All language subtitles for Slave Girls From Beyond Infinity

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,268 --> 00:00:10,662 [whooshing] 2 00:00:12,621 --> 00:00:14,449 [bats squeaking] 3 00:00:14,579 --> 00:00:18,018 [wings flapping] 4 00:00:24,459 --> 00:00:27,505 [upbeat music] 5 00:01:52,199 --> 00:01:54,549 [panting] 6 00:01:54,679 --> 00:01:58,030 [birds calling] 7 00:01:58,161 --> 00:02:01,643 [dramatic music] 8 00:02:06,604 --> 00:02:09,129 [panting] 9 00:02:10,652 --> 00:02:13,002 [birds calling] 10 00:02:13,133 --> 00:02:14,612 [groans] 11 00:02:15,787 --> 00:02:16,962 [laser blasts] 12 00:02:17,093 --> 00:02:19,400 [birds calling] 13 00:02:19,530 --> 00:02:21,445 [pants] 14 00:02:21,576 --> 00:02:24,405 [dramatic music] 15 00:02:24,535 --> 00:02:26,407 [laser blasts] 16 00:02:26,537 --> 00:02:27,886 [thudding] 17 00:02:28,017 --> 00:02:31,455 [dramatic music] 18 00:02:45,426 --> 00:02:48,864 [upbeat music] 19 00:02:54,348 --> 00:02:57,699 [spacecraft whooshes] 20 00:02:57,829 --> 00:03:01,268 [dramatic music] 21 00:03:18,198 --> 00:03:21,592 [liquid dripping] 22 00:03:21,723 --> 00:03:25,161 [dramatic music] 23 00:03:30,122 --> 00:03:33,604 [breathes heavily] 24 00:03:39,088 --> 00:03:41,482 [chain squeaks] 25 00:03:41,612 --> 00:03:42,526 Quit trying. 26 00:03:42,657 --> 00:03:44,311 You know it's impossible. 27 00:03:44,441 --> 00:03:47,923 The only chance we've got is no chance at all. 28 00:03:48,053 --> 00:03:51,753 [dramatic music] 29 00:03:51,883 --> 00:03:53,668 [chains clattering] 30 00:03:53,798 --> 00:03:54,712 DARIA: [groans] 31 00:03:56,148 --> 00:03:57,889 I know it can't be done. 32 00:03:58,020 --> 00:04:01,328 [dramatic music] 33 00:04:06,637 --> 00:04:09,553 I'm just glad that you didn't know it. 34 00:04:09,684 --> 00:04:12,513 I hope you realize you did nothing to help the situation. 35 00:04:12,643 --> 00:04:13,427 Here. 36 00:04:13,557 --> 00:04:15,167 Look at these. 37 00:04:15,298 --> 00:04:17,387 I'll be quiet as a mouse, promise. 38 00:04:17,518 --> 00:04:19,911 It takes teamwork, Tisa, OK? 39 00:04:20,042 --> 00:04:20,825 Ready? 40 00:04:20,956 --> 00:04:21,783 Go. 41 00:04:21,913 --> 00:04:24,873 [orchestral music] 42 00:04:26,831 --> 00:04:28,703 [clattering] 43 00:04:28,833 --> 00:04:29,791 [sighs] 44 00:04:34,796 --> 00:04:38,713 I've got an idea, that if we can reverse the polarity 45 00:04:38,843 --> 00:04:46,416 on these cuffs, the only thing standing between us and freedom 46 00:04:46,547 --> 00:04:48,157 is stealing a starship. 47 00:04:48,288 --> 00:04:49,376 Oh, sure. 48 00:04:49,506 --> 00:04:50,899 Is that all? 49 00:04:51,029 --> 00:04:52,770 And to think, I was worried there for a second. 50 00:04:52,901 --> 00:04:54,381 If we could short circuit the lock 51 00:04:54,511 --> 00:04:56,252 on the cell with the chain-- 52 00:04:56,383 --> 00:04:58,472 Yeah, but we're wearing the chains. 53 00:04:58,602 --> 00:05:00,387 A little shock never hurt anyone. 54 00:05:00,517 --> 00:05:03,390 Give me a boost up. 55 00:05:03,520 --> 00:05:05,087 Ready? 56 00:05:05,217 --> 00:05:07,916 1, 2, 3! 57 00:05:08,046 --> 00:05:11,311 [dramatic music] 58 00:05:11,441 --> 00:05:14,705 Just a few more inches. 59 00:05:14,836 --> 00:05:17,795 [groans] I almost got it. 60 00:05:17,926 --> 00:05:20,145 Move over a little bit. 61 00:05:20,276 --> 00:05:21,495 Ah. Got it! 62 00:05:21,625 --> 00:05:22,409 [blasting] 63 00:05:22,539 --> 00:05:23,366 [shouts] 64 00:05:23,497 --> 00:05:24,280 [thudding] 65 00:05:24,411 --> 00:05:25,455 Are you all right? 66 00:05:25,586 --> 00:05:28,458 How about a well done, perhaps? 67 00:05:28,589 --> 00:05:30,242 Hey, we're out of here! 68 00:05:41,950 --> 00:05:43,386 You're late. 69 00:05:43,517 --> 00:05:45,040 What else is new? 70 00:05:45,170 --> 00:05:47,564 Did you see those two they threw in solitary today? 71 00:05:47,695 --> 00:05:49,000 Not yet. 72 00:05:49,131 --> 00:05:51,394 I'd give a year's pay for 10 minutes in there. 73 00:06:00,055 --> 00:06:01,186 [tense music] 74 00:06:01,709 --> 00:06:02,405 Oh! 75 00:06:02,536 --> 00:06:03,319 [thudding] 76 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 [groans] 77 00:06:05,147 --> 00:06:07,323 [dramatic music] 78 00:06:07,454 --> 00:06:09,151 Oh. 79 00:06:09,281 --> 00:06:10,152 Oh! 80 00:06:10,282 --> 00:06:11,066 Oh. 81 00:06:11,196 --> 00:06:12,633 [thudding] 82 00:06:12,763 --> 00:06:13,590 Oh. 83 00:06:13,721 --> 00:06:17,202 [tense music] 84 00:06:22,730 --> 00:06:24,601 [humming] 85 00:06:24,732 --> 00:06:26,864 It feels good to be back in the saddle again. 86 00:06:26,995 --> 00:06:29,519 I could say something rude, but I won't. 87 00:06:29,650 --> 00:06:31,173 What kind of range does this ship got? 88 00:06:31,303 --> 00:06:32,914 Beggars can't be choosers. 89 00:06:33,044 --> 00:06:35,264 Yeah, we could be choosing a course to oblivion. 90 00:06:35,395 --> 00:06:37,309 At least it's our choice. 91 00:06:37,440 --> 00:06:39,050 Well, if it's all the same to you, 92 00:06:39,181 --> 00:06:41,444 I'd rather not run out of power between worlds, as they say. 93 00:06:45,448 --> 00:06:48,277 Oh. 94 00:06:48,408 --> 00:06:50,497 Well, look at this. 95 00:06:50,627 --> 00:06:51,933 Mega glide. 96 00:06:52,063 --> 00:06:54,414 This is no shabby ass derelict we're driving. 97 00:06:54,544 --> 00:06:56,938 We're cooking with atomic induction. 98 00:06:57,068 --> 00:06:59,593 OK, Chef, let's take off before things get too hot. 99 00:06:59,723 --> 00:07:01,203 Keep your pants on, sister. 100 00:07:01,333 --> 00:07:02,813 I've got to unscramble the launch code first 101 00:07:02,944 --> 00:07:03,727 and open the escape hatch. 102 00:07:03,858 --> 00:07:05,816 [whirring] 103 00:07:05,947 --> 00:07:07,775 I'd love to punch a hole through the wall of this mother ship 104 00:07:07,905 --> 00:07:09,037 if I could, but I'm not sure if we've 105 00:07:09,167 --> 00:07:10,212 got enough of a running start. 106 00:07:12,736 --> 00:07:15,347 We need a special glove to access this computer. 107 00:07:15,478 --> 00:07:16,479 Try the glove compartment. 108 00:07:16,610 --> 00:07:18,742 Oh, you're cute. 109 00:07:18,873 --> 00:07:20,440 [machinery beeping] 110 00:07:20,570 --> 00:07:23,486 [chuckles] Just give these magic fingers another second, 111 00:07:23,617 --> 00:07:24,966 and I'll have this puppy programmed. 112 00:07:25,096 --> 00:07:25,836 You're brilliant. 113 00:07:25,967 --> 00:07:26,924 Dazzling. 114 00:07:27,055 --> 00:07:27,838 People have to wear sunglasses. 115 00:07:27,969 --> 00:07:30,450 [machinery beeping] 116 00:07:30,972 --> 00:07:31,842 There. 117 00:07:31,973 --> 00:07:33,148 That should do the trick. 118 00:07:33,278 --> 00:07:36,586 [door whirring] 119 00:07:39,937 --> 00:07:41,939 Well, where's the ignition? 120 00:07:42,070 --> 00:07:43,898 Oh, don't start that again. 121 00:07:44,028 --> 00:07:46,857 Next, you're gonna want me to get out and jump start it. 122 00:07:46,988 --> 00:07:50,382 [engine whirring] 123 00:07:51,340 --> 00:07:52,689 What in the hell was that? 124 00:07:52,820 --> 00:07:54,386 Guess. 125 00:07:54,517 --> 00:07:55,997 If we let a couple slaves escape, we're gonna be busted. 126 00:07:56,127 --> 00:07:58,173 [engine blasting] 127 00:07:58,303 --> 00:07:59,261 Engine's hot. 128 00:07:59,391 --> 00:08:00,915 [engine blasting] 129 00:08:01,045 --> 00:08:02,612 Engine drive engaged. 130 00:08:02,743 --> 00:08:03,700 We're on our way. 131 00:08:03,831 --> 00:08:04,614 Let's go. 132 00:08:04,745 --> 00:08:07,182 [spacecraft blasting] 133 00:08:07,312 --> 00:08:08,836 Check the scanners. 134 00:08:08,966 --> 00:08:10,664 Let's find out just how free we are. 135 00:08:10,794 --> 00:08:11,578 [screen beeping] 136 00:08:11,708 --> 00:08:13,405 Anything nearby? 137 00:08:13,536 --> 00:08:15,146 It's kind of dark out there. 138 00:08:15,277 --> 00:08:16,800 Anything at all? 139 00:08:16,931 --> 00:08:19,803 Looks to me like we're cruising the town of nowhere. 140 00:08:19,934 --> 00:08:21,762 [spacecraft blasts] 141 00:08:21,892 --> 00:08:23,546 This is only a lifeboat. 142 00:08:23,677 --> 00:08:28,812 Yeah, we're not exactly equipped to go galaxy hopping. 143 00:08:28,943 --> 00:08:30,901 We picked a fine time to jump ship. 144 00:08:31,032 --> 00:08:31,902 [machinery beeps] 145 00:08:32,033 --> 00:08:33,904 [spacecraft blasts] 146 00:08:34,035 --> 00:08:35,602 [machinery beeping] 147 00:08:35,732 --> 00:08:38,953 We're picking up something not far from here, a beacon. 