All language subtitles for Selfie 2022_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,580 --> 00:02:50,690 Kanal, you're getting a call. 2 00:02:53,590 --> 00:02:55,780 That must be Nazir calling. 3 00:02:55,990 --> 00:02:57,360 Tell him not to worry. 4 00:02:59,890 --> 00:03:02,150 No matter what happens, we will stand by him. 5 00:03:02,410 --> 00:03:05,010 He only listens to you, talk to him. 6 00:03:07,480 --> 00:03:08,610 Tell me. 7 00:03:08,730 --> 00:03:09,860 What are you doing? 8 00:03:10,760 --> 00:03:11,960 I'm at our flat. 9 00:03:12,680 --> 00:03:14,480 We should never have gotten into this. 10 00:03:15,040 --> 00:03:16,760 Now we're trapped. 11 00:03:17,870 --> 00:03:19,250 Yes, we are in deep trouble. 12 00:03:19,280 --> 00:03:21,400 We have no option but to face it. 13 00:03:22,830 --> 00:03:24,480 It's not your house he will show up at. 14 00:03:25,490 --> 00:03:27,950 We can't do anything to him now. 15 00:03:28,360 --> 00:03:30,340 If we don't return his money, he will kill us. 16 00:03:30,360 --> 00:03:33,740 He won't get his money back if he kills us. 17 00:03:34,530 --> 00:03:36,460 Don't get worked up. 18 00:03:36,620 --> 00:03:38,700 We won't just stand by and watch. 19 00:03:40,450 --> 00:03:42,360 I feel bad for my mother. 20 00:03:44,400 --> 00:03:46,570 If she finds out... she won't be able to take it. 21 00:03:46,690 --> 00:03:50,120 Nazir, no matter what happens, I will stand by you. 22 00:03:50,440 --> 00:03:51,700 Where are you? 23 00:03:52,230 --> 00:03:53,330 Near my home. 24 00:03:53,620 --> 00:03:55,220 Your mother must have returned from work. 25 00:03:55,250 --> 00:03:56,350 Go home now. 26 00:03:56,380 --> 00:03:57,940 Don't stress over it. 27 00:03:58,510 --> 00:04:00,000 We will deal with it in the morning. 28 00:04:42,140 --> 00:04:43,260 Yes, Ma? 29 00:04:43,290 --> 00:04:46,030 Kanal, tell Nazir to come home once he is up. 30 00:04:46,670 --> 00:04:49,500 Nazir is not here. Last night, he said he was going home. 31 00:04:49,570 --> 00:04:51,830 No, he told me he was going there. 32 00:04:52,670 --> 00:04:54,420 Why is his phone switched off? 33 00:04:54,920 --> 00:04:56,900 I think he must have gone to the lecturer's house. 34 00:04:56,950 --> 00:04:58,080 Let me check, Ma. 35 00:04:59,620 --> 00:05:00,720 What? 36 00:05:00,880 --> 00:05:02,730 He didn't go home last night. 37 00:05:12,420 --> 00:05:14,430 We should never have gotten into this. 38 00:05:15,250 --> 00:05:17,520 If we don't return his money, he will kill us. 39 00:05:21,930 --> 00:05:23,530 I'll look here. 40 00:05:23,600 --> 00:05:26,310 Check with the MGR Nagar boys. I'll go look in here. 41 00:05:26,460 --> 00:05:27,680 Get going. 42 00:05:33,500 --> 00:05:34,590 Nazir? 43 00:05:34,790 --> 00:05:35,880 Nazir... 44 00:05:35,900 --> 00:05:37,750 Did you see a college student in there? - No. 45 00:05:37,850 --> 00:05:38,730 Nazir? 46 00:05:39,170 --> 00:05:40,130 Nazir... 47 00:05:44,330 --> 00:05:46,330 You should tuck your shirt in and dress sharp. 48 00:05:46,400 --> 00:05:48,600 Only then will the parents trust you. Get it? 49 00:05:49,110 --> 00:05:50,920 Hold this for a second. 50 00:05:50,970 --> 00:05:52,060 Where are you going? 51 00:05:52,470 --> 00:05:54,920 Why are you going there? - Kanal, wait up. 52 00:05:55,030 --> 00:05:57,340 Don't... - Wait up. 53 00:05:57,490 --> 00:05:59,910 What is he doing here? 54 00:05:59,990 --> 00:06:02,510 What are you doing here? Are you glaring at me? 55 00:06:02,540 --> 00:06:04,090 Nazir is missing. You seen him? 56 00:06:04,130 --> 00:06:06,920 Seen him? I'll sock your jaw. 57 00:06:06,950 --> 00:06:08,830 If you don't know, just say so. 58 00:06:08,860 --> 00:06:10,000 Get the hell out of here. 59 00:06:10,080 --> 00:06:13,820 Someone must have killed him and tossed him on the railway tracks. 60 00:06:13,850 --> 00:06:16,270 You are next. I swear, I'll get you. 61 00:06:16,400 --> 00:06:20,990 Let it go. They are just kids. - Kids? They are all criminals! 62 00:06:22,640 --> 00:06:25,340 They sold Ravi Varma's medical seat and pocketed several lakhs. 63 00:06:25,400 --> 00:06:26,660 Really? Ravi Varma's seat? 64 00:06:33,120 --> 00:06:36,970 It's now or never. We should kill him here. 65 00:06:37,070 --> 00:06:40,160 Bloody country brutes dare to come here and mess with us? 66 00:06:43,530 --> 00:06:45,460 Tell me, sir. - Listen, Kanal. 67 00:06:45,680 --> 00:06:48,340 I checked in the college and hostel. He is nowhere to be found. 68 00:06:48,380 --> 00:06:49,600 What do we do now? 69 00:06:49,880 --> 00:06:52,240 I think Ravi Varma's men must have nabbed him. 70 00:07:29,100 --> 00:07:31,350 My life was going just the way I wanted... 71 00:07:31,960 --> 00:07:35,100 ...until my father decided to put me in an engineering college in Chennai. 72 00:07:35,570 --> 00:07:37,670 That's when all my problems started. 73 00:07:44,500 --> 00:07:46,630 I couldn't tell my parents the money they sent wasn't enough. 74 00:07:46,650 --> 00:07:49,110 Frustrated, I wanted to run back home to Cuddalore. 75 00:07:49,130 --> 00:07:51,420 Nazir's friendship was the only thing that stopped me. 76 00:07:54,420 --> 00:07:57,670 When I had just joined college, something I got to know from him... 77 00:07:57,750 --> 00:07:59,290 ...turned my life around. 78 00:08:00,120 --> 00:08:01,240 Here's some cash. 79 00:08:01,710 --> 00:08:03,090 Thanks a lot, man. 80 00:08:03,220 --> 00:08:05,600 My father said he'd send me money. I'll pay you back-- 81 00:08:05,640 --> 00:08:08,120 Don't worry about it. What's with him? 82 00:08:08,330 --> 00:08:10,660 I didn't want to pressure him for more money. 83 00:08:10,690 --> 00:08:12,870 He just paid 2 lakhs for my college admission. 84 00:08:12,930 --> 00:08:14,200 Two lakhs? What for? 85 00:08:14,230 --> 00:08:16,510 I couldn't get an admission here. So he paid for my seat. 86 00:08:16,560 --> 00:08:19,990 Dude, this college will actually pay you money if you get someone to join here. 87 00:08:20,030 --> 00:08:21,320 Did any of you pay for your seat? 88 00:08:21,410 --> 00:08:22,650 I got a free seat. 89 00:08:23,070 --> 00:08:24,940 None of you paid for your seats? 90 00:08:25,000 --> 00:08:27,270 The college should be paying us for studying here! 91 00:08:27,340 --> 00:08:29,800 When I saw him enter the campus eating jackfruit with his father... 92 00:08:29,830 --> 00:08:31,260 I just knew they'd get ripped off. 93 00:08:31,300 --> 00:08:33,280 The college founder took them for a ride! 94 00:08:35,250 --> 00:08:37,000 Dad, no one pays for seats in this college. 95 00:08:37,030 --> 00:08:39,360 I'm fuming here. Let's go ask them. 96 00:08:39,420 --> 00:08:43,370 Don't worry about money. For your education, I'd even sell our land. 97 00:08:43,600 --> 00:08:44,590 Great! 98 00:08:44,780 --> 00:08:48,270 Selling Mom's jewellery wasn't enough? You want to sell our lands too? 99 00:08:48,350 --> 00:08:51,000 Fool, don't break your head over it. - Are you serious? 100 00:08:51,020 --> 00:08:54,230 When I'm home, I'm going to thrash the professor who got me this seat. 101 00:08:54,270 --> 00:08:56,440 How dare he mess with us! - I'll cane you. 102 00:08:56,570 --> 00:08:59,720 He's been a teacher for 20 years. You think you know better than him? 103 00:08:59,860 --> 00:09:01,240 Oh, is that so? 104 00:09:01,900 --> 00:09:03,590 Great decision, Dad. 105 00:09:03,670 --> 00:09:04,610 Well done. 106 00:09:04,660 --> 00:09:05,700 Out of my way. 107 00:09:06,900 --> 00:09:08,940 Get out. - I'm not going anywhere. 108 00:09:08,990 --> 00:09:11,900 I'm not leaving without my money. - Which department are you? 109 00:09:11,970 --> 00:09:13,380 Show your ID card. 110 00:09:13,980 --> 00:09:15,620 Cut the crap and return my money. 111 00:09:15,680 --> 00:09:18,130 Touch me again, and I'll rip you apart. - What? 112 00:09:18,190 --> 00:09:20,130 Take him away. - Return my money! 113 00:09:20,270 --> 00:09:23,390 You will never get into any college. - Don't you dare threaten me. 114 00:09:24,090 --> 00:09:26,030 He is from my home-town. My people. 115 00:09:26,050 --> 00:09:28,630 I debar you. - I'm trying to help you! 116 00:09:28,800 --> 00:09:31,200 Sir, go and talk to him. 117 00:09:31,900 --> 00:09:33,140 Are you crazy? 118 00:09:33,280 --> 00:09:35,490 Do you want to pick up a fight and ruin your future? 119 00:09:35,570 --> 00:09:38,760 Don't get into this. You will never get your money back. 120 00:09:38,790 --> 00:09:41,270 You can always sell some seats and make money for yourself. 121 00:09:41,510 --> 00:09:43,410 Being a lecturer, how could you speak this way? 122 00:09:43,560 --> 00:09:46,810 Even lecturers get salaries here only by selling seats. 123 00:09:48,340 --> 00:09:50,330 I'll see you tonight. Don't start without me. 124 00:09:50,400 --> 00:09:54,000 My father is useless. They tried to rip us off too. But my mum refused. 125 00:09:54,240 --> 00:09:57,060 My bloody father can't do one thing right for me. 126 00:09:58,720 --> 00:10:00,080 Go easy, man. 127 00:10:00,420 --> 00:10:02,430 From that day, I started making my father realise... 128 00:10:02,560 --> 00:10:05,380 ...that putting me in engineering college was a terrible mistake. 129 00:10:11,230 --> 00:10:12,150 Hello? 130 00:10:12,190 --> 00:10:15,400 Someone flung a stone at the founder's window, so we've been fined 2000 rupees. 131 00:10:15,460 --> 00:10:18,840 Why should we pay for someone else breaking the window? 132 00:10:18,930 --> 00:10:20,530 Money doesn't grow on trees! 133 00:10:20,570 --> 00:10:23,860 They said I can't attend college unless I pay the fine. 134 00:10:24,580 --> 00:10:26,080 Should I just head back to the flat then? 135 00:10:26,240 --> 00:10:28,000 Go to college. 136 00:10:28,180 --> 00:10:31,460 I'm out now. I'll get home and send you money. 137 00:10:37,340 --> 00:10:39,920 Dad, there is this new project in college... 138 00:10:40,350 --> 00:10:42,160 ...can you transfer 2000 rupees? 139 00:10:42,250 --> 00:10:43,520 What project? 140 00:10:43,620 --> 00:10:46,690 It's complicated. You won't get it. - Tell me anyway. 141 00:10:46,850 --> 00:10:49,770 Pythagoras theorem with Queueing Theory. 142 00:10:49,930 --> 00:10:51,910 Fine, I'll send you money. 143 00:10:59,720 --> 00:11:01,300 Your phone is ringing. Answer it. 144 00:11:01,380 --> 00:11:02,390 Let it ring. 145 00:11:02,440 --> 00:11:04,260 It could be an emergency. 146 00:11:06,440 --> 00:11:07,590 Dad... - What now? 147 00:11:07,650 --> 00:11:09,650 I lent my pen to a girl in class. 148 00:11:09,750 --> 00:11:11,650 They fined me 500 rupees for talking to a girl. 149 00:11:11,690 --> 00:11:12,830 A fine? 150 00:11:12,870 --> 00:11:15,910 Yes, Dad. Can you immediately transfer 2000 rupees? 151 00:11:16,030 --> 00:11:17,620 But you said it was a 500 rupee fine! 152 00:11:17,760 --> 00:11:19,170 Four girls, Dad. 153 00:11:19,750 --> 00:11:20,830 What is it, dear? 154 00:11:20,910 --> 00:11:24,940 Your son goes around sniffing girl's butts like a cat, and I must pay for it. 155 00:11:28,050 --> 00:11:31,080 Does your father not send money from Dubai every month? 156 00:11:31,160 --> 00:11:32,630 Your house is unfinished. 157 00:11:32,740 --> 00:11:35,310 I made that up. My father is not in Dubai. 158 00:11:35,550 --> 00:11:37,280 He deserted our family when I was young. 159 00:11:37,710 --> 00:11:39,020 Stop bluffing! 160 00:11:39,570 --> 00:11:40,870 I am serious. 161 00:11:41,180 --> 00:11:44,120 My mother saves money to build this little by little every few months. 162 00:11:44,830 --> 00:11:46,250 Poor woman. 163 00:11:48,490 --> 00:11:49,390 Kanal? 164 00:11:49,770 --> 00:11:51,830 Come down for dinner, boys. - Coming, Ma. 165 00:11:52,760 --> 00:11:54,900 Ma is calling us, let's go. - Carry on. I'll come. 166 00:11:57,030 --> 00:11:58,020 Come on. 167 00:12:05,720 --> 00:12:08,270 Your hair and beard are so long, I can barely see your face. 168 00:12:08,370 --> 00:12:10,280 Nobody in your college says anything? 169 00:12:11,480 --> 00:12:12,840 Do you even go home? 170 00:12:12,870 --> 00:12:14,990 The 500 rupees my father sends hardly lasts for 3 days. 171 00:12:15,070 --> 00:12:18,370 I'm getting by by sharing half-plate fried rice with the boys. 172 00:12:18,700 --> 00:12:20,910 I can't spend 300 rupees to visit home every week. 173 00:12:21,000 --> 00:12:23,830 If you wanted money, you could have asked me, like he does. 174 00:12:24,160 --> 00:12:25,450 You shouldn't starve yourself. 175 00:12:25,500 --> 00:12:26,740 [in Urdu] Won't you tell him? 176 00:12:27,060 --> 00:12:30,490 I told him, Mom. But he feels awkward. - No, I'll be fine. 177 00:12:30,640 --> 00:12:32,930 Your parents are important, no matter what. 178 00:12:33,140 --> 00:12:36,470 Don't keep calling your father, troubling for money. 179 00:12:38,730 --> 00:12:41,700 I need it to manage my expenses. What else can I do? 180 00:12:41,750 --> 00:12:43,490 My father is useless. 181 00:12:43,760 --> 00:12:45,720 It's a good thing my dad isn't around, eh? 182 00:12:46,280 --> 00:12:48,460 How could you say that? - It's alright. 183 00:12:49,610 --> 00:12:51,410 No, I don't need that. - Take it. 184 00:12:51,460 --> 00:12:53,290 I insist. Take it. 185 00:12:54,350 --> 00:12:56,480 It's just Mom. Take it, man. Don't refuse it. 186 00:12:56,890 --> 00:12:59,190 Don't feel awkward. You are no different than Nazir to me. 187 00:12:59,580 --> 00:13:02,790 After Nazir's family, the only good thing to happen to me was... 188 00:13:03,160 --> 00:13:04,170 Maadhavi. 189 00:13:04,440 --> 00:13:06,690 I last saw her in 10th grade during tuition classes. 190 00:13:06,810 --> 00:13:08,890 One day, I saw her again on my journey back home. 191 00:13:08,990 --> 00:13:10,040 We fell in love. 192 00:13:10,070 --> 00:13:13,060 ♪ Look into my eyes Look into my eyes ♪ 193 00:13:13,090 --> 00:13:16,140 ♪ I feel high I feel high ♪ 194 00:13:16,240 --> 00:13:19,230 ♪ I feel high Am I on sky? ♪ 195 00:13:19,350 --> 00:13:22,210 ♪ I feel high I feel high ♪ 196 00:13:22,390 --> 00:13:24,730 ♪ I feel high Am I on sky? ♪ 197 00:13:24,910 --> 00:13:26,650 No, the bus broke down. So I'm waiting. 198 00:13:26,670 --> 00:13:29,280 The bus was too crowded so you didn't board it. Am I right? 199 00:13:29,880 --> 00:13:31,230 Yes, so what? 200 00:13:31,250 --> 00:13:33,120 I'm riding alone to Chennai. Want to join me? 201 00:13:33,610 --> 00:13:35,700 Stop joking. I'm heading back home. 202 00:13:35,820 --> 00:13:37,200 Just say the word. 203 00:13:40,780 --> 00:13:42,530 Fine, I'll go with you. 204 00:13:44,400 --> 00:13:46,120 This is so unfair, man. 205 00:13:47,750 --> 00:13:49,000 Who is he, sis? 206 00:13:49,210 --> 00:13:50,270 Go home. 207 00:13:50,960 --> 00:13:53,840 She is from St. Mary's. I've seen her in Sagayam's tuition classes. 208 00:13:56,110 --> 00:13:57,340 Stop here. 209 00:13:57,450 --> 00:13:59,270 Why? - Just stop. 210 00:13:59,530 --> 00:14:01,410 Why? I can drop you at your flat. 211 00:14:01,910 --> 00:14:04,090 No, I'm heading straight to college from here. 212 00:14:04,370 --> 00:14:05,760 Let me drop you at college then. 213 00:14:05,810 --> 00:14:07,600 No, I don't want you coming there. 214 00:14:07,710 --> 00:14:08,850 Fine, leave. 215 00:14:08,930 --> 00:14:10,080 You should leave. 216 00:14:14,100 --> 00:14:15,800 I need to go to Kattabomman Nagar. 217 00:14:26,020 --> 00:14:27,540 You followed me all the way here? 218 00:14:27,590 --> 00:14:29,980 My friend called and said there was an emergency. 219 00:14:30,110 --> 00:14:31,760 This is my friend's flat. Really. 220 00:14:31,790 --> 00:14:33,960 Then let's meet here at your friend's flat from now. 221 00:14:43,980 --> 00:14:49,920 ♪ To brush against your fingers Is all I want, dearest ♪ 222 00:14:50,210 --> 00:14:55,880 ♪ You've taken over my heart There is no room for sorrow ♪ 223 00:14:56,280 --> 00:14:59,360 ♪ I'm at a loss for words I feel no hunger, no thirst ♪ 224 00:14:59,390 --> 00:15:01,050 ♪ When I look into your eyes ♪ 225 00:15:01,080 --> 00:15:02,230 Do you ever attend college? 226 00:15:02,320 --> 00:15:03,660 That's a long story. 227 00:15:04,030 --> 00:15:05,650 What's that? - I'll tell you. 228 00:15:05,840 --> 00:15:06,920 Let's go. 229 00:15:08,340 --> 00:15:14,900 ♪ Like a river meets the ocean Your body meets mine ♪ 230 00:15:17,020 --> 00:15:18,370 Want to play? 231 00:15:23,570 --> 00:15:25,020 Bowl the ball properly. 232 00:15:26,300 --> 00:15:27,970 Look! There's the lady you like. 233 00:15:28,790 --> 00:15:29,970 Dude, shut up! 234 00:15:43,250 --> 00:15:49,040 ♪ Come closer So our breath may turn to vapour ♪ 235 00:15:49,430 --> 00:15:55,220 ♪ Don't mind the time Make our love last forever ♪ 236 00:15:55,430 --> 00:15:58,780 ♪ Let our conversations be endless Let our spirit be ageless ♪ 237 00:15:58,880 --> 00:16:01,470 ♪ Let's be together through time ♪ 238 00:16:01,850 --> 00:16:05,040 ♪ Let me hold the strings Let's own the sunrise ♪ 239 00:16:05,080 --> 00:16:07,290 ♪ Won't you make me a cup of tea? ♪ 240 00:16:07,400 --> 00:16:14,080 ♪ It's your voice ♪ ♪ That fills my breath ♪ 241 00:16:17,480 --> 00:16:20,520 ♪ Look into my eyes Look into my eyes ♪ 242 00:16:20,670 --> 00:16:23,670 ♪ I feel high I feel high ♪ 243 00:16:23,750 --> 00:16:26,790 ♪ I feel high When you're on my side ♪ 244 00:16:26,920 --> 00:16:29,850 ♪ I feel high I feel high ♪ 245 00:16:30,040 --> 00:16:32,520 ♪ I feel high When you're on my side ♪ 246 00:16:32,620 --> 00:16:38,540 ♪ My love My partner ♪ 247 00:16:38,610 --> 00:16:44,980 ♪ Like a shadow I'll always be by your side ♪ 248 00:16:52,660 --> 00:16:54,280 Greetings, sir. - Welcome, Ravi. 249 00:16:54,770 --> 00:16:57,940 What's with this NEET business? 250 00:17:00,600 --> 00:17:03,010 He is here. You should be a part of the meeting too. 251 00:17:03,170 --> 00:17:05,980 He could have informed me that he's meeting with Ravi Varma. 252 00:17:06,040 --> 00:17:07,300 Would it kill him? 253 00:17:07,760 --> 00:17:11,790 If you aren't present, you shouldn't complain that he is swindling money... 254 00:17:11,820 --> 00:17:14,130 ...doesn't respect you, or that you want to handle admissions. 255 00:17:14,200 --> 00:17:17,140 Earn his respect if you want him to include you. 256 00:17:17,200 --> 00:17:18,250 Go. 257 00:17:18,710 --> 00:17:20,710 Varun, don't just stand there. 258 00:17:20,780 --> 00:17:22,030 If you are done, come out. 259 00:17:22,090 --> 00:17:24,230 Behave your age. How many times must I tell you? 260 00:17:24,810 --> 00:17:25,900 Come. 261 00:17:26,780 --> 00:17:27,800 Sit. 262 00:17:28,320 --> 00:17:30,850 I was just asking him about NEET. 263 00:17:31,040 --> 00:17:33,680 You said your lawyer was lobbying with the Union Government. 264 00:17:33,710 --> 00:17:36,620 Yes. The medical college owners' associations... 265 00:17:36,700 --> 00:17:39,220 ...have approached the centre through a lobbyist from Bangalore. 266 00:17:39,240 --> 00:17:41,300 All the payments will be perfectly accounted for. 267 00:17:42,060 --> 00:17:43,890 NEET will definitely be cancelled. 268 00:17:44,100 --> 00:17:45,370 Ravi, what do you think? 269 00:17:45,430 --> 00:17:47,490 They're going to run with your money. 270 00:17:47,510 --> 00:17:49,740 You think this is like selling college seats? 271 00:17:50,070 --> 00:17:53,110 Lobbying is a different ball game-- - Don't interrupt him. 272 00:17:53,430 --> 00:17:54,470 Continue. 273 00:17:55,910 --> 00:17:57,430 Sir, NEET is inevitable. 274 00:17:57,520 --> 00:17:58,930 That's the government's policy. 275 00:17:59,240 --> 00:18:01,800 Let's just think about making money through NEET. 276 00:18:01,960 --> 00:18:05,820 A lot of students will quit medicine because of the hike in fees. 277 00:18:05,900 --> 00:18:09,270 And we must fill these vacancies with ones who can afford to pay for it. 278 00:18:09,570 --> 00:18:10,910 That is my ideology. 279 00:18:11,120 --> 00:18:13,320 Stop using money from our seats for your cash rotation. 280 00:18:13,350 --> 00:18:15,990 Don't interfere with-- - I told you to be quiet. 281 00:18:16,020 --> 00:18:18,460 It's rude to interrupt. Don't make me ask you to leave. 282 00:18:19,260 --> 00:18:21,560 He is going to screw you over. - Just go. 283 00:18:21,650 --> 00:18:23,130 Such half-baked knowledge. 