All language subtitles for Sector.36.2024.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]-zh-CN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,500 --> 00:00:59,833
休息过后,再次,
欢迎回到我们的节目!
2
00:01:00,916 --> 00:01:03,541
帕雷什吉,我们继续比赛吧?
3
00:01:04,333 --> 00:01:05,375
绝对可以,先生。
4
00:01:06,208 --> 00:01:10,916
好吧,那我们玩吧
每个人都会成为百万富翁!
5
00:01:12,333 --> 00:01:14,041
-让我们玩。
-是的,先生。
6
00:01:15,125 --> 00:01:15,958
帕雷什吉。
7
00:01:16,041 --> 00:01:19,333
问题出现在您的计算机屏幕上。
8
00:01:19,416 --> 00:01:20,333
好的,先生。
9
00:01:20,916 --> 00:01:26,458
这首著名歌曲是谁创作的
“Saare Jahan se Achcha”?
10
00:01:29,916 --> 00:01:31,208
是的,先生。
11
00:01:31,291 --> 00:01:32,625
选项四。
12
00:01:33,875 --> 00:01:36,416
先生,我相信这是第二个选择。
13
00:01:37,166 --> 00:01:38,916
这是第四个选项,你个混蛋。
14
00:01:39,000 --> 00:01:41,625
选项二。让我们锁定贾德夫吉。
15
00:01:43,958 --> 00:01:46,791
好的,电脑先生。
帕雷什吉想要锁定选项二。
16
00:01:46,875 --> 00:01:50,375
命运给你这样的人金钱,
我们正在扫地。
17
00:01:50,458 --> 00:01:51,625
锁定贾德夫。
18
00:01:52,625 --> 00:01:55,083
不,先生,这是错误的答案。
19
00:01:57,250 --> 00:01:58,083
你出去吧!
20
00:01:58,625 --> 00:02:01,000
正确答案是选项四。
21
00:02:01,583 --> 00:02:03,000
穆罕默德·伊克巴尔。
22
00:02:04,041 --> 00:02:05,500
它到底在哪里?
23
00:02:07,166 --> 00:02:08,500
帕雷什吉…
24
00:02:09,541 --> 00:02:11,416
是的,你好吗?
25
00:02:11,500 --> 00:02:13,916
没关系,你打得很好。
26
00:02:14,000 --> 00:02:16,583
医生怎么说?
自然分娩还是剖腹产?
27
00:02:16,666 --> 00:02:17,750
谢谢您,先生。
28
00:02:18,541 --> 00:02:20,541
我们小女儿的烧退了吗?
29
00:02:20,625 --> 00:02:24,125
这几天别送她去学校。
让她得到彻底的休息。
30
00:02:30,250 --> 00:02:32,083
Chote Lal 正在乘坐夜间巴士。
31
00:02:34,708 --> 00:02:36,750
是的,我已经给他寄了一些钱。
32
00:02:39,291 --> 00:02:40,750
他说周日。
33
00:02:42,750 --> 00:02:45,208
这对我来说有好处,不是吗?
34
00:02:45,291 --> 00:02:47,208
整栋别墅都是我一个人的。
35
00:02:49,666 --> 00:02:51,291
我对他来说还不如儿子吗?
36
00:02:57,291 --> 00:02:58,333
听……
37
00:03:00,083 --> 00:03:01,958
不要提重物。
38
00:03:04,041 --> 00:03:05,291
照顾好你自己。
39
00:03:10,000 --> 00:03:12,625
好吧,我现在就挂电话。
我还有作业要完成。
40
00:03:12,708 --> 00:03:14,458
明天我会给你打电话。
41
00:03:14,541 --> 00:03:15,541
嘿,听着。
42
00:03:16,125 --> 00:03:17,833
你好?听着。
43
00:03:19,541 --> 00:03:20,666
我爱你。
44
00:03:26,291 --> 00:03:27,958
我现在让你感到害羞了吗?
45
00:03:32,833 --> 00:03:34,583
那么好吧,再见。
46
00:05:21,625 --> 00:05:23,833
我的父亲卡利查兰·潘迪先生,
47
00:05:24,916 --> 00:05:26,875
梵文和数学学者
48
00:05:28,125 --> 00:05:32,041
和一位前部门主管
在贝拿勒斯印度教大学,
49
00:05:33,208 --> 00:05:35,000
经常用来说
50
00:05:35,083 --> 00:05:41,583
1686 年,艾萨克·牛顿 (Isaac Newton) 给了这个世界
它最大的基本公式。
51
00:05:42,458 --> 00:05:46,708
一个适用的公式
对动物、鸟类、人类、神灵,
52
00:05:46,791 --> 00:05:48,750
灵魂、神性和一切。
53
00:05:49,750 --> 00:05:50,708
对一切。
54
00:05:51,458 --> 00:05:53,166
第三运动定律。
55
00:05:54,708 --> 00:05:58,458
“每一个行动都有平等的
和相反的反应。”
56
00:06:02,958 --> 00:06:05,958
当你吃一顿饭时,你会感到饱足。
57
00:06:06,041 --> 00:06:07,291
你的胃已经饱了。
58
00:06:12,666 --> 00:06:18,041
当你度过一些充满爱的时刻时
与你所爱的人,
59
00:06:18,125 --> 00:06:21,083
你有一种感觉
你内心的幸福与平安。
60
00:06:22,041 --> 00:06:23,916
行动。反应。
61
00:06:27,291 --> 00:06:28,708
如果有人想一想,
62
00:06:29,875 --> 00:06:33,875
那么甚至在牛顿之前,我们就可以找到
我们的经文中也记载了这条律法。
63
00:06:37,541 --> 00:06:39,666
罗波那绑架了女神西塔,
64
00:06:40,416 --> 00:06:42,375
他的王国兰卡也被毁灭了。
65
00:06:45,875 --> 00:06:48,791
Dhritarashtra 如此着迷
带着对儿子的爱
66
00:06:48,875 --> 00:06:50,625
摩诃婆罗多战争爆发了。
67
00:06:50,708 --> 00:06:55,625
我们的领导和雇主给予了
68
00:06:55,708 --> 00:06:58,666
这是对这项法律的一个夸大的说法。
69
00:06:59,958 --> 00:07:01,083
“系统。”
70
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
还有这一句话
71
00:07:04,750 --> 00:07:08,750
可以成就或毁掉我们所有的未来。
72
00:07:08,833 --> 00:07:12,250
以及任何违背制度的人
73
00:07:12,333 --> 00:07:15,458
要么非常勇敢
或超级愚蠢。
74
00:07:15,541 --> 00:07:17,666
拉姆·查兰·潘迪
(副巡视员)
75
00:07:18,250 --> 00:07:20,166
而我,拉姆·查兰·潘迪,
76
00:07:20,250 --> 00:07:23,375
从未成为猎物
对于这种危险的勇气幻想,
77
00:07:23,458 --> 00:07:27,208
并且从未有过倾向
也这样做。
78
00:07:27,958 --> 00:07:29,125
因为…
79
00:07:32,041 --> 00:07:34,250
不管蟑螂多么努力,
80
00:07:36,291 --> 00:07:39,458
胜利永远属于鞋子。
81
00:07:48,000 --> 00:07:49,500
一切都很好,先生。
82
00:07:51,500 --> 00:07:57,125
但是,先生,这个印地语和科学讲座,
83
00:07:58,458 --> 00:08:00,166
这跟我女儿有什么关系?
84
00:08:00,250 --> 00:08:03,583
这是相关的,Mandal-babu。这是。
85
00:08:03,666 --> 00:08:05,166
你已经疏忽了。
86
00:08:05,250 --> 00:08:07,041
这就是你女儿失踪的原因。
87
00:08:08,625 --> 00:08:09,750
行动。
88
00:08:10,458 --> 00:08:11,500
反应。
89
00:08:15,583 --> 00:08:17,291
今天是她的生日,先生。
90
00:08:20,916 --> 00:08:22,625
今天她就满15岁了。
91
00:08:24,833 --> 00:08:25,791
先生,你知道吗?
92
00:08:27,583 --> 00:08:29,791
她的学习成绩非常出色。
93
00:08:29,875 --> 00:08:31,000
极其辉煌。
94
00:08:32,000 --> 00:08:35,500
自从她上次过生日以来,
她一直告诉她妈妈
95
00:08:35,583 --> 00:08:37,750
如果她在这次考试中名列前茅
96
00:08:38,958 --> 00:08:42,000
我们得给她买一台电视。
97
00:08:51,041 --> 00:08:53,541
你好,曼达尔巴布,听我说。
98
00:08:53,625 --> 00:08:55,583
她的结果昨天出来了。
99
00:08:56,500 --> 00:08:57,500
她先来的。
100
00:08:58,833 --> 00:09:01,458
现在,我们得给她买一台电视。
对吧,先生?
101
00:09:01,541 --> 00:09:03,166
我们必须这样做。对吧,先生?
102
00:09:06,625 --> 00:09:09,208
曼达尔巴布?你好?听。
103
00:09:09,291 --> 00:09:12,500
这已经不是第一次了
拉吉夫营地有一名儿童失踪。
104
00:09:12,583 --> 00:09:14,333
这种情况已经持续多年了。
105
00:09:15,166 --> 00:09:18,666
我们寻找他们,把他们带回来,
他们又逃跑了。
106
00:09:18,750 --> 00:09:21,125
我们再次寻找他们
他们又逃跑了。
107
00:09:21,208 --> 00:09:24,458
有太多的追逐,我已离去
从潘迪到 PT Usha。
108
00:09:24,541 --> 00:09:26,958
但没有人给我任何奖牌,先生。
109
00:09:28,208 --> 00:09:33,041
但是,先生,您至少可以提交飞行情报报告。
至少你可以做到这一点,先生。
110
00:09:33,125 --> 00:09:35,166
先生,你至少不能这样做吗?
111
00:09:36,916 --> 00:09:41,958
所以现在你要告诉我
何时以及如何提交 FIR?
112
00:09:42,041 --> 00:09:44,083
为什么不也穿这套制服
当你在做的时候?
113
00:09:44,166 --> 00:09:47,000
不,先生。没关系,先生。
114
00:09:47,083 --> 00:09:49,916
她今年 15 岁。
她会回来的,伙计。
115
00:09:52,541 --> 00:09:57,291
她现在已经死了,先生,不是吗?
死了就走了。
116
00:09:57,375 --> 00:09:58,750
帕塔克,拿点水来。
117
00:09:58,833 --> 00:10:00,000
好的。
118
00:10:06,625 --> 00:10:07,666
不是为了我,是为了他。
119
00:10:08,583 --> 00:10:11,083
嘿,老前辈。在这里,喝点水。
120
00:10:11,166 --> 00:10:12,375
别哭。喝。
121
00:10:12,458 --> 00:10:15,958
曼达尔巴布,听着。
你想太多了,没有必要。
122
00:10:16,041 --> 00:10:19,625
事情没那么严重。别让自己
就这样假设最坏的情况。
123
00:10:21,333 --> 00:10:23,458
今天是她的生日,对吗?
