 --> 00:12:20,609
[dramatic music]
219
00:12:23,612 --> 00:12:25,483
I'm not trying to break in.
220
00:12:25,614 --> 00:12:29,923
My ship crashed into the sea
on the far side of the island.
221
00:12:30,053 --> 00:12:33,622
I'm afraid I'm
the only survivor.
222
00:12:33,753 --> 00:12:34,666
[mechanical clicking]
223
00:12:34,797 --> 00:12:36,799
Can you understand my language?
224
00:12:36,930 --> 00:12:38,322
Are you programmed to speak?
225
00:12:38,453 --> 00:12:39,933
[mechanical clicking]
226
00:12:40,063 --> 00:12:43,240
He never talks to others,
unless I instruct him to.
227
00:12:43,371 --> 00:12:46,113
However, he
understood every word.
228
00:12:46,243 --> 00:12:49,507
[dramatic music]
229
00:12:49,638 --> 00:12:50,421
Good evening.
230
00:12:50,552 --> 00:12:51,640
Good evening.
231
00:12:51,771 --> 00:12:53,468
Is this your house?
232
00:12:53,598 --> 00:12:54,948
ZED: Yes, it is.
233
00:12:55,078 --> 00:12:56,732
My name is Zed.
234
00:12:56,863 --> 00:12:59,082
I'm glad to meet
you, very glad.
235
00:12:59,213 --> 00:13:01,563
I was just telling him
I was in a shipwreck.
236
00:13:01,693 --> 00:13:02,651
I know.
237
00:13:02,782 --> 00:13:03,565
You know?
238
00:13:03,695 --> 00:13:06,133
How?
239
00:13:06,263 --> 00:13:08,439
TISA: Daria!
240
00:13:08,570 --> 00:13:10,137
I thought I'd lost you.
241
00:13:10,267 --> 00:13:11,529
TISA: No such luck.
242
00:13:11,660 --> 00:13:13,488
I guess we're still
stuck with each other.
243
00:13:13,618 --> 00:13:14,706
TISA: I was afraid
you didn't make it.
244
00:13:14,837 --> 00:13:16,926
I know the feeling.
245
00:13:17,057 --> 00:13:19,886
How do you like my new outfit?
246
00:13:20,016 --> 00:13:22,584
Our host seems to
be ready for anything.
247
00:13:22,714 --> 00:13:25,195
He didn't say a word
about the way I was dressed.
248
00:13:25,326 --> 00:13:27,067
It must have occurred
to him I was a shade
249
00:13:27,197 --> 00:13:28,895
shabby to own a starship.
250
00:13:29,025 --> 00:13:31,811
Oh, I'm not exactly the
height of fashion myself.
251
00:13:31,941 --> 00:13:34,291
Have you mentioned the
off-beam landing coordinates?
252
00:13:34,422 --> 00:13:36,859
The opportunity hasn't
exactly presented itself.
253
00:13:36,990 --> 00:13:38,948
I didn't want to start
asking too many questions,
254
00:13:39,079 --> 00:13:40,994
because I didn't want
to start answering any.
255
00:13:41,124 --> 00:13:43,257
Vak will show you
to a guest room.
256
00:13:43,387 --> 00:13:46,086
You must get out of
those clothes at once.
257
00:13:46,216 --> 00:13:48,610
They look just
about the way I feel.
258
00:13:48,740 --> 00:13:50,220
Vak will find you others.
259
00:13:50,351 --> 00:13:54,007
We're prepared for
such emergencies.
260
00:13:54,137 --> 00:13:55,182
Dinner will be served shortly.
261
00:13:59,012 --> 00:14:01,710
My guests and I were about
to dine when you arrived.
262
00:14:01,841 --> 00:14:03,320
We'll wait for you.
263
00:14:03,451 --> 00:14:04,234
Guests?
264
00:14:04,365 --> 00:14:05,496
Yes.
265
00:14:05,627 --> 00:14:06,584
There are survivors
of another wreck
266
00:14:06,715 --> 00:14:08,064
staying here in the house.
267
00:14:08,195 --> 00:14:09,979
Another wreck?
268
00:14:10,110 --> 00:14:12,155
Unfortunately, the
space lanes in this sector
269
00:14:12,286 --> 00:14:16,290
are extremely dangerous, but
we can talk about that later.
270
00:14:16,420 --> 00:14:17,857
Oh, don't wait for me.
271
00:14:17,987 --> 00:14:19,684
It'll take me a while to
get myself cleaned up.
272
00:14:19,815 --> 00:14:23,297
And anyway, I'm still a little
shook up from the crash.
273
00:14:23,427 --> 00:14:25,125
I understand.
274
00:14:25,255 --> 00:14:27,997
Perhaps you will join us later?
275
00:14:28,128 --> 00:14:29,433
Vak.
276
00:14:29,564 --> 00:14:33,002
[MECHANICAL WHIRRING, TENSE
MUSIC]
277
00:15:04,294 --> 00:15:05,165
[door rumbles open]
278
00:15:05,295 --> 00:15:07,602
[mechanical whirring]
279
00:15:07,732 --> 00:15:11,171
[tense music]
280
00:15:22,138 --> 00:15:23,009
[door thuds]
281
00:15:23,139 --> 00:15:26,577
[tense music]
282
00:15:34,498 --> 00:15:35,412
[door rumbles]
283
00:15:35,543 --> 00:15:36,674
Is anything wrong?
284
00:15:36,805 --> 00:15:37,545
No.
285
00:15:37,675 --> 00:15:38,546
No, nothing.
286
00:15:38,676 --> 00:15:40,417
Here are your clothes.
287
00:15:40,548 --> 00:15:45,205
Tell me, why are there
bars on these windows?
288
00:15:45,335 --> 00:15:47,120
This was once an old fortress.
289
00:15:47,250 --> 00:15:49,383
It was built by space
pirates and eventually
290
00:15:49,513 --> 00:15:52,342
abandoned, long ago.
291
00:15:52,473 --> 00:15:55,998
Now, the bars keep the
dangerous of the jungle out.
292
00:15:56,129 --> 00:15:59,436
[mechanical whirring]
293
00:16:03,875 --> 00:16:05,268
Have you searched the shore?
294
00:16:05,399 --> 00:16:07,053
[mechanical whirring]
295
00:16:07,183 --> 00:16:08,619
Were there any others?
296
00:16:08,750 --> 00:16:11,144
[mechanical whirring]
297
00:16:12,188 --> 00:16:13,494
[knocking on door]
298
00:16:13,624 --> 00:16:14,451
Come in.
299
00:16:14,582 --> 00:16:16,932
[door rumbles]
300
00:16:19,282 --> 00:16:21,502
You look breathtaking.
301
00:16:21,632 --> 00:16:23,504
It fits you like a glove.
302
00:16:23,634 --> 00:16:25,506
Where did you get it?
303
00:16:25,636 --> 00:16:28,422
One of the many leftovers from
the castle's previous tenants.
304
00:16:28,552 --> 00:16:30,293
Pirate plunder?
305
00:16:30,424 --> 00:16:33,688
Vak must have been telling you
that some of our local history?
306
00:16:33,818 --> 00:16:36,734
Not as much as
I'd like to know.
307
00:16:36,865 --> 00:16:38,606
We finished dinner.
308
00:16:38,736 --> 00:16:40,564
Your friend, Tisa, has
been asking about you.
309
00:16:40,695 --> 00:16:42,740
I'm a bit more
refreshed now, thanks.
310
00:16:42,871 --> 00:16:45,874
I feel almost myself again.
311
00:16:46,005 --> 00:16:48,398
Then let's go down
and join the others.
312
00:16:48,529 --> 00:16:50,096
What you need is
some stimulation,
313
00:16:50,226 --> 00:16:52,533
some interesting company.
314
00:16:52,663 --> 00:16:53,664
I can promise you both.
315
00:16:56,711 --> 00:17:00,149
[mechanical whirring]
316
00:17:11,726 --> 00:17:16,513
Daria, this is Shela
and her brother, Rik.
317
00:17:16,644 --> 00:17:17,949
I've heard a lot about you.
318
00:17:18,080 --> 00:17:19,255
Nothing good, I hope.
319
00:17:19,386 --> 00:17:21,649
Tisa hasn't spoken
of anything else.
320
00:17:21,779 --> 00:17:23,520
It sure took you long
enough to make it down.
321
00:17:23,651 --> 00:17:26,045
You're worth waiting for.
322
00:17:26,175 --> 00:17:29,483
This is a pleasure,
two beautiful women
323
00:17:29,613 --> 00:17:31,224
arriving the same day.
324
00:17:31,354 --> 00:17:32,964
Until you girls turned
up, I was beginning to get
325
00:17:33,095 --> 00:17:34,618
just to shade stir-crazy.
326
00:17:34,749 --> 00:17:37,360
10 days of nothing
but jungle and ocean.
327
00:17:37,491 --> 00:17:40,668
So Rik is less than
thrilled by my little island.