284 00:18:23,240 --> 00:18:25,550 And he wishes to be a movie star too! 285 00:18:28,190 --> 00:18:29,480 Ravi Varma. 286 00:18:30,020 --> 00:18:34,400 His idea of luring students with money and turning them into admission brokers... 287 00:18:34,510 --> 00:18:36,810 ...is now being followed by most colleges to grow rich. 288 00:18:37,600 --> 00:18:41,960 He is the right hand man to the founder of the iconic KEM College in Chennai. 289 00:18:43,270 --> 00:18:46,740 He controls the admissions using his gang. 290 00:18:47,780 --> 00:18:50,570 He conducted his business without a rival... 291 00:18:53,960 --> 00:18:56,070 ...and he slowly started coming into my life. 292 00:18:58,530 --> 00:19:00,130 This is awesome, dude. 293 00:19:00,940 --> 00:19:02,440 Eyes at me, kid. 294 00:19:02,560 --> 00:19:03,670 I was just looking. 295 00:19:03,720 --> 00:19:05,420 I only invited you. Why did you bring them? 296 00:19:05,440 --> 00:19:06,650 Let them be. 297 00:19:09,680 --> 00:19:10,850 Take it slow. 298 00:19:14,020 --> 00:19:15,820 This party is awesome. 299 00:19:15,970 --> 00:19:17,630 The vibe, all of this... 300 00:19:17,740 --> 00:19:19,060 Who is the owner of this party? 301 00:19:19,080 --> 00:19:20,450 Host. Not owner. 302 00:19:21,170 --> 00:19:23,080 He's killed it. 303 00:19:23,710 --> 00:19:25,250 This is the life. 304 00:19:26,100 --> 00:19:27,880 You people don't party? 305 00:19:28,100 --> 00:19:30,410 We buy liquor for 105 rupees. 306 00:19:30,700 --> 00:19:33,380 Get drunk in the room and pass out. 307 00:19:34,630 --> 00:19:36,090 Let's smoke a joint? 308 00:19:36,450 --> 00:19:37,760 Actually... 309 00:19:38,820 --> 00:19:42,320 You know this imported liquor brand... is it Daniel Balaji? Or Balaji Daniel? 310 00:19:42,420 --> 00:19:44,080 What do you mean? 311 00:19:44,130 --> 00:19:46,250 That's the one. Let's have a drink together? 312 00:19:46,380 --> 00:19:47,530 Come. 313 00:19:57,120 --> 00:19:58,090 Hey! 314 00:19:58,130 --> 00:20:00,130 Hi, Maadhavi. - He is the host. 315 00:20:00,170 --> 00:20:03,230 Boss, you stay there. Let me come to you. 316 00:20:03,460 --> 00:20:05,110 Give me your hand. 317 00:20:05,160 --> 00:20:07,440 I've never seen such a party in my life. 318 00:20:07,500 --> 00:20:10,460 I'll take care of your arrears. - I've no idea of clearing it anyway. 319 00:20:10,520 --> 00:20:11,470 What? 320 00:20:11,530 --> 00:20:13,380 Act your age. 321 00:20:13,560 --> 00:20:15,330 I'll take that drink. - Stop that! 322 00:20:15,450 --> 00:20:16,490 Go to hell! 323 00:20:18,250 --> 00:20:20,380 You idiot! Why are you yelling? 324 00:20:21,260 --> 00:20:22,280 I'm talking to you. 325 00:20:22,320 --> 00:20:24,170 He ruined a good moment. Fool! 326 00:20:24,300 --> 00:20:26,690 How do you manage to host such parties? 327 00:20:26,800 --> 00:20:29,600 I sold a medical seat and made some quick money. 328 00:20:29,650 --> 00:20:32,730 Fun, entertainment, enjoyment... all under one roof. 329 00:20:32,810 --> 00:20:35,500 Boss, it's someone's hard-earned money. You can't just fu-- 330 00:20:36,280 --> 00:20:37,850 It's wrong, boss. 331 00:20:37,880 --> 00:20:39,620 Students in Chennai make a living out of this. 332 00:20:39,660 --> 00:20:41,870 I'm a pro in this trade. And her father... 333 00:20:42,330 --> 00:20:43,500 ...he is my business partner. 334 00:20:43,560 --> 00:20:47,370 We've lured so many students. So much money, so many transactions... 335 00:20:47,750 --> 00:20:49,540 Maadhavi is also aware of this. 336 00:20:49,610 --> 00:20:52,190 Please tell me your father's name isn't Idhayachandran. 337 00:20:52,780 --> 00:20:54,790 Who the hell are you? - Don't you recognize me? 338 00:20:54,900 --> 00:20:57,150 Probably not. You must have cheated countless boys. 339 00:20:57,460 --> 00:20:59,590 Thanks to you, I'm begging my father for money. 340 00:20:59,790 --> 00:21:01,330 They are beating up Kanal. 341 00:21:01,720 --> 00:21:04,460 You put your daughter in KEM University, but I must study in a crap college? 342 00:21:04,490 --> 00:21:07,760 When I come back to town, I'll humiliate you in public. 343 00:21:07,870 --> 00:21:11,160 If I'd known Maadhavi was your daughter, I wouldn't have fallen in love with her. 344 00:21:13,280 --> 00:21:14,540 Stay right there. 345 00:21:17,710 --> 00:21:20,650 I was wrong. I shouldn't have used you to yell at your father. 346 00:21:20,680 --> 00:21:21,760 Please forgive me. 347 00:21:21,810 --> 00:21:23,920 Swear at me if you want. That's why I'm here. 348 00:21:24,410 --> 00:21:26,410 Unlike you, I can't talk crap. 349 00:21:27,350 --> 00:21:29,440 I never said anything about you. 350 00:21:29,700 --> 00:21:31,630 You don't get it, do you? 351 00:21:31,980 --> 00:21:33,610 Won't it anger me if you abuse my father? 352 00:21:33,710 --> 00:21:35,150 Shall I abuse your father? 353 00:21:37,150 --> 00:21:39,090 Feel free. It won't affect me. 354 00:21:40,290 --> 00:21:41,300 Your mother, then? 355 00:21:41,320 --> 00:21:43,050 Why drag my mother into this? 356 00:21:43,320 --> 00:21:45,240 See, you are angry now! 357 00:21:45,370 --> 00:21:46,950 I love my father like you love your mother. 358 00:21:46,980 --> 00:21:48,310 Delete my number. 359 00:21:48,390 --> 00:21:49,810 I don't want to see you ever again. 360 00:21:54,910 --> 00:21:56,430 Let it go, man. He's not a stranger. 361 00:21:56,580 --> 00:21:59,350 He's your future wife's father. Talk to your dad later. 362 00:22:01,670 --> 00:22:03,450 Dad, it's Kanal calling. 363 00:22:03,600 --> 00:22:05,790 Tell him Dad isn't home. - Bring my phone here. 364 00:22:05,950 --> 00:22:07,900 Hold on, Dad is drunk. 365 00:22:07,960 --> 00:22:09,590 Me too. Pass the phone to him. 366 00:22:12,740 --> 00:22:15,720 Why is the bathroom light on? Switch it off. 367 00:22:17,910 --> 00:22:18,950 Hello? 368 00:22:18,990 --> 00:22:19,980 Hello, Dad? 369 00:22:20,000 --> 00:22:22,750 Don't ask me for money. I have no money left. 370 00:22:23,170 --> 00:22:25,470 You expect me to take care of you all the time? 371 00:22:26,220 --> 00:22:28,930 You should work while studying and take care of yourself. 372 00:22:29,090 --> 00:22:31,870 Don't keep calling me all the time. 373 00:22:32,020 --> 00:22:33,620 Then why did you put me in engineering? 374 00:22:33,830 --> 00:22:35,830 Do you expect me to study? Or work part-time? 375 00:22:36,200 --> 00:22:38,480 Is that how you talk to your father? 376 00:22:38,570 --> 00:22:39,570 Shut up, you moron. 377 00:22:39,610 --> 00:22:41,120 What did you just call me? 378 00:22:41,290 --> 00:22:43,210 Stop talking like a gutter-pup. 379 00:22:43,250 --> 00:22:45,510 You think no one works part-time while studying? 380 00:22:46,220 --> 00:22:47,560 What's your problem? 381 00:22:47,980 --> 00:22:49,840 Get inside. - I don't care what people think. 382 00:22:49,920 --> 00:22:52,720 Hang up, fool. - I know you won't do anything for me. 383 00:22:52,770 --> 00:22:55,980 I don't need your money anymore. I know how to make money. 384 00:22:58,290 --> 00:23:00,490 You know, he is right. 385 00:23:00,810 --> 00:23:02,620 You can't keep scraping money off him forever. 386 00:23:02,710 --> 00:23:05,840 There are plenty of jobs in Chennai. You can work part-time to make money. 387 00:23:05,920 --> 00:23:07,880 We can make money after we complete our degree. 388 00:23:08,090 --> 00:23:09,220 Yeah, right! 389 00:23:09,390 --> 00:23:11,050 Do you have count of your arrears? 390 00:23:11,240 --> 00:23:12,450 What about you? 391 00:23:12,500 --> 00:23:15,090 Engineering students are going to end up begging. 392 00:23:15,540 --> 00:23:17,910 I'm going to become a college admission broker. 393 00:23:17,960 --> 00:23:19,200 Buddy, that's awesome. 394 00:23:19,260 --> 00:23:21,510 Admission brokers in our hood ride fancy motorcycles. 395 00:23:21,620 --> 00:23:22,780 It's good money. 396 00:23:22,880 --> 00:23:24,300 This won't work out. 397 00:23:24,370 --> 00:23:28,050 Most people in Tamil Nadu, like my father, can't think for themselves. 398 00:23:28,230 --> 00:23:30,780 As long as they exist, there's a ton of money in admissions. 399 00:23:30,810 --> 00:23:33,720 I don't know if you want to join me full-time or part-time. 400 00:23:34,050 --> 00:23:36,500 But this is going to be my full time job starting tomorrow. 401 00:23:37,660 --> 00:23:39,540 He is in Ravi Varma's team. 402 00:23:39,780 --> 00:23:41,110 We can even try KEM University. 403 00:23:41,180 --> 00:23:43,310 City kids are too smart. Stay clear of them. 404 00:23:43,340 --> 00:23:44,940 Target country brutes. 405 00:23:45,200 --> 00:23:46,400 What? 406 00:23:46,560 --> 00:23:48,710 Aren't we city kids too smart? Who can play us? 407 00:23:48,810 --> 00:23:50,020 True. 408 00:23:50,090 --> 00:23:51,440 Get to work, boys. 409 00:23:51,810 --> 00:23:53,470 What is my cut for one admission? 410 00:23:53,520 --> 00:23:55,080 Who is this guy? 411 00:23:55,680 --> 00:23:57,410 Find us a parent first. - But-- 412 00:23:57,440 --> 00:23:59,110 I'll call you, brother. Let's go. 413 00:23:59,200 --> 00:24:00,740 Nazir, they're hiding something. 414 00:24:00,780 --> 00:24:03,470 They're talking down to us because we're villagers. 415 00:24:03,720 --> 00:24:05,460 He is refusing to tell us our pay. 416 00:24:06,450 --> 00:24:10,170 When you've got a pro like me, why'd you let someone humiliate you? 417 00:24:10,310 --> 00:24:14,530 Convincing parents is not as simple as mollifying your miffed girlfriend. 418 00:24:14,590 --> 00:24:17,620 It's an art. - I was fooled, I know how to fool them. 419 00:24:17,750 --> 00:24:19,120 Think you're a smart-ass? 420 00:24:19,170 --> 00:24:21,310 You have any idea how tough parents are? 421 00:24:21,370 --> 00:24:23,040 Fine, give me a contact. I'll show you. 422 00:24:24,010 --> 00:24:26,010 Sir, this is about your son's engineering seat. 423 00:24:26,090 --> 00:24:28,800 I know what's best for my son, you moron. 424 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 Stop calling me or I'll call the cops. 425 00:24:31,050 --> 00:24:32,700 You brokering mongrels. Hang up, now. 426 00:24:32,810 --> 00:24:36,770 Sir, you misunderstand. Your son's got a free scholarship. 427 00:24:36,900 --> 00:24:38,900 A free seat? Really? 428 00:24:39,250 --> 00:24:40,790 Fools! Let me work. 429 00:24:41,270 --> 00:24:43,630 Dad, let's just go. Engineering is not for me. 430 00:24:44,440 --> 00:24:46,500 He's has been waiting awhile. What if he leaves? 431 00:24:46,540 --> 00:24:48,870 I am happy to give you further details. 432 00:24:48,940 --> 00:24:50,480 We lose a client if he leaves. 433 00:24:50,520 --> 00:24:53,020 He came all the way when I said "free". He won't go anywhere. 434 00:24:53,310 --> 00:24:55,240 Let's make the parent like the college first. 435 00:24:55,280 --> 00:24:57,750 You're applying here? Welcome. - Hello, son. 436 00:24:59,250 --> 00:25:02,140 Don't overthink. It's a good college. Job placement guaranteed. 437 00:25:02,700 --> 00:25:04,290 I'll make him do what I want. 438 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 Sir, you can take your documents back. 439 00:25:06,960 --> 00:25:09,330 But why? - I told you only 5 seats were left. 440 00:25:09,470 --> 00:25:12,180 You should have come early. It's been allotted to other candidates. 441 00:25:12,210 --> 00:25:14,120 Please try and help me. 442 00:25:14,230 --> 00:25:16,080 Let me check if there are free seats in other colleges. 443 00:25:16,120 --> 00:25:18,300 No, I'm keen on this college. 444 00:25:18,350 --> 00:25:20,350 He's a professor here. He can pull some strings. 445 00:25:20,410 --> 00:25:23,260 We can do it for 25,000. - Sir, please do it for 15,000. 446 00:25:23,330 --> 00:25:25,970 No, I can't. - Sir, they're struggling. Please! 447 00:25:26,000 --> 00:25:27,870 Follow up with Nazir. He'll get a DD made. 448 00:25:30,520 --> 00:25:31,820 It's all about marketing. 449 00:25:31,930 --> 00:25:34,090 Here's my number. Link me to parents. 450 00:25:34,120 --> 00:25:35,550 We're villagers. That's our strength. 451 00:25:35,570 --> 00:25:37,860 You won't get a good college through counselling, uncle. 452 00:25:38,420 --> 00:25:40,440 Make a contact list of everyone who passed 12th grade. 453 00:25:40,470 --> 00:25:41,930 ♪ Gotta get the dough Talk, talk, talk ♪ 454 00:25:42,030 --> 00:25:44,350 ♪ Education costs Money, money, money ♪ 455 00:25:44,510 --> 00:25:47,320 ♪ There's a new kid Get him, get him, get him ♪ 456 00:25:47,630 --> 00:25:49,300 ♪ NEET or not We'll broker seats, buddy ♪ 457 00:25:49,410 --> 00:25:51,410 [in Hindi] Where were you running with my money? 458 00:25:51,500 --> 00:25:53,930 [in Hindi] He'll never broker seats anywhere in Tamil Nadu. 459 00:25:54,640 --> 00:25:57,890 This is the contact list of the students who passed 12th grade in my village. 460 00:25:57,920 --> 00:26:00,570 All I need to do is make a call, and they'd come and join here. 461 00:26:01,760 --> 00:26:03,740 If they want ECE, we tell them E&I. 462 00:26:03,840 --> 00:26:06,480 If they want Mechanical, we tell them Metallurgy and Mechatronics. 463 00:26:06,630 --> 00:26:10,230 Brainwash them into studying in departments with vacant seats nobody wants. 464 00:26:12,140 --> 00:26:14,940 We make more money for filling out crappy courses with no demand. 465 00:26:15,910 --> 00:26:19,140 Round them up like cattle in a market. 466 00:26:19,380 --> 00:26:23,600 ♪ Here I come, a village brute Who will dare to hold me back? ♪ 467 00:26:24,290 --> 00:26:26,000 We're doing this as a service for students. 468 00:26:26,020 --> 00:26:28,940 I can get you a 50% discount. 469 00:26:29,030 --> 00:26:32,410 3 seats in Mechanical, 5 seats in Civil, and 2 in VisCom. 470 00:26:32,480 --> 00:26:34,350 Great! Give me your number-- - I'll whack you! 471 00:26:34,380 --> 00:26:35,930 Those are the seats I sold today. 472 00:26:35,960 --> 00:26:38,440 You can't tell apart an agent from a parent? 473 00:26:38,540 --> 00:26:39,640 Sorry, sorry... 474 00:26:39,680 --> 00:26:44,600 ♪ Got my gang back home in the town Got my stronghold in the city now ♪ 475 00:26:44,820 --> 00:26:48,990 ♪ Mister, I'm gonna take the wrong way No qualms - the Hunger God's relentless ♪ 476 00:26:49,070 --> 00:26:50,450 What are you doing here? 477 00:26:51,010 --> 00:26:53,020 You carry on. I'm waiting for a client. 478 00:26:53,120 --> 00:26:55,760 We will get you the students, sir. Give us a good discount. 479 00:26:57,130 --> 00:26:58,640 The college has 100% job placement. 480 00:26:59,290 --> 00:27:00,780 Ask me if you need money, Ma. 481 00:27:00,920 --> 00:27:03,700 Dad's cheeks look hollow. Get him some country chicken. 482 00:27:03,860 --> 00:27:05,860 He drinks so much, he needs to eat right. 483 00:27:07,500 --> 00:27:12,630 ♪ Our bloody fathers made us study here Pledged our properties just to be here ♪ 484 00:27:12,800 --> 00:27:18,170 ♪ Learnt our real lessons from the baddies Didn't graduate yet we brokered seats ♪ 485 00:27:19,030 --> 00:27:21,720 Fill up the seats in our college and make it reputed. 486 00:27:22,030 --> 00:27:24,940 I'll handle your certificate clearance, your marks, everything. 487 00:27:25,660 --> 00:27:29,490 But sir, there isn't a demand among parents for our college. 488 00:27:29,630 --> 00:27:30,650 Shut up, man. 489 00:27:30,690 --> 00:27:31,650 That's not true, sir. 490 00:27:31,730 --> 00:27:34,610 We must serve our college. - Demand is created, son. 491 00:27:35,040 --> 00:27:37,560 Talented boys like you can create demand out of nothing. 492 00:27:37,670 --> 00:27:40,070 Am I right, Thangam? - You are, sir. 493 00:27:40,120 --> 00:27:41,680 Kid, focus on our college. Okay? 494 00:27:41,850 --> 00:27:44,840 Kanal, don't run your mouth. Let's just talk it out and leave. 495 00:27:47,150 --> 00:27:50,150 First, you begged me to work for me. 496 00:27:50,180 --> 00:27:51,960 Now you are doing it on your own. 497 00:27:52,040 --> 00:27:54,450 How dare you reduce the market rate and steal my clients? 498 00:27:54,490 --> 00:27:56,220 The boys are furious. 499 00:27:56,300 --> 00:27:58,070 Cough up 5 lakhs and get going. 500 00:27:58,160 --> 00:28:01,550 Dude, 5 lakhs won't do. Ask him for 10 lakhs. 501 00:28:01,610 --> 00:28:03,440 Or we'll toss them into the forest. 502 00:28:03,470 --> 00:28:05,810 Look, stop wasting my time. 503 00:28:06,190 --> 00:28:07,370 Why should we pay you? 504 00:28:08,920 --> 00:28:11,130 We are still talking. They are good boys. They will pay up. 505 00:28:11,190 --> 00:28:14,150 I'm being patient because you are from the hood. Or I'd put an end to you. 506 00:28:15,490 --> 00:28:16,990 Let it go, man. 507 00:28:17,090 --> 00:28:20,120 What's your problem if we broker seats to our townspeople? 508 00:28:20,270 --> 00:28:21,780 Your people? 509 00:28:22,060 --> 00:28:24,780 The college is in our hood. Those seats are ours to sell. 510 00:28:24,880 --> 00:28:26,210 Who the hell are you? 511 00:28:26,240 --> 00:28:28,610 But it's students from villages that study here. 512 00:28:28,760 --> 00:28:31,180 You want to loot villagers to make dough. 513 00:28:31,420 --> 00:28:33,500 We'll sell seats to our townspeople. 514 00:28:33,670 --> 00:28:35,800 Do what you can. Let's go. 515 00:28:36,240 --> 00:28:37,980 He's being cocky! 516 00:28:38,030 --> 00:28:40,030 You village brute! Stop right there. 517 00:28:40,290 --> 00:28:42,660 Don't provoke him. Let's just play. 518 00:28:44,620 --> 00:28:45,730 Kanal... 519 00:28:48,460 --> 00:28:50,020 Kanal, don't do it. 520 00:28:50,650 --> 00:28:55,780 ♪ Take a look this village brute This village brute's gonna snuff you out ♪ 521 00:28:56,440 --> 00:29:01,130 ♪ Here I come, a village brute Who will dare to hold me back? ♪ 522 00:29:02,050 --> 00:29:07,390 ♪ Take a look this village brute This village brute's gonna snuff you out ♪ 523 00:29:08,560 --> 00:29:10,100 Take him away. 524 00:29:10,630 --> 00:29:13,120 ♪ This village brute's gonna snuff you out ♪ 525 00:29:34,340 --> 00:29:36,090 I named this college after my village deity. 526 00:29:36,160 --> 00:29:38,880 But the college is faring so badly, even our deity would be upset. 527 00:29:39,330 --> 00:29:41,930 No one opts for my college during admissions. 528 00:29:42,090 --> 00:29:48,230 I don't think I'll be able to round up students and fill seats in this lifetime. 529 00:29:48,330 --> 00:29:51,370 If you join me with your network, we can grow together. 530 00:29:51,570 --> 00:29:56,090 Things are so competitive these days, I can't sell seats for your college. 531 00:29:56,170 --> 00:29:58,370 It will be a total waste. Besides, I can't betray my colleges. 532 00:29:58,430 --> 00:30:01,010 Shut your college, sell the land, and exit safely. 533 00:30:01,210 --> 00:30:02,450 I'll find you a buyer. 534 00:30:02,470 --> 00:30:04,830 I am proposing a partnership with you. 535 00:30:04,880 --> 00:30:06,880 But you're proposing something else. 536 00:30:07,140 --> 00:30:10,770 No matter how hard you work for the university, you will always be just a broker to them. 537 00:30:10,830 --> 00:30:12,830 Get up. - You know that's the truth... 538 00:30:13,080 --> 00:30:16,110 ...you are just angry to hear it from me. - Leave now. 539 00:30:16,150 --> 00:30:18,600 I'll give you a good offer. - I don't care. Get out. 540 00:30:18,660 --> 00:30:23,030 Your founder's son-in-law won't shut up about getting you thrown out. 541 00:30:23,680 --> 00:30:25,050 Direct your anger at him. 542 00:30:25,330 --> 00:30:26,880 You are being naive. 543 00:30:30,360 --> 00:30:32,290 After everything you've done for the university... 544 00:30:32,370 --> 00:30:35,180 ...how dare they badmouth you! 545 00:30:35,570 --> 00:30:37,560 I'm being patient for the founder's sake. 546 00:30:37,620 --> 00:30:39,620 He is struggling with a loser by his side. 547 00:30:39,740 --> 00:30:41,620 You put him before our family? 548 00:30:41,690 --> 00:30:43,380 You think I'd do that? 549 00:30:43,450 --> 00:30:44,670 Don't yell at me. 550 00:30:45,220 --> 00:30:46,780 Stop fixating on him. 551 00:30:46,930 --> 00:30:48,840 The more we talk about him, the bigger he gets. 552 00:30:48,870 --> 00:30:50,740 I just have a bad feeling about this. 553 00:30:51,460 --> 00:30:53,140 Put this there. - Okay, madam. 554 00:30:53,700 --> 00:30:56,240 I'm sure you can sense it too. 555 00:30:56,320 --> 00:30:58,830 You have to carry out our plan in the coming admission season. 