148 00:08:39,083 --> 00:08:40,128 Out here? Let's check it out. 149 00:08:40,258 --> 00:08:41,521 [static buzzes] 150 00:08:41,651 --> 00:08:43,000 TISA: It's coming from that small planet. 151 00:08:43,131 --> 00:08:45,046 Yeah, there's something odd about this. 152 00:08:45,176 --> 00:08:48,092 That signal isn't just a safe channel beacon. 153 00:08:48,223 --> 00:08:50,921 That beam is transmitting astro navigational landing 154 00:08:51,052 --> 00:08:52,706 coordinates. 155 00:08:52,836 --> 00:08:54,577 We'd be lucky to find a rock out here big enough to set down 156 00:08:54,708 --> 00:08:57,275 on, and your questioning an invitation to a habitable world 157 00:08:57,406 --> 00:08:59,016 with a landing strip? 158 00:08:59,147 --> 00:09:00,844 I'll lock the beam of the directional grid 159 00:09:00,975 --> 00:09:02,498 into the hyperdrive system. 160 00:09:02,629 --> 00:09:05,588 [spacecraft blasting] 161 00:09:06,546 --> 00:09:08,286 [rumbling] 162 00:09:08,417 --> 00:09:09,157 S-something's wrong. 163 00:09:09,287 --> 00:09:10,506 [alarm blaring] 164 00:09:10,637 --> 00:09:11,594 Are we dipping into orbit a bit fast? 165 00:09:11,725 --> 00:09:12,682 Hit the brakes! 166 00:09:12,813 --> 00:09:15,032 [spacecraft whistles] 167 00:09:15,163 --> 00:09:16,120 [alarm blaring] 168 00:09:16,251 --> 00:09:17,818 What, we're trapped in the beam? 169 00:09:17,948 --> 00:09:19,036 The vectors aren't firing. 170 00:09:19,167 --> 00:09:20,081 We're not slowing down! 171 00:09:20,211 --> 00:09:21,299 Disengage that beam. 172 00:09:21,430 --> 00:09:22,562 Lock this and set up an autopilot. 173 00:09:22,692 --> 00:09:23,475 Yeah. 174 00:09:23,606 --> 00:09:24,738 Nothing's functioning. 175 00:09:24,868 --> 00:09:26,478 The beam is overriding our controls. 176 00:09:26,609 --> 00:09:27,697 Engines perform in reverse. 177 00:09:27,828 --> 00:09:28,785 I can't pull her out! 178 00:09:28,916 --> 00:09:30,091 We're going down! 179 00:09:30,221 --> 00:09:32,441 [machinery screeching] 180 00:09:32,572 --> 00:09:33,877 [dramatic music] 181 00:09:34,008 --> 00:09:34,922 [spacecraft whooshes] - We've got no choice. 182 00:09:35,052 --> 00:09:36,097 We're gonna have to jump for it. 183 00:09:36,227 --> 00:09:37,315 Slim chance! 184 00:09:37,446 --> 00:09:38,752 Better than none. 185 00:09:38,882 --> 00:09:39,970 We'll ride this rocket as close as we can, then 186 00:09:40,101 --> 00:09:41,450 bailout and hope for the best. 187 00:09:41,581 --> 00:09:42,451 TISA: This is it, isn't it? 188 00:09:42,582 --> 00:09:43,670 You never know. 189 00:09:43,800 --> 00:09:44,714 There is an atmosphere down there. 190 00:09:44,845 --> 00:09:46,020 Yeah, but can we breathe it? 191 00:09:46,150 --> 00:09:47,151 We'll soon find out. 192 00:09:47,282 --> 00:09:48,892 [machinery screeches] 193 00:09:49,023 --> 00:09:51,112 This isn't exactly the way I'd hoped things would turn out. 194 00:09:51,242 --> 00:09:53,114 [engines blasting] 195 00:09:53,244 --> 00:09:56,639 [alarm blaring] 196 00:09:56,770 --> 00:10:00,121 [dramatic music] 197 00:10:00,251 --> 00:10:03,733 [waves crashing] 198 00:10:06,736 --> 00:10:10,218 [mechanical whirring] 199 00:10:16,267 --> 00:10:19,662 [seagull calling] 200 00:10:22,230 --> 00:10:25,581 [mechanical whirring] 201 00:10:25,712 --> 00:10:29,193 [mechanical rasping] 202 00:10:34,198 --> 00:10:37,637 [waves crashing] 203 00:10:45,209 --> 00:10:49,039 [birds calling] 204 00:10:49,170 --> 00:10:52,521 [creature calling] 205 00:10:52,652 --> 00:10:56,656 [birds chirping] 206 00:11:02,139 --> 00:11:04,489 [creature calling] 207 00:11:04,620 --> 00:11:08,015 [birds chirping] 208 00:11:08,145 --> 00:11:11,627 [creature calling] 209 00:11:25,119 --> 00:11:28,557 [dramatic music] 210 00:11:39,568 --> 00:11:43,006 [door rumbles open] 211 00:11:46,531 --> 00:11:50,013 [dramatic music] 212 00:11:52,624 --> 00:11:53,408 Is anybody here? 213 00:11:53,538 --> 00:11:56,759 [door rumbles closed] 214 00:11:58,413 --> 00:11:59,153 Is there anybody home? 215 00:11:59,283 --> 00:12:02,722 [tense music] 216 00:12:08,684 --> 00:12:11,165 [animal calls] 217 00:12:13,645 --> 00:12:16,997 [mechanical whirring] 218 00:12:17,127 --> 00:12:20,609 [dramatic music] 219 00:12:23,612 --> 00:12:25,483 I'm not trying to break in. 220 00:12:25,614 --> 00:12:29,923 My ship crashed into the sea on the far side of the island. 221 00:12:30,053 --> 00:12:33,622 I'm afraid I'm the only survivor. 222 00:12:33,753 --> 00:12:34,666 [mechanical clicking] 223 00:12:34,797 --> 00:12:36,799 Can you understand my language? 224 00:12:36,930 --> 00:12:38,322 Are you programmed to speak? 225 00:12:38,453 --> 00:12:39,933 [mechanical clicking] 226 00:12:40,063 --> 00:12:43,240 He never talks to others, unless I instruct him to. 227 00:12:43,371 --> 00:12:46,113 However, he understood every word. 228 00:12:46,243 --> 00:12:49,507 [dramatic music] 229 00:12:49,638 --> 00:12:50,421 Good evening. 230 00:12:50,552 --> 00:12:51,640 Good evening. 231 00:12:51,771 --> 00:12:53,468 Is this your house? 232 00:12:53,598 --> 00:12:54,948 ZED: Yes, it is. 233 00:12:55,078 --> 00:12:56,732 My name is Zed. 234 00:12:56,863 --> 00:12:59,082 I'm glad to meet you, very glad. 235 00:12:59,213 --> 00:13:01,563 I was just telling him I was in a shipwreck. 236 00:13:01,693 --> 00:13:02,651 I know. 237 00:13:02,782 --> 00:13:03,565 You know? 238 00:13:03,695 --> 00:13:06,133 How? 239 00:13:06,263 --> 00:13:08,439 TISA: Daria! 240 00:13:08,570 --> 00:13:10,137 I thought I'd lost you. 241 00:13:10,267 --> 00:13:11,529 TISA: No such luck. 242 00:13:11,660 --> 00:13:13,488 I guess we're still stuck with each other. 243 00:13:13,618 --> 00:13:14,706 TISA: I was afraid you didn't make it. 244 00:13:14,837 --> 00:13:16,926 I know the feeling. 245 00:13:17,057 --> 00:13:19,886 How do you like my new outfit? 246 00:13:20,016 --> 00:13:22,584 Our host seems to be ready for anything. 247 00:13:22,714 --> 00:13:25,195 He didn't say a word about the way I was dressed. 248 00:13:25,326 --> 00:13:27,067 It must have occurred to him I was a shade 249 00:13:27,197 --> 00:13:28,895 shabby to own a starship. 250 00:13:29,025 --> 00:13:31,811 Oh, I'm not exactly the height of fashion myself. 251 00:13:31,941 --> 00:13:34,291 Have you mentioned the off-beam landing coordinates? 252 00:13:34,422 --> 00:13:36,859 The opportunity hasn't exactly presented itself. 253 00:13:36,990 --> 00:13:38,948 I didn't want to start asking too many questions, 254 00:13:39,079 --> 00:13:40,994 because I didn't want to start answering any. 255 00:13:41,124 --> 00:13:43,257 Vak will show you to a guest room. 256 00:13:43,387 --> 00:13:46,086 You must get out of those clothes at once. 257 00:13:46,216 --> 00:13:48,610 They look just about the way I feel. 258 00:13:48,740 --> 00:13:50,220 Vak will find you others. 259 00:13:50,351 --> 00:13:54,007 We're prepared for such emergencies. 260 00:13:54,137 --> 00:13:55,182 Dinner will be served shortly. 261 00:13:59,012 --> 00:14:01,710 My guests and I were about to dine when you arrived. 262 00:14:01,841 --> 00:14:03,320 We'll wait for you. 263 00:14:03,451 --> 00:14:04,234 Guests? 264 00:14:04,365 --> 00:14:05,496 Yes. 265 00:14:05,627 --> 00:14:06,584 There are survivors of another wreck 266 00:14:06,715 --> 00:14:08,064 staying here in the house. 267 00:14:08,195 --> 00:14:09,979 Another wreck? 268 00:14:10,110 --> 00:14:12,155 Unfortunately, the space lanes in this sector 269 00:14:12,286 --> 00:14:16,290 are extremely dangerous, but we can talk about that later. 270 00:14:16,420 --> 00:14:17,857 Oh, don't wait for me. 271 00:14:17,987 --> 00:14:19,684 It'll take me a while to get myself cleaned up. 272 00:14:19,815 --> 00:14:23,297 And anyway, I'm still a little shook up from the crash. 273 00:14:23,427 --> 00:14:25,125 I understand. 274 00:14:25,255 --> 00:14:27,997 Perhaps you will join us later? 275 00:14:28,128 --> 00:14:29,433 Vak. 276 00:14:29,564 --> 00:14:33,002 [MECHANICAL WHIRRING, TENSE MUSIC] 277 00:15:04,294 --> 00:15:05,165 [door rumbles open] 278 00:15:05,295 --> 00:15:07,602 [mechanical whirring] 279 00:15:07,732 --> 00:15:11,171 [tense music] 280 00:15:22,138 --> 00:15:23,009 [door thuds] 281 00:15:23,139 --> 00:15:26,577 [tense music] 282 00:15:34,498 --> 00:15:35,412 [door rumbles] 283 00:15:35,543 --> 00:15:36,674 Is anything wrong? 284 00:15:36,805 --> 00:15:37,545 No. 285 00:15:37,675 --> 00:15:38,546 No, nothing. 286 00:15:38,676 --> 00:15:40,417 Here are your clothes. 287 00:15:40,548 --> 00:15:45,205 Tell me, why are there bars on these windows? 