328
00:17:40,798 --> 00:17:42,104
Well, then why stay?
329
00:17:42,235 --> 00:17:43,758
It's not my idea.
330
00:17:43,888 --> 00:17:46,239
There's only one launch,
and that's being worked on.
331
00:17:46,369 --> 00:17:47,849
Yes.
332
00:17:47,979 --> 00:17:50,025
You'll have to be patient
for a little while longer.
333
00:17:50,156 --> 00:17:52,375
Well, I wouldn't
complain if I were you.
334
00:17:52,506 --> 00:17:55,030
I feel like I'm living on
borrowed time right now.
335
00:17:55,161 --> 00:17:57,076
I'm just glad to be here.
336
00:17:57,206 --> 00:17:58,686
All of the comforts
of home in the most
337
00:17:58,816 --> 00:18:00,470
remote corner of the galaxy.
338
00:18:00,601 --> 00:18:01,993
Too remote.
339
00:18:02,124 --> 00:18:04,387
[chuckles] Of course,
it's perfect for you, Zed.
340
00:18:04,518 --> 00:18:05,910
You can go hunting, if you want.
341
00:18:06,041 --> 00:18:06,955
Hunting?
342
00:18:07,086 --> 00:18:08,261
Here?
343
00:18:08,391 --> 00:18:10,001
He sleeps all day
and hunts all night.
344
00:18:10,132 --> 00:18:12,439
I bet he has you
doing the same thing.
345
00:18:12,569 --> 00:18:15,485
This obsession with
hunting you call sport,
346
00:18:15,616 --> 00:18:18,488
isn't it just a
little inconsistent?
347
00:18:18,619 --> 00:18:21,012
A beast in the jungle killing
merely for his existence
348
00:18:21,143 --> 00:18:22,536
is called savage.
349
00:18:22,666 --> 00:18:25,713
The man killing just for
sport is called civilized.
350
00:18:25,843 --> 00:18:27,845
Isn't that a bit contradictory?
351
00:18:27,976 --> 00:18:29,499
What makes you
think it isn't just
352
00:18:29,630 --> 00:18:33,373
as much sport for the
animal as it is for the man?
353
00:18:33,503 --> 00:18:37,246
Take that fellow right
there, for instance.
354
00:18:37,377 --> 00:18:40,467
There was never a time when
he couldn't have gotten away,
355
00:18:40,597 --> 00:18:42,730
but he didn't want to.
356
00:18:42,860 --> 00:18:45,602
He got interested in hunting me.
357
00:18:45,733 --> 00:18:47,648
He didn't hate me
for stalking him
358
00:18:47,778 --> 00:18:51,173
any more than I hated him
for trying to charge me.
359
00:18:51,304 --> 00:18:54,916
Matter of fact, we
admired each other.
360
00:18:55,046 --> 00:18:59,703
Perhaps, but would you
change places with him?
361
00:18:59,834 --> 00:19:00,704
Not now.
362
00:19:00,835 --> 00:19:02,358
Don't evade the issue.
363
00:19:02,489 --> 00:19:04,012
Would there be as
much sport in the game
364
00:19:04,143 --> 00:19:07,363
if you were the prey
instead of the hunter?
365
00:19:07,494 --> 00:19:10,540
That is something I
will never have to decide.
366
00:19:10,671 --> 00:19:14,762
This universe is divided
into two types of people,
367
00:19:14,892 --> 00:19:20,724
the hunter and the hunted.
368
00:19:20,855 --> 00:19:22,683
You want to go hunting?
369
00:19:22,813 --> 00:19:24,119
Let's go.
370
00:19:24,250 --> 00:19:26,948
We'll have a big party,
get totally blitzed,
371
00:19:27,078 --> 00:19:28,254
and spray laser bolts--
372
00:19:28,384 --> 00:19:31,213
[laughs] --all over the jungle.
373
00:19:31,344 --> 00:19:32,910
Completely a
civilized point of view.
374
00:19:33,041 --> 00:19:33,998
SHELA: Civilized?
375
00:19:34,129 --> 00:19:35,522
Yes.
376
00:19:35,652 --> 00:19:39,395
Rik talks of stimulants
as a prelude to the hunt.
377
00:19:39,526 --> 00:19:41,441
Cocktails before breakfast?
378
00:19:41,571 --> 00:19:45,271
We barbarians know that
it is only after the chase
379
00:19:45,401 --> 00:19:47,229
that man indulges.
380
00:19:47,360 --> 00:19:49,710
You know the saying of
the altar chieftains?
381
00:19:49,840 --> 00:19:55,368
Hunt first the enemy,
then the woman.
382
00:19:55,498 --> 00:19:57,935
That's the savage's
idea everywhere.
383
00:19:58,066 --> 00:19:59,850
It's the natural instinct.
384
00:19:59,981 --> 00:20:01,374
Blood rushes from the kill.
385
00:20:01,504 --> 00:20:02,897
One passion builds,
then another.
386
00:20:03,027 --> 00:20:05,334
Kill then love.
387
00:20:05,465 --> 00:20:07,684
And when you know that,
then you know ecstasy.
388
00:20:11,645 --> 00:20:12,950
Forgive me.
389
00:20:13,081 --> 00:20:15,692
[chuckles] When I start
talking about hunting,
390
00:20:15,823 --> 00:20:18,260
I become oblivious
to everything,
391
00:20:18,391 --> 00:20:19,870
even beautiful women.
392
00:20:23,091 --> 00:20:24,745
Will you play for us?
393
00:20:24,875 --> 00:20:26,094
Zed's quite accomplished
on this rather
394
00:20:26,225 --> 00:20:27,748
unique instrument of his.
395
00:20:27,878 --> 00:20:30,359
It's a holographic
audio-sevio-scope.
396
00:20:30,490 --> 00:20:33,188
Uh, it simply transforms
touch into patterns
397
00:20:33,319 --> 00:20:34,842
of light and sound,
and I'm really not
398
00:20:34,972 --> 00:20:36,713
all that accomplished at it.
399
00:20:36,844 --> 00:20:38,019
SHELA: He's fantastic.
400
00:20:38,149 --> 00:20:40,587
You should see what
he can make it do.
401
00:20:40,717 --> 00:20:44,112
Well, if you're sure
that you can stand it.
402
00:20:44,243 --> 00:20:46,070
I could use some air.
403
00:20:46,201 --> 00:20:48,159
Would you be gracious
enough to accompany me?
404
00:20:48,290 --> 00:20:51,685
[insects chirping]
405
00:21:03,436 --> 00:21:06,395
Our host certainly is
an unusual character.
406
00:21:06,526 --> 00:21:08,615
Frightening is a better word.
407
00:21:08,745 --> 00:21:09,833
Don't trust him.
408
00:21:09,964 --> 00:21:10,921
What makes you say that?
409
00:21:11,052 --> 00:21:12,227
[ethereal music]
410
00:21:12,358 --> 00:21:15,361
I'm not as loaded as I seem.
411
00:21:15,491 --> 00:21:17,537
There's something sinister
going on in this place.
412
00:21:17,667 --> 00:21:19,626
[ethereal music]
413
00:21:19,756 --> 00:21:21,584
We're all prisoners here.
414
00:21:21,715 --> 00:21:23,151
There's nothing wrong
with his spacecraft.
415
00:21:23,282 --> 00:21:25,196
He lied about it
needing repairs.
416
00:21:25,327 --> 00:21:27,242
The android makes a
rendezvous with the supply
417
00:21:27,373 --> 00:21:28,548
ship at regular intervals.
418
00:21:28,678 --> 00:21:30,593
Well, perhaps he
enjoys your company?
419
00:21:30,724 --> 00:21:34,423
[sighs] There were
four of us a week ago.
420
00:21:34,554 --> 00:21:36,773
The others have disappeared.
421
00:21:36,904 --> 00:21:40,516
One night, after dinner, he took
our pilot into the trophy room.
422
00:21:40,647 --> 00:21:42,736
DARIA: The locked door?
423
00:21:42,866 --> 00:21:44,041
Yes.
424
00:21:44,172 --> 00:21:46,566
Last night, he
took our navigator.
425
00:21:46,696 --> 00:21:48,263
We haven't seen him since.
426
00:21:48,394 --> 00:21:50,439
Have you asked him about them?
427
00:21:50,570 --> 00:21:51,440
He says they've gone hunting.
428
00:21:51,571 --> 00:21:54,182
[ethereal music]
429
00:21:54,313 --> 00:21:55,966
How many androids are there?
430
00:21:56,097 --> 00:21:57,620
Two.
431
00:21:57,751 --> 00:22:00,014
Vak over there looks
after the house.
432
00:22:00,144 --> 00:22:01,885
Krel patrols the
beaches and the jungle.
433
00:22:02,016 --> 00:22:06,107
They're watched every
moment, night and day.
434
00:22:06,237 --> 00:22:07,543
Be careful.
435
00:22:07,674 --> 00:22:08,718
He's looking at us.