556 00:31:03,420 --> 00:31:04,950 How long to put a watch on her? 557 00:31:05,170 --> 00:31:07,380 It's so hot out here, and he is making merry with her. 558 00:31:07,510 --> 00:31:08,700 Oh no. 559 00:31:10,070 --> 00:31:11,480 You bought this brokering seats? 560 00:31:11,560 --> 00:31:13,140 No, I bought it with hard earned money. 561 00:31:13,190 --> 00:31:15,440 Do you have any idea how hard it is to sell a seat? 562 00:31:15,480 --> 00:31:17,230 The parents don't come looking for us. 563 00:31:17,290 --> 00:31:18,360 It's a lot of hard work. 564 00:31:18,400 --> 00:31:19,820 I am disgusted. 565 00:31:20,080 --> 00:31:21,540 How is this even fair? 566 00:31:21,840 --> 00:31:23,710 Double standards for your father and I, eh? 567 00:31:28,730 --> 00:31:30,520 Stop gawking. 568 00:31:30,610 --> 00:31:31,980 Have a juice. 569 00:31:32,570 --> 00:31:35,110 He is from my village. Drop the cigarette. - Why should I care? 570 00:31:35,180 --> 00:31:36,090 Just do it! 571 00:31:36,200 --> 00:31:37,490 He will tell on me. 572 00:31:37,550 --> 00:31:39,550 Do you recognize the boy? 573 00:31:40,220 --> 00:31:41,720 Hello, brother. - He looks familiar. 574 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 You study here? 575 00:31:43,470 --> 00:31:45,940 My father may broker seats, but he is basically a professor. 576 00:31:45,990 --> 00:31:47,780 Will you even finish college? 577 00:31:47,810 --> 00:31:49,810 I discussed it with the founder. 578 00:31:50,460 --> 00:31:53,650 He said he'd clear all my papers if I broker a lot of seats for him. 579 00:31:54,270 --> 00:31:55,960 You should leave. 580 00:31:56,190 --> 00:31:57,610 Get going. Give me some space. 581 00:31:58,130 --> 00:31:59,340 Leave now. 582 00:32:00,850 --> 00:32:02,250 Get your head together. 583 00:32:02,330 --> 00:32:05,060 First, stop asking me to buy you things. 584 00:32:05,760 --> 00:32:07,270 Why do you care what I do? 585 00:32:07,410 --> 00:32:09,970 I bought you that watch with love. Why can't you see just that? 586 00:32:10,290 --> 00:32:11,880 Stop hurting me. 587 00:32:14,190 --> 00:32:15,950 I only talk if I have the money. 588 00:32:16,000 --> 00:32:18,450 He couldn't get an admission because of his poor NEET marks. 589 00:32:18,510 --> 00:32:20,620 I thought we'd get an admission by coming in person. 590 00:32:20,760 --> 00:32:24,710 The security guy asked me to talk to someone for guaranteed admission. 591 00:32:24,770 --> 00:32:26,980 He gave me this number. 592 00:32:29,040 --> 00:32:30,480 Sir, can I take a look at that? 593 00:32:32,460 --> 00:32:34,250 This is Kanal's number, sir. 594 00:32:34,310 --> 00:32:36,220 Who is this Kanal? 595 00:32:36,390 --> 00:32:37,640 He is our friend. 596 00:32:37,990 --> 00:32:40,720 He is inside. He brokers college admissions here, sir. 597 00:32:40,810 --> 00:32:43,810 Why can't the college take money directly? Why are they complicating things? 598 00:32:43,880 --> 00:32:46,360 Sir, the college can't directly ask for money. Bloody thieves. 599 00:32:46,740 --> 00:32:49,030 They fix a rate and outsource it. 600 00:32:49,090 --> 00:32:51,530 A man called Ravi Varma brokers the seats for this college. 601 00:32:51,590 --> 00:32:53,400 My friend works under him. 602 00:32:53,750 --> 00:32:56,250 If you are okay with it, I can talk to him and get it done. 603 00:32:59,810 --> 00:33:03,330 Sir, the thing is... seats are getting filled really fast. 604 00:33:03,750 --> 00:33:06,070 But we will get it done. Don't worry about that. 605 00:33:06,230 --> 00:33:08,220 Buddy, tell him. - It's upto you, brother. 606 00:33:12,090 --> 00:33:14,400 Okay, talk to him. Let's see if it works. 607 00:33:17,890 --> 00:33:19,400 Tell me. - Hello, Kanal? 608 00:33:19,520 --> 00:33:21,700 Are you free to talk about a medical college admission? 609 00:33:21,770 --> 00:33:24,270 I'm busy for about half an hour. I'm at the gazebo. 610 00:33:24,330 --> 00:33:26,500 He is Prem's relative. He's come with the kid. 611 00:33:26,560 --> 00:33:28,930 The kid's NEET marks are low, so he asked if he could buy a seat. 612 00:33:28,970 --> 00:33:32,470 They were given your number-- - You know who I am with, idiot! 613 00:33:32,540 --> 00:33:34,420 Stop yelling. - Hello? 614 00:33:34,600 --> 00:33:36,970 Go there and talk. - I'll thrash you. 615 00:33:37,730 --> 00:33:41,440 Prem found someone from his village. It's a medical college seat! 616 00:33:41,460 --> 00:33:43,540 I'll bring him to the reception. Get it done, somehow. 617 00:33:43,600 --> 00:33:45,600 We have a lot of expenses. Think about your father. 618 00:33:45,670 --> 00:33:46,880 I'll bring him. Bye. 619 00:33:48,770 --> 00:33:49,680 What happened? 620 00:33:49,710 --> 00:33:51,710 His meeting is done. He will be there, let's go. 621 00:33:51,740 --> 00:33:52,920 Come. 622 00:33:54,870 --> 00:33:56,570 Give me your ID card. - Why? 623 00:33:56,830 --> 00:33:57,970 Just give it. 624 00:33:58,080 --> 00:33:59,940 I'll give it back to you. 625 00:34:00,010 --> 00:34:01,050 Give it. 626 00:34:01,330 --> 00:34:02,380 I'll return it to you. 627 00:34:02,440 --> 00:34:04,190 Why do you-- - I'll see you later. 628 00:34:11,850 --> 00:34:13,050 Come in, sir. 629 00:34:13,340 --> 00:34:15,260 Give me his mark sheet. - Here. 630 00:34:15,460 --> 00:34:17,140 Ravi Varma sent us here. 631 00:34:17,190 --> 00:34:19,430 See, he's the man out here. 632 00:34:19,720 --> 00:34:22,330 Take a good look. This is the college your son will go to. 633 00:34:23,200 --> 00:34:25,400 It's such a cool college. 634 00:34:25,440 --> 00:34:28,190 Look how big the college is. You should be proud to get a seat here. 635 00:34:28,310 --> 00:34:29,930 Don't worry, you'll get a seat. 636 00:34:29,950 --> 00:34:32,320 Take a right and go to the lobby. My friend will be there. 637 00:34:32,380 --> 00:34:34,420 This is no big deal. We just have to talk it out. 638 00:34:34,470 --> 00:34:36,080 We've created so many doctors. 639 00:34:36,210 --> 00:34:40,660 For college admission brokers, brokering a medical seat is like winning the jackpot. 640 00:34:40,690 --> 00:34:44,240 But we were also scared about losing the parent to some other broker. 641 00:34:44,470 --> 00:34:45,830 Kanal, he is the parent. 642 00:34:45,880 --> 00:34:48,020 Greetings, brother. - Hello, Doctor. 643 00:34:48,610 --> 00:34:49,680 Shake his hand, boy. 644 00:34:49,810 --> 00:34:51,510 Don't just stand there. 645 00:34:52,390 --> 00:34:54,850 Shake his hand. Incapable of scoring good marks, and now this. 646 00:34:56,550 --> 00:34:58,720 The office looks massive. 647 00:35:00,480 --> 00:35:03,350 I'm counting on you, man. Get this done somehow. 648 00:35:03,600 --> 00:35:05,430 Just come... - Let's wait here. 649 00:35:06,140 --> 00:35:07,910 Sir, wait here. - Okay, son. 650 00:35:07,990 --> 00:35:10,280 I'll go in and talk to my boss. Wait here. 651 00:35:10,360 --> 00:35:11,890 Buddy, take care of them. 652 00:35:12,800 --> 00:35:13,970 Let's go. 653 00:35:17,560 --> 00:35:18,590 One moment... 654 00:35:18,820 --> 00:35:19,700 Yes, brother? 655 00:35:19,770 --> 00:35:21,560 Your friends will get it done, right? 656 00:35:22,210 --> 00:35:23,720 They are just my friends. 657 00:35:24,050 --> 00:35:26,640 But you're a fellow townsman. I won't let you down. - I know, lad. 658 00:35:26,680 --> 00:35:29,480 I've brought the money. It's in the car. 659 00:35:29,670 --> 00:35:30,780 Don't tell them. 660 00:35:32,320 --> 00:35:33,390 Okay? 661 00:35:34,390 --> 00:35:36,360 We need to meet Ravi Varma regarding a medical seat. 662 00:35:36,420 --> 00:35:38,090 Come here, boys. 663 00:35:38,460 --> 00:35:39,880 Come on. 664 00:35:40,320 --> 00:35:41,720 Hello, sir. - What do you want? 665 00:35:41,800 --> 00:35:43,600 I need to meet Ravi Varma regarding a medical seat. 666 00:35:43,630 --> 00:35:44,670 Hold on. 667 00:35:48,270 --> 00:35:51,650 The parent is ready. If you name the price, we will come with the money. 668 00:35:51,680 --> 00:35:53,690 I've never seen you before. 669 00:35:53,990 --> 00:35:56,450 We only accept seats through referrals. 670 00:35:56,750 --> 00:35:59,830 But since you are here, I'll give you 30 grand. Leave the parent here. 671 00:35:59,960 --> 00:36:01,420 What do you say? 672 00:36:05,410 --> 00:36:07,110 We'll just need a minute to discuss. 673 00:36:07,160 --> 00:36:08,080 We will be back. 674 00:36:08,140 --> 00:36:09,180 Let's go. 675 00:36:09,490 --> 00:36:11,080 Why should we leave it to them? 676 00:36:11,100 --> 00:36:12,470 Punks! 677 00:36:14,990 --> 00:36:18,230 They say they will give us 30 grand for leaving the parent to them. 678 00:36:18,770 --> 00:36:22,120 I suggest we negotiate with them and settle for 90 grand or a lakh. 679 00:36:22,180 --> 00:36:24,630 I worked so hard to get the client, and you want me to give him up? 680 00:36:24,730 --> 00:36:26,730 You know how much money they'd milk from him? 681 00:36:26,880 --> 00:36:28,420 That's not our problem. 682 00:36:30,700 --> 00:36:33,570 Let's just finish the deal and get out. What say? 683 00:36:33,610 --> 00:36:35,940 I agree with Nazir. I think we should broker the seat ourselves. 684 00:36:36,030 --> 00:36:38,830 You know something? He's got the money in his car. 685 00:36:39,040 --> 00:36:40,940 Money he made through his exorbitant loan rates. 686 00:36:41,000 --> 00:36:44,490 Let's somehow drag it on, tell him to wait and find another way in. 687 00:36:45,060 --> 00:36:46,500 Think about it. 688 00:36:48,100 --> 00:36:50,100 Bro... - Are you doing well? 689 00:36:50,710 --> 00:36:51,930 So these are the guys? 690 00:36:51,960 --> 00:36:53,740 He plays well, doesn't he? - Indeed! 691 00:36:54,050 --> 00:36:55,460 Hello, guys. 692 00:36:55,670 --> 00:36:57,490 Let me be honest with you guys. 693 00:36:57,560 --> 00:36:59,560 If you want it at KEM, we need to be patient. 694 00:36:59,640 --> 00:37:00,800 What do you guys say? 695 00:37:01,230 --> 00:37:02,180 Say something! 696 00:37:02,200 --> 00:37:04,750 Dude, they want it at KEM. Please try to get a seat there. 697 00:37:04,780 --> 00:37:06,410 Bro, what are our chances? 698 00:37:06,440 --> 00:37:08,020 The parent is ready to wait. 699 00:37:09,360 --> 00:37:10,420 Okay, fine. 700 00:37:11,030 --> 00:37:12,090 Listen... 701 00:37:12,460 --> 00:37:16,300 The current situation is, after 2 rounds of counselling the mop-up round is done. 702 00:37:16,440 --> 00:37:21,070 I'll check with Ravi Varma's team to find out how many cancelled their seats. 703 00:37:21,110 --> 00:37:22,430 You'll cancel seats? 704 00:37:22,470 --> 00:37:25,250 Seats will open up only when others cancel. 705 00:37:25,310 --> 00:37:27,350 And only then can we get it through management. 706 00:37:27,420 --> 00:37:29,270 Got it? Yeah, that's the process. 707 00:37:29,390 --> 00:37:31,470 So... keep the cash ready, boys. 708 00:37:31,500 --> 00:37:32,690 Okay, dude. - Right? 709 00:37:32,730 --> 00:37:34,820 Next round is stray vacancy. We can get a seat. 710 00:37:34,850 --> 00:37:35,770 Okay, dude. 711 00:37:35,810 --> 00:37:36,980 Don't worry. Chill. - Okay, dude. 712 00:37:37,040 --> 00:37:37,870 Okay, bye. 713 00:37:37,960 --> 00:37:39,120 Let's go, buddy. 714 00:37:39,210 --> 00:37:40,460 Sorry for the delay. 715 00:37:40,540 --> 00:37:41,420 I'll see you, bro. 716 00:37:41,460 --> 00:37:43,630 I'll go insane before I conclude the deal for them! 717 00:37:43,870 --> 00:37:45,340 He treats us like crap. 718 00:37:45,900 --> 00:37:48,270 Never thought I'd have to make conversation with this jerk. 719 00:37:48,820 --> 00:37:51,980 I need a medical seat, brother. They are insisting on our college. 720 00:37:52,000 --> 00:37:53,200 The party is ready. 721 00:37:53,250 --> 00:37:56,540 Is there a vacant seat after cancellation, or an NRI quota seat left? 722 00:37:56,570 --> 00:37:58,920 There is only one seat left. Get it? 723 00:37:59,030 --> 00:38:00,700 Tell them the donation is 50 lakhs. 724 00:38:00,780 --> 00:38:02,750 Your cut is one lakh. - Come on, brother... 725 00:38:02,860 --> 00:38:05,070 Don't 'come on' me! Buzz off! 726 00:38:05,100 --> 00:38:07,080 If you are okay with the price, I'll get it done. 727 00:38:07,160 --> 00:38:09,250 Or we will auction the seat. - No! Let's do this. 728 00:38:09,330 --> 00:38:10,530 Thanks, brother. 729 00:38:11,420 --> 00:38:13,010 Hey! What's up? 730 00:38:13,110 --> 00:38:15,580 Buddy, he is quoting 51 lakhs. 731 00:38:15,840 --> 00:38:18,130 Let's jack it up by 3 lakhs and quote 54 lakhs? 732 00:38:18,460 --> 00:38:20,130 Prem, you have to escort them. 733 00:38:20,170 --> 00:38:22,340 Why is he always looking to lower the prices? 734 00:38:24,800 --> 00:38:26,330 Fine, you quote the price! 735 00:38:26,540 --> 00:38:28,540 Buddy, did he discuss money with you? 736 00:38:28,600 --> 00:38:29,680 He didn't say a thing. 737 00:38:29,710 --> 00:38:32,580 So he doesn't care about money. All he wants is an admission. 738 00:38:32,820 --> 00:38:34,940 We can hike the price all we want, and he won't mind. 739 00:38:35,130 --> 00:38:37,200 Tell him we can get it done for 65 lakhs. 740 00:38:37,290 --> 00:38:39,920 What's he saying! - Are you nuts? 741 00:38:40,000 --> 00:38:42,140 If we quote that amount, he'd just flee. 742 00:38:42,570 --> 00:38:43,740 Our hard work will go wasted. 743 00:38:43,780 --> 00:38:46,960 Mate, I am certain he will pay any price we quote. 744 00:38:51,900 --> 00:38:53,910 Hope it's all there. - I told you it's there. 745 00:38:53,940 --> 00:38:55,440 Okay, brother. Don't get annoyed. 746 00:38:56,890 --> 00:38:58,440 Come on. - Let's go. 747 00:38:58,530 --> 00:39:01,250 Where are you going, son? Stay here and keep me company. 748 00:39:01,380 --> 00:39:02,810 You go and get it done. 749 00:39:02,850 --> 00:39:04,310 Let him keep me company. 750 00:39:04,380 --> 00:39:05,730 Okay, sir. Let's go. 751 00:39:05,900 --> 00:39:07,530 They will get the job done. - Okay. 752 00:39:07,640 --> 00:39:08,870 Give him some advice. 753 00:39:20,640 --> 00:39:21,890 In here. 754 00:39:23,640 --> 00:39:25,440 Take our cut from the bag and stuff it in your pants. 755 00:39:25,520 --> 00:39:28,080 Come with me. I'm scared. - Hurry before someone sees us! 756 00:39:28,210 --> 00:39:30,090 Hurry up. 757 00:39:36,580 --> 00:39:38,150 Bro, where are you? - I'm almost there. 758 00:39:38,190 --> 00:39:40,870 Hurry up. We've been waiting forever. - I hear an echo... 759 00:39:40,870 --> 00:39:42,410 ...sorting money in the bathroom? 760 00:39:42,440 --> 00:39:44,230 No, bro. Where are you? 761 00:39:44,270 --> 00:39:46,650 Okay, cool. Come to the front room. 762 00:39:46,730 --> 00:39:48,150 I'll be there in two minutes, okay? 763 00:39:48,210 --> 00:39:50,060 Stuff it properly. Or it will slide down your pants! 764 00:39:50,090 --> 00:39:51,190 I am doing it. Calm down. 765 00:39:51,240 --> 00:39:52,980 Hurry up. 766 00:39:56,080 --> 00:39:57,170 How much longer? 767 00:39:57,190 --> 00:39:59,190 Calm down! It's not like I'm chilling in here. 768 00:39:59,340 --> 00:40:00,880 It's not staying put. 769 00:40:02,440 --> 00:40:04,100 Come on. Hurry up. 770 00:40:05,240 --> 00:40:06,450 Step aside, man. 771 00:40:12,670 --> 00:40:14,280 Why are you shaking? 772 00:40:14,360 --> 00:40:16,990 I'm worried it will slide down. - Don't move. 773 00:40:17,790 --> 00:40:18,690 Dude... - Bro... 774 00:40:18,730 --> 00:40:21,380 Dude, have you got the files and the cash ready? 775 00:40:22,810 --> 00:40:25,180 Don't hesitate. You need to give it to get the job done! 776 00:40:25,310 --> 00:40:26,350 Okay, bye. 777 00:40:26,770 --> 00:40:28,050 Dude, did you say 'bye'? 778 00:40:28,130 --> 00:40:29,620 Dude, dude, dude... 779 00:40:30,030 --> 00:40:31,590 Yes, dude. - Can we come along? 780 00:40:31,660 --> 00:40:33,380 That's fine, chill. You can go. 781 00:40:33,430 --> 00:40:34,730 You should go first, bro. 782 00:40:34,800 --> 00:40:37,170 Okay, fine. Whatever you say. Bye! 783 00:40:44,200 --> 00:40:45,560 Killer song, son! 784 00:40:46,060 --> 00:40:47,380 Why are you glaring at me? - Son... 785 00:40:47,450 --> 00:40:48,510 He is calling you. 786 00:40:48,560 --> 00:40:50,150 Prem! - Yes, brother? 787 00:40:50,620 --> 00:40:52,280 It's been so long since we gave the money. 788 00:40:52,330 --> 00:40:54,970 What are they doing? They went in and just disappeared! 789 00:40:55,090 --> 00:40:56,480 Give me a minute. I'll talk to them. 790 00:40:56,610 --> 00:40:57,810 Do that. 791 00:40:58,600 --> 00:41:00,570 Took my money and now he's listening to music! 792 00:41:06,370 --> 00:41:08,880 Yes? - What are you doing in there? 793 00:41:09,060 --> 00:41:11,060 Almost done. Hang up now. 794 00:41:11,160 --> 00:41:12,400 He is getting pissed off. 795 00:41:12,550 --> 00:41:14,130 Handle him, fool. - Hurry up. 796 00:41:15,900 --> 00:41:18,470 Brother, it's almost done. Nothing to worry. 797 00:41:18,880 --> 00:41:20,040 It will be done. 798 00:41:30,310 --> 00:41:32,130 I'll go and tell him it will take some time. 799 00:41:32,200 --> 00:41:35,400 Don't ruin it. Let Prem handle him. 800 00:41:42,070 --> 00:41:43,130 Yes, bro? 801 00:41:43,210 --> 00:41:45,100 Just a small problem, dude. 802 00:41:45,320 --> 00:41:47,380 They want one more lakh. 803 00:41:47,560 --> 00:41:50,390 Come on, bro. How can we arrange another lakh at such short notice? 804 00:41:50,660 --> 00:41:54,290 I can't help it. They pull off cheap tricks in the last minute. 805 00:41:54,890 --> 00:41:56,380 Fine, we will pay up. 806 00:41:57,000 --> 00:41:59,000 What is it? - He wants one more lakh. 807 00:41:59,750 --> 00:42:01,080 That bloody slimebag! 808 00:42:05,510 --> 00:42:06,720 Dude, is it ready? 809 00:42:07,730 --> 00:42:08,730 Give it. 810 00:42:09,510 --> 00:42:11,720 Don't make that face, bro. This is common in the game. 811 00:42:11,800 --> 00:42:14,430 You are not paying from your profits. It's the parent's money, right? 812 00:42:14,480 --> 00:42:15,960 Chill, okay? See you. 813 00:42:16,640 --> 00:42:18,930 Buddy, I am sure he is a fraud. 814 00:42:19,030 --> 00:42:21,660 He is going to disappear with the money and screw us over. 815 00:42:21,700 --> 00:42:23,450 We should find an exit-- 816 00:42:23,550 --> 00:42:24,840 Your fear is rubbing off on me. 817 00:42:24,930 --> 00:42:26,030 Go away! 818 00:42:26,080 --> 00:42:28,580 Check with the warden, I'm sure he is not even a doctor. 819 00:42:28,660 --> 00:42:30,390 He is going to bend us over... 820 00:42:50,490 --> 00:42:52,820 I'm going to kill that jerk. - Hold on! 821 00:42:53,110 --> 00:42:55,820 He is trying to milk more and more money out of us. 822 00:42:56,110 --> 00:42:57,700 I'm going to thrash him. - Be patient... 823 00:42:57,730 --> 00:42:59,270 I don't care what happens. 824 00:42:59,390 --> 00:43:01,310 Don't act in haste. We've given him the money. 825 00:43:01,370 --> 00:43:02,620 Such a pain. - Buddy... 826 00:43:07,380 --> 00:43:09,210 Maybe he will ask for another lakh. 827 00:43:11,320 --> 00:43:13,570 The pink slip means it's confirmed, right? - Yes! 828 00:43:15,040 --> 00:43:16,200 Let's go. 829 00:43:16,360 --> 00:43:17,840 Are you both happy now? 830 00:43:17,900 --> 00:43:19,790 Thanks, bro. - Yeah, that's the thing! 831 00:43:25,940 --> 00:43:27,550 Did you get it done? - Bye! 832 00:43:37,340 --> 00:43:38,960 Put that slip in your pocket. 833 00:43:40,410 --> 00:43:41,830 Keep up the good work. 834 00:43:42,400 --> 00:43:43,590 Carry on. 835 00:43:43,730 --> 00:43:44,690 Go. 836 00:44:00,640 --> 00:44:03,680 ♪ Don't need no education Look at me ♪ 837 00:44:03,730 --> 00:44:06,620 ♪ Don't have no boss over me It's my time ♪ 838 00:44:06,730 --> 00:44:09,770 ♪ Studious snobs Here I come ♪ 839 00:44:09,880 --> 00:44:12,530 ♪ Where are you now? Under my feet, damn right ♪ 840 00:44:12,700 --> 00:44:15,440 ♪ Don't need no education Look at me ♪ 841 00:44:15,660 --> 00:44:18,600 ♪ Don't have no boss over me It's my time ♪ 842 00:44:18,670 --> 00:44:21,420 ♪ Studious snobs Here I come ♪ 843 00:44:22,070 --> 00:44:24,520 ♪ Where are you now? Under my feet, damn right ♪ 844 00:44:24,770 --> 00:44:27,410 ♪ We were paper-knives Now we're killer-swords ♪ 845 00:44:27,480 --> 00:44:30,430 ♪ We didn't study at all We made the big bucks ♪ 846 00:44:30,530 --> 00:44:33,460 ♪ When we saw the big bucks We went crazy ♪ 847 00:44:33,520 --> 00:44:36,420 ♪ We couldn't tell head from tail We got dizzy with thrill♪ 848 00:44:36,520 --> 00:44:39,370 ♪ When we forgot about college Our minds cleared up ♪ 849 00:44:39,500 --> 00:44:42,410 ♪ We found a new path We're living the thug life ♪ 850 00:44:42,460 --> 00:44:45,430 ♪ You walked all over us Now who's the loser? ♪ 851 00:44:45,510 --> 00:44:48,580 ♪ Only education brings money, you say? You're such a fool, I say ♪ 852 00:44:49,230 --> 00:44:53,240 Is there a budget hatchback in good condition under 3 lakhs? 