288 00:15:45,335 --> 00:15:47,120 This was once an old fortress. 289 00:15:47,250 --> 00:15:49,383 It was built by space pirates and eventually 290 00:15:49,513 --> 00:15:52,342 abandoned, long ago. 291 00:15:52,473 --> 00:15:55,998 Now, the bars keep the dangerous of the jungle out. 292 00:15:56,129 --> 00:15:59,436 [mechanical whirring] 293 00:16:03,875 --> 00:16:05,268 Have you searched the shore? 294 00:16:05,399 --> 00:16:07,053 [mechanical whirring] 295 00:16:07,183 --> 00:16:08,619 Were there any others? 296 00:16:08,750 --> 00:16:11,144 [mechanical whirring] 297 00:16:12,188 --> 00:16:13,494 [knocking on door] 298 00:16:13,624 --> 00:16:14,451 Come in. 299 00:16:14,582 --> 00:16:16,932 [door rumbles] 300 00:16:19,282 --> 00:16:21,502 You look breathtaking. 301 00:16:21,632 --> 00:16:23,504 It fits you like a glove. 302 00:16:23,634 --> 00:16:25,506 Where did you get it? 303 00:16:25,636 --> 00:16:28,422 One of the many leftovers from the castle's previous tenants. 304 00:16:28,552 --> 00:16:30,293 Pirate plunder? 305 00:16:30,424 --> 00:16:33,688 Vak must have been telling you that some of our local history? 306 00:16:33,818 --> 00:16:36,734 Not as much as I'd like to know. 307 00:16:36,865 --> 00:16:38,606 We finished dinner. 308 00:16:38,736 --> 00:16:40,564 Your friend, Tisa, has been asking about you. 309 00:16:40,695 --> 00:16:42,740 I'm a bit more refreshed now, thanks. 310 00:16:42,871 --> 00:16:45,874 I feel almost myself again. 311 00:16:46,005 --> 00:16:48,398 Then let's go down and join the others. 312 00:16:48,529 --> 00:16:50,096 What you need is some stimulation, 313 00:16:50,226 --> 00:16:52,533 some interesting company. 314 00:16:52,663 --> 00:16:53,664 I can promise you both. 315 00:16:56,711 --> 00:17:00,149 [mechanical whirring] 316 00:17:11,726 --> 00:17:16,513 Daria, this is Shela and her brother, Rik. 317 00:17:16,644 --> 00:17:17,949 I've heard a lot about you. 318 00:17:18,080 --> 00:17:19,255 Nothing good, I hope. 319 00:17:19,386 --> 00:17:21,649 Tisa hasn't spoken of anything else. 320 00:17:21,779 --> 00:17:23,520 It sure took you long enough to make it down. 321 00:17:23,651 --> 00:17:26,045 You're worth waiting for. 322 00:17:26,175 --> 00:17:29,483 This is a pleasure, two beautiful women 323 00:17:29,613 --> 00:17:31,224 arriving the same day. 324 00:17:31,354 --> 00:17:32,964 Until you girls turned up, I was beginning to get 325 00:17:33,095 --> 00:17:34,618 just to shade stir-crazy. 326 00:17:34,749 --> 00:17:37,360 10 days of nothing but jungle and ocean. 327 00:17:37,491 --> 00:17:40,668 So Rik is less than thrilled by my little island. 328 00:17:40,798 --> 00:17:42,104 Well, then why stay? 329 00:17:42,235 --> 00:17:43,758 It's not my idea. 330 00:17:43,888 --> 00:17:46,239 There's only one launch, and that's being worked on. 331 00:17:46,369 --> 00:17:47,849 Yes. 332 00:17:47,979 --> 00:17:50,025 You'll have to be patient for a little while longer. 333 00:17:50,156 --> 00:17:52,375 Well, I wouldn't complain if I were you. 334 00:17:52,506 --> 00:17:55,030 I feel like I'm living on borrowed time right now. 335 00:17:55,161 --> 00:17:57,076 I'm just glad to be here. 336 00:17:57,206 --> 00:17:58,686 All of the comforts of home in the most 337 00:17:58,816 --> 00:18:00,470 remote corner of the galaxy. 338 00:18:00,601 --> 00:18:01,993 Too remote. 339 00:18:02,124 --> 00:18:04,387 [chuckles] Of course, it's perfect for you, Zed. 340 00:18:04,518 --> 00:18:05,910 You can go hunting, if you want. 341 00:18:06,041 --> 00:18:06,955 Hunting? 342 00:18:07,086 --> 00:18:08,261 Here? 343 00:18:08,391 --> 00:18:10,001 He sleeps all day and hunts all night. 344 00:18:10,132 --> 00:18:12,439 I bet he has you doing the same thing. 345 00:18:12,569 --> 00:18:15,485 This obsession with hunting you call sport, 346 00:18:15,616 --> 00:18:18,488 isn't it just a little inconsistent? 347 00:18:18,619 --> 00:18:21,012 A beast in the jungle killing merely for his existence 348 00:18:21,143 --> 00:18:22,536 is called savage. 349 00:18:22,666 --> 00:18:25,713 The man killing just for sport is called civilized. 350 00:18:25,843 --> 00:18:27,845 Isn't that a bit contradictory? 351 00:18:27,976 --> 00:18:29,499 What makes you think it isn't just 352 00:18:29,630 --> 00:18:33,373 as much sport for the animal as it is for the man? 353 00:18:33,503 --> 00:18:37,246 Take that fellow right there, for instance. 354 00:18:37,377 --> 00:18:40,467 There was never a time when he couldn't have gotten away, 355 00:18:40,597 --> 00:18:42,730 but he didn't want to. 356 00:18:42,860 --> 00:18:45,602 He got interested in hunting me. 357 00:18:45,733 --> 00:18:47,648 He didn't hate me for stalking him 358 00:18:47,778 --> 00:18:51,173 any more than I hated him for trying to charge me. 359 00:18:51,304 --> 00:18:54,916 Matter of fact, we admired each other. 360 00:18:55,046 --> 00:18:59,703 Perhaps, but would you change places with him? 361 00:18:59,834 --> 00:19:00,704 Not now. 362 00:19:00,835 --> 00:19:02,358 Don't evade the issue. 363 00:19:02,489 --> 00:19:04,012 Would there be as much sport in the game 364 00:19:04,143 --> 00:19:07,363 if you were the prey instead of the hunter? 365 00:19:07,494 --> 00:19:10,540 That is something I will never have to decide. 366 00:19:10,671 --> 00:19:14,762 This universe is divided into two types of people, 367 00:19:14,892 --> 00:19:20,724 the hunter and the hunted. 368 00:19:20,855 --> 00:19:22,683 You want to go hunting? 369 00:19:22,813 --> 00:19:24,119 Let's go. 370 00:19:24,250 --> 00:19:26,948 We'll have a big party, get totally blitzed, 371 00:19:27,078 --> 00:19:28,254 and spray laser bolts-- 372 00:19:28,384 --> 00:19:31,213 [laughs] --all over the jungle. 373 00:19:31,344 --> 00:19:32,910 Completely a civilized point of view. 374 00:19:33,041 --> 00:19:33,998 SHELA: Civilized? 375 00:19:34,129 --> 00:19:35,522 Yes. 376 00:19:35,652 --> 00:19:39,395 Rik talks of stimulants as a prelude to the hunt. 377 00:19:39,526 --> 00:19:41,441 Cocktails before breakfast? 378 00:19:41,571 --> 00:19:45,271 We barbarians know that it is only after the chase 379 00:19:45,401 --> 00:19:47,229 that man indulges. 380 00:19:47,360 --> 00:19:49,710 You know the saying of the altar chieftains? 381 00:19:49,840 --> 00:19:55,368 Hunt first the enemy, then the woman. 382 00:19:55,498 --> 00:19:57,935 That's the savage's idea everywhere. 383 00:19:58,066 --> 00:19:59,850 It's the natural instinct. 384 00:19:59,981 --> 00:20:01,374 Blood rushes from the kill. 385 00:20:01,504 --> 00:20:02,897 One passion builds, then another. 386 00:20:03,027 --> 00:20:05,334 Kill then love. 387 00:20:05,465 --> 00:20:07,684 And when you know that, then you know ecstasy. 388 00:20:11,645 --> 00:20:12,950 Forgive me. 389 00:20:13,081 --> 00:20:15,692 [chuckles] When I start talking about hunting, 390 00:20:15,823 --> 00:20:18,260 I become oblivious to everything, 391 00:20:18,391 --> 00:20:19,870 even beautiful women. 392 00:20:23,091 --> 00:20:24,745 Will you play for us? 393 00:20:24,875 --> 00:20:26,094 Zed's quite accomplished on this rather 394 00:20:26,225 --> 00:20:27,748 unique instrument of his. 395 00:20:27,878 --> 00:20:30,359 It's a holographic audio-sevio-scope. 396 00:20:30,490 --> 00:20:33,188 Uh, it simply transforms touch into patterns 397 00:20:33,319 --> 00:20:34,842 of light and sound, and I'm really not 398 00:20:34,972 --> 00:20:36,713 all that accomplished at it. 399 00:20:36,844 --> 00:20:38,019 SHELA: He's fantastic. 400 00:20:38,149 --> 00:20:40,587 You should see what he can make it do. 401 00:20:40,717 --> 00:20:44,112 Well, if you're sure that you can stand it. 402 00:20:44,243 --> 00:20:46,070 I could use some air. 403 00:20:46,201 --> 00:20:48,159 Would you be gracious enough to accompany me? 404 00:20:48,290 --> 00:20:51,685 [insects chirping] 405 00:21:03,436 --> 00:21:06,395 Our host certainly is an unusual character. 406 00:21:06,526 --> 00:21:08,615 Frightening is a better word. 407 00:21:08,745 --> 00:21:09,833 Don't trust him. 408 00:21:09,964 --> 00:21:10,921 What makes you say that? 409 00:21:11,052 --> 00:21:12,227 [ethereal music] 410 00:21:12,358 --> 00:21:15,361 I'm not as loaded as I seem. 411 00:21:15,491 --> 00:21:17,537 There's something sinister going on in this place. 412 00:21:17,667 --> 00:21:19,626 [ethereal music] 413 00:21:19,756 --> 00:21:21,584 We're all prisoners here. 414 00:21:21,715 --> 00:21:23,151 There's nothing wrong with his spacecraft. 