436
00:22:08,849 --> 00:22:12,243
[ethereal music]
437
00:22:18,119 --> 00:22:19,468
Oh, play some more.
438
00:22:19,599 --> 00:22:20,600
You must be tired.
439
00:22:20,730 --> 00:22:23,733
Uh, after all, it is midnight.
440
00:22:23,864 --> 00:22:27,171
It's time for all
of you to turn in.
441
00:22:27,302 --> 00:22:29,391
Vak?
442
00:22:29,522 --> 00:22:30,871
Every night, he
packs us off to bed
443
00:22:31,001 --> 00:22:32,742
like bad little children.
444
00:22:32,873 --> 00:22:36,703
Now, my dear,
charming children.
445
00:22:36,833 --> 00:22:40,359
It's been a
fascinating evening.
446
00:22:40,489 --> 00:22:41,708
Who wants to go to bed?
447
00:22:41,838 --> 00:22:44,014
You promised to show
me the trophy room.
448
00:22:44,145 --> 00:22:45,755
Yes, I did, but not now.
Later.
449
00:22:45,886 --> 00:22:47,191
Goodnight.
450
00:22:47,322 --> 00:22:49,324
It's been a pleasure
being rescued by you.
451
00:22:49,455 --> 00:22:51,152
Goodnight.
452
00:22:51,282 --> 00:22:53,763
Goodnight.
453
00:22:53,894 --> 00:22:57,201
[tense music]
454
00:22:58,028 --> 00:22:58,812
[laser blasts]
455
00:22:58,942 --> 00:23:02,119
[tense music]
456
00:23:02,946 --> 00:23:03,730
[laser blasts]
457
00:23:03,860 --> 00:23:04,687
[man shouts]
458
00:23:04,818 --> 00:23:08,299
[tense music]
459
00:23:19,180 --> 00:23:21,225
[dramatic music]
460
00:23:21,356 --> 00:23:22,401
[door thuds]
461
00:23:23,576 --> 00:23:25,142
I was afraid to make a noise.
462
00:23:25,273 --> 00:23:26,187
Why?
463
00:23:26,317 --> 00:23:27,928
My sister's not in her room.
464
00:23:28,058 --> 00:23:29,103
Is that so bad?
465
00:23:29,233 --> 00:23:30,887
It is in this place.
466
00:23:31,018 --> 00:23:33,063
[sighs] I'm worried.
467
00:23:33,194 --> 00:23:34,587
I mean, Zed's planning
something, something
468
00:23:34,717 --> 00:23:36,589
involving Shela and me.
469
00:23:36,719 --> 00:23:38,329
You got pretty loaded tonight.
470
00:23:38,460 --> 00:23:40,506
Maybe you're just exaggerating
all this in your mind.
471
00:23:40,636 --> 00:23:42,333
I was only
pretending to be high.
472
00:23:42,464 --> 00:23:44,118
Why?
473
00:23:44,248 --> 00:23:47,774
Because if I stay sober, I'm
likely to be Zed's next victim.
474
00:23:47,904 --> 00:23:49,950
Where do you think she's gone?
475
00:23:50,080 --> 00:23:52,300
Where did the others go?
476
00:23:52,431 --> 00:23:53,954
That door downstairs.
477
00:23:54,084 --> 00:23:57,479
[tense music]
478
00:24:35,691 --> 00:24:37,040
[door rumbles closed]
479
00:24:37,171 --> 00:24:40,653
[tense music]
480
00:25:11,901 --> 00:25:15,339
[dramatic music]
481
00:25:16,863 --> 00:25:19,605
You scared me
half out of my wits.
482
00:25:19,735 --> 00:25:21,128
What are you doing down here?
483
00:25:21,258 --> 00:25:23,913
Somebody had to find
out what's in this place.
484
00:25:24,044 --> 00:25:26,133
After Zed and his boys
left, I searched his room
485
00:25:26,263 --> 00:25:29,136
and found this duplicate key.
486
00:25:29,266 --> 00:25:31,268
Did you see what's
on those walls?
487
00:25:31,399 --> 00:25:34,576
Yeah, that's what he's
planning for all of us.
488
00:25:34,707 --> 00:25:36,099
Where does that
corridor lead to?
489
00:25:36,230 --> 00:25:38,188
He's got an escape
launch stashed back there.
490
00:25:45,979 --> 00:25:47,284
That's our ticket out of here.
491
00:25:47,415 --> 00:25:48,764
Not without Shela.
492
00:25:48,895 --> 00:25:50,026
Yeah, but where is she?
493
00:25:58,731 --> 00:25:59,993
And down there?
494
00:26:00,123 --> 00:26:01,081
I don't know.
495
00:26:01,211 --> 00:26:02,604
I haven't had a chance to look.
496
00:26:02,735 --> 00:26:04,301
Well, there must be
some way out of here.
497
00:26:04,432 --> 00:26:05,346
We'll find out.
498
00:26:09,524 --> 00:26:13,180
[dramatic music]
499
00:26:52,872 --> 00:26:56,353
[mechanical whirring]
500
00:27:01,358 --> 00:27:02,621
Shela is still gone.
501
00:27:02,751 --> 00:27:04,753
What was in that sack
they were carrying?
502
00:27:04,884 --> 00:27:07,538
We may as well face the fact
we're dealing with a maniac.
503
00:27:07,669 --> 00:27:11,151
[dramatic music]
504
00:27:16,156 --> 00:27:18,332
We've only one chance
with a man like that.
505
00:27:18,462 --> 00:27:20,856
We've got to get
the jump on him.
506
00:27:20,987 --> 00:27:22,728
Where does he keep
his laser guns?
507
00:27:22,858 --> 00:27:24,686
You heard what he said about
hunting with bow and arrow.
508
00:27:24,817 --> 00:27:26,340
If he has any laser
rifles, he must keep
509
00:27:26,470 --> 00:27:27,776
them locked up here somewhere.
510
00:27:27,907 --> 00:27:29,386
Well, at least we know
where he keeps his ship.
511
00:27:29,517 --> 00:27:31,867
Yes, but you can't get to
the launch pad from outside.
512
00:27:31,998 --> 00:27:34,130
I've tried.
513
00:27:34,261 --> 00:27:37,046
[animal howls]
514
00:27:37,177 --> 00:27:39,745
There are no bars here.
515
00:27:39,875 --> 00:27:41,268
I wonder why.
516
00:27:41,398 --> 00:27:42,965
It was Zed's room.
517
00:27:43,096 --> 00:27:44,488
He gave it to Shela.
518
00:27:44,619 --> 00:27:47,883
Generous of him,
but lucky for us.
519
00:27:48,014 --> 00:27:49,015
We have to find her.
520
00:27:49,145 --> 00:27:50,059
We will.
521
00:27:50,190 --> 00:27:51,757
I'm gonna search the castle.
522
00:27:51,887 --> 00:27:53,976
You'll only get caught and
tip Zed off we're on to him.
523
00:27:54,107 --> 00:27:55,848
We've still got several
hours before dawn,
524
00:27:55,978 --> 00:27:57,893
and we have to use
them to advantage.
525
00:27:58,024 --> 00:27:59,765
Have you got a knife?
526
00:27:59,895 --> 00:28:01,549
Only this.
527
00:28:01,680 --> 00:28:02,942
It'll have to do.
528
00:28:03,072 --> 00:28:04,683
While Zed is occupied
here, you and I
529
00:28:04,813 --> 00:28:06,467
will set traps in the jungle.
530
00:28:06,597 --> 00:28:09,383
If he leaves to go hunting again
tonight, signal us if you can
531
00:28:09,513 --> 00:28:12,429
and try to find Shela.
532
00:28:12,560 --> 00:28:16,869
Zed thinks he has us cornered,
but he may find out how
533
00:28:16,999 --> 00:28:19,175
it feels to be trapped himself.
534
00:28:19,306 --> 00:28:21,482
With him out of the way,
the androids might not
535
00:28:21,612 --> 00:28:23,223
be too hard to handle.
536
00:28:23,353 --> 00:28:24,615
What if they check our rooms?
537
00:28:24,746 --> 00:28:27,096
That's a chance
we'll have to take.
538
00:28:27,227 --> 00:28:28,576
Wish us luck.
539
00:28:28,707 --> 00:28:29,490
We'll need it.
540
00:28:29,620 --> 00:28:30,839
Hurry back.
541
00:28:30,970 --> 00:28:32,101
If you two get yourself
killed out there,
542
00:28:32,232 --> 00:28:36,062
you'll have me to answer to.
543
00:28:36,192 --> 00:28:39,021
[animal calling]
544
00:28:39,152 --> 00:28:42,503
[insects chirping]
545
00:28:42,633 --> 00:28:46,072
[animals calling]
546
00:29:08,964 --> 00:29:12,315
[chains clinking]
547
00:29:12,446 --> 00:29:15,884
[tense music]
548
00:30:09,198 --> 00:30:11,331
Take your hands off me.
549
00:30:11,461 --> 00:30:13,420
If you don't let me go,
my brother will kill you!
