Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,580 --> 00:02:50,690
Kanal, you're getting a call.
2
00:02:53,590 --> 00:02:55,780
That must be Nazir calling.
3
00:02:55,990 --> 00:02:57,360
Tell him not to worry.
4
00:02:59,890 --> 00:03:02,150
No matter what happens,
we will stand by him.
5
00:03:02,410 --> 00:03:05,010
He only listens to you,
talk to him.
6
00:03:07,480 --> 00:03:08,610
Tell me.
7
00:03:08,730 --> 00:03:09,860
What are you doing?
8
00:03:10,760 --> 00:03:11,960
I'm at our flat.
9
00:03:12,680 --> 00:03:14,480
We should never have gotten into this.
10
00:03:15,040 --> 00:03:16,760
Now we're trapped.
11
00:03:17,870 --> 00:03:19,250
Yes, we are in deep trouble.
12
00:03:19,280 --> 00:03:21,400
We have no option
but to face it.
13
00:03:22,830 --> 00:03:24,480
It's not your house
he will show up at.
14
00:03:25,490 --> 00:03:27,950
We can't do anything to him now.
15
00:03:28,360 --> 00:03:30,340
If we don't return his money,
he will kill us.
16
00:03:30,360 --> 00:03:33,740
He won't get his money back
if he kills us.
17
00:03:34,530 --> 00:03:36,460
Don't get worked up.
18
00:03:36,620 --> 00:03:38,700
We won't just stand by and watch.
19
00:03:40,450 --> 00:03:42,360
I feel bad for my mother.
20
00:03:44,400 --> 00:03:46,570
If she finds out...
she won't be able to take it.
21
00:03:46,690 --> 00:03:50,120
Nazir, no matter what happens,
I will stand by you.
22
00:03:50,440 --> 00:03:51,700
Where are you?
23
00:03:52,230 --> 00:03:53,330
Near my home.
24
00:03:53,620 --> 00:03:55,220
Your mother must have
returned from work.
25
00:03:55,250 --> 00:03:56,350
Go home now.
26
00:03:56,380 --> 00:03:57,940
Don't stress over it.
27
00:03:58,510 --> 00:04:00,000
We will deal with it
in the morning.
28
00:04:42,140 --> 00:04:43,260
Yes, Ma?
29
00:04:43,290 --> 00:04:46,030
Kanal, tell Nazir to come home
once he is up.
30
00:04:46,670 --> 00:04:49,500
Nazir is not here.
Last night, he said he was going home.
31
00:04:49,570 --> 00:04:51,830
No, he told me
he was going there.
32
00:04:52,670 --> 00:04:54,420
Why is his phone switched off?
33
00:04:54,920 --> 00:04:56,900
I think he must have gone
to the lecturer's house.
34
00:04:56,950 --> 00:04:58,080
Let me check, Ma.
35
00:04:59,620 --> 00:05:00,720
What?
36
00:05:00,880 --> 00:05:02,730
He didn't go home last night.
37
00:05:12,420 --> 00:05:14,430
We should never have gotten into this.
38
00:05:15,250 --> 00:05:17,520
If we don't return his money,
he will kill us.
39
00:05:21,930 --> 00:05:23,530
I'll look here.
40
00:05:23,600 --> 00:05:26,310
Check with the MGR Nagar boys.
I'll go look in here.
41
00:05:26,460 --> 00:05:27,680
Get going.
42
00:05:33,500 --> 00:05:34,590
Nazir?
43
00:05:34,790 --> 00:05:35,880
Nazir...
44
00:05:35,900 --> 00:05:37,750
Did you see a college student
in there? - No.
45
00:05:37,850 --> 00:05:38,730
Nazir?
46
00:05:39,170 --> 00:05:40,130
Nazir...
47
00:05:44,330 --> 00:05:46,330
You should tuck your shirt in
and dress sharp.
48
00:05:46,400 --> 00:05:48,600
Only then will the parents
trust you. Get it?
49
00:05:49,110 --> 00:05:50,920
Hold this for a second.
50
00:05:50,970 --> 00:05:52,060
Where are you going?
51
00:05:52,470 --> 00:05:54,920
Why are you going there?
- Kanal, wait up.
52
00:05:55,030 --> 00:05:57,340
Don't...
- Wait up.
53
00:05:57,490 --> 00:05:59,910
What is he doing here?
54
00:05:59,990 --> 00:06:02,510
What are you doing here?
Are you glaring at me?
55
00:06:02,540 --> 00:06:04,090
Nazir is missing.
You seen him?
56
00:06:04,130 --> 00:06:06,920
Seen him?
I'll sock your jaw.
57
00:06:06,950 --> 00:06:08,830
If you don't know,
just say so.
58
00:06:08,860 --> 00:06:10,000
Get the hell out of here.
59
00:06:10,080 --> 00:06:13,820
Someone must have killed him
and tossed him on the railway tracks.
60
00:06:13,850 --> 00:06:16,270
You are next.
I swear, I'll get you.
61
00:06:16,400 --> 00:06:20,990
Let it go. They are just kids.
- Kids? They are all criminals!
62
00:06:22,640 --> 00:06:25,340
They sold Ravi Varma's medical seat
and pocketed several lakhs.
63
00:06:25,400 --> 00:06:26,660
Really? Ravi Varma's seat?
64
00:06:33,120 --> 00:06:36,970
It's now or never.
We should kill him here.
65
00:06:37,070 --> 00:06:40,160
Bloody country brutes dare to
come here and mess with us?
66
00:06:43,530 --> 00:06:45,460
Tell me, sir.
- Listen, Kanal.
67
00:06:45,680 --> 00:06:48,340
I checked in the college and hostel.
He is nowhere to be found.
68
00:06:48,380 --> 00:06:49,600
What do we do now?
69
00:06:49,880 --> 00:06:52,240
I think Ravi Varma's men
must have nabbed him.
70
00:07:29,100 --> 00:07:31,350
My life was going
just the way I wanted...
71
00:07:31,960 --> 00:07:35,100
...until my father decided to put me
in an engineering college in Chennai.
72
00:07:35,570 --> 00:07:37,670
That's when all my problems started.
73
00:07:44,500 --> 00:07:46,630
I couldn't tell my parents
the money they sent wasn't enough.
74
00:07:46,650 --> 00:07:49,110
Frustrated, I wanted to
run back home to Cuddalore.
75
00:07:49,130 --> 00:07:51,420
Nazir's friendship was the only thing
that stopped me.
76
00:07:54,420 --> 00:07:57,670
When I had just joined college,
something I got to know from him...
77
00:07:57,750 --> 00:07:59,290
...turned my life around.
78
00:08:00,120 --> 00:08:01,240
Here's some cash.
79
00:08:01,710 --> 00:08:03,090
Thanks a lot, man.
80
00:08:03,220 --> 00:08:05,600
My father said he'd send me money.
I'll pay you back--
81
00:08:05,640 --> 00:08:08,120
Don't worry about it.
What's with him?
82
00:08:08,330 --> 00:08:10,660
I didn't want to pressure him
for more money.
83
00:08:10,690 --> 00:08:12,870
He just paid 2 lakhs
for my college admission.
84
00:08:12,930 --> 00:08:14,200
Two lakhs?
What for?
85
00:08:14,230 --> 00:08:16,510
I couldn't get an admission here.
So he paid for my seat.
86
00:08:16,560 --> 00:08:19,990
Dude, this college will actually pay
you money if you get someone to join here.
87
00:08:20,030 --> 00:08:21,320
Did any of you
pay for your seat?
88
00:08:21,410 --> 00:08:22,650
I got a free seat.
89
00:08:23,070 --> 00:08:24,940
None of you paid for your seats?
90
00:08:25,000 --> 00:08:27,270
The college should be
paying us for studying here!
91
00:08:27,340 --> 00:08:29,800
When I saw him enter the campus
eating jackfruit with his father...
92
00:08:29,830 --> 00:08:31,260
I just knew they'd
get ripped off.
93
00:08:31,300 --> 00:08:33,280
The college founder
took them for a ride!
94
00:08:35,250 --> 00:08:37,000
Dad, no one pays
for seats in this college.
95
00:08:37,030 --> 00:08:39,360
I'm fuming here.
Let's go ask them.
96
00:08:39,420 --> 00:08:43,370
Don't worry about money.
For your education, I'd even sell our land.
97
00:08:43,600 --> 00:08:44,590
Great!
98
00:08:44,780 --> 00:08:48,270
Selling Mom's jewellery wasn't enough?
You want to sell our lands too?
99
00:08:48,350 --> 00:08:51,000
Fool, don't break your head over it.
- Are you serious?
100
00:08:51,020 --> 00:08:54,230
When I'm home, I'm going to thrash
the professor who got me this seat.
101
00:08:54,270 --> 00:08:56,440
How dare he mess with us!
- I'll cane you.
102
00:08:56,570 --> 00:08:59,720
He's been a teacher for 20 years.
You think you know better than him?
103
00:08:59,860 --> 00:09:01,240
Oh, is that so?
104
00:09:01,900 --> 00:09:03,590
Great decision, Dad.
105
00:09:03,670 --> 00:09:04,610
Well done.
106
00:09:04,660 --> 00:09:05,700
Out of my way.
107
00:09:06,900 --> 00:09:08,940
Get out.
- I'm not going anywhere.
108
00:09:08,990 --> 00:09:11,900
I'm not leaving without my money.
- Which department are you?
109
00:09:11,970 --> 00:09:13,380
Show your ID card.
110
00:09:13,980 --> 00:09:15,620
Cut the crap
and return my money.
111
00:09:15,680 --> 00:09:18,130
Touch me again,
and I'll rip you apart. - What?
112
00:09:18,190 --> 00:09:20,130
Take him away.
- Return my money!
113
00:09:20,270 --> 00:09:23,390
You will never get into any college.
- Don't you dare threaten me.
114
00:09:24,090 --> 00:09:26,030
He is from my home-town.
My people.
115
00:09:26,050 --> 00:09:28,630
I debar you.
- I'm trying to help you!
116
00:09:28,800 --> 00:09:31,200
Sir, go and talk to him.
117
00:09:31,900 --> 00:09:33,140
Are you crazy?
118
00:09:33,280 --> 00:09:35,490
Do you want to pick up a fight
and ruin your future?
119
00:09:35,570 --> 00:09:38,760
Don't get into this. You will never
get your money back.
120
00:09:38,790 --> 00:09:41,270
You can always sell some seats
and make money for yourself.
121
00:09:41,510 --> 00:09:43,410
Being a lecturer,
how could you speak this way?
122
00:09:43,560 --> 00:09:46,810
Even lecturers get salaries here
only by selling seats.
123
00:09:48,340 --> 00:09:50,330
I'll see you tonight.
Don't start without me.
124
00:09:50,400 --> 00:09:54,000
My father is useless. They tried to
rip us off too. But my mum refused.
125
00:09:54,240 --> 00:09:57,060
My bloody father can't do
one thing right for me.
126
00:09:58,720 --> 00:10:00,080
Go easy, man.
127
00:10:00,420 --> 00:10:02,430
From that day, I started
making my father realise...
128
00:10:02,560 --> 00:10:05,380
...that putting me in engineering college
was a terrible mistake.
129
00:10:11,230 --> 00:10:12,150
Hello?
130
00:10:12,190 --> 00:10:15,400
Someone flung a stone at the founder's window,
so we've been fined 2000 rupees.
131
00:10:15,460 --> 00:10:18,840
Why should we pay for someone else
breaking the window?
132
00:10:18,930 --> 00:10:20,530
Money doesn't grow on trees!
133
00:10:20,570 --> 00:10:23,860
They said I can't attend college
unless I pay the fine.
134
00:10:24,580 --> 00:10:26,080
Should I just head back
to the flat then?
135
00:10:26,240 --> 00:10:28,000
Go to college.
136
00:10:28,180 --> 00:10:31,460
I'm out now.
I'll get home and send you money.
137
00:10:37,340 --> 00:10:39,920
Dad, there is this
new project in college...
138
00:10:40,350 --> 00:10:42,160
...can you transfer 2000 rupees?
139
00:10:42,250 --> 00:10:43,520
What project?
140
00:10:43,620 --> 00:10:46,690
It's complicated. You won't get it.
- Tell me anyway.
141
00:10:46,850 --> 00:10:49,770
Pythagoras theorem with Queueing Theory.
142
00:10:49,930 --> 00:10:51,910
Fine, I'll send you money.
143
00:10:59,720 --> 00:11:01,300
Your phone is ringing.
Answer it.
144
00:11:01,380 --> 00:11:02,390
Let it ring.
145
00:11:02,440 --> 00:11:04,260
It could be an emergency.
146
00:11:06,440 --> 00:11:07,590
Dad...
- What now?
147
00:11:07,650 --> 00:11:09,650
I lent my pen
to a girl in class.
148
00:11:09,750 --> 00:11:11,650
They fined me 500 rupees
for talking to a girl.
149
00:11:11,690 --> 00:11:12,830
A fine?
150
00:11:12,870 --> 00:11:15,910
Yes, Dad. Can you immediately
transfer 2000 rupees?
151
00:11:16,030 --> 00:11:17,620
But you said it was a 500 rupee fine!
152
00:11:17,760 --> 00:11:19,170
Four girls, Dad.
153
00:11:19,750 --> 00:11:20,830
What is it, dear?
154
00:11:20,910 --> 00:11:24,940
Your son goes around sniffing girl's butts
like a cat, and I must pay for it.
155
00:11:28,050 --> 00:11:31,080
Does your father not send
money from Dubai every month?
156
00:11:31,160 --> 00:11:32,630
Your house is unfinished.
157
00:11:32,740 --> 00:11:35,310
I made that up.
My father is not in Dubai.
158
00:11:35,550 --> 00:11:37,280
He deserted our family
when I was young.
159
00:11:37,710 --> 00:11:39,020
Stop bluffing!
160
00:11:39,570 --> 00:11:40,870
I am serious.
161
00:11:41,180 --> 00:11:44,120
My mother saves money to build this
little by little every few months.
162
00:11:44,830 --> 00:11:46,250
Poor woman.
163
00:11:48,490 --> 00:11:49,390
Kanal?
164
00:11:49,770 --> 00:11:51,830
Come down for dinner, boys.
- Coming, Ma.
165
00:11:52,760 --> 00:11:54,900
Ma is calling us, let's go.
- Carry on. I'll come.
166
00:11:57,030 --> 00:11:58,020
Come on.
167
00:12:05,720 --> 00:12:08,270
Your hair and beard are so long,
I can barely see your face.
168
00:12:08,370 --> 00:12:10,280
Nobody in your college
says anything?
169
00:12:11,480 --> 00:12:12,840
Do you even go home?
170
00:12:12,870 --> 00:12:14,990
The 500 rupees my father sends
hardly lasts for 3 days.
171
00:12:15,070 --> 00:12:18,370
I'm getting by by sharing
half-plate fried rice with the boys.
172
00:12:18,700 --> 00:12:20,910
I can't spend 300 rupees
to visit home every week.
173
00:12:21,000 --> 00:12:23,830
If you wanted money, you could
have asked me, like he does.
174
00:12:24,160 --> 00:12:25,450
You shouldn't starve yourself.
175
00:12:25,500 --> 00:12:26,740
[in Urdu] Won't you tell him?
176
00:12:27,060 --> 00:12:30,490
I told him, Mom. But he feels awkward.
- No, I'll be fine.
177
00:12:30,640 --> 00:12:32,930
Your parents are important,
no matter what.
178
00:12:33,140 --> 00:12:36,470
Don't keep calling your father,
troubling for money.
179
00:12:38,730 --> 00:12:41,700
I need it to manage my expenses.
What else can I do?
180
00:12:41,750 --> 00:12:43,490
My father is useless.
181
00:12:43,760 --> 00:12:45,720
It's a good thing
my dad isn't around, eh?
182
00:12:46,280 --> 00:12:48,460
How could you say that?
- It's alright.
183
00:12:49,610 --> 00:12:51,410
No, I don't need that.
- Take it.
184
00:12:51,460 --> 00:12:53,290
I insist.
Take it.
185
00:12:54,350 --> 00:12:56,480
It's just Mom. Take it, man.
Don't refuse it.
186
00:12:56,890 --> 00:12:59,190
Don't feel awkward.
You are no different than Nazir to me.
187
00:12:59,580 --> 00:13:02,790
After Nazir's family, the only good thing
to happen to me was...
188
00:13:03,160 --> 00:13:04,170
Maadhavi.
189
00:13:04,440 --> 00:13:06,690
I last saw her in 10th grade
during tuition classes.
190
00:13:06,810 --> 00:13:08,890
One day, I saw her again
on my journey back home.
191
00:13:08,990 --> 00:13:10,040
We fell in love.
192
00:13:10,070 --> 00:13:13,060
♪ Look into my eyes
Look into my eyes ♪
193
00:13:13,090 --> 00:13:16,140
♪ I feel high
I feel high ♪
194
00:13:16,240 --> 00:13:19,230
♪ I feel high
Am I on sky? ♪
195
00:13:19,350 --> 00:13:22,210
♪ I feel high
I feel high ♪
196
00:13:22,390 --> 00:13:24,730
♪ I feel high
Am I on sky? ♪
197
00:13:24,910 --> 00:13:26,650
No, the bus broke down.
So I'm waiting.
198
00:13:26,670 --> 00:13:29,280
The bus was too crowded
so you didn't board it. Am I right?
199
00:13:29,880 --> 00:13:31,230
Yes, so what?
200
00:13:31,250 --> 00:13:33,120
I'm riding alone to Chennai.
Want to join me?
201
00:13:33,610 --> 00:13:35,700
Stop joking.
I'm heading back home.
202
00:13:35,820 --> 00:13:37,200
Just say the word.
203
00:13:40,780 --> 00:13:42,530
Fine, I'll go with you.
204
00:13:44,400 --> 00:13:46,120
This is so unfair, man.
205
00:13:47,750 --> 00:13:49,000
Who is he, sis?
206
00:13:49,210 --> 00:13:50,270
Go home.
207
00:13:50,960 --> 00:13:53,840
She is from St. Mary's.
I've seen her in Sagayam's tuition classes.
208
00:13:56,110 --> 00:13:57,340
Stop here.
209
00:13:57,450 --> 00:13:59,270
Why?
- Just stop.
210
00:13:59,530 --> 00:14:01,410
Why? I can drop you
at your flat.
211
00:14:01,910 --> 00:14:04,090
No, I'm heading straight
to college from here.
212
00:14:04,370 --> 00:14:05,760
Let me drop you at college then.
213
00:14:05,810 --> 00:14:07,600
No, I don't want you
coming there.
214
00:14:07,710 --> 00:14:08,850
Fine, leave.
215
00:14:08,930 --> 00:14:10,080
You should leave.
216
00:14:14,100 --> 00:14:15,800
I need to go to Kattabomman Nagar.
217
00:14:26,020 --> 00:14:27,540
You followed me all the way here?
218
00:14:27,590 --> 00:14:29,980
My friend called and said
there was an emergency.
219
00:14:30,110 --> 00:14:31,760
This is my friend's flat.
Really.
220
00:14:31,790 --> 00:14:33,960
Then let's meet here
at your friend's flat from now.
221
00:14:43,980 --> 00:14:49,920
♪ To brush against your fingers
Is all I want, dearest ♪
222
00:14:50,210 --> 00:14:55,880
♪ You've taken over my heart
There is no room for sorrow ♪
223
00:14:56,280 --> 00:14:59,360
♪ I'm at a loss for words
I feel no hunger, no thirst ♪
224
00:14:59,390 --> 00:15:01,050
♪ When I look into your eyes ♪
225
00:15:01,080 --> 00:15:02,230
Do you ever attend college?
226
00:15:02,320 --> 00:15:03,660
That's a long story.
227
00:15:04,030 --> 00:15:05,650
What's that?
- I'll tell you.
228
00:15:05,840 --> 00:15:06,920
Let's go.
229
00:15:08,340 --> 00:15:14,900
♪ Like a river meets the ocean
Your body meets mine ♪
230
00:15:17,020 --> 00:15:18,370
Want to play?
231
00:15:23,570 --> 00:15:25,020
Bowl the ball properly.
232
00:15:26,300 --> 00:15:27,970
Look! There's the lady
you like.
233
00:15:28,790 --> 00:15:29,970
Dude, shut up!
234
00:15:43,250 --> 00:15:49,040
♪ Come closer
So our breath may turn to vapour ♪
235
00:15:49,430 --> 00:15:55,220
♪ Don't mind the time
Make our love last forever ♪
236
00:15:55,430 --> 00:15:58,780
♪ Let our conversations be endless
Let our spirit be ageless ♪
237
00:15:58,880 --> 00:16:01,470
♪ Let's be together through time ♪
238
00:16:01,850 --> 00:16:05,040
♪ Let me hold the strings
Let's own the sunrise ♪
239
00:16:05,080 --> 00:16:07,290
♪ Won't you make me a cup of tea? ♪
240
00:16:07,400 --> 00:16:14,080
♪ It's your voice ♪
♪ That fills my breath ♪
241
00:16:17,480 --> 00:16:20,520
♪ Look into my eyes
Look into my eyes ♪
242
00:16:20,670 --> 00:16:23,670
♪ I feel high
I feel high ♪
243
00:16:23,750 --> 00:16:26,790
♪ I feel high
When you're on my side ♪
244
00:16:26,920 --> 00:16:29,850
♪ I feel high
I feel high ♪
245
00:16:30,040 --> 00:16:32,520
♪ I feel high
When you're on my side ♪
246
00:16:32,620 --> 00:16:38,540
♪ My love
My partner ♪
247
00:16:38,610 --> 00:16:44,980
♪ Like a shadow
I'll always be by your side ♪
248
00:16:52,660 --> 00:16:54,280
Greetings, sir.
- Welcome, Ravi.
249
00:16:54,770 --> 00:16:57,940
What's with this NEET business?
250
00:17:00,600 --> 00:17:03,010
He is here. You should be
a part of the meeting too.
251
00:17:03,170 --> 00:17:05,980
He could have informed me
that he's meeting with Ravi Varma.
252
00:17:06,040 --> 00:17:07,300
Would it kill him?
253
00:17:07,760 --> 00:17:11,790
If you aren't present, you shouldn't
complain that he is swindling money...
254
00:17:11,820 --> 00:17:14,130
...doesn't respect you, or that
you want to handle admissions.
255
00:17:14,200 --> 00:17:17,140
Earn his respect if you want him
to include you.
256
00:17:17,200 --> 00:17:18,250
Go.
257
00:17:18,710 --> 00:17:20,710
Varun, don't just stand there.
258
00:17:20,780 --> 00:17:22,030
If you are done,
come out.
259
00:17:22,090 --> 00:17:24,230
Behave your age.
How many times must I tell you?
260
00:17:24,810 --> 00:17:25,900
Come.
261
00:17:26,780 --> 00:17:27,800
Sit.
262
00:17:28,320 --> 00:17:30,850
I was just asking him about NEET.
263
00:17:31,040 --> 00:17:33,680
You said your lawyer was lobbying
with the Union Government.
264
00:17:33,710 --> 00:17:36,620
Yes. The medical college
owners' associations...
265
00:17:36,700 --> 00:17:39,220
...have approached the centre
through a lobbyist from Bangalore.
266
00:17:39,240 --> 00:17:41,300
All the payments will be
perfectly accounted for.
267
00:17:42,060 --> 00:17:43,890
NEET will definitely be cancelled.
268
00:17:44,100 --> 00:17:45,370
Ravi, what do you think?
269
00:17:45,430 --> 00:17:47,490
They're going to run with your money.
270
00:17:47,510 --> 00:17:49,740
You think this is like
selling college seats?
271
00:17:50,070 --> 00:17:53,110
Lobbying is a different ball game--
- Don't interrupt him.
272
00:17:53,430 --> 00:17:54,470
Continue.
273
00:17:55,910 --> 00:17:57,430
Sir, NEET is inevitable.
274
00:17:57,520 --> 00:17:58,930
That's the government's policy.
275
00:17:59,240 --> 00:18:01,800
Let's just think about
making money through NEET.
276
00:18:01,960 --> 00:18:05,820
A lot of students will quit medicine
because of the hike in fees.
277
00:18:05,900 --> 00:18:09,270
And we must fill these vacancies
with ones who can afford to pay for it.
278
00:18:09,570 --> 00:18:10,910
That is my ideology.
279
00:18:11,120 --> 00:18:13,320
Stop using money from our seats
for your cash rotation.
280
00:18:13,350 --> 00:18:15,990
Don't interfere with--
- I told you to be quiet.
281
00:18:16,020 --> 00:18:18,460
It's rude to interrupt.
Don't make me ask you to leave.
282
00:18:19,260 --> 00:18:21,560
He is going to screw you over.
- Just go.
283
00:18:21,650 --> 00:18:23,130
Such half-baked knowledge.
284
00:18:23,240 --> 00:18:25,550
And he wishes to be a movie star too!