415 00:21:23,282 --> 00:21:25,196 He lied about it needing repairs. 416 00:21:25,327 --> 00:21:27,242 The android makes a rendezvous with the supply 417 00:21:27,373 --> 00:21:28,548 ship at regular intervals. 418 00:21:28,678 --> 00:21:30,593 Well, perhaps he enjoys your company? 419 00:21:30,724 --> 00:21:34,423 [sighs] There were four of us a week ago. 420 00:21:34,554 --> 00:21:36,773 The others have disappeared. 421 00:21:36,904 --> 00:21:40,516 One night, after dinner, he took our pilot into the trophy room. 422 00:21:40,647 --> 00:21:42,736 DARIA: The locked door? 423 00:21:42,866 --> 00:21:44,041 Yes. 424 00:21:44,172 --> 00:21:46,566 Last night, he took our navigator. 425 00:21:46,696 --> 00:21:48,263 We haven't seen him since. 426 00:21:48,394 --> 00:21:50,439 Have you asked him about them? 427 00:21:50,570 --> 00:21:51,440 He says they've gone hunting. 428 00:21:51,571 --> 00:21:54,182 [ethereal music] 429 00:21:54,313 --> 00:21:55,966 How many androids are there? 430 00:21:56,097 --> 00:21:57,620 Two. 431 00:21:57,751 --> 00:22:00,014 Vak over there looks after the house. 432 00:22:00,144 --> 00:22:01,885 Krel patrols the beaches and the jungle. 433 00:22:02,016 --> 00:22:06,107 They're watched every moment, night and day. 434 00:22:06,237 --> 00:22:07,543 Be careful. 435 00:22:07,674 --> 00:22:08,718 He's looking at us. 436 00:22:08,849 --> 00:22:12,243 [ethereal music] 437 00:22:18,119 --> 00:22:19,468 Oh, play some more. 438 00:22:19,599 --> 00:22:20,600 You must be tired. 439 00:22:20,730 --> 00:22:23,733 Uh, after all, it is midnight. 440 00:22:23,864 --> 00:22:27,171 It's time for all of you to turn in. 441 00:22:27,302 --> 00:22:29,391 Vak? 442 00:22:29,522 --> 00:22:30,871 Every night, he packs us off to bed 443 00:22:31,001 --> 00:22:32,742 like bad little children. 444 00:22:32,873 --> 00:22:36,703 Now, my dear, charming children. 445 00:22:36,833 --> 00:22:40,359 It's been a fascinating evening. 446 00:22:40,489 --> 00:22:41,708 Who wants to go to bed? 447 00:22:41,838 --> 00:22:44,014 You promised to show me the trophy room. 448 00:22:44,145 --> 00:22:45,755 Yes, I did, but not now. Later. 449 00:22:45,886 --> 00:22:47,191 Goodnight. 450 00:22:47,322 --> 00:22:49,324 It's been a pleasure being rescued by you. 451 00:22:49,455 --> 00:22:51,152 Goodnight. 452 00:22:51,282 --> 00:22:53,763 Goodnight. 453 00:22:53,894 --> 00:22:57,201 [tense music] 454 00:22:58,028 --> 00:22:58,812 [laser blasts] 455 00:22:58,942 --> 00:23:02,119 [tense music] 456 00:23:02,946 --> 00:23:03,730 [laser blasts] 457 00:23:03,860 --> 00:23:04,687 [man shouts] 458 00:23:04,818 --> 00:23:08,299 [tense music] 459 00:23:19,180 --> 00:23:21,225 [dramatic music] 460 00:23:21,356 --> 00:23:22,401 [door thuds] 461 00:23:23,576 --> 00:23:25,142 I was afraid to make a noise. 462 00:23:25,273 --> 00:23:26,187 Why? 463 00:23:26,317 --> 00:23:27,928 My sister's not in her room. 464 00:23:28,058 --> 00:23:29,103 Is that so bad? 465 00:23:29,233 --> 00:23:30,887 It is in this place. 466 00:23:31,018 --> 00:23:33,063 [sighs] I'm worried. 467 00:23:33,194 --> 00:23:34,587 I mean, Zed's planning something, something 468 00:23:34,717 --> 00:23:36,589 involving Shela and me. 469 00:23:36,719 --> 00:23:38,329 You got pretty loaded tonight. 470 00:23:38,460 --> 00:23:40,506 Maybe you're just exaggerating all this in your mind. 471 00:23:40,636 --> 00:23:42,333 I was only pretending to be high. 472 00:23:42,464 --> 00:23:44,118 Why? 473 00:23:44,248 --> 00:23:47,774 Because if I stay sober, I'm likely to be Zed's next victim. 474 00:23:47,904 --> 00:23:49,950 Where do you think she's gone? 475 00:23:50,080 --> 00:23:52,300 Where did the others go? 476 00:23:52,431 --> 00:23:53,954 That door downstairs. 477 00:23:54,084 --> 00:23:57,479 [tense music] 478 00:24:35,691 --> 00:24:37,040 [door rumbles closed] 479 00:24:37,171 --> 00:24:40,653 [tense music] 480 00:25:11,901 --> 00:25:15,339 [dramatic music] 481 00:25:16,863 --> 00:25:19,605 You scared me half out of my wits. 482 00:25:19,735 --> 00:25:21,128 What are you doing down here? 483 00:25:21,258 --> 00:25:23,913 Somebody had to find out what's in this place. 484 00:25:24,044 --> 00:25:26,133 After Zed and his boys left, I searched his room 485 00:25:26,263 --> 00:25:29,136 and found this duplicate key. 486 00:25:29,266 --> 00:25:31,268 Did you see what's on those walls? 487 00:25:31,399 --> 00:25:34,576 Yeah, that's what he's planning for all of us. 488 00:25:34,707 --> 00:25:36,099 Where does that corridor lead to? 489 00:25:36,230 --> 00:25:38,188 He's got an escape launch stashed back there. 490 00:25:45,979 --> 00:25:47,284 That's our ticket out of here. 491 00:25:47,415 --> 00:25:48,764 Not without Shela. 492 00:25:48,895 --> 00:25:50,026 Yeah, but where is she? 493 00:25:58,731 --> 00:25:59,993 And down there? 494 00:26:00,123 --> 00:26:01,081 I don't know. 495 00:26:01,211 --> 00:26:02,604 I haven't had a chance to look. 496 00:26:02,735 --> 00:26:04,301 Well, there must be some way out of here. 497 00:26:04,432 --> 00:26:05,346 We'll find out. 498 00:26:09,524 --> 00:26:13,180 [dramatic music] 499 00:26:52,872 --> 00:26:56,353 [mechanical whirring] 500 00:27:01,358 --> 00:27:02,621 Shela is still gone. 501 00:27:02,751 --> 00:27:04,753 What was in that sack they were carrying? 502 00:27:04,884 --> 00:27:07,538 We may as well face the fact we're dealing with a maniac. 503 00:27:07,669 --> 00:27:11,151 [dramatic music] 504 00:27:16,156 --> 00:27:18,332 We've only one chance with a man like that. 505 00:27:18,462 --> 00:27:20,856 We've got to get the jump on him. 506 00:27:20,987 --> 00:27:22,728 Where does he keep his laser guns? 507 00:27:22,858 --> 00:27:24,686 You heard what he said about hunting with bow and arrow. 508 00:27:24,817 --> 00:27:26,340 If he has any laser rifles, he must keep 509 00:27:26,470 --> 00:27:27,776 them locked up here somewhere. 510 00:27:27,907 --> 00:27:29,386 Well, at least we know where he keeps his ship. 511 00:27:29,517 --> 00:27:31,867 Yes, but you can't get to the launch pad from outside. 512 00:27:31,998 --> 00:27:34,130 I've tried. 513 00:27:34,261 --> 00:27:37,046 [animal howls] 514 00:27:37,177 --> 00:27:39,745 There are no bars here. 515 00:27:39,875 --> 00:27:41,268 I wonder why. 516 00:27:41,398 --> 00:27:42,965 It was Zed's room. 517 00:27:43,096 --> 00:27:44,488 He gave it to Shela. 518 00:27:44,619 --> 00:27:47,883 Generous of him, but lucky for us. 519 00:27:48,014 --> 00:27:49,015 We have to find her. 520 00:27:49,145 --> 00:27:50,059 We will. 521 00:27:50,190 --> 00:27:51,757 I'm gonna search the castle. 522 00:27:51,887 --> 00:27:53,976 You'll only get caught and tip Zed off we're on to him. 523 00:27:54,107 --> 00:27:55,848 We've still got several hours before dawn, 524 00:27:55,978 --> 00:27:57,893 and we have to use them to advantage. 525 00:27:58,024 --> 00:27:59,765 Have you got a knife? 526 00:27:59,895 --> 00:28:01,549 Only this. 527 00:28:01,680 --> 00:28:02,942 It'll have to do. 528 00:28:03,072 --> 00:28:04,683 While Zed is occupied here, you and I 529 00:28:04,813 --> 00:28:06,467 will set traps in the jungle. 530 00:28:06,597 --> 00:28:09,383 If he leaves to go hunting again tonight, signal us if you can 531 00:28:09,513 --> 00:28:12,429 and try to find Shela. 532 00:28:12,560 --> 00:28:16,869 Zed thinks he has us cornered, but he may find out how 533 00:28:16,999 --> 00:28:19,175 it feels to be trapped himself. 534 00:28:19,306 --> 00:28:21,482 With him out of the way, the androids might not 535 00:28:21,612 --> 00:28:23,223 be too hard to handle. 536 00:28:23,353 --> 00:28:24,615 What if they check our rooms? 537 00:28:24,746 --> 00:28:27,096 That's a chance we'll have to take. 538 00:28:27,227 --> 00:28:28,576 Wish us luck. 539 00:28:28,707 --> 00:28:29,490 We'll need it. 540 00:28:29,620 --> 00:28:30,839 Hurry back. 541 00:28:30,970 --> 00:28:32,101 If you two get yourself killed out there, 542 00:28:32,232 --> 00:28:36,062 you'll have me to answer to. 543 00:28:36,192 --> 00:28:39,021 [animal calling] 544 00:28:39,152 --> 00:28:42,503 [insects chirping] 545 00:28:42,633 --> 00:28:46,072 [animals calling] 546 00:29:08,964 --> 00:29:12,315 [chains clinking] 547 00:29:12,446 --> 00:29:15,884 [tense music] 548 00:30:09,198 --> 00:30:11,331 Take your hands off me. 549 00:30:11,461 --> 00:30:13,420 If you don't let me go, my brother will kill you! 550 00:30:13,550 --> 00:30:16,031 [tense music] 551 00:30:16,162 --> 00:30:18,991 I only hope that this will fan the flames of his hate. 552 00:30:19,121 --> 00:30:22,211 It might inspire him to action. 