550
00:30:13,550 --> 00:30:16,031
[tense music]
551
00:30:16,162 --> 00:30:18,991
I only hope that this will
fan the flames of his hate.
552
00:30:19,121 --> 00:30:22,211
It might inspire him to action.
553
00:30:22,342 --> 00:30:24,170
Otherwise, I fear that
he's going to provide
554
00:30:24,300 --> 00:30:26,781
little or no challenge.
555
00:30:26,912 --> 00:30:30,263
[tense music]
556
00:30:36,095 --> 00:30:37,879
[slap]
557
00:30:38,010 --> 00:30:41,230
You've got spirit.
558
00:30:41,361 --> 00:30:42,101
This will be fun.
559
00:30:42,231 --> 00:30:45,017
[dramatic music]
560
00:30:46,235 --> 00:30:46,845
Do you think the
snare will hold?
561
00:30:46,975 --> 00:30:47,758
[twig snaps]
562
00:30:47,889 --> 00:30:49,195
[gasps] Listen.
563
00:30:49,325 --> 00:30:50,587
Did you hear that?
564
00:30:50,718 --> 00:30:52,154
Yeah.
565
00:30:52,285 --> 00:30:53,460
If Zed or his droids stumble
across this trap now,
566
00:30:53,590 --> 00:30:56,245
we're sunk.
567
00:30:56,376 --> 00:30:57,943
He's coming this way.
568
00:30:58,073 --> 00:31:00,771
[twig snaps]
569
00:31:00,902 --> 00:31:02,686
[creature growling]
570
00:31:02,817 --> 00:31:04,427
What was that?
571
00:31:04,558 --> 00:31:06,429
It wasn't Zed.
572
00:31:06,560 --> 00:31:08,692
I think it looked like
some kind of mutant.
573
00:31:08,823 --> 00:31:10,433
Something tells me
there's more in this jungle
574
00:31:10,564 --> 00:31:13,480
than meets the eye.
575
00:31:13,610 --> 00:31:15,308
Did you notice that fallen
tree back there on the path?
576
00:31:15,438 --> 00:31:16,222
Hard to miss.
577
00:31:16,352 --> 00:31:18,093
We walked under it.
578
00:31:18,224 --> 00:31:21,140
If we cut away the supporting
branches or rig a trip vine,
579
00:31:21,270 --> 00:31:22,576
it would make a
perfect deadfall.
580
00:31:22,706 --> 00:31:24,708
Have we got enough
time left before dawn?
581
00:31:24,839 --> 00:31:27,973
Let's find out.
582
00:31:28,103 --> 00:31:30,453
[mechanical whirring]
583
00:31:30,584 --> 00:31:34,022
[shela groans]
584
00:31:53,955 --> 00:31:57,393
[tense music]
585
00:32:12,931 --> 00:32:16,456
It wouldn't have taken half
as long with a decent knife.
586
00:32:16,586 --> 00:32:18,719
How sensitive
is this trip wire?
587
00:32:18,849 --> 00:32:21,243
The slightest touch in that
line and the mahogany log
588
00:32:21,374 --> 00:32:24,812
comes crashing down,
crushing anything beneath it.
589
00:32:24,943 --> 00:32:26,596
But our whole bet rides
on Zed being the next living
590
00:32:26,727 --> 00:32:28,337
creature down this path.
591
00:32:28,468 --> 00:32:30,905
It's just another chance
we've got no choice but to take.
592
00:32:31,036 --> 00:32:32,863
You know, you aren't the
only one under the impression
593
00:32:32,994 --> 00:32:34,996
that Zed was the sole
inhabitant of this planet.
594
00:32:35,127 --> 00:32:39,044
[chuckles] The last few
hours told a different story.
595
00:32:39,174 --> 00:32:40,610
I wonder what else
is walking, crawling,
596
00:32:40,741 --> 00:32:43,048
or slithering around out there.
597
00:32:43,178 --> 00:32:45,528
Time will tell.
598
00:32:45,659 --> 00:32:47,052
This is all we can do for now.
599
00:32:47,182 --> 00:32:48,314
Let's head back.
600
00:32:48,444 --> 00:32:51,534
[INSECTS CHIRPING, ANIMALS
CALLING]
601
00:32:54,537 --> 00:32:57,976
[tense music]
602
00:33:37,319 --> 00:33:42,020
Vak, I'm afraid we need to
keep Shela under restraint.
603
00:33:42,150 --> 00:33:45,980
If she awakens, she's likely
to alarm our other visitors,
604
00:33:46,111 --> 00:33:47,677
unless we keep her
comfortable in here.
605
00:33:47,808 --> 00:33:49,157
[tense music]
606
00:33:49,288 --> 00:33:52,769
[birds singing]
607
00:33:53,770 --> 00:33:54,554
The sun is up already.
608
00:33:54,684 --> 00:33:55,772
Yeah.
609
00:33:55,903 --> 00:33:57,035
We've still got
a ways to go yet.
610
00:33:57,165 --> 00:33:58,601
This is taking longer
than I thought.
611
00:33:58,732 --> 00:34:00,473
It didn't seem this far
last night, even in the dark.
612
00:34:00,603 --> 00:34:02,388
It won't be long
before we're missed.
613
00:34:02,518 --> 00:34:04,477
Come on.
614
00:34:04,607 --> 00:34:08,176
Vak, check the upstairs rooms.
615
00:34:08,307 --> 00:34:11,223
Make sure all of our guests
are safe in their beds.
616
00:34:11,353 --> 00:34:14,661
[dramatic music]
617
00:34:14,791 --> 00:34:16,271
[mechanical whirring]
618
00:34:17,229 --> 00:34:20,623
[tense music]
619
00:34:22,582 --> 00:34:24,410
[door rumbles closed]
620
00:34:24,540 --> 00:34:27,935
[tense music]
621
00:34:30,416 --> 00:34:33,114
What a delicious day it is.
622
00:34:33,245 --> 00:34:35,682
It's just perfect
for a morning swim.
623
00:34:35,812 --> 00:34:37,945
Won't you come with me?
624
00:34:38,076 --> 00:34:40,991
Zed says the jungle is
just full of danger.
625
00:34:41,122 --> 00:34:44,430
I'd feel a whole lot safer with
a big, strong android like you
626
00:34:44,560 --> 00:34:46,910
along to protect me.
627
00:34:47,041 --> 00:34:50,262
Of course, I, uh,
haven't got a swimsuit,
628
00:34:50,392 --> 00:34:52,264
but I'm sure you won't mind.
629
00:34:52,394 --> 00:34:54,962
VAK: I am to check the
guest rooms upstairs.
630
00:34:55,093 --> 00:34:56,137
Why bother?
631
00:34:56,268 --> 00:34:57,704
Everyone's still asleep.
632
00:34:57,834 --> 00:34:59,445
I'm the only one who's
bright-eyed and bushy-tailed
633
00:34:59,575 --> 00:35:01,011
this morning.
Come on.
634
00:35:01,142 --> 00:35:02,012
Let's go.
635
00:35:02,143 --> 00:35:04,798
VAK: I have my orders.
636
00:35:04,928 --> 00:35:08,584
Well, if you're not
coming now, I'm going alone.
637
00:35:08,715 --> 00:35:10,020
[mechanical whirring]
638
00:35:10,151 --> 00:35:13,589
[playful music]
639
00:35:20,509 --> 00:35:22,424
[mechanical whirring]
640
00:35:24,426 --> 00:35:27,821
[birds chirping]
641
00:35:31,825 --> 00:35:35,089
Krel, it's time to
patrol the beaches again.
642
00:35:35,220 --> 00:35:37,309
Send word to me if you
spot anything unusual
643
00:35:37,439 --> 00:35:39,528
or what I might
be interested in,
644
00:35:39,659 --> 00:35:43,793
but only if it's
worth waking me for.
645
00:35:43,924 --> 00:35:45,273
[mechanical whirring]
646
00:35:48,189 --> 00:35:49,973
Are you sure this
is the right trail?
647
00:35:50,104 --> 00:35:51,758
I'm not sure about
anything anymore.
648
00:35:54,717 --> 00:35:56,545
[mechanical whirring]
649
00:35:56,676 --> 00:35:59,287
Just about here.
650
00:35:59,418 --> 00:36:02,464
Now, you just wait right
here while I go take a dip.
651
00:36:02,595 --> 00:36:05,380
[waves crashing]
652
00:36:05,511 --> 00:36:06,816
[mechanical whirring]
653
00:36:06,947 --> 00:36:10,255
[waves crashing]
654
00:36:10,385 --> 00:36:12,213
[seagulls calling]
655
00:36:12,344 --> 00:36:14,259
[mechanical whirring]
656
00:36:24,051 --> 00:36:25,226
What are you doing here?
657
00:36:25,357 --> 00:36:26,836
Watching her.
658
00:36:26,967 --> 00:36:28,186
The master ordered you to
check the upstairs rooms.