124
00:10:23,541 --> 00:10:25,416
不,先生。没关系,先生。
125
00:10:25,500 --> 00:10:27,958
生日快乐,桑帕。
126
00:10:28,500 --> 00:10:29,583
好的?
127
00:10:29,666 --> 00:10:32,208
我们会寻找她。
不用担心。我们会找到她的。
128
00:10:33,666 --> 00:10:36,708
先生,如果这张海报可以张贴的话……
129
00:10:36,791 --> 00:10:40,250
是的,继续吧。当你要离开时,
把它放在正中央。
130
00:10:40,333 --> 00:10:41,166
来吧。
131
00:10:41,250 --> 00:10:42,958
把它放起来。来吧。
132
00:10:43,041 --> 00:10:44,791
-别哭了。现在来吧。
-走吧,把它放上去。
133
00:10:44,875 --> 00:10:46,708
-来。来吧。
-我们会寻找她。
134
00:10:46,791 --> 00:10:47,791
我会离开,先生。
135
00:10:47,875 --> 00:10:49,958
-是的,在这里。
- 派人去喝点茶。
136
00:10:50,041 --> 00:10:51,666
把它贴在黑板上。继续。
137
00:10:51,750 --> 00:10:53,416
我们先来排序一下。
138
00:10:55,125 --> 00:10:57,125
好吧,到那时就打开电视。
139
00:10:59,791 --> 00:11:01,125
谁先玩?
140
00:11:18,666 --> 00:11:20,833
-看看那个。
-投球了?
141
00:11:27,458 --> 00:11:30,375
失踪:图帕
年龄:14 岁
142
00:11:45,750 --> 00:11:46,750
击中它。
143
00:11:46,833 --> 00:11:48,958
- 去打四吧!
-哦,伙计!
144
00:11:49,041 --> 00:11:49,916
就在门口。
145
00:11:50,958 --> 00:11:53,541
阿里,去拿球。
146
00:11:53,625 --> 00:11:56,083
桑迪普上次去了。
这次你明白了。去。
147
00:11:56,166 --> 00:11:57,125
好的,我走了。
148
00:12:20,541 --> 00:12:21,833
这是一只猴子的手。
149
00:12:21,916 --> 00:12:23,375
猴子的手很大。
150
00:12:24,125 --> 00:12:25,458
这是狒狒的手。
151
00:12:26,541 --> 00:12:28,416
狒狒和猴子是一样的。
152
00:12:28,500 --> 00:12:30,708
正确的。你知道很多,不是吗?
153
00:12:31,708 --> 00:12:36,166
这取决于身体成分,
动物星球先生。看。
154
00:12:36,250 --> 00:12:37,958
猴子是草食动物。
155
00:12:38,041 --> 00:12:40,583
而狒狒是肉食动物。
看看它的指甲。
156
00:12:41,583 --> 00:12:42,500
这是一只猴子。
157
00:12:43,333 --> 00:12:44,166
这是一只狒狒。
158
00:12:44,916 --> 00:12:47,083
-这是一只猴子。
-我告诉你这是一只狒狒。
159
00:12:47,166 --> 00:12:48,708
-这显然是一只猴子。
-狒狒。
160
00:12:48,791 --> 00:12:50,625
你好,瓦利和苏格里瓦。
161
00:12:50,708 --> 00:12:52,291
-先生。
-请冷静。
162
00:12:52,375 --> 00:12:54,500
-先生,这是狒狒的……
-这是一只猴子的手。
163
00:12:58,208 --> 00:12:59,416
听着,大家。
164
00:12:59,500 --> 00:13:01,041
这是拉吉夫营地。
165
00:13:01,125 --> 00:13:02,416
那就是36区。
166
00:13:03,375 --> 00:13:06,250
我们还没有收到任何提示
一个孩子失去了他的手
167
00:13:06,333 --> 00:13:07,666
无论是从这里还是从那里。
168
00:13:08,375 --> 00:13:11,875
还有这里的这些排水沟,
他们直接来自西兰普尔。
169
00:13:11,958 --> 00:13:14,791
先生,是不是太近了?
170
00:13:14,875 --> 00:13:16,750
吉米尔殖民地会更好。
171
00:13:16,833 --> 00:13:19,666
吉尔米尔。这些排水沟
来自吉米尔。
172
00:13:19,750 --> 00:13:21,833
在这里发现了,
但谁知道它来自哪里呢?
173
00:13:25,166 --> 00:13:26,166
这是谁的房子?
174
00:13:26,708 --> 00:13:29,291
先生,它属于
来自卡纳尔的一位商人。
175
00:13:30,291 --> 00:13:31,833
-巴西大人。
-是的。
176
00:13:31,916 --> 00:13:34,875
-巴西。
-他们把所有的垃圾都扔在这里了。
177
00:13:34,958 --> 00:13:36,250
谁找到了?
178
00:13:36,333 --> 00:13:38,458
-先生,这个男孩。孩子,过来吧。
-来。
179
00:13:38,541 --> 00:13:39,875
你找到了吗,孩子?
180
00:13:39,958 --> 00:13:42,708
孩子,这是一只猴子的手。
181
00:13:42,791 --> 00:13:43,916
留着这个,孩子。
182
00:13:45,166 --> 00:13:48,083
这孩子一直很警惕。
183
00:13:48,166 --> 00:13:49,791
请给他热烈的掌声。
184
00:13:49,875 --> 00:13:50,875
快点。
185
00:14:11,458 --> 00:14:12,416
我不知道,先生。
186
00:14:16,166 --> 00:14:17,500
很遗憾,
187
00:14:18,208 --> 00:14:20,416
你已经没有剩余的帮助来源了。
188
00:14:20,500 --> 00:14:21,458
有人赢了吗?
189
00:14:24,291 --> 00:14:25,791
这一切都是固定的。
190
00:14:26,416 --> 00:14:27,958
-完全正确,先生。
-你拿到鸡蛋了吗?
191
00:14:28,541 --> 00:14:29,791
我不明白。
192
00:14:30,500 --> 00:14:32,875
-嘿,我不是告诉过你去拿它们吗?
-你可以退出了。
193
00:14:32,958 --> 00:14:33,791
什么时候?
194
00:14:35,333 --> 00:14:36,250
过来吧。
195
00:14:36,333 --> 00:14:40,166
-他只想整天打板球。
-或者,你可以冒险。
196
00:14:40,250 --> 00:14:42,458
-去。
-选择权在你。
197
00:14:42,541 --> 00:14:43,416
快点回来吧。
198
00:14:43,500 --> 00:14:45,875
-如果你再拖延,我就打断你的腿。
-先生。
199
00:14:46,750 --> 00:14:48,083
我想退出。
200
00:16:19,166 --> 00:16:20,416
放开我吧叔叔
201
00:16:21,250 --> 00:16:23,083
不然我就把一切都告诉爸爸。
202
00:16:24,708 --> 00:16:26,833
真的吗?然后呢?
203
00:16:27,708 --> 00:16:30,291
他会用枪射击你。
204
00:16:35,375 --> 00:16:36,208
枪?
205
00:16:38,291 --> 00:16:40,708
-你父亲有枪吗?
-是的。
206
00:16:40,791 --> 00:16:42,416
还有制服。
207
00:16:44,416 --> 00:16:45,333
天哪。
208
00:16:48,791 --> 00:16:50,666
来吧,请不要这样做。
209
00:16:52,375 --> 00:16:53,375
如果你这么做我会死的。
210
00:16:53,875 --> 00:16:54,708
是的。
211
00:17:00,375 --> 00:17:02,166
-你叫什么名字?
-阿里。
212
00:17:03,041 --> 00:17:04,083
阿里.
213
00:17:06,083 --> 00:17:07,708
无论你在想什么
214
00:17:09,666 --> 00:17:11,208
只发生在电影中。
215
00:17:13,583 --> 00:17:15,708
我要告诉你吗
现实生活中会发生什么?
216
00:17:20,166 --> 00:17:24,291
我陪你玩一会儿
217
00:17:24,375 --> 00:17:26,625
然后让你入睡。
218
00:17:29,166 --> 00:17:31,708
然后连续几天,
你的父母会找你。
219
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
他们会去找警察。
220
00:17:37,000 --> 00:17:39,125
警方也将展开调查
几天
221
00:17:39,875 --> 00:17:43,083
然后您的案件档案将被关闭。
222
00:17:46,291 --> 00:17:48,958
然后连续几天,
人们会想起你并哭泣。
223
00:17:51,458 --> 00:17:55,083
他们会说,
“唉,他真是个可爱的孩子。”
224
00:17:56,708 --> 00:17:59,125
慢慢地,连他们也会忘记。
225
00:18:00,083 --> 00:18:01,708
这里没有人在乎。
226
00:18:03,250 --> 00:18:06,708
然后有一天,
你父亲会骑上你母亲
227
00:18:07,791 --> 00:18:09,416
另一个阿里将会诞生。
228
00:18:10,791 --> 00:18:14,500
他也会长大,打板球,
229
00:18:14,583 --> 00:18:16,291
然后去买鸡蛋。
230
00:18:18,166 --> 00:18:21,333
他也将梦想成为
像他父亲一样的保安。
231
00:18:21,958 --> 00:18:23,375
就像你一样。
232
00:18:25,708 --> 00:18:28,416
有一天,他也会骑上他的妻子
233
00:18:28,958 --> 00:18:31,958
还有几个艾丽丝将会出生。
234
00:18:34,125 --> 00:18:35,875
唯一的区别是
235
00:18:37,541 --> 00:18:39,916
你的照片会挂在墙上。
236
00:18:42,541 --> 00:18:46,083
有一天,这也将
被扔进阁楼并被遗忘。
237
00:18:48,541 --> 00:18:49,458
结束。
238
00:18:52,125 --> 00:18:54,958
是的,但是你的这个故事
239
00:18:56,791 --> 00:18:59,166
其中有一点曲折。
240
00:19:01,083 --> 00:19:04,458
你无用的生命将被利用
为了别人的好。
241
00:19:04,541 --> 00:19:05,791
你往哪儿跑?
242
00:19:45,833 --> 00:19:49,458
普雷姆,我的孩子,吃点东西吧。
243
00:19:50,500 --> 00:19:51,750
这只是扁豆和米饭。
244
00:19:54,625 --> 00:19:56,375
我知道你喜欢吃鸡肉。
245
00:19:59,333 --> 00:20:00,416
明天我会煮那个。
246
00:20:01,041 --> 00:20:02,083
好的?
247
00:20:07,000 --> 00:20:11,416
你有什么收获
每天都这样让我心烦意乱吗?
248
00:20:11,500 --> 00:20:12,875
跟我打架?