553 00:30:22,342 --> 00:30:24,170 Otherwise, I fear that he's going to provide 554 00:30:24,300 --> 00:30:26,781 little or no challenge. 555 00:30:26,912 --> 00:30:30,263 [tense music] 556 00:30:36,095 --> 00:30:37,879 [slap] 557 00:30:38,010 --> 00:30:41,230 You've got spirit. 558 00:30:41,361 --> 00:30:42,101 This will be fun. 559 00:30:42,231 --> 00:30:45,017 [dramatic music] 560 00:30:46,235 --> 00:30:46,845 Do you think the snare will hold? 561 00:30:46,975 --> 00:30:47,758 [twig snaps] 562 00:30:47,889 --> 00:30:49,195 [gasps] Listen. 563 00:30:49,325 --> 00:30:50,587 Did you hear that? 564 00:30:50,718 --> 00:30:52,154 Yeah. 565 00:30:52,285 --> 00:30:53,460 If Zed or his droids stumble across this trap now, 566 00:30:53,590 --> 00:30:56,245 we're sunk. 567 00:30:56,376 --> 00:30:57,943 He's coming this way. 568 00:30:58,073 --> 00:31:00,771 [twig snaps] 569 00:31:00,902 --> 00:31:02,686 [creature growling] 570 00:31:02,817 --> 00:31:04,427 What was that? 571 00:31:04,558 --> 00:31:06,429 It wasn't Zed. 572 00:31:06,560 --> 00:31:08,692 I think it looked like some kind of mutant. 573 00:31:08,823 --> 00:31:10,433 Something tells me there's more in this jungle 574 00:31:10,564 --> 00:31:13,480 than meets the eye. 575 00:31:13,610 --> 00:31:15,308 Did you notice that fallen tree back there on the path? 576 00:31:15,438 --> 00:31:16,222 Hard to miss. 577 00:31:16,352 --> 00:31:18,093 We walked under it. 578 00:31:18,224 --> 00:31:21,140 If we cut away the supporting branches or rig a trip vine, 579 00:31:21,270 --> 00:31:22,576 it would make a perfect deadfall. 580 00:31:22,706 --> 00:31:24,708 Have we got enough time left before dawn? 581 00:31:24,839 --> 00:31:27,973 Let's find out. 582 00:31:28,103 --> 00:31:30,453 [mechanical whirring] 583 00:31:30,584 --> 00:31:34,022 [shela groans] 584 00:31:53,955 --> 00:31:57,393 [tense music] 585 00:32:12,931 --> 00:32:16,456 It wouldn't have taken half as long with a decent knife. 586 00:32:16,586 --> 00:32:18,719 How sensitive is this trip wire? 587 00:32:18,849 --> 00:32:21,243 The slightest touch in that line and the mahogany log 588 00:32:21,374 --> 00:32:24,812 comes crashing down, crushing anything beneath it. 589 00:32:24,943 --> 00:32:26,596 But our whole bet rides on Zed being the next living 590 00:32:26,727 --> 00:32:28,337 creature down this path. 591 00:32:28,468 --> 00:32:30,905 It's just another chance we've got no choice but to take. 592 00:32:31,036 --> 00:32:32,863 You know, you aren't the only one under the impression 593 00:32:32,994 --> 00:32:34,996 that Zed was the sole inhabitant of this planet. 594 00:32:35,127 --> 00:32:39,044 [chuckles] The last few hours told a different story. 595 00:32:39,174 --> 00:32:40,610 I wonder what else is walking, crawling, 596 00:32:40,741 --> 00:32:43,048 or slithering around out there. 597 00:32:43,178 --> 00:32:45,528 Time will tell. 598 00:32:45,659 --> 00:32:47,052 This is all we can do for now. 599 00:32:47,182 --> 00:32:48,314 Let's head back. 600 00:32:48,444 --> 00:32:51,534 [INSECTS CHIRPING, ANIMALS CALLING] 601 00:32:54,537 --> 00:32:57,976 [tense music] 602 00:33:37,319 --> 00:33:42,020 Vak, I'm afraid we need to keep Shela under restraint. 603 00:33:42,150 --> 00:33:45,980 If she awakens, she's likely to alarm our other visitors, 604 00:33:46,111 --> 00:33:47,677 unless we keep her comfortable in here. 605 00:33:47,808 --> 00:33:49,157 [tense music] 606 00:33:49,288 --> 00:33:52,769 [birds singing] 607 00:33:53,770 --> 00:33:54,554 The sun is up already. 608 00:33:54,684 --> 00:33:55,772 Yeah. 609 00:33:55,903 --> 00:33:57,035 We've still got a ways to go yet. 610 00:33:57,165 --> 00:33:58,601 This is taking longer than I thought. 611 00:33:58,732 --> 00:34:00,473 It didn't seem this far last night, even in the dark. 612 00:34:00,603 --> 00:34:02,388 It won't be long before we're missed. 613 00:34:02,518 --> 00:34:04,477 Come on. 614 00:34:04,607 --> 00:34:08,176 Vak, check the upstairs rooms. 615 00:34:08,307 --> 00:34:11,223 Make sure all of our guests are safe in their beds. 616 00:34:11,353 --> 00:34:14,661 [dramatic music] 617 00:34:14,791 --> 00:34:16,271 [mechanical whirring] 618 00:34:17,229 --> 00:34:20,623 [tense music] 619 00:34:22,582 --> 00:34:24,410 [door rumbles closed] 620 00:34:24,540 --> 00:34:27,935 [tense music] 621 00:34:30,416 --> 00:34:33,114 What a delicious day it is. 622 00:34:33,245 --> 00:34:35,682 It's just perfect for a morning swim. 623 00:34:35,812 --> 00:34:37,945 Won't you come with me? 624 00:34:38,076 --> 00:34:40,991 Zed says the jungle is just full of danger. 625 00:34:41,122 --> 00:34:44,430 I'd feel a whole lot safer with a big, strong android like you 626 00:34:44,560 --> 00:34:46,910 along to protect me. 627 00:34:47,041 --> 00:34:50,262 Of course, I, uh, haven't got a swimsuit, 628 00:34:50,392 --> 00:34:52,264 but I'm sure you won't mind. 629 00:34:52,394 --> 00:34:54,962 VAK: I am to check the guest rooms upstairs. 630 00:34:55,093 --> 00:34:56,137 Why bother? 631 00:34:56,268 --> 00:34:57,704 Everyone's still asleep. 632 00:34:57,834 --> 00:34:59,445 I'm the only one who's bright-eyed and bushy-tailed 633 00:34:59,575 --> 00:35:01,011 this morning. Come on. 634 00:35:01,142 --> 00:35:02,012 Let's go. 635 00:35:02,143 --> 00:35:04,798 VAK: I have my orders. 636 00:35:04,928 --> 00:35:08,584 Well, if you're not coming now, I'm going alone. 637 00:35:08,715 --> 00:35:10,020 [mechanical whirring] 638 00:35:10,151 --> 00:35:13,589 [playful music] 639 00:35:20,509 --> 00:35:22,424 [mechanical whirring] 640 00:35:24,426 --> 00:35:27,821 [birds chirping] 641 00:35:31,825 --> 00:35:35,089 Krel, it's time to patrol the beaches again. 642 00:35:35,220 --> 00:35:37,309 Send word to me if you spot anything unusual 643 00:35:37,439 --> 00:35:39,528 or what I might be interested in, 644 00:35:39,659 --> 00:35:43,793 but only if it's worth waking me for. 645 00:35:43,924 --> 00:35:45,273 [mechanical whirring] 646 00:35:48,189 --> 00:35:49,973 Are you sure this is the right trail? 647 00:35:50,104 --> 00:35:51,758 I'm not sure about anything anymore. 648 00:35:54,717 --> 00:35:56,545 [mechanical whirring] 649 00:35:56,676 --> 00:35:59,287 Just about here. 650 00:35:59,418 --> 00:36:02,464 Now, you just wait right here while I go take a dip. 651 00:36:02,595 --> 00:36:05,380 [waves crashing] 652 00:36:05,511 --> 00:36:06,816 [mechanical whirring] 653 00:36:06,947 --> 00:36:10,255 [waves crashing] 654 00:36:10,385 --> 00:36:12,213 [seagulls calling] 655 00:36:12,344 --> 00:36:14,259 [mechanical whirring] 656 00:36:24,051 --> 00:36:25,226 What are you doing here? 657 00:36:25,357 --> 00:36:26,836 Watching her. 658 00:36:26,967 --> 00:36:28,186 The master ordered you to check the upstairs rooms. 659 00:36:28,316 --> 00:36:29,796 Everything at the house is in order. 660 00:36:29,926 --> 00:36:31,101 Did you see for yourself? 661 00:36:31,232 --> 00:36:32,973 Well, uh, no. 662 00:36:33,103 --> 00:36:34,627 I think you should be guarding the house. 663 00:36:34,757 --> 00:36:36,106 You think? 664 00:36:36,237 --> 00:36:37,804 You never thought for your entire existence. 665 00:36:37,934 --> 00:36:38,848 You are insulting. 666 00:36:38,979 --> 00:36:40,633 You are correct. 667 00:36:40,763 --> 00:36:41,808 How are we gonna sneak past them? 668 00:36:41,938 --> 00:36:43,157 They're Right below us. 669 00:36:43,288 --> 00:36:44,593 That's hope I can get Tisa's attention 670 00:36:44,724 --> 00:36:46,552 before the chrome domes spot us. 671 00:36:46,682 --> 00:36:50,512 [waves crashing] 672 00:36:52,514 --> 00:36:54,299 [WHISPERING] Tisa. 673 00:36:54,429 --> 00:36:55,300 Tisa. 674 00:36:58,564 --> 00:36:59,434 Tisa. 675 00:37:07,442 --> 00:37:08,748 You should return to the house. 676 00:37:08,878 --> 00:37:11,229 I don't take orders from you. 677 00:37:11,359 --> 00:37:13,143 Vak, is anything wrong? 678 00:37:13,274 --> 00:37:14,623 I hope I haven't caused any trouble. 679 00:37:14,754 --> 00:37:16,756 No, no problem. 680 00:37:16,886 --> 00:37:17,757 Could you bring me my towel? 681 00:37:17,887 --> 00:37:21,239 [seagulls calling] 682 00:37:22,675 --> 00:37:24,981 [mechanical whirring] 683 00:37:25,112 --> 00:37:27,070 The master will not be pleased with your absence. 684 00:37:27,201 --> 00:37:30,857 You displease me, and I ignore you. 685 00:37:30,987 --> 00:37:34,948 [mechanical whirring] 686 00:37:37,994 --> 00:37:39,213 Vak, never mind the towel. 