659
00:36:28,316 --> 00:36:29,796
Everything at the
house is in order.
660
00:36:29,926 --> 00:36:31,101
Did you see for yourself?
661
00:36:31,232 --> 00:36:32,973
Well, uh, no.
662
00:36:33,103 --> 00:36:34,627
I think you should
be guarding the house.
663
00:36:34,757 --> 00:36:36,106
You think?
664
00:36:36,237 --> 00:36:37,804
You never thought for
your entire existence.
665
00:36:37,934 --> 00:36:38,848
You are insulting.
666
00:36:38,979 --> 00:36:40,633
You are correct.
667
00:36:40,763 --> 00:36:41,808
How are we gonna
sneak past them?
668
00:36:41,938 --> 00:36:43,157
They're Right below us.
669
00:36:43,288 --> 00:36:44,593
That's hope I can
get Tisa's attention
670
00:36:44,724 --> 00:36:46,552
before the chrome domes spot us.
671
00:36:46,682 --> 00:36:50,512
[waves crashing]
672
00:36:52,514 --> 00:36:54,299
[WHISPERING] Tisa.
673
00:36:54,429 --> 00:36:55,300
Tisa.
674
00:36:58,564 --> 00:36:59,434
Tisa.
675
00:37:07,442 --> 00:37:08,748
You should return
to the house.
676
00:37:08,878 --> 00:37:11,229
I don't take orders from you.
677
00:37:11,359 --> 00:37:13,143
Vak, is anything wrong?
678
00:37:13,274 --> 00:37:14,623
I hope I haven't
caused any trouble.
679
00:37:14,754 --> 00:37:16,756
No, no problem.
680
00:37:16,886 --> 00:37:17,757
Could you bring me my towel?
681
00:37:17,887 --> 00:37:21,239
[seagulls calling]
682
00:37:22,675 --> 00:37:24,981
[mechanical whirring]
683
00:37:25,112 --> 00:37:27,070
The master will not be
pleased with your absence.
684
00:37:27,201 --> 00:37:30,857
You displease me,
and I ignore you.
685
00:37:30,987 --> 00:37:34,948
[mechanical whirring]
686
00:37:37,994 --> 00:37:39,213
Vak, never mind the towel.
687
00:37:39,344 --> 00:37:41,781
I'm gonna stay in
a little longer.
688
00:37:41,911 --> 00:37:44,000
I'm going to
inform the master.
689
00:37:44,131 --> 00:37:46,655
Tattletale!
690
00:37:46,786 --> 00:37:50,224
[tense music]
691
00:38:07,067 --> 00:38:10,157
[animals calling]
692
00:38:11,027 --> 00:38:14,509
[tense music]
693
00:38:40,840 --> 00:38:42,189
[footsteps]
694
00:38:42,320 --> 00:38:45,758
[tense music]
695
00:38:47,281 --> 00:38:50,632
[footsteps]
696
00:38:50,763 --> 00:38:54,201
[tense music]
697
00:38:57,291 --> 00:38:58,031
Take off your shirt.
698
00:38:58,161 --> 00:38:58,945
Huh?
699
00:38:59,075 --> 00:39:01,948
[tense music]
700
00:39:04,342 --> 00:39:05,081
Go, go!
701
00:39:05,212 --> 00:39:08,520
[tense music]
702
00:39:13,438 --> 00:39:14,526
This has to be convincing.
703
00:39:14,656 --> 00:39:16,702
I'm convinced.
704
00:39:16,832 --> 00:39:20,270
[moaning]
705
00:39:24,666 --> 00:39:26,538
Ah!
706
00:39:26,668 --> 00:39:30,150
[moaning]
707
00:39:40,029 --> 00:39:41,857
Oh.
708
00:39:41,988 --> 00:39:44,817
Oh.
709
00:39:44,947 --> 00:39:46,775
Mm.
710
00:39:46,906 --> 00:39:49,256
Oh.
711
00:39:49,387 --> 00:39:50,736
Mm.
712
00:39:50,866 --> 00:39:52,215
Mm.
713
00:39:52,346 --> 00:39:53,695
Mm.
714
00:39:53,826 --> 00:39:55,175
Mm!
715
00:39:55,305 --> 00:39:56,176
[clatters]
716
00:39:56,306 --> 00:39:57,133
Oh!
717
00:39:57,264 --> 00:40:00,615
Oh, oh.
718
00:40:00,746 --> 00:40:02,051
Oh.
719
00:40:02,182 --> 00:40:04,053
Oh.
720
00:40:04,184 --> 00:40:06,491
Ah.
721
00:40:06,621 --> 00:40:08,841
Ah, ah.
722
00:40:08,971 --> 00:40:12,279
[gentle music]
723
00:40:25,640 --> 00:40:29,078
[animal howls]
724
00:40:30,602 --> 00:40:34,040
[breathes heavily]
725
00:40:44,920 --> 00:40:45,834
Mm.
726
00:40:45,965 --> 00:40:49,403
[gentle music]
727
00:40:54,321 --> 00:40:57,759
[animals calling]
728
00:40:59,413 --> 00:41:05,158
Man and woman,
a great concept.
729
00:41:05,288 --> 00:41:07,029
I love it.
730
00:41:07,160 --> 00:41:12,252
I never knew how much I missed
making love until just now.
731
00:41:12,382 --> 00:41:14,341
I've been through a lot
lately, to say the least.
732
00:41:18,040 --> 00:41:21,609
You made me feel alive again.
733
00:41:21,740 --> 00:41:24,482
I know what I want.
734
00:41:24,612 --> 00:41:27,180
I know what it is
I'm fighting for.
735
00:41:27,310 --> 00:41:28,224
Thanks.
736
00:41:32,533 --> 00:41:33,578
You don't have to thank me.
737
00:41:36,189 --> 00:41:37,016
It was my pleasure.
738
00:41:39,671 --> 00:41:41,281
If I died today, I
wouldn't complain.
739
00:41:44,589 --> 00:41:49,637
Right now, in this moment, I
have to be the happiest guy
740
00:41:49,768 --> 00:41:51,117
in the universe.
741
00:41:51,247 --> 00:41:54,686
[gentle music]
742
00:42:14,401 --> 00:42:15,271
[smacks]
743
00:42:15,402 --> 00:42:16,272
[thudding]
744
00:42:16,403 --> 00:42:19,798
[mechanical whirring]
745
00:42:22,365 --> 00:42:24,629
No doubt, you've been
wondering about your sister?
746
00:42:27,240 --> 00:42:28,154
She's my prisoner.
747
00:42:31,810 --> 00:42:33,072
Here's your chance.
748
00:42:33,202 --> 00:42:36,466
[insects chirping]
749
00:42:39,339 --> 00:42:41,602
The timer on the gun won't
activate for 10 minutes.
750
00:42:44,213 --> 00:42:47,434
I'm allowing you
that much head start.
751
00:42:47,565 --> 00:42:53,005
If you can elude me
until dawn or kill me,
752
00:42:53,135 --> 00:42:56,574
then you've won your
freedom and hers.
753
00:42:56,704 --> 00:42:59,315
[scoffs] You'll regret this.
754
00:42:59,446 --> 00:43:01,840
Not a particularly
original response,
755
00:43:01,970 --> 00:43:04,625
but I am sure that
it is a sincere
756
00:43:04,756 --> 00:43:07,454
expression of your feelings.
757
00:43:07,585 --> 00:43:09,412
I suggest you hurry.
758
00:43:09,543 --> 00:43:12,154
Your time is running out.
759
00:43:12,285 --> 00:43:14,287
[pants]
760
00:43:15,331 --> 00:43:17,420
[mechanical whirring]
761
00:43:18,291 --> 00:43:20,162
[animals calling]
762
00:43:20,293 --> 00:43:23,775
[dramatic music]
763
00:43:41,836 --> 00:43:45,318
[animals howling]
764
00:43:49,278 --> 00:43:53,282
[dramatic music]
765
00:44:03,815 --> 00:44:07,296
[animals calling]
766
00:44:18,307 --> 00:44:19,395
Ah.
767
00:44:19,526 --> 00:44:22,790
[DRAMATIC MUSIC, ANIMALS
CALLING]
768
00:44:36,804 --> 00:44:40,286
[panting]
769
00:44:45,291 --> 00:44:47,119
Aw!
770
00:44:47,249 --> 00:44:50,078
[animals calling]
771
00:44:50,209 --> 00:44:53,603
[dramatic music]
772
00:45:00,959 --> 00:45:04,353
[animals calling]
773
00:45:12,622 --> 00:45:14,015
[lasers blasting]
774
00:45:14,146 --> 00:45:17,584
[dramatic music]
775
00:45:27,986 --> 00:45:31,685
[panting]
776
00:45:35,123 --> 00:45:36,211
Ah!