285
00:18:28,190 --> 00:18:29,480
Ravi Varma.
286
00:18:30,020 --> 00:18:34,400
His idea of luring students with money and
turning them into admission brokers...
287
00:18:34,510 --> 00:18:36,810
...is now being followed by most colleges
to grow rich.
288
00:18:37,600 --> 00:18:41,960
He is the right hand man to the founder
of the iconic KEM College in Chennai.
289
00:18:43,270 --> 00:18:46,740
He controls the admissions
using his gang.
290
00:18:47,780 --> 00:18:50,570
He conducted his business
without a rival...
291
00:18:53,960 --> 00:18:56,070
...and he slowly started
coming into my life.
292
00:18:58,530 --> 00:19:00,130
This is awesome, dude.
293
00:19:00,940 --> 00:19:02,440
Eyes at me, kid.
294
00:19:02,560 --> 00:19:03,670
I was just looking.
295
00:19:03,720 --> 00:19:05,420
I only invited you.
Why did you bring them?
296
00:19:05,440 --> 00:19:06,650
Let them be.
297
00:19:09,680 --> 00:19:10,850
Take it slow.
298
00:19:14,020 --> 00:19:15,820
This party is awesome.
299
00:19:15,970 --> 00:19:17,630
The vibe, all of this...
300
00:19:17,740 --> 00:19:19,060
Who is the owner
of this party?
301
00:19:19,080 --> 00:19:20,450
Host.
Not owner.
302
00:19:21,170 --> 00:19:23,080
He's killed it.
303
00:19:23,710 --> 00:19:25,250
This is the life.
304
00:19:26,100 --> 00:19:27,880
You people don't party?
305
00:19:28,100 --> 00:19:30,410
We buy liquor
for 105 rupees.
306
00:19:30,700 --> 00:19:33,380
Get drunk in the room
and pass out.
307
00:19:34,630 --> 00:19:36,090
Let's smoke a joint?
308
00:19:36,450 --> 00:19:37,760
Actually...
309
00:19:38,820 --> 00:19:42,320
You know this imported liquor brand...
is it Daniel Balaji? Or Balaji Daniel?
310
00:19:42,420 --> 00:19:44,080
What do you mean?
311
00:19:44,130 --> 00:19:46,250
That's the one.
Let's have a drink together?
312
00:19:46,380 --> 00:19:47,530
Come.
313
00:19:57,120 --> 00:19:58,090
Hey!
314
00:19:58,130 --> 00:20:00,130
Hi, Maadhavi.
- He is the host.
315
00:20:00,170 --> 00:20:03,230
Boss, you stay there.
Let me come to you.
316
00:20:03,460 --> 00:20:05,110
Give me your hand.
317
00:20:05,160 --> 00:20:07,440
I've never seen such a
party in my life.
318
00:20:07,500 --> 00:20:10,460
I'll take care of your arrears.
- I've no idea of clearing it anyway.
319
00:20:10,520 --> 00:20:11,470
What?
320
00:20:11,530 --> 00:20:13,380
Act your age.
321
00:20:13,560 --> 00:20:15,330
I'll take that drink.
- Stop that!
322
00:20:15,450 --> 00:20:16,490
Go to hell!
323
00:20:18,250 --> 00:20:20,380
You idiot! Why are you yelling?
324
00:20:21,260 --> 00:20:22,280
I'm talking to you.
325
00:20:22,320 --> 00:20:24,170
He ruined a good moment.
Fool!
326
00:20:24,300 --> 00:20:26,690
How do you manage
to host such parties?
327
00:20:26,800 --> 00:20:29,600
I sold a medical seat
and made some quick money.
328
00:20:29,650 --> 00:20:32,730
Fun, entertainment, enjoyment...
all under one roof.
329
00:20:32,810 --> 00:20:35,500
Boss, it's someone's hard-earned money.
You can't just fu--
330
00:20:36,280 --> 00:20:37,850
It's wrong, boss.
331
00:20:37,880 --> 00:20:39,620
Students in Chennai
make a living out of this.
332
00:20:39,660 --> 00:20:41,870
I'm a pro in this trade.
And her father...
333
00:20:42,330 --> 00:20:43,500
...he is my business partner.
334
00:20:43,560 --> 00:20:47,370
We've lured so many students.
So much money, so many transactions...
335
00:20:47,750 --> 00:20:49,540
Maadhavi is also aware of this.
336
00:20:49,610 --> 00:20:52,190
Please tell me your father's name
isn't Idhayachandran.
337
00:20:52,780 --> 00:20:54,790
Who the hell are you?
- Don't you recognize me?
338
00:20:54,900 --> 00:20:57,150
Probably not. You must have
cheated countless boys.
339
00:20:57,460 --> 00:20:59,590
Thanks to you,
I'm begging my father for money.
340
00:20:59,790 --> 00:21:01,330
They are beating up Kanal.
341
00:21:01,720 --> 00:21:04,460
You put your daughter in KEM University,
but I must study in a crap college?
342
00:21:04,490 --> 00:21:07,760
When I come back to town,
I'll humiliate you in public.
343
00:21:07,870 --> 00:21:11,160
If I'd known Maadhavi was your daughter,
I wouldn't have fallen in love with her.
344
00:21:13,280 --> 00:21:14,540
Stay right there.
345
00:21:17,710 --> 00:21:20,650
I was wrong. I shouldn't have
used you to yell at your father.
346
00:21:20,680 --> 00:21:21,760
Please forgive me.
347
00:21:21,810 --> 00:21:23,920
Swear at me if you want.
That's why I'm here.
348
00:21:24,410 --> 00:21:26,410
Unlike you, I can't talk crap.
349
00:21:27,350 --> 00:21:29,440
I never said anything about you.
350
00:21:29,700 --> 00:21:31,630
You don't get it, do you?
351
00:21:31,980 --> 00:21:33,610
Won't it anger me if you
abuse my father?
352
00:21:33,710 --> 00:21:35,150
Shall I abuse your father?
353
00:21:37,150 --> 00:21:39,090
Feel free. It won't affect me.
354
00:21:40,290 --> 00:21:41,300
Your mother, then?
355
00:21:41,320 --> 00:21:43,050
Why drag my mother into this?
356
00:21:43,320 --> 00:21:45,240
See, you are angry now!
357
00:21:45,370 --> 00:21:46,950
I love my father
like you love your mother.
358
00:21:46,980 --> 00:21:48,310
Delete my number.
359
00:21:48,390 --> 00:21:49,810
I don't want to see you ever again.
360
00:21:54,910 --> 00:21:56,430
Let it go, man.
He's not a stranger.
361
00:21:56,580 --> 00:21:59,350
He's your future wife's father.
Talk to your dad later.
362
00:22:01,670 --> 00:22:03,450
Dad, it's Kanal calling.
363
00:22:03,600 --> 00:22:05,790
Tell him Dad isn't home.
- Bring my phone here.
364
00:22:05,950 --> 00:22:07,900
Hold on, Dad is drunk.
365
00:22:07,960 --> 00:22:09,590
Me too.
Pass the phone to him.
366
00:22:12,740 --> 00:22:15,720
Why is the bathroom light on?
Switch it off.
367
00:22:17,910 --> 00:22:18,950
Hello?
368
00:22:18,990 --> 00:22:19,980
Hello, Dad?
369
00:22:20,000 --> 00:22:22,750
Don't ask me for money.
I have no money left.
370
00:22:23,170 --> 00:22:25,470
You expect me to take care of you
all the time?
371
00:22:26,220 --> 00:22:28,930
You should work while studying
and take care of yourself.
372
00:22:29,090 --> 00:22:31,870
Don't keep calling me all the time.
373
00:22:32,020 --> 00:22:33,620
Then why did you
put me in engineering?
374
00:22:33,830 --> 00:22:35,830
Do you expect me to study?
Or work part-time?
375
00:22:36,200 --> 00:22:38,480
Is that how you talk to your father?
376
00:22:38,570 --> 00:22:39,570
Shut up, you moron.
377
00:22:39,610 --> 00:22:41,120
What did you just call me?
378
00:22:41,290 --> 00:22:43,210
Stop talking like a gutter-pup.
379
00:22:43,250 --> 00:22:45,510
You think no one works
part-time while studying?
380
00:22:46,220 --> 00:22:47,560
What's your problem?
381
00:22:47,980 --> 00:22:49,840
Get inside.
- I don't care what people think.
382
00:22:49,920 --> 00:22:52,720
Hang up, fool.
- I know you won't do anything for me.
383
00:22:52,770 --> 00:22:55,980
I don't need your money anymore.
I know how to make money.
384
00:22:58,290 --> 00:23:00,490
You know, he is right.
385
00:23:00,810 --> 00:23:02,620
You can't keep scraping money
off him forever.
386
00:23:02,710 --> 00:23:05,840
There are plenty of jobs in Chennai.
You can work part-time to make money.
387
00:23:05,920 --> 00:23:07,880
We can make money
after we complete our degree.
388
00:23:08,090 --> 00:23:09,220
Yeah, right!
389
00:23:09,390 --> 00:23:11,050
Do you have count of your arrears?
390
00:23:11,240 --> 00:23:12,450
What about you?
391
00:23:12,500 --> 00:23:15,090
Engineering students are going
to end up begging.
392
00:23:15,540 --> 00:23:17,910
I'm going to become
a college admission broker.
393
00:23:17,960 --> 00:23:19,200
Buddy, that's awesome.
394
00:23:19,260 --> 00:23:21,510
Admission brokers in our hood
ride fancy motorcycles.
395
00:23:21,620 --> 00:23:22,780
It's good money.
396
00:23:22,880 --> 00:23:24,300
This won't work out.
397
00:23:24,370 --> 00:23:28,050
Most people in Tamil Nadu, like my father,
can't think for themselves.
398
00:23:28,230 --> 00:23:30,780
As long as they exist,
there's a ton of money in admissions.
399
00:23:30,810 --> 00:23:33,720
I don't know if you want to
join me full-time or part-time.
400
00:23:34,050 --> 00:23:36,500
But this is going to be
my full time job starting tomorrow.
401
00:23:37,660 --> 00:23:39,540
He is in Ravi Varma's team.
402
00:23:39,780 --> 00:23:41,110
We can even try KEM University.
403
00:23:41,180 --> 00:23:43,310
City kids are too smart.
Stay clear of them.
404
00:23:43,340 --> 00:23:44,940
Target country brutes.
405
00:23:45,200 --> 00:23:46,400
What?
406
00:23:46,560 --> 00:23:48,710
Aren't we city kids too smart?
Who can play us?
407
00:23:48,810 --> 00:23:50,020
True.
408
00:23:50,090 --> 00:23:51,440
Get to work, boys.
409
00:23:51,810 --> 00:23:53,470
What is my cut
for one admission?
410
00:23:53,520 --> 00:23:55,080
Who is this guy?
411
00:23:55,680 --> 00:23:57,410
Find us a parent first.
- But--
412
00:23:57,440 --> 00:23:59,110
I'll call you, brother.
Let's go.
413
00:23:59,200 --> 00:24:00,740
Nazir, they're hiding something.
414
00:24:00,780 --> 00:24:03,470
They're talking down to us
because we're villagers.
415
00:24:03,720 --> 00:24:05,460
He is refusing to tell us our pay.
416
00:24:06,450 --> 00:24:10,170
When you've got a pro like me,
why'd you let someone humiliate you?
417
00:24:10,310 --> 00:24:14,530
Convincing parents is not as simple as
mollifying your miffed girlfriend.
418
00:24:14,590 --> 00:24:17,620
It's an art. - I was fooled,
I know how to fool them.
419
00:24:17,750 --> 00:24:19,120
Think you're a smart-ass?
420
00:24:19,170 --> 00:24:21,310
You have any idea how tough
parents are?
421
00:24:21,370 --> 00:24:23,040
Fine, give me a contact.
I'll show you.
422
00:24:24,010 --> 00:24:26,010
Sir, this is about
your son's engineering seat.
423
00:24:26,090 --> 00:24:28,800
I know what's best for my son, you moron.
424
00:24:28,920 --> 00:24:30,920
Stop calling me or I'll call the cops.
425
00:24:31,050 --> 00:24:32,700
You brokering mongrels.
Hang up, now.
426
00:24:32,810 --> 00:24:36,770
Sir, you misunderstand.
Your son's got a free scholarship.
427
00:24:36,900 --> 00:24:38,900
A free seat? Really?
428
00:24:39,250 --> 00:24:40,790
Fools! Let me work.
429
00:24:41,270 --> 00:24:43,630
Dad, let's just go.
Engineering is not for me.
430
00:24:44,440 --> 00:24:46,500
He's has been waiting awhile.
What if he leaves?
431
00:24:46,540 --> 00:24:48,870
I am happy to give you further details.
432
00:24:48,940 --> 00:24:50,480
We lose a client if he leaves.
433
00:24:50,520 --> 00:24:53,020
He came all the way when
I said "free". He won't go anywhere.
434
00:24:53,310 --> 00:24:55,240
Let's make the parent
like the college first.
435
00:24:55,280 --> 00:24:57,750
You're applying here? Welcome.
- Hello, son.
436
00:24:59,250 --> 00:25:02,140
Don't overthink. It's a good college.
Job placement guaranteed.
437
00:25:02,700 --> 00:25:04,290
I'll make him do what I want.
438
00:25:04,880 --> 00:25:06,880
Sir, you can take
your documents back.
439
00:25:06,960 --> 00:25:09,330
But why?
- I told you only 5 seats were left.
440
00:25:09,470 --> 00:25:12,180
You should have come early.
It's been allotted to other candidates.
441
00:25:12,210 --> 00:25:14,120
Please try and help me.
442
00:25:14,230 --> 00:25:16,080
Let me check if there are
free seats in other colleges.
443
00:25:16,120 --> 00:25:18,300
No, I'm keen on this college.
444
00:25:18,350 --> 00:25:20,350
He's a professor here.
He can pull some strings.
445
00:25:20,410 --> 00:25:23,260
We can do it for 25,000.
- Sir, please do it for 15,000.
446
00:25:23,330 --> 00:25:25,970
No, I can't.
- Sir, they're struggling. Please!
447
00:25:26,000 --> 00:25:27,870
Follow up with Nazir.
He'll get a DD made.
448
00:25:30,520 --> 00:25:31,820
It's all about marketing.
449
00:25:31,930 --> 00:25:34,090
Here's my number.
Link me to parents.
450
00:25:34,120 --> 00:25:35,550
We're villagers.
That's our strength.
451
00:25:35,570 --> 00:25:37,860
You won't get a good college
through counselling, uncle.
452
00:25:38,420 --> 00:25:40,440
Make a contact list
of everyone who passed 12th grade.
453
00:25:40,470 --> 00:25:41,930
♪ Gotta get the dough
Talk, talk, talk ♪
454
00:25:42,030 --> 00:25:44,350
♪ Education costs
Money, money, money ♪
455
00:25:44,510 --> 00:25:47,320
♪ There's a new kid
Get him, get him, get him ♪
456
00:25:47,630 --> 00:25:49,300
♪ NEET or not
We'll broker seats, buddy ♪
457
00:25:49,410 --> 00:25:51,410
[in Hindi] Where were you running
with my money?
458
00:25:51,500 --> 00:25:53,930
[in Hindi] He'll never broker seats
anywhere in Tamil Nadu.
459
00:25:54,640 --> 00:25:57,890
This is the contact list of the students
who passed 12th grade in my village.
460
00:25:57,920 --> 00:26:00,570
All I need to do is make a call,
and they'd come and join here.
461
00:26:01,760 --> 00:26:03,740
If they want ECE,
we tell them E&I.
462
00:26:03,840 --> 00:26:06,480
If they want Mechanical, we tell them
Metallurgy and Mechatronics.
463
00:26:06,630 --> 00:26:10,230
Brainwash them into studying in departments
with vacant seats nobody wants.
464
00:26:12,140 --> 00:26:14,940
We make more money for filling out
crappy courses with no demand.
465
00:26:15,910 --> 00:26:19,140
Round them up like
cattle in a market.
466
00:26:19,380 --> 00:26:23,600
♪ Here I come, a village brute
Who will dare to hold me back? ♪
467
00:26:24,290 --> 00:26:26,000
We're doing this as a service
for students.
468
00:26:26,020 --> 00:26:28,940
I can get you a 50% discount.
469
00:26:29,030 --> 00:26:32,410
3 seats in Mechanical,
5 seats in Civil, and 2 in VisCom.
470
00:26:32,480 --> 00:26:34,350
Great! Give me your number--
- I'll whack you!
471
00:26:34,380 --> 00:26:35,930
Those are the seats
I sold today.
472
00:26:35,960 --> 00:26:38,440
You can't tell apart
an agent from a parent?
473
00:26:38,540 --> 00:26:39,640
Sorry, sorry...
474
00:26:39,680 --> 00:26:44,600
♪ Got my gang back home in the town
Got my stronghold in the city now ♪
475
00:26:44,820 --> 00:26:48,990
♪ Mister, I'm gonna take the wrong way
No qualms - the Hunger God's relentless ♪
476
00:26:49,070 --> 00:26:50,450
What are you doing here?
477
00:26:51,010 --> 00:26:53,020
You carry on.
I'm waiting for a client.
478
00:26:53,120 --> 00:26:55,760
We will get you the students, sir.
Give us a good discount.
479
00:26:57,130 --> 00:26:58,640
The college has 100% job placement.
480
00:26:59,290 --> 00:27:00,780
Ask me if you need money, Ma.
481
00:27:00,920 --> 00:27:03,700
Dad's cheeks look hollow.
Get him some country chicken.
482
00:27:03,860 --> 00:27:05,860
He drinks so much,
he needs to eat right.
483
00:27:07,500 --> 00:27:12,630
♪ Our bloody fathers made us study here
Pledged our properties just to be here ♪
484
00:27:12,800 --> 00:27:18,170
♪ Learnt our real lessons from the baddies
Didn't graduate yet we brokered seats ♪
485
00:27:19,030 --> 00:27:21,720
Fill up the seats in our college
and make it reputed.
486
00:27:22,030 --> 00:27:24,940
I'll handle your certificate clearance,
your marks, everything.
487
00:27:25,660 --> 00:27:29,490
But sir, there isn't a demand among parents
for our college.
488
00:27:29,630 --> 00:27:30,650
Shut up, man.
489
00:27:30,690 --> 00:27:31,650
That's not true, sir.
490
00:27:31,730 --> 00:27:34,610
We must serve our college.
- Demand is created, son.
491
00:27:35,040 --> 00:27:37,560
Talented boys like you can
create demand out of nothing.
492
00:27:37,670 --> 00:27:40,070
Am I right, Thangam?
- You are, sir.
493
00:27:40,120 --> 00:27:41,680
Kid, focus on our college.
Okay?
494
00:27:41,850 --> 00:27:44,840
Kanal, don't run your mouth.
Let's just talk it out and leave.
495
00:27:47,150 --> 00:27:50,150
First, you begged me
to work for me.
496
00:27:50,180 --> 00:27:51,960
Now you are doing it
on your own.
497
00:27:52,040 --> 00:27:54,450
How dare you reduce the market rate
and steal my clients?
498
00:27:54,490 --> 00:27:56,220
The boys are furious.
499
00:27:56,300 --> 00:27:58,070
Cough up 5 lakhs
and get going.
500
00:27:58,160 --> 00:28:01,550
Dude, 5 lakhs won't do.
Ask him for 10 lakhs.
501
00:28:01,610 --> 00:28:03,440
Or we'll toss them into the forest.
502
00:28:03,470 --> 00:28:05,810
Look, stop wasting my time.
503
00:28:06,190 --> 00:28:07,370
Why should we pay you?
504
00:28:08,920 --> 00:28:11,130
We are still talking.
They are good boys. They will pay up.
505
00:28:11,190 --> 00:28:14,150
I'm being patient because you are
from the hood. Or I'd put an end to you.
506
00:28:15,490 --> 00:28:16,990
Let it go, man.
507
00:28:17,090 --> 00:28:20,120
What's your problem if we broker
seats to our townspeople?
508
00:28:20,270 --> 00:28:21,780
Your people?
509
00:28:22,060 --> 00:28:24,780
The college is in our hood.
Those seats are ours to sell.
510
00:28:24,880 --> 00:28:26,210
Who the hell are you?
511
00:28:26,240 --> 00:28:28,610
But it's students from villages
that study here.
512
00:28:28,760 --> 00:28:31,180
You want to loot villagers
to make dough.
513
00:28:31,420 --> 00:28:33,500
We'll sell seats to our townspeople.
514
00:28:33,670 --> 00:28:35,800
Do what you can.
Let's go.
515
00:28:36,240 --> 00:28:37,980
He's being cocky!
516
00:28:38,030 --> 00:28:40,030
You village brute!
Stop right there.
517
00:28:40,290 --> 00:28:42,660
Don't provoke him.
Let's just play.
518
00:28:44,620 --> 00:28:45,730
Kanal...
519
00:28:48,460 --> 00:28:50,020
Kanal, don't do it.
520
00:28:50,650 --> 00:28:55,780
♪ Take a look this village brute
This village brute's gonna snuff you out ♪
521
00:28:56,440 --> 00:29:01,130
♪ Here I come, a village brute
Who will dare to hold me back? ♪
522
00:29:02,050 --> 00:29:07,390
♪ Take a look this village brute
This village brute's gonna snuff you out ♪
523
00:29:08,560 --> 00:29:10,100
Take him away.
524
00:29:10,630 --> 00:29:13,120
♪ This village brute's gonna snuff you out ♪
525
00:29:34,340 --> 00:29:36,090
I named this college
after my village deity.
526
00:29:36,160 --> 00:29:38,880
But the college is faring so badly,
even our deity would be upset.
527
00:29:39,330 --> 00:29:41,930
No one opts for my college
during admissions.
528
00:29:42,090 --> 00:29:48,230
I don't think I'll be able to round up
students and fill seats in this lifetime.
529
00:29:48,330 --> 00:29:51,370
If you join me with your network,
we can grow together.
530
00:29:51,570 --> 00:29:56,090
Things are so competitive these days,
I can't sell seats for your college.
531
00:29:56,170 --> 00:29:58,370
It will be a total waste.
Besides, I can't betray my colleges.
532
00:29:58,430 --> 00:30:01,010
Shut your college,
sell the land, and exit safely.
533
00:30:01,210 --> 00:30:02,450
I'll find you a buyer.
534
00:30:02,470 --> 00:30:04,830
I am proposing a partnership with you.
535
00:30:04,880 --> 00:30:06,880
But you're proposing something else.
536
00:30:07,140 --> 00:30:10,770
No matter how hard you work for the university,
you will always be just a broker to them.
537
00:30:10,830 --> 00:30:12,830
Get up.
- You know that's the truth...
538
00:30:13,080 --> 00:30:16,110
...you are just angry to hear it from me.
- Leave now.
539
00:30:16,150 --> 00:30:18,600
I'll give you a good offer.
- I don't care. Get out.
540
00:30:18,660 --> 00:30:23,030
Your founder's son-in-law won't shut up
about getting you thrown out.
541
00:30:23,680 --> 00:30:25,050
Direct your anger at him.
542
00:30:25,330 --> 00:30:26,880
You are being naive.
543
00:30:30,360 --> 00:30:32,290
After everything you've done
for the university...
544
00:30:32,370 --> 00:30:35,180
...how dare they badmouth you!
545
00:30:35,570 --> 00:30:37,560
I'm being patient
for the founder's sake.
546
00:30:37,620 --> 00:30:39,620
He is struggling
with a loser by his side.
547
00:30:39,740 --> 00:30:41,620
You put him before our family?
548
00:30:41,690 --> 00:30:43,380
You think I'd do that?
549
00:30:43,450 --> 00:30:44,670
Don't yell at me.
550
00:30:45,220 --> 00:30:46,780
Stop fixating on him.
551
00:30:46,930 --> 00:30:48,840
The more we talk about him,
the bigger he gets.
552
00:30:48,870 --> 00:30:50,740
I just have a bad feeling about this.
553
00:30:51,460 --> 00:30:53,140
Put this there.
- Okay, madam.
554
00:30:53,700 --> 00:30:56,240
I'm sure you can sense it too.
555
00:30:56,320 --> 00:30:58,830
You have to carry out our plan
in the coming admission season.
556
00:31:03,420 --> 00:31:04,950
How long to put a watch on her?
557
00:31:05,170 --> 00:31:07,380
It's so hot out here,
and he is making merry with her.
558
00:31:07,510 --> 00:31:08,700
Oh no.
559
00:31:10,070 --> 00:31:11,480
You bought this
brokering seats?
560
00:31:11,560 --> 00:31:13,140
No, I bought it
with hard earned money.
561
00:31:13,190 --> 00:31:15,440
Do you have any idea how hard
it is to sell a seat?
562
00:31:15,480 --> 00:31:17,230
The parents don't come
looking for us.
563
00:31:17,290 --> 00:31:18,360
It's a lot of hard work.