853 00:44:53,740 --> 00:44:55,090 Sure, that can be done. 854 00:44:55,440 --> 00:44:57,290 What say? - How much is that Benz? 855 00:44:57,540 --> 00:44:58,870 The price is 8 lakhs. 856 00:44:58,990 --> 00:45:00,330 We can get it done for 7 lakhs. 857 00:45:00,360 --> 00:45:02,190 Should we waste all our money on this? 858 00:45:02,280 --> 00:45:03,380 Don't look at it that way. 859 00:45:03,430 --> 00:45:06,610 If we drive a Benz, we can quote 10 lakhs for a 5 lakh seat. 860 00:45:06,720 --> 00:45:08,200 Just look at the bad boy. 861 00:45:08,250 --> 00:45:11,660 This will be an investment. Come on. 862 00:45:24,510 --> 00:45:27,370 ♪ I'm cool, I'm the big gun Shrewd and strong ♪ 863 00:45:27,490 --> 00:45:30,330 ♪ I'll sit cross-legged like a boss Yeah, I'm the king ♪ 864 00:45:30,500 --> 00:45:33,390 ♪ Out of my way, you fancy folks Shut your fancy mouths ♪ 865 00:45:33,460 --> 00:45:36,420 ♪ By hook or crook We keep making the currency notes ♪ 866 00:45:36,500 --> 00:45:39,470 ♪ Working like a dog Why should I score grades? ♪ 867 00:45:39,500 --> 00:45:40,940 ♪ I'm a smooth operator ♪ 868 00:45:41,000 --> 00:45:43,770 Be gentle. That's too much pressure. 869 00:45:47,960 --> 00:45:49,230 Keep the change. 870 00:45:51,490 --> 00:45:54,430 ♪ We were paper-knives Now we're killer-swords ♪ 871 00:45:54,520 --> 00:45:57,470 ♪ We didn't study at all We made the big bucks ♪ 872 00:45:57,500 --> 00:46:00,430 ♪ When we saw the big bucks We went crazy ♪ 873 00:46:00,510 --> 00:46:03,410 ♪ We couldn't tell head from tail We got dizzy with thrill♪ 874 00:46:03,510 --> 00:46:06,840 ♪ When we forgot about college Our minds cleared up ♪ 875 00:46:08,080 --> 00:46:09,570 How dare you touch me? 876 00:46:09,620 --> 00:46:11,510 I am just dancing. I never touched you. 877 00:46:11,530 --> 00:46:13,530 Pervert, do you have any sense? 878 00:46:13,610 --> 00:46:14,810 Watch where you go. 879 00:46:14,830 --> 00:46:17,440 Get the hell out of here. - You scumbags! 880 00:46:20,630 --> 00:46:21,690 Kick his butt, man. 881 00:46:26,640 --> 00:46:28,690 Get your hands off me! Get your hands off me! 882 00:46:28,880 --> 00:46:31,280 We did nothing. Why are you throwing us out? 883 00:46:31,560 --> 00:46:33,370 Fine, let's just go. 884 00:46:35,120 --> 00:46:37,700 Why has my townsman called me so many times? 885 00:46:38,040 --> 00:46:41,220 Do them one favour and they'll never stop hounding for more. 886 00:46:41,290 --> 00:46:42,580 Shut up! 887 00:46:42,730 --> 00:46:44,680 Prem, call him up and find out what it is. 888 00:46:47,570 --> 00:46:48,740 Hello, son? 889 00:46:48,830 --> 00:46:49,860 Yes, brother? 890 00:46:49,900 --> 00:46:51,360 I'm on the way to Chennai. 891 00:46:51,480 --> 00:46:52,790 What's the occasion? 892 00:46:52,830 --> 00:46:53,960 It's nothing... 893 00:46:54,010 --> 00:46:56,730 My son says he doesn't want to study medicine... 894 00:46:56,890 --> 00:46:59,040 ...especially not in Chennai. 895 00:46:59,300 --> 00:47:02,700 He says if I try to force him, he'd run away or commit suicide. 896 00:47:02,910 --> 00:47:05,100 So cancel the medical seat you got for me. 897 00:47:05,170 --> 00:47:06,240 Cancel it? 898 00:47:06,310 --> 00:47:07,630 Cancel? - Hold on... 899 00:47:07,760 --> 00:47:11,050 Brother, that's how kids are. We should talk sense into him. 900 00:47:11,130 --> 00:47:12,630 Let me talk to the kid? 901 00:47:12,760 --> 00:47:15,790 We've decided we don't want it. Let it go. 902 00:47:15,930 --> 00:47:17,930 Brother, we can't cancel a seat that's paid for. 903 00:47:18,070 --> 00:47:20,530 We paid the entire amount. The registration is complete. 904 00:47:20,650 --> 00:47:24,450 So you want me to write off all the money to the college as charity? 905 00:47:24,610 --> 00:47:26,740 You go back to your village. 906 00:47:26,800 --> 00:47:29,310 We can't dance to your whims and fancies. 907 00:47:29,390 --> 00:47:32,330 Who the hell are you? Learn to talk with respect. 908 00:47:32,400 --> 00:47:33,670 Why should I respect you? 909 00:47:33,740 --> 00:47:35,760 You've got a stupid son, how can we help it? 910 00:47:35,810 --> 00:47:37,970 The seat has been paid for. The admission is done. 911 00:47:38,040 --> 00:47:40,200 If you call again, I'll murder you. Hang up! 912 00:47:40,260 --> 00:47:41,850 What's wrong with him? 913 00:47:53,210 --> 00:47:54,470 He looks furious. 914 00:47:54,660 --> 00:47:56,070 We're in trouble. 915 00:48:06,800 --> 00:48:10,320 Why did you tell him to come here? 916 00:48:10,700 --> 00:48:12,240 Don't know how to handle a problem? 917 00:48:12,270 --> 00:48:15,060 Handle what? You ran your mouth. 918 00:48:16,820 --> 00:48:19,250 Nazir, it's our job to explain that it can't be cancelled. 919 00:48:19,290 --> 00:48:22,420 We should change our phone numbers to evade such people. 920 00:48:22,500 --> 00:48:23,870 You shouldn't have called him here. 921 00:48:23,920 --> 00:48:26,850 I know him. He won't give up easily. 922 00:48:27,050 --> 00:48:28,840 Why should we run scared? 923 00:48:29,480 --> 00:48:31,420 He is entitled to demand a refund. 924 00:48:31,650 --> 00:48:34,460 We brokered the admission. We have to talk to them and sort it out. 925 00:48:34,510 --> 00:48:36,840 Don't say a thing there. - This is unnecessary. 926 00:48:36,910 --> 00:48:39,930 We should've just changed our numbers. - Let's handle it. 927 00:48:43,970 --> 00:48:46,500 Brother, we are sorry. It was a mistake. 928 00:48:46,540 --> 00:48:49,420 I was just telling them about you. - Who spoke to me over phone? 929 00:48:49,440 --> 00:48:51,140 Brother, let it go. It was a mistake. 930 00:48:51,260 --> 00:48:52,930 Who was it on the phone? 931 00:48:53,040 --> 00:48:55,160 Please, brother. It was a mistake. 932 00:48:55,940 --> 00:48:57,500 Brother, don't create any trouble. 933 00:48:57,690 --> 00:49:00,150 Everyone is watching. - Who spoke to me over phone? 934 00:49:00,760 --> 00:49:01,990 It was me, sir. 935 00:49:02,020 --> 00:49:03,360 Come here. 936 00:49:05,470 --> 00:49:06,680 Brother! - Sir... 937 00:49:06,810 --> 00:49:08,520 I knew it had to be him. 938 00:49:08,540 --> 00:49:10,510 Why are you hitting him now? 939 00:49:10,580 --> 00:49:15,010 You want me to roam around like a mongrel to get my money back from you? 940 00:49:15,550 --> 00:49:18,510 Load them into the car. Let's demand money from the college. 941 00:49:18,580 --> 00:49:20,870 Sir, we got the admission off the books. 942 00:49:20,910 --> 00:49:22,580 So the cancellation has to be done off the books too. 943 00:49:22,620 --> 00:49:24,460 Sir, I will get it cancelled for you. 944 00:49:24,560 --> 00:49:25,650 When? 945 00:49:26,390 --> 00:49:28,730 Sir, I'll get it done tomorrow morning. Please leave now. 946 00:49:29,600 --> 00:49:31,120 Leave, sir. 947 00:49:31,460 --> 00:49:32,480 Please leave. 948 00:49:34,400 --> 00:49:36,870 I don't care that you're from my village. 949 00:49:36,980 --> 00:49:39,930 I'll slaughter you and toss the pieces outside the college. 950 00:49:40,560 --> 00:49:41,740 Start the car. 951 00:49:46,290 --> 00:49:48,340 Nazir, don't worry. We will handle it. 952 00:49:48,540 --> 00:49:49,690 Let's go. 953 00:49:50,390 --> 00:49:51,760 Come on. 954 00:49:51,980 --> 00:49:53,380 Bro, there's a problem. 955 00:49:53,430 --> 00:49:55,730 Can we transfer the seat to some other parent, bro? 956 00:49:55,790 --> 00:49:57,850 The demand is quite high. Our chances are good. 957 00:49:57,970 --> 00:49:59,640 I'll post it in the WhatsApp group, okay? 958 00:49:59,720 --> 00:50:02,140 Bro... - Calm down, dude. We should get a reply. 959 00:50:03,000 --> 00:50:05,250 Let me know if you know someone. 960 00:50:05,330 --> 00:50:07,220 Please look into it, bro. - No problem. 961 00:50:07,570 --> 00:50:09,220 It's not an issue. - Thanks, bro. 962 00:50:09,260 --> 00:50:12,620 Also, don't forget, you will have to give me one lakh from your profits. 963 00:50:12,750 --> 00:50:15,580 That's not an issue, bro. - Then you have nothing to worry about. 964 00:50:15,660 --> 00:50:18,340 No problem, dude. We will finish it off. - Thanks, bro. 965 00:50:21,070 --> 00:50:22,450 See you. - Bye. 966 00:50:22,960 --> 00:50:24,610 Mr. Ramu, it's confirmed. 967 00:50:24,690 --> 00:50:26,780 Bring the parent with the cash. 968 00:50:26,870 --> 00:50:29,870 We will cancel our seat, and get you an admission instead. 969 00:50:29,930 --> 00:50:33,050 [Speaking Telugu] Okay. I'll do that. 970 00:50:33,570 --> 00:50:36,320 It's done. Now you talk to your guy. 971 00:50:36,460 --> 00:50:37,920 Okay. - Hurry up. 972 00:50:38,540 --> 00:50:40,710 Don't feel bad, kid. 973 00:50:41,510 --> 00:50:43,800 I've been beaten up several times when I was your age. 974 00:50:43,830 --> 00:50:45,200 Be happy. 975 00:50:46,120 --> 00:50:47,280 Bro? - Yes, dude? 976 00:50:47,310 --> 00:50:48,470 We have an interested party. 977 00:50:48,550 --> 00:50:49,700 Wow, okay... 978 00:50:49,800 --> 00:50:51,060 They are from Andhra. 979 00:50:51,230 --> 00:50:53,480 That is awesome. - Get it ready, bro. 980 00:50:53,890 --> 00:50:55,310 Sir, I spoke to him. 981 00:50:56,670 --> 00:50:59,960 Kanal, the party is in the car. Mr. Ramu is the middleman. 982 00:51:00,110 --> 00:51:02,680 Ask the guy if everything is ready. - I'll talk to him. 983 00:51:02,760 --> 00:51:04,220 I'll be back. 984 00:51:05,060 --> 00:51:07,290 [Speaking Telugu] How long will it take? - Be patient. 985 00:51:07,630 --> 00:51:09,180 [Speaking Telugu] He is talking to the party. 986 00:51:09,590 --> 00:51:10,880 [Speaking Telugu] Is the money ready? 987 00:51:10,940 --> 00:51:12,710 [Speaking Telugu] We never discussed the commission. 988 00:51:12,730 --> 00:51:15,970 Bro, the party is here. 989 00:51:16,150 --> 00:51:18,580 Can you talk to Ravi Varma's office and get back immediately? 990 00:51:18,830 --> 00:51:21,330 Are you trying to play your games with me? 991 00:51:21,490 --> 00:51:24,330 I didn't do anything. I didn't know they'd make such a huge profit! 992 00:51:24,420 --> 00:51:26,920 I spoke to your party now. You're making money on the side too? 993 00:51:26,950 --> 00:51:30,270 If I ever see you around the University, I'll kill you. 994 00:51:30,390 --> 00:51:32,600 They are all from Kaaligambal College. 995 00:51:32,740 --> 00:51:34,780 They've planned and executed perfectly. 996 00:51:39,940 --> 00:51:41,540 Hello? - What the hell have you done? 997 00:51:41,580 --> 00:51:43,710 Your party went straight to Ravi Varma's office. 998 00:51:43,780 --> 00:51:46,680 You can't bloody keep your party in line? Now they'll keep all the money! 999 00:51:46,730 --> 00:51:50,350 Don't you dare come to me hereafter. - Bro, do something. You are our only hope. 1000 00:51:50,390 --> 00:51:52,790 You screwed my life up, man. We are all screwed now. 1001 00:51:52,870 --> 00:51:56,530 I've done everything I can for the money you paid me. 1002 00:51:59,290 --> 00:52:00,340 What? 1003 00:52:01,190 --> 00:52:02,900 [Speaking Telugu] If you can't, just say so. 1004 00:52:02,960 --> 00:52:06,380 [Speaking Telugu] I trusted you and told the client it's confirmed. 1005 00:52:06,490 --> 00:52:08,390 [Speaking Telugu] What will I tell them now? 1006 00:52:08,470 --> 00:52:10,720 You heard him. What do you want to do now? 1007 00:52:10,960 --> 00:52:13,390 I paid 65 lakhs. 1008 00:52:13,730 --> 00:52:15,240 They used your name to trick me. 1009 00:52:15,300 --> 00:52:17,240 Our price was only 50 lakhs. Back then. 1010 00:52:17,600 --> 00:52:19,850 I can cancel the seat and get you 50 lakhs. 1011 00:52:19,920 --> 00:52:23,160 How is that fair? I can't leave without my 15 lakhs. 1012 00:52:23,200 --> 00:52:25,860 Feel free to stay here then. - Rajesh! 1013 00:52:26,440 --> 00:52:27,670 Here is 50 lakhs. 1014 00:52:28,030 --> 00:52:29,730 The smart thing to do is to take it and leave. 1015 00:52:29,830 --> 00:52:32,740 Being dramatic won't get you a penny more. 1016 00:52:40,630 --> 00:52:41,740 Alright. 1017 00:52:41,830 --> 00:52:42,890 Goodbye. 1018 00:52:45,270 --> 00:52:46,880 How could you be so stupid? 1019 00:52:47,040 --> 00:52:49,130 Some village brute almost got away with the money. 1020 00:52:49,360 --> 00:52:50,860 Fix the price at 75 lakhs. 1021 00:52:51,070 --> 00:52:52,770 How many parents do we have on stand by? 1022 00:52:52,790 --> 00:52:53,960 Four of them. 1023 00:52:54,140 --> 00:52:55,340 Then auction it. 1024 00:53:01,670 --> 00:53:03,280 And I get nothing for closing the deal! 1025 00:53:03,320 --> 00:53:04,860 He made a handsome profit. 1026 00:53:10,820 --> 00:53:12,610 [in Urdu] Maybe it's important. Pull over and answer. 1027 00:53:12,640 --> 00:53:13,910 [in Urdu] I'll answer, Mom. 1028 00:53:16,380 --> 00:53:17,600 [in Urdu] What's wrong? 1029 00:53:17,720 --> 00:53:19,210 [in Urdu] Why are you acting weird? 1030 00:53:19,640 --> 00:53:21,370 [in Urdu] Nothing's wrong. Bye, Mom. 1031 00:53:22,200 --> 00:53:23,630 [in Urdu] Okay, take care. 1032 00:53:28,680 --> 00:53:29,900 Nazir, where are you? 1033 00:53:29,980 --> 00:53:32,480 Heading back to the flat. Is the exchange with the Andhra party done? 1034 00:53:32,570 --> 00:53:34,060 Come to your home first. 1035 00:53:34,430 --> 00:53:36,720 Why, what happened? - Just come there. 1036 00:53:38,360 --> 00:53:39,810 Brother, don't do this. 1037 00:53:39,990 --> 00:53:42,490 It's his home. Please don't humiliate him here. 1038 00:53:42,540 --> 00:53:44,790 Go away. Don't get yourself killed. 1039 00:53:53,680 --> 00:53:56,400 Why did you bring him home? Are you mad? 1040 00:53:56,470 --> 00:53:59,260 You screwed me over. Of course, I'll show up at your home! 1041 00:53:59,440 --> 00:54:01,700 What's your problem? Why are you here? 1042 00:54:01,750 --> 00:54:03,460 Your issue will be sorted out today. 1043 00:54:03,520 --> 00:54:04,780 You didn't tell him? 1044 00:54:04,910 --> 00:54:07,950 That didn't work out. 1045 00:54:08,100 --> 00:54:09,750 Kanal says we need to find another party. 1046 00:54:09,780 --> 00:54:13,110 I'm a loan shark. You thought you could cheat me? 1047 00:54:14,070 --> 00:54:15,560 When did we cheat you? 1048 00:54:15,600 --> 00:54:18,290 You charged 65 lakhs for a 50 lakh seat. That's not cheating? 1049 00:54:19,130 --> 00:54:20,460 It's normal to have a mark up. 1050 00:54:20,490 --> 00:54:21,590 Is that so? 1051 00:54:21,630 --> 00:54:23,430 Don't spin these tales with me. 1052 00:54:23,500 --> 00:54:25,840 When I come tomorrow, I expect your house deed. 1053 00:54:25,950 --> 00:54:27,940 Or I'll lock your house and take the keys with me. 1054 00:54:28,000 --> 00:54:29,950 You and your mother will be out in the streets. 1055 00:54:30,000 --> 00:54:32,070 I warn you, you'll be humiliated in public. 1056 00:54:35,300 --> 00:54:37,840 Didn't I tell you we shouldn't even talk to him? 1057 00:54:37,980 --> 00:54:40,840 You dragged me there, and now he is threatening to barge into my home. 1058 00:54:40,890 --> 00:54:43,270 He threatens to humiliate my mother. What the hell does he think? 1059 00:54:43,510 --> 00:54:45,790 Calm down. We won't let him do any such thing. 1060 00:54:45,820 --> 00:54:47,250 What now? - We won't let him. 1061 00:54:47,520 --> 00:54:48,870 This won't work. - We will manage. 1062 00:54:48,900 --> 00:54:51,000 How are we going to recover all that spent money? 1063 00:54:51,210 --> 00:54:53,830 Kanal thinks we can sell things and pay him back. I'm trapped. 1064 00:54:53,970 --> 00:54:56,140 Why are you yelling? 1065 00:54:59,320 --> 00:55:00,900 Lamenting won't solve anything! 1066 00:55:02,250 --> 00:55:04,830 Try to sell the car first. 1067 00:55:06,500 --> 00:55:08,140 That ate up most of the money. 1068 00:55:08,880 --> 00:55:11,980 If we sell it, we can pay him the initial amount and buy more time. 1069 00:55:13,750 --> 00:55:15,870 Get up, man. Listen to us. 1070 00:55:16,240 --> 00:55:17,510 Get up and come out. 1071 00:55:17,620 --> 00:55:18,700 You tell him. 1072 00:55:20,700 --> 00:55:23,010 I've taken a look. We have a lot of things... 1073 00:55:23,040 --> 00:55:25,910 ...but we won't be able to sell them online at such short notice. 1074 00:55:26,510 --> 00:55:30,000 I'm unable to cancel the flight tickets to Goa because it's holiday season. 1075 00:55:30,080 --> 00:55:33,500 He hard-sold us the bloody tour package and now he is ignoring my calls. 1076 00:55:33,610 --> 00:55:35,110 I'll sell the car and call you. 1077 00:55:35,140 --> 00:55:36,260 I'll come with you. 1078 00:55:47,450 --> 00:55:49,830 Pay me an extra 50 rupees from tomorrow. 1079 00:55:49,860 --> 00:55:53,490 Crows are shitting all over the car. My hands are sore from scrubbing it clean. 1080 00:56:00,400 --> 00:56:02,530 I'm talking to you. Don't ignore me. 1081 00:56:06,660 --> 00:56:09,010 It's your responsibility to check before you buy a car. 1082 00:56:09,050 --> 00:56:12,070 I trusted you, and bought the car from you. 1083 00:56:12,120 --> 00:56:14,290 This is just business. 1084 00:56:14,360 --> 00:56:16,990 Business? You fraud-- - Mind your language. 1085 00:56:17,070 --> 00:56:20,230 How dare you accuse us? Get the hell out of here. 1086 00:56:20,500 --> 00:56:24,030 He doesn't know a thing about cars, but he wants to own one! 1087 00:56:25,160 --> 00:56:27,510 I warned you not to get into this. You never listened. 1088 00:56:27,560 --> 00:56:29,520 Stop lecturing me. 1089 00:56:29,800 --> 00:56:31,430 How much can you give me? 1090 00:56:32,070 --> 00:56:33,160 This is all I have. 1091 00:56:40,920 --> 00:56:42,500 Hello? - Mate... 1092 00:56:42,930 --> 00:56:44,030 Tell me. 1093 00:56:44,350 --> 00:56:46,500 Why do things always go wrong only for us? 1094 00:56:47,900 --> 00:56:48,980 What happened? 1095 00:56:49,030 --> 00:56:50,610 The car is apparently a flood vehicle. 1096 00:56:50,680 --> 00:56:52,540 They will only pay 75 grand for it. 1097 00:56:54,070 --> 00:56:55,950 I am scared. I don't know what to do. 1098 00:57:11,950 --> 00:57:13,620 [in Urdu] I'm on duty, son. 1099 00:57:13,710 --> 00:57:16,030 [in Urdu] Mom, they're asking me to pay the whole fees. 1100 00:57:16,320 --> 00:57:18,250 [in Urdu] Bring the money without fail. 1101 00:57:18,440 --> 00:57:20,070 [in Urdu] Where do I go for money? 1102 00:57:20,150 --> 00:57:21,220 Sorry, sir. 1103 00:57:21,630 --> 00:57:22,750 [in Urdu] I'll try. 1104 00:57:22,780 --> 00:57:24,840 [in Urdu] You want me to be humiliated in front of everyone? 1105 00:57:24,900 --> 00:57:26,380 [in Urdu] I won't talk to you. 1106 00:58:01,790 --> 00:58:03,250 [in Urdu] Let me know if you are hungry. 1107 00:58:03,450 --> 00:58:05,010 [in Urdu] I'll fix you some dinner. 1108 00:58:09,190 --> 00:58:10,400 [in Urdu] Where are you going? 1109 00:58:10,530 --> 00:58:11,860 [in Urdu] I'm going to Kanal's flat. 1110 00:58:12,940 --> 00:58:14,170 [in Urdu] When will you return? 1111 00:58:14,440 --> 00:58:15,580 [in Urdu] I don't know. 1112 00:58:23,570 --> 00:58:26,490 [in Urdu] Armaan, did Nazir tell you when he'd return? 1113 00:58:27,750 --> 00:58:29,910 [in Urdu] When does he ever tell me anything? 1114 00:58:30,060 --> 00:58:31,420 [in Urdu] He didn't tell you? 1115 00:58:35,590 --> 00:58:36,870 Hello, Ma? 1116 00:58:36,910 --> 00:58:39,600 Kanal, tell Nazir to come home once he is up. 1117 00:58:39,910 --> 00:58:42,720 Nazir is not here. He told me he was going home last night. 1118 00:58:42,790 --> 00:58:45,080 No, he told me he was going there. 1119 00:58:45,860 --> 00:58:47,590 Why is his phone switched off? 1120 00:58:47,730 --> 00:58:50,000 I think he must have gone to the lecturer's house. 1121 00:58:50,320 --> 00:58:51,630 Let me check, Ma. 1122 00:58:51,690 --> 00:58:53,940 He's been grumpy since yesterday. 1123 00:58:53,970 --> 00:58:56,800 He said he had to pay the entire fees and fought asking for money. 