777
00:45:36,342 --> 00:45:39,562
[ANIMALS CALLING, DRAMATIC
MUSIC]
778
00:45:52,401 --> 00:45:53,272
[lasers blasting]
779
00:45:53,402 --> 00:45:55,100
[groans]
780
00:45:57,145 --> 00:46:00,583
[animals calling, somber music]
781
00:46:23,041 --> 00:46:26,348
[mechanical whirring]
782
00:46:26,479 --> 00:46:29,874
[sawing]
783
00:46:30,004 --> 00:46:30,875
[squelching]
784
00:46:31,005 --> 00:46:34,443
[tense music]
785
00:46:37,969 --> 00:46:41,189
The drug will
wear off quickly.
786
00:46:41,320 --> 00:46:46,325
I wouldn't want to compromise
your alertness in any way.
787
00:46:46,455 --> 00:46:48,414
That would defeat
my entire purpose.
788
00:46:51,156 --> 00:46:52,026
[gasps]
789
00:46:53,027 --> 00:46:53,941
You're an inhuman fiend.
790
00:46:58,424 --> 00:47:01,079
There was no need
to show that to her.
791
00:47:01,209 --> 00:47:04,734
We all have different needs.
792
00:47:04,865 --> 00:47:07,259
Some of us are very different.
793
00:47:07,389 --> 00:47:15,093
Experiences which stimulate
me are singularly specific.
794
00:47:15,223 --> 00:47:18,661
I have my own special
philosophy consistent
795
00:47:18,792 --> 00:47:20,359
with my unique lifestyle.
796
00:47:23,579 --> 00:47:29,629
I've always felt that the best
of life lies closest to death.
797
00:47:29,759 --> 00:47:34,764
Living on the edge, that's where
you find the thrill of life.
798
00:47:34,895 --> 00:47:37,376
I couldn't agree
with you less.
799
00:47:37,506 --> 00:47:41,423
The best of life lies is
far from death as possible!
800
00:47:41,554 --> 00:47:44,122
In the end, no one
wins the game of life.
801
00:47:44,252 --> 00:47:48,866
Yes, but I prefer to
lose as slowly as I can.
802
00:47:48,996 --> 00:47:55,481
You'll have your chance to
pit your philosophy against mine
803
00:47:55,611 --> 00:47:58,745
in a contest of skills
played on the chessboard
804
00:47:58,876 --> 00:48:02,531
of my private planet.
805
00:48:02,662 --> 00:48:05,360
I intend to hunt you.
806
00:48:05,491 --> 00:48:07,536
But you can't be serious.
807
00:48:07,667 --> 00:48:09,103
You're not gonna
hunt women, are you?
808
00:48:09,234 --> 00:48:10,975
I've always found the
female of the species
809
00:48:11,105 --> 00:48:13,673
to be the greatest
challenge, far
810
00:48:13,803 --> 00:48:19,026
more crafty and cunning than
their male counterparts.
811
00:48:19,157 --> 00:48:24,205
They're devious, unpredictable,
full of surprises,
812
00:48:24,336 --> 00:48:27,992
wonderful surprises.
813
00:48:28,122 --> 00:48:31,821
I'll do my best to
keep you guessing.
814
00:48:31,952 --> 00:48:34,389
I'm going to release the
three of you simultaneously.
815
00:48:34,520 --> 00:48:37,915
I'm going to give you hunting
knives and an hour head start.
816
00:48:38,045 --> 00:48:40,265
There's a temple on the far
side of my island containing
817
00:48:40,395 --> 00:48:42,049
high-powered laser weapons.
818
00:48:42,180 --> 00:48:45,792
And if you can make it that
far, those weapons will give you
819
00:48:45,923 --> 00:48:47,663
more than a fighting chance.
820
00:48:50,840 --> 00:48:54,148
There is a map with
directions to the temple.
821
00:48:59,458 --> 00:49:01,721
Any last plea for compassion?
822
00:49:01,851 --> 00:49:03,636
You can't do this.
823
00:49:03,766 --> 00:49:06,247
Life is too precious
to be killed for sport.
824
00:49:06,378 --> 00:49:08,206
It's a cold cosmos.
825
00:49:08,336 --> 00:49:11,470
[somber music]
826
00:49:12,558 --> 00:49:14,299
Here are your claws and fangs.
827
00:49:18,956 --> 00:49:20,609
I expect the three
of you to provide
828
00:49:20,740 --> 00:49:23,438
me with an unusual challenge.
829
00:49:23,569 --> 00:49:27,486
We'll try to live up
to your expectations.
830
00:49:27,616 --> 00:49:30,576
[mechanical whirring]
831
00:49:32,578 --> 00:49:36,669
I'm going to limit myself
to my favorite light weapons,
832
00:49:36,799 --> 00:49:38,279
crystal crossbows.
833
00:49:38,410 --> 00:49:41,282
Generous of you to handicap
yourself so severely.
834
00:49:41,413 --> 00:49:44,894
ZED: I want to give you
every opportunity to beat me.
835
00:49:45,025 --> 00:49:49,638
Even that stimulates my
competitive instincts.
836
00:49:49,769 --> 00:49:52,337
I am going to enjoy this.
837
00:49:52,467 --> 00:49:54,600
Not if I can help it.
838
00:49:54,730 --> 00:49:57,995
I suggest we
waste no more time.
839
00:49:58,125 --> 00:50:00,954
A good head start is everything.
840
00:50:01,085 --> 00:50:02,782
One word of advice.
841
00:50:02,912 --> 00:50:05,089
Try not to get lost
in the Phantom Zone.
842
00:50:05,219 --> 00:50:08,396
[tense music]
843
00:50:18,232 --> 00:50:19,886
SHELA: I want to bury
this knife in his heart.
844
00:50:22,932 --> 00:50:25,413
I'm gonna wait for Zed
right here and ambush him.
845
00:50:25,544 --> 00:50:26,980
He'd never expect it.
846
00:50:27,111 --> 00:50:28,590
You'd never know what hit you.
847
00:50:28,721 --> 00:50:30,897
Our only hope is
to stick together.
848
00:50:31,028 --> 00:50:33,726
Alone, he'd only pick
us off one at a time.
849
00:50:33,856 --> 00:50:35,206
The three of us outnumber him.
850
00:50:35,336 --> 00:50:38,687
[insects chirping]
851
00:50:47,435 --> 00:50:48,567
The trap lies just ahead.
852
00:50:54,181 --> 00:50:57,358
[sighs] This trap isn't
gonna do us any good.
853
00:50:57,489 --> 00:50:59,795
At least we won't be
running into him on the trail.
854
00:50:59,926 --> 00:51:03,321
Yeah, but his mate might
not be too happy about this.
855
00:51:03,451 --> 00:51:04,670
Let me take a look at that map.
856
00:51:07,412 --> 00:51:08,282
This should be the way.
857
00:51:12,025 --> 00:51:14,332
Uh, you need this
more than I do.
858
00:51:14,462 --> 00:51:17,900
[insects chirping]
859
00:51:23,906 --> 00:51:25,560
Just touch that
hidden trip line,
860
00:51:25,691 --> 00:51:29,695
and you'll have 10 tons
of tree in your lap.
861
00:51:29,825 --> 00:51:32,045
That's one thing I
think I'd rather avoid.
862
00:51:32,176 --> 00:51:35,179
Watch your step!
863
00:51:35,309 --> 00:51:36,136
I'll tiptoe.
864
00:51:36,267 --> 00:51:39,618
[insects chirping]
865
00:51:45,145 --> 00:51:46,886
It seems as though
we've come miles.
866
00:51:47,016 --> 00:51:49,149
An hour doesn't take you
far in jungle this dense.
867
00:51:49,280 --> 00:51:50,803
Zed should be
starting out about now,
868
00:51:50,933 --> 00:51:52,239
and he'll be coming fast.
869
00:51:52,370 --> 00:51:54,546
Let me check the map
and get our bearings.
870
00:51:54,676 --> 00:51:56,243
It's not here.
871
00:51:56,374 --> 00:51:58,332
It must have fallen out
somewhere along the path.
872
00:51:58,463 --> 00:52:00,117
It's no wonder
it slipped through.
873
00:52:00,247 --> 00:52:02,249
I should have held
on to it myself.
874
00:52:02,380 --> 00:52:03,685
- Let's go back together.
- No.
875
00:52:03,816 --> 00:52:04,599
I lost it.
876
00:52:04,730 --> 00:52:05,644
I'll find it.
877
00:52:05,774 --> 00:52:06,601
Stick to the path.
878
00:52:06,732 --> 00:52:07,776
I'll catch up with you.
879
00:52:07,907 --> 00:52:10,170
Watch out for the deadfall.
880
00:52:10,301 --> 00:52:14,131
It would be just like her
to get herself crushed.
881
00:52:14,261 --> 00:52:17,743
[tense music]
882
00:52:20,267 --> 00:52:23,618
[insects chirping]
883
00:52:23,749 --> 00:52:27,187
[tense music]
884
00:52:37,893 --> 00:52:38,807
I'm tired.
885
00:52:44,465 --> 00:52:45,988
I'm sick of this.
886
00:52:46,119 --> 00:52:47,860
I don't want to have
to fight for my life.