564
00:31:18,400 --> 00:31:19,820
I am disgusted.
565
00:31:20,080 --> 00:31:21,540
How is this even fair?
566
00:31:21,840 --> 00:31:23,710
Double standards for
your father and I, eh?
567
00:31:28,730 --> 00:31:30,520
Stop gawking.
568
00:31:30,610 --> 00:31:31,980
Have a juice.
569
00:31:32,570 --> 00:31:35,110
He is from my village. Drop the cigarette.
- Why should I care?
570
00:31:35,180 --> 00:31:36,090
Just do it!
571
00:31:36,200 --> 00:31:37,490
He will tell on me.
572
00:31:37,550 --> 00:31:39,550
Do you recognize the boy?
573
00:31:40,220 --> 00:31:41,720
Hello, brother.
- He looks familiar.
574
00:31:41,800 --> 00:31:43,400
You study here?
575
00:31:43,470 --> 00:31:45,940
My father may broker seats,
but he is basically a professor.
576
00:31:45,990 --> 00:31:47,780
Will you even finish college?
577
00:31:47,810 --> 00:31:49,810
I discussed it with the founder.
578
00:31:50,460 --> 00:31:53,650
He said he'd clear all my papers
if I broker a lot of seats for him.
579
00:31:54,270 --> 00:31:55,960
You should leave.
580
00:31:56,190 --> 00:31:57,610
Get going.
Give me some space.
581
00:31:58,130 --> 00:31:59,340
Leave now.
582
00:32:00,850 --> 00:32:02,250
Get your head together.
583
00:32:02,330 --> 00:32:05,060
First, stop asking me to buy you things.
584
00:32:05,760 --> 00:32:07,270
Why do you care
what I do?
585
00:32:07,410 --> 00:32:09,970
I bought you that watch with love.
Why can't you see just that?
586
00:32:10,290 --> 00:32:11,880
Stop hurting me.
587
00:32:14,190 --> 00:32:15,950
I only talk if I have the money.
588
00:32:16,000 --> 00:32:18,450
He couldn't get an admission
because of his poor NEET marks.
589
00:32:18,510 --> 00:32:20,620
I thought we'd get an admission
by coming in person.
590
00:32:20,760 --> 00:32:24,710
The security guy asked me to talk to
someone for guaranteed admission.
591
00:32:24,770 --> 00:32:26,980
He gave me this number.
592
00:32:29,040 --> 00:32:30,480
Sir, can I take a look at that?
593
00:32:32,460 --> 00:32:34,250
This is Kanal's number, sir.
594
00:32:34,310 --> 00:32:36,220
Who is this Kanal?
595
00:32:36,390 --> 00:32:37,640
He is our friend.
596
00:32:37,990 --> 00:32:40,720
He is inside. He brokers
college admissions here, sir.
597
00:32:40,810 --> 00:32:43,810
Why can't the college take money directly?
Why are they complicating things?
598
00:32:43,880 --> 00:32:46,360
Sir, the college can't directly
ask for money. Bloody thieves.
599
00:32:46,740 --> 00:32:49,030
They fix a rate and outsource it.
600
00:32:49,090 --> 00:32:51,530
A man called Ravi Varma
brokers the seats for this college.
601
00:32:51,590 --> 00:32:53,400
My friend works under him.
602
00:32:53,750 --> 00:32:56,250
If you are okay with it,
I can talk to him and get it done.
603
00:32:59,810 --> 00:33:03,330
Sir, the thing is...
seats are getting filled really fast.
604
00:33:03,750 --> 00:33:06,070
But we will get it done.
Don't worry about that.
605
00:33:06,230 --> 00:33:08,220
Buddy, tell him.
- It's upto you, brother.
606
00:33:12,090 --> 00:33:14,400
Okay, talk to him.
Let's see if it works.
607
00:33:17,890 --> 00:33:19,400
Tell me.
- Hello, Kanal?
608
00:33:19,520 --> 00:33:21,700
Are you free to talk about
a medical college admission?
609
00:33:21,770 --> 00:33:24,270
I'm busy for about half an hour.
I'm at the gazebo.
610
00:33:24,330 --> 00:33:26,500
He is Prem's relative.
He's come with the kid.
611
00:33:26,560 --> 00:33:28,930
The kid's NEET marks are low,
so he asked if he could buy a seat.
612
00:33:28,970 --> 00:33:32,470
They were given your number--
- You know who I am with, idiot!
613
00:33:32,540 --> 00:33:34,420
Stop yelling.
- Hello?
614
00:33:34,600 --> 00:33:36,970
Go there and talk.
- I'll thrash you.
615
00:33:37,730 --> 00:33:41,440
Prem found someone from his village.
It's a medical college seat!
616
00:33:41,460 --> 00:33:43,540
I'll bring him to the reception.
Get it done, somehow.
617
00:33:43,600 --> 00:33:45,600
We have a lot of expenses.
Think about your father.
618
00:33:45,670 --> 00:33:46,880
I'll bring him.
Bye.
619
00:33:48,770 --> 00:33:49,680
What happened?
620
00:33:49,710 --> 00:33:51,710
His meeting is done.
He will be there, let's go.
621
00:33:51,740 --> 00:33:52,920
Come.
622
00:33:54,870 --> 00:33:56,570
Give me your ID card.
- Why?
623
00:33:56,830 --> 00:33:57,970
Just give it.
624
00:33:58,080 --> 00:33:59,940
I'll give it back to you.
625
00:34:00,010 --> 00:34:01,050
Give it.
626
00:34:01,330 --> 00:34:02,380
I'll return it to you.
627
00:34:02,440 --> 00:34:04,190
Why do you--
- I'll see you later.
628
00:34:11,850 --> 00:34:13,050
Come in, sir.
629
00:34:13,340 --> 00:34:15,260
Give me his mark sheet.
- Here.
630
00:34:15,460 --> 00:34:17,140
Ravi Varma sent us here.
631
00:34:17,190 --> 00:34:19,430
See, he's the man out here.
632
00:34:19,720 --> 00:34:22,330
Take a good look.
This is the college your son will go to.
633
00:34:23,200 --> 00:34:25,400
It's such a cool college.
634
00:34:25,440 --> 00:34:28,190
Look how big the college is.
You should be proud to get a seat here.
635
00:34:28,310 --> 00:34:29,930
Don't worry, you'll get a seat.
636
00:34:29,950 --> 00:34:32,320
Take a right and go to the lobby.
My friend will be there.
637
00:34:32,380 --> 00:34:34,420
This is no big deal.
We just have to talk it out.
638
00:34:34,470 --> 00:34:36,080
We've created so many doctors.
639
00:34:36,210 --> 00:34:40,660
For college admission brokers, brokering
a medical seat is like winning the jackpot.
640
00:34:40,690 --> 00:34:44,240
But we were also scared about losing
the parent to some other broker.
641
00:34:44,470 --> 00:34:45,830
Kanal, he is the parent.
642
00:34:45,880 --> 00:34:48,020
Greetings, brother.
- Hello, Doctor.
643
00:34:48,610 --> 00:34:49,680
Shake his hand, boy.
644
00:34:49,810 --> 00:34:51,510
Don't just stand there.
645
00:34:52,390 --> 00:34:54,850
Shake his hand. Incapable of scoring
good marks, and now this.
646
00:34:56,550 --> 00:34:58,720
The office looks massive.
647
00:35:00,480 --> 00:35:03,350
I'm counting on you, man.
Get this done somehow.
648
00:35:03,600 --> 00:35:05,430
Just come...
- Let's wait here.
649
00:35:06,140 --> 00:35:07,910
Sir, wait here.
- Okay, son.
650
00:35:07,990 --> 00:35:10,280
I'll go in and talk to my boss.
Wait here.
651
00:35:10,360 --> 00:35:11,890
Buddy, take care of them.
652
00:35:12,800 --> 00:35:13,970
Let's go.
653
00:35:17,560 --> 00:35:18,590
One moment...
654
00:35:18,820 --> 00:35:19,700
Yes, brother?
655
00:35:19,770 --> 00:35:21,560
Your friends will get it done, right?
656
00:35:22,210 --> 00:35:23,720
They are just my friends.
657
00:35:24,050 --> 00:35:26,640
But you're a fellow townsman.
I won't let you down. - I know, lad.
658
00:35:26,680 --> 00:35:29,480
I've brought the money.
It's in the car.
659
00:35:29,670 --> 00:35:30,780
Don't tell them.
660
00:35:32,320 --> 00:35:33,390
Okay?
661
00:35:34,390 --> 00:35:36,360
We need to meet Ravi Varma
regarding a medical seat.
662
00:35:36,420 --> 00:35:38,090
Come here, boys.
663
00:35:38,460 --> 00:35:39,880
Come on.
664
00:35:40,320 --> 00:35:41,720
Hello, sir.
- What do you want?
665
00:35:41,800 --> 00:35:43,600
I need to meet Ravi Varma
regarding a medical seat.
666
00:35:43,630 --> 00:35:44,670
Hold on.
667
00:35:48,270 --> 00:35:51,650
The parent is ready. If you name the price,
we will come with the money.
668
00:35:51,680 --> 00:35:53,690
I've never seen you before.
669
00:35:53,990 --> 00:35:56,450
We only accept seats
through referrals.
670
00:35:56,750 --> 00:35:59,830
But since you are here, I'll give you
30 grand. Leave the parent here.
671
00:35:59,960 --> 00:36:01,420
What do you say?
672
00:36:05,410 --> 00:36:07,110
We'll just need a minute to discuss.
673
00:36:07,160 --> 00:36:08,080
We will be back.
674
00:36:08,140 --> 00:36:09,180
Let's go.
675
00:36:09,490 --> 00:36:11,080
Why should we leave it to them?
676
00:36:11,100 --> 00:36:12,470
Punks!
677
00:36:14,990 --> 00:36:18,230
They say they will give us 30 grand for
leaving the parent to them.
678
00:36:18,770 --> 00:36:22,120
I suggest we negotiate with them
and settle for 90 grand or a lakh.
679
00:36:22,180 --> 00:36:24,630
I worked so hard to get the client,
and you want me to give him up?
680
00:36:24,730 --> 00:36:26,730
You know how much money
they'd milk from him?
681
00:36:26,880 --> 00:36:28,420
That's not our problem.
682
00:36:30,700 --> 00:36:33,570
Let's just finish the deal
and get out. What say?
683
00:36:33,610 --> 00:36:35,940
I agree with Nazir. I think we should
broker the seat ourselves.
684
00:36:36,030 --> 00:36:38,830
You know something? He's got the money
in his car.
685
00:36:39,040 --> 00:36:40,940
Money he made through
his exorbitant loan rates.
686
00:36:41,000 --> 00:36:44,490
Let's somehow drag it on, tell him to wait
and find another way in.
687
00:36:45,060 --> 00:36:46,500
Think about it.
688
00:36:48,100 --> 00:36:50,100
Bro...
- Are you doing well?
689
00:36:50,710 --> 00:36:51,930
So these are the guys?
690
00:36:51,960 --> 00:36:53,740
He plays well, doesn't he?
- Indeed!
691
00:36:54,050 --> 00:36:55,460
Hello, guys.
692
00:36:55,670 --> 00:36:57,490
Let me be honest with you guys.
693
00:36:57,560 --> 00:36:59,560
If you want it at KEM,
we need to be patient.
694
00:36:59,640 --> 00:37:00,800
What do you guys say?
695
00:37:01,230 --> 00:37:02,180
Say something!
696
00:37:02,200 --> 00:37:04,750
Dude, they want it at KEM.
Please try to get a seat there.
697
00:37:04,780 --> 00:37:06,410
Bro, what are our chances?
698
00:37:06,440 --> 00:37:08,020
The parent is ready to wait.
699
00:37:09,360 --> 00:37:10,420
Okay, fine.
700
00:37:11,030 --> 00:37:12,090
Listen...
701
00:37:12,460 --> 00:37:16,300
The current situation is, after 2 rounds
of counselling the mop-up round is done.
702
00:37:16,440 --> 00:37:21,070
I'll check with Ravi Varma's team to
find out how many cancelled their seats.
703
00:37:21,110 --> 00:37:22,430
You'll cancel seats?
704
00:37:22,470 --> 00:37:25,250
Seats will open up only when
others cancel.
705
00:37:25,310 --> 00:37:27,350
And only then can we
get it through management.
706
00:37:27,420 --> 00:37:29,270
Got it? Yeah, that's the process.
707
00:37:29,390 --> 00:37:31,470
So... keep the cash ready, boys.
708
00:37:31,500 --> 00:37:32,690
Okay, dude.
- Right?
709
00:37:32,730 --> 00:37:34,820
Next round is stray vacancy.
We can get a seat.
710
00:37:34,850 --> 00:37:35,770
Okay, dude.
711
00:37:35,810 --> 00:37:36,980
Don't worry. Chill.
- Okay, dude.
712
00:37:37,040 --> 00:37:37,870
Okay, bye.
713
00:37:37,960 --> 00:37:39,120
Let's go, buddy.
714
00:37:39,210 --> 00:37:40,460
Sorry for the delay.
715
00:37:40,540 --> 00:37:41,420
I'll see you, bro.
716
00:37:41,460 --> 00:37:43,630
I'll go insane before
I conclude the deal for them!
717
00:37:43,870 --> 00:37:45,340
He treats us like crap.
718
00:37:45,900 --> 00:37:48,270
Never thought I'd have to make
conversation with this jerk.
719
00:37:48,820 --> 00:37:51,980
I need a medical seat, brother.
They are insisting on our college.
720
00:37:52,000 --> 00:37:53,200
The party is ready.
721
00:37:53,250 --> 00:37:56,540
Is there a vacant seat after cancellation,
or an NRI quota seat left?
722
00:37:56,570 --> 00:37:58,920
There is only one seat left.
Get it?
723
00:37:59,030 --> 00:38:00,700
Tell them the donation is 50 lakhs.
724
00:38:00,780 --> 00:38:02,750
Your cut is one lakh.
- Come on, brother...
725
00:38:02,860 --> 00:38:05,070
Don't 'come on' me!
Buzz off!
726
00:38:05,100 --> 00:38:07,080
If you are okay with the price,
I'll get it done.
727
00:38:07,160 --> 00:38:09,250
Or we will auction the seat.
- No! Let's do this.
728
00:38:09,330 --> 00:38:10,530
Thanks, brother.
729
00:38:11,420 --> 00:38:13,010
Hey! What's up?
730
00:38:13,110 --> 00:38:15,580
Buddy, he is quoting 51 lakhs.
731
00:38:15,840 --> 00:38:18,130
Let's jack it up by 3 lakhs
and quote 54 lakhs?
732
00:38:18,460 --> 00:38:20,130
Prem, you have to escort them.
733
00:38:20,170 --> 00:38:22,340
Why is he always looking
to lower the prices?
734
00:38:24,800 --> 00:38:26,330
Fine, you quote the price!
735
00:38:26,540 --> 00:38:28,540
Buddy, did he discuss money with you?
736
00:38:28,600 --> 00:38:29,680
He didn't say a thing.
737
00:38:29,710 --> 00:38:32,580
So he doesn't care about money.
All he wants is an admission.
738
00:38:32,820 --> 00:38:34,940
We can hike the price
all we want, and he won't mind.
739
00:38:35,130 --> 00:38:37,200
Tell him we can get it done for 65 lakhs.
740
00:38:37,290 --> 00:38:39,920
What's he saying!
- Are you nuts?
741
00:38:40,000 --> 00:38:42,140
If we quote that amount,
he'd just flee.
742
00:38:42,570 --> 00:38:43,740
Our hard work will go wasted.
743
00:38:43,780 --> 00:38:46,960
Mate, I am certain he will pay
any price we quote.
744
00:38:51,900 --> 00:38:53,910
Hope it's all there.
- I told you it's there.
745
00:38:53,940 --> 00:38:55,440
Okay, brother.
Don't get annoyed.
746
00:38:56,890 --> 00:38:58,440
Come on.
- Let's go.
747
00:38:58,530 --> 00:39:01,250
Where are you going, son?
Stay here and keep me company.
748
00:39:01,380 --> 00:39:02,810
You go and get it done.
749
00:39:02,850 --> 00:39:04,310
Let him keep me company.
750
00:39:04,380 --> 00:39:05,730
Okay, sir.
Let's go.
751
00:39:05,900 --> 00:39:07,530
They will get the job done.
- Okay.
752
00:39:07,640 --> 00:39:08,870
Give him some advice.
753
00:39:20,640 --> 00:39:21,890
In here.
754
00:39:23,640 --> 00:39:25,440
Take our cut from the bag
and stuff it in your pants.
755
00:39:25,520 --> 00:39:28,080
Come with me. I'm scared.
- Hurry before someone sees us!
756
00:39:28,210 --> 00:39:30,090
Hurry up.
757
00:39:36,580 --> 00:39:38,150
Bro, where are you?
- I'm almost there.
758
00:39:38,190 --> 00:39:40,870
Hurry up. We've been waiting forever.
- I hear an echo...
759
00:39:40,870 --> 00:39:42,410
...sorting money
in the bathroom?
760
00:39:42,440 --> 00:39:44,230
No, bro.
Where are you?
761
00:39:44,270 --> 00:39:46,650
Okay, cool.
Come to the front room.
762
00:39:46,730 --> 00:39:48,150
I'll be there in two minutes, okay?
763
00:39:48,210 --> 00:39:50,060
Stuff it properly.
Or it will slide down your pants!
764
00:39:50,090 --> 00:39:51,190
I am doing it.
Calm down.
765
00:39:51,240 --> 00:39:52,980
Hurry up.
766
00:39:56,080 --> 00:39:57,170
How much longer?
767
00:39:57,190 --> 00:39:59,190
Calm down!
It's not like I'm chilling in here.
768
00:39:59,340 --> 00:40:00,880
It's not staying put.
769
00:40:02,440 --> 00:40:04,100
Come on.
Hurry up.
770
00:40:05,240 --> 00:40:06,450
Step aside, man.
771
00:40:12,670 --> 00:40:14,280
Why are you shaking?
772
00:40:14,360 --> 00:40:16,990
I'm worried it will slide down.
- Don't move.
773
00:40:17,790 --> 00:40:18,690
Dude...
- Bro...
774
00:40:18,730 --> 00:40:21,380
Dude, have you got the files
and the cash ready?
775
00:40:22,810 --> 00:40:25,180
Don't hesitate. You need to give it
to get the job done!
776
00:40:25,310 --> 00:40:26,350
Okay, bye.
777
00:40:26,770 --> 00:40:28,050
Dude, did you say 'bye'?
778
00:40:28,130 --> 00:40:29,620
Dude, dude, dude...
779
00:40:30,030 --> 00:40:31,590
Yes, dude.
- Can we come along?
780
00:40:31,660 --> 00:40:33,380
That's fine, chill.
You can go.
781
00:40:33,430 --> 00:40:34,730
You should go first, bro.
782
00:40:34,800 --> 00:40:37,170
Okay, fine. Whatever you say.
Bye!
783
00:40:44,200 --> 00:40:45,560
Killer song, son!
784
00:40:46,060 --> 00:40:47,380
Why are you glaring at me?
- Son...
785
00:40:47,450 --> 00:40:48,510
He is calling you.
786
00:40:48,560 --> 00:40:50,150
Prem!
- Yes, brother?
787
00:40:50,620 --> 00:40:52,280
It's been so long
since we gave the money.
788
00:40:52,330 --> 00:40:54,970
What are they doing? They went in
and just disappeared!
789
00:40:55,090 --> 00:40:56,480
Give me a minute.
I'll talk to them.
790
00:40:56,610 --> 00:40:57,810
Do that.
791
00:40:58,600 --> 00:41:00,570
Took my money and
now he's listening to music!
792
00:41:06,370 --> 00:41:08,880
Yes?
- What are you doing in there?
793
00:41:09,060 --> 00:41:11,060
Almost done.
Hang up now.
794
00:41:11,160 --> 00:41:12,400
He is getting pissed off.
795
00:41:12,550 --> 00:41:14,130
Handle him, fool.
- Hurry up.
796
00:41:15,900 --> 00:41:18,470
Brother, it's almost done.
Nothing to worry.
797
00:41:18,880 --> 00:41:20,040
It will be done.
798
00:41:30,310 --> 00:41:32,130
I'll go and tell him
it will take some time.
799
00:41:32,200 --> 00:41:35,400
Don't ruin it.
Let Prem handle him.
800
00:41:42,070 --> 00:41:43,130
Yes, bro?
801
00:41:43,210 --> 00:41:45,100
Just a small problem, dude.
802
00:41:45,320 --> 00:41:47,380
They want one more lakh.
803
00:41:47,560 --> 00:41:50,390
Come on, bro. How can we arrange
another lakh at such short notice?
804
00:41:50,660 --> 00:41:54,290
I can't help it. They pull off
cheap tricks in the last minute.
805
00:41:54,890 --> 00:41:56,380
Fine, we will pay up.
806
00:41:57,000 --> 00:41:59,000
What is it?
- He wants one more lakh.
807
00:41:59,750 --> 00:42:01,080
That bloody slimebag!
808
00:42:05,510 --> 00:42:06,720
Dude, is it ready?
809
00:42:07,730 --> 00:42:08,730
Give it.
810
00:42:09,510 --> 00:42:11,720
Don't make that face, bro.
This is common in the game.
811
00:42:11,800 --> 00:42:14,430
You are not paying from your profits.
It's the parent's money, right?
812
00:42:14,480 --> 00:42:15,960
Chill, okay?
See you.
813
00:42:16,640 --> 00:42:18,930
Buddy, I am sure he is a fraud.
814
00:42:19,030 --> 00:42:21,660
He is going to disappear
with the money and screw us over.
815
00:42:21,700 --> 00:42:23,450
We should find an exit--
816
00:42:23,550 --> 00:42:24,840
Your fear is rubbing off on me.
817
00:42:24,930 --> 00:42:26,030
Go away!
818
00:42:26,080 --> 00:42:28,580
Check with the warden,
I'm sure he is not even a doctor.
819
00:42:28,660 --> 00:42:30,390
He is going to bend us over...
820
00:42:50,490 --> 00:42:52,820
I'm going to kill that jerk.
- Hold on!
821
00:42:53,110 --> 00:42:55,820
He is trying to milk more and more
money out of us.
822
00:42:56,110 --> 00:42:57,700
I'm going to thrash him.
- Be patient...
823
00:42:57,730 --> 00:42:59,270
I don't care what happens.
824
00:42:59,390 --> 00:43:01,310
Don't act in haste.
We've given him the money.
825
00:43:01,370 --> 00:43:02,620
Such a pain.
- Buddy...
826
00:43:07,380 --> 00:43:09,210
Maybe he will ask
for another lakh.
827
00:43:11,320 --> 00:43:13,570
The pink slip means it's confirmed, right?
- Yes!
828
00:43:15,040 --> 00:43:16,200
Let's go.
829
00:43:16,360 --> 00:43:17,840
Are you both happy now?
830
00:43:17,900 --> 00:43:19,790
Thanks, bro.
- Yeah, that's the thing!
831
00:43:25,940 --> 00:43:27,550
Did you get it done?
- Bye!
832
00:43:37,340 --> 00:43:38,960
Put that slip in your pocket.
833
00:43:40,410 --> 00:43:41,830
Keep up the good work.
834
00:43:42,400 --> 00:43:43,590
Carry on.
835
00:43:43,730 --> 00:43:44,690
Go.
836
00:44:00,640 --> 00:44:03,680
♪ Don't need no education
Look at me ♪
837
00:44:03,730 --> 00:44:06,620
♪ Don't have no boss over me
It's my time ♪
838
00:44:06,730 --> 00:44:09,770
♪ Studious snobs
Here I come ♪
839
00:44:09,880 --> 00:44:12,530
♪ Where are you now?
Under my feet, damn right ♪
840
00:44:12,700 --> 00:44:15,440
♪ Don't need no education
Look at me ♪
841
00:44:15,660 --> 00:44:18,600
♪ Don't have no boss over me
It's my time ♪
842
00:44:18,670 --> 00:44:21,420
♪ Studious snobs
Here I come ♪
843
00:44:22,070 --> 00:44:24,520
♪ Where are you now?
Under my feet, damn right ♪
844
00:44:24,770 --> 00:44:27,410
♪ We were paper-knives
Now we're killer-swords ♪
845
00:44:27,480 --> 00:44:30,430
♪ We didn't study at all
We made the big bucks ♪
846
00:44:30,530 --> 00:44:33,460
♪ When we saw the big bucks
We went crazy ♪
847
00:44:33,520 --> 00:44:36,420
♪ We couldn't tell head from tail
We got dizzy with thrill♪
848
00:44:36,520 --> 00:44:39,370
♪ When we forgot about college
Our minds cleared up ♪
849
00:44:39,500 --> 00:44:42,410
♪ We found a new path
We're living the thug life ♪
850
00:44:42,460 --> 00:44:45,430
♪ You walked all over us
Now who's the loser? ♪
851
00:44:45,510 --> 00:44:48,580
♪ Only education brings money, you say?