1124 00:58:56,940 --> 00:58:59,100 I'm trying to borrow. Make him understand. 1125 00:58:59,270 --> 00:59:00,420 Okay, Ma. 1126 00:59:01,410 --> 00:59:04,070 ♪ Hold my hands, Allah ♪ 1127 00:59:04,140 --> 00:59:05,180 What is it? 1128 00:59:05,600 --> 00:59:06,730 Kanal... 1129 00:59:06,960 --> 00:59:09,590 ♪ Guide me with your solace, Allah ♪ 1130 00:59:09,650 --> 00:59:12,330 Your mother must have returned from work. Go home now. 1131 00:59:20,570 --> 00:59:22,320 Nazir is missing. You seen him? 1132 00:59:22,450 --> 00:59:24,250 Did you see a college student in there? 1133 00:59:24,370 --> 00:59:26,660 You are next. I swear, I'll get you. 1134 00:59:26,700 --> 00:59:28,880 I think Ravi Varma's men must have nabbed him. 1135 00:59:41,440 --> 00:59:45,130 ♪ Guide me with your solace ♪ 1136 00:59:46,540 --> 00:59:51,220 ♪ By considering my life's motive ♪ 1137 00:59:51,890 --> 00:59:56,290 ♪ Guide me with your solace, Allah ♪ 1138 00:59:58,530 --> 01:00:00,580 Excuse me, who are you? Who do you want to see? 1139 01:00:00,810 --> 01:00:02,410 Calm down, kid. Call your mother. 1140 01:00:02,460 --> 01:00:04,810 How dare you barge into my home? 1141 01:00:04,890 --> 01:00:06,750 Get out. - Stop yapping, kid. 1142 01:00:06,900 --> 01:00:07,850 Who is he? 1143 01:00:07,880 --> 01:00:10,540 [in Urdu] He just barged in and sat here. Ask him who he is. 1144 01:00:10,590 --> 01:00:12,150 Who are you? What do you want? 1145 01:00:12,210 --> 01:00:14,830 Call up your son. He will tell you who I am. 1146 01:00:14,850 --> 01:00:16,390 Your son is not decent. 1147 01:00:16,420 --> 01:00:18,990 He is college admission broker. 1148 01:00:19,020 --> 01:00:21,020 He committed fraud and fled with my money. 1149 01:00:21,060 --> 01:00:23,940 He is a student. Don't you dare call him a fraud. 1150 01:00:24,290 --> 01:00:25,730 I'll ask him when he comes home. 1151 01:00:25,760 --> 01:00:29,130 But you don't get to barge into my house and create trouble. Leave. 1152 01:00:29,160 --> 01:00:30,440 Give me my money, I'll leave. 1153 01:00:30,510 --> 01:00:31,970 I said, get out. 1154 01:00:32,040 --> 01:00:34,240 This woman doesn't seem to get it. 1155 01:00:34,340 --> 01:00:35,910 Lock the house and get the keys. 1156 01:00:36,360 --> 01:00:37,870 Only then will she understand. 1157 01:00:45,820 --> 01:00:48,220 Kanal, what's going on? - Calm down, Ma. 1158 01:00:48,280 --> 01:00:50,490 Where is he? - I spoke to Nazir. He'll be here soon. 1159 01:00:50,680 --> 01:00:55,510 This man is saying terrible things about Nazir. 1160 01:00:55,570 --> 01:00:57,950 We are here now. We will handle it. 1161 01:01:00,590 --> 01:01:01,790 Who are you? 1162 01:01:02,230 --> 01:01:04,120 When did we take money from you? 1163 01:01:04,190 --> 01:01:07,020 Do you have any proof? Did we sign on a legal paper? 1164 01:01:07,690 --> 01:01:10,360 Next time you come home, I'll wipe you out. 1165 01:01:19,090 --> 01:01:20,050 Let's go, brother. 1166 01:01:20,230 --> 01:01:21,920 We'll do what it takes to get our money back. 1167 01:01:21,950 --> 01:01:23,950 We helped this man's son get a college admission. 1168 01:01:23,970 --> 01:01:25,480 There's an issue now. 1169 01:01:30,510 --> 01:01:32,280 Why is the police car stopping here? 1170 01:01:32,340 --> 01:01:33,510 I don't know... 1171 01:01:33,670 --> 01:01:35,510 Who are Nazir and Kanal? - He is right here. 1172 01:01:35,540 --> 01:01:36,540 Kanal... - Me? 1173 01:01:36,600 --> 01:01:37,480 Yes. 1174 01:01:37,520 --> 01:01:39,430 What for? - I don't know. 1175 01:01:46,470 --> 01:01:48,380 What is it, sir? - Are you Nazir? 1176 01:01:48,510 --> 01:01:50,510 I'm Kanal, sir. Just a small enquiry. Get in. 1177 01:01:51,360 --> 01:01:52,390 What for? 1178 01:01:52,410 --> 01:01:54,200 Are you glaring at me? 1179 01:01:54,580 --> 01:01:56,280 Get in! - What did we do? 1180 01:01:56,350 --> 01:01:58,620 Get in. All three of you. 1181 01:01:58,800 --> 01:02:00,970 Why are you taking us for no reason? - What did we do? 1182 01:02:00,990 --> 01:02:02,490 You want to get in too? 1183 01:02:02,580 --> 01:02:05,780 Sir, we haven't done anything. - Don't worry. We will follow you. 1184 01:02:09,180 --> 01:02:10,930 Where has your friend stashed the money? 1185 01:02:12,090 --> 01:02:14,780 Sir, there is no money left. We spent it. 1186 01:02:15,620 --> 01:02:18,150 I'll kill you, rascal. 1187 01:02:19,030 --> 01:02:20,400 How dare you lie to me? 1188 01:02:20,660 --> 01:02:22,230 I know you've hid the money. 1189 01:02:23,860 --> 01:02:27,500 Call his alternate number and tell him to come here immediately. 1190 01:02:28,190 --> 01:02:30,690 Don't blow this issue up. It's for your own good. 1191 01:02:31,170 --> 01:02:33,040 Sir, we don't know where he is. 1192 01:02:52,380 --> 01:02:54,900 Where is Thangam sir? - I informed him. He'll be here. 1193 01:02:54,950 --> 01:02:56,780 Tell him to put together some money. 1194 01:02:56,930 --> 01:02:58,140 See who is calling. 1195 01:02:59,040 --> 01:03:00,320 Hello? - Buddy... 1196 01:03:00,410 --> 01:03:02,050 Where are you? 1197 01:03:02,150 --> 01:03:03,470 We've been looking for you. 1198 01:03:03,550 --> 01:03:05,090 Don't yell at me. 1199 01:03:05,730 --> 01:03:07,010 Where is Kanal? 1200 01:03:07,130 --> 01:03:09,630 They've arrested him and Prem. - Tell him to come here. 1201 01:03:09,970 --> 01:03:11,880 So the police took my mother too? 1202 01:03:12,540 --> 01:03:15,770 Dude, we can solve the issue. Where the hell are you? 1203 01:03:15,790 --> 01:03:17,200 Give me the phone. 1204 01:03:17,280 --> 01:03:20,240 That guy is the reason for all of this. I'll kill him! 1205 01:03:20,450 --> 01:03:21,980 He ruined our lives. 1206 01:03:22,030 --> 01:03:24,610 Just come here. Let's talk about him later. 1207 01:03:25,030 --> 01:03:26,250 Hello? 1208 01:03:26,510 --> 01:03:28,350 What did he say? Give me the phone. - He hung up. 1209 01:03:28,590 --> 01:03:30,670 He is being so dramatic! 1210 01:03:30,770 --> 01:03:32,160 What the hell does he think? 1211 01:03:39,950 --> 01:03:41,950 Hello? I am here. - I see you. 1212 01:03:42,110 --> 01:03:44,150 I'll come to you. - Calm down. 1213 01:03:45,420 --> 01:03:47,120 Nayagam, the suspect had a weapon on him. 1214 01:03:47,180 --> 01:03:49,250 The guy who ran away might have one too. Watch out. 1215 01:03:49,280 --> 01:03:51,510 Recover my money, don't tell me to watch out. 1216 01:03:51,580 --> 01:03:53,040 Talk to his family first. 1217 01:03:53,090 --> 01:03:56,140 Then get them to sign the papers. 1218 01:03:56,460 --> 01:03:59,290 They are carrying weapons. They are dangerous. 1219 01:03:59,320 --> 01:04:01,400 You think that punk can get me? 1220 01:04:01,490 --> 01:04:03,300 I'll get back to you. Go now. 1221 01:04:03,380 --> 01:04:04,460 Go away. 1222 01:04:05,120 --> 01:04:06,830 Make way. - The AC is here. 1223 01:04:06,910 --> 01:04:07,950 Hello, sir. 1224 01:04:08,000 --> 01:04:09,750 Hold on a moment. - Make way. 1225 01:04:12,760 --> 01:04:15,300 Arul, tell them to stay calm till the enquiry is over. 1226 01:04:16,590 --> 01:04:19,750 If he files an FIR, your parents will have to come here. 1227 01:04:19,920 --> 01:04:21,920 Please don't involve our parents, sir. 1228 01:04:22,040 --> 01:04:24,540 Don't you get it? - We met our end of the deal. 1229 01:04:24,630 --> 01:04:26,060 Please, sir. Let us go. 1230 01:04:26,110 --> 01:04:27,730 Tell him to free us, sir. 1231 01:04:28,950 --> 01:04:30,230 Hello, sir. 1232 01:04:31,660 --> 01:04:33,840 The inspector is interrogating a cheating case. 1233 01:04:34,680 --> 01:04:35,930 Call him. 1234 01:04:39,160 --> 01:04:40,910 Sir, we didn't cheat anyone. 1235 01:04:41,070 --> 01:04:44,160 Please help us out, sir. Do something. 1236 01:04:44,660 --> 01:04:46,280 Did you broker college seats? 1237 01:04:47,080 --> 01:04:48,700 KEM University? - Yes, sir. 1238 01:04:49,880 --> 01:04:53,210 Sir, they cheated a naive parent, promising him a medical seat. 1239 01:04:53,670 --> 01:04:55,290 One of the boys absconded with the money. 1240 01:04:55,330 --> 01:04:56,670 I'm interrogating them. 1241 01:05:00,060 --> 01:05:03,090 Are you mad? You heard the car. Why didn't you close the door? 1242 01:05:03,160 --> 01:05:05,110 Yeah, the inspector is our man. 1243 01:05:05,880 --> 01:05:06,810 Die! 1244 01:05:06,840 --> 01:05:08,090 Die! 1245 01:05:09,530 --> 01:05:11,590 What is that guy paying you? 1246 01:05:11,870 --> 01:05:13,400 Sir, no such thing. 1247 01:05:13,880 --> 01:05:17,390 I'm going to charge the management, the brokers, and everyone involved. 1248 01:05:17,820 --> 01:05:20,110 That's the only way to expose them. 1249 01:05:20,210 --> 01:05:23,190 Get a written complaint from that "naive parent". 1250 01:05:23,370 --> 01:05:24,630 The case won't hold, sir... 1251 01:05:24,710 --> 01:05:25,750 So? 1252 01:05:25,810 --> 01:05:29,360 Like we don't regularly fabricate cases out of pressure from the ruling party. 1253 01:05:30,500 --> 01:05:31,500 Yeah? 1254 01:05:31,790 --> 01:05:32,810 Go. 1255 01:05:32,880 --> 01:05:34,080 Okay, sir. 1256 01:05:36,250 --> 01:05:38,380 Hello? - Sir, this is Pandian from Intelligence. 1257 01:05:38,810 --> 01:05:39,890 Tell me. 1258 01:05:39,930 --> 01:05:44,390 The inspector is interrogating an admission case to make money off it. 1259 01:05:44,470 --> 01:05:46,660 Any students involved? - Yes, sir. 1260 01:05:46,820 --> 01:05:50,110 Looks like the AC is taking a special interest in this case. 1261 01:05:50,140 --> 01:05:53,100 He might slap a case on you and the management. 1262 01:05:53,260 --> 01:05:55,120 Be careful. - How much money should I send? 1263 01:05:55,180 --> 01:05:57,570 He doesn't take money. He is very straight forward. 1264 01:05:57,640 --> 01:05:59,660 A Muslim boy has absconded. 1265 01:05:59,770 --> 01:06:01,060 Talk it out soon. 1266 01:06:01,110 --> 01:06:03,110 The reputation of the college is at stake. 1267 01:07:02,140 --> 01:07:03,400 Sorry, Mom. 1268 01:07:04,480 --> 01:07:06,080 Sorry, Mom... 1269 01:07:19,770 --> 01:07:20,950 Sorry, Mom... 1270 01:07:37,350 --> 01:07:39,780 We found a body hanging at Tirusulam Hill. 1271 01:07:40,280 --> 01:07:43,070 Looks like the college student who went absconding. 1272 01:07:44,400 --> 01:07:47,530 You waited till he died? 1273 01:07:47,800 --> 01:07:50,540 If word gets out, you have nothing to lose. The founder and I will lose face. 1274 01:07:50,570 --> 01:07:52,350 I won't let that happen. I'll talk to the founder... 1275 01:07:52,370 --> 01:07:54,640 ...and frame the death such that word doesn't get out. 1276 01:07:54,690 --> 01:07:56,820 It's the founder who asked me to talk to you. 1277 01:07:56,840 --> 01:07:58,880 You're letting these punks grow into big-shots? 1278 01:07:59,340 --> 01:08:01,050 If you aren't up to the job, just quit. 1279 01:08:31,430 --> 01:08:33,220 You did not even run a background check? 1280 01:08:33,350 --> 01:08:36,380 What's the point of you if he must do all the work? 1281 01:08:36,480 --> 01:08:39,070 We didn't know-- - They came to you first. 1282 01:08:39,160 --> 01:08:41,070 I'll handle this. Go in. 1283 01:08:42,110 --> 01:08:43,240 It's not a problem. 1284 01:08:43,330 --> 01:08:45,830 Pay everyone except the AC, and get the boys out. 1285 01:08:45,880 --> 01:08:47,600 I'll take care of those village brutes. 1286 01:08:47,630 --> 01:08:49,130 We can't spare them. I'll kill them. 1287 01:08:49,190 --> 01:08:51,020 No need for that. 1288 01:08:51,110 --> 01:08:53,230 Yes, he is a college student. Let's not do anything. 1289 01:08:53,500 --> 01:08:54,690 You are so outdated. 1290 01:08:54,910 --> 01:08:56,910 College students are the greatest criminals. 1291 01:08:56,940 --> 01:08:57,990 Don't feel sorry for them. 1292 01:08:58,010 --> 01:09:00,940 We made a compromise at the police station. So let's not do this. 1293 01:09:04,060 --> 01:09:05,440 Kanal... 1294 01:09:06,280 --> 01:09:08,160 How could he do such a thing? 1295 01:09:10,100 --> 01:09:12,150 I never thought he'd do such a thing! 1296 01:09:13,540 --> 01:09:14,790 Come here. 1297 01:09:16,260 --> 01:09:17,640 I said, come here. 1298 01:09:21,530 --> 01:09:24,450 If I see you or your friends anywhere near the college again... 1299 01:09:24,870 --> 01:09:25,950 I'll bloody kill you. 1300 01:09:25,980 --> 01:09:27,070 Stop. 1301 01:09:27,110 --> 01:09:30,280 I'm talking to him. - He humiliated us. 1302 01:09:30,350 --> 01:09:32,930 What's that commotion there? Get going. 1303 01:09:34,070 --> 01:09:36,000 Don't come to the college anymore. 1304 01:09:36,130 --> 01:09:37,540 We've sorted it out. 1305 01:09:37,590 --> 01:09:38,640 Leave. 1306 01:09:38,680 --> 01:09:41,930 Listen, everything is happening really fast in your life. Be careful. 1307 01:09:42,120 --> 01:09:43,240 Go. 1308 01:09:43,440 --> 01:09:44,610 Take him away. 1309 01:10:03,830 --> 01:10:05,050 Why would he do such a thing? 1310 01:10:05,170 --> 01:10:06,990 Why would he do such a thing? 1311 01:10:07,550 --> 01:10:09,970 What will I tell his mother now? 1312 01:10:10,050 --> 01:10:12,610 Why would he do such a thing? 1313 01:10:20,980 --> 01:10:23,880 Nazir... you've left your poor mother. 1314 01:10:30,640 --> 01:10:35,310 Oh, Nazir! How did you have the heart to abandon your mother? 1315 01:10:43,060 --> 01:10:44,770 What will the poor lady do all alone? 1316 01:10:44,810 --> 01:10:47,110 When she came to Chennai, they were just little boys. 1317 01:10:47,460 --> 01:10:49,010 She struggled to build this house. 1318 01:10:49,080 --> 01:10:50,420 We hoped he'd be there to support his mother. 1319 01:10:50,490 --> 01:10:52,140 But he's abandoned her. 1320 01:11:01,820 --> 01:11:03,610 They won't arrest him, will they? 1321 01:11:03,690 --> 01:11:07,280 No. They let him off with a warning because he is a student. 1322 01:11:07,650 --> 01:11:09,190 Is Kanal back? 1323 01:11:10,280 --> 01:11:11,320 Nazir... 1324 01:11:11,440 --> 01:11:14,190 [in Urdu] : Bring him out. Face his head this way. 1325 01:11:25,580 --> 01:11:28,000 After everything he did, he dares to come into our hood. 1326 01:11:28,080 --> 01:11:29,870 Don't act in haste. People are mourning here. 1327 01:11:29,920 --> 01:11:31,930 I don't care. Shut up. 1328 01:11:32,010 --> 01:11:33,090 You jerk! 1329 01:11:33,140 --> 01:11:36,120 He was your friend. And now you got him killed. 1330 01:11:36,140 --> 01:11:38,010 Stop fighting. 1331 01:11:50,770 --> 01:11:52,810 Please don't fight here. 1332 01:11:57,270 --> 01:11:58,520 You can see him one last time. 1333 01:11:58,720 --> 01:12:00,010 You heard her. 1334 01:12:01,250 --> 01:12:02,460 Come on. 1335 01:12:02,880 --> 01:12:04,090 See him. 1336 01:12:04,200 --> 01:12:06,990 Have a look at his face one last time. 1337 01:12:11,940 --> 01:12:16,240 ♪ My heart... You've left me! ♪ 1338 01:12:16,300 --> 01:12:21,500 ♪ I am half your breath, my friend ♪ 1339 01:12:32,970 --> 01:12:35,930 You need to go to the streets and protest to expose the truth... 1340 01:12:36,090 --> 01:12:37,560 ...and get justice for your son. 1341 01:12:37,920 --> 01:12:38,950 No, sir. 1342 01:12:39,100 --> 01:12:42,430 An officer like you couldn't do anything. I am powerless. 1343 01:12:42,490 --> 01:12:43,620 It's okay. 1344 01:12:43,960 --> 01:12:45,880 I'll get over my son. 1345 01:12:46,140 --> 01:12:49,720 The media reported that Nazir committed suicide due to academic pressure. 1346 01:12:49,740 --> 01:12:54,320 ♪ Wasn't your mother Shouldering enough burden? ♪ 1347 01:12:54,510 --> 01:12:58,780 ♪ Did you fade away Just to burden her more? ♪ 1348 01:12:59,390 --> 01:13:03,720 ♪ In my deceitful life You were the first truth ♪ 1349 01:13:04,150 --> 01:13:08,590 ♪ You held my hand once Why did you shut your eyes now? ♪ 1350 01:13:08,970 --> 01:13:13,080 ♪ My heart... You've left me! ♪ 1351 01:13:13,260 --> 01:13:17,920 ♪ I am half your breath, my friend ♪ 1352 01:13:18,460 --> 01:13:27,030 ♪ When you take a wrong turn I will be ruined too, my friend ♪ 1353 01:13:28,220 --> 01:13:32,480 ♪ Oh, I didn't weep at all ♪ 1354 01:13:32,590 --> 01:13:37,990 ♪ I stood still, just like you ♪ 1355 01:13:45,180 --> 01:13:47,140 Looks like there is trouble. Go have a look. 1356 01:13:47,190 --> 01:13:49,540 You can't default on loan payments because your son died. 1357 01:13:49,570 --> 01:13:50,940 What's the problem, Ma? 1358 01:13:50,970 --> 01:13:53,680 It's nothing. - She hasn't paid the dues. 1359 01:13:54,180 --> 01:13:56,580 My mother saves money to build it little by little. 1360 01:13:56,800 --> 01:13:58,010 Poor woman. 1361 01:13:58,780 --> 01:14:02,720 ♪ Without you in my pillion seat now ♪ 1362 01:14:03,670 --> 01:14:07,940 ♪ I'm riding into a dark forest ♪ 1363 01:14:08,420 --> 01:14:12,730 ♪ In dazzling resplendence ♪ 1364 01:14:13,180 --> 01:14:17,830 ♪ You're in a long sleep ♪ 1365 01:14:18,110 --> 01:14:22,140 ♪ My heart... You've left me! ♪ 1366 01:14:22,430 --> 01:14:27,180 ♪ I am half your breath, my friend ♪ 1367 01:14:27,670 --> 01:14:36,970 ♪ When you take a wrong turn I will be ruined too, my friend ♪ 1368 01:14:37,230 --> 01:14:41,660 ♪ Oh, I didn't weep at all ♪ 1369 01:14:42,020 --> 01:14:47,120 ♪ I stood still, just like you ♪ 1370 01:15:04,170 --> 01:15:05,710 Here comes danger! 1371 01:15:05,870 --> 01:15:06,910 Hi, buddy. 1372 01:15:06,980 --> 01:15:08,600 Go away! - Where's my tea? 1373 01:15:08,710 --> 01:15:10,050 Prem, is he a client? 1374 01:15:10,130 --> 01:15:12,340 Buzz off, man. - Closing a deal at the tea shop? 1375 01:15:12,380 --> 01:15:14,210 Take him away. - Party tonight? 1376 01:15:14,260 --> 01:15:16,300 That is Kanal's father. Won't you be quiet? 1377 01:15:21,740 --> 01:15:22,860 He is here, Pa. 1378 01:15:23,240 --> 01:15:25,860 Buddy, I think your father stopped by the college. 1379 01:15:25,970 --> 01:15:27,760 He knew you were here and came upstairs. 1380 01:15:27,790 --> 01:15:29,590 The booze and cigarettes pissed him off. 1381 01:15:29,610 --> 01:15:31,360 I tried to pacify him, but I couldn't. 1382 01:15:31,610 --> 01:15:32,740 Watch out. 1383 01:15:45,150 --> 01:15:47,880 Have you stopped going to college to do this business? 1384 01:15:49,900 --> 01:15:53,520 Your mother, your sister, and I are counting on you to become an engineer. 1385 01:15:53,780 --> 01:15:57,070 But here you are, working as a college admissions broker... 1386 01:15:57,190 --> 01:15:59,390 ...roaming around the city, cheating people? 1387 01:16:01,770 --> 01:16:04,560 You are like a sinking stone. 1388 01:16:05,460 --> 01:16:08,010 Haven't you learned from Nazir's death? 1389 01:16:08,600 --> 01:16:11,190 Dad, don't go there. 1390 01:16:11,300 --> 01:16:12,760 Don't go there? 1391 01:16:13,140 --> 01:16:17,560 You think I'm a fool to pay interest for your educational loan? 1392 01:16:19,560 --> 01:16:21,690 Look, I'm in a lousy mood. 1393 01:16:21,930 --> 01:16:24,520 If I say 'yes', it would be humiliating for you. 1394 01:16:29,050 --> 01:16:31,340 If I suddenly die, who'd take care of the family? 1395 01:16:32,220 --> 01:16:34,130 Me, of course. Who else? 1396 01:16:34,470 --> 01:16:35,760 If only you'd let me. 1397 01:16:37,430 --> 01:16:40,010 Stop and think about your mistake. 1398 01:16:40,480 --> 01:16:41,820 I begged you... 1399 01:16:41,990 --> 01:16:44,740 "I want to do business. Let me study something to help with that." 1400 01:16:45,950 --> 01:16:48,740 If I wanted to study engineering, I'd have got an admission on merit. 1401 01:16:50,180 --> 01:16:52,300 You trusted the word of some mongrel and put me there. 1402 01:16:54,070 --> 01:16:55,780 You could atleast study for my sake? 1403 01:16:56,800 --> 01:16:58,920 You have no idea about engineering. 1404 01:16:59,290 --> 01:17:01,250 You have no idea how many departments are there. 1405 01:17:01,350 --> 01:17:04,390 You put me there hoping that I'd make a lot of money, and you could show off. 1406 01:17:04,560 --> 01:17:06,230 Let me make this clear. 1407 01:17:06,640 --> 01:17:09,780 Out here, they treat engineering students like trash. 1408 01:17:46,470 --> 01:17:49,670 Nazir said, "Once you enter the business of brokering seats... 1409 01:17:49,730 --> 01:17:51,900 ...we can't exit it even if we want to." 1410 01:17:52,230 --> 01:17:53,690 I realized it was true. 1411 01:17:54,220 --> 01:17:56,970 You think it's okay to drink during the day when there's a problem? 