249
00:20:15,458 --> 00:20:17,500
我是你母亲的兄弟。
250
00:20:17,583 --> 00:20:19,416
我为什么要伤害你?
251
00:20:20,791 --> 00:20:22,125
好吧,做一件事。
252
00:20:24,708 --> 00:20:26,833
你淋浴并做好准备。
253
00:20:29,875 --> 00:20:30,750
好的?
254
00:20:36,750 --> 00:20:42,541
生鲜肉店
羊肉和鸡肉
255
00:21:15,833 --> 00:21:17,875
现在是为叔叔服务的时候了。
256
00:22:00,958 --> 00:22:03,000
这是您的服务,叔叔!
257
00:22:03,083 --> 00:22:05,333
是的,我正忙着准备。
258
00:22:06,208 --> 00:22:07,291
他明天就来。
259
00:22:10,541 --> 00:22:12,416
我总是保持房子干净。好的?
260
00:22:13,791 --> 00:22:14,625
是的。
261
00:22:16,666 --> 00:22:18,500
是的,我会这么做。还有什么?
262
00:22:24,291 --> 00:22:26,291
好的,我挂了。
我需要完成我的家务活。
263
00:22:26,375 --> 00:22:27,791
嘿,听着。
264
00:22:27,875 --> 00:22:30,208
你觉得怎么样
新床垫?告诉我。
265
00:22:30,291 --> 00:22:33,208
你好?
266
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
该死的。
267
00:22:40,000 --> 00:22:46,541
一个人不应该分离
哪怕是离开妻子片刻
268
00:22:46,625 --> 00:22:49,041
亲爱的总理……
269
00:22:49,750 --> 00:22:53,875
-今晚看节目吧?
-今天的节目结束了。
270
00:22:56,125 --> 00:22:57,583
我真的很生气。
271
00:22:57,666 --> 00:23:00,250
他们邀请了这么无用的人
在节目中。
272
00:23:01,083 --> 00:23:03,625
我不断地打电话给他们,
但他们从不邀请我。
273
00:23:03,708 --> 00:23:04,791
他们邀请白痴。
274
00:23:06,500 --> 00:23:12,833
说实话,如果有一次机会,
我至少会赢五百万。
275
00:23:12,916 --> 00:23:15,500
这就是为什么他们不邀请你,混蛋。
276
00:23:15,583 --> 00:23:16,833
他们应该试试我。
277
00:23:19,125 --> 00:23:20,458
你会用这笔钱做什么?
278
00:23:20,541 --> 00:23:23,416
——富人做的事也一样。
-有钱人?
279
00:23:23,500 --> 00:23:27,208
为什么没有人问他们
他们会用这么多钱做什么?
280
00:23:32,208 --> 00:23:33,083
新鲜的?
281
00:23:33,166 --> 00:23:35,875
非常新鲜,先生。尝试一下。
282
00:23:35,958 --> 00:23:37,416
滚开,你这个疯狂的神经病。
283
00:23:37,500 --> 00:23:39,083
你在胡说八道,混蛋。
284
00:23:39,166 --> 00:23:40,916
尝试吃一次。
285
00:23:41,000 --> 00:23:43,458
我要走了。我会寄钱
下周。好的?
286
00:23:43,541 --> 00:23:44,375
混蛋。
287
00:23:44,458 --> 00:23:45,333
混蛋。
288
00:23:45,416 --> 00:23:48,083
买一件新的。你会做什么
到底有这么多钱吗?
289
00:23:48,166 --> 00:23:51,291
-为什么要在这个摇摇晃晃的东西上闲逛?
-走开。迷路。
290
00:24:50,625 --> 00:24:52,666
木乃伊!
291
00:24:52,750 --> 00:24:54,666
我的小公主。
292
00:24:54,750 --> 00:24:58,041
如果你不脱下上衣
你会怎样看起来很漂亮?
293
00:24:58,125 --> 00:24:59,750
不,我要妈妈。
294
00:24:59,833 --> 00:25:01,250
你应该听爷爷的话吧?
295
00:25:05,625 --> 00:25:07,250
我想要妈妈。
296
00:25:07,791 --> 00:25:09,250
你怎么花了这么长时间?
297
00:25:09,333 --> 00:25:12,291
她不会听我的。
她不会穿衣服。
298
00:25:12,375 --> 00:25:13,250
移到一边。
299
00:25:13,333 --> 00:25:16,000
你一个人负责
为了小夫人的脾气。
300
00:25:16,083 --> 00:25:17,750
我做了什么?
301
00:25:17,833 --> 00:25:21,250
快点,孩子。
所有的客人都在等待。正确的?
302
00:25:21,333 --> 00:25:23,166
你想看看
最美的,对吧?
303
00:25:23,250 --> 00:25:25,083
我的小公主。
304
00:25:25,166 --> 00:25:26,750
别老为妈妈哭诉。
305
00:25:26,833 --> 00:25:27,916
妈妈很忙。
306
00:25:28,000 --> 00:25:31,291
现在,做一个好女孩
并听奶奶的话。好的?
307
00:25:35,625 --> 00:25:38,750
小公主。
308
00:25:38,833 --> 00:25:40,458
我们去切蛋糕吧。
309
00:25:40,541 --> 00:25:41,708
精彩的。
310
00:25:44,375 --> 00:25:45,208
现在就来吧。
311
00:25:45,791 --> 00:25:46,916
和爷爷一起来吧。
312
00:25:47,000 --> 00:25:48,125
他们都在这里!
313
00:25:50,291 --> 00:25:51,125
快点。
314
00:25:52,333 --> 00:25:53,291
多好的蛋糕呀!
315
00:25:55,291 --> 00:25:57,625
我亲爱的小公主。多好的蛋糕呀!
316
00:25:57,708 --> 00:26:00,291
谁会吃它?哦,爷爷?
317
00:26:00,375 --> 00:26:02,125
喂他!
318
00:26:02,875 --> 00:26:05,000
-这里。
-喂他。
319
00:26:05,083 --> 00:26:08,166
Ballu,我的朋友,你没来
派对?我们很想念你。
320
00:26:16,458 --> 00:26:17,291
你好?
321
00:26:18,833 --> 00:26:19,666
是的,那是什么?
322
00:26:23,250 --> 00:26:24,083
剩下的呢?
323
00:26:26,666 --> 00:26:27,500
为什么是下周?
324
00:26:29,791 --> 00:26:30,625
好吧,好吧。
325
00:26:31,416 --> 00:26:33,666
我明天要去德里。
到时候我们再谈。
326
00:26:37,416 --> 00:26:38,250
并听。
327
00:26:39,291 --> 00:26:42,041
告诉 Chumki 过来
明天晚上。好的?
328
00:26:49,958 --> 00:26:51,416
楚姆基!
329
00:26:51,500 --> 00:26:53,125
过来一会儿,孩子。
330
00:26:53,208 --> 00:26:54,708
来了,爸爸。
331
00:27:07,375 --> 00:27:09,208
他们变得很漂亮,对吧?
332
00:27:11,000 --> 00:27:12,583
你们两个怎么了?
333
00:27:14,625 --> 00:27:17,666
这是什么?你怎么还没穿好衣服?
334
00:27:18,666 --> 00:27:20,500
把这一切都收起来。稍后再看。
335
00:27:21,291 --> 00:27:22,875
赶紧去穿衣服吧。
336
00:27:22,958 --> 00:27:24,416
Aarti 仪式于 8:30 举行。
337
00:27:24,500 --> 00:27:26,375
好的,我走了。
338
00:27:59,208 --> 00:28:00,583
-提克卢。
-钦图。
339
00:28:00,666 --> 00:28:01,500
咕嘟。
340
00:28:06,458 --> 00:28:07,458
-巴布利。
-古迪亚。
341
00:28:07,541 --> 00:28:08,916
坎海亚。
342
00:28:11,333 --> 00:28:12,833
-萨罗杰。
-Mumpi。
343
00:28:12,916 --> 00:28:14,041
阿里.
344
00:28:33,708 --> 00:28:34,625
丢失的
咕嘟
345
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
丢失的
巴比利
346
00:28:35,708 --> 00:28:37,416
沙哈达拉警察局
347
00:28:42,458 --> 00:28:43,958
失踪:考沙尔
年龄:7 岁
348
00:29:15,458 --> 00:29:18,041
我可以披上纱丽
比你妈妈好。
349
00:29:18,750 --> 00:29:19,875
你会看到的。
350
00:29:19,958 --> 00:29:22,416
爷爷对你来说就是一切,对吧?
351
00:29:22,500 --> 00:29:24,125
是的,孩子。
352
00:29:24,708 --> 00:29:28,083
什么也没有
卡利查兰·潘迪吉并不知道。
353
00:29:28,166 --> 00:29:31,041
从数学到家务,
他什么都知道。
354
00:29:32,000 --> 00:29:35,041
他拥有光芒
大熊座的。
355
00:29:36,250 --> 00:29:37,916
他是一个非常独特的人。
356
00:29:39,041 --> 00:29:40,625
就像虎鲨一样。
357
00:29:40,708 --> 00:29:41,875
精彩的。
358
00:29:41,958 --> 00:29:44,166
如果你已经听完了潘迪的长篇大论
我们走吧?
359
00:29:44,250 --> 00:29:45,458
-是的,我们走吧。
-快点。
360
00:29:45,541 --> 00:29:48,166
“比你妈妈披纱丽更好”
的确。快点。
361
00:29:57,333 --> 00:30:02,250
请施舍。
362
00:30:02,333 --> 00:30:04,958
-你好,圣人。
-你好,女士。
363
00:30:05,958 --> 00:30:08,375
这位饥饿的苦行僧能得到一些施舍吗?
364
00:30:08,458 --> 00:30:11,208
当然。为什么只有一点点?
你会收到很多。
365
00:30:15,291 --> 00:30:16,750
尊敬的圣人…
366
00:30:16,833 --> 00:30:20,583
2005 年拉吉夫营杜塞赫拉博览会
367
00:30:21,916 --> 00:30:22,916
女士,这是什么?
368
00:30:23,875 --> 00:30:26,291
这是什么?
这火是从哪里来的呢?
369
00:30:26,375 --> 00:30:27,583
线路…
370
00:30:27,666 --> 00:30:28,750
这是欺骗!
371
00:30:28,833 --> 00:30:30,125
线路…
372
00:30:31,208 --> 00:30:32,666
“我很无助。”
373
00:30:34,958 --> 00:30:36,000
对不起。
374
00:30:36,833 --> 00:30:37,791
我很无奈。
375
00:30:37,875 --> 00:30:40,000
我诅咒你,女士。
376
00:30:40,083 --> 00:30:42,041
我不能容忍这样的不尊重。
377
00:30:42,125 --> 00:30:44,000
贤者,请原谅我。
378
00:30:44,875 --> 00:30:47,291
任何圣人都不应该在我家门口挨饿。
379
00:30:47,375 --> 00:30:48,541
请原谅我,拉姆大人。
380
00:30:51,625 --> 00:30:54,458
圣贤,请接受我的供奉。
381
00:30:56,208 --> 00:31:02,291
不!你是谁?