You're such a fool, I say ♪
852
00:44:49,230 --> 00:44:53,240
Is there a budget hatchback in
good condition under 3 lakhs?
853
00:44:53,740 --> 00:44:55,090
Sure, that can be done.
854
00:44:55,440 --> 00:44:57,290
What say?
- How much is that Benz?
855
00:44:57,540 --> 00:44:58,870
The price is 8 lakhs.
856
00:44:58,990 --> 00:45:00,330
We can get it done for 7 lakhs.
857
00:45:00,360 --> 00:45:02,190
Should we waste
all our money on this?
858
00:45:02,280 --> 00:45:03,380
Don't look at it that way.
859
00:45:03,430 --> 00:45:06,610
If we drive a Benz, we can quote
10 lakhs for a 5 lakh seat.
860
00:45:06,720 --> 00:45:08,200
Just look at the bad boy.
861
00:45:08,250 --> 00:45:11,660
This will be an investment.
Come on.
862
00:45:24,510 --> 00:45:27,370
♪ I'm cool, I'm the big gun
Shrewd and strong ♪
863
00:45:27,490 --> 00:45:30,330
♪ I'll sit cross-legged like a boss
Yeah, I'm the king ♪
864
00:45:30,500 --> 00:45:33,390
♪ Out of my way, you fancy folks
Shut your fancy mouths ♪
865
00:45:33,460 --> 00:45:36,420
♪ By hook or crook
We keep making the currency notes ♪
866
00:45:36,500 --> 00:45:39,470
♪ Working like a dog
Why should I score grades? ♪
867
00:45:39,500 --> 00:45:40,940
♪ I'm a smooth operator ♪
868
00:45:41,000 --> 00:45:43,770
Be gentle.
That's too much pressure.
869
00:45:47,960 --> 00:45:49,230
Keep the change.
870
00:45:51,490 --> 00:45:54,430
♪ We were paper-knives
Now we're killer-swords ♪
871
00:45:54,520 --> 00:45:57,470
♪ We didn't study at all
We made the big bucks ♪
872
00:45:57,500 --> 00:46:00,430
♪ When we saw the big bucks
We went crazy ♪
873
00:46:00,510 --> 00:46:03,410
♪ We couldn't tell head from tail
We got dizzy with thrill♪
874
00:46:03,510 --> 00:46:06,840
♪ When we forgot about college
Our minds cleared up ♪
875
00:46:08,080 --> 00:46:09,570
How dare you touch me?
876
00:46:09,620 --> 00:46:11,510
I am just dancing.
I never touched you.
877
00:46:11,530 --> 00:46:13,530
Pervert, do you have any sense?
878
00:46:13,610 --> 00:46:14,810
Watch where you go.
879
00:46:14,830 --> 00:46:17,440
Get the hell out of here.
- You scumbags!
880
00:46:20,630 --> 00:46:21,690
Kick his butt, man.
881
00:46:26,640 --> 00:46:28,690
Get your hands off me!
Get your hands off me!
882
00:46:28,880 --> 00:46:31,280
We did nothing.
Why are you throwing us out?
883
00:46:31,560 --> 00:46:33,370
Fine, let's just go.
884
00:46:35,120 --> 00:46:37,700
Why has my townsman
called me so many times?
885
00:46:38,040 --> 00:46:41,220
Do them one favour and
they'll never stop hounding for more.
886
00:46:41,290 --> 00:46:42,580
Shut up!
887
00:46:42,730 --> 00:46:44,680
Prem, call him up
and find out what it is.
888
00:46:47,570 --> 00:46:48,740
Hello, son?
889
00:46:48,830 --> 00:46:49,860
Yes, brother?
890
00:46:49,900 --> 00:46:51,360
I'm on the way to Chennai.
891
00:46:51,480 --> 00:46:52,790
What's the occasion?
892
00:46:52,830 --> 00:46:53,960
It's nothing...
893
00:46:54,010 --> 00:46:56,730
My son says he doesn't want
to study medicine...
894
00:46:56,890 --> 00:46:59,040
...especially not in Chennai.
895
00:46:59,300 --> 00:47:02,700
He says if I try to force him,
he'd run away or commit suicide.
896
00:47:02,910 --> 00:47:05,100
So cancel the medical seat
you got for me.
897
00:47:05,170 --> 00:47:06,240
Cancel it?
898
00:47:06,310 --> 00:47:07,630
Cancel?
- Hold on...
899
00:47:07,760 --> 00:47:11,050
Brother, that's how kids are.
We should talk sense into him.
900
00:47:11,130 --> 00:47:12,630
Let me talk to the kid?
901
00:47:12,760 --> 00:47:15,790
We've decided we don't want it.
Let it go.
902
00:47:15,930 --> 00:47:17,930
Brother, we can't cancel a seat
that's paid for.
903
00:47:18,070 --> 00:47:20,530
We paid the entire amount.
The registration is complete.
904
00:47:20,650 --> 00:47:24,450
So you want me to write off
all the money to the college as charity?
905
00:47:24,610 --> 00:47:26,740
You go back to your village.
906
00:47:26,800 --> 00:47:29,310
We can't dance to
your whims and fancies.
907
00:47:29,390 --> 00:47:32,330
Who the hell are you?
Learn to talk with respect.
908
00:47:32,400 --> 00:47:33,670
Why should I respect you?
909
00:47:33,740 --> 00:47:35,760
You've got a stupid son,
how can we help it?
910
00:47:35,810 --> 00:47:37,970
The seat has been paid for.
The admission is done.
911
00:47:38,040 --> 00:47:40,200
If you call again,
I'll murder you. Hang up!
912
00:47:40,260 --> 00:47:41,850
What's wrong with him?
913
00:47:53,210 --> 00:47:54,470
He looks furious.
914
00:47:54,660 --> 00:47:56,070
We're in trouble.
915
00:48:06,800 --> 00:48:10,320
Why did you tell him to come here?
916
00:48:10,700 --> 00:48:12,240
Don't know how to handle a problem?
917
00:48:12,270 --> 00:48:15,060
Handle what?
You ran your mouth.
918
00:48:16,820 --> 00:48:19,250
Nazir, it's our job to explain
that it can't be cancelled.
919
00:48:19,290 --> 00:48:22,420
We should change our phone numbers
to evade such people.
920
00:48:22,500 --> 00:48:23,870
You shouldn't have called him here.
921
00:48:23,920 --> 00:48:26,850
I know him.
He won't give up easily.
922
00:48:27,050 --> 00:48:28,840
Why should we run scared?
923
00:48:29,480 --> 00:48:31,420
He is entitled to demand a refund.
924
00:48:31,650 --> 00:48:34,460
We brokered the admission.
We have to talk to them and sort it out.
925
00:48:34,510 --> 00:48:36,840
Don't say a thing there.
- This is unnecessary.
926
00:48:36,910 --> 00:48:39,930
We should've just changed our numbers.
- Let's handle it.
927
00:48:43,970 --> 00:48:46,500
Brother, we are sorry.
It was a mistake.
928
00:48:46,540 --> 00:48:49,420
I was just telling them about you.
- Who spoke to me over phone?
929
00:48:49,440 --> 00:48:51,140
Brother, let it go.
It was a mistake.
930
00:48:51,260 --> 00:48:52,930
Who was it on the phone?
931
00:48:53,040 --> 00:48:55,160
Please, brother.
It was a mistake.
932
00:48:55,940 --> 00:48:57,500
Brother, don't create any trouble.
933
00:48:57,690 --> 00:49:00,150
Everyone is watching.
- Who spoke to me over phone?
934
00:49:00,760 --> 00:49:01,990
It was me, sir.
935
00:49:02,020 --> 00:49:03,360
Come here.
936
00:49:05,470 --> 00:49:06,680
Brother!
- Sir...
937
00:49:06,810 --> 00:49:08,520
I knew it had to be him.
938
00:49:08,540 --> 00:49:10,510
Why are you hitting him now?
939
00:49:10,580 --> 00:49:15,010
You want me to roam around like a mongrel
to get my money back from you?
940
00:49:15,550 --> 00:49:18,510
Load them into the car.
Let's demand money from the college.
941
00:49:18,580 --> 00:49:20,870
Sir, we got the admission
off the books.
942
00:49:20,910 --> 00:49:22,580
So the cancellation has to be done
off the books too.
943
00:49:22,620 --> 00:49:24,460
Sir, I will get it cancelled for you.
944
00:49:24,560 --> 00:49:25,650
When?
945
00:49:26,390 --> 00:49:28,730
Sir, I'll get it done tomorrow morning.
Please leave now.
946
00:49:29,600 --> 00:49:31,120
Leave, sir.
947
00:49:31,460 --> 00:49:32,480
Please leave.
948
00:49:34,400 --> 00:49:36,870
I don't care that you're from my village.
949
00:49:36,980 --> 00:49:39,930
I'll slaughter you and toss the pieces
outside the college.
950
00:49:40,560 --> 00:49:41,740
Start the car.
951
00:49:46,290 --> 00:49:48,340
Nazir, don't worry.
We will handle it.
952
00:49:48,540 --> 00:49:49,690
Let's go.
953
00:49:50,390 --> 00:49:51,760
Come on.
954
00:49:51,980 --> 00:49:53,380
Bro, there's a problem.
955
00:49:53,430 --> 00:49:55,730
Can we transfer the seat
to some other parent, bro?
956
00:49:55,790 --> 00:49:57,850
The demand is quite high.
Our chances are good.
957
00:49:57,970 --> 00:49:59,640
I'll post it in the WhatsApp group, okay?
958
00:49:59,720 --> 00:50:02,140
Bro... - Calm down, dude.
We should get a reply.
959
00:50:03,000 --> 00:50:05,250
Let me know if you know someone.
960
00:50:05,330 --> 00:50:07,220
Please look into it, bro.
- No problem.
961
00:50:07,570 --> 00:50:09,220
It's not an issue.
- Thanks, bro.
962
00:50:09,260 --> 00:50:12,620
Also, don't forget, you will have to
give me one lakh from your profits.
963
00:50:12,750 --> 00:50:15,580
That's not an issue, bro.
- Then you have nothing to worry about.
964
00:50:15,660 --> 00:50:18,340
No problem, dude.
We will finish it off. - Thanks, bro.
965
00:50:21,070 --> 00:50:22,450
See you.
- Bye.
966
00:50:22,960 --> 00:50:24,610
Mr. Ramu, it's confirmed.
967
00:50:24,690 --> 00:50:26,780
Bring the parent with the cash.
968
00:50:26,870 --> 00:50:29,870
We will cancel our seat,
and get you an admission instead.
969
00:50:29,930 --> 00:50:33,050
[Speaking Telugu] Okay.
I'll do that.
970
00:50:33,570 --> 00:50:36,320
It's done.
Now you talk to your guy.
971
00:50:36,460 --> 00:50:37,920
Okay.
- Hurry up.
972
00:50:38,540 --> 00:50:40,710
Don't feel bad, kid.
973
00:50:41,510 --> 00:50:43,800
I've been beaten up several times
when I was your age.
974
00:50:43,830 --> 00:50:45,200
Be happy.
975
00:50:46,120 --> 00:50:47,280
Bro?
- Yes, dude?
976
00:50:47,310 --> 00:50:48,470
We have an interested party.
977
00:50:48,550 --> 00:50:49,700
Wow, okay...
978
00:50:49,800 --> 00:50:51,060
They are from Andhra.
979
00:50:51,230 --> 00:50:53,480
That is awesome.
- Get it ready, bro.
980
00:50:53,890 --> 00:50:55,310
Sir, I spoke to him.
981
00:50:56,670 --> 00:50:59,960
Kanal, the party is in the car.
Mr. Ramu is the middleman.
982
00:51:00,110 --> 00:51:02,680
Ask the guy if everything is ready.
- I'll talk to him.
983
00:51:02,760 --> 00:51:04,220
I'll be back.
984
00:51:05,060 --> 00:51:07,290
[Speaking Telugu] How long will it take?
- Be patient.
985
00:51:07,630 --> 00:51:09,180
[Speaking Telugu]
He is talking to the party.
986
00:51:09,590 --> 00:51:10,880
[Speaking Telugu]
Is the money ready?
987
00:51:10,940 --> 00:51:12,710
[Speaking Telugu]
We never discussed the commission.
988
00:51:12,730 --> 00:51:15,970
Bro, the party is here.
989
00:51:16,150 --> 00:51:18,580
Can you talk to Ravi Varma's office
and get back immediately?
990
00:51:18,830 --> 00:51:21,330
Are you trying to play your games with me?
991
00:51:21,490 --> 00:51:24,330
I didn't do anything. I didn't know
they'd make such a huge profit!
992
00:51:24,420 --> 00:51:26,920
I spoke to your party now.
You're making money on the side too?
993
00:51:26,950 --> 00:51:30,270
If I ever see you around the University,
I'll kill you.
994
00:51:30,390 --> 00:51:32,600
They are all from
Kaaligambal College.
995
00:51:32,740 --> 00:51:34,780
They've planned and executed perfectly.
996
00:51:39,940 --> 00:51:41,540
Hello?
- What the hell have you done?
997
00:51:41,580 --> 00:51:43,710
Your party went straight
to Ravi Varma's office.
998
00:51:43,780 --> 00:51:46,680
You can't bloody keep your party in line?
Now they'll keep all the money!
999
00:51:46,730 --> 00:51:50,350
Don't you dare come to me hereafter.
- Bro, do something. You are our only hope.
1000
00:51:50,390 --> 00:51:52,790
You screwed my life up, man.
We are all screwed now.
1001
00:51:52,870 --> 00:51:56,530
I've done everything I can
for the money you paid me.
1002
00:51:59,290 --> 00:52:00,340
What?
1003
00:52:01,190 --> 00:52:02,900
[Speaking Telugu]
If you can't, just say so.
1004
00:52:02,960 --> 00:52:06,380
[Speaking Telugu] I trusted you
and told the client it's confirmed.
1005
00:52:06,490 --> 00:52:08,390
[Speaking Telugu] What will I
tell them now?
1006
00:52:08,470 --> 00:52:10,720
You heard him.
What do you want to do now?
1007
00:52:10,960 --> 00:52:13,390
I paid 65 lakhs.
1008
00:52:13,730 --> 00:52:15,240
They used your name
to trick me.
1009
00:52:15,300 --> 00:52:17,240
Our price was only 50 lakhs.
Back then.
1010
00:52:17,600 --> 00:52:19,850
I can cancel the seat
and get you 50 lakhs.
1011
00:52:19,920 --> 00:52:23,160
How is that fair?
I can't leave without my 15 lakhs.
1012
00:52:23,200 --> 00:52:25,860
Feel free to stay here then.
- Rajesh!
1013
00:52:26,440 --> 00:52:27,670
Here is 50 lakhs.
1014
00:52:28,030 --> 00:52:29,730
The smart thing to do
is to take it and leave.
1015
00:52:29,830 --> 00:52:32,740
Being dramatic
won't get you a penny more.
1016
00:52:40,630 --> 00:52:41,740
Alright.
1017
00:52:41,830 --> 00:52:42,890
Goodbye.
1018
00:52:45,270 --> 00:52:46,880
How could you be so stupid?
1019
00:52:47,040 --> 00:52:49,130
Some village brute almost
got away with the money.
1020
00:52:49,360 --> 00:52:50,860
Fix the price at 75 lakhs.
1021
00:52:51,070 --> 00:52:52,770
How many parents
do we have on stand by?
1022
00:52:52,790 --> 00:52:53,960
Four of them.
1023
00:52:54,140 --> 00:52:55,340
Then auction it.
1024
00:53:01,670 --> 00:53:03,280
And I get nothing for closing the deal!
1025
00:53:03,320 --> 00:53:04,860
He made a handsome profit.
1026
00:53:10,820 --> 00:53:12,610
[in Urdu] Maybe it's important.
Pull over and answer.
1027
00:53:12,640 --> 00:53:13,910
[in Urdu] I'll answer, Mom.
1028
00:53:16,380 --> 00:53:17,600
[in Urdu] What's wrong?
1029
00:53:17,720 --> 00:53:19,210
[in Urdu] Why are you acting weird?
1030
00:53:19,640 --> 00:53:21,370
[in Urdu] Nothing's wrong.
Bye, Mom.
1031
00:53:22,200 --> 00:53:23,630
[in Urdu] Okay, take care.
1032
00:53:28,680 --> 00:53:29,900
Nazir, where are you?
1033
00:53:29,980 --> 00:53:32,480
Heading back to the flat.
Is the exchange with the Andhra party done?
1034
00:53:32,570 --> 00:53:34,060
Come to your home first.
1035
00:53:34,430 --> 00:53:36,720
Why, what happened?
- Just come there.
1036
00:53:38,360 --> 00:53:39,810
Brother, don't do this.
1037
00:53:39,990 --> 00:53:42,490
It's his home.
Please don't humiliate him here.
1038
00:53:42,540 --> 00:53:44,790
Go away.
Don't get yourself killed.
1039
00:53:53,680 --> 00:53:56,400
Why did you bring him home?
Are you mad?
1040
00:53:56,470 --> 00:53:59,260
You screwed me over.
Of course, I'll show up at your home!
1041
00:53:59,440 --> 00:54:01,700
What's your problem?
Why are you here?
1042
00:54:01,750 --> 00:54:03,460
Your issue will be sorted out today.
1043
00:54:03,520 --> 00:54:04,780
You didn't tell him?
1044
00:54:04,910 --> 00:54:07,950
That didn't work out.
1045
00:54:08,100 --> 00:54:09,750
Kanal says we need to
find another party.
1046
00:54:09,780 --> 00:54:13,110
I'm a loan shark.
You thought you could cheat me?
1047
00:54:14,070 --> 00:54:15,560
When did we cheat you?
1048
00:54:15,600 --> 00:54:18,290
You charged 65 lakhs for a 50 lakh seat.
That's not cheating?
1049
00:54:19,130 --> 00:54:20,460
It's normal to have a mark up.
1050
00:54:20,490 --> 00:54:21,590
Is that so?
1051
00:54:21,630 --> 00:54:23,430
Don't spin these tales with me.
1052
00:54:23,500 --> 00:54:25,840
When I come tomorrow,
I expect your house deed.
1053
00:54:25,950 --> 00:54:27,940
Or I'll lock your house
and take the keys with me.
1054
00:54:28,000 --> 00:54:29,950
You and your mother
will be out in the streets.
1055
00:54:30,000 --> 00:54:32,070
I warn you, you'll be humiliated in public.
1056
00:54:35,300 --> 00:54:37,840
Didn't I tell you we shouldn't
even talk to him?
1057
00:54:37,980 --> 00:54:40,840
You dragged me there, and now
he is threatening to barge into my home.
1058
00:54:40,890 --> 00:54:43,270
He threatens to humiliate my mother.
What the hell does he think?
1059
00:54:43,510 --> 00:54:45,790
Calm down. We won't let him
do any such thing.
1060
00:54:45,820 --> 00:54:47,250
What now?
- We won't let him.
1061
00:54:47,520 --> 00:54:48,870
This won't work.
- We will manage.
1062
00:54:48,900 --> 00:54:51,000
How are we going to recover
all that spent money?
1063
00:54:51,210 --> 00:54:53,830
Kanal thinks we can sell things
and pay him back. I'm trapped.
1064
00:54:53,970 --> 00:54:56,140
Why are you yelling?
1065
00:54:59,320 --> 00:55:00,900
Lamenting won't solve anything!
1066
00:55:02,250 --> 00:55:04,830
Try to sell the car first.
1067
00:55:06,500 --> 00:55:08,140
That ate up most of the money.
1068
00:55:08,880 --> 00:55:11,980
If we sell it, we can pay him
the initial amount and buy more time.
1069
00:55:13,750 --> 00:55:15,870
Get up, man.
Listen to us.
1070
00:55:16,240 --> 00:55:17,510
Get up and come out.
1071
00:55:17,620 --> 00:55:18,700
You tell him.
1072
00:55:20,700 --> 00:55:23,010
I've taken a look.
We have a lot of things...
1073
00:55:23,040 --> 00:55:25,910
...but we won't be able to sell them online
at such short notice.
1074
00:55:26,510 --> 00:55:30,000
I'm unable to cancel the flight tickets
to Goa because it's holiday season.
1075
00:55:30,080 --> 00:55:33,500
He hard-sold us the bloody tour package
and now he is ignoring my calls.
1076
00:55:33,610 --> 00:55:35,110
I'll sell the car
and call you.
1077
00:55:35,140 --> 00:55:36,260
I'll come with you.
1078
00:55:47,450 --> 00:55:49,830
Pay me an extra 50 rupees
from tomorrow.
1079
00:55:49,860 --> 00:55:53,490
Crows are shitting all over the car.
My hands are sore from scrubbing it clean.
1080
00:56:00,400 --> 00:56:02,530
I'm talking to you.
Don't ignore me.
1081
00:56:06,660 --> 00:56:09,010
It's your responsibility to check
before you buy a car.
1082
00:56:09,050 --> 00:56:12,070
I trusted you,
and bought the car from you.
1083
00:56:12,120 --> 00:56:14,290
This is just business.
1084
00:56:14,360 --> 00:56:16,990
Business? You fraud--
- Mind your language.
1085
00:56:17,070 --> 00:56:20,230
How dare you accuse us?
Get the hell out of here.
1086
00:56:20,500 --> 00:56:24,030
He doesn't know a thing about cars,
but he wants to own one!
1087
00:56:25,160 --> 00:56:27,510
I warned you not to get into this.
You never listened.
1088
00:56:27,560 --> 00:56:29,520
Stop lecturing me.
1089
00:56:29,800 --> 00:56:31,430
How much can you give me?
1090
00:56:32,070 --> 00:56:33,160
This is all I have.
1091
00:56:40,920 --> 00:56:42,500
Hello?
- Mate...
1092
00:56:42,930 --> 00:56:44,030
Tell me.
1093
00:56:44,350 --> 00:56:46,500
Why do things always go wrong
only for us?
1094
00:56:47,900 --> 00:56:48,980
What happened?
1095
00:56:49,030 --> 00:56:50,610
The car is apparently a flood vehicle.
1096
00:56:50,680 --> 00:56:52,540
They will only pay 75 grand for it.
1097
00:56:54,070 --> 00:56:55,950
I am scared.
I don't know what to do.
1098
00:57:11,950 --> 00:57:13,620
[in Urdu] I'm on duty, son.
1099
00:57:13,710 --> 00:57:16,030
[in Urdu] Mom, they're asking me to
pay the whole fees.
1100
00:57:16,320 --> 00:57:18,250
[in Urdu] Bring the money
without fail.
1101
00:57:18,440 --> 00:57:20,070
[in Urdu] Where do I go for money?
1102
00:57:20,150 --> 00:57:21,220
Sorry, sir.
1103
00:57:21,630 --> 00:57:22,750
[in Urdu] I'll try.
1104
00:57:22,780 --> 00:57:24,840
[in Urdu] You want me to be
humiliated in front of everyone?
1105
00:57:24,900 --> 00:57:26,380
[in Urdu] I won't talk to you.
1106
00:58:01,790 --> 00:58:03,250
[in Urdu] Let me know if you are hungry.
1107
00:58:03,450 --> 00:58:05,010
[in Urdu] I'll fix you some dinner.
1108
00:58:09,190 --> 00:58:10,400
[in Urdu] Where are you going?
1109
00:58:10,530 --> 00:58:11,860
[in Urdu] I'm going to Kanal's flat.
1110
00:58:12,940 --> 00:58:14,170
[in Urdu] When will you return?
1111
00:58:14,440 --> 00:58:15,580
[in Urdu] I don't know.
1112
00:58:23,570 --> 00:58:26,490
[in Urdu] Armaan, did Nazir tell you
when he'd return?
1113
00:58:27,750 --> 00:58:29,910
[in Urdu] When does he ever
tell me anything?
1114
00:58:30,060 --> 00:58:31,420
[in Urdu] He didn't tell you?
1115
00:58:35,590 --> 00:58:36,870
Hello, Ma?
1116
00:58:36,910 --> 00:58:39,600
Kanal, tell Nazir to come home
once he is up.
1117
00:58:39,910 --> 00:58:42,720
Nazir is not here.
He told me he was going home last night.
1118
00:58:42,790 --> 00:58:45,080
No, he told me
he was going there.
1119
00:58:45,860 --> 00:58:47,590
Why is his phone switched off?
1120
00:58:47,730 --> 00:58:50,000
I think he must have gone
to the lecturer's house.
1121
00:58:50,320 --> 00:58:51,630
Let me check, Ma.
1122
00:58:51,690 --> 00:58:53,940
He's been grumpy since yesterday.
1123
00:58:53,970 --> 00:58:56,800
He said he had to pay the entire fees
and fought asking for money.