1412 01:17:57,150 --> 01:17:59,400 Sir, we are discussing how to solve the problem. 1413 01:17:59,730 --> 01:18:01,290 Stop annoying us. 1414 01:18:01,560 --> 01:18:04,190 I know you don't need an excuse to drink. Shut it. 1415 01:18:04,430 --> 01:18:06,430 Like you never drink. - What happened? 1416 01:18:06,510 --> 01:18:08,650 Prem's townsman lay low for the problem to blow over... 1417 01:18:08,700 --> 01:18:10,630 and now he's started demanding money again. 1418 01:18:10,660 --> 01:18:12,320 He seems like a real criminal. 1419 01:18:12,520 --> 01:18:14,930 Looks like he won't stop till he gets his money. 1420 01:18:15,930 --> 01:18:19,050 After what happened to Nazir, I somehow calmed my family down. 1421 01:18:20,070 --> 01:18:22,820 But that darned monster has raised a ruckus at my home this morning. 1422 01:18:22,850 --> 01:18:24,500 We will handle it, don't worry. 1423 01:18:24,950 --> 01:18:27,780 You don't realise the gravity of the situation. 1424 01:18:27,980 --> 01:18:29,680 He said disgusting things to my parents... 1425 01:18:29,750 --> 01:18:32,200 and threatened to throw them out of town if we don't pay him. 1426 01:18:32,410 --> 01:18:34,700 I suggest we go back to the police station. 1427 01:18:35,050 --> 01:18:36,300 What do you think? 1428 01:18:37,030 --> 01:18:39,240 They will only try to make more money out of this issue. 1429 01:18:39,330 --> 01:18:42,840 Then let's go to KEM College and say he is trying to stir up trouble again. 1430 01:18:42,880 --> 01:18:45,340 Ravi Varma's team resolved the issue for us only because... 1431 01:18:45,370 --> 01:18:48,660 they didn't want the university's reputation to take a hit due to Nazir's death. 1432 01:18:48,740 --> 01:18:50,740 If we go back to them, they will bash us. 1433 01:18:50,840 --> 01:18:52,130 Fine, what do we do then? 1434 01:18:54,790 --> 01:18:56,970 We can get out of this mess only if we broker seats again. 1435 01:18:57,090 --> 01:18:59,420 Only that college will fetch that kind of money. 1436 01:18:59,450 --> 01:19:00,960 You want to end your life too? 1437 01:19:01,110 --> 01:19:03,320 Talk right, or be quiet. 1438 01:19:03,420 --> 01:19:06,040 We'll broker seats at KEM College sidestepping Ravi Varma's team. 1439 01:19:06,080 --> 01:19:07,920 He made that college what it is. 1440 01:19:08,120 --> 01:19:09,740 You can't sidestep him. 1441 01:19:12,480 --> 01:19:13,650 He'll get us killed. 1442 01:19:14,300 --> 01:19:16,050 Try and find a contact, sir. 1443 01:19:16,180 --> 01:19:17,720 I get it now. 1444 01:19:17,860 --> 01:19:19,980 You are never going to let me live in peace. 1445 01:19:24,580 --> 01:19:26,210 I'm going to eat. 1446 01:19:26,240 --> 01:19:28,070 Dosa and a soft scramble for you? 1447 01:19:28,670 --> 01:19:31,000 That works. Can you also get chicken fried rice? 1448 01:19:31,120 --> 01:19:32,790 Chicken fried rice? For whom? 1449 01:19:33,140 --> 01:19:35,650 My girl is coming over. - This is my house. 1450 01:19:35,680 --> 01:19:37,350 What if the landlord saw her? 1451 01:19:37,390 --> 01:19:39,260 Why can't you stay with the boys for one night? 1452 01:19:39,340 --> 01:19:42,210 I have nightmares about Nazir's ghost, too. 1453 01:19:42,370 --> 01:19:43,660 I'm not sleeping there. 1454 01:19:43,690 --> 01:19:45,190 Want to stay here and watch? 1455 01:19:46,330 --> 01:19:48,330 This is the last time. - Water delivery, sir. 1456 01:19:49,980 --> 01:19:50,940 Leave it there. 1457 01:19:51,470 --> 01:19:54,050 What can I say, Prem? At least someone's having fun. 1458 01:19:54,080 --> 01:19:56,000 The guest of honour is here. 1459 01:19:56,020 --> 01:19:57,230 How are your parents? 1460 01:19:57,280 --> 01:19:59,900 Older people are supposed to give sound advice. 1461 01:19:59,950 --> 01:20:01,810 How could you join him and do this? 1462 01:20:01,860 --> 01:20:06,090 Like your lover is a naive baby who hasn't learned to suckle yet. 1463 01:20:06,150 --> 01:20:08,400 Look, I've been getting marriage proposals. 1464 01:20:08,480 --> 01:20:10,400 Don't come here anymore. 1465 01:20:10,480 --> 01:20:11,980 Oh yeah? Nothing's going to work out! 1466 01:20:12,050 --> 01:20:14,720 Nothing is gonna work out for you! - You'll get married only at 60! 1467 01:20:16,290 --> 01:20:17,670 Can I have a groundnut candy? 1468 01:20:17,750 --> 01:20:19,670 That was quite an earful. - You heard that? 1469 01:20:21,140 --> 01:20:22,560 After everything that happened... 1470 01:20:22,710 --> 01:20:25,290 I thought you'd leave it all behind and turn a new leaf. 1471 01:20:25,650 --> 01:20:27,230 But you are back to square one. 1472 01:20:27,710 --> 01:20:30,170 How about I work as a delivery boy then? 1473 01:20:30,270 --> 01:20:31,900 That's the only job I'm qualified for. 1474 01:20:31,940 --> 01:20:34,690 I'd pocket 15 grand a month. Let's solve all my problems with that? 1475 01:20:35,580 --> 01:20:38,290 I didn't say anything wrong. Why do you say such things? 1476 01:20:38,600 --> 01:20:40,760 I've somehow landed myself in this mess. 1477 01:20:40,820 --> 01:20:42,110 More than Prem... 1478 01:20:42,460 --> 01:20:44,340 ...I'm worried for Nazir's mother. 1479 01:20:46,020 --> 01:20:47,640 She is going through hard times. 1480 01:20:47,710 --> 01:20:49,410 His father took loans and disappeared. 1481 01:20:50,010 --> 01:20:52,060 They were hoping he'd study and clear the debts. 1482 01:20:52,150 --> 01:20:54,070 The loan sharks are swarming outside his house. 1483 01:20:54,550 --> 01:20:56,510 I don't have the courage to face his mother. 1484 01:21:09,350 --> 01:21:13,190 He is a close relative to the university founder's son-in-law. 1485 01:21:13,280 --> 01:21:16,630 He'd be worthless without the campus housekeeping contract. 1486 01:21:16,650 --> 01:21:17,850 He's got a loose mouth. 1487 01:21:17,910 --> 01:21:19,620 He's borrowed money all over-- - Sir! 1488 01:21:20,210 --> 01:21:22,330 You fool-- - Hello, sir. 1489 01:21:22,770 --> 01:21:25,190 How come you are having tea at this shop, sir? 1490 01:21:25,310 --> 01:21:26,980 Why can't I have tea here? 1491 01:21:27,320 --> 01:21:28,720 It's my relative's shop. 1492 01:21:28,790 --> 01:21:30,540 I have to support his business, right? 1493 01:21:30,600 --> 01:21:33,020 He didn't mean it that way. You are the founder's relative. 1494 01:21:33,050 --> 01:21:34,130 You look like a big shot. 1495 01:21:34,160 --> 01:21:37,030 But you are having tea at a small shop. You appear simple. 1496 01:21:37,120 --> 01:21:38,580 I'm a really simple man. 1497 01:21:39,230 --> 01:21:40,650 Get it? Really simple. 1498 01:21:40,730 --> 01:21:44,270 People without money are the ones who go overboard. 1499 01:21:44,440 --> 01:21:45,730 I don't like that. 1500 01:21:46,400 --> 01:21:48,060 You study in KEM college? 1501 01:21:48,140 --> 01:21:49,470 Sir, I'm from another college. 1502 01:21:49,650 --> 01:21:51,780 I'm here to take my cut for brokering an admission. 1503 01:21:51,860 --> 01:21:53,470 That's great. 1504 01:21:53,800 --> 01:21:56,630 You are making good pocket money without troubling your parents. 1505 01:21:56,730 --> 01:21:59,310 Sir, it's more than just pocket money! 1506 01:21:59,460 --> 01:22:03,290 If I had the right contacts, I'd buy a college in 5 years and settle down. 1507 01:22:03,350 --> 01:22:06,390 Let's buy a school instead of a college. Schools charge higher fees. 1508 01:22:08,410 --> 01:22:09,530 Yeah? - Yes. 1509 01:22:09,590 --> 01:22:10,600 It's true, sir. 1510 01:22:10,630 --> 01:22:11,860 Is there a lot of money in it? 1511 01:22:11,910 --> 01:22:15,700 Sir, you can make big bucks by brokering just 5-10 seats in KEM College. 1512 01:22:16,210 --> 01:22:17,920 Don't pretend to be naive, sir. 1513 01:22:18,010 --> 01:22:20,800 You are his relative too. Haven't you brokered a single seat? 1514 01:22:21,450 --> 01:22:23,070 I don't interfere with admissions. 1515 01:22:23,130 --> 01:22:26,350 Why, sir? No one can overstep Ravi Varma, eh? 1516 01:22:26,430 --> 01:22:28,440 Don't talk about him. 1517 01:22:28,720 --> 01:22:32,720 The founder gave him an opportunity because he studied here. 1518 01:22:32,820 --> 01:22:34,940 Sir, have you ever been to the founder's house? 1519 01:22:35,010 --> 01:22:36,840 I said he's family, you fool. 1520 01:22:36,980 --> 01:22:39,020 Of course I've been to his house. 1521 01:22:39,140 --> 01:22:42,220 When he was looking for a groom for his daughter... 1522 01:22:42,790 --> 01:22:44,580 rather than finding some rich guy... 1523 01:22:44,860 --> 01:22:46,920 who do you think found him a groom... 1524 01:22:46,940 --> 01:22:49,760 ...within our community to help run the business? 1525 01:22:51,680 --> 01:22:52,810 Who? 1526 01:22:52,910 --> 01:22:54,070 Me. 1527 01:22:54,640 --> 01:22:57,680 When I go to visit him, no one would stop me. 1528 01:22:57,850 --> 01:23:00,220 And the founder, no matter how busy he is... 1529 01:23:00,270 --> 01:23:01,770 "Hello, Sambandham. Have a seat." 1530 01:23:02,260 --> 01:23:03,720 He gives me such a warm welcome. 1531 01:23:04,100 --> 01:23:06,230 Seats are no big deal. 1532 01:23:06,440 --> 01:23:08,560 All I have to do is put in a word. 1533 01:23:09,130 --> 01:23:11,550 He'd give me as many seats as I want. 1534 01:23:11,630 --> 01:23:13,130 Sounds like a tall tale, sir. 1535 01:23:13,170 --> 01:23:14,550 Shut up! - He is going overboard. 1536 01:23:14,600 --> 01:23:16,470 Calm down. - What the hell? 1537 01:23:16,500 --> 01:23:17,880 Calm down, sir. 1538 01:23:18,030 --> 01:23:19,490 Are you mocking me? 1539 01:23:19,600 --> 01:23:21,430 Sir, I'll get to the point. 1540 01:23:21,560 --> 01:23:23,560 Get me a direct contact by overstepping Ravi Varma. 1541 01:23:23,610 --> 01:23:25,450 I'll give you 50 grand per seat. 1542 01:23:25,510 --> 01:23:26,550 What say? 1543 01:23:28,620 --> 01:23:31,560 I'll talk to the founder regarding Sambandham's proposal. 1544 01:23:32,580 --> 01:23:34,320 But if some issue crops up-- 1545 01:23:34,350 --> 01:23:35,730 Okay, sir. I'll handle it. 1546 01:23:39,930 --> 01:23:41,050 You can leave. 1547 01:23:41,270 --> 01:23:42,480 I'll take it from here. 1548 01:23:42,590 --> 01:23:44,380 Send him off and come to the office. - Get going. 1549 01:23:45,850 --> 01:23:47,400 Come here. - Yes, chief? 1550 01:23:47,470 --> 01:23:50,310 Do you broker seats yourself? - Would you believe me if I said yes? 1551 01:23:50,480 --> 01:23:51,850 I can't fool you. 1552 01:23:51,930 --> 01:23:53,720 I have a team of students for that. 1553 01:23:53,980 --> 01:23:58,230 If you'd kindly talk to the admin about the rates... 1554 01:23:58,480 --> 01:24:01,190 Money is not a problem at all. You have to outdo everyone. 1555 01:24:01,210 --> 01:24:03,890 I know who you mean. Consider it done. 1556 01:24:03,980 --> 01:24:05,190 I'll take care of it. 1557 01:24:15,410 --> 01:24:16,530 Here is the list you wanted. 1558 01:24:16,680 --> 01:24:18,720 Don't share it with anyone else. - Okay, thanks. 1559 01:24:19,700 --> 01:24:22,530 This is a list of all the parents with their contact details. 1560 01:24:22,710 --> 01:24:24,500 Let's split the work and call them up. 1561 01:24:24,550 --> 01:24:27,980 How did you get all these contacts? 1562 01:24:28,130 --> 01:24:30,330 Is that really important? Be quiet. 1563 01:24:30,390 --> 01:24:31,490 You continue. 1564 01:24:31,610 --> 01:24:33,900 Kanal, don't risk your neck for him. 1565 01:24:34,090 --> 01:24:35,720 He is going to strip us all naked. 1566 01:24:35,750 --> 01:24:37,920 Don't ever take the parents inside the college. 1567 01:24:38,140 --> 01:24:40,310 I've had it with you-- - Calm down. 1568 01:24:40,340 --> 01:24:42,800 Back off, sir. He's yelling at you. Have you no shame? 1569 01:24:43,590 --> 01:24:47,580 If the clients say they already have a contact... 1570 01:24:47,660 --> 01:24:49,660 ...tell them we'd get it done at a much lower price. 1571 01:24:49,710 --> 01:24:51,500 Even a small profit is enough. 1572 01:24:53,730 --> 01:24:55,930 My son wants ECE. But EEE is okay too. 1573 01:24:55,980 --> 01:24:57,910 Should I pay an advance? - No, I'll call you. 1574 01:24:57,960 --> 01:25:00,540 I hope you are meeting the clients outside, like Thangam said. 1575 01:25:00,730 --> 01:25:03,360 The juice shop. - That's perfect. 1576 01:25:03,680 --> 01:25:04,680 Hello, sir? 1577 01:25:04,750 --> 01:25:06,000 We can do it for a lower price. 1578 01:25:06,030 --> 01:25:06,980 Sir, over here. 1579 01:25:07,090 --> 01:25:08,170 Definitely, sir. 1580 01:25:08,230 --> 01:25:10,250 Why have you left a client standing there? 1581 01:25:10,430 --> 01:25:11,310 Here. 1582 01:25:11,390 --> 01:25:12,400 How is it going? 1583 01:25:12,420 --> 01:25:14,420 This is the end of Ravi Varma. 1584 01:25:19,600 --> 01:25:21,270 This season has been dull. 1585 01:25:21,310 --> 01:25:22,400 Rajesh, come here. 1586 01:25:22,430 --> 01:25:25,050 Don't tell him anything now. He will think we are weak. 1587 01:25:25,180 --> 01:25:26,470 Boys... - Yes, sir? 1588 01:25:26,530 --> 01:25:29,200 Let our partnership continue for the coming admission seasons too. 1589 01:25:29,650 --> 01:25:31,440 Since I'm doing this... 1590 01:25:31,570 --> 01:25:33,590 ...the founder has given me a free hand. 1591 01:25:33,730 --> 01:25:35,150 Sir, that's awesome. We will kill it. 1592 01:25:37,290 --> 01:25:38,370 Sir! 1593 01:25:41,540 --> 01:25:43,780 Mechanical Engineering, right? - Yes, I'll get it done. 1594 01:25:44,180 --> 01:25:45,970 I'll call you with a confirmation. 1595 01:25:47,730 --> 01:25:49,440 Sir, you can count it. It's all there. 1596 01:25:49,620 --> 01:25:51,240 Why are you scared, boy? 1597 01:25:51,290 --> 01:25:52,410 Take off that cap! 1598 01:25:52,440 --> 01:25:54,980 This is our college. We control it! 1599 01:25:55,060 --> 01:25:56,860 And boys, I forgot to tell you... 1600 01:25:56,990 --> 01:25:58,410 ...I've bought an awesome car. 1601 01:25:58,480 --> 01:26:00,150 She's a beauty. You make a lot of money. 1602 01:26:00,190 --> 01:26:01,890 Why not buy a used car? 1603 01:26:07,230 --> 01:26:08,190 What's up? 1604 01:26:08,260 --> 01:26:10,300 Settle Nayagam's dues with this money. 1605 01:26:10,360 --> 01:26:12,020 Let's give this to Nazir's mother first. 1606 01:26:12,090 --> 01:26:13,380 No, I'll take care of it. 1607 01:26:13,470 --> 01:26:16,090 Get a written statement from him. Or he'll say we never paid him back. 1608 01:26:16,420 --> 01:26:17,880 Thanks, man. - Tell your family not to fear. 1609 01:26:17,940 --> 01:26:20,930 A 300 acre integrated township project with great security-- 1610 01:26:20,950 --> 01:26:23,520 All that's great, but have you obtained the necessary approvals? 1611 01:26:23,560 --> 01:26:26,350 Sir, we've completed the formalities. We are at the handover stage. 1612 01:26:27,160 --> 01:26:30,590 Should I follow up with your missus? - No. She shouldn't know. 1613 01:26:30,790 --> 01:26:33,460 Please give us time. We just got to know about it through you. 1614 01:26:33,880 --> 01:26:35,610 Don't create a scene here. 1615 01:26:35,640 --> 01:26:36,960 Be patient. 1616 01:26:38,290 --> 01:26:40,290 We will fix this. 1617 01:26:40,390 --> 01:26:42,140 You need not panic. 1618 01:26:42,210 --> 01:26:43,390 Be calm. 1619 01:26:43,880 --> 01:26:44,960 Sir... 1620 01:26:45,590 --> 01:26:46,670 I'll be back. 1621 01:26:46,750 --> 01:26:49,540 We trusted you with our money. 1622 01:26:52,510 --> 01:26:55,680 Apparently, the admin told our candidates that all seats are filled out. 1623 01:26:56,160 --> 01:26:57,370 How come? 1624 01:26:57,430 --> 01:27:00,240 He's close to the management, so it's natural for him to be cocky. 1625 01:27:00,260 --> 01:27:01,720 Call him. Put it on speaker. 1626 01:27:03,360 --> 01:27:04,490 Let's hear his story. 1627 01:27:05,350 --> 01:27:06,470 Hello? - Hello... 1628 01:27:06,520 --> 01:27:09,150 Sir, this is Narayanan calling from Ravi Varma's office. 1629 01:27:09,190 --> 01:27:10,400 What is it? 1630 01:27:10,420 --> 01:27:13,470 How could you not give our candidates first preference? 1631 01:27:13,500 --> 01:27:15,210 Hold on a second. - Look into it, please. 1632 01:27:15,240 --> 01:27:17,280 Look into what? If it's on hold, it's on hold. 1633 01:27:17,330 --> 01:27:19,940 I don't get it. How could you-- - Are you stupid? 1634 01:27:20,090 --> 01:27:22,260 We'll see next year. You don't get to order me around. 1635 01:27:22,300 --> 01:27:25,840 Sir, we understand your problems. We don't cheat anyone. 1636 01:27:26,130 --> 01:27:28,240 Our boss will deal with it. 1637 01:27:33,850 --> 01:27:37,100 Get up, man. You have the audacity to mess with us? 1638 01:27:37,360 --> 01:27:39,490 Who the heck are you to touch my seats? 1639 01:27:39,710 --> 01:27:41,960 Think you are the founder? 1640 01:27:42,060 --> 01:27:43,600 Sir, I don't make the decisions. 1641 01:27:43,680 --> 01:27:45,810 Rajesh, sock his jaw. I'd like to watch. 1642 01:27:45,850 --> 01:27:48,260 I'm just following the founder's son-in-law's instructions. 1643 01:27:49,560 --> 01:27:52,060 What? - Obviously, the founder knows too. 1644 01:27:53,820 --> 01:27:54,860 Hey... - No. 1645 01:27:59,390 --> 01:28:02,220 They've created a new team to broker admissions without you. 1646 01:28:10,710 --> 01:28:13,130 You invited me, and you're just sitting here? 1647 01:28:14,090 --> 01:28:15,140 What's the matter? 1648 01:28:15,180 --> 01:28:17,170 Sambandam, you've been with the college for years. 1649 01:28:17,200 --> 01:28:19,990 You could have told the founder's son-in-law to have a word with me. 1650 01:28:20,220 --> 01:28:22,600 Why should I inform you? 1651 01:28:22,770 --> 01:28:24,730 Because those are the rules for everyone. 1652 01:28:25,010 --> 01:28:26,510 There is a big team at work here. 1653 01:28:26,570 --> 01:28:30,320 The boss didn't build this college for you to make all the money. 1654 01:28:30,920 --> 01:28:33,380 The son-in-law has all the power now. 1655 01:28:34,060 --> 01:28:35,820 With complete support from the founder. 1656 01:28:36,270 --> 01:28:38,850 Ravi, my team will be a part of college admissions too. 1657 01:28:39,490 --> 01:28:40,780 You know something? 1658 01:28:40,880 --> 01:28:43,420 I've got a sharp kid from KEC college. 1659 01:28:43,660 --> 01:28:45,080 A sharp boy. 1660 01:28:45,920 --> 01:28:47,130 He is killing it. 1661 01:28:47,500 --> 01:28:49,660 Sharp, huh? - Buzz off. 1662 01:28:49,820 --> 01:28:52,270 I'll knock your teeth in. 1663 01:28:52,300 --> 01:28:53,490 Rajesh, calm down. 1664 01:28:53,610 --> 01:28:57,360 Mess with me, you mess with the founder. - Who's that? 1665 01:28:57,430 --> 01:29:00,070 Now you're scared, eh? - Sambandam... 1666 01:29:00,170 --> 01:29:01,760 Who is the KEC kid? Kanal? 1667 01:29:02,070 --> 01:29:04,990 Looks like my boy is becoming very popular. 1668 01:29:05,130 --> 01:29:07,120 He is a big-shot indeed. 1669 01:29:07,170 --> 01:29:08,080 See you. 1670 01:29:08,130 --> 01:29:10,440 Drink yourself to sleep, then. Good night. 1671 01:29:13,960 --> 01:29:16,670 He's had a taste of money. He won't quit now. 1672 01:29:16,950 --> 01:29:20,570 But I think the son-in-law must have brainwashed the founder. 1673 01:29:20,830 --> 01:29:22,750 You should meet the founder, just in case. 1674 01:29:22,820 --> 01:29:24,150 Why should I? 1675 01:29:25,240 --> 01:29:26,610 He could have had a word with me. 1676 01:29:27,270 --> 01:29:28,770 Like I invited him to have a word. 1677 01:29:30,890 --> 01:29:34,410 We should have showed them our might to show them their place. 1678 01:29:34,780 --> 01:29:35,860 Get it over with. 1679 01:30:01,620 --> 01:30:02,620 What is it? 1680 01:30:02,850 --> 01:30:03,930 Who are you? 1681 01:30:09,230 --> 01:30:10,940 Hey, watch out! 1682 01:30:11,010 --> 01:30:13,470 Can't you see or what? Cutting in like that... 1683 01:30:13,720 --> 01:30:14,680 Are you stupid? 1684 01:30:14,750 --> 01:30:16,400 What are you-- - You've got a loud mouth! 1685 01:30:16,480 --> 01:30:17,560 Die! Die! 1686 01:30:17,630 --> 01:30:18,630 Die... 1687 01:30:47,380 --> 01:30:49,130 Guys, come here. Hurry! 1688 01:30:49,170 --> 01:30:50,750 Someone please help. 1689 01:30:50,790 --> 01:30:52,500 Please help! 1690 01:31:06,340 --> 01:31:07,760 Kanal, run away-- 1691 01:31:08,010 --> 01:31:10,430 Kanal, run away. Someone is coming from the back. 1692 01:31:43,340 --> 01:31:46,170 Giving his wife a job at the university won't fix anything. 