382
00:31:02,375 --> 00:31:03,333
你这个流氓!
383
00:31:41,291 --> 00:31:43,791
先生,这一幕拍得不错。正确的?
384
00:31:43,875 --> 00:31:48,416
但在试图吸引公众的同时,
你们这些家伙偏离了
385
00:31:48,500 --> 00:31:49,791
从性格上来说。
386
00:31:49,875 --> 00:31:52,000
不,先生,我正在跟踪
逐字脚本。
387
00:31:52,083 --> 00:31:54,583
我正在追踪所有的线索。
他就是那个咯咯笑的人。
388
00:31:54,666 --> 00:31:56,375
-先生,我只是……
-是的。
389
00:31:56,458 --> 00:31:57,750
-它发生了。
-潘迪,先生。
390
00:31:58,666 --> 00:32:00,791
我是哈里萨丹·戈什。
391
00:32:00,875 --> 00:32:04,291
我昨天来警察局
关于我女儿的投诉。
392
00:32:04,375 --> 00:32:05,291
是的当然。
393
00:32:05,375 --> 00:32:08,208
先生,这是 Chumki Ghosh。
她已经四天没有回家了。
394
00:32:08,291 --> 00:32:10,041
是的,明天就来警察局吧。
395
00:32:10,125 --> 00:32:11,500
丢失的
丘姆基
396
00:32:11,583 --> 00:32:14,625
先生,你说“明天来”
每天对我来说。
397
00:32:17,666 --> 00:32:20,250
你女儿失踪了,对吗?
明天我们会找到她。
398
00:32:20,333 --> 00:32:22,291
你看不到吗
现在这里发生了什么事?
399
00:32:22,375 --> 00:32:25,541
先生,我的女儿没有失踪。
400
00:32:27,041 --> 00:32:28,958
她的雇主绑架了她。
401
00:32:29,041 --> 00:32:30,916
然后去她的雇主那里接她。
402
00:32:31,000 --> 00:32:32,708
你为什么缠着我?离开。
403
00:32:34,375 --> 00:32:35,958
我可以说句话吗,先生?
404
00:32:36,041 --> 00:32:37,416
不要以错误的方式对待它。
405
00:32:39,000 --> 00:32:40,083
这是你的工作。
406
00:32:41,458 --> 00:32:43,041
你会因此得到薪水。
407
00:32:43,875 --> 00:32:46,041
无论你在这里做什么......
408
00:32:47,541 --> 00:32:51,291
如果是你自己的女儿的话
那么你就会同情。
409
00:32:56,708 --> 00:32:59,333
你说什么?那是什么?
410
00:33:01,958 --> 00:33:05,958
你怎么敢把我女儿也拉进去?
411
00:33:08,000 --> 00:33:08,833
你好?
412
00:33:10,000 --> 00:33:13,875
流氓我打你
直到你的脸又红又肿。知道了?
413
00:33:15,083 --> 00:33:19,041
你付我的工资吗?你?
414
00:33:20,083 --> 00:33:22,041
你给我工资吗?
415
00:33:25,250 --> 00:33:27,750
当你们这些人
离开你的村庄搬到这里,
416
00:33:27,833 --> 00:33:29,166
你先问我们了吗?
417
00:33:31,375 --> 00:33:33,541
当你和你老婆睡的时候
你问我们了吗?
418
00:33:35,208 --> 00:33:37,291
生孩子之前有问过我们吗?
419
00:33:37,375 --> 00:33:38,625
-先生,冷静点。
-你好?
420
00:33:38,708 --> 00:33:40,583
生孩子之前有问过我们吗?
421
00:33:41,250 --> 00:33:42,083
不,对吧?
422
00:33:42,666 --> 00:33:44,041
那么你为什么现在才问呢?
423
00:33:44,583 --> 00:33:48,458
这个流氓每天都来
并附上照片提交 FIR。
424
00:33:51,666 --> 00:33:54,000
就好像警察一样
没有更好的事可做。
425
00:33:54,083 --> 00:33:55,625
丢了行李箱?提交 FIR。
426
00:33:55,708 --> 00:33:57,333
手帕丢了?提交 FIR。
427
00:33:57,416 --> 00:34:00,916
-但…
-拉吉夫营地里有三个人!
428
00:34:01,541 --> 00:34:03,416
人口为15万。
429
00:34:03,916 --> 00:34:05,958
我们每个人都为 50,000 人服务。
430
00:34:07,166 --> 00:34:10,000
你看到他了吗?这是比什诺伊。
431
00:34:10,083 --> 00:34:11,708
他的母亲正在与癌症作斗争。
432
00:34:12,708 --> 00:34:16,458
但他的请假申请
已被拒绝六个月。
433
00:34:16,541 --> 00:34:18,750
为什么?
434
00:34:20,166 --> 00:34:22,458
因为谁来管理
他的配额是五万?
435
00:34:23,625 --> 00:34:24,666
你?
436
00:34:24,750 --> 00:34:26,125
你会管理它吗?
437
00:34:26,958 --> 00:34:27,958
他要登上舞台了!
438
00:34:28,041 --> 00:34:30,666
是的,我们就是这样。
439
00:34:30,750 --> 00:34:33,500
我们没有工作。
我们总是陷入戏剧之中。
440
00:34:34,458 --> 00:34:37,750
你知道吗?
打电话叫什么名字。沙克蒂曼。
441
00:34:37,833 --> 00:34:39,250
打电话给他。
442
00:34:39,333 --> 00:34:41,708
他很快就会找到你的女儿。
443
00:34:42,416 --> 00:34:43,250
然后你会……
444
00:34:56,541 --> 00:34:59,125
我不会和那个罪人拉瓦那一起去。
445
00:35:00,916 --> 00:35:03,291
那是关于什么的?
你为什么这么生气?
446
00:35:05,583 --> 00:35:08,041
警察不也有私生活吗?
447
00:35:09,083 --> 00:35:12,583
你只是表现得像你一样吗
在警察局,当你看到警察时?
448
00:35:13,208 --> 00:35:17,583
你好,孩子已经找到了。
家长们请来。谢谢。
449
00:35:17,666 --> 00:35:18,666
维杜在哪里?
450
00:35:18,750 --> 00:35:20,500
她去厕所了。她会回来的。
451
00:35:22,166 --> 00:35:23,000
和谁一起?
452
00:35:26,958 --> 00:35:28,166
和她的朋友们。
453
00:36:28,958 --> 00:36:30,041
维杜!
454
00:36:32,541 --> 00:36:33,625
救护车!
455
00:36:41,416 --> 00:36:43,083
你疯了?
456
00:37:09,250 --> 00:37:10,333
你丢了吗?
457
00:37:27,625 --> 00:37:29,333
嘿,你!停止!
458
00:38:07,375 --> 00:38:13,916
丢失的
丘姆基、图姆帕、阿里
459
00:38:18,083 --> 00:38:19,291
是的,你好?
460
00:38:20,041 --> 00:38:20,958
你好?
461
00:38:23,666 --> 00:38:25,208
我刚进屋。
462
00:38:28,333 --> 00:38:30,625
我怎么知道她是谁的女儿?
463
00:38:30,708 --> 00:38:31,541
现在挂断电话。
464
00:38:33,375 --> 00:38:35,500
每个人都想告诉我
我应该做什么。
465
00:38:51,833 --> 00:38:53,041
你好?
466
00:38:53,625 --> 00:38:54,708
我爱的你还好吗?
467
00:38:57,208 --> 00:38:59,166
听着,我正在给你寄一些东西。
468
00:39:00,625 --> 00:39:02,708
只要保证安全即可。好的?
469
00:39:03,250 --> 00:39:04,083
是的。
470
00:39:05,541 --> 00:39:07,750
好的,我挂了。
我还有一些工作要做。
471
00:39:15,208 --> 00:39:16,833
常青金曲
472
00:39:43,625 --> 00:39:44,458
别碰她。
473
00:39:46,500 --> 00:39:47,666
那是谁?
474
00:39:49,333 --> 00:39:50,250
你抓住他了吗?
475
00:39:53,291 --> 00:39:55,041
潘迪吉,我要把他撕成碎片。
476
00:39:55,125 --> 00:39:56,875
他怎么敢碰维杜?!
477
00:39:59,208 --> 00:40:01,250
你如何保护其他孩子
478
00:40:01,333 --> 00:40:03,000
当你连自己的人都保护不了的时候?!
479
00:40:06,291 --> 00:40:09,458
你是她的父亲,对吧?你不是吗?
480
00:40:11,666 --> 00:40:13,000
去抓住他吧。
481
00:40:14,500 --> 00:40:16,666
冷静点,哥吉。这是一家医院。
482
00:41:29,166 --> 00:41:33,083
明天就来警察局吧。
我会向您提交飞行情报报告。
483
00:41:41,208 --> 00:41:43,125
这次别忘了买我的爱马仕。
484
00:41:43,208 --> 00:41:45,500
没有它我就不会见到沙利尼。
485
00:41:45,583 --> 00:41:48,250
我已经受够了她的血腥
“我们做了这个,我们做了那个”
486
00:41:48,333 --> 00:41:50,125
因为她从巴黎回来了。
487
00:41:50,208 --> 00:41:52,291
她他妈以为她是谁?
488
00:41:52,375 --> 00:41:55,666
不,毯子已经拿走了,亲爱的。
489
00:41:55,750 --> 00:41:58,583
拉妲,慢慢喂他。
你在干什么?
490
00:41:59,125 --> 00:42:00,833
你给汽车加汽油吗?
491
00:42:03,666 --> 00:42:06,708
我想维瓦安的巴士就在这里
所以我稍后再和你谈谈。
492
00:42:06,791 --> 00:42:08,000
再见,妈妈。
493
00:42:09,708 --> 00:42:11,125
-木乃伊!
-维万!
494
00:42:13,708 --> 00:42:15,750
绿色纱丽和金色钱包。
495
00:42:16,458 --> 00:42:20,708
进入……门。
496
00:42:20,791 --> 00:42:23,458
拉吉夫营警察局
主题:查姆基·戈什失踪
497
00:42:25,625 --> 00:42:27,916
于是在10月9日晚上,
这位人力车司机
498
00:42:28,000 --> 00:42:30,125
把 Chumki 放在 B-5 外。
499
00:42:30,208 --> 00:42:31,375
是的,先生。
500
00:42:31,458 --> 00:42:33,208
那是 Chumki 的常规人力车。
501
00:42:33,291 --> 00:42:34,125
好的。
502
00:42:34,916 --> 00:42:36,750
-帕塔克?
-是吗,先生?
503
00:42:36,833 --> 00:42:38,958
-把邮票递给我就行了。
-好的。
504
00:42:46,083 --> 00:42:48,916
先生,这是商业竞争吗?