687 00:37:39,344 --> 00:37:41,781 I'm gonna stay in a little longer. 688 00:37:41,911 --> 00:37:44,000 I'm going to inform the master. 689 00:37:44,131 --> 00:37:46,655 Tattletale! 690 00:37:46,786 --> 00:37:50,224 [tense music] 691 00:38:07,067 --> 00:38:10,157 [animals calling] 692 00:38:11,027 --> 00:38:14,509 [tense music] 693 00:38:40,840 --> 00:38:42,189 [footsteps] 694 00:38:42,320 --> 00:38:45,758 [tense music] 695 00:38:47,281 --> 00:38:50,632 [footsteps] 696 00:38:50,763 --> 00:38:54,201 [tense music] 697 00:38:57,291 --> 00:38:58,031 Take off your shirt. 698 00:38:58,161 --> 00:38:58,945 Huh? 699 00:38:59,075 --> 00:39:01,948 [tense music] 700 00:39:04,342 --> 00:39:05,081 Go, go! 701 00:39:05,212 --> 00:39:08,520 [tense music] 702 00:39:13,438 --> 00:39:14,526 This has to be convincing. 703 00:39:14,656 --> 00:39:16,702 I'm convinced. 704 00:39:16,832 --> 00:39:20,270 [moaning] 705 00:39:24,666 --> 00:39:26,538 Ah! 706 00:39:26,668 --> 00:39:30,150 [moaning] 707 00:39:40,029 --> 00:39:41,857 Oh. 708 00:39:41,988 --> 00:39:44,817 Oh. 709 00:39:44,947 --> 00:39:46,775 Mm. 710 00:39:46,906 --> 00:39:49,256 Oh. 711 00:39:49,387 --> 00:39:50,736 Mm. 712 00:39:50,866 --> 00:39:52,215 Mm. 713 00:39:52,346 --> 00:39:53,695 Mm. 714 00:39:53,826 --> 00:39:55,175 Mm! 715 00:39:55,305 --> 00:39:56,176 [clatters] 716 00:39:56,306 --> 00:39:57,133 Oh! 717 00:39:57,264 --> 00:40:00,615 Oh, oh. 718 00:40:00,746 --> 00:40:02,051 Oh. 719 00:40:02,182 --> 00:40:04,053 Oh. 720 00:40:04,184 --> 00:40:06,491 Ah. 721 00:40:06,621 --> 00:40:08,841 Ah, ah. 722 00:40:08,971 --> 00:40:12,279 [gentle music] 723 00:40:25,640 --> 00:40:29,078 [animal howls] 724 00:40:30,602 --> 00:40:34,040 [breathes heavily] 725 00:40:44,920 --> 00:40:45,834 Mm. 726 00:40:45,965 --> 00:40:49,403 [gentle music] 727 00:40:54,321 --> 00:40:57,759 [animals calling] 728 00:40:59,413 --> 00:41:05,158 Man and woman, a great concept. 729 00:41:05,288 --> 00:41:07,029 I love it. 730 00:41:07,160 --> 00:41:12,252 I never knew how much I missed making love until just now. 731 00:41:12,382 --> 00:41:14,341 I've been through a lot lately, to say the least. 732 00:41:18,040 --> 00:41:21,609 You made me feel alive again. 733 00:41:21,740 --> 00:41:24,482 I know what I want. 734 00:41:24,612 --> 00:41:27,180 I know what it is I'm fighting for. 735 00:41:27,310 --> 00:41:28,224 Thanks. 736 00:41:32,533 --> 00:41:33,578 You don't have to thank me. 737 00:41:36,189 --> 00:41:37,016 It was my pleasure. 738 00:41:39,671 --> 00:41:41,281 If I died today, I wouldn't complain. 739 00:41:44,589 --> 00:41:49,637 Right now, in this moment, I have to be the happiest guy 740 00:41:49,768 --> 00:41:51,117 in the universe. 741 00:41:51,247 --> 00:41:54,686 [gentle music] 742 00:42:14,401 --> 00:42:15,271 [smacks] 743 00:42:15,402 --> 00:42:16,272 [thudding] 744 00:42:16,403 --> 00:42:19,798 [mechanical whirring] 745 00:42:22,365 --> 00:42:24,629 No doubt, you've been wondering about your sister? 746 00:42:27,240 --> 00:42:28,154 She's my prisoner. 747 00:42:31,810 --> 00:42:33,072 Here's your chance. 748 00:42:33,202 --> 00:42:36,466 [insects chirping] 749 00:42:39,339 --> 00:42:41,602 The timer on the gun won't activate for 10 minutes. 750 00:42:44,213 --> 00:42:47,434 I'm allowing you that much head start. 751 00:42:47,565 --> 00:42:53,005 If you can elude me until dawn or kill me, 752 00:42:53,135 --> 00:42:56,574 then you've won your freedom and hers. 753 00:42:56,704 --> 00:42:59,315 [scoffs] You'll regret this. 754 00:42:59,446 --> 00:43:01,840 Not a particularly original response, 755 00:43:01,970 --> 00:43:04,625 but I am sure that it is a sincere 756 00:43:04,756 --> 00:43:07,454 expression of your feelings. 757 00:43:07,585 --> 00:43:09,412 I suggest you hurry. 758 00:43:09,543 --> 00:43:12,154 Your time is running out. 759 00:43:12,285 --> 00:43:14,287 [pants] 760 00:43:15,331 --> 00:43:17,420 [mechanical whirring] 761 00:43:18,291 --> 00:43:20,162 [animals calling] 762 00:43:20,293 --> 00:43:23,775 [dramatic music] 763 00:43:41,836 --> 00:43:45,318 [animals howling] 764 00:43:49,278 --> 00:43:53,282 [dramatic music] 765 00:44:03,815 --> 00:44:07,296 [animals calling] 766 00:44:18,307 --> 00:44:19,395 Ah. 767 00:44:19,526 --> 00:44:22,790 [DRAMATIC MUSIC, ANIMALS CALLING] 768 00:44:36,804 --> 00:44:40,286 [panting] 769 00:44:45,291 --> 00:44:47,119 Aw! 770 00:44:47,249 --> 00:44:50,078 [animals calling] 771 00:44:50,209 --> 00:44:53,603 [dramatic music] 772 00:45:00,959 --> 00:45:04,353 [animals calling] 773 00:45:12,622 --> 00:45:14,015 [lasers blasting] 774 00:45:14,146 --> 00:45:17,584 [dramatic music] 775 00:45:27,986 --> 00:45:31,685 [panting] 776 00:45:35,123 --> 00:45:36,211 Ah! 777 00:45:36,342 --> 00:45:39,562 [ANIMALS CALLING, DRAMATIC MUSIC] 778 00:45:52,401 --> 00:45:53,272 [lasers blasting] 779 00:45:53,402 --> 00:45:55,100 [groans] 780 00:45:57,145 --> 00:46:00,583 [animals calling, somber music] 781 00:46:23,041 --> 00:46:26,348 [mechanical whirring] 782 00:46:26,479 --> 00:46:29,874 [sawing] 783 00:46:30,004 --> 00:46:30,875 [squelching] 784 00:46:31,005 --> 00:46:34,443 [tense music] 785 00:46:37,969 --> 00:46:41,189 The drug will wear off quickly. 786 00:46:41,320 --> 00:46:46,325 I wouldn't want to compromise your alertness in any way. 787 00:46:46,455 --> 00:46:48,414 That would defeat my entire purpose. 788 00:46:51,156 --> 00:46:52,026 [gasps] 789 00:46:53,027 --> 00:46:53,941 You're an inhuman fiend. 790 00:46:58,424 --> 00:47:01,079 There was no need to show that to her. 791 00:47:01,209 --> 00:47:04,734 We all have different needs. 792 00:47:04,865 --> 00:47:07,259 Some of us are very different. 793 00:47:07,389 --> 00:47:15,093 Experiences which stimulate me are singularly specific. 794 00:47:15,223 --> 00:47:18,661 I have my own special philosophy consistent 795 00:47:18,792 --> 00:47:20,359 with my unique lifestyle. 796 00:47:23,579 --> 00:47:29,629 I've always felt that the best of life lies closest to death. 797 00:47:29,759 --> 00:47:34,764 Living on the edge, that's where you find the thrill of life. 798 00:47:34,895 --> 00:47:37,376 I couldn't agree with you less. 799 00:47:37,506 --> 00:47:41,423 The best of life lies is far from death as possible! 800 00:47:41,554 --> 00:47:44,122 In the end, no one wins the game of life. 801 00:47:44,252 --> 00:47:48,866 Yes, but I prefer to lose as slowly as I can. 802 00:47:48,996 --> 00:47:55,481 You'll have your chance to pit your philosophy against mine 803 00:47:55,611 --> 00:47:58,745 in a contest of skills played on the chessboard 804 00:47:58,876 --> 00:48:02,531 of my private planet. 805 00:48:02,662 --> 00:48:05,360 I intend to hunt you. 806 00:48:05,491 --> 00:48:07,536 But you can't be serious. 807 00:48:07,667 --> 00:48:09,103 You're not gonna hunt women, are you? 808 00:48:09,234 --> 00:48:10,975 I've always found the female of the species 809 00:48:11,105 --> 00:48:13,673 to be the greatest challenge, far 810 00:48:13,803 --> 00:48:19,026 more crafty and cunning than their male counterparts. 811 00:48:19,157 --> 00:48:24,205 They're devious, unpredictable, full of surprises, 812 00:48:24,336 --> 00:48:27,992 wonderful surprises. 813 00:48:28,122 --> 00:48:31,821 I'll do my best to keep you guessing. 814 00:48:31,952 --> 00:48:34,389 I'm going to release the three of you simultaneously. 815 00:48:34,520 --> 00:48:37,915 I'm going to give you hunting knives and an hour head start. 816 00:48:38,045 --> 00:48:40,265 There's a temple on the far side of my island containing 817 00:48:40,395 --> 00:48:42,049 high-powered laser weapons. 818 00:48:42,180 --> 00:48:45,792 And if you can make it that far, those weapons will give you 819 00:48:45,923 --> 00:48:47,663 more than a fighting chance. 820 00:48:50,840 --> 00:48:54,148 There is a map with directions to the temple. 821 00:48:59,458 --> 00:49:01,721 Any last plea for compassion? 822 00:49:01,851 --> 00:49:03,636 You can't do this. 823 00:49:03,766 --> 00:49:06,247 Life is too precious to be killed for sport. 824 00:49:06,378 --> 00:49:08,206 It's a cold cosmos. 825 00:49:08,336 --> 00:49:11,470 [somber music] 826 00:49:12,558 --> 00:49:14,299 Here are your claws and fangs. 827 00:49:18,956 --> 00:49:20,609 I expect the three of you to provide 828 00:49:20,740 --> 00:49:23,438 me with an unusual challenge. 829 00:49:23,569 --> 00:49:27,486 We'll try to live up to your expectations. 