1124
00:58:56,940 --> 00:58:59,100
I'm trying to borrow.
Make him understand.
1125
00:58:59,270 --> 00:59:00,420
Okay, Ma.
1126
00:59:01,410 --> 00:59:04,070
♪ Hold my hands, Allah ♪
1127
00:59:04,140 --> 00:59:05,180
What is it?
1128
00:59:05,600 --> 00:59:06,730
Kanal...
1129
00:59:06,960 --> 00:59:09,590
♪ Guide me with your solace, Allah ♪
1130
00:59:09,650 --> 00:59:12,330
Your mother must have returned from work.
Go home now.
1131
00:59:20,570 --> 00:59:22,320
Nazir is missing.
You seen him?
1132
00:59:22,450 --> 00:59:24,250
Did you see a college student
in there?
1133
00:59:24,370 --> 00:59:26,660
You are next.
I swear, I'll get you.
1134
00:59:26,700 --> 00:59:28,880
I think Ravi Varma's men
must have nabbed him.
1135
00:59:41,440 --> 00:59:45,130
♪ Guide me with your solace ♪
1136
00:59:46,540 --> 00:59:51,220
♪ By considering my life's motive ♪
1137
00:59:51,890 --> 00:59:56,290
♪ Guide me with your solace, Allah ♪
1138
00:59:58,530 --> 01:00:00,580
Excuse me, who are you?
Who do you want to see?
1139
01:00:00,810 --> 01:00:02,410
Calm down, kid.
Call your mother.
1140
01:00:02,460 --> 01:00:04,810
How dare you barge into my home?
1141
01:00:04,890 --> 01:00:06,750
Get out.
- Stop yapping, kid.
1142
01:00:06,900 --> 01:00:07,850
Who is he?
1143
01:00:07,880 --> 01:00:10,540
[in Urdu] He just barged in and sat here.
Ask him who he is.
1144
01:00:10,590 --> 01:00:12,150
Who are you?
What do you want?
1145
01:00:12,210 --> 01:00:14,830
Call up your son.
He will tell you who I am.
1146
01:00:14,850 --> 01:00:16,390
Your son is not decent.
1147
01:00:16,420 --> 01:00:18,990
He is college admission broker.
1148
01:00:19,020 --> 01:00:21,020
He committed fraud
and fled with my money.
1149
01:00:21,060 --> 01:00:23,940
He is a student. Don't you dare
call him a fraud.
1150
01:00:24,290 --> 01:00:25,730
I'll ask him when he comes home.
1151
01:00:25,760 --> 01:00:29,130
But you don't get to barge into my house
and create trouble. Leave.
1152
01:00:29,160 --> 01:00:30,440
Give me my money,
I'll leave.
1153
01:00:30,510 --> 01:00:31,970
I said, get out.
1154
01:00:32,040 --> 01:00:34,240
This woman doesn't seem to get it.
1155
01:00:34,340 --> 01:00:35,910
Lock the house
and get the keys.
1156
01:00:36,360 --> 01:00:37,870
Only then will she understand.
1157
01:00:45,820 --> 01:00:48,220
Kanal, what's going on?
- Calm down, Ma.
1158
01:00:48,280 --> 01:00:50,490
Where is he?
- I spoke to Nazir. He'll be here soon.
1159
01:00:50,680 --> 01:00:55,510
This man is saying
terrible things about Nazir.
1160
01:00:55,570 --> 01:00:57,950
We are here now.
We will handle it.
1161
01:01:00,590 --> 01:01:01,790
Who are you?
1162
01:01:02,230 --> 01:01:04,120
When did we take money from you?
1163
01:01:04,190 --> 01:01:07,020
Do you have any proof?
Did we sign on a legal paper?
1164
01:01:07,690 --> 01:01:10,360
Next time you come home,
I'll wipe you out.
1165
01:01:19,090 --> 01:01:20,050
Let's go, brother.
1166
01:01:20,230 --> 01:01:21,920
We'll do what it takes
to get our money back.
1167
01:01:21,950 --> 01:01:23,950
We helped this man's son
get a college admission.
1168
01:01:23,970 --> 01:01:25,480
There's an issue now.
1169
01:01:30,510 --> 01:01:32,280
Why is the police car
stopping here?
1170
01:01:32,340 --> 01:01:33,510
I don't know...
1171
01:01:33,670 --> 01:01:35,510
Who are Nazir and Kanal?
- He is right here.
1172
01:01:35,540 --> 01:01:36,540
Kanal...
- Me?
1173
01:01:36,600 --> 01:01:37,480
Yes.
1174
01:01:37,520 --> 01:01:39,430
What for?
- I don't know.
1175
01:01:46,470 --> 01:01:48,380
What is it, sir?
- Are you Nazir?
1176
01:01:48,510 --> 01:01:50,510
I'm Kanal, sir.
Just a small enquiry. Get in.
1177
01:01:51,360 --> 01:01:52,390
What for?
1178
01:01:52,410 --> 01:01:54,200
Are you glaring at me?
1179
01:01:54,580 --> 01:01:56,280
Get in!
- What did we do?
1180
01:01:56,350 --> 01:01:58,620
Get in.
All three of you.
1181
01:01:58,800 --> 01:02:00,970
Why are you taking us for no reason?
- What did we do?
1182
01:02:00,990 --> 01:02:02,490
You want to get in too?
1183
01:02:02,580 --> 01:02:05,780
Sir, we haven't done anything.
- Don't worry. We will follow you.
1184
01:02:09,180 --> 01:02:10,930
Where has your friend
stashed the money?
1185
01:02:12,090 --> 01:02:14,780
Sir, there is no money left.
We spent it.
1186
01:02:15,620 --> 01:02:18,150
I'll kill you, rascal.
1187
01:02:19,030 --> 01:02:20,400
How dare you lie to me?
1188
01:02:20,660 --> 01:02:22,230
I know you've hid the money.
1189
01:02:23,860 --> 01:02:27,500
Call his alternate number and tell him
to come here immediately.
1190
01:02:28,190 --> 01:02:30,690
Don't blow this issue up.
It's for your own good.
1191
01:02:31,170 --> 01:02:33,040
Sir, we don't know where he is.
1192
01:02:52,380 --> 01:02:54,900
Where is Thangam sir?
- I informed him. He'll be here.
1193
01:02:54,950 --> 01:02:56,780
Tell him to put together
some money.
1194
01:02:56,930 --> 01:02:58,140
See who is calling.
1195
01:02:59,040 --> 01:03:00,320
Hello?
- Buddy...
1196
01:03:00,410 --> 01:03:02,050
Where are you?
1197
01:03:02,150 --> 01:03:03,470
We've been looking for you.
1198
01:03:03,550 --> 01:03:05,090
Don't yell at me.
1199
01:03:05,730 --> 01:03:07,010
Where is Kanal?
1200
01:03:07,130 --> 01:03:09,630
They've arrested him and Prem.
- Tell him to come here.
1201
01:03:09,970 --> 01:03:11,880
So the police took my mother too?
1202
01:03:12,540 --> 01:03:15,770
Dude, we can solve the issue.
Where the hell are you?
1203
01:03:15,790 --> 01:03:17,200
Give me the phone.
1204
01:03:17,280 --> 01:03:20,240
That guy is the reason for all of this.
I'll kill him!
1205
01:03:20,450 --> 01:03:21,980
He ruined our lives.
1206
01:03:22,030 --> 01:03:24,610
Just come here.
Let's talk about him later.
1207
01:03:25,030 --> 01:03:26,250
Hello?
1208
01:03:26,510 --> 01:03:28,350
What did he say? Give me the phone.
- He hung up.
1209
01:03:28,590 --> 01:03:30,670
He is being so dramatic!
1210
01:03:30,770 --> 01:03:32,160
What the hell does he think?
1211
01:03:39,950 --> 01:03:41,950
Hello? I am here.
- I see you.
1212
01:03:42,110 --> 01:03:44,150
I'll come to you.
- Calm down.
1213
01:03:45,420 --> 01:03:47,120
Nayagam, the suspect
had a weapon on him.
1214
01:03:47,180 --> 01:03:49,250
The guy who ran away
might have one too. Watch out.
1215
01:03:49,280 --> 01:03:51,510
Recover my money,
don't tell me to watch out.
1216
01:03:51,580 --> 01:03:53,040
Talk to his family first.
1217
01:03:53,090 --> 01:03:56,140
Then get them to sign the papers.
1218
01:03:56,460 --> 01:03:59,290
They are carrying weapons.
They are dangerous.
1219
01:03:59,320 --> 01:04:01,400
You think that punk can get me?
1220
01:04:01,490 --> 01:04:03,300
I'll get back to you.
Go now.
1221
01:04:03,380 --> 01:04:04,460
Go away.
1222
01:04:05,120 --> 01:04:06,830
Make way.
- The AC is here.
1223
01:04:06,910 --> 01:04:07,950
Hello, sir.
1224
01:04:08,000 --> 01:04:09,750
Hold on a moment.
- Make way.
1225
01:04:12,760 --> 01:04:15,300
Arul, tell them to stay calm
till the enquiry is over.
1226
01:04:16,590 --> 01:04:19,750
If he files an FIR,
your parents will have to come here.
1227
01:04:19,920 --> 01:04:21,920
Please don't involve our parents, sir.
1228
01:04:22,040 --> 01:04:24,540
Don't you get it?
- We met our end of the deal.
1229
01:04:24,630 --> 01:04:26,060
Please, sir.
Let us go.
1230
01:04:26,110 --> 01:04:27,730
Tell him to free us, sir.
1231
01:04:28,950 --> 01:04:30,230
Hello, sir.
1232
01:04:31,660 --> 01:04:33,840
The inspector is interrogating
a cheating case.
1233
01:04:34,680 --> 01:04:35,930
Call him.
1234
01:04:39,160 --> 01:04:40,910
Sir, we didn't cheat anyone.
1235
01:04:41,070 --> 01:04:44,160
Please help us out, sir.
Do something.
1236
01:04:44,660 --> 01:04:46,280
Did you broker college seats?
1237
01:04:47,080 --> 01:04:48,700
KEM University?
- Yes, sir.
1238
01:04:49,880 --> 01:04:53,210
Sir, they cheated a naive parent,
promising him a medical seat.
1239
01:04:53,670 --> 01:04:55,290
One of the boys absconded
with the money.
1240
01:04:55,330 --> 01:04:56,670
I'm interrogating them.
1241
01:05:00,060 --> 01:05:03,090
Are you mad? You heard the car.
Why didn't you close the door?
1242
01:05:03,160 --> 01:05:05,110
Yeah, the inspector is our man.
1243
01:05:05,880 --> 01:05:06,810
Die!
1244
01:05:06,840 --> 01:05:08,090
Die!
1245
01:05:09,530 --> 01:05:11,590
What is that guy paying you?
1246
01:05:11,870 --> 01:05:13,400
Sir, no such thing.
1247
01:05:13,880 --> 01:05:17,390
I'm going to charge the management,
the brokers, and everyone involved.
1248
01:05:17,820 --> 01:05:20,110
That's the only way to expose them.
1249
01:05:20,210 --> 01:05:23,190
Get a written complaint
from that "naive parent".
1250
01:05:23,370 --> 01:05:24,630
The case won't hold, sir...
1251
01:05:24,710 --> 01:05:25,750
So?
1252
01:05:25,810 --> 01:05:29,360
Like we don't regularly fabricate cases
out of pressure from the ruling party.
1253
01:05:30,500 --> 01:05:31,500
Yeah?
1254
01:05:31,790 --> 01:05:32,810
Go.
1255
01:05:32,880 --> 01:05:34,080
Okay, sir.
1256
01:05:36,250 --> 01:05:38,380
Hello?
- Sir, this is Pandian from Intelligence.
1257
01:05:38,810 --> 01:05:39,890
Tell me.
1258
01:05:39,930 --> 01:05:44,390
The inspector is interrogating an
admission case to make money off it.
1259
01:05:44,470 --> 01:05:46,660
Any students involved?
- Yes, sir.
1260
01:05:46,820 --> 01:05:50,110
Looks like the AC is taking
a special interest in this case.
1261
01:05:50,140 --> 01:05:53,100
He might slap a case on you
and the management.
1262
01:05:53,260 --> 01:05:55,120
Be careful.
- How much money should I send?
1263
01:05:55,180 --> 01:05:57,570
He doesn't take money.
He is very straight forward.
1264
01:05:57,640 --> 01:05:59,660
A Muslim boy has absconded.
1265
01:05:59,770 --> 01:06:01,060
Talk it out soon.
1266
01:06:01,110 --> 01:06:03,110
The reputation of the college
is at stake.
1267
01:07:02,140 --> 01:07:03,400
Sorry, Mom.
1268
01:07:04,480 --> 01:07:06,080
Sorry, Mom...
1269
01:07:19,770 --> 01:07:20,950
Sorry, Mom...
1270
01:07:37,350 --> 01:07:39,780
We found a body hanging
at Tirusulam Hill.
1271
01:07:40,280 --> 01:07:43,070
Looks like the college student
who went absconding.
1272
01:07:44,400 --> 01:07:47,530
You waited till he died?
1273
01:07:47,800 --> 01:07:50,540
If word gets out, you have nothing to lose.
The founder and I will lose face.
1274
01:07:50,570 --> 01:07:52,350
I won't let that happen.
I'll talk to the founder...
1275
01:07:52,370 --> 01:07:54,640
...and frame the death such that
word doesn't get out.
1276
01:07:54,690 --> 01:07:56,820
It's the founder who asked me
to talk to you.
1277
01:07:56,840 --> 01:07:58,880
You're letting these punks
grow into big-shots?
1278
01:07:59,340 --> 01:08:01,050
If you aren't up to the job,
just quit.
1279
01:08:31,430 --> 01:08:33,220
You did not even run
a background check?
1280
01:08:33,350 --> 01:08:36,380
What's the point of you
if he must do all the work?
1281
01:08:36,480 --> 01:08:39,070
We didn't know--
- They came to you first.
1282
01:08:39,160 --> 01:08:41,070
I'll handle this.
Go in.
1283
01:08:42,110 --> 01:08:43,240
It's not a problem.
1284
01:08:43,330 --> 01:08:45,830
Pay everyone except the AC,
and get the boys out.
1285
01:08:45,880 --> 01:08:47,600
I'll take care of those village brutes.
1286
01:08:47,630 --> 01:08:49,130
We can't spare them.
I'll kill them.
1287
01:08:49,190 --> 01:08:51,020
No need for that.
1288
01:08:51,110 --> 01:08:53,230
Yes, he is a college student.
Let's not do anything.
1289
01:08:53,500 --> 01:08:54,690
You are so outdated.
1290
01:08:54,910 --> 01:08:56,910
College students are the
greatest criminals.
1291
01:08:56,940 --> 01:08:57,990
Don't feel sorry for them.
1292
01:08:58,010 --> 01:09:00,940
We made a compromise at the police station.
So let's not do this.
1293
01:09:04,060 --> 01:09:05,440
Kanal...
1294
01:09:06,280 --> 01:09:08,160
How could he do such a thing?
1295
01:09:10,100 --> 01:09:12,150
I never thought he'd do such a thing!
1296
01:09:13,540 --> 01:09:14,790
Come here.
1297
01:09:16,260 --> 01:09:17,640
I said, come here.
1298
01:09:21,530 --> 01:09:24,450
If I see you or your friends anywhere
near the college again...
1299
01:09:24,870 --> 01:09:25,950
I'll bloody kill you.
1300
01:09:25,980 --> 01:09:27,070
Stop.
1301
01:09:27,110 --> 01:09:30,280
I'm talking to him.
- He humiliated us.
1302
01:09:30,350 --> 01:09:32,930
What's that commotion there?
Get going.
1303
01:09:34,070 --> 01:09:36,000
Don't come to the college anymore.
1304
01:09:36,130 --> 01:09:37,540
We've sorted it out.
1305
01:09:37,590 --> 01:09:38,640
Leave.
1306
01:09:38,680 --> 01:09:41,930
Listen, everything is happening
really fast in your life. Be careful.
1307
01:09:42,120 --> 01:09:43,240
Go.
1308
01:09:43,440 --> 01:09:44,610
Take him away.
1309
01:10:03,830 --> 01:10:05,050
Why would he do such a thing?
1310
01:10:05,170 --> 01:10:06,990
Why would he do such a thing?
1311
01:10:07,550 --> 01:10:09,970
What will I tell his mother now?
1312
01:10:10,050 --> 01:10:12,610
Why would he do such a thing?
1313
01:10:20,980 --> 01:10:23,880
Nazir... you've left your poor mother.
1314
01:10:30,640 --> 01:10:35,310
Oh, Nazir! How did you have the heart
to abandon your mother?
1315
01:10:43,060 --> 01:10:44,770
What will the poor lady do
all alone?
1316
01:10:44,810 --> 01:10:47,110
When she came to Chennai,
they were just little boys.
1317
01:10:47,460 --> 01:10:49,010
She struggled to build this house.
1318
01:10:49,080 --> 01:10:50,420
We hoped he'd be there
to support his mother.
1319
01:10:50,490 --> 01:10:52,140
But he's abandoned her.
1320
01:11:01,820 --> 01:11:03,610
They won't arrest him, will they?
1321
01:11:03,690 --> 01:11:07,280
No. They let him off with a warning
because he is a student.
1322
01:11:07,650 --> 01:11:09,190
Is Kanal back?
1323
01:11:10,280 --> 01:11:11,320
Nazir...
1324
01:11:11,440 --> 01:11:14,190
[in Urdu] : Bring him out.
Face his head this way.
1325
01:11:25,580 --> 01:11:28,000
After everything he did,
he dares to come into our hood.
1326
01:11:28,080 --> 01:11:29,870
Don't act in haste.
People are mourning here.
1327
01:11:29,920 --> 01:11:31,930
I don't care.
Shut up.
1328
01:11:32,010 --> 01:11:33,090
You jerk!
1329
01:11:33,140 --> 01:11:36,120
He was your friend.
And now you got him killed.
1330
01:11:36,140 --> 01:11:38,010
Stop fighting.
1331
01:11:50,770 --> 01:11:52,810
Please don't fight here.
1332
01:11:57,270 --> 01:11:58,520
You can see him one last time.
1333
01:11:58,720 --> 01:12:00,010
You heard her.
1334
01:12:01,250 --> 01:12:02,460
Come on.
1335
01:12:02,880 --> 01:12:04,090
See him.
1336
01:12:04,200 --> 01:12:06,990
Have a look at his face
one last time.
1337
01:12:11,940 --> 01:12:16,240
♪ My heart...
You've left me! ♪
1338
01:12:16,300 --> 01:12:21,500
♪ I am half your breath, my friend ♪
1339
01:12:32,970 --> 01:12:35,930
You need to go to the streets and protest
to expose the truth...
1340
01:12:36,090 --> 01:12:37,560
...and get justice for your son.
1341
01:12:37,920 --> 01:12:38,950
No, sir.
1342
01:12:39,100 --> 01:12:42,430
An officer like you couldn't
do anything. I am powerless.
1343
01:12:42,490 --> 01:12:43,620
It's okay.
1344
01:12:43,960 --> 01:12:45,880
I'll get over my son.
1345
01:12:46,140 --> 01:12:49,720
The media reported that Nazir committed
suicide due to academic pressure.
1346
01:12:49,740 --> 01:12:54,320
♪ Wasn't your mother
Shouldering enough burden? ♪
1347
01:12:54,510 --> 01:12:58,780
♪ Did you fade away
Just to burden her more? ♪
1348
01:12:59,390 --> 01:13:03,720
♪ In my deceitful life
You were the first truth ♪
1349
01:13:04,150 --> 01:13:08,590
♪ You held my hand once
Why did you shut your eyes now? ♪
1350
01:13:08,970 --> 01:13:13,080
♪ My heart...
You've left me! ♪
1351
01:13:13,260 --> 01:13:17,920
♪ I am half your breath, my friend ♪
1352
01:13:18,460 --> 01:13:27,030
♪ When you take a wrong turn
I will be ruined too, my friend ♪
1353
01:13:28,220 --> 01:13:32,480
♪ Oh, I didn't weep at all ♪
1354
01:13:32,590 --> 01:13:37,990
♪ I stood still, just like you ♪
1355
01:13:45,180 --> 01:13:47,140
Looks like there is trouble.
Go have a look.
1356
01:13:47,190 --> 01:13:49,540
You can't default on loan payments
because your son died.
1357
01:13:49,570 --> 01:13:50,940
What's the problem, Ma?
1358
01:13:50,970 --> 01:13:53,680
It's nothing.
- She hasn't paid the dues.
1359
01:13:54,180 --> 01:13:56,580
My mother saves money
to build it little by little.
1360
01:13:56,800 --> 01:13:58,010
Poor woman.
1361
01:13:58,780 --> 01:14:02,720
♪ Without you in my pillion seat now ♪
1362
01:14:03,670 --> 01:14:07,940
♪ I'm riding into a dark forest ♪
1363
01:14:08,420 --> 01:14:12,730
♪ In dazzling resplendence ♪
1364
01:14:13,180 --> 01:14:17,830
♪ You're in a long sleep ♪
1365
01:14:18,110 --> 01:14:22,140
♪ My heart...
You've left me! ♪
1366
01:14:22,430 --> 01:14:27,180
♪ I am half your breath, my friend ♪
1367
01:14:27,670 --> 01:14:36,970
♪ When you take a wrong turn
I will be ruined too, my friend ♪
1368
01:14:37,230 --> 01:14:41,660
♪ Oh, I didn't weep at all ♪
1369
01:14:42,020 --> 01:14:47,120
♪ I stood still, just like you ♪
1370
01:15:04,170 --> 01:15:05,710
Here comes danger!
1371
01:15:05,870 --> 01:15:06,910
Hi, buddy.
1372
01:15:06,980 --> 01:15:08,600
Go away!
- Where's my tea?
1373
01:15:08,710 --> 01:15:10,050
Prem, is he a client?
1374
01:15:10,130 --> 01:15:12,340
Buzz off, man.
- Closing a deal at the tea shop?
1375
01:15:12,380 --> 01:15:14,210
Take him away.
- Party tonight?
1376
01:15:14,260 --> 01:15:16,300
That is Kanal's father.
Won't you be quiet?
1377
01:15:21,740 --> 01:15:22,860
He is here, Pa.
1378
01:15:23,240 --> 01:15:25,860
Buddy, I think your father
stopped by the college.
1379
01:15:25,970 --> 01:15:27,760
He knew you were here
and came upstairs.
1380
01:15:27,790 --> 01:15:29,590
The booze and cigarettes
pissed him off.
1381
01:15:29,610 --> 01:15:31,360
I tried to pacify him,
but I couldn't.
1382
01:15:31,610 --> 01:15:32,740
Watch out.
1383
01:15:45,150 --> 01:15:47,880
Have you stopped going to college
to do this business?
1384
01:15:49,900 --> 01:15:53,520
Your mother, your sister, and I are
counting on you to become an engineer.
1385
01:15:53,780 --> 01:15:57,070
But here you are, working as a
college admissions broker...
1386
01:15:57,190 --> 01:15:59,390
...roaming around the city,
cheating people?
1387
01:16:01,770 --> 01:16:04,560
You are like a sinking stone.
1388
01:16:05,460 --> 01:16:08,010
Haven't you learned from Nazir's death?
1389
01:16:08,600 --> 01:16:11,190
Dad, don't go there.
1390
01:16:11,300 --> 01:16:12,760
Don't go there?
1391
01:16:13,140 --> 01:16:17,560
You think I'm a fool to pay
interest for your educational loan?
1392
01:16:19,560 --> 01:16:21,690
Look, I'm in a lousy mood.
1393
01:16:21,930 --> 01:16:24,520
If I say 'yes',
it would be humiliating for you.
1394
01:16:29,050 --> 01:16:31,340
If I suddenly die,
who'd take care of the family?
1395
01:16:32,220 --> 01:16:34,130
Me, of course.
Who else?
1396
01:16:34,470 --> 01:16:35,760
If only you'd let me.
1397
01:16:37,430 --> 01:16:40,010
Stop and think about your mistake.
1398
01:16:40,480 --> 01:16:41,820
I begged you...
1399
01:16:41,990 --> 01:16:44,740
"I want to do business.
Let me study something to help with that."
1400
01:16:45,950 --> 01:16:48,740
If I wanted to study engineering,
I'd have got an admission on merit.
1401
01:16:50,180 --> 01:16:52,300
You trusted the word of some mongrel
and put me there.
1402
01:16:54,070 --> 01:16:55,780
You could atleast study for my sake?
1403
01:16:56,800 --> 01:16:58,920
You have no idea about engineering.
1404
01:16:59,290 --> 01:17:01,250
You have no idea how many
departments are there.
1405
01:17:01,350 --> 01:17:04,390
You put me there hoping that I'd make
a lot of money, and you could show off.
1406
01:17:04,560 --> 01:17:06,230
Let me make this clear.