505
00:42:49,541 --> 00:42:51,875
好吧,我们不能说什么,
506
00:42:51,958 --> 00:42:54,291
说实话,除了事实之外。
507
00:42:54,375 --> 00:42:57,291
和事实
是两名蒙面袭击者,
508
00:42:57,375 --> 00:43:03,625
他们从外面绑架了 Vivaan Trehan
他的校车停在吉塔殖民地
509
00:43:03,708 --> 00:43:06,625
今天早上7点25分左右。
510
00:43:06,708 --> 00:43:08,916
我们已经启动了全州范围的搜捕行动。
511
00:43:20,083 --> 00:43:21,000
巴西吉在吗?
512
00:43:22,458 --> 00:43:23,291
是的。
513
00:43:29,958 --> 00:43:31,250
早上好,巴西吉。
514
00:43:34,541 --> 00:43:35,416
好的。
515
00:43:47,750 --> 00:43:50,916
-你想要点什么吗?
-不,请给我一杯水。
516
00:43:51,000 --> 00:43:53,583
普雷姆,拿杯水来
为我们的客人。
517
00:43:54,416 --> 00:43:55,250
冷藏。
518
00:43:57,500 --> 00:43:58,625
告诉我,先生。
519
00:43:58,708 --> 00:43:59,708
我怎么帮你?
520
00:44:01,500 --> 00:44:05,416
先生,Harisadhan Ghosh 先生
已提交 FIR。
521
00:44:06,250 --> 00:44:09,000
-他的女儿,Chumki……
-这会是商业竞争吗?
522
00:44:09,875 --> 00:44:12,500
让我们把注意力集中在孩子身上。我们可以?
523
00:44:15,458 --> 00:44:17,958
-先生。
-先生!
524
00:44:18,041 --> 00:44:19,416
你认识他吗?
525
00:44:20,250 --> 00:44:21,916
-他是我的老板。
-贾瓦哈·拉斯托吉?
526
00:44:22,000 --> 00:44:23,666
先生,给你喝水。
527
00:44:23,750 --> 00:44:28,750
我和你老板是同一所大学的。
也是同一个宿舍。
528
00:44:31,791 --> 00:44:34,541
内政部长,亚达夫先生的儿子?
529
00:44:35,583 --> 00:44:37,458
-米提利什?
-是的。
530
00:44:37,541 --> 00:44:38,875
他也和我们在一起。
531
00:44:40,625 --> 00:44:43,416
我们三个人太无耻了
犯罪伙伴。
532
00:44:43,500 --> 00:44:46,083
如果我告诉你你会感到惊讶
一些故事。
533
00:44:48,916 --> 00:44:51,791
看,潘迪吉。
534
00:44:51,875 --> 00:44:55,083
我的仆人普雷姆,
已经告诉高什先生了
535
00:44:55,166 --> 00:44:58,000
那天 Chumki 没有过来。
536
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
我根本不知道这件事
但我是后来才知道的。
537
00:45:04,208 --> 00:45:06,333
我知道这真的很悲伤,但是……
538
00:45:07,583 --> 00:45:08,833
我将无法帮助你。
539
00:45:09,916 --> 00:45:13,208
你看,我因为工作需要经常出差。
540
00:45:13,291 --> 00:45:15,333
我只能留在Shahdara
几天了。
541
00:45:15,416 --> 00:45:16,291
我懂了。
542
00:45:17,583 --> 00:45:18,916
这就是生活。
543
00:45:21,750 --> 00:45:23,958
先生,您有什么事吗?
544
00:45:24,041 --> 00:45:24,875
我的事?
545
00:45:27,000 --> 00:45:28,583
重型土方设备
546
00:45:28,666 --> 00:45:31,583
加上运输,加上我们有一些地雷。
547
00:45:31,666 --> 00:45:34,458
他就是强奸我女儿的人。
548
00:45:34,541 --> 00:45:38,083
先生,他知道我女儿在哪里。
549
00:45:38,166 --> 00:45:39,916
你在这里做什么?请离开。
550
00:45:40,000 --> 00:45:40,833
他知道。
551
00:45:40,916 --> 00:45:43,625
你,请离开这个地方。
继续。出去。
552
00:45:43,708 --> 00:45:44,541
我不去!
553
00:45:45,250 --> 00:45:47,541
他绑架了我的女儿。
554
00:45:47,625 --> 00:45:49,250
这个巴西,他是个肮脏的人。
555
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
他毁了我的女儿。
556
00:45:51,208 --> 00:45:52,625
他强奸了我的女儿。
557
00:45:52,708 --> 00:45:54,458
住口!混蛋。朋克。
558
00:45:55,083 --> 00:45:57,291
你居然敢在我家里侮辱我?!
559
00:45:58,125 --> 00:45:59,750
他说我强奸了她?
560
00:45:59,833 --> 00:46:01,750
他自己也为了钱给女儿拉皮条。
561
00:46:01,833 --> 00:46:04,666
我不会容忍被侮辱
是这些皮条客干的,督察。
562
00:46:04,750 --> 00:46:06,083
叫他滚蛋吧!
563
00:46:07,958 --> 00:46:09,500
他在说什么?
564
00:46:09,583 --> 00:46:11,875
你说你女儿
在这里担任秘书。
565
00:46:11,958 --> 00:46:13,791
他在和你开玩笑,督察。
566
00:46:13,875 --> 00:46:15,708
她不是秘书。
567
00:46:16,541 --> 00:46:17,458
她是一个应召女郎。
568
00:46:17,541 --> 00:46:19,875
这混蛋就是她的皮条客!
569
00:46:20,583 --> 00:46:24,458
我每个月付给他 30,000 卢比
并给了他的女儿一些。
570
00:46:24,541 --> 00:46:25,541
问他。
571
00:46:25,625 --> 00:46:27,208
我该死的照顾他们的家人。
572
00:46:27,291 --> 00:46:32,375
他在说什么?
573
00:46:33,666 --> 00:46:35,541
你是在给你自己的女儿拉皮条吗?
574
00:46:38,250 --> 00:46:40,333
我所做的一切都是我关心的。
575
00:46:40,416 --> 00:46:42,791
这不关你的事。
你是一名警察。
576
00:46:42,875 --> 00:46:45,375
逮捕他是你的工作。
你在这里做什么?
577
00:46:45,458 --> 00:46:47,750
坐在这里吃早餐?
578
00:46:48,583 --> 00:46:50,375
你这个小混混!过来!
579
00:46:50,458 --> 00:46:53,125
-你知道成为父亲意味着什么吗?
-先生…
580
00:46:53,208 --> 00:46:56,875
你知道成为父亲意味着什么吗?
过来吧。
581
00:46:57,458 --> 00:47:00,083
-快点。
-我犯了一个很大的错误,就是相信你。
582
00:47:00,166 --> 00:47:02,500
应该已提交 FIR
反对你,混蛋。
583
00:47:02,583 --> 00:47:03,750
大错误。
584
00:47:03,833 --> 00:47:06,416
听着,我一定会找到那个女孩的。
585
00:47:07,000 --> 00:47:09,916
但如果我再见到你,你这个小混蛋……
586
00:47:12,166 --> 00:47:14,625
离开这里。迷路。
587
00:47:19,708 --> 00:47:21,000
是的,贾瓦哈尔?
588
00:47:21,500 --> 00:47:23,041
你们怎么了,伙计?
589
00:47:23,125 --> 00:47:25,458
有这个混蛋
叫潘迪探长。
590
00:47:25,541 --> 00:47:29,375
他甚至不让我吃早餐。
591
00:47:29,458 --> 00:47:31,416
是的,请和他谈谈。谢谢。
592
00:47:37,208 --> 00:47:38,041
你好?
593
00:47:40,041 --> 00:47:41,291
是的,先生。贾伊·欣德,先生。
594
00:47:42,916 --> 00:47:44,833
不,先生,这是关于飞行情报区的……
595
00:47:47,208 --> 00:47:49,333
先生,还有一些问题没有解决……
596
00:47:54,208 --> 00:47:55,333
好的,先生。好的。
597
00:48:26,250 --> 00:48:27,875
先生为何如此激动?
598
00:48:30,291 --> 00:48:32,500
谁知道在哪里
那个可怜的家伙的女儿是?
599
00:48:33,875 --> 00:48:36,791
只有经历过的人
同样的事情可以产生共鸣。
600
00:48:37,875 --> 00:48:39,958
顺便问一下,你也有女儿吗?
601
00:48:44,208 --> 00:48:45,416
你为什么想知道?
602
00:48:45,500 --> 00:48:46,750
没有理由,先生。
603
00:48:48,083 --> 00:48:50,916
我还有一个六岁的女儿
在我的家乡。
604
00:48:51,000 --> 00:48:52,333
我很担心她。
605
00:48:53,958 --> 00:48:55,833
先生,请保护您女儿的安全。
606
00:48:57,083 --> 00:49:00,000
恶魔统治
现在在众神的王国里,先生。
607
00:49:00,625 --> 00:49:01,625
继续往里面走。
608
00:49:03,000 --> 00:49:03,916
贾伊·欣德,先生。
609
00:49:17,041 --> 00:49:20,666
警方未能做出
维万·特雷汉案的任何进展。
610
00:49:20,750 --> 00:49:23,083
我们将继续发布消息……
611
00:49:23,166 --> 00:49:25,916
警方已证实事实
那两个蒙面袭击者
612
00:49:26,000 --> 00:49:28,833
绑架了维万·特雷汉
实业家维沙尔·特雷汉 (Vishal Trehan) 的儿子,
613
00:49:28,916 --> 00:49:32,875
在吉塔殖民地的住所外
今天早上7点25分左右。
614
00:49:32,958 --> 00:49:35,458
并且他们已经推出了
全市范围的搜捕
615
00:49:35,541 --> 00:49:37,250
请关注我们以获取更多更新。
616
00:49:38,083 --> 00:49:39,875
乌特卡什,这样可以吗?另一种方式?
617
00:49:51,208 --> 00:49:53,916
老师名单也列出来,
不仅仅是苦工。
618
00:49:55,583 --> 00:49:56,416
贾伊·欣德,先生。
619
00:49:56,500 --> 00:50:00,791
欢迎,拉姆·查兰·潘迪。
620
00:50:01,625 --> 00:50:03,583
我希望你来到这里没有困难。
621
00:50:04,166 --> 00:50:06,458
不,先生。幸运的是,
我已经往这里走去。
622
00:50:06,541 --> 00:50:09,208
我必须追踪 SIM 卡。
623
00:50:09,291 --> 00:50:11,041
SIM 卡?为什么?
624
00:50:12,291 --> 00:50:14,208
今天见到巴西对你来说还不够吗?
625
00:50:15,041 --> 00:50:17,666
不,先生。一个女人,
查姆基·戈什失踪了。
626
00:50:17,750 --> 00:50:20,333
我想调查一下 FIR...