887
00:52:47,990 --> 00:52:49,601
Consider the alternative.
888
00:52:49,731 --> 00:52:51,907
Those heads in Zed's trophy room
didn't look too happy to me.
889
00:52:52,038 --> 00:52:53,909
I am tired of being so scared.
890
00:52:54,040 --> 00:52:56,782
I'm sorry about Rik.
891
00:52:56,912 --> 00:52:59,263
I know sorry doesn't
change anything,
892
00:52:59,393 --> 00:53:02,309
but I want you to know
how I feel, just the same.
893
00:53:02,440 --> 00:53:03,702
Thanks.
894
00:53:03,832 --> 00:53:07,053
Suddenly, simple human
warmth means a lot.
895
00:53:07,184 --> 00:53:10,404
I never knew any friends so
much before all this happened.
896
00:53:10,535 --> 00:53:13,973
[tense music, animals calling]
897
00:53:45,918 --> 00:53:49,400
[tense music]
898
00:53:59,410 --> 00:54:00,759
[thudding]
899
00:54:00,889 --> 00:54:04,371
[tense music]
900
00:54:30,745 --> 00:54:32,094
Well, we've scouted
far enough ahead to see
901
00:54:32,225 --> 00:54:33,835
what this trail has to offer.
902
00:54:33,966 --> 00:54:36,360
What do you say we go back and
wait for Tisa by the castle?
903
00:54:36,490 --> 00:54:38,144
Meet her halfway?
904
00:54:38,275 --> 00:54:40,059
I don't want Zed catching
up with her without us
905
00:54:40,189 --> 00:54:41,582
there to back her up.
906
00:54:41,713 --> 00:54:45,151
[insects chirping]
907
00:55:00,601 --> 00:55:03,517
[tense music]
908
00:55:33,504 --> 00:55:37,725
If Zed spots Tisa, she
won't stand a chance.
909
00:55:37,856 --> 00:55:38,813
We've got to flush him out.
910
00:55:38,944 --> 00:55:39,858
But how?
911
00:55:42,600 --> 00:55:43,514
SHELA: There's only one way.
912
00:55:47,387 --> 00:55:48,170
[arrow thwacks]
913
00:55:48,301 --> 00:55:49,911
[gasps] Oh!
914
00:55:50,042 --> 00:55:53,480
[dramatic music]
915
00:55:59,965 --> 00:56:03,142
[arrows thwack]
916
00:56:04,622 --> 00:56:08,495
[dramatic music]
917
00:56:41,615 --> 00:56:44,923
[groans]
918
00:56:45,053 --> 00:56:48,535
[dramatic music]
919
00:57:06,510 --> 00:57:08,686
She deserved better than this.
920
00:57:08,816 --> 00:57:11,950
She sacrificed herself for me.
921
00:57:12,080 --> 00:57:15,214
Fate certainly weaves
a twisted tapestry.
922
00:57:15,344 --> 00:57:16,955
If only the slavers
had passed us by.
923
00:57:17,085 --> 00:57:17,869
If, if.
924
00:57:17,999 --> 00:57:19,523
I'm sick of ifs!
925
00:57:19,653 --> 00:57:21,568
If life wasn't so cruel,
everything would be beautiful.
926
00:57:21,699 --> 00:57:22,917
Life doesn't care.
927
00:57:23,048 --> 00:57:24,136
Look at this jungle!
928
00:57:24,266 --> 00:57:25,790
Everything in it
survives by killing
929
00:57:25,920 --> 00:57:31,012
something else, not by
choice, just by circumstance.
930
00:57:31,143 --> 00:57:32,013
Zed kills by choice.
931
00:57:32,144 --> 00:57:33,537
So will I.
932
00:57:33,667 --> 00:57:35,147
Do we go back
and finish Zed off?
933
00:57:35,277 --> 00:57:36,757
With these?
934
00:57:36,888 --> 00:57:39,499
That spike may slow him
down, but it won't stop him.
935
00:57:39,630 --> 00:57:41,893
He's too hot with those
little crossbows to suit me.
936
00:57:42,023 --> 00:57:44,591
And we make such
attractive targets.
937
00:57:44,722 --> 00:57:48,247
I'm itching to get my hands
on some serious weapons.
938
00:57:48,377 --> 00:57:51,163
Is there any guarantee
this temple even exists?
939
00:57:51,293 --> 00:57:53,078
Well, what have
we got to lose?
940
00:57:53,208 --> 00:57:54,383
Don't answer that.
941
00:57:59,040 --> 00:58:01,478
TISA: Did you ever dream life
would turn out like this?
942
00:58:01,608 --> 00:58:02,870
DARIA: Never in a million years.
943
00:58:03,001 --> 00:58:04,263
TISA: A million years.
944
00:58:04,393 --> 00:58:07,048
I'll be thankful if
we survive until dawn.
945
00:58:07,179 --> 00:58:10,574
[labored breathing]
946
00:58:12,097 --> 00:58:15,535
[tense music]
947
00:58:34,423 --> 00:58:37,078
This must be the keystone,
but nothing's happening.
948
00:58:37,209 --> 00:58:39,603
What if this mechanism
no longer operates?
949
00:58:43,911 --> 00:58:51,353
"From life to death
is the reach of man."
950
00:58:51,484 --> 00:58:54,661
[animals calling]
951
00:58:54,792 --> 00:58:56,837
If this panel represents
death, then my guess
952
00:58:56,968 --> 00:58:58,796
is the adjacent panel
represents life.
953
00:59:02,277 --> 00:59:05,063
Now, Tisa, when I say
go, we push both panels
954
00:59:05,193 --> 00:59:08,109
at the same time, OK?
955
00:59:08,240 --> 00:59:09,110
Go!
956
00:59:09,241 --> 00:59:11,069
[doors rumble open]
957
00:59:11,199 --> 00:59:14,638
[tense music]
958
00:59:16,640 --> 00:59:19,991
[wind whistles]
959
00:59:20,121 --> 00:59:23,560
[tense music]
960
00:59:31,568 --> 00:59:34,658
This must be the Phantom
Zone Zed warned us about.
961
00:59:34,788 --> 00:59:36,137
Consider that he
forgot to mention it's
962
00:59:36,268 --> 00:59:37,791
surrounded with weapons.
963
00:59:37,922 --> 00:59:40,272
I have the strangest feeling
the normal laws of time
964
00:59:40,402 --> 00:59:43,580
and space no longer apply.
965
00:59:43,710 --> 00:59:45,625
If we get separated--
966
00:59:45,756 --> 00:59:46,800
[ECHOING] Tisa?
967
00:59:46,931 --> 00:59:47,801
Tisa?
968
00:59:50,761 --> 00:59:52,458
Tisa?
969
00:59:52,589 --> 00:59:55,113
[whooshing]
970
00:59:55,243 --> 00:59:56,027
[ECHOING] Tisa?
971
00:59:56,157 --> 00:59:59,596
[tense music]
972
01:00:05,514 --> 01:00:06,864
[groans]
973
01:00:06,994 --> 01:00:10,432
[tense music]
974
01:00:13,914 --> 01:00:15,220
[snarling]
975
01:00:15,350 --> 01:00:16,961
[blade rings]
976
01:00:17,091 --> 01:00:20,921
[shouts] Ah.
977
01:00:21,052 --> 01:00:24,533
[dramatic music]
978
01:00:33,455 --> 01:00:36,328
[wind whistles]
979
01:00:36,458 --> 01:00:39,897
[dramatic music]
980
01:00:56,827 --> 01:01:00,787
[mechanical whirring]
981
01:01:06,314 --> 01:01:08,186
DARIA: Tisa?
982
01:01:08,316 --> 01:01:11,363
[mechanical whirring]
983
01:01:12,233 --> 01:01:15,715
[tense music]
984
01:01:20,720 --> 01:01:24,158
[supernatural humming]
985
01:01:28,206 --> 01:01:31,644
[breathes heavily]
986
01:01:36,127 --> 01:01:39,608
[tense music]
987
01:01:41,828 --> 01:01:45,049
[breathes heavily]
988
01:01:47,051 --> 01:01:47,921
[gasps]
989
01:01:48,052 --> 01:01:48,922
[laser blasts]
990
01:01:49,053 --> 01:01:50,402
[groans]
991
01:01:50,532 --> 01:01:51,620
[laser blasts]
992
01:01:52,491 --> 01:01:55,886
[tense music]
993
01:01:56,016 --> 01:01:59,454
[mechanical whirring]
994
01:02:01,456 --> 01:02:04,895
[animals calling]
995
01:02:07,462 --> 01:02:09,900
Are you all right?
996
01:02:10,030 --> 01:02:12,337
I've had nightmares that
weren't as scary as this.
997
01:02:12,467 --> 01:02:13,817
Don't touch it.
998
01:02:13,947 --> 01:02:15,688
That's how I activated
him in the first place.
999
01:02:15,819 --> 01:02:17,472
He's ventilated
with laser holes.