1407
01:17:06,640 --> 01:17:09,780
Out here, they treat engineering
students like trash.
1408
01:17:46,470 --> 01:17:49,670
Nazir said, "Once you enter the business
of brokering seats...
1409
01:17:49,730 --> 01:17:51,900
...we can't exit it even if we want to."
1410
01:17:52,230 --> 01:17:53,690
I realized it was true.
1411
01:17:54,220 --> 01:17:56,970
You think it's okay to drink during the day
when there's a problem?
1412
01:17:57,150 --> 01:17:59,400
Sir, we are discussing
how to solve the problem.
1413
01:17:59,730 --> 01:18:01,290
Stop annoying us.
1414
01:18:01,560 --> 01:18:04,190
I know you don't need an excuse to drink.
Shut it.
1415
01:18:04,430 --> 01:18:06,430
Like you never drink.
- What happened?
1416
01:18:06,510 --> 01:18:08,650
Prem's townsman lay low
for the problem to blow over...
1417
01:18:08,700 --> 01:18:10,630
and now he's started
demanding money again.
1418
01:18:10,660 --> 01:18:12,320
He seems like a real criminal.
1419
01:18:12,520 --> 01:18:14,930
Looks like he won't stop
till he gets his money.
1420
01:18:15,930 --> 01:18:19,050
After what happened to Nazir,
I somehow calmed my family down.
1421
01:18:20,070 --> 01:18:22,820
But that darned monster has raised
a ruckus at my home this morning.
1422
01:18:22,850 --> 01:18:24,500
We will handle it,
don't worry.
1423
01:18:24,950 --> 01:18:27,780
You don't realise the gravity
of the situation.
1424
01:18:27,980 --> 01:18:29,680
He said disgusting things to my parents...
1425
01:18:29,750 --> 01:18:32,200
and threatened to throw them
out of town if we don't pay him.
1426
01:18:32,410 --> 01:18:34,700
I suggest we go back
to the police station.
1427
01:18:35,050 --> 01:18:36,300
What do you think?
1428
01:18:37,030 --> 01:18:39,240
They will only try to make
more money out of this issue.
1429
01:18:39,330 --> 01:18:42,840
Then let's go to KEM College and say
he is trying to stir up trouble again.
1430
01:18:42,880 --> 01:18:45,340
Ravi Varma's team resolved the
issue for us only because...
1431
01:18:45,370 --> 01:18:48,660
they didn't want the university's reputation
to take a hit due to Nazir's death.
1432
01:18:48,740 --> 01:18:50,740
If we go back to them,
they will bash us.
1433
01:18:50,840 --> 01:18:52,130
Fine, what do we do then?
1434
01:18:54,790 --> 01:18:56,970
We can get out of this mess
only if we broker seats again.
1435
01:18:57,090 --> 01:18:59,420
Only that college will fetch
that kind of money.
1436
01:18:59,450 --> 01:19:00,960
You want to end your life too?
1437
01:19:01,110 --> 01:19:03,320
Talk right, or be quiet.
1438
01:19:03,420 --> 01:19:06,040
We'll broker seats at KEM College
sidestepping Ravi Varma's team.
1439
01:19:06,080 --> 01:19:07,920
He made that college what it is.
1440
01:19:08,120 --> 01:19:09,740
You can't sidestep him.
1441
01:19:12,480 --> 01:19:13,650
He'll get us killed.
1442
01:19:14,300 --> 01:19:16,050
Try and find a contact, sir.
1443
01:19:16,180 --> 01:19:17,720
I get it now.
1444
01:19:17,860 --> 01:19:19,980
You are never going to
let me live in peace.
1445
01:19:24,580 --> 01:19:26,210
I'm going to eat.
1446
01:19:26,240 --> 01:19:28,070
Dosa and a soft scramble for you?
1447
01:19:28,670 --> 01:19:31,000
That works. Can you also get
chicken fried rice?
1448
01:19:31,120 --> 01:19:32,790
Chicken fried rice?
For whom?
1449
01:19:33,140 --> 01:19:35,650
My girl is coming over.
- This is my house.
1450
01:19:35,680 --> 01:19:37,350
What if the landlord saw her?
1451
01:19:37,390 --> 01:19:39,260
Why can't you stay
with the boys for one night?
1452
01:19:39,340 --> 01:19:42,210
I have nightmares about Nazir's ghost, too.
1453
01:19:42,370 --> 01:19:43,660
I'm not sleeping there.
1454
01:19:43,690 --> 01:19:45,190
Want to stay here
and watch?
1455
01:19:46,330 --> 01:19:48,330
This is the last time.
- Water delivery, sir.
1456
01:19:49,980 --> 01:19:50,940
Leave it there.
1457
01:19:51,470 --> 01:19:54,050
What can I say, Prem?
At least someone's having fun.
1458
01:19:54,080 --> 01:19:56,000
The guest of honour is here.
1459
01:19:56,020 --> 01:19:57,230
How are your parents?
1460
01:19:57,280 --> 01:19:59,900
Older people are supposed
to give sound advice.
1461
01:19:59,950 --> 01:20:01,810
How could you join him
and do this?
1462
01:20:01,860 --> 01:20:06,090
Like your lover is a naive baby
who hasn't learned to suckle yet.
1463
01:20:06,150 --> 01:20:08,400
Look, I've been getting
marriage proposals.
1464
01:20:08,480 --> 01:20:10,400
Don't come here anymore.
1465
01:20:10,480 --> 01:20:11,980
Oh yeah?
Nothing's going to work out!
1466
01:20:12,050 --> 01:20:14,720
Nothing is gonna work out for you!
- You'll get married only at 60!
1467
01:20:16,290 --> 01:20:17,670
Can I have a groundnut candy?
1468
01:20:17,750 --> 01:20:19,670
That was quite an earful.
- You heard that?
1469
01:20:21,140 --> 01:20:22,560
After everything that happened...
1470
01:20:22,710 --> 01:20:25,290
I thought you'd leave it all behind
and turn a new leaf.
1471
01:20:25,650 --> 01:20:27,230
But you are back to square one.
1472
01:20:27,710 --> 01:20:30,170
How about I work
as a delivery boy then?
1473
01:20:30,270 --> 01:20:31,900
That's the only job
I'm qualified for.
1474
01:20:31,940 --> 01:20:34,690
I'd pocket 15 grand a month.
Let's solve all my problems with that?
1475
01:20:35,580 --> 01:20:38,290
I didn't say anything wrong.
Why do you say such things?
1476
01:20:38,600 --> 01:20:40,760
I've somehow landed myself in
this mess.
1477
01:20:40,820 --> 01:20:42,110
More than Prem...
1478
01:20:42,460 --> 01:20:44,340
...I'm worried for Nazir's mother.
1479
01:20:46,020 --> 01:20:47,640
She is going through hard times.
1480
01:20:47,710 --> 01:20:49,410
His father took loans
and disappeared.
1481
01:20:50,010 --> 01:20:52,060
They were hoping he'd study
and clear the debts.
1482
01:20:52,150 --> 01:20:54,070
The loan sharks are swarming
outside his house.
1483
01:20:54,550 --> 01:20:56,510
I don't have the courage
to face his mother.
1484
01:21:09,350 --> 01:21:13,190
He is a close relative to the
university founder's son-in-law.
1485
01:21:13,280 --> 01:21:16,630
He'd be worthless without the campus
housekeeping contract.
1486
01:21:16,650 --> 01:21:17,850
He's got a loose mouth.
1487
01:21:17,910 --> 01:21:19,620
He's borrowed money all over--
- Sir!
1488
01:21:20,210 --> 01:21:22,330
You fool--
- Hello, sir.
1489
01:21:22,770 --> 01:21:25,190
How come you are having tea
at this shop, sir?
1490
01:21:25,310 --> 01:21:26,980
Why can't I have tea here?
1491
01:21:27,320 --> 01:21:28,720
It's my relative's shop.
1492
01:21:28,790 --> 01:21:30,540
I have to support his business, right?
1493
01:21:30,600 --> 01:21:33,020
He didn't mean it that way.
You are the founder's relative.
1494
01:21:33,050 --> 01:21:34,130
You look like a big shot.
1495
01:21:34,160 --> 01:21:37,030
But you are having tea at a small shop.
You appear simple.
1496
01:21:37,120 --> 01:21:38,580
I'm a really simple man.
1497
01:21:39,230 --> 01:21:40,650
Get it?
Really simple.
1498
01:21:40,730 --> 01:21:44,270
People without money are the ones
who go overboard.
1499
01:21:44,440 --> 01:21:45,730
I don't like that.
1500
01:21:46,400 --> 01:21:48,060
You study in KEM college?
1501
01:21:48,140 --> 01:21:49,470
Sir, I'm from another college.
1502
01:21:49,650 --> 01:21:51,780
I'm here to take my cut
for brokering an admission.
1503
01:21:51,860 --> 01:21:53,470
That's great.
1504
01:21:53,800 --> 01:21:56,630
You are making good pocket money
without troubling your parents.
1505
01:21:56,730 --> 01:21:59,310
Sir, it's more than just pocket money!
1506
01:21:59,460 --> 01:22:03,290
If I had the right contacts, I'd buy
a college in 5 years and settle down.
1507
01:22:03,350 --> 01:22:06,390
Let's buy a school instead of a college.
Schools charge higher fees.
1508
01:22:08,410 --> 01:22:09,530
Yeah?
- Yes.
1509
01:22:09,590 --> 01:22:10,600
It's true, sir.
1510
01:22:10,630 --> 01:22:11,860
Is there a lot of money in it?
1511
01:22:11,910 --> 01:22:15,700
Sir, you can make big bucks by brokering
just 5-10 seats in KEM College.
1512
01:22:16,210 --> 01:22:17,920
Don't pretend to be naive, sir.
1513
01:22:18,010 --> 01:22:20,800
You are his relative too.
Haven't you brokered a single seat?
1514
01:22:21,450 --> 01:22:23,070
I don't interfere with admissions.
1515
01:22:23,130 --> 01:22:26,350
Why, sir? No one can overstep
Ravi Varma, eh?
1516
01:22:26,430 --> 01:22:28,440
Don't talk about him.
1517
01:22:28,720 --> 01:22:32,720
The founder gave him an opportunity
because he studied here.
1518
01:22:32,820 --> 01:22:34,940
Sir, have you ever been
to the founder's house?
1519
01:22:35,010 --> 01:22:36,840
I said he's family, you fool.
1520
01:22:36,980 --> 01:22:39,020
Of course I've been to his house.
1521
01:22:39,140 --> 01:22:42,220
When he was looking for a groom
for his daughter...
1522
01:22:42,790 --> 01:22:44,580
rather than finding
some rich guy...
1523
01:22:44,860 --> 01:22:46,920
who do you think found
him a groom...
1524
01:22:46,940 --> 01:22:49,760
...within our community to help
run the business?
1525
01:22:51,680 --> 01:22:52,810
Who?
1526
01:22:52,910 --> 01:22:54,070
Me.
1527
01:22:54,640 --> 01:22:57,680
When I go to visit him,
no one would stop me.
1528
01:22:57,850 --> 01:23:00,220
And the founder,
no matter how busy he is...
1529
01:23:00,270 --> 01:23:01,770
"Hello, Sambandham.
Have a seat."
1530
01:23:02,260 --> 01:23:03,720
He gives me such a warm welcome.
1531
01:23:04,100 --> 01:23:06,230
Seats are no big deal.
1532
01:23:06,440 --> 01:23:08,560
All I have to do
is put in a word.
1533
01:23:09,130 --> 01:23:11,550
He'd give me as many seats
as I want.
1534
01:23:11,630 --> 01:23:13,130
Sounds like a tall tale, sir.
1535
01:23:13,170 --> 01:23:14,550
Shut up!
- He is going overboard.
1536
01:23:14,600 --> 01:23:16,470
Calm down.
- What the hell?
1537
01:23:16,500 --> 01:23:17,880
Calm down, sir.
1538
01:23:18,030 --> 01:23:19,490
Are you mocking me?
1539
01:23:19,600 --> 01:23:21,430
Sir, I'll get to the point.
1540
01:23:21,560 --> 01:23:23,560
Get me a direct contact
by overstepping Ravi Varma.
1541
01:23:23,610 --> 01:23:25,450
I'll give you 50 grand per seat.
1542
01:23:25,510 --> 01:23:26,550
What say?
1543
01:23:28,620 --> 01:23:31,560
I'll talk to the founder regarding
Sambandham's proposal.
1544
01:23:32,580 --> 01:23:34,320
But if some issue crops up--
1545
01:23:34,350 --> 01:23:35,730
Okay, sir.
I'll handle it.
1546
01:23:39,930 --> 01:23:41,050
You can leave.
1547
01:23:41,270 --> 01:23:42,480
I'll take it from here.
1548
01:23:42,590 --> 01:23:44,380
Send him off and come to the office.
- Get going.
1549
01:23:45,850 --> 01:23:47,400
Come here.
- Yes, chief?
1550
01:23:47,470 --> 01:23:50,310
Do you broker seats yourself?
- Would you believe me if I said yes?
1551
01:23:50,480 --> 01:23:51,850
I can't fool you.
1552
01:23:51,930 --> 01:23:53,720
I have a team of students for that.
1553
01:23:53,980 --> 01:23:58,230
If you'd kindly talk to the admin
about the rates...
1554
01:23:58,480 --> 01:24:01,190
Money is not a problem at all.
You have to outdo everyone.
1555
01:24:01,210 --> 01:24:03,890
I know who you mean.
Consider it done.
1556
01:24:03,980 --> 01:24:05,190
I'll take care of it.
1557
01:24:15,410 --> 01:24:16,530
Here is the list you wanted.
1558
01:24:16,680 --> 01:24:18,720
Don't share it with anyone else.
- Okay, thanks.
1559
01:24:19,700 --> 01:24:22,530
This is a list of all the parents
with their contact details.
1560
01:24:22,710 --> 01:24:24,500
Let's split the work
and call them up.
1561
01:24:24,550 --> 01:24:27,980
How did you get all these contacts?
1562
01:24:28,130 --> 01:24:30,330
Is that really important?
Be quiet.
1563
01:24:30,390 --> 01:24:31,490
You continue.
1564
01:24:31,610 --> 01:24:33,900
Kanal, don't risk your neck
for him.
1565
01:24:34,090 --> 01:24:35,720
He is going to strip us all naked.
1566
01:24:35,750 --> 01:24:37,920
Don't ever take the parents
inside the college.
1567
01:24:38,140 --> 01:24:40,310
I've had it with you--
- Calm down.
1568
01:24:40,340 --> 01:24:42,800
Back off, sir. He's yelling at you.
Have you no shame?
1569
01:24:43,590 --> 01:24:47,580
If the clients say
they already have a contact...
1570
01:24:47,660 --> 01:24:49,660
...tell them we'd get it done
at a much lower price.
1571
01:24:49,710 --> 01:24:51,500
Even a small profit is enough.
1572
01:24:53,730 --> 01:24:55,930
My son wants ECE.
But EEE is okay too.
1573
01:24:55,980 --> 01:24:57,910
Should I pay an advance?
- No, I'll call you.
1574
01:24:57,960 --> 01:25:00,540
I hope you are meeting
the clients outside, like Thangam said.
1575
01:25:00,730 --> 01:25:03,360
The juice shop.
- That's perfect.
1576
01:25:03,680 --> 01:25:04,680
Hello, sir?
1577
01:25:04,750 --> 01:25:06,000
We can do it for a lower price.
1578
01:25:06,030 --> 01:25:06,980
Sir, over here.
1579
01:25:07,090 --> 01:25:08,170
Definitely, sir.
1580
01:25:08,230 --> 01:25:10,250
Why have you left a client
standing there?
1581
01:25:10,430 --> 01:25:11,310
Here.
1582
01:25:11,390 --> 01:25:12,400
How is it going?
1583
01:25:12,420 --> 01:25:14,420
This is the end of Ravi Varma.
1584
01:25:19,600 --> 01:25:21,270
This season has been dull.
1585
01:25:21,310 --> 01:25:22,400
Rajesh, come here.
1586
01:25:22,430 --> 01:25:25,050
Don't tell him anything now.
He will think we are weak.
1587
01:25:25,180 --> 01:25:26,470
Boys...
- Yes, sir?
1588
01:25:26,530 --> 01:25:29,200
Let our partnership continue
for the coming admission seasons too.
1589
01:25:29,650 --> 01:25:31,440
Since I'm doing this...
1590
01:25:31,570 --> 01:25:33,590
...the founder has given me
a free hand.
1591
01:25:33,730 --> 01:25:35,150
Sir, that's awesome.
We will kill it.
1592
01:25:37,290 --> 01:25:38,370
Sir!
1593
01:25:41,540 --> 01:25:43,780
Mechanical Engineering, right?
- Yes, I'll get it done.
1594
01:25:44,180 --> 01:25:45,970
I'll call you with a confirmation.
1595
01:25:47,730 --> 01:25:49,440
Sir, you can count it.
It's all there.
1596
01:25:49,620 --> 01:25:51,240
Why are you scared, boy?
1597
01:25:51,290 --> 01:25:52,410
Take off that cap!
1598
01:25:52,440 --> 01:25:54,980
This is our college. We control it!
1599
01:25:55,060 --> 01:25:56,860
And boys, I forgot to tell you...
1600
01:25:56,990 --> 01:25:58,410
...I've bought an awesome car.
1601
01:25:58,480 --> 01:26:00,150
She's a beauty.
You make a lot of money.
1602
01:26:00,190 --> 01:26:01,890
Why not buy a used car?
1603
01:26:07,230 --> 01:26:08,190
What's up?
1604
01:26:08,260 --> 01:26:10,300
Settle Nayagam's dues with this money.
1605
01:26:10,360 --> 01:26:12,020
Let's give this to
Nazir's mother first.
1606
01:26:12,090 --> 01:26:13,380
No, I'll take care of it.
1607
01:26:13,470 --> 01:26:16,090
Get a written statement from him.
Or he'll say we never paid him back.
1608
01:26:16,420 --> 01:26:17,880
Thanks, man.
- Tell your family not to fear.
1609
01:26:17,940 --> 01:26:20,930
A 300 acre integrated township project
with great security--
1610
01:26:20,950 --> 01:26:23,520
All that's great, but have you
obtained the necessary approvals?
1611
01:26:23,560 --> 01:26:26,350
Sir, we've completed the formalities.
We are at the handover stage.
1612
01:26:27,160 --> 01:26:30,590
Should I follow up with your missus?
- No. She shouldn't know.
1613
01:26:30,790 --> 01:26:33,460
Please give us time.
We just got to know about it through you.
1614
01:26:33,880 --> 01:26:35,610
Don't create a scene here.
1615
01:26:35,640 --> 01:26:36,960
Be patient.
1616
01:26:38,290 --> 01:26:40,290
We will fix this.
1617
01:26:40,390 --> 01:26:42,140
You need not panic.
1618
01:26:42,210 --> 01:26:43,390
Be calm.
1619
01:26:43,880 --> 01:26:44,960
Sir...
1620
01:26:45,590 --> 01:26:46,670
I'll be back.
1621
01:26:46,750 --> 01:26:49,540
We trusted you with our money.
1622
01:26:52,510 --> 01:26:55,680
Apparently, the admin told our candidates
that all seats are filled out.
1623
01:26:56,160 --> 01:26:57,370
How come?
1624
01:26:57,430 --> 01:27:00,240
He's close to the management,
so it's natural for him to be cocky.
1625
01:27:00,260 --> 01:27:01,720
Call him.
Put it on speaker.
1626
01:27:03,360 --> 01:27:04,490
Let's hear his story.
1627
01:27:05,350 --> 01:27:06,470
Hello?
- Hello...
1628
01:27:06,520 --> 01:27:09,150
Sir, this is Narayanan calling
from Ravi Varma's office.
1629
01:27:09,190 --> 01:27:10,400
What is it?
1630
01:27:10,420 --> 01:27:13,470
How could you not give our
candidates first preference?
1631
01:27:13,500 --> 01:27:15,210
Hold on a second.
- Look into it, please.
1632
01:27:15,240 --> 01:27:17,280
Look into what?
If it's on hold, it's on hold.
1633
01:27:17,330 --> 01:27:19,940
I don't get it. How could you--
- Are you stupid?
1634
01:27:20,090 --> 01:27:22,260
We'll see next year.
You don't get to order me around.
1635
01:27:22,300 --> 01:27:25,840
Sir, we understand your problems.
We don't cheat anyone.
1636
01:27:26,130 --> 01:27:28,240
Our boss will deal with it.
1637
01:27:33,850 --> 01:27:37,100
Get up, man. You have the audacity
to mess with us?
1638
01:27:37,360 --> 01:27:39,490
Who the heck are you
to touch my seats?
1639
01:27:39,710 --> 01:27:41,960
Think you are the founder?
1640
01:27:42,060 --> 01:27:43,600
Sir, I don't make the decisions.
1641
01:27:43,680 --> 01:27:45,810
Rajesh, sock his jaw.
I'd like to watch.
1642
01:27:45,850 --> 01:27:48,260
I'm just following the founder's
son-in-law's instructions.
1643
01:27:49,560 --> 01:27:52,060
What?
- Obviously, the founder knows too.
1644
01:27:53,820 --> 01:27:54,860
Hey...
- No.
1645
01:27:59,390 --> 01:28:02,220
They've created a new team
to broker admissions without you.
1646
01:28:10,710 --> 01:28:13,130
You invited me,
and you're just sitting here?
1647
01:28:14,090 --> 01:28:15,140
What's the matter?
1648
01:28:15,180 --> 01:28:17,170
Sambandam, you've been with
the college for years.
1649
01:28:17,200 --> 01:28:19,990
You could have told the founder's
son-in-law to have a word with me.
1650
01:28:20,220 --> 01:28:22,600
Why should I inform you?
1651
01:28:22,770 --> 01:28:24,730
Because those are the rules
for everyone.
1652
01:28:25,010 --> 01:28:26,510
There is a big team at work here.
1653
01:28:26,570 --> 01:28:30,320
The boss didn't build this college
for you to make all the money.
1654
01:28:30,920 --> 01:28:33,380
The son-in-law has all the power now.
1655
01:28:34,060 --> 01:28:35,820
With complete support
from the founder.
1656
01:28:36,270 --> 01:28:38,850
Ravi, my team will be a part
of college admissions too.
1657
01:28:39,490 --> 01:28:40,780
You know something?
1658
01:28:40,880 --> 01:28:43,420
I've got a sharp kid
from KEC college.
1659
01:28:43,660 --> 01:28:45,080
A sharp boy.
1660
01:28:45,920 --> 01:28:47,130
He is killing it.
1661
01:28:47,500 --> 01:28:49,660
Sharp, huh?
- Buzz off.
1662
01:28:49,820 --> 01:28:52,270
I'll knock your teeth in.
1663
01:28:52,300 --> 01:28:53,490
Rajesh, calm down.
1664
01:28:53,610 --> 01:28:57,360
Mess with me, you mess with the founder.
- Who's that?
1665
01:28:57,430 --> 01:29:00,070
Now you're scared, eh?
- Sambandam...
1666
01:29:00,170 --> 01:29:01,760
Who is the KEC kid?
Kanal?
1667
01:29:02,070 --> 01:29:04,990
Looks like my boy
is becoming very popular.
1668
01:29:05,130 --> 01:29:07,120
He is a big-shot indeed.
1669
01:29:07,170 --> 01:29:08,080
See you.
1670
01:29:08,130 --> 01:29:10,440
Drink yourself to sleep, then.
Good night.
1671
01:29:13,960 --> 01:29:16,670
He's had a taste of money.
He won't quit now.
1672
01:29:16,950 --> 01:29:20,570
But I think the son-in-law must have
brainwashed the founder.
1673
01:29:20,830 --> 01:29:22,750
You should meet the founder,
just in case.
1674
01:29:22,820 --> 01:29:24,150
Why should I?
1675
01:29:25,240 --> 01:29:26,610
He could have had a word with me.
1676
01:29:27,270 --> 01:29:28,770
Like I invited him
to have a word.
1677
01:29:30,890 --> 01:29:34,410
We should have showed them
our might to show them their place.
1678
01:29:34,780 --> 01:29:35,860
Get it over with.
1679
01:30:01,620 --> 01:30:02,620
What is it?
1680
01:30:02,850 --> 01:30:03,930
Who are you?
1681
01:30:09,230 --> 01:30:10,940
Hey, watch out!
1682
01:30:11,010 --> 01:30:13,470
Can't you see or what?
Cutting in like that...
1683
01:30:13,720 --> 01:30:14,680
Are you stupid?
1684
01:30:14,750 --> 01:30:16,400
What are you--
- You've got a loud mouth!
1685
01:30:16,480 --> 01:30:17,560
Die! Die!
1686
01:30:17,630 --> 01:30:18,630
Die...
1687
01:30:47,380 --> 01:30:49,130
Guys, come here.
Hurry!