627
00:50:20,416 --> 00:50:22,333
牵住你的马。就一会儿。
628
00:50:22,416 --> 00:50:24,458
别说这么精致的印地语,潘迪。
629
00:50:24,541 --> 00:50:27,041
光是听着我的耳朵就已经累了。
630
00:50:27,125 --> 00:50:29,958
你不能正常说话吗
像普通人一样?
631
00:50:30,041 --> 00:50:34,833
听着,潘迪,我们都很忙
试图破解维万·特雷汉案。
632
00:50:34,916 --> 00:50:36,416
而你选择了所有日子中的今天
633
00:50:36,500 --> 00:50:39,583
去一个无辜者的家
还骚扰他?
634
00:50:39,666 --> 00:50:40,875
你疯了吗?
635
00:50:40,958 --> 00:50:43,750
先生,查姆基·戈什最后一次露面
在巴西吉的地方。
636
00:50:43,833 --> 00:50:46,458
查姆基·戈什是一名妓女。
637
00:50:46,541 --> 00:50:48,041
你要去哪里?
638
00:50:48,541 --> 00:50:49,958
先生,不管她是什么,
639
00:50:50,666 --> 00:50:52,833
她从巴西吉的家里消失了。
640
00:50:52,916 --> 00:50:56,208
那个人力车夫
最后把她扔在那里。
641
00:50:56,916 --> 00:50:58,666
那么,巴尔比尔绑架了她?
642
00:51:01,041 --> 00:51:01,875
不…
643
00:51:02,708 --> 00:51:06,958
看,这是一个移民安置点。
644
00:51:07,041 --> 00:51:11,041
那里的孩子不会失踪。
645
00:51:11,125 --> 00:51:12,625
他们卖掉自己的孩子。
646
00:51:13,458 --> 00:51:14,875
这是他们的职业。
647
00:51:17,333 --> 00:51:20,750
我对你的前任也说过同样的话
我告诉你的。
648
00:51:21,625 --> 00:51:24,208
放弃这些失踪儿童的案件。
649
00:51:26,125 --> 00:51:27,041
你会被困住的。
650
00:51:27,125 --> 00:51:28,291
这是一个死胡同。
651
00:51:28,375 --> 00:51:29,875
处理富有成效的案例。
652
00:51:31,708 --> 00:51:32,791
先生,有成效的案例吗?
653
00:51:32,875 --> 00:51:33,875
是的。
654
00:51:33,958 --> 00:51:34,875
喜欢这个!
655
00:51:35,833 --> 00:51:38,375
富有成效的案例。维万·特雷汉的案子。
656
00:51:39,333 --> 00:51:41,625
真正的犯罪。真正的罪魁祸首。
657
00:51:41,708 --> 00:51:43,791
全国都在关注这个案件。
658
00:51:48,250 --> 00:51:51,458
潘迪,这样的案例成就了你的职业生涯。
659
00:51:53,541 --> 00:51:55,666
-告诉我一些事情。
-先生?
660
00:51:55,750 --> 00:51:57,791
你突然怎么了?
661
00:51:59,125 --> 00:52:00,708
这些天你过得很好。
662
00:52:00,791 --> 00:52:03,791
尚未收到投诉
从拉吉夫营到今天。
663
00:52:04,416 --> 00:52:05,250
先生,我的……
664
00:52:07,500 --> 00:52:10,458
发生了某些事件
因此我不能再保持沉默了。
665
00:52:10,541 --> 00:52:13,333
那就别保持沉默。
666
00:52:13,416 --> 00:52:14,541
去抓住他们吧。
667
00:52:15,500 --> 00:52:17,250
但不要让巴尔比尔参与其中。
668
00:52:19,458 --> 00:52:20,708
我说清楚了吗?
669
00:52:22,125 --> 00:52:23,625
-我说清楚了吗?!
-是的,先生。
670
00:52:25,041 --> 00:52:26,833
否则,不幸的是,
671
00:52:27,708 --> 00:52:30,791
我们的下一次谈话
将是正式的,潘迪。
672
00:52:31,791 --> 00:52:33,583
先生,我可以进来吗?
673
00:52:38,375 --> 00:52:40,708
如果你依然对我忠诚
你会茁壮成长。
674
00:52:46,958 --> 00:52:47,958
来吧,我们走吧。
675
00:52:52,916 --> 00:52:58,083
今天,我们和我们一起
Shahdara Jawahar Rastogi 的 DCP。
676
00:52:58,166 --> 00:53:02,500
先生,您能告诉我们目前的情况吗?
维万·特雷汉案调查的进展如何?
677
00:53:02,583 --> 00:53:04,583
我们成立了一个特别工作组,
678
00:53:04,666 --> 00:53:08,083
我们将不遗余力
追踪维万。
679
00:53:08,166 --> 00:53:11,166
我想放心
沙赫达拉的父母。
680
00:53:11,250 --> 00:53:12,250
请不要担心...
681
00:53:12,333 --> 00:53:14,333
想必,这样的场景你一定很熟悉。
682
00:53:15,916 --> 00:53:18,083
告诉我,他们会找回孩子吗?
683
00:53:19,875 --> 00:53:21,458
他们会拿回一切。
684
00:53:22,083 --> 00:53:23,708
他们是有钱人。正确的?
685
00:53:23,791 --> 00:53:27,250
现在看,
真正的甘地解放了国家。
686
00:53:27,333 --> 00:53:31,041
还有这张纸币上印的
将释放他们的儿子。正确的?
687
00:53:31,125 --> 00:53:32,500
谁来释放你?
688
00:53:34,333 --> 00:53:35,416
先生。
689
00:53:36,208 --> 00:53:37,125
贾伊·欣德,先生。
690
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
先生,要我去喝杯茶吗?
691
00:53:50,333 --> 00:53:51,708
是的,请加姜调味。
692
00:53:55,250 --> 00:53:57,333
先生,Chumki 的 SIM 轨迹怎么样?
693
00:54:00,083 --> 00:54:01,875
忘掉 SIM 卡吧,帕塔克。
694
00:54:03,208 --> 00:54:05,333
还有更复杂的事情
正在这里进行。
695
00:54:05,416 --> 00:54:06,666
怎么了,先生?
696
00:54:08,166 --> 00:54:09,791
这个人力车夫怎么样?
697
00:54:09,875 --> 00:54:11,458
从他那里得到什么有用的东西吗?
698
00:54:11,541 --> 00:54:12,458
不。
699
00:54:13,500 --> 00:54:14,541
然后放他自由。
700
00:54:17,125 --> 00:54:18,250
美好的。
701
00:54:18,333 --> 00:54:19,250
先生,等一下。
702
00:54:22,458 --> 00:54:23,750
哇,新手机?
703
00:54:24,416 --> 00:54:25,958
先生,这不是我的。
704
00:54:26,041 --> 00:54:28,416
这是这位人力车司机的电话。
看看吧。
705
00:54:29,500 --> 00:54:30,666
把它带到这里来。
706
00:54:32,833 --> 00:54:33,791
很好,对吧?
707
00:54:55,250 --> 00:54:57,875
你这个枪儿子。
708
00:54:57,958 --> 00:55:00,250
你至少应该把手机扔掉。
709
00:55:02,125 --> 00:55:04,083
帕塔克,关上门。
710
00:55:06,333 --> 00:55:07,666
你的吉祥时刻到了。
711
00:55:23,416 --> 00:55:27,625
所以,这不是戈什,而是
告诉你这一切的人力车夫。
712
00:55:27,708 --> 00:55:28,541
是的,先生。
713
00:55:28,625 --> 00:55:30,958
那么,人力车夫就是 Chumki 的皮条客?
714
00:55:31,041 --> 00:55:32,208
不。
715
00:55:32,291 --> 00:55:36,125
先生,楚姆基的皮条客是她自己的父亲。
716
00:55:37,541 --> 00:55:39,500
这个车夫只是她的司机。
717
00:55:39,583 --> 00:55:43,125
每当 Chumki 去见客户时,
她和同一个人力车夫一起去了。
718
00:55:43,791 --> 00:55:47,375
那天晚上也是同一个人力车夫
把 Chumki 丢在 Bassi 的房子外面。
719
00:55:48,333 --> 00:55:54,458
先生,那个Bassi以前付的是固定金额
每个月给 Chumki 的父亲。
720
00:55:54,541 --> 00:55:56,833
他每晚都向 Chumki 支付额外费用。
721
00:55:56,916 --> 00:56:00,541
那天晚上,黄包车夫
把 Chumki 放在 Bassi 的房子外面,
722
00:56:00,625 --> 00:56:03,541
当他去那里时
两个小时后去接她,
723
00:56:03,625 --> 00:56:06,916
巴西的仆人普雷姆打开了门。
724
00:56:07,708 --> 00:56:10,333
他给了人力车夫一部手机
725
00:56:10,416 --> 00:56:12,416
并告诉他把它扔掉
位于沙赫达拉枢纽站
726
00:56:12,500 --> 00:56:14,416
或者把它扔进河里,
727
00:56:14,500 --> 00:56:16,416
如果有人
要询问 Chumki 的事,
728
00:56:16,500 --> 00:56:19,708
说他送了她
沙赫达拉火车站外。
729
00:56:19,791 --> 00:56:24,166
现在,这位人力车夫,
这个贪婪的家伙,
730
00:56:24,250 --> 00:56:25,958
握住电话。
731
00:56:27,083 --> 00:56:29,625
更何况,他根本就没有理会
更换SIM卡。
732
00:56:30,458 --> 00:56:33,291
然而,人力车夫
不参与此事。
733
00:56:34,208 --> 00:56:35,958
但是巴西的仆人普雷姆……
734
00:56:36,708 --> 00:56:39,875
很明显
他与此有关。
735
00:56:40,833 --> 00:56:42,791
先生,我们要做的就是逮捕他。
736
00:56:42,875 --> 00:56:44,666
那么我们就能破解这个案子了。
737
00:56:45,250 --> 00:56:48,166
我们已经记录了
人力车夫的说法。
738
00:56:50,416 --> 00:56:51,583
等一下,潘迪。
739
00:56:51,666 --> 00:56:53,458
打扰一下。库马尔?
740
00:56:59,625 --> 00:57:01,958
库马尔,我是 SI 潘迪。
潘迪,这是库马尔。
741
00:57:02,625 --> 00:57:06,708
Kumar,输入暂停令
以 SI Pandey 的名义。
742
00:57:06,791 --> 00:57:09,541
既然他已经到了这里,
也得到他的签名。
743
00:57:09,625 --> 00:57:11,458
-先生,请……
-发生了什么?
744
00:57:11,541 --> 00:57:13,458
你为什么担心,潘迪吉?
745
00:57:13,541 --> 00:57:17,875
你很清楚,警察
认罪没有法律地位。
746
00:57:17,958 --> 00:57:18,791
正确的?