1000
01:02:17,603 --> 01:02:19,039
He is history now.
1001
01:02:19,170 --> 01:02:21,128
History has a way
of repeating itself.
1002
01:02:21,259 --> 01:02:22,695
Oh, yeah?
1003
01:02:22,826 --> 01:02:26,177
[insects chirping]
1004
01:02:29,571 --> 01:02:32,531
[animal calling]
1005
01:02:34,098 --> 01:02:35,229
Here are some things
which will help us change
1006
01:02:35,360 --> 01:02:36,709
the course of the future.
1007
01:02:39,843 --> 01:02:40,757
Help yourself.
1008
01:02:46,719 --> 01:02:48,547
[cocking of gun]
1009
01:02:48,677 --> 01:02:52,116
[insects chirping]
1010
01:03:02,604 --> 01:03:05,303
We've still got to find a way
out of here before any of those
1011
01:03:05,433 --> 01:03:08,393
screaming demons can
fly in through the fog
1012
01:03:08,523 --> 01:03:10,264
and we can't see a thing.
1013
01:03:10,395 --> 01:03:13,659
Which means we'll have
to use our other senses,
1014
01:03:13,790 --> 01:03:16,270
supersonic side cushion.
1015
01:03:16,401 --> 01:03:17,358
What about it?
1016
01:03:17,489 --> 01:03:19,099
That's the answer.
1017
01:03:19,230 --> 01:03:21,928
This emits deadly
sonic shockwaves.
1018
01:03:22,059 --> 01:03:26,411
If I fire in a
360-degree pattern--
1019
01:03:26,541 --> 01:03:28,195
The shot that
doesn't echo back
1020
01:03:28,326 --> 01:03:30,763
will be the direction of
the opening to the outside.
1021
01:03:30,894 --> 01:03:32,809
Exactly.
1022
01:03:32,939 --> 01:03:34,288
[weapons humming]
1023
01:03:34,419 --> 01:03:35,812
Let's do it!
1024
01:03:35,942 --> 01:03:39,859
[lasers blasting]
1025
01:03:52,829 --> 01:03:55,657
[door rumbles open]
1026
01:03:55,788 --> 01:03:59,270
[tense music]
1027
01:04:04,275 --> 01:04:06,103
[groans]
1028
01:04:06,233 --> 01:04:09,715
[door rumbles closed]
1029
01:04:12,196 --> 01:04:15,677
[tense music]
1030
01:04:28,603 --> 01:04:31,563
[labored breathing]
1031
01:04:38,613 --> 01:04:40,398
Do you think we have a chance?
1032
01:04:40,528 --> 01:04:41,965
I know we do.
1033
01:04:42,095 --> 01:04:43,444
[tense music]
1034
01:04:43,575 --> 01:04:47,405
I know how I'm gonna get you.
1035
01:04:47,535 --> 01:04:50,930
I'm going to get you.
1036
01:04:53,933 --> 01:04:57,371
[tense music]
1037
01:05:04,813 --> 01:05:06,206
Got to find her.
1038
01:05:06,337 --> 01:05:08,034
Got to find her.
1039
01:05:08,165 --> 01:05:10,515
Where?
1040
01:05:10,645 --> 01:05:14,084
[insects chirping]
1041
01:05:17,087 --> 01:05:20,742
[dramatic music]
1042
01:05:24,442 --> 01:05:27,314
[lasers blasting]
1043
01:05:36,541 --> 01:05:37,411
[screams]
1044
01:05:37,542 --> 01:05:41,938
[gasps] [pants]
1045
01:05:50,816 --> 01:05:52,731
[groans]
1046
01:05:52,861 --> 01:05:53,732
Ah!
1047
01:05:57,301 --> 01:05:59,912
Death is always incredible,
always for others,
1048
01:06:00,043 --> 01:06:02,045
never for ourselves.
1049
01:06:02,175 --> 01:06:03,133
[whimpers]
1050
01:06:04,656 --> 01:06:08,529
[groans]
1051
01:06:08,660 --> 01:06:11,532
[gentle music]
1052
01:06:11,663 --> 01:06:15,101
[labored breathing]
1053
01:06:19,149 --> 01:06:22,195
[dramatic music]
1054
01:06:23,153 --> 01:06:27,070
[groaning]
1055
01:06:38,211 --> 01:06:38,951
[smack]
1056
01:06:39,082 --> 01:06:40,039
[groaning]
1057
01:06:44,087 --> 01:06:47,568
[dramatic music]
1058
01:07:01,104 --> 01:07:02,540
Tisha, run!
1059
01:07:02,670 --> 01:07:06,109
[WEAPONS CLASHING, DRAMATIC
MUSIC]
1060
01:07:19,557 --> 01:07:22,864
[mechanical whirring]
1061
01:07:22,995 --> 01:07:24,953
[lasers blasting]
1062
01:07:26,477 --> 01:07:28,348
[metallic clattering]
1063
01:07:28,479 --> 01:07:30,307
[dramatic music]
1064
01:07:30,437 --> 01:07:32,309
[mechanical whirring]
1065
01:07:32,439 --> 01:07:34,833
[dramatic music]
1066
01:07:34,963 --> 01:07:35,747
Ah!
1067
01:07:35,877 --> 01:07:38,228
[mechanical whirring]
1068
01:07:38,358 --> 01:07:39,229
[thudding]
1069
01:07:39,359 --> 01:07:42,232
[mechanical whirring]
1070
01:07:42,362 --> 01:07:43,668
[laser blasts]
1071
01:07:43,798 --> 01:07:44,669
[mechanical whirring]
1072
01:07:44,799 --> 01:07:48,238
[groans]
1073
01:07:49,369 --> 01:07:52,198
[dramatic music]
1074
01:07:54,592 --> 01:07:55,419
[groans]
1075
01:07:55,549 --> 01:07:56,681
[weapon zaps]
1076
01:07:56,811 --> 01:07:59,162
[blasting]
1077
01:07:59,292 --> 01:08:02,687
[dramatic music]
1078
01:08:16,483 --> 01:08:17,832
Where is the
ignition on this one?
1079
01:08:17,963 --> 01:08:19,573
It's voice activated.
1080
01:08:19,704 --> 01:08:21,532
Well, that shouldn't
be a problem for you.
1081
01:08:21,662 --> 01:08:22,489
[beeps]
1082
01:08:22,620 --> 01:08:24,361
[engine rumbles]
1083
01:08:24,491 --> 01:08:26,276
[tense music]
1084
01:08:26,406 --> 01:08:27,277
[groans]
1085
01:08:28,321 --> 01:08:29,192
TISA: Lander drives engaged.
1086
01:08:29,322 --> 01:08:32,499
[spacecraft engine whirring]
1087
01:08:33,979 --> 01:08:37,374
[tense music]
1088
01:08:38,418 --> 01:08:41,813
[spacecraft engine whirring]
1089
01:08:49,212 --> 01:08:50,561
[beeping]
1090
01:08:50,691 --> 01:08:51,910
Engine's hot.
1091
01:08:52,040 --> 01:08:55,479
[dramatic music]
1092
01:09:03,487 --> 01:09:05,489
Let's go!
1093
01:09:05,619 --> 01:09:09,057
[engine blasts]
1094
01:09:13,018 --> 01:09:14,498
Right fender.
1095
01:09:14,628 --> 01:09:16,108
Left fender.
1096
01:09:16,239 --> 01:09:18,371
Descend 20 degrees.
1097
01:09:18,502 --> 01:09:19,764
[beeping]
1098
01:09:19,894 --> 01:09:20,808
Slow down.
1099
01:09:20,939 --> 01:09:22,245
We're gonna hit that thing.
1100
01:09:22,375 --> 01:09:25,857
[spacecraft whooshes]
1101
01:09:26,901 --> 01:09:29,948
[mechanical whirring]
1102
01:09:30,862 --> 01:09:33,169
Pull up, pull up!
1103
01:09:33,299 --> 01:09:34,518
Who taught you how to drive?
1104
01:09:34,648 --> 01:09:36,781
Get us out of here fast!
1105
01:09:36,911 --> 01:09:40,219
[engine whooshing]
1106
01:09:43,135 --> 01:09:45,442
[mechanical whirring]
1107
01:09:45,572 --> 01:09:48,619
Did we have to steal
such an expensive ship?
1108
01:09:48,749 --> 01:09:51,665
Do you know how much time
these things spend in the shop?
1109
01:09:51,796 --> 01:09:55,234
[alarm blares]
1110
01:10:04,200 --> 01:10:06,593
[laser blasting]
1111
01:10:06,724 --> 01:10:09,205
That was close.
1112
01:10:09,335 --> 01:10:11,119
Now, what do we do?
1113
01:10:11,250 --> 01:10:15,341
Our universe is
vast, full of wonders.
1114
01:10:15,472 --> 01:10:19,302
We'll explore, find strange
new worlds together.
1115
01:10:19,432 --> 01:10:24,176
[dramatic music]
73830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.