1688
01:30:49,170 --> 01:30:50,750
Someone please help.
1689
01:30:50,790 --> 01:30:52,500
Please help!
1690
01:31:06,340 --> 01:31:07,760
Kanal, run away--
1691
01:31:08,010 --> 01:31:10,430
Kanal, run away.
Someone is coming from the back.
1692
01:31:43,340 --> 01:31:46,170
Giving his wife a job at the university
won't fix anything.
1693
01:31:47,530 --> 01:31:50,350
You know he was my relative.
This is an insult to me.
1694
01:31:50,600 --> 01:31:51,640
Why are you quiet?
- Yes...
1695
01:31:53,110 --> 01:31:54,610
I know how to deal with him.
1696
01:31:54,670 --> 01:31:57,010
Did you get the call through?
- It's ringing. Here.
1697
01:32:02,010 --> 01:32:04,850
I was about to meet you in person--
- Ravi, don't say anything.
1698
01:32:05,480 --> 01:32:06,940
Just listen to me.
1699
01:32:07,630 --> 01:32:10,050
No matter what, you should have
had a word with me.
1700
01:32:10,570 --> 01:32:13,400
Or you could have asked me
if I knew this was happening.
1701
01:32:13,800 --> 01:32:15,510
You think I didn't enquire with him?
1702
01:32:15,590 --> 01:32:19,420
I told him, "If you'd come to me,
I'd have set it up for you."
1703
01:32:19,880 --> 01:32:21,130
Then why?
1704
01:32:21,230 --> 01:32:23,850
For my boys, whose livelihoods
depend on admissions.
1705
01:32:24,210 --> 01:32:27,210
They thought someone snatched their jobs,
and killed him out of fear.
1706
01:32:27,430 --> 01:32:30,310
Don't believe what others tell you.
I had nothing to do with this.
1707
01:32:30,540 --> 01:32:31,910
Ravi, one second.
1708
01:32:33,030 --> 01:32:34,030
What?
1709
01:32:34,920 --> 01:32:36,120
We missed the boy.
1710
01:32:36,410 --> 01:32:38,040
He went hiding into the forest.
1711
01:32:38,260 --> 01:32:40,930
I've reached out to some locals
who know their way around it.
1712
01:32:41,130 --> 01:32:42,550
Was he arrogant with you?
1713
01:32:42,620 --> 01:32:44,400
Tell him to drive home.
1714
01:32:45,140 --> 01:32:46,720
You should trust good people--
1715
01:32:46,780 --> 01:32:47,950
Tell him to drive home!
1716
01:33:05,660 --> 01:33:06,780
Hello?
1717
01:33:08,630 --> 01:33:09,420
Hello?
1718
01:33:09,670 --> 01:33:10,760
Kanal?
1719
01:33:11,310 --> 01:33:13,230
Who is it?
- This is Ravi Varma.
1720
01:33:16,790 --> 01:33:19,710
You did the right thing.
What are you thinking about?
1721
01:33:20,450 --> 01:33:24,240
Strangely, I am angry with a boy
and admire him, all at once.
1722
01:33:25,110 --> 01:33:28,530
Like it or not,
he is smarter than all your men.
1723
01:33:30,040 --> 01:33:32,460
You want to use him
for our plan, am I right?
1724
01:33:33,860 --> 01:33:35,240
Yes, we could do that.
1725
01:33:35,300 --> 01:33:37,800
I'm going to use him to play
my game against the management.
1726
01:33:38,060 --> 01:33:40,460
But my sword of Damocles will
always hang over his head.
1727
01:33:44,770 --> 01:33:46,960
We should have killed him
during last year's admissions.
1728
01:33:49,470 --> 01:33:51,890
I asked two of my boys
to surrender yesterday.
1729
01:33:52,500 --> 01:33:54,700
What was the point of
sticking with him all these years?
1730
01:33:55,730 --> 01:33:58,940
The boss is heading out now.
Stay there and meet him.
1731
01:33:59,150 --> 01:34:00,820
What are you glaring at?
Wait there.
1732
01:34:01,920 --> 01:34:03,290
Look at the wee fellow.
1733
01:34:05,670 --> 01:34:06,670
There he comes.
1734
01:34:06,710 --> 01:34:08,290
Bring it home.
- Okay.
1735
01:34:09,130 --> 01:34:13,080
♪ It's itching to stab you, scumbag ♪
1736
01:34:19,710 --> 01:34:21,370
Come here.
1737
01:34:22,750 --> 01:34:25,000
We had to sacrifice someone
because of your mistake.
1738
01:34:25,070 --> 01:34:27,320
Sir, I had a lot of commitments.
1739
01:34:27,540 --> 01:34:28,860
I didn't have a choice.
1740
01:34:28,920 --> 01:34:30,720
You used Sambandam
to break the network.
1741
01:34:30,770 --> 01:34:32,270
But how did you get
all those parents?
1742
01:34:32,380 --> 01:34:34,800
I got the phone call history
of one of your team members...
1743
01:34:34,850 --> 01:34:37,180
...filtered out parents' numbers
from Incoming Calls...
1744
01:34:37,290 --> 01:34:39,840
...and lured them by promising
them admissions at a lower rate.
1745
01:34:40,410 --> 01:34:41,580
Whose phone?
1746
01:34:42,880 --> 01:34:43,790
Rajesh.
1747
01:34:43,820 --> 01:34:48,700
♪ A baby shrimp on a hunt
In a shark's fortress ♪
1748
01:34:48,730 --> 01:34:50,190
Give me the bike keys.
- One moment.
1749
01:34:50,450 --> 01:34:51,450
Throw it.
1750
01:34:53,920 --> 01:34:55,130
Do you go to college?
1751
01:34:55,150 --> 01:34:56,290
Not my thing.
1752
01:34:56,340 --> 01:34:57,420
Come to my office then.
1753
01:34:58,000 --> 01:35:00,330
Kid, you don't get to do
the thinking here.
1754
01:35:00,630 --> 01:35:02,470
I'll tell you what to do, okay?
1755
01:35:02,830 --> 01:35:05,760
♪ Once you're in
There's no way out ♪
1756
01:35:08,700 --> 01:35:11,590
It will be a successful crime thriller.
We should acquire the rights.
1757
01:35:11,690 --> 01:35:14,190
Invite him in.
Let's see if college kids like it.
1758
01:35:14,490 --> 01:35:15,570
Sit.
1759
01:35:18,520 --> 01:35:23,290
♪ Take the shape of a chisel
Drill your way through the hill ♪
1760
01:35:24,460 --> 01:35:25,710
Turn the lights on.
1761
01:35:27,050 --> 01:35:29,840
The movie is good for 300 screens.
Don't miss out on it.
1762
01:35:29,960 --> 01:35:31,290
Kanal, did you like it?
1763
01:35:31,340 --> 01:35:32,970
It looked like a TV soap.
1764
01:35:33,040 --> 01:35:34,840
He is just a kid.
He knows nothing.
1765
01:35:34,880 --> 01:35:37,170
We are old. Get me
some other good movie.
1766
01:35:39,360 --> 01:35:43,840
My first job was handling hundreds of crores
of unaccounted money from admissions.
1767
01:35:45,450 --> 01:35:47,700
Don't assume that everything
will go as per plan.
1768
01:35:47,800 --> 01:35:51,550
There will be trouble.
Do a background check on the boy.
1769
01:35:51,670 --> 01:35:53,050
I'll take care of the rest.
1770
01:35:53,170 --> 01:35:56,090
He took you in only because
you broke his network.
1771
01:35:56,170 --> 01:35:57,670
Or he'd never invite you
to his home.
1772
01:35:57,740 --> 01:35:59,280
Introduce me to him.
1773
01:35:59,630 --> 01:36:02,220
Ma'am, sir had sent for us.
- Leave it there. He will be late.
1774
01:36:02,270 --> 01:36:05,100
Madam, the girl's got her father's eyes.
1775
01:36:06,020 --> 01:36:07,440
Okay, we will get going.
1776
01:36:08,730 --> 01:36:12,150
You suck at brokering admissions.
- Kanal, what sort of talk is that?
1777
01:36:12,160 --> 01:36:15,580
You know that auto stand
in front of KEM college?
1778
01:36:15,710 --> 01:36:18,660
I knew Ravi from the time
I used to drive an auto-rickshaw.
1779
01:36:18,830 --> 01:36:21,430
But I still don't understand
why he took you in.
1780
01:36:21,750 --> 01:36:23,830
I'm sure he's got a plan.
1781
01:36:23,900 --> 01:36:26,820
I knew it. He doesn't look like
an admissions broker.
1782
01:36:26,920 --> 01:36:28,630
Do you still drive an auto?
1783
01:36:28,680 --> 01:36:30,770
Why should I drive an auto?
1784
01:36:30,830 --> 01:36:34,250
I've made enough money to eat
and drink till my death.
1785
01:36:34,340 --> 01:36:35,880
I am not dependent on anyone.
1786
01:36:35,960 --> 01:36:38,960
I considered quitting because
I was well sorted.
1787
01:36:39,010 --> 01:36:41,010
But this business isn't letting me go.
1788
01:36:41,090 --> 01:36:42,170
It's true, sir.
1789
01:36:49,840 --> 01:36:51,300
Greetings, sir.
- Have a seat.
1790
01:36:57,310 --> 01:37:00,520
The rift between you
and my son-in-law...
1791
01:37:01,020 --> 01:37:02,810
...has been troubling me lately.
1792
01:37:04,480 --> 01:37:06,730
My family doesn't heed my words.
Don't lick that!
1793
01:37:10,440 --> 01:37:13,230
You are like family to me
and you don't heed my words either.
1794
01:37:14,010 --> 01:37:19,680
Henceforth, you take 60 percent
of the engineering and medical admissions.
1795
01:37:19,910 --> 01:37:21,910
My son-in-law
will fill the other 40 percent.
1796
01:37:23,540 --> 01:37:26,040
So your count for this year is done, right?
1797
01:37:28,880 --> 01:37:30,500
Join us to watch the movie 'Kalaiarasi'?
1798
01:37:30,600 --> 01:37:32,100
I've seen it many times.
1799
01:37:32,880 --> 01:37:35,010
Let's do it as you said.
1800
01:37:38,510 --> 01:37:39,560
See you.
1801
01:37:55,630 --> 01:37:58,380
How could you give in to the founder?
What about us then?
1802
01:37:58,420 --> 01:38:00,500
We can't defy the founder's orders.
Let it go.
1803
01:38:00,810 --> 01:38:01,770
What if we had--
1804
01:38:06,340 --> 01:38:07,800
I don't care if you take it
the wrong way.
1805
01:38:07,840 --> 01:38:10,720
Your profit will only take a
small hit by splitting it 60/40.
1806
01:38:11,620 --> 01:38:14,250
But you've got RV Finance,
overseas education, NEET coaching.
1807
01:38:14,290 --> 01:38:15,410
You are well sorted.
1808
01:38:15,470 --> 01:38:18,380
But I'm just looking
to go to the next level.
1809
01:38:18,480 --> 01:38:23,270
Shut up! You lost all your money
investing in cinema.
1810
01:38:23,310 --> 01:38:25,190
You sucked up to make money.
1811
01:38:25,250 --> 01:38:26,870
Watch your bloody tongue.
1812
01:38:26,930 --> 01:38:28,720
Let it go.
Why are you yelling?
1813
01:38:28,750 --> 01:38:30,310
Let him do as he wants
with his money.
1814
01:38:30,340 --> 01:38:31,960
You had great profits
last year.
1815
01:38:32,000 --> 01:38:34,410
You've taken an advance from
this year's candidates too.
1816
01:38:34,490 --> 01:38:36,360
They will demand a refund now.
Pay them back.
1817
01:38:38,130 --> 01:38:39,470
You've said your piece.
Get going.
1818
01:38:40,680 --> 01:38:42,840
He wants to secure his money,
and the rest of us are idiots?
1819
01:38:42,890 --> 01:38:44,760
You need to put out the fire
to stop the heat.
1820
01:38:44,810 --> 01:38:46,020
Let me talk to him.
1821
01:38:48,930 --> 01:38:49,970
Rajesh...
1822
01:39:01,010 --> 01:39:03,430
The 60/40 deal is just the start.
1823
01:39:05,200 --> 01:39:06,870
There is more to come.
1824
01:39:07,850 --> 01:39:09,560
Are you glaring at me?
Buzz off.
1825
01:39:09,600 --> 01:39:10,720
Let's go.
1826
01:39:22,460 --> 01:39:23,500
Hello, sir.
1827
01:39:26,080 --> 01:39:27,120
Sir, please.
1828
01:39:28,680 --> 01:39:31,680
Sir, just like you said,
the response has been great.
1829
01:39:31,880 --> 01:39:33,000
This is just the first set.
1830
01:39:33,070 --> 01:39:35,470
We should give admissions
only to parents who come in person.
1831
01:39:35,510 --> 01:39:36,390
Okay, sir.
1832
01:39:36,450 --> 01:39:37,790
Put the money inside.
1833
01:39:37,820 --> 01:39:41,400
More importantly, post men at the entrance
to frisk the parents and students.
1834
01:39:41,540 --> 01:39:43,750
Someone could record a video
and make a story out of it.
1835
01:39:43,860 --> 01:39:45,520
Get it?
- Sure, sir. I'll take care of it.
1836
01:39:45,630 --> 01:39:46,720
Be careful.
1837
01:39:50,350 --> 01:39:53,260
Fifty crores is no small money.
They are bound to be scared.
1838
01:39:53,380 --> 01:39:55,760
Having a jolly chat, are we?
Give me a light.
1839
01:39:55,930 --> 01:39:57,390
Go and talk to the parents.
1840
01:39:57,450 --> 01:39:59,620
Why should I talk to them?
You handle them.
1841
01:39:59,980 --> 01:40:03,020
No one will leave
without their money.
1842
01:40:03,040 --> 01:40:04,830
When Ravi gets here,
he will yell at you.
1843
01:40:04,860 --> 01:40:05,940
Tell him to come then.
1844
01:40:05,960 --> 01:40:08,870
His bravado works only on us.
He couldn't say a thing to the founder.
1845
01:40:09,050 --> 01:40:11,550
Tell him to talk to the parents.
I am not doing this.
1846
01:40:11,720 --> 01:40:13,050
Let me talk to them?
1847
01:40:17,340 --> 01:40:19,800
You took our money,
and now you are refusing a refund.
1848
01:40:20,220 --> 01:40:22,380
All your seats will get confirmed.
1849
01:40:22,530 --> 01:40:24,860
Ravi Varma just called.
1850
01:40:25,130 --> 01:40:26,170
You can leave.
1851
01:40:26,220 --> 01:40:29,050
We don't believe you.
Return our money.
1852
01:40:30,150 --> 01:40:33,020
We will never let you down.
1853
01:40:33,090 --> 01:40:36,010
You keep delaying it.
- Yes, there is a delay. We agree!
1854
01:40:36,140 --> 01:40:38,180
I know I'm not supposed
to say this, but still...
1855
01:40:38,410 --> 01:40:40,820
If your seat doesn't get confirmed
by tomorrow...
1856
01:40:40,930 --> 01:40:42,090
...file a police complaint.
1857
01:40:42,130 --> 01:40:44,170
I was handling them.
Why did you run your mouth?
1858
01:40:50,770 --> 01:40:52,150
There was a real crowd
at the college.
1859
01:40:52,260 --> 01:40:54,970
Parents are happily paying an advance
to get an admission.
1860
01:40:54,990 --> 01:40:56,160
What is he saying now?
1861
01:40:56,220 --> 01:40:58,970
He is done for, boss.
He can't recover from this.
1862
01:40:59,040 --> 01:41:01,620
The boys aren't with him anymore.
I've got them in my pocket.
1863
01:41:01,730 --> 01:41:04,030
He might even shut his office
fearing the parents.
1864
01:41:04,380 --> 01:41:06,920
I'll get you clients from North to South.
1865
01:41:07,330 --> 01:41:08,910
Give me one chance.
1866
01:41:09,430 --> 01:41:11,430
I'll bring all the admissions
under our control.
1867
01:41:11,700 --> 01:41:14,080
He has no option
but to fall at my feet.
1868
01:41:14,530 --> 01:41:16,110
You are right.
1869
01:41:30,250 --> 01:41:31,290
It's Narayanan.
1870
01:41:32,680 --> 01:41:33,620
Yes, brother?
1871
01:41:33,670 --> 01:41:36,050
Ravi, tomorrow is the closing day
for admissions.
1872
01:41:36,200 --> 01:41:37,950
The parents are pestering us
for a refund.
1873
01:41:37,990 --> 01:41:39,780
Get the money somehow.
- Dad, come home early.
1874
01:41:40,090 --> 01:41:43,010
Little one, don't wait up.
Go to sleep. - Ravi?
1875
01:41:43,550 --> 01:41:45,990
Are you on the line?
- What sort of talk is that?
1876
01:41:46,040 --> 01:41:47,580
When have we ever
given a refund?
1877
01:41:47,630 --> 01:41:49,420
They would complain
to the police.
1878
01:41:49,530 --> 01:41:51,110
What do you want me to do?
1879
01:41:51,170 --> 01:41:54,540
There is only one thing we can do, Ravi.
I'll tell them to close the office?
1880
01:41:57,500 --> 01:41:59,960
Why aren't you telling me
where you are taking the money?
1881
01:42:00,920 --> 01:42:03,010
Because it's money, Mona.
Let's not do that.
1882
01:42:03,660 --> 01:42:05,830
Anything can happen anytime
where the money is stored.
1883
01:42:06,040 --> 01:42:08,210
When it comes to you,
I won't take the smallest of risks.
1884
01:42:09,610 --> 01:42:11,360
They called from the detective agency.
1885
01:42:11,460 --> 01:42:13,960
They found the rat who
works for the founder's son-in-law.
1886
01:42:14,050 --> 01:42:16,180
It's Rajesh.
Am I right?
1887
01:42:16,880 --> 01:42:18,170
What are we going to do to him?
1888
01:42:18,290 --> 01:42:19,740
I am not going to spare him.
1889
01:42:25,250 --> 01:42:27,520
Sir, can you hear me?
Let me come out for better signal.
1890
01:42:27,590 --> 01:42:29,260
Will everything go as per plan?
1891
01:42:29,300 --> 01:42:30,970
Sir, it will go perfectly.
1892
01:42:31,020 --> 01:42:33,270
This is a chance to prove myself.
I'll show you.
1893
01:42:33,350 --> 01:42:36,520
I'm taking a big risk counting on you.
- Sir, wait and watch them cry.
1894
01:42:37,880 --> 01:42:42,380
Ravi Varma entrusted me with revenge
for his humiliation of 60/40 change.
1895
01:42:50,930 --> 01:42:52,880
Have the parents you set up
already assembled?
1896
01:42:53,380 --> 01:42:55,520
Tell them all to go together
and cancel their seats.
1897
01:42:56,430 --> 01:42:57,590
They can go to hell.
1898
01:43:02,000 --> 01:43:05,660
It's the last day for closing admissions
as per Medical Council of India's guidelines.
1899
01:43:05,780 --> 01:43:07,200
This is where my plan starts.
1900
01:43:07,450 --> 01:43:08,700
Hello, sir?
- Yes, Ganapathy.
1901
01:43:08,750 --> 01:43:12,000
Sir, parents have been pouring in
all day, cancelling their seats.
1902
01:43:12,040 --> 01:43:13,960
What are you saying?
- There is a lot of confusion.
1903
01:43:13,990 --> 01:43:17,200
More than half our admissions
were fake parents.
1904
01:43:17,300 --> 01:43:21,590
Like fake marksheets, I set up
fake parents to go to the university...
1905
01:43:21,650 --> 01:43:23,770
...to pay money
and confirm their admissions.
1906
01:43:23,880 --> 01:43:25,180
Get it done.
1907
01:43:25,620 --> 01:43:26,940
We will pay them
after the job.
1908
01:43:27,040 --> 01:43:30,330
I've got a film background
artist agent here.
1909
01:43:30,370 --> 01:43:32,490
I'll settle his dues.
- Go ahead.
1910
01:43:32,590 --> 01:43:33,590
Fake parents?
1911
01:43:33,630 --> 01:43:35,970
Yes, sir. I think we are
in deep trouble.
1912
01:43:36,730 --> 01:43:39,350
If the founder gets to know,
my life would be ruined.
1913
01:43:39,460 --> 01:43:40,830
Calm down!
1914
01:43:43,430 --> 01:43:44,930
Sir?
Okay, sir.
1915
01:43:45,290 --> 01:43:46,830
I'll come to the university.
Be patient.
1916
01:43:55,090 --> 01:43:56,340
Sir, you are mistaken.
1917
01:43:56,390 --> 01:43:58,560
Strange things are happening
on the last day of admissions.
1918
01:43:58,630 --> 01:44:00,680
Sir, all our plans
have gone to waste.
1919
01:44:00,740 --> 01:44:02,580
We don't even have parents
on standby.
1920
01:44:02,630 --> 01:44:04,720
Sir, the university's reputation
will be damaged.
1921
01:44:12,220 --> 01:44:13,350
Go in directly.
1922
01:44:13,380 --> 01:44:14,970
The founder shouldn't hear about this.
1923
01:44:14,980 --> 01:44:16,140
Pass the phone to him.
1924
01:44:21,380 --> 01:44:22,380
Tell me.
1925
01:44:22,430 --> 01:44:26,010
A little kid could sidestep you so easily.
That's the level of your business acumen.
1926
01:44:26,580 --> 01:44:28,040
Get that in your thick skull.
1927
01:44:29,420 --> 01:44:32,050
I gave you people
this luxurious life and high status.
1928
01:44:32,250 --> 01:44:35,500
You didn't make me big, get it?
You are up there because of me.
1929
01:44:35,770 --> 01:44:39,140
You can sit on your thrones only as long as
you don't provoke those below you.
1930
01:44:39,250 --> 01:44:41,750
If you don't get it,
ask your father-in-law.
1931
01:44:41,980 --> 01:44:44,980
Forget about the college
and stay put at home.
1932
01:44:45,540 --> 01:44:47,190
Money will continue to pour in.
1933
01:44:47,710 --> 01:44:49,240
If you cross my path...
1934
01:44:49,590 --> 01:44:50,970
I'll kill you.
1935
01:45:00,800 --> 01:45:02,200
Sir, this is the admin officer.
1936
01:45:02,300 --> 01:45:04,090
You want real parents?
- Yes, sir.
1937
01:45:04,180 --> 01:45:06,050
Take the list from Kanal.
- Okay, sir.
1938
01:45:06,570 --> 01:45:08,030
Kanal Sir, give me that list.
1939
01:45:10,070 --> 01:45:11,650
I haven't named our price yet.
1940
01:45:11,970 --> 01:45:13,640
It's the same price as usual, right?
1941
01:45:14,340 --> 01:45:15,630
We've increased the price.
1942
01:45:16,380 --> 01:45:18,460
That's not a problem, sir.
1943
01:45:19,410 --> 01:45:21,420
Brother, I am sorry.
I went overboard.
1944
01:45:21,780 --> 01:45:24,020
♪ I'm made of scars, man
Lord of my clan ♪
1945
01:45:24,100 --> 01:45:26,420
♪ You're my game plan
Badass bossman ♪
1946
01:45:26,700 --> 01:45:29,270
♪ I'm made of scars, man
Lord of my clan ♪
1947
01:45:29,430 --> 01:45:31,550
♪ You're my game plan ♪
1948
01:45:33,580 --> 01:45:37,290
Anyone in Ravi Varma's place
will swindle money.
1949
01:45:37,440 --> 01:45:39,110
But he gets the job done.
1950
01:45:39,140 --> 01:45:42,390
He makes us more money
than he pilfers from us.
1951
01:45:42,750 --> 01:45:44,750
That is how business works.
1952
01:45:44,780 --> 01:45:46,360
Don't you even get that?
1953
01:45:46,730 --> 01:45:49,140
If he can't be cautious,
tell him to step away.
1954
01:45:49,750 --> 01:45:51,420
Dad, do you even realize
you are old?
1955
01:45:51,470 --> 01:45:54,090
After you, who will inherit the business?
Us, or Ravi?
1956
01:45:54,700 --> 01:45:57,060
♪ I made me
I believe me ♪
1957
01:45:57,430 --> 01:45:59,910
♪ Deny me
Destiny's me ♪
1958
01:46:00,070 --> 01:46:02,180
♪ I made me
I believe me ♪
1959
01:46:02,730 --> 01:46:04,730
♪ Deny me
Destiny's me ♪
1960
01:46:05,920 --> 01:46:08,580
I'm going to buy an engineering college
and convert it into an arts college.
1961
01:46:08,700 --> 01:46:10,700
Sir, which college?
1962
01:46:11,820 --> 01:46:15,070
As we discussed, your 30% cash
will reach you.
1963
01:46:15,170 --> 01:46:17,660
The balance will be credited
to your account after the paperwork.