747
00:57:19,375 --> 00:57:21,125
尽管如此,尽管我警告过,
748
00:57:21,208 --> 00:57:25,416
你追求的是巴西角度
在这种情况下。正确的?
749
00:57:25,500 --> 00:57:26,583
-先生…
-你想通了
750
00:57:26,666 --> 00:57:29,083
你可以逼供
751
00:57:29,166 --> 00:57:31,041
伴随着重击
并使用三级。
752
00:57:31,125 --> 00:57:35,083
一旦仆人被抓住,
那么主人也会被困住。
753
00:57:35,166 --> 00:57:36,666
先生,我……
754
00:57:36,750 --> 00:57:37,750
你在这里做什么?
755
00:57:37,833 --> 00:57:39,166
去输入那个字母。
756
00:57:40,625 --> 00:57:42,875
哇,潘迪。
757
00:57:42,958 --> 00:57:45,625
做得很好。继续努力吧。
758
00:57:46,458 --> 00:57:48,625
由于你们优质的服务,
759
00:57:48,708 --> 00:57:52,666
该州的警察局
真的很感谢你。
760
00:57:54,083 --> 00:57:55,583
现在,请原谅。
761
00:57:59,583 --> 00:58:00,416
先生…
762
00:58:00,500 --> 00:58:06,041
贾瓦哈·拉斯托吉
763
00:58:18,625 --> 00:58:25,250
DSP办公室
764
00:58:28,125 --> 00:58:28,958
我们有他。
765
00:58:29,916 --> 00:58:33,291
两天后我们就找到了维瓦安。
766
00:58:34,291 --> 00:58:35,791
这是创纪录的时间。
767
00:58:36,875 --> 00:58:39,250
两名绑匪均已被我们拘留。
768
00:58:40,375 --> 00:58:44,708
维瓦安今天和他的家人在一起。
769
00:58:47,833 --> 00:58:49,916
和平、服务、正义
770
00:59:09,375 --> 00:59:11,333
开始吧。否则,它就会开始腐烂。
771
00:59:12,708 --> 00:59:15,250
那就好吧。
我想要上床,所以我必须离开。
772
00:59:15,958 --> 00:59:17,291
-再见。
-是的,开始吧。
773
00:59:30,333 --> 00:59:33,750
您好,欢迎收看您最喜欢的节目,
774
00:59:33,833 --> 00:59:36,125
每个人都会成为百万富翁!
775
00:59:36,625 --> 00:59:41,541
今天,在排灯节这个吉祥的日子里,
代表我和我们整个团队……
776
00:59:41,625 --> 00:59:42,458
普雷姆!
777
00:59:42,541 --> 00:59:43,916
...我们希望您所有的...
778
00:59:44,000 --> 00:59:45,166
上楼来吧,我的孩子。
779
00:59:45,250 --> 00:59:46,500
......以及你所爱的人的......
780
00:59:46,583 --> 00:59:47,416
来了,爸爸!
781
00:59:47,500 --> 00:59:48,458
……梦想成真。
782
00:59:48,541 --> 00:59:52,708
幸运的是,米西莱什解雇了部长
昨天的城市发展。
783
00:59:53,833 --> 00:59:56,708
告诉我,萨布林怎么样了?
784
00:59:57,458 --> 00:59:58,625
走吧,我的孩子。整理一下。
785
00:59:58,708 --> 01:00:01,250
…欢迎 Arijit Patel 先生。
786
01:00:01,333 --> 01:00:03,125
真的吗?她变得这么调皮了?
787
01:00:03,208 --> 01:00:07,333
无法想象到底为什么
他决定这样做。
788
01:00:07,416 --> 01:00:10,375
天哪,他太可怕了。
789
01:00:10,458 --> 01:00:13,333
我是认真的。我可以拿这个吗?
790
01:00:52,750 --> 01:00:55,208
大家都很高兴
你要重新加入我们了,先生。
791
01:00:57,500 --> 01:00:58,791
忘记过去。
792
01:01:00,333 --> 01:01:01,875
过去的就让它过去吧。
793
01:01:03,750 --> 01:01:05,708
明天你就回来值班了。
794
01:01:08,000 --> 01:01:09,625
每个人都害怕你,先生。
795
01:01:10,541 --> 01:01:13,875
他只能让你停职。
他没有勇气解雇你。
796
01:01:13,958 --> 01:01:14,833
我错了吗?
797
01:01:16,125 --> 01:01:18,000
无论如何,新的 SSP 明天就要来了。
798
01:01:19,083 --> 01:01:22,250
先生,您拭目以待吧。你将指挥
再次给予同样的尊重和尊重。
799
01:01:24,958 --> 01:01:27,833
拉斯托吉出去了。已转让。
800
01:01:29,708 --> 01:01:31,291
这不是转会,帕塔克。
801
01:01:32,708 --> 01:01:33,791
这是一个促销活动。
802
01:01:34,458 --> 01:01:36,875
这是他得到的奖励
为了找到那个有钱人的孩子。
803
01:01:41,666 --> 01:01:43,916
先生,您也正朝着这一目标迈进。
804
01:01:45,125 --> 01:01:46,666
发生了什么?
805
01:01:48,250 --> 01:01:50,625
你忘记了吗
维杜发生了什么?
806
01:01:52,208 --> 01:01:53,208
不,先生。
807
01:01:54,416 --> 01:01:55,541
绝对不是,先生。
808
01:01:57,541 --> 01:02:00,208
我背着Vedu去医院
在我自己的怀里
809
01:02:01,291 --> 01:02:03,083
然后你问我是否忘记了。
810
01:02:07,958 --> 01:02:09,041
先生。
811
01:02:10,166 --> 01:02:12,291
我们应该感谢那里的那个人。
812
01:02:12,375 --> 01:02:15,000
他和他的救护车站在那里。
813
01:02:16,625 --> 01:02:19,791
他立即将Vedu送上救护车
并带她去了医院。
814
01:02:19,875 --> 01:02:22,416
不需要文书工作或金钱。
我们应该给他颁奖。
815
01:02:23,583 --> 01:02:25,208
-那个家伙?
-是的。
816
01:02:26,000 --> 01:02:28,125
那天救护车上的人就是他。
817
01:02:28,208 --> 01:02:29,666
值得庆幸的是,他就在那里。
818
01:02:34,083 --> 01:02:37,708
那辆救护车停在那里
专门为一个孩子,帕塔克。
819
01:02:37,791 --> 01:02:40,250
-什么?
-警报器已经响了。
820
01:02:40,333 --> 01:02:43,916
我会给他这样一个奖项,帕塔克,
你永远不会忘记它。
821
01:02:44,458 --> 01:02:46,750
-现在?
-是的,现在。
822
01:02:48,250 --> 01:02:49,083
是的,哥们。
823
01:02:49,833 --> 01:02:53,291
哥,我不坐公共汽车来。
我乘四点钟的火车来。
824
01:02:54,666 --> 01:02:57,375
羊肉?兄弟,请不要吃羊肉。
825
01:02:59,625 --> 01:03:02,208
我已经停止吃荤食
有一段时间了。
826
01:03:02,791 --> 01:03:04,750
好吧,哥们。问候,哥。
827
01:03:34,083 --> 01:03:34,916
谁在那里?
828
01:04:00,083 --> 01:04:02,791
你忘记了区别
酒精和药物之间?
829
01:04:02,875 --> 01:04:04,333
过节的时候不应该喝酒。
830
01:04:04,416 --> 01:04:07,125
沙昆塔拉,现在结核病有治愈方法了。
831
01:04:07,208 --> 01:04:08,583
是的,有。
832
01:04:23,083 --> 01:04:25,208
混蛋们!我会完成
每最后一个…
833
01:04:27,416 --> 01:04:29,583
你是谁?
我有一趟火车要赶。让我走吧。
834
01:04:30,750 --> 01:04:34,625
-我们会把你砍成碎片。
-你是谁?
835
01:04:37,833 --> 01:04:38,750
让我走吧。
836
01:04:46,250 --> 01:04:48,333
-先生…
-现在有意识了吗,大人?
837
01:04:49,750 --> 01:04:51,541
先生,请原谅我。我什么也没做。
838
01:04:51,625 --> 01:04:53,250
我问过你了吗?
839
01:04:54,833 --> 01:04:56,791
你绑架了一个女孩
在十胜节之夜,对吗?
840
01:04:58,541 --> 01:04:59,625
先生,我……
841
01:05:00,166 --> 01:05:01,625
她是我的女儿。
842
01:05:01,708 --> 01:05:03,666
-先生,我什么也没做。
-流氓,把它洒了。
843
01:05:03,750 --> 01:05:06,166
先生,这不是我。
我只是驾驶车辆。
844
01:05:06,250 --> 01:05:07,458
问问他吧,先生。他会告诉你的。
845
01:05:07,541 --> 01:05:09,416
-我当时正在开车……
——确实去问他吧!
846
01:05:10,375 --> 01:05:11,375
先生…
847
01:05:12,833 --> 01:05:13,666
是谁?
848
01:05:15,791 --> 01:05:20,375
我会告诉你,先生。普雷姆做到了,先生。
总理。不是我。
849
01:05:23,041 --> 01:05:24,375
不,先生……
850
01:05:34,375 --> 01:05:35,583
迪内什?
851
01:05:35,666 --> 01:05:39,708
而这一次,请尝试一下
并且不要以错误的方式惹恼任何人。
852
01:05:40,250 --> 01:05:41,208
我们即将到达德里,
853
01:05:41,291 --> 01:05:42,625
不是达尔班加。
854
01:05:43,125 --> 01:05:45,041
今年是阿鲁纳的董事会。
855
01:05:45,125 --> 01:05:47,833
我希望至少她能来
高于你的道德。
856
01:05:49,500 --> 01:05:50,958
这是一个临时帖子。
857
01:05:51,041 --> 01:05:52,541
然后使其永久化。
858
01:05:55,708 --> 01:05:56,541
是吗,孩子?
859
01:05:57,333 --> 01:05:58,333
再见,爸爸。
860
01:05:58,833 --> 01:06:00,375
再见,孩子。再见。
861
01:06:01,833 --> 01:06:03,791
大家好,我是 SP Saikia。
862
01:06:06,250 --> 01:06:07,791
不,布彭。
863
01:06:07,875 --> 01:06:10,541
IPS不再意味着
“印度警察局”。
864
01:06:10,625 --> 01:06:13,250
它的意思是“为政治家服务”。
865
01:06:14,708 --> 01:06:15,708
潘迪?
866
01:06:18,875 --> 01:06:20,625
是的。潘迪。
867
01:06:21,583 --> 01:06:23,125
你今天早上给我打电话了吗?
868
01:06:23,208 --> 01:06:24,041
是的,先生。
869
01:06:24,125 --> 01:06:26,000
我懂了。
870
01:06:26,083 --> 01:06:29,625
所以,你已经进入了
潘迪,你的新老板有哪些好书?