1693 01:31:47,530 --> 01:31:50,350 You know he was my relative. This is an insult to me. 1694 01:31:50,600 --> 01:31:51,640 Why are you quiet? - Yes... 1695 01:31:53,110 --> 01:31:54,610 I know how to deal with him. 1696 01:31:54,670 --> 01:31:57,010 Did you get the call through? - It's ringing. Here. 1697 01:32:02,010 --> 01:32:04,850 I was about to meet you in person-- - Ravi, don't say anything. 1698 01:32:05,480 --> 01:32:06,940 Just listen to me. 1699 01:32:07,630 --> 01:32:10,050 No matter what, you should have had a word with me. 1700 01:32:10,570 --> 01:32:13,400 Or you could have asked me if I knew this was happening. 1701 01:32:13,800 --> 01:32:15,510 You think I didn't enquire with him? 1702 01:32:15,590 --> 01:32:19,420 I told him, "If you'd come to me, I'd have set it up for you." 1703 01:32:19,880 --> 01:32:21,130 Then why? 1704 01:32:21,230 --> 01:32:23,850 For my boys, whose livelihoods depend on admissions. 1705 01:32:24,210 --> 01:32:27,210 They thought someone snatched their jobs, and killed him out of fear. 1706 01:32:27,430 --> 01:32:30,310 Don't believe what others tell you. I had nothing to do with this. 1707 01:32:30,540 --> 01:32:31,910 Ravi, one second. 1708 01:32:33,030 --> 01:32:34,030 What? 1709 01:32:34,920 --> 01:32:36,120 We missed the boy. 1710 01:32:36,410 --> 01:32:38,040 He went hiding into the forest. 1711 01:32:38,260 --> 01:32:40,930 I've reached out to some locals who know their way around it. 1712 01:32:41,130 --> 01:32:42,550 Was he arrogant with you? 1713 01:32:42,620 --> 01:32:44,400 Tell him to drive home. 1714 01:32:45,140 --> 01:32:46,720 You should trust good people-- 1715 01:32:46,780 --> 01:32:47,950 Tell him to drive home! 1716 01:33:05,660 --> 01:33:06,780 Hello? 1717 01:33:08,630 --> 01:33:09,420 Hello? 1718 01:33:09,670 --> 01:33:10,760 Kanal? 1719 01:33:11,310 --> 01:33:13,230 Who is it? - This is Ravi Varma. 1720 01:33:16,790 --> 01:33:19,710 You did the right thing. What are you thinking about? 1721 01:33:20,450 --> 01:33:24,240 Strangely, I am angry with a boy and admire him, all at once. 1722 01:33:25,110 --> 01:33:28,530 Like it or not, he is smarter than all your men. 1723 01:33:30,040 --> 01:33:32,460 You want to use him for our plan, am I right? 1724 01:33:33,860 --> 01:33:35,240 Yes, we could do that. 1725 01:33:35,300 --> 01:33:37,800 I'm going to use him to play my game against the management. 1726 01:33:38,060 --> 01:33:40,460 But my sword of Damocles will always hang over his head. 1727 01:33:44,770 --> 01:33:46,960 We should have killed him during last year's admissions. 1728 01:33:49,470 --> 01:33:51,890 I asked two of my boys to surrender yesterday. 1729 01:33:52,500 --> 01:33:54,700 What was the point of sticking with him all these years? 1730 01:33:55,730 --> 01:33:58,940 The boss is heading out now. Stay there and meet him. 1731 01:33:59,150 --> 01:34:00,820 What are you glaring at? Wait there. 1732 01:34:01,920 --> 01:34:03,290 Look at the wee fellow. 1733 01:34:05,670 --> 01:34:06,670 There he comes. 1734 01:34:06,710 --> 01:34:08,290 Bring it home. - Okay. 1735 01:34:09,130 --> 01:34:13,080 ♪ It's itching to stab you, scumbag ♪ 1736 01:34:19,710 --> 01:34:21,370 Come here. 1737 01:34:22,750 --> 01:34:25,000 We had to sacrifice someone because of your mistake. 1738 01:34:25,070 --> 01:34:27,320 Sir, I had a lot of commitments. 1739 01:34:27,540 --> 01:34:28,860 I didn't have a choice. 1740 01:34:28,920 --> 01:34:30,720 You used Sambandam to break the network. 1741 01:34:30,770 --> 01:34:32,270 But how did you get all those parents? 1742 01:34:32,380 --> 01:34:34,800 I got the phone call history of one of your team members... 1743 01:34:34,850 --> 01:34:37,180 ...filtered out parents' numbers from Incoming Calls... 1744 01:34:37,290 --> 01:34:39,840 ...and lured them by promising them admissions at a lower rate. 1745 01:34:40,410 --> 01:34:41,580 Whose phone? 1746 01:34:42,880 --> 01:34:43,790 Rajesh. 1747 01:34:43,820 --> 01:34:48,700 ♪ A baby shrimp on a hunt In a shark's fortress ♪ 1748 01:34:48,730 --> 01:34:50,190 Give me the bike keys. - One moment. 1749 01:34:50,450 --> 01:34:51,450 Throw it. 1750 01:34:53,920 --> 01:34:55,130 Do you go to college? 1751 01:34:55,150 --> 01:34:56,290 Not my thing. 1752 01:34:56,340 --> 01:34:57,420 Come to my office then. 1753 01:34:58,000 --> 01:35:00,330 Kid, you don't get to do the thinking here. 1754 01:35:00,630 --> 01:35:02,470 I'll tell you what to do, okay? 1755 01:35:02,830 --> 01:35:05,760 ♪ Once you're in There's no way out ♪ 1756 01:35:08,700 --> 01:35:11,590 It will be a successful crime thriller. We should acquire the rights. 1757 01:35:11,690 --> 01:35:14,190 Invite him in. Let's see if college kids like it. 1758 01:35:14,490 --> 01:35:15,570 Sit. 1759 01:35:18,520 --> 01:35:23,290 ♪ Take the shape of a chisel Drill your way through the hill ♪ 1760 01:35:24,460 --> 01:35:25,710 Turn the lights on. 1761 01:35:27,050 --> 01:35:29,840 The movie is good for 300 screens. Don't miss out on it. 1762 01:35:29,960 --> 01:35:31,290 Kanal, did you like it? 1763 01:35:31,340 --> 01:35:32,970 It looked like a TV soap. 1764 01:35:33,040 --> 01:35:34,840 He is just a kid. He knows nothing. 1765 01:35:34,880 --> 01:35:37,170 We are old. Get me some other good movie. 1766 01:35:39,360 --> 01:35:43,840 My first job was handling hundreds of crores of unaccounted money from admissions. 1767 01:35:45,450 --> 01:35:47,700 Don't assume that everything will go as per plan. 1768 01:35:47,800 --> 01:35:51,550 There will be trouble. Do a background check on the boy. 1769 01:35:51,670 --> 01:35:53,050 I'll take care of the rest. 1770 01:35:53,170 --> 01:35:56,090 He took you in only because you broke his network. 1771 01:35:56,170 --> 01:35:57,670 Or he'd never invite you to his home. 1772 01:35:57,740 --> 01:35:59,280 Introduce me to him. 1773 01:35:59,630 --> 01:36:02,220 Ma'am, sir had sent for us. - Leave it there. He will be late. 1774 01:36:02,270 --> 01:36:05,100 Madam, the girl's got her father's eyes. 1775 01:36:06,020 --> 01:36:07,440 Okay, we will get going. 1776 01:36:08,730 --> 01:36:12,150 You suck at brokering admissions. - Kanal, what sort of talk is that? 1777 01:36:12,160 --> 01:36:15,580 You know that auto stand in front of KEM college? 1778 01:36:15,710 --> 01:36:18,660 I knew Ravi from the time I used to drive an auto-rickshaw. 1779 01:36:18,830 --> 01:36:21,430 But I still don't understand why he took you in. 1780 01:36:21,750 --> 01:36:23,830 I'm sure he's got a plan. 1781 01:36:23,900 --> 01:36:26,820 I knew it. He doesn't look like an admissions broker. 1782 01:36:26,920 --> 01:36:28,630 Do you still drive an auto? 1783 01:36:28,680 --> 01:36:30,770 Why should I drive an auto? 1784 01:36:30,830 --> 01:36:34,250 I've made enough money to eat and drink till my death. 1785 01:36:34,340 --> 01:36:35,880 I am not dependent on anyone. 1786 01:36:35,960 --> 01:36:38,960 I considered quitting because I was well sorted. 1787 01:36:39,010 --> 01:36:41,010 But this business isn't letting me go. 1788 01:36:41,090 --> 01:36:42,170 It's true, sir. 1789 01:36:49,840 --> 01:36:51,300 Greetings, sir. - Have a seat. 1790 01:36:57,310 --> 01:37:00,520 The rift between you and my son-in-law... 1791 01:37:01,020 --> 01:37:02,810 ...has been troubling me lately. 1792 01:37:04,480 --> 01:37:06,730 My family doesn't heed my words. Don't lick that! 1793 01:37:10,440 --> 01:37:13,230 You are like family to me and you don't heed my words either. 1794 01:37:14,010 --> 01:37:19,680 Henceforth, you take 60 percent of the engineering and medical admissions. 1795 01:37:19,910 --> 01:37:21,910 My son-in-law will fill the other 40 percent. 1796 01:37:23,540 --> 01:37:26,040 So your count for this year is done, right? 1797 01:37:28,880 --> 01:37:30,500 Join us to watch the movie 'Kalaiarasi'? 1798 01:37:30,600 --> 01:37:32,100 I've seen it many times. 1799 01:37:32,880 --> 01:37:35,010 Let's do it as you said. 1800 01:37:38,510 --> 01:37:39,560 See you. 1801 01:37:55,630 --> 01:37:58,380 How could you give in to the founder? What about us then? 1802 01:37:58,420 --> 01:38:00,500 We can't defy the founder's orders. Let it go. 1803 01:38:00,810 --> 01:38:01,770 What if we had-- 1804 01:38:06,340 --> 01:38:07,800 I don't care if you take it the wrong way. 1805 01:38:07,840 --> 01:38:10,720 Your profit will only take a small hit by splitting it 60/40. 1806 01:38:11,620 --> 01:38:14,250 But you've got RV Finance, overseas education, NEET coaching. 1807 01:38:14,290 --> 01:38:15,410 You are well sorted. 1808 01:38:15,470 --> 01:38:18,380 But I'm just looking to go to the next level. 1809 01:38:18,480 --> 01:38:23,270 Shut up! You lost all your money investing in cinema. 1810 01:38:23,310 --> 01:38:25,190 You sucked up to make money. 1811 01:38:25,250 --> 01:38:26,870 Watch your bloody tongue. 1812 01:38:26,930 --> 01:38:28,720 Let it go. Why are you yelling? 1813 01:38:28,750 --> 01:38:30,310 Let him do as he wants with his money. 1814 01:38:30,340 --> 01:38:31,960 You had great profits last year. 1815 01:38:32,000 --> 01:38:34,410 You've taken an advance from this year's candidates too. 1816 01:38:34,490 --> 01:38:36,360 They will demand a refund now. Pay them back. 1817 01:38:38,130 --> 01:38:39,470 You've said your piece. Get going. 1818 01:38:40,680 --> 01:38:42,840 He wants to secure his money, and the rest of us are idiots? 1819 01:38:42,890 --> 01:38:44,760 You need to put out the fire to stop the heat. 1820 01:38:44,810 --> 01:38:46,020 Let me talk to him. 1821 01:38:48,930 --> 01:38:49,970 Rajesh... 1822 01:39:01,010 --> 01:39:03,430 The 60/40 deal is just the start. 1823 01:39:05,200 --> 01:39:06,870 There is more to come. 1824 01:39:07,850 --> 01:39:09,560 Are you glaring at me? Buzz off. 1825 01:39:09,600 --> 01:39:10,720 Let's go. 1826 01:39:22,460 --> 01:39:23,500 Hello, sir. 1827 01:39:26,080 --> 01:39:27,120 Sir, please. 1828 01:39:28,680 --> 01:39:31,680 Sir, just like you said, the response has been great. 1829 01:39:31,880 --> 01:39:33,000 This is just the first set. 1830 01:39:33,070 --> 01:39:35,470 We should give admissions only to parents who come in person. 1831 01:39:35,510 --> 01:39:36,390 Okay, sir. 1832 01:39:36,450 --> 01:39:37,790 Put the money inside. 1833 01:39:37,820 --> 01:39:41,400 More importantly, post men at the entrance to frisk the parents and students. 1834 01:39:41,540 --> 01:39:43,750 Someone could record a video and make a story out of it. 1835 01:39:43,860 --> 01:39:45,520 Get it? - Sure, sir. I'll take care of it. 1836 01:39:45,630 --> 01:39:46,720 Be careful. 1837 01:39:50,350 --> 01:39:53,260 Fifty crores is no small money. They are bound to be scared. 1838 01:39:53,380 --> 01:39:55,760 Having a jolly chat, are we? Give me a light. 1839 01:39:55,930 --> 01:39:57,390 Go and talk to the parents. 1840 01:39:57,450 --> 01:39:59,620 Why should I talk to them? You handle them. 1841 01:39:59,980 --> 01:40:03,020 No one will leave without their money. 1842 01:40:03,040 --> 01:40:04,830 When Ravi gets here, he will yell at you. 1843 01:40:04,860 --> 01:40:05,940 Tell him to come then. 1844 01:40:05,960 --> 01:40:08,870 His bravado works only on us. He couldn't say a thing to the founder. 1845 01:40:09,050 --> 01:40:11,550 Tell him to talk to the parents. I am not doing this. 1846 01:40:11,720 --> 01:40:13,050 Let me talk to them? 1847 01:40:17,340 --> 01:40:19,800 You took our money, and now you are refusing a refund. 1848 01:40:20,220 --> 01:40:22,380 All your seats will get confirmed. 1849 01:40:22,530 --> 01:40:24,860 Ravi Varma just called. 1850 01:40:25,130 --> 01:40:26,170 You can leave. 1851 01:40:26,220 --> 01:40:29,050 We don't believe you. Return our money. 1852 01:40:30,150 --> 01:40:33,020 We will never let you down. 1853 01:40:33,090 --> 01:40:36,010 You keep delaying it. - Yes, there is a delay. We agree! 1854 01:40:36,140 --> 01:40:38,180 I know I'm not supposed to say this, but still... 1855 01:40:38,410 --> 01:40:40,820 If your seat doesn't get confirmed by tomorrow... 1856 01:40:40,930 --> 01:40:42,090 ...file a police complaint. 1857 01:40:42,130 --> 01:40:44,170 I was handling them. Why did you run your mouth? 1858 01:40:50,770 --> 01:40:52,150 There was a real crowd at the college. 1859 01:40:52,260 --> 01:40:54,970 Parents are happily paying an advance to get an admission. 1860 01:40:54,990 --> 01:40:56,160 What is he saying now? 1861 01:40:56,220 --> 01:40:58,970 He is done for, boss. He can't recover from this. 1862 01:40:59,040 --> 01:41:01,620 The boys aren't with him anymore. I've got them in my pocket. 1863 01:41:01,730 --> 01:41:04,030 He might even shut his office fearing the parents. 1864 01:41:04,380 --> 01:41:06,920 I'll get you clients from North to South. 1865 01:41:07,330 --> 01:41:08,910 Give me one chance. 1866 01:41:09,430 --> 01:41:11,430 I'll bring all the admissions under our control. 1867 01:41:11,700 --> 01:41:14,080 He has no option but to fall at my feet. 1868 01:41:14,530 --> 01:41:16,110 You are right. 1869 01:41:30,250 --> 01:41:31,290 It's Narayanan. 1870 01:41:32,680 --> 01:41:33,620 Yes, brother? 1871 01:41:33,670 --> 01:41:36,050 Ravi, tomorrow is the closing day for admissions. 1872 01:41:36,200 --> 01:41:37,950 The parents are pestering us for a refund. 1873 01:41:37,990 --> 01:41:39,780 Get the money somehow. - Dad, come home early. 1874 01:41:40,090 --> 01:41:43,010 Little one, don't wait up. Go to sleep. - Ravi? 1875 01:41:43,550 --> 01:41:45,990 Are you on the line? - What sort of talk is that? 1876 01:41:46,040 --> 01:41:47,580 When have we ever given a refund? 1877 01:41:47,630 --> 01:41:49,420 They would complain to the police. 1878 01:41:49,530 --> 01:41:51,110 What do you want me to do? 1879 01:41:51,170 --> 01:41:54,540 There is only one thing we can do, Ravi. I'll tell them to close the office? 1880 01:41:57,500 --> 01:41:59,960 Why aren't you telling me where you are taking the money? 1881 01:42:00,920 --> 01:42:03,010 Because it's money, Mona. Let's not do that. 1882 01:42:03,660 --> 01:42:05,830 Anything can happen anytime where the money is stored. 1883 01:42:06,040 --> 01:42:08,210 When it comes to you, I won't take the smallest of risks. 1884 01:42:09,610 --> 01:42:11,360 They called from the detective agency. 1885 01:42:11,460 --> 01:42:13,960 They found the rat who works for the founder's son-in-law. 1886 01:42:14,050 --> 01:42:16,180 It's Rajesh. Am I right? 1887 01:42:16,880 --> 01:42:18,170 What are we going to do to him? 1888 01:42:18,290 --> 01:42:19,740 I am not going to spare him. 1889 01:42:25,250 --> 01:42:27,520 Sir, can you hear me? Let me come out for better signal. 1890 01:42:27,590 --> 01:42:29,260 Will everything go as per plan? 1891 01:42:29,300 --> 01:42:30,970 Sir, it will go perfectly. 1892 01:42:31,020 --> 01:42:33,270 This is a chance to prove myself. I'll show you. 1893 01:42:33,350 --> 01:42:36,520 I'm taking a big risk counting on you. - Sir, wait and watch them cry. 1894 01:42:37,880 --> 01:42:42,380 Ravi Varma entrusted me with revenge for his humiliation of 60/40 change. 1895 01:42:50,930 --> 01:42:52,880 Have the parents you set up already assembled? 1896 01:42:53,380 --> 01:42:55,520 Tell them all to go together and cancel their seats. 1897 01:42:56,430 --> 01:42:57,590 They can go to hell. 1898 01:43:02,000 --> 01:43:05,660 It's the last day for closing admissions as per Medical Council of India's guidelines. 1899 01:43:05,780 --> 01:43:07,200 This is where my plan starts. 1900 01:43:07,450 --> 01:43:08,700 Hello, sir? - Yes, Ganapathy. 1901 01:43:08,750 --> 01:43:12,000 Sir, parents have been pouring in all day, cancelling their seats. 1902 01:43:12,040 --> 01:43:13,960 What are you saying? - There is a lot of confusion. 1903 01:43:13,990 --> 01:43:17,200 More than half our admissions were fake parents. 1904 01:43:17,300 --> 01:43:21,590 Like fake marksheets, I set up fake parents to go to the university... 1905 01:43:21,650 --> 01:43:23,770 ...to pay money and confirm their admissions. 1906 01:43:23,880 --> 01:43:25,180 Get it done. 1907 01:43:25,620 --> 01:43:26,940 We will pay them after the job. 1908 01:43:27,040 --> 01:43:30,330 I've got a film background artist agent here. 1909 01:43:30,370 --> 01:43:32,490 I'll settle his dues. - Go ahead. 1910 01:43:32,590 --> 01:43:33,590 Fake parents? 1911 01:43:33,630 --> 01:43:35,970 Yes, sir. I think we are in deep trouble. 1912 01:43:36,730 --> 01:43:39,350 If the founder gets to know, my life would be ruined. 1913 01:43:39,460 --> 01:43:40,830 Calm down! 1914 01:43:43,430 --> 01:43:44,930 Sir? Okay, sir. 1915 01:43:45,290 --> 01:43:46,830 I'll come to the university. Be patient. 1916 01:43:55,090 --> 01:43:56,340 Sir, you are mistaken. 1917 01:43:56,390 --> 01:43:58,560 Strange things are happening on the last day of admissions. 1918 01:43:58,630 --> 01:44:00,680 Sir, all our plans have gone to waste. 1919 01:44:00,740 --> 01:44:02,580 We don't even have parents on standby. 1920 01:44:02,630 --> 01:44:04,720 Sir, the university's reputation will be damaged. 1921 01:44:12,220 --> 01:44:13,350 Go in directly. 1922 01:44:13,380 --> 01:44:14,970 The founder shouldn't hear about this. 1923 01:44:14,980 --> 01:44:16,140 Pass the phone to him. 1924 01:44:21,380 --> 01:44:22,380 Tell me. 1925 01:44:22,430 --> 01:44:26,010 A little kid could sidestep you so easily. That's the level of your business acumen. 1926 01:44:26,580 --> 01:44:28,040 Get that in your thick skull. 1927 01:44:29,420 --> 01:44:32,050 I gave you people this luxurious life and high status. 1928 01:44:32,250 --> 01:44:35,500 You didn't make me big, get it? You are up there because of me. 1929 01:44:35,770 --> 01:44:39,140 You can sit on your thrones only as long as you don't provoke those below you. 1930 01:44:39,250 --> 01:44:41,750 If you don't get it, ask your father-in-law. 1931 01:44:41,980 --> 01:44:44,980 Forget about the college and stay put at home. 1932 01:44:45,540 --> 01:44:47,190 Money will continue to pour in. 1933 01:44:47,710 --> 01:44:49,240 If you cross my path... 1934 01:44:49,590 --> 01:44:50,970 I'll kill you. 1935 01:45:00,800 --> 01:45:02,200 Sir, this is the admin officer. 1936 01:45:02,300 --> 01:45:04,090 You want real parents? - Yes, sir. 1937 01:45:04,180 --> 01:45:06,050 Take the list from Kanal. - Okay, sir. 1938 01:45:06,570 --> 01:45:08,030 Kanal Sir, give me that list. 1939 01:45:10,070 --> 01:45:11,650 I haven't named our price yet. 1940 01:45:11,970 --> 01:45:13,640 It's the same price as usual, right? 1941 01:45:14,340 --> 01:45:15,630 We've increased the price. 1942 01:45:16,380 --> 01:45:18,460 That's not a problem, sir. 1943 01:45:19,410 --> 01:45:21,420 Brother, I am sorry. I went overboard. 1944 01:45:21,780 --> 01:45:24,020 ♪ I'm made of scars, man Lord of my clan ♪ 1945 01:45:24,100 --> 01:45:26,420 ♪ You're my game plan Badass bossman ♪ 1946 01:45:26,700 --> 01:45:29,270 ♪ I'm made of scars, man Lord of my clan ♪ 1947 01:45:29,430 --> 01:45:31,550 ♪ You're my game plan ♪ 1948 01:45:33,580 --> 01:45:37,290 Anyone in Ravi Varma's place will swindle money. 1949 01:45:37,440 --> 01:45:39,110 But he gets the job done. 1950 01:45:39,140 --> 01:45:42,390 He makes us more money than he pilfers from us. 1951 01:45:42,750 --> 01:45:44,750 That is how business works. 1952 01:45:44,780 --> 01:45:46,360 Don't you even get that? 1953 01:45:46,730 --> 01:45:49,140 If he can't be cautious, tell him to step away. 1954 01:45:49,750 --> 01:45:51,420 Dad, do you even realize you are old? 1955 01:45:51,470 --> 01:45:54,090 After you, who will inherit the business? Us, or Ravi? 1956 01:45:54,700 --> 01:45:57,060 ♪ I made me I believe me ♪ 1957 01:45:57,430 --> 01:45:59,910 ♪ Deny me Destiny's me ♪ 1958 01:46:00,070 --> 01:46:02,180 ♪ I made me I believe me ♪ 1959 01:46:02,730 --> 01:46:04,730 ♪ Deny me Destiny's me ♪ 1960 01:46:05,920 --> 01:46:08,580 I'm going to buy an engineering college and convert it into an arts college. 1961 01:46:08,700 --> 01:46:10,700 Sir, which college? 1962 01:46:11,820 --> 01:46:15,070 As we discussed, your 30% cash will reach you. 1963 01:46:15,170 --> 01:46:17,660 The balance will be credited to your account after the paperwork. 