1964
01:46:17,810 --> 01:46:20,770
Who will be bringing the money?
Narayanan, right?
1965
01:46:22,470 --> 01:46:24,800
His name is Kanal.
He handles the transactions.
1966
01:46:24,930 --> 01:46:26,430
Give him all the particulars.
1967
01:46:26,490 --> 01:46:29,070
I know him very well, sir.
He is a student in my college.
1968
01:46:29,790 --> 01:46:31,040
He is very smart, sir.
1969
01:46:31,090 --> 01:46:32,220
I know.
1970
01:46:33,380 --> 01:46:38,090
Sir, a producer friend of mine
is producing a movie with a big hero.
1971
01:46:38,700 --> 01:46:41,910
He wanted to know if you could finance--
- Let's finish this deal first.
1972
01:46:41,970 --> 01:46:43,950
After that, I'll do it
no matter the budget.
1973
01:46:44,010 --> 01:46:44,980
Definitely.
1974
01:46:45,030 --> 01:46:46,490
Finish your drink.
1975
01:46:48,050 --> 01:46:49,430
What about KEM college admissions?
1976
01:46:49,460 --> 01:46:51,340
They are our opponents now.
1977
01:46:51,870 --> 01:46:54,080
When someone cuts us
out of their life...
1978
01:46:54,120 --> 01:46:55,710
...we must show them
what we are.
1979
01:46:56,530 --> 01:46:59,360
If we don't upgrade ourselves,
we will be left with nothing.
1980
01:46:59,490 --> 01:47:00,790
We will get stagnated.
1981
01:47:01,320 --> 01:47:03,150
I've got the job
to suit your skills.
1982
01:47:03,570 --> 01:47:05,280
I want you to handle the admissions.
1983
01:47:05,420 --> 01:47:06,430
Will you do it?
1984
01:47:06,460 --> 01:47:08,290
Sir, need you even ask?
1985
01:47:08,530 --> 01:47:10,030
Let's kill it.
1986
01:47:11,260 --> 01:47:12,470
Open the glove box.
1987
01:47:13,300 --> 01:47:15,800
There is 10 lakhs in it.
It's your cut.
1988
01:47:16,620 --> 01:47:18,830
I'll tell you when to transfer
the money.
1989
01:47:18,930 --> 01:47:20,220
Do a clean job.
1990
01:47:21,400 --> 01:47:22,440
Okay.
1991
01:47:27,280 --> 01:47:28,700
Sir just told me.
1992
01:47:28,930 --> 01:47:30,090
I was glad to hear it.
1993
01:47:30,130 --> 01:47:33,460
Sir, my college is very lucky.
Look how it's turned his life around.
1994
01:47:35,100 --> 01:47:36,180
All the best.
1995
01:47:36,220 --> 01:47:37,380
Thank you, sir.
- See you.
1996
01:47:37,900 --> 01:47:39,060
I'll call you, sir.
1997
01:47:39,150 --> 01:47:40,230
Start the car.
1998
01:47:43,430 --> 01:47:44,630
Let's rock it, sir.
1999
01:47:44,700 --> 01:47:45,910
That's fine...
2000
01:47:46,370 --> 01:47:48,250
but we need to address
Rajesh's issue first.
2001
01:47:48,460 --> 01:47:49,620
Why, sir?
2002
01:47:49,710 --> 01:47:52,550
Him and his boys have joined KEM
to work against us now.
2003
01:48:00,780 --> 01:48:02,200
What do we do now, sir?
2004
01:48:02,420 --> 01:48:04,250
He holds a grudge
against both of us.
2005
01:48:04,410 --> 01:48:06,660
He is complaining everywhere
that you've taken his place.
2006
01:48:06,740 --> 01:48:10,110
If he gets to know we are buying a college,
he will be a big pain.
2007
01:48:10,600 --> 01:48:11,770
Kill him.
2008
01:48:12,820 --> 01:48:14,190
Or he will kill you.
2009
01:48:15,230 --> 01:48:16,280
Get it?
2010
01:48:17,190 --> 01:48:18,780
Okay, sir.
I'll get it done.
2011
01:48:22,740 --> 01:48:24,740
I've been in such situations
in my life too.
2012
01:48:24,820 --> 01:48:26,490
Have you heard about Malli's gang?
2013
01:48:27,490 --> 01:48:30,070
I wouldn't be where I am today
if I hadn't killed them.
2014
01:48:30,570 --> 01:48:32,740
To sustain in this business,
you need to handle such things.
2015
01:48:32,810 --> 01:48:34,140
That's the game.
2016
01:48:34,380 --> 01:48:36,670
Think about your career.
You will understand.
2017
01:48:37,620 --> 01:48:40,160
Don't do it yourself.
Get your boys to do it.
2018
01:48:40,630 --> 01:48:42,300
I'll bail them out.
2019
01:49:02,620 --> 01:49:04,620
Why are you here at this hour?
Where is your bike?
2020
01:49:04,690 --> 01:49:06,580
Get going.
- Did you even hear me?
2021
01:49:09,660 --> 01:49:11,120
Answer me.
- Just go.
2022
01:49:11,320 --> 01:49:12,940
Ravi Varma is going to buy
our college.
2023
01:49:12,990 --> 01:49:15,990
We have to run it for him.
We are going to be in full control.
2024
01:49:17,830 --> 01:49:20,080
That's great news.
Why do you look so glum?
2025
01:49:20,630 --> 01:49:22,090
Give me your bike keys.
2026
01:49:22,920 --> 01:49:24,130
Hurry up.
2027
01:49:24,170 --> 01:49:25,710
Where are you going?
- Here.
2028
01:49:26,260 --> 01:49:28,760
I'm talking to you.
- Where are you going?
2029
01:49:28,940 --> 01:49:30,900
Why isn't he answering us?
- He looks glum.
2030
01:49:31,530 --> 01:49:32,850
You brought him here.
What is it?
2031
01:49:33,000 --> 01:49:34,790
He didn't tell me anything either.
2032
01:49:37,190 --> 01:49:39,420
Discharge the patient and ask them
to meet the doctor at OP.
2033
01:49:39,490 --> 01:49:40,660
Okay, sister.
2034
01:49:45,810 --> 01:49:46,890
Hello?
2035
01:49:47,070 --> 01:49:48,240
This is Kanal, Ma.
2036
01:49:48,290 --> 01:49:49,450
One second.
2037
01:49:49,580 --> 01:49:50,830
Tell me, son.
2038
01:49:52,230 --> 01:49:53,530
I need to see you.
2039
01:49:54,380 --> 01:49:55,880
I am waiting outside the hospital.
2040
01:50:06,310 --> 01:50:09,060
You don't answer my calls.
You don't visit either.
2041
01:50:09,230 --> 01:50:11,570
Kanal, we hold no grudge
against you.
2042
01:50:11,810 --> 01:50:13,520
Stop thinking about that.
2043
01:50:19,850 --> 01:50:21,310
Here...
- What is this?
2044
01:50:25,980 --> 01:50:27,980
Where did you get all this money?
2045
01:50:28,070 --> 01:50:29,650
Please take this.
2046
01:50:31,040 --> 01:50:33,080
Have you started brokering
college admissions again?
2047
01:50:33,620 --> 01:50:36,370
Don't ask me anything.
Just keep it.
2048
01:50:36,870 --> 01:50:38,620
What sort of talk is that?
2049
01:50:38,720 --> 01:50:41,170
We don't need this money.
What your father gave us was enough.
2050
01:50:42,520 --> 01:50:44,060
I repaid my loans with that money.
2051
01:50:44,760 --> 01:50:47,180
My son isn't the reason for Nazir's death.
2052
01:50:47,200 --> 01:50:49,280
Sir, we never thought--
- But he believes that.
2053
01:50:49,660 --> 01:50:51,640
He said this was a result
of his sins.
2054
01:50:51,730 --> 01:50:54,070
I hope you don't take
it the wrong way.
2055
01:50:54,140 --> 01:50:55,180
Take this money.
2056
01:50:55,230 --> 01:50:56,860
No thank you, sir.
2057
01:50:57,280 --> 01:50:58,610
I insist.
2058
01:50:59,260 --> 01:51:00,810
You could use it.
Take it.
2059
01:51:03,730 --> 01:51:04,940
I'll see you.
2060
01:51:07,060 --> 01:51:09,100
I don't know how he
put together all that money.
2061
01:51:09,230 --> 01:51:12,490
I thought all of this ended with Nazir,
but you're still doing this!
2062
01:52:10,450 --> 01:52:11,900
Hello?
Yes, son?
2063
01:52:12,010 --> 01:52:14,000
Hello, Dad?
- What is it, son?
2064
01:52:15,470 --> 01:52:17,180
Why do you sound shaky?
2065
01:52:18,130 --> 01:52:19,860
I'd gone to meet Nazir's mother.
2066
01:52:21,480 --> 01:52:22,690
She told me.
2067
01:52:22,780 --> 01:52:24,240
I wish to fall at your feet.
2068
01:52:24,440 --> 01:52:26,190
I should have told you
a long time back...
2069
01:52:27,740 --> 01:52:30,660
...to forget about the money
and quit college if you didn't like it.
2070
01:52:31,020 --> 01:52:32,920
But your father didn't know better.
2071
01:52:32,950 --> 01:52:34,290
Forgive me, son.
2072
01:52:36,190 --> 01:52:38,190
It's all become a business now.
2073
01:52:39,190 --> 01:52:41,420
They use people like us.
2074
01:52:42,120 --> 01:52:44,120
We should save ourselves.
2075
01:52:45,100 --> 01:52:47,190
Don't worry about lost time.
2076
01:52:48,370 --> 01:52:50,290
Leave it behind.
Do what you like.
2077
01:52:50,640 --> 01:52:51,940
I'll stand by you.
2078
01:52:52,850 --> 01:52:54,020
You are smart.
2079
01:52:54,920 --> 01:52:56,000
You will succeed.
2080
01:53:31,850 --> 01:53:33,500
[in Hindi]
I'll pass the phone to him, sir.
2081
01:53:35,150 --> 01:53:36,790
Hello, sir.
- What is it at this hour?
2082
01:53:36,880 --> 01:53:39,460
Sir, I don't want this job.
- What's wrong with you?
2083
01:53:39,600 --> 01:53:41,810
I'll meet Rajesh in person
and talk it out.
2084
01:53:41,890 --> 01:53:44,220
Why are you backing out
in the last minute?
2085
01:53:44,470 --> 01:53:46,210
Realisation hits me a little too late.
2086
01:53:46,380 --> 01:53:48,630
I've already lost my friend.
That's enough.
2087
01:53:48,750 --> 01:53:50,410
I don't want to give up
any more people.
2088
01:53:50,490 --> 01:53:52,320
Find someone else to do your job.
2089
01:53:52,700 --> 01:53:53,910
Don't tell me what to do.
2090
01:53:53,980 --> 01:53:56,190
Return the money and leave.
I know what to do.
2091
01:54:18,700 --> 01:54:19,950
Don't worry.
2092
01:54:20,110 --> 01:54:22,150
Be happy that you made this decision.
2093
01:54:22,420 --> 01:54:24,500
Everything will be fine from now.
2094
01:54:26,070 --> 01:54:27,030
Wait.
2095
01:54:27,240 --> 01:54:28,520
Let me check.
2096
01:54:32,680 --> 01:54:34,050
What is it?
- Water can, brother.
2097
01:54:34,570 --> 01:54:36,400
Did you order for water?
- No, I didn't.
2098
01:54:36,480 --> 01:54:37,860
Maybe Thangam ordered--
2099
01:55:02,660 --> 01:55:03,830
Kanal...
2100
01:55:38,630 --> 01:55:40,590
Don't be scared.
Get out of here.
2101
01:55:41,740 --> 01:55:43,200
Kanal!
- Just leave.
2102
01:55:58,910 --> 01:56:01,260
I begged you, but you never listened.
- Get out of here.
2103
01:56:01,310 --> 01:56:04,100
Leave, I will take care of myself.
- Now he wants to kill you.
2104
01:56:04,260 --> 01:56:05,390
Just go.
2105
01:56:07,140 --> 01:56:08,510
Please get going.
2106
01:56:10,170 --> 01:56:11,380
Kanal...
2107
01:56:27,550 --> 01:56:29,050
Who is ringing the bell like this?
2108
01:56:29,090 --> 01:56:30,340
Where is the security guard?
2109
01:56:30,400 --> 01:56:31,650
Stay here, let me look.
2110
01:56:45,410 --> 01:56:47,580
Get inside, ma'am.
We need to talk to him.
2111
01:56:49,850 --> 01:56:51,350
Nanjundaan, come here.
2112
01:56:53,850 --> 01:56:54,850
Greetings, sir.
2113
01:56:54,890 --> 01:56:56,720
Tell him exactly what
the scoundrel told you.
2114
01:56:58,230 --> 01:57:00,560
Sir, after we agreed on the price...
2115
01:57:00,690 --> 01:57:04,360
...I asked him if he'd finance
a big hero film, like you wanted me to.
2116
01:57:04,900 --> 01:57:06,150
He agreed immediately.
2117
01:57:06,570 --> 01:57:10,060
I'm sure he's swindled atleast
150-200 crores of our money.
2118
01:57:10,310 --> 01:57:13,640
He is just a broker.
You should have put him in his place.
2119
01:57:14,110 --> 01:57:18,780
As discussed, please take over
administration of my college.
2120
01:57:19,050 --> 01:57:22,090
I will kill Ravi Varma
and the boy for you.
2121
01:57:22,560 --> 01:57:24,480
I will retrieve your money too.
2122
01:57:24,970 --> 01:57:26,100
Okay, sir.
2123
01:57:28,710 --> 01:57:30,870
Where is the security guard?
Security!
2124
01:57:31,900 --> 01:57:34,130
Show us the money and documents,
and your death will be quick.
2125
01:57:34,180 --> 01:57:36,260
Or you will suffer a painful death.
2126
01:57:36,470 --> 01:57:37,720
Security!
- Mona...
2127
01:57:39,800 --> 01:57:41,760
The news should say he died
in a gang war.
2128
01:57:41,810 --> 01:57:42,980
I will handle the press.
2129
01:57:43,060 --> 01:57:44,810
Go in, Mona.
Let me talk to them.
2130
01:57:45,310 --> 01:57:46,650
I won't go in.
- Mona...
2131
01:57:46,810 --> 01:57:49,560
I will be fine.
You don't worry.
2132
01:57:49,620 --> 01:57:50,830
Trust me, Mona.
Go in.
2133
01:57:50,860 --> 01:57:51,980
I won't go in.
2134
01:57:52,050 --> 01:57:52,830
It's nothing.
2135
01:57:52,880 --> 01:57:54,880
You'll wake up the little one.
Get inside.
2136
01:57:55,580 --> 01:57:56,680
Listen to me.
2137
01:57:56,770 --> 01:57:58,190
I'm just going to talk to them.
2138
01:57:58,220 --> 01:57:59,010
Get inside.
2139
01:58:00,840 --> 01:58:02,300
Let them kill us too.
2140
01:58:02,610 --> 01:58:03,830
What's wrong with you?
2141
01:58:03,900 --> 01:58:05,520
No such thing is going to happen.
Go.
2142
01:58:06,350 --> 01:58:08,380
Get inside, ma'am.
- Don't be scared. Stay inside.
2143
01:58:08,630 --> 01:58:10,220
Don't be adamant, dear.
Go.
2144
01:58:10,370 --> 01:58:11,370
Keep the child safe.
2145
01:58:11,410 --> 01:58:13,400
How long do we have
to watch this sob story?
2146
01:58:13,420 --> 01:58:14,500
Let's get to work.
2147
01:58:15,190 --> 01:58:16,480
Drag him down here.
2148
01:58:17,590 --> 01:58:20,090
What's your problem?
We've been waiting forever.
2149
01:58:20,120 --> 01:58:21,140
Come.
2150
01:58:25,830 --> 01:58:28,580
We were just talking.
Why would you hit him?
2151
01:58:32,870 --> 01:58:35,490
Put your weapon away.
Don't complicate matters.
2152
01:58:35,630 --> 01:58:37,420
Don't...
2153
01:58:37,800 --> 01:58:39,590
Come on.
- Don't do this.
2154
01:58:44,550 --> 01:58:46,150
I'll kill your entire family.
2155
01:58:46,190 --> 01:58:47,940
Rajesh, we don't know where
the money is.
2156
01:58:47,960 --> 01:58:49,670
Don't act in haste.
2157
01:58:49,810 --> 01:58:51,310
Be patient.
- Shut up.
2158
01:58:51,430 --> 01:58:53,430
Brother, we are here
only for the money.
2159
01:58:53,560 --> 01:58:56,400
Drop the weapon.
- How dare you enter my home?
2160
01:58:56,510 --> 01:58:58,050
Drop it, brother.
2161
01:58:58,370 --> 01:59:01,200
Let's reach a compromise.
I'll talk to the boss.
2162
01:59:01,310 --> 01:59:02,230
Trust me.
2163
01:59:02,280 --> 01:59:04,830
Rajesh, looks like he's got
other ideas. Be patient.
2164
01:59:04,890 --> 01:59:06,720
Brother, listen to me--
2165
01:59:19,150 --> 01:59:21,300
Don't get close to him!
2166
01:59:22,640 --> 01:59:24,680
Don't act in haste!
2167
01:59:46,020 --> 01:59:47,320
Brother, I warned you...
2168
01:59:50,730 --> 01:59:51,980
Don't, brother...
2169
02:00:03,270 --> 02:00:04,570
Your time is up, brother.
2170
02:00:04,590 --> 02:00:06,050
You lost.
You should quit.
2171
02:00:07,110 --> 02:00:08,400
Buddy...
2172
02:00:08,720 --> 02:00:10,050
Brother, that's enough.
2173
02:00:12,030 --> 02:00:14,150
I can't be patient any longer.
Where is the money?
2174
02:00:14,250 --> 02:00:15,580
Bloody tell me!
2175
02:00:24,420 --> 02:00:25,340
Damn it!
2176
02:01:00,600 --> 02:01:03,830
They took everything from me,
and made me sign the papers.
2177
02:01:05,180 --> 02:01:07,100
They will come for you next.
2178
02:01:07,560 --> 02:01:08,770
Run away.
2179
02:01:19,200 --> 02:01:21,870
What happened?
- Sir, my men are looking everywhere.
2180
02:01:21,960 --> 02:01:24,670
We will find him soon, sir.
We will.
2181
02:01:24,890 --> 02:01:27,470
I trusted you with it,
thinking you'd do a clean job.
2182
02:01:27,530 --> 02:01:29,040
Is this all you are capable of?
2183
02:01:29,230 --> 02:01:32,400
He can't escape my men. I'll call you
in half an hour with good news.
2184
02:01:32,470 --> 02:01:33,740
Give me half an hour.
2185
02:01:33,820 --> 02:01:36,530
If you can't find the boy,
hang yourself before I hang you.
2186
02:01:36,570 --> 02:01:37,780
Get to work.
2187
02:01:41,770 --> 02:01:44,610
That ungrateful mutt is taking revenge
on me even after his death?
2188
02:01:44,680 --> 02:01:46,140
We can nab the boy easily.
2189
02:01:46,320 --> 02:01:48,150
We will get all our money back.
2190
02:01:48,270 --> 02:01:49,650
Don't break your head over it.
2191
02:01:59,700 --> 02:02:02,540
Hello?
- Son, this is your college chairman.
2192
02:02:03,140 --> 02:02:04,930
I know you must be angry with me.
2193
02:02:05,140 --> 02:02:07,640
But I had to look after
my best interests, son.
2194
02:02:08,300 --> 02:02:10,690
I'll ensure nothing happens to you.
2195
02:02:10,910 --> 02:02:11,980
That's a promise.
2196
02:02:13,100 --> 02:02:15,900
Just tell me where the money
and documents are.
2197
02:02:17,330 --> 02:02:20,740
What did Ravi Varma do for you
while he was alive?
2198
02:02:21,600 --> 02:02:25,600
The KEM University management
is ready to pay you 5 crores.
2199
02:02:25,720 --> 02:02:27,300
We can do it in total secrecy.
2200
02:02:27,460 --> 02:02:28,540
What say?
2201
02:02:28,820 --> 02:02:30,400
Are you still there, son?
2202
02:02:32,740 --> 02:02:33,780
Son?
2203
02:02:36,290 --> 02:02:39,250
What happened? - Go someplace safe.
Don't step out till I say so.
2204
02:02:39,320 --> 02:02:40,910
Don't go back to the flat.
2205
02:02:40,930 --> 02:02:43,550
You don't know anything?
- I swear, I don't.
2206
02:02:44,140 --> 02:02:48,120
If you don't tell us, I'll kill you.
- We drink together. That's about it.
2207
02:02:48,610 --> 02:02:51,070
I don't know anything more.
2208
02:02:51,180 --> 02:02:53,260
Get lost!
- I really don't know.
2209
02:02:54,890 --> 02:02:56,760
Should I start the car, sir?
- Not needed.
2210
02:02:58,450 --> 02:02:59,660
Sir...
- You've got a vehicle?
2211
02:02:59,690 --> 02:03:00,960
Yes, sir.
- Hurry up.
2212
02:03:06,100 --> 02:03:07,730
What have you boys done!
2213
02:03:07,830 --> 02:03:09,300
I warned you the other day.
2214
02:03:09,460 --> 02:03:11,000
You should have stayed out of this.
2215
02:03:11,110 --> 02:03:12,860
I don't know where to go.
2216
02:03:13,060 --> 02:03:14,690
Protect us, sir.
2217
02:03:15,220 --> 02:03:17,430
Are you seriously asking
a policeman to protect you?
2218
02:03:17,960 --> 02:03:19,830
You know what happened
with your friend.
2219
02:03:20,070 --> 02:03:22,360
If I lock you up,
they will kill you in there.
2220
02:03:22,640 --> 02:03:24,510
I can't do anything now.
2221
02:03:57,460 --> 02:03:58,920
It's not just about the money.
2222
02:03:58,960 --> 02:04:01,660
He has evidence of all our transactions.
2223
02:04:01,850 --> 02:04:03,390
That is more important to me.
2224
02:04:03,520 --> 02:04:05,870
If that kid digs it up,
things will get messy for us.
2225
02:04:27,110 --> 02:04:28,650
Where else can I go?
2226
02:04:28,720 --> 02:04:29,800
Go to the people.
2227
02:04:29,840 --> 02:04:32,660
You can save yourself
only if this issue comes to light.
2228
02:04:44,520 --> 02:04:47,520
I am a student who brokers
college admissions for a commission.
2229
02:04:49,640 --> 02:04:51,790
I'll tell you how an engineer
like me got into this...
2230
02:04:51,820 --> 02:04:54,200
...and the underworld
that you didn't know existed.
2231
02:04:55,640 --> 02:04:57,180
My name is Kanal Arasan.
2232
02:04:57,270 --> 02:04:58,640
This is my confession.
2233
02:05:00,890 --> 02:05:03,650
Following Kanal Arasan's confession...
2234
02:05:03,790 --> 02:05:07,860
demanding for an enquiry into
KEM University's violations...
2235
02:05:07,930 --> 02:05:10,380
and asking for a compensation
of the money they've lost...
2236
02:05:10,460 --> 02:05:13,520
several parents have gathered outside
the commissioner's office...
2237
02:05:13,590 --> 02:05:16,740
to file complaints and to protest.
2238
02:05:18,200 --> 02:05:21,840
Since his anticipatory bail was rejected
at the Chennai High Court...
2239
02:05:21,940 --> 02:05:25,900
Easwaramoorthy, the founder
of KEM University had been absconding...
2240
02:05:25,950 --> 02:05:28,220
along with his son-in-law Kumaran.
2241
02:05:28,360 --> 02:05:30,960
Early this morning, they were both
arrested by the police.
2242
02:05:31,170 --> 02:05:35,110
In support of Kanal Arasan,
who exposed the education mafia...
2243
02:05:35,150 --> 02:05:39,620
the public have expressed solidarity
and demanded for his protection...
2244
02:05:39,770 --> 02:05:44,530
using the hashtag
#ConfessionsofanEngineer
2245
02:05:44,660 --> 02:05:48,720
A student has died already.
The management makes students broker seats!
2246
02:05:49,000 --> 02:05:51,240
Kanal has exposed everything
clearly in the video.
2247
02:05:51,440 --> 02:05:53,610
There's a threat to his life.
He needs to be protected.
2248
02:05:53,770 --> 02:05:57,660
The only solution is for the government
to regulate private college admissions.
2249
02:05:58,950 --> 02:06:02,820
Students becoming seat brokers in the
admissions business of some colleges...
2250
02:06:02,880 --> 02:06:04,500
...is a great curse to our society.
2251
02:06:04,560 --> 02:06:08,210
Protecting our education system
which thrived thanks to social justice...
2252
02:06:08,370 --> 02:06:10,370
...is our moral responsibility.
175376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.