830 00:49:27,616 --> 00:49:30,576 [mechanical whirring] 831 00:49:32,578 --> 00:49:36,669 I'm going to limit myself to my favorite light weapons, 832 00:49:36,799 --> 00:49:38,279 crystal crossbows. 833 00:49:38,410 --> 00:49:41,282 Generous of you to handicap yourself so severely. 834 00:49:41,413 --> 00:49:44,894 ZED: I want to give you every opportunity to beat me. 835 00:49:45,025 --> 00:49:49,638 Even that stimulates my competitive instincts. 836 00:49:49,769 --> 00:49:52,337 I am going to enjoy this. 837 00:49:52,467 --> 00:49:54,600 Not if I can help it. 838 00:49:54,730 --> 00:49:57,995 I suggest we waste no more time. 839 00:49:58,125 --> 00:50:00,954 A good head start is everything. 840 00:50:01,085 --> 00:50:02,782 One word of advice. 841 00:50:02,912 --> 00:50:05,089 Try not to get lost in the Phantom Zone. 842 00:50:05,219 --> 00:50:08,396 [tense music] 843 00:50:18,232 --> 00:50:19,886 SHELA: I want to bury this knife in his heart. 844 00:50:22,932 --> 00:50:25,413 I'm gonna wait for Zed right here and ambush him. 845 00:50:25,544 --> 00:50:26,980 He'd never expect it. 846 00:50:27,111 --> 00:50:28,590 You'd never know what hit you. 847 00:50:28,721 --> 00:50:30,897 Our only hope is to stick together. 848 00:50:31,028 --> 00:50:33,726 Alone, he'd only pick us off one at a time. 849 00:50:33,856 --> 00:50:35,206 The three of us outnumber him. 850 00:50:35,336 --> 00:50:38,687 [insects chirping] 851 00:50:47,435 --> 00:50:48,567 The trap lies just ahead. 852 00:50:54,181 --> 00:50:57,358 [sighs] This trap isn't gonna do us any good. 853 00:50:57,489 --> 00:50:59,795 At least we won't be running into him on the trail. 854 00:50:59,926 --> 00:51:03,321 Yeah, but his mate might not be too happy about this. 855 00:51:03,451 --> 00:51:04,670 Let me take a look at that map. 856 00:51:07,412 --> 00:51:08,282 This should be the way. 857 00:51:12,025 --> 00:51:14,332 Uh, you need this more than I do. 858 00:51:14,462 --> 00:51:17,900 [insects chirping] 859 00:51:23,906 --> 00:51:25,560 Just touch that hidden trip line, 860 00:51:25,691 --> 00:51:29,695 and you'll have 10 tons of tree in your lap. 861 00:51:29,825 --> 00:51:32,045 That's one thing I think I'd rather avoid. 862 00:51:32,176 --> 00:51:35,179 Watch your step! 863 00:51:35,309 --> 00:51:36,136 I'll tiptoe. 864 00:51:36,267 --> 00:51:39,618 [insects chirping] 865 00:51:45,145 --> 00:51:46,886 It seems as though we've come miles. 866 00:51:47,016 --> 00:51:49,149 An hour doesn't take you far in jungle this dense. 867 00:51:49,280 --> 00:51:50,803 Zed should be starting out about now, 868 00:51:50,933 --> 00:51:52,239 and he'll be coming fast. 869 00:51:52,370 --> 00:51:54,546 Let me check the map and get our bearings. 870 00:51:54,676 --> 00:51:56,243 It's not here. 871 00:51:56,374 --> 00:51:58,332 It must have fallen out somewhere along the path. 872 00:51:58,463 --> 00:52:00,117 It's no wonder it slipped through. 873 00:52:00,247 --> 00:52:02,249 I should have held on to it myself. 874 00:52:02,380 --> 00:52:03,685 - Let's go back together. - No. 875 00:52:03,816 --> 00:52:04,599 I lost it. 876 00:52:04,730 --> 00:52:05,644 I'll find it. 877 00:52:05,774 --> 00:52:06,601 Stick to the path. 878 00:52:06,732 --> 00:52:07,776 I'll catch up with you. 879 00:52:07,907 --> 00:52:10,170 Watch out for the deadfall. 880 00:52:10,301 --> 00:52:14,131 It would be just like her to get herself crushed. 881 00:52:14,261 --> 00:52:17,743 [tense music] 882 00:52:20,267 --> 00:52:23,618 [insects chirping] 883 00:52:23,749 --> 00:52:27,187 [tense music] 884 00:52:37,893 --> 00:52:38,807 I'm tired. 885 00:52:44,465 --> 00:52:45,988 I'm sick of this. 886 00:52:46,119 --> 00:52:47,860 I don't want to have to fight for my life. 887 00:52:47,990 --> 00:52:49,601 Consider the alternative. 888 00:52:49,731 --> 00:52:51,907 Those heads in Zed's trophy room didn't look too happy to me. 889 00:52:52,038 --> 00:52:53,909 I am tired of being so scared. 890 00:52:54,040 --> 00:52:56,782 I'm sorry about Rik. 891 00:52:56,912 --> 00:52:59,263 I know sorry doesn't change anything, 892 00:52:59,393 --> 00:53:02,309 but I want you to know how I feel, just the same. 893 00:53:02,440 --> 00:53:03,702 Thanks. 894 00:53:03,832 --> 00:53:07,053 Suddenly, simple human warmth means a lot. 895 00:53:07,184 --> 00:53:10,404 I never knew any friends so much before all this happened. 896 00:53:10,535 --> 00:53:13,973 [tense music, animals calling] 897 00:53:45,918 --> 00:53:49,400 [tense music] 898 00:53:59,410 --> 00:54:00,759 [thudding] 899 00:54:00,889 --> 00:54:04,371 [tense music] 900 00:54:30,745 --> 00:54:32,094 Well, we've scouted far enough ahead to see 901 00:54:32,225 --> 00:54:33,835 what this trail has to offer. 902 00:54:33,966 --> 00:54:36,360 What do you say we go back and wait for Tisa by the castle? 903 00:54:36,490 --> 00:54:38,144 Meet her halfway? 904 00:54:38,275 --> 00:54:40,059 I don't want Zed catching up with her without us 905 00:54:40,189 --> 00:54:41,582 there to back her up. 906 00:54:41,713 --> 00:54:45,151 [insects chirping] 907 00:55:00,601 --> 00:55:03,517 [tense music] 908 00:55:33,504 --> 00:55:37,725 If Zed spots Tisa, she won't stand a chance. 909 00:55:37,856 --> 00:55:38,813 We've got to flush him out. 910 00:55:38,944 --> 00:55:39,858 But how? 911 00:55:42,600 --> 00:55:43,514 SHELA: There's only one way. 912 00:55:47,387 --> 00:55:48,170 [arrow thwacks] 913 00:55:48,301 --> 00:55:49,911 [gasps] Oh! 914 00:55:50,042 --> 00:55:53,480 [dramatic music] 915 00:55:59,965 --> 00:56:03,142 [arrows thwack] 916 00:56:04,622 --> 00:56:08,495 [dramatic music] 917 00:56:41,615 --> 00:56:44,923 [groans] 918 00:56:45,053 --> 00:56:48,535 [dramatic music] 919 00:57:06,510 --> 00:57:08,686 She deserved better than this. 920 00:57:08,816 --> 00:57:11,950 She sacrificed herself for me. 921 00:57:12,080 --> 00:57:15,214 Fate certainly weaves a twisted tapestry. 922 00:57:15,344 --> 00:57:16,955 If only the slavers had passed us by. 923 00:57:17,085 --> 00:57:17,869 If, if. 924 00:57:17,999 --> 00:57:19,523 I'm sick of ifs! 925 00:57:19,653 --> 00:57:21,568 If life wasn't so cruel, everything would be beautiful. 926 00:57:21,699 --> 00:57:22,917 Life doesn't care. 927 00:57:23,048 --> 00:57:24,136 Look at this jungle! 928 00:57:24,266 --> 00:57:25,790 Everything in it survives by killing 929 00:57:25,920 --> 00:57:31,012 something else, not by choice, just by circumstance. 930 00:57:31,143 --> 00:57:32,013 Zed kills by choice. 931 00:57:32,144 --> 00:57:33,537 So will I. 932 00:57:33,667 --> 00:57:35,147 Do we go back and finish Zed off? 933 00:57:35,277 --> 00:57:36,757 With these? 934 00:57:36,888 --> 00:57:39,499 That spike may slow him down, but it won't stop him. 935 00:57:39,630 --> 00:57:41,893 He's too hot with those little crossbows to suit me. 936 00:57:42,023 --> 00:57:44,591 And we make such attractive targets. 937 00:57:44,722 --> 00:57:48,247 I'm itching to get my hands on some serious weapons. 938 00:57:48,377 --> 00:57:51,163 Is there any guarantee this temple even exists? 939 00:57:51,293 --> 00:57:53,078 Well, what have we got to lose? 940 00:57:53,208 --> 00:57:54,383 Don't answer that. 941 00:57:59,040 --> 00:58:01,478 TISA: Did you ever dream life would turn out like this? 942 00:58:01,608 --> 00:58:02,870 DARIA: Never in a million years. 943 00:58:03,001 --> 00:58:04,263 TISA: A million years. 944 00:58:04,393 --> 00:58:07,048 I'll be thankful if we survive until dawn. 945 00:58:07,179 --> 00:58:10,574 [labored breathing] 946 00:58:12,097 --> 00:58:15,535 [tense music] 947 00:58:34,423 --> 00:58:37,078 This must be the keystone, but nothing's happening. 948 00:58:37,209 --> 00:58:39,603 What if this mechanism no longer operates? 949 00:58:43,911 --> 00:58:51,353 "From life to death is the reach of man." 950 00:58:51,484 --> 00:58:54,661 [animals calling] 951 00:58:54,792 --> 00:58:56,837 If this panel represents death, then my guess 952 00:58:56,968 --> 00:58:58,796 is the adjacent panel represents life. 953 00:59:02,277 --> 00:59:05,063 Now, Tisa, when I say go, we push both panels 954 00:59:05,193 --> 00:59:08,109 at the same time, OK? 955 00:59:08,240 --> 00:59:09,110 Go! 956 00:59:09,241 --> 00:59:11,069 [doors rumble open] 957 00:59:11,199 --> 00:59:14,638 [tense music] 958 00:59:16,640 --> 00:59:19,991 [wind whistles] 959 00:59:20,121 --> 00:59:23,560 [tense music] 960 00:59:31,568 --> 00:59:34,658 This must be the Phantom Zone Zed warned us about. 961 00:59:34,788 --> 00:59:36,137 Consider that he forgot to mention it's 962 00:59:36,268 --> 00:59:37,791 surrounded with weapons. 