1964 01:46:17,810 --> 01:46:20,770 Who will be bringing the money? Narayanan, right? 1965 01:46:22,470 --> 01:46:24,800 His name is Kanal. He handles the transactions. 1966 01:46:24,930 --> 01:46:26,430 Give him all the particulars. 1967 01:46:26,490 --> 01:46:29,070 I know him very well, sir. He is a student in my college. 1968 01:46:29,790 --> 01:46:31,040 He is very smart, sir. 1969 01:46:31,090 --> 01:46:32,220 I know. 1970 01:46:33,380 --> 01:46:38,090 Sir, a producer friend of mine is producing a movie with a big hero. 1971 01:46:38,700 --> 01:46:41,910 He wanted to know if you could finance-- - Let's finish this deal first. 1972 01:46:41,970 --> 01:46:43,950 After that, I'll do it no matter the budget. 1973 01:46:44,010 --> 01:46:44,980 Definitely. 1974 01:46:45,030 --> 01:46:46,490 Finish your drink. 1975 01:46:48,050 --> 01:46:49,430 What about KEM college admissions? 1976 01:46:49,460 --> 01:46:51,340 They are our opponents now. 1977 01:46:51,870 --> 01:46:54,080 When someone cuts us out of their life... 1978 01:46:54,120 --> 01:46:55,710 ...we must show them what we are. 1979 01:46:56,530 --> 01:46:59,360 If we don't upgrade ourselves, we will be left with nothing. 1980 01:46:59,490 --> 01:47:00,790 We will get stagnated. 1981 01:47:01,320 --> 01:47:03,150 I've got the job to suit your skills. 1982 01:47:03,570 --> 01:47:05,280 I want you to handle the admissions. 1983 01:47:05,420 --> 01:47:06,430 Will you do it? 1984 01:47:06,460 --> 01:47:08,290 Sir, need you even ask? 1985 01:47:08,530 --> 01:47:10,030 Let's kill it. 1986 01:47:11,260 --> 01:47:12,470 Open the glove box. 1987 01:47:13,300 --> 01:47:15,800 There is 10 lakhs in it. It's your cut. 1988 01:47:16,620 --> 01:47:18,830 I'll tell you when to transfer the money. 1989 01:47:18,930 --> 01:47:20,220 Do a clean job. 1990 01:47:21,400 --> 01:47:22,440 Okay. 1991 01:47:27,280 --> 01:47:28,700 Sir just told me. 1992 01:47:28,930 --> 01:47:30,090 I was glad to hear it. 1993 01:47:30,130 --> 01:47:33,460 Sir, my college is very lucky. Look how it's turned his life around. 1994 01:47:35,100 --> 01:47:36,180 All the best. 1995 01:47:36,220 --> 01:47:37,380 Thank you, sir. - See you. 1996 01:47:37,900 --> 01:47:39,060 I'll call you, sir. 1997 01:47:39,150 --> 01:47:40,230 Start the car. 1998 01:47:43,430 --> 01:47:44,630 Let's rock it, sir. 1999 01:47:44,700 --> 01:47:45,910 That's fine... 2000 01:47:46,370 --> 01:47:48,250 but we need to address Rajesh's issue first. 2001 01:47:48,460 --> 01:47:49,620 Why, sir? 2002 01:47:49,710 --> 01:47:52,550 Him and his boys have joined KEM to work against us now. 2003 01:48:00,780 --> 01:48:02,200 What do we do now, sir? 2004 01:48:02,420 --> 01:48:04,250 He holds a grudge against both of us. 2005 01:48:04,410 --> 01:48:06,660 He is complaining everywhere that you've taken his place. 2006 01:48:06,740 --> 01:48:10,110 If he gets to know we are buying a college, he will be a big pain. 2007 01:48:10,600 --> 01:48:11,770 Kill him. 2008 01:48:12,820 --> 01:48:14,190 Or he will kill you. 2009 01:48:15,230 --> 01:48:16,280 Get it? 2010 01:48:17,190 --> 01:48:18,780 Okay, sir. I'll get it done. 2011 01:48:22,740 --> 01:48:24,740 I've been in such situations in my life too. 2012 01:48:24,820 --> 01:48:26,490 Have you heard about Malli's gang? 2013 01:48:27,490 --> 01:48:30,070 I wouldn't be where I am today if I hadn't killed them. 2014 01:48:30,570 --> 01:48:32,740 To sustain in this business, you need to handle such things. 2015 01:48:32,810 --> 01:48:34,140 That's the game. 2016 01:48:34,380 --> 01:48:36,670 Think about your career. You will understand. 2017 01:48:37,620 --> 01:48:40,160 Don't do it yourself. Get your boys to do it. 2018 01:48:40,630 --> 01:48:42,300 I'll bail them out. 2019 01:49:02,620 --> 01:49:04,620 Why are you here at this hour? Where is your bike? 2020 01:49:04,690 --> 01:49:06,580 Get going. - Did you even hear me? 2021 01:49:09,660 --> 01:49:11,120 Answer me. - Just go. 2022 01:49:11,320 --> 01:49:12,940 Ravi Varma is going to buy our college. 2023 01:49:12,990 --> 01:49:15,990 We have to run it for him. We are going to be in full control. 2024 01:49:17,830 --> 01:49:20,080 That's great news. Why do you look so glum? 2025 01:49:20,630 --> 01:49:22,090 Give me your bike keys. 2026 01:49:22,920 --> 01:49:24,130 Hurry up. 2027 01:49:24,170 --> 01:49:25,710 Where are you going? - Here. 2028 01:49:26,260 --> 01:49:28,760 I'm talking to you. - Where are you going? 2029 01:49:28,940 --> 01:49:30,900 Why isn't he answering us? - He looks glum. 2030 01:49:31,530 --> 01:49:32,850 You brought him here. What is it? 2031 01:49:33,000 --> 01:49:34,790 He didn't tell me anything either. 2032 01:49:37,190 --> 01:49:39,420 Discharge the patient and ask them to meet the doctor at OP. 2033 01:49:39,490 --> 01:49:40,660 Okay, sister. 2034 01:49:45,810 --> 01:49:46,890 Hello? 2035 01:49:47,070 --> 01:49:48,240 This is Kanal, Ma. 2036 01:49:48,290 --> 01:49:49,450 One second. 2037 01:49:49,580 --> 01:49:50,830 Tell me, son. 2038 01:49:52,230 --> 01:49:53,530 I need to see you. 2039 01:49:54,380 --> 01:49:55,880 I am waiting outside the hospital. 2040 01:50:06,310 --> 01:50:09,060 You don't answer my calls. You don't visit either. 2041 01:50:09,230 --> 01:50:11,570 Kanal, we hold no grudge against you. 2042 01:50:11,810 --> 01:50:13,520 Stop thinking about that. 2043 01:50:19,850 --> 01:50:21,310 Here... - What is this? 2044 01:50:25,980 --> 01:50:27,980 Where did you get all this money? 2045 01:50:28,070 --> 01:50:29,650 Please take this. 2046 01:50:31,040 --> 01:50:33,080 Have you started brokering college admissions again? 2047 01:50:33,620 --> 01:50:36,370 Don't ask me anything. Just keep it. 2048 01:50:36,870 --> 01:50:38,620 What sort of talk is that? 2049 01:50:38,720 --> 01:50:41,170 We don't need this money. What your father gave us was enough. 2050 01:50:42,520 --> 01:50:44,060 I repaid my loans with that money. 2051 01:50:44,760 --> 01:50:47,180 My son isn't the reason for Nazir's death. 2052 01:50:47,200 --> 01:50:49,280 Sir, we never thought-- - But he believes that. 2053 01:50:49,660 --> 01:50:51,640 He said this was a result of his sins. 2054 01:50:51,730 --> 01:50:54,070 I hope you don't take it the wrong way. 2055 01:50:54,140 --> 01:50:55,180 Take this money. 2056 01:50:55,230 --> 01:50:56,860 No thank you, sir. 2057 01:50:57,280 --> 01:50:58,610 I insist. 2058 01:50:59,260 --> 01:51:00,810 You could use it. Take it. 2059 01:51:03,730 --> 01:51:04,940 I'll see you. 2060 01:51:07,060 --> 01:51:09,100 I don't know how he put together all that money. 2061 01:51:09,230 --> 01:51:12,490 I thought all of this ended with Nazir, but you're still doing this! 2062 01:52:10,450 --> 01:52:11,900 Hello? Yes, son? 2063 01:52:12,010 --> 01:52:14,000 Hello, Dad? - What is it, son? 2064 01:52:15,470 --> 01:52:17,180 Why do you sound shaky? 2065 01:52:18,130 --> 01:52:19,860 I'd gone to meet Nazir's mother. 2066 01:52:21,480 --> 01:52:22,690 She told me. 2067 01:52:22,780 --> 01:52:24,240 I wish to fall at your feet. 2068 01:52:24,440 --> 01:52:26,190 I should have told you a long time back... 2069 01:52:27,740 --> 01:52:30,660 ...to forget about the money and quit college if you didn't like it. 2070 01:52:31,020 --> 01:52:32,920 But your father didn't know better. 2071 01:52:32,950 --> 01:52:34,290 Forgive me, son. 2072 01:52:36,190 --> 01:52:38,190 It's all become a business now. 2073 01:52:39,190 --> 01:52:41,420 They use people like us. 2074 01:52:42,120 --> 01:52:44,120 We should save ourselves. 2075 01:52:45,100 --> 01:52:47,190 Don't worry about lost time. 2076 01:52:48,370 --> 01:52:50,290 Leave it behind. Do what you like. 2077 01:52:50,640 --> 01:52:51,940 I'll stand by you. 2078 01:52:52,850 --> 01:52:54,020 You are smart. 2079 01:52:54,920 --> 01:52:56,000 You will succeed. 2080 01:53:31,850 --> 01:53:33,500 [in Hindi] I'll pass the phone to him, sir. 2081 01:53:35,150 --> 01:53:36,790 Hello, sir. - What is it at this hour? 2082 01:53:36,880 --> 01:53:39,460 Sir, I don't want this job. - What's wrong with you? 2083 01:53:39,600 --> 01:53:41,810 I'll meet Rajesh in person and talk it out. 2084 01:53:41,890 --> 01:53:44,220 Why are you backing out in the last minute? 2085 01:53:44,470 --> 01:53:46,210 Realisation hits me a little too late. 2086 01:53:46,380 --> 01:53:48,630 I've already lost my friend. That's enough. 2087 01:53:48,750 --> 01:53:50,410 I don't want to give up any more people. 2088 01:53:50,490 --> 01:53:52,320 Find someone else to do your job. 2089 01:53:52,700 --> 01:53:53,910 Don't tell me what to do. 2090 01:53:53,980 --> 01:53:56,190 Return the money and leave. I know what to do. 2091 01:54:18,700 --> 01:54:19,950 Don't worry. 2092 01:54:20,110 --> 01:54:22,150 Be happy that you made this decision. 2093 01:54:22,420 --> 01:54:24,500 Everything will be fine from now. 2094 01:54:26,070 --> 01:54:27,030 Wait. 2095 01:54:27,240 --> 01:54:28,520 Let me check. 2096 01:54:32,680 --> 01:54:34,050 What is it? - Water can, brother. 2097 01:54:34,570 --> 01:54:36,400 Did you order for water? - No, I didn't. 2098 01:54:36,480 --> 01:54:37,860 Maybe Thangam ordered-- 2099 01:55:02,660 --> 01:55:03,830 Kanal... 2100 01:55:38,630 --> 01:55:40,590 Don't be scared. Get out of here. 2101 01:55:41,740 --> 01:55:43,200 Kanal! - Just leave. 2102 01:55:58,910 --> 01:56:01,260 I begged you, but you never listened. - Get out of here. 2103 01:56:01,310 --> 01:56:04,100 Leave, I will take care of myself. - Now he wants to kill you. 2104 01:56:04,260 --> 01:56:05,390 Just go. 2105 01:56:07,140 --> 01:56:08,510 Please get going. 2106 01:56:10,170 --> 01:56:11,380 Kanal... 2107 01:56:27,550 --> 01:56:29,050 Who is ringing the bell like this? 2108 01:56:29,090 --> 01:56:30,340 Where is the security guard? 2109 01:56:30,400 --> 01:56:31,650 Stay here, let me look. 2110 01:56:45,410 --> 01:56:47,580 Get inside, ma'am. We need to talk to him. 2111 01:56:49,850 --> 01:56:51,350 Nanjundaan, come here. 2112 01:56:53,850 --> 01:56:54,850 Greetings, sir. 2113 01:56:54,890 --> 01:56:56,720 Tell him exactly what the scoundrel told you. 2114 01:56:58,230 --> 01:57:00,560 Sir, after we agreed on the price... 2115 01:57:00,690 --> 01:57:04,360 ...I asked him if he'd finance a big hero film, like you wanted me to. 2116 01:57:04,900 --> 01:57:06,150 He agreed immediately. 2117 01:57:06,570 --> 01:57:10,060 I'm sure he's swindled atleast 150-200 crores of our money. 2118 01:57:10,310 --> 01:57:13,640 He is just a broker. You should have put him in his place. 2119 01:57:14,110 --> 01:57:18,780 As discussed, please take over administration of my college. 2120 01:57:19,050 --> 01:57:22,090 I will kill Ravi Varma and the boy for you. 2121 01:57:22,560 --> 01:57:24,480 I will retrieve your money too. 2122 01:57:24,970 --> 01:57:26,100 Okay, sir. 2123 01:57:28,710 --> 01:57:30,870 Where is the security guard? Security! 2124 01:57:31,900 --> 01:57:34,130 Show us the money and documents, and your death will be quick. 2125 01:57:34,180 --> 01:57:36,260 Or you will suffer a painful death. 2126 01:57:36,470 --> 01:57:37,720 Security! - Mona... 2127 01:57:39,800 --> 01:57:41,760 The news should say he died in a gang war. 2128 01:57:41,810 --> 01:57:42,980 I will handle the press. 2129 01:57:43,060 --> 01:57:44,810 Go in, Mona. Let me talk to them. 2130 01:57:45,310 --> 01:57:46,650 I won't go in. - Mona... 2131 01:57:46,810 --> 01:57:49,560 I will be fine. You don't worry. 2132 01:57:49,620 --> 01:57:50,830 Trust me, Mona. Go in. 2133 01:57:50,860 --> 01:57:51,980 I won't go in. 2134 01:57:52,050 --> 01:57:52,830 It's nothing. 2135 01:57:52,880 --> 01:57:54,880 You'll wake up the little one. Get inside. 2136 01:57:55,580 --> 01:57:56,680 Listen to me. 2137 01:57:56,770 --> 01:57:58,190 I'm just going to talk to them. 2138 01:57:58,220 --> 01:57:59,010 Get inside. 2139 01:58:00,840 --> 01:58:02,300 Let them kill us too. 2140 01:58:02,610 --> 01:58:03,830 What's wrong with you? 2141 01:58:03,900 --> 01:58:05,520 No such thing is going to happen. Go. 2142 01:58:06,350 --> 01:58:08,380 Get inside, ma'am. - Don't be scared. Stay inside. 2143 01:58:08,630 --> 01:58:10,220 Don't be adamant, dear. Go. 2144 01:58:10,370 --> 01:58:11,370 Keep the child safe. 2145 01:58:11,410 --> 01:58:13,400 How long do we have to watch this sob story? 2146 01:58:13,420 --> 01:58:14,500 Let's get to work. 2147 01:58:15,190 --> 01:58:16,480 Drag him down here. 2148 01:58:17,590 --> 01:58:20,090 What's your problem? We've been waiting forever. 2149 01:58:20,120 --> 01:58:21,140 Come. 2150 01:58:25,830 --> 01:58:28,580 We were just talking. Why would you hit him? 2151 01:58:32,870 --> 01:58:35,490 Put your weapon away. Don't complicate matters. 2152 01:58:35,630 --> 01:58:37,420 Don't... 2153 01:58:37,800 --> 01:58:39,590 Come on. - Don't do this. 2154 01:58:44,550 --> 01:58:46,150 I'll kill your entire family. 2155 01:58:46,190 --> 01:58:47,940 Rajesh, we don't know where the money is. 2156 01:58:47,960 --> 01:58:49,670 Don't act in haste. 2157 01:58:49,810 --> 01:58:51,310 Be patient. - Shut up. 2158 01:58:51,430 --> 01:58:53,430 Brother, we are here only for the money. 2159 01:58:53,560 --> 01:58:56,400 Drop the weapon. - How dare you enter my home? 2160 01:58:56,510 --> 01:58:58,050 Drop it, brother. 2161 01:58:58,370 --> 01:59:01,200 Let's reach a compromise. I'll talk to the boss. 2162 01:59:01,310 --> 01:59:02,230 Trust me. 2163 01:59:02,280 --> 01:59:04,830 Rajesh, looks like he's got other ideas. Be patient. 2164 01:59:04,890 --> 01:59:06,720 Brother, listen to me-- 2165 01:59:19,150 --> 01:59:21,300 Don't get close to him! 2166 01:59:22,640 --> 01:59:24,680 Don't act in haste! 2167 01:59:46,020 --> 01:59:47,320 Brother, I warned you... 2168 01:59:50,730 --> 01:59:51,980 Don't, brother... 2169 02:00:03,270 --> 02:00:04,570 Your time is up, brother. 2170 02:00:04,590 --> 02:00:06,050 You lost. You should quit. 2171 02:00:07,110 --> 02:00:08,400 Buddy... 2172 02:00:08,720 --> 02:00:10,050 Brother, that's enough. 2173 02:00:12,030 --> 02:00:14,150 I can't be patient any longer. Where is the money? 2174 02:00:14,250 --> 02:00:15,580 Bloody tell me! 2175 02:00:24,420 --> 02:00:25,340 Damn it! 2176 02:01:00,600 --> 02:01:03,830 They took everything from me, and made me sign the papers. 2177 02:01:05,180 --> 02:01:07,100 They will come for you next. 2178 02:01:07,560 --> 02:01:08,770 Run away. 2179 02:01:19,200 --> 02:01:21,870 What happened? - Sir, my men are looking everywhere. 2180 02:01:21,960 --> 02:01:24,670 We will find him soon, sir. We will. 2181 02:01:24,890 --> 02:01:27,470 I trusted you with it, thinking you'd do a clean job. 2182 02:01:27,530 --> 02:01:29,040 Is this all you are capable of? 2183 02:01:29,230 --> 02:01:32,400 He can't escape my men. I'll call you in half an hour with good news. 2184 02:01:32,470 --> 02:01:33,740 Give me half an hour. 2185 02:01:33,820 --> 02:01:36,530 If you can't find the boy, hang yourself before I hang you. 2186 02:01:36,570 --> 02:01:37,780 Get to work. 2187 02:01:41,770 --> 02:01:44,610 That ungrateful mutt is taking revenge on me even after his death? 2188 02:01:44,680 --> 02:01:46,140 We can nab the boy easily. 2189 02:01:46,320 --> 02:01:48,150 We will get all our money back. 2190 02:01:48,270 --> 02:01:49,650 Don't break your head over it. 2191 02:01:59,700 --> 02:02:02,540 Hello? - Son, this is your college chairman. 2192 02:02:03,140 --> 02:02:04,930 I know you must be angry with me. 2193 02:02:05,140 --> 02:02:07,640 But I had to look after my best interests, son. 2194 02:02:08,300 --> 02:02:10,690 I'll ensure nothing happens to you. 2195 02:02:10,910 --> 02:02:11,980 That's a promise. 2196 02:02:13,100 --> 02:02:15,900 Just tell me where the money and documents are. 2197 02:02:17,330 --> 02:02:20,740 What did Ravi Varma do for you while he was alive? 2198 02:02:21,600 --> 02:02:25,600 The KEM University management is ready to pay you 5 crores. 2199 02:02:25,720 --> 02:02:27,300 We can do it in total secrecy. 2200 02:02:27,460 --> 02:02:28,540 What say? 2201 02:02:28,820 --> 02:02:30,400 Are you still there, son? 2202 02:02:32,740 --> 02:02:33,780 Son? 2203 02:02:36,290 --> 02:02:39,250 What happened? - Go someplace safe. Don't step out till I say so. 2204 02:02:39,320 --> 02:02:40,910 Don't go back to the flat. 2205 02:02:40,930 --> 02:02:43,550 You don't know anything? - I swear, I don't. 2206 02:02:44,140 --> 02:02:48,120 If you don't tell us, I'll kill you. - We drink together. That's about it. 2207 02:02:48,610 --> 02:02:51,070 I don't know anything more. 2208 02:02:51,180 --> 02:02:53,260 Get lost! - I really don't know. 2209 02:02:54,890 --> 02:02:56,760 Should I start the car, sir? - Not needed. 2210 02:02:58,450 --> 02:02:59,660 Sir... - You've got a vehicle? 2211 02:02:59,690 --> 02:03:00,960 Yes, sir. - Hurry up. 2212 02:03:06,100 --> 02:03:07,730 What have you boys done! 2213 02:03:07,830 --> 02:03:09,300 I warned you the other day. 2214 02:03:09,460 --> 02:03:11,000 You should have stayed out of this. 2215 02:03:11,110 --> 02:03:12,860 I don't know where to go. 2216 02:03:13,060 --> 02:03:14,690 Protect us, sir. 2217 02:03:15,220 --> 02:03:17,430 Are you seriously asking a policeman to protect you? 2218 02:03:17,960 --> 02:03:19,830 You know what happened with your friend. 2219 02:03:20,070 --> 02:03:22,360 If I lock you up, they will kill you in there. 2220 02:03:22,640 --> 02:03:24,510 I can't do anything now. 2221 02:03:57,460 --> 02:03:58,920 It's not just about the money. 2222 02:03:58,960 --> 02:04:01,660 He has evidence of all our transactions. 2223 02:04:01,850 --> 02:04:03,390 That is more important to me. 2224 02:04:03,520 --> 02:04:05,870 If that kid digs it up, things will get messy for us. 2225 02:04:27,110 --> 02:04:28,650 Where else can I go? 2226 02:04:28,720 --> 02:04:29,800 Go to the people. 2227 02:04:29,840 --> 02:04:32,660 You can save yourself only if this issue comes to light. 2228 02:04:44,520 --> 02:04:47,520 I am a student who brokers college admissions for a commission. 2229 02:04:49,640 --> 02:04:51,790 I'll tell you how an engineer like me got into this... 2230 02:04:51,820 --> 02:04:54,200 ...and the underworld that you didn't know existed. 2231 02:04:55,640 --> 02:04:57,180 My name is Kanal Arasan. 2232 02:04:57,270 --> 02:04:58,640 This is my confession. 2233 02:05:00,890 --> 02:05:03,650 Following Kanal Arasan's confession... 2234 02:05:03,790 --> 02:05:07,860 demanding for an enquiry into KEM University's violations... 2235 02:05:07,930 --> 02:05:10,380 and asking for a compensation of the money they've lost... 2236 02:05:10,460 --> 02:05:13,520 several parents have gathered outside the commissioner's office... 2237 02:05:13,590 --> 02:05:16,740 to file complaints and to protest. 2238 02:05:18,200 --> 02:05:21,840 Since his anticipatory bail was rejected at the Chennai High Court... 2239 02:05:21,940 --> 02:05:25,900 Easwaramoorthy, the founder of KEM University had been absconding... 2240 02:05:25,950 --> 02:05:28,220 along with his son-in-law Kumaran. 2241 02:05:28,360 --> 02:05:30,960 Early this morning, they were both arrested by the police. 2242 02:05:31,170 --> 02:05:35,110 In support of Kanal Arasan, who exposed the education mafia... 2243 02:05:35,150 --> 02:05:39,620 the public have expressed solidarity and demanded for his protection... 2244 02:05:39,770 --> 02:05:44,530 using the hashtag #ConfessionsofanEngineer 2245 02:05:44,660 --> 02:05:48,720 A student has died already. The management makes students broker seats! 2246 02:05:49,000 --> 02:05:51,240 Kanal has exposed everything clearly in the video. 2247 02:05:51,440 --> 02:05:53,610 There's a threat to his life. He needs to be protected. 2248 02:05:53,770 --> 02:05:57,660 The only solution is for the government to regulate private college admissions. 2249 02:05:58,950 --> 02:06:02,820 Students becoming seat brokers in the admissions business of some colleges... 2250 02:06:02,880 --> 02:06:04,500 ...is a great curse to our society. 2251 02:06:04,560 --> 02:06:08,210 Protecting our education system which thrived thanks to social justice... 2252 02:06:08,370 --> 02:06:10,370 ...is our moral responsibility. 175376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.