963 00:59:37,922 --> 00:59:40,272 I have the strangest feeling the normal laws of time 964 00:59:40,402 --> 00:59:43,580 and space no longer apply. 965 00:59:43,710 --> 00:59:45,625 If we get separated-- 966 00:59:45,756 --> 00:59:46,800 [ECHOING] Tisa? 967 00:59:46,931 --> 00:59:47,801 Tisa? 968 00:59:50,761 --> 00:59:52,458 Tisa? 969 00:59:52,589 --> 00:59:55,113 [whooshing] 970 00:59:55,243 --> 00:59:56,027 [ECHOING] Tisa? 971 00:59:56,157 --> 00:59:59,596 [tense music] 972 01:00:05,514 --> 01:00:06,864 [groans] 973 01:00:06,994 --> 01:00:10,432 [tense music] 974 01:00:13,914 --> 01:00:15,220 [snarling] 975 01:00:15,350 --> 01:00:16,961 [blade rings] 976 01:00:17,091 --> 01:00:20,921 [shouts] Ah. 977 01:00:21,052 --> 01:00:24,533 [dramatic music] 978 01:00:33,455 --> 01:00:36,328 [wind whistles] 979 01:00:36,458 --> 01:00:39,897 [dramatic music] 980 01:00:56,827 --> 01:01:00,787 [mechanical whirring] 981 01:01:06,314 --> 01:01:08,186 DARIA: Tisa? 982 01:01:08,316 --> 01:01:11,363 [mechanical whirring] 983 01:01:12,233 --> 01:01:15,715 [tense music] 984 01:01:20,720 --> 01:01:24,158 [supernatural humming] 985 01:01:28,206 --> 01:01:31,644 [breathes heavily] 986 01:01:36,127 --> 01:01:39,608 [tense music] 987 01:01:41,828 --> 01:01:45,049 [breathes heavily] 988 01:01:47,051 --> 01:01:47,921 [gasps] 989 01:01:48,052 --> 01:01:48,922 [laser blasts] 990 01:01:49,053 --> 01:01:50,402 [groans] 991 01:01:50,532 --> 01:01:51,620 [laser blasts] 992 01:01:52,491 --> 01:01:55,886 [tense music] 993 01:01:56,016 --> 01:01:59,454 [mechanical whirring] 994 01:02:01,456 --> 01:02:04,895 [animals calling] 995 01:02:07,462 --> 01:02:09,900 Are you all right? 996 01:02:10,030 --> 01:02:12,337 I've had nightmares that weren't as scary as this. 997 01:02:12,467 --> 01:02:13,817 Don't touch it. 998 01:02:13,947 --> 01:02:15,688 That's how I activated him in the first place. 999 01:02:15,819 --> 01:02:17,472 He's ventilated with laser holes. 1000 01:02:17,603 --> 01:02:19,039 He is history now. 1001 01:02:19,170 --> 01:02:21,128 History has a way of repeating itself. 1002 01:02:21,259 --> 01:02:22,695 Oh, yeah? 1003 01:02:22,826 --> 01:02:26,177 [insects chirping] 1004 01:02:29,571 --> 01:02:32,531 [animal calling] 1005 01:02:34,098 --> 01:02:35,229 Here are some things which will help us change 1006 01:02:35,360 --> 01:02:36,709 the course of the future. 1007 01:02:39,843 --> 01:02:40,757 Help yourself. 1008 01:02:46,719 --> 01:02:48,547 [cocking of gun] 1009 01:02:48,677 --> 01:02:52,116 [insects chirping] 1010 01:03:02,604 --> 01:03:05,303 We've still got to find a way out of here before any of those 1011 01:03:05,433 --> 01:03:08,393 screaming demons can fly in through the fog 1012 01:03:08,523 --> 01:03:10,264 and we can't see a thing. 1013 01:03:10,395 --> 01:03:13,659 Which means we'll have to use our other senses, 1014 01:03:13,790 --> 01:03:16,270 supersonic side cushion. 1015 01:03:16,401 --> 01:03:17,358 What about it? 1016 01:03:17,489 --> 01:03:19,099 That's the answer. 1017 01:03:19,230 --> 01:03:21,928 This emits deadly sonic shockwaves. 1018 01:03:22,059 --> 01:03:26,411 If I fire in a 360-degree pattern-- 1019 01:03:26,541 --> 01:03:28,195 The shot that doesn't echo back 1020 01:03:28,326 --> 01:03:30,763 will be the direction of the opening to the outside. 1021 01:03:30,894 --> 01:03:32,809 Exactly. 1022 01:03:32,939 --> 01:03:34,288 [weapons humming] 1023 01:03:34,419 --> 01:03:35,812 Let's do it! 1024 01:03:35,942 --> 01:03:39,859 [lasers blasting] 1025 01:03:52,829 --> 01:03:55,657 [door rumbles open] 1026 01:03:55,788 --> 01:03:59,270 [tense music] 1027 01:04:04,275 --> 01:04:06,103 [groans] 1028 01:04:06,233 --> 01:04:09,715 [door rumbles closed] 1029 01:04:12,196 --> 01:04:15,677 [tense music] 1030 01:04:28,603 --> 01:04:31,563 [labored breathing] 1031 01:04:38,613 --> 01:04:40,398 Do you think we have a chance? 1032 01:04:40,528 --> 01:04:41,965 I know we do. 1033 01:04:42,095 --> 01:04:43,444 [tense music] 1034 01:04:43,575 --> 01:04:47,405 I know how I'm gonna get you. 1035 01:04:47,535 --> 01:04:50,930 I'm going to get you. 1036 01:04:53,933 --> 01:04:57,371 [tense music] 1037 01:05:04,813 --> 01:05:06,206 Got to find her. 1038 01:05:06,337 --> 01:05:08,034 Got to find her. 1039 01:05:08,165 --> 01:05:10,515 Where? 1040 01:05:10,645 --> 01:05:14,084 [insects chirping] 1041 01:05:17,087 --> 01:05:20,742 [dramatic music] 1042 01:05:24,442 --> 01:05:27,314 [lasers blasting] 1043 01:05:36,541 --> 01:05:37,411 [screams] 1044 01:05:37,542 --> 01:05:41,938 [gasps] [pants] 1045 01:05:50,816 --> 01:05:52,731 [groans] 1046 01:05:52,861 --> 01:05:53,732 Ah! 1047 01:05:57,301 --> 01:05:59,912 Death is always incredible, always for others, 1048 01:06:00,043 --> 01:06:02,045 never for ourselves. 1049 01:06:02,175 --> 01:06:03,133 [whimpers] 1050 01:06:04,656 --> 01:06:08,529 [groans] 1051 01:06:08,660 --> 01:06:11,532 [gentle music] 1052 01:06:11,663 --> 01:06:15,101 [labored breathing] 1053 01:06:19,149 --> 01:06:22,195 [dramatic music] 1054 01:06:23,153 --> 01:06:27,070 [groaning] 1055 01:06:38,211 --> 01:06:38,951 [smack] 1056 01:06:39,082 --> 01:06:40,039 [groaning] 1057 01:06:44,087 --> 01:06:47,568 [dramatic music] 1058 01:07:01,104 --> 01:07:02,540 Tisha, run! 1059 01:07:02,670 --> 01:07:06,109 [WEAPONS CLASHING, DRAMATIC MUSIC] 1060 01:07:19,557 --> 01:07:22,864 [mechanical whirring] 1061 01:07:22,995 --> 01:07:24,953 [lasers blasting] 1062 01:07:26,477 --> 01:07:28,348 [metallic clattering] 1063 01:07:28,479 --> 01:07:30,307 [dramatic music] 1064 01:07:30,437 --> 01:07:32,309 [mechanical whirring] 1065 01:07:32,439 --> 01:07:34,833 [dramatic music] 1066 01:07:34,963 --> 01:07:35,747 Ah! 1067 01:07:35,877 --> 01:07:38,228 [mechanical whirring] 1068 01:07:38,358 --> 01:07:39,229 [thudding] 1069 01:07:39,359 --> 01:07:42,232 [mechanical whirring] 1070 01:07:42,362 --> 01:07:43,668 [laser blasts] 1071 01:07:43,798 --> 01:07:44,669 [mechanical whirring] 1072 01:07:44,799 --> 01:07:48,238 [groans] 1073 01:07:49,369 --> 01:07:52,198 [dramatic music] 1074 01:07:54,592 --> 01:07:55,419 [groans] 1075 01:07:55,549 --> 01:07:56,681 [weapon zaps] 1076 01:07:56,811 --> 01:07:59,162 [blasting] 1077 01:07:59,292 --> 01:08:02,687 [dramatic music] 1078 01:08:16,483 --> 01:08:17,832 Where is the ignition on this one? 1079 01:08:17,963 --> 01:08:19,573 It's voice activated. 1080 01:08:19,704 --> 01:08:21,532 Well, that shouldn't be a problem for you. 1081 01:08:21,662 --> 01:08:22,489 [beeps] 1082 01:08:22,620 --> 01:08:24,361 [engine rumbles] 1083 01:08:24,491 --> 01:08:26,276 [tense music] 1084 01:08:26,406 --> 01:08:27,277 [groans] 1085 01:08:28,321 --> 01:08:29,192 TISA: Lander drives engaged. 1086 01:08:29,322 --> 01:08:32,499 [spacecraft engine whirring] 1087 01:08:33,979 --> 01:08:37,374 [tense music] 1088 01:08:38,418 --> 01:08:41,813 [spacecraft engine whirring] 1089 01:08:49,212 --> 01:08:50,561 [beeping] 1090 01:08:50,691 --> 01:08:51,910 Engine's hot. 1091 01:08:52,040 --> 01:08:55,479 [dramatic music] 1092 01:09:03,487 --> 01:09:05,489 Let's go! 1093 01:09:05,619 --> 01:09:09,057 [engine blasts] 1094 01:09:13,018 --> 01:09:14,498 Right fender. 1095 01:09:14,628 --> 01:09:16,108 Left fender. 1096 01:09:16,239 --> 01:09:18,371 Descend 20 degrees. 1097 01:09:18,502 --> 01:09:19,764 [beeping] 1098 01:09:19,894 --> 01:09:20,808 Slow down. 1099 01:09:20,939 --> 01:09:22,245 We're gonna hit that thing. 1100 01:09:22,375 --> 01:09:25,857 [spacecraft whooshes] 1101 01:09:26,901 --> 01:09:29,948 [mechanical whirring] 1102 01:09:30,862 --> 01:09:33,169 Pull up, pull up! 1103 01:09:33,299 --> 01:09:34,518 Who taught you how to drive? 1104 01:09:34,648 --> 01:09:36,781 Get us out of here fast! 1105 01:09:36,911 --> 01:09:40,219 [engine whooshing] 1106 01:09:43,135 --> 01:09:45,442 [mechanical whirring] 1107 01:09:45,572 --> 01:09:48,619 Did we have to steal such an expensive ship? 1108 01:09:48,749 --> 01:09:51,665 Do you know how much time these things spend in the shop? 1109 01:09:51,796 --> 01:09:55,234 [alarm blares] 1110 01:10:04,200 --> 01:10:06,593 [laser blasting] 1111 01:10:06,724 --> 01:10:09,205 That was close. 1112 01:10:09,335 --> 01:10:11,119 Now, what do we do? 1113 01:10:11,250 --> 01:10:15,341 Our universe is vast, full of wonders. 1114 01:10:15,472 --> 01:10:19,302 We'll explore, find strange new worlds together. 1115 01:10:19,432 --> 01:10:24,176 [dramatic music] 73830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.