871
01:06:29,708 --> 01:06:32,208
那么这次你的晋升是确定的。
872
01:06:33,791 --> 01:06:37,083
Bhupen,我想你的Aruna正面临着
873
01:06:37,166 --> 01:06:39,041
她今年第十次董事会考试。正确的?
874
01:06:39,125 --> 01:06:42,208
-是的。
-他是一位优秀的印地语导师。
875
01:06:42,291 --> 01:06:44,375
我认为他完全走错了路。
876
01:06:45,333 --> 01:06:46,583
但我确信……
877
01:06:46,666 --> 01:06:49,875
我确信他会发现的
他的真正使命很快就会到来。
878
01:06:49,958 --> 01:06:51,250
不是吗,潘迪?
879
01:06:52,250 --> 01:06:54,208
先生,我什至在假期里学了法语。
880
01:06:54,291 --> 01:06:55,333
哦,哇。
881
01:06:55,416 --> 01:06:57,708
这意味着你会让我们感到无聊
现在有两种语言。
882
01:06:58,708 --> 01:07:00,333
无论如何,布彭,
883
01:07:00,416 --> 01:07:03,166
我们将继续我们的谈话
在总部。
884
01:07:03,250 --> 01:07:04,166
再会。
885
01:07:09,708 --> 01:07:10,791
-潘迪。
-是的,先生。
886
01:07:10,875 --> 01:07:11,708
请进来。
887
01:07:18,333 --> 01:07:21,208
是的,马达夫。我需要一个电话号码。
888
01:07:22,250 --> 01:07:23,083
而且速度很快。
889
01:07:34,000 --> 01:07:35,333
你好?什拉万·库马尔?
890
01:07:36,083 --> 01:07:37,333
贾瓦哈·拉斯托吉讲话。
891
01:07:38,250 --> 01:07:39,083
是的,杰·欣德。
892
01:07:40,000 --> 01:07:41,666
什拉万·库马尔,告诉我一件事。
893
01:07:42,958 --> 01:07:44,916
你想在生活中进步吗?
894
01:07:48,916 --> 01:07:50,958
好的。听…
895
01:08:00,750 --> 01:08:03,500
你好?是的,继续吧,贾瓦哈尔。
896
01:08:03,583 --> 01:08:05,375
我很好。在泳池里乘凉。
897
01:08:08,041 --> 01:08:08,875
什么?!
898
01:08:13,333 --> 01:08:14,166
他妈的!
899
01:08:21,083 --> 01:08:24,166
你好?
900
01:08:25,916 --> 01:08:27,583
是的,您好,先生。
901
01:08:29,708 --> 01:08:31,041
我懂了。
902
01:08:32,208 --> 01:08:34,333
具体位置在哪里?
903
01:08:36,791 --> 01:08:38,583
请稍等一下。
904
01:08:39,458 --> 01:08:41,041
杰比尔!
905
01:08:42,083 --> 01:08:45,000
尤格什!过来吧。
906
01:08:50,458 --> 01:08:51,833
记下地址。
907
01:08:52,833 --> 01:08:53,666
你好?
908
01:08:55,541 --> 01:08:56,750
看,潘迪,
909
01:08:56,833 --> 01:09:00,291
在过去的十三年里,
我已经被调动过十次了。
910
01:09:02,666 --> 01:09:06,916
这个义务、力量、印度、公民……
911
01:09:08,166 --> 01:09:10,458
我不关心这些事情。
912
01:09:10,541 --> 01:09:11,375
我知道,先生。
913
01:09:11,875 --> 01:09:13,541
如果系统认可的话
914
01:09:13,625 --> 01:09:15,291
那么就对了。
915
01:09:16,458 --> 01:09:19,541
如果系统没有的话
同样的事情是错误的。
916
01:09:21,625 --> 01:09:24,791
先生,我也曾服役过
这些年来都是同一个系统。
917
01:09:26,958 --> 01:09:29,666
今后,
我只会服务于我的良心,先生。
918
01:09:35,625 --> 01:09:36,583
潘迪,你知道吗?
919
01:09:38,375 --> 01:09:39,833
我也是这样的。
920
01:09:39,916 --> 01:09:40,916
就像你一样。
921
01:09:43,166 --> 01:09:44,541
“正义是第一位的。”
922
01:09:45,125 --> 01:09:46,541
“国家高于自我。”
923
01:09:49,083 --> 01:09:50,166
然后我意识到
924
01:09:50,791 --> 01:09:53,291
那个国家是某物
每年庆祝两次。
925
01:09:53,875 --> 01:09:56,083
当印度赢得板球比赛时。
926
01:09:58,750 --> 01:09:59,916
确实如此,先生。
927
01:10:00,416 --> 01:10:05,416
无论如何,这个信息
是可靠的吧?
928
01:10:05,500 --> 01:10:07,000
是的,先生。绝对可靠。
929
01:10:20,916 --> 01:10:24,000
你好!有人在吗?
930
01:10:38,041 --> 01:10:39,875
伙计,谁给我水。
931
01:10:40,833 --> 01:10:43,041
混蛋们!多长时间
你会把我留在这里吗?
932
01:10:46,125 --> 01:10:46,958
谁在那里?
933
01:10:49,333 --> 01:10:50,833
给我水吧,伙计!
934
01:11:26,958 --> 01:11:28,166
请来,先生。
935
01:11:53,041 --> 01:11:55,583
帕塔克?
936
01:11:58,291 --> 01:12:01,083
帕塔克?
937
01:12:01,166 --> 01:12:02,375
你的男人在哪里?
938
01:12:02,458 --> 01:12:04,333
先生,他就在这里。
939
01:12:05,916 --> 01:12:06,875
帕塔克!
940
01:12:10,500 --> 01:12:11,500
帕塔克!
941
01:12:14,083 --> 01:12:15,208
是他吗?
942
01:12:15,291 --> 01:12:16,125
贾伊·欣德,先生。
943
01:12:18,666 --> 01:12:20,916
-当时你在哪里?
-就在这里,先生。
944
01:12:21,000 --> 01:12:22,416
-他在哪儿?
-WHO?
945
01:12:22,500 --> 01:12:23,333
复合机。
946
01:12:24,583 --> 01:12:26,583
先生,他被绑住了
并保留在这里。正确的?
947
01:12:26,666 --> 01:12:28,000
是的,去找他。
948
01:12:28,083 --> 01:12:29,500
是的。我会抓住他的,先生。
949
01:12:36,541 --> 01:12:37,416
先生…
950
01:12:37,500 --> 01:12:38,708
难道他就在这里?
951
01:12:39,583 --> 01:12:40,416
先生…
952
01:12:41,333 --> 01:12:42,333
消失了?
953
01:12:42,416 --> 01:12:43,250
先生…
954
01:12:44,416 --> 01:12:47,041
-先生…
-潘迪。拜托,潘迪。
955
01:12:47,125 --> 01:12:48,458
-先生…
-你去哪儿?
956
01:12:48,541 --> 01:12:51,500
-你去哪儿?
-先生,我饿了。所以…
957
01:12:51,583 --> 01:12:54,208
你不会死的
如果你一天没吃饭,混蛋。
958
01:12:54,291 --> 01:12:55,750
-患病的…
-够了,潘迪。
959
01:12:56,375 --> 01:12:58,125
-停止这个。
-他就在这里,先生。
960
01:12:59,333 --> 01:13:00,333
混蛋…
961
01:13:02,000 --> 01:13:07,166
现在,我们得凑合着
人力车夫的证词。
962
01:13:09,916 --> 01:13:12,541
我希望今天逮捕这个普雷姆角色。
963
01:13:16,083 --> 01:13:17,625
非常感谢您,先生。
964
01:13:18,458 --> 01:13:19,291
谢谢。
965
01:13:22,250 --> 01:13:23,291
我犯了一个错误,先生。
966
01:13:23,375 --> 01:13:24,708
先生…
967
01:13:31,916 --> 01:13:32,750
你好?
968
01:13:34,416 --> 01:13:36,500
听着,有一些好消息。
969
01:13:37,791 --> 01:13:39,583
看起来像这个临时帖子
970
01:13:40,416 --> 01:13:42,541
毕竟可能会成为永久性的。
971
01:14:13,208 --> 01:14:14,583
嘿,先生,他在哪儿?
972
01:14:26,125 --> 01:14:28,083
先生!
973
01:14:28,166 --> 01:14:30,666
先生,十胜节那天晚上,
974
01:14:30,750 --> 01:14:32,708
我绑架了你的女儿,这是一个错误。
975
01:14:32,791 --> 01:14:35,208
我真的不知道或者我不会
甚至曾经梦想过。
976
01:14:35,291 --> 01:14:36,250
我向我的女儿发誓。
977
01:14:37,458 --> 01:14:41,083
先生,你知道吗?
这只是一个巧合,仅此而已。
978
01:14:41,166 --> 01:14:43,875
我会非常小心
继续前进。积极地。
979
01:14:43,958 --> 01:14:44,875
请坐。
980
01:14:52,208 --> 01:14:53,041
请坐。
981
01:14:53,583 --> 01:14:54,958
-普雷姆·辛格?
-是的。
982
01:14:57,166 --> 01:14:59,083
我可以称呼你为 Prem,对吗?
983
01:14:59,166 --> 01:15:01,291
是的当然。为什么不呢?
984
01:15:02,666 --> 01:15:04,500
这位先生很了解我。
985
01:15:06,750 --> 01:15:08,416
还记得前几天你回家了吗?
986
01:15:08,500 --> 01:15:11,125
当孟加拉人拉屎时
在爸爸吉面前?
987
01:15:14,750 --> 01:15:15,666
所以,普雷姆,
988
01:15:17,333 --> 01:15:19,333
我们会问你一些问题。
989
01:15:19,416 --> 01:15:20,500
现在?
990
01:15:21,708 --> 01:15:22,541
先生。
991
01:15:24,000 --> 01:15:25,458
现在,是……
992
01:15:26,500 --> 01:15:28,333
先生,我们明天不能做吗?
993
01:15:29,166 --> 01:15:31,083
问题是,
我今天没有太多时间。
994
01:15:31,166 --> 01:15:33,958
问题是,乌莎·拉古万什
赢得了五百万卢比
995
01:15:34,041 --> 01:15:36,041
她有机会
今天赢得十场。
996
01:15:36,541 --> 01:15:38,375
先生,这个赛季到目前为止还没有人取得过这样的成就。
997
01:15:38,458 --> 01:15:41,166
所以,我必须回家,然后做饭,
998
01:15:41,250 --> 01:15:43,500
只有这样我才能
舒适地观看它。
999
01:15:43,583 --> 01:15:47,333
所以,先生,如果我们明天这样做,
这将是最好的事情。
1000
01:15:48,583 --> 01:15:51,458
另外,明天是星期六。
所以,请随时给我打电话。
1001
01:15:51,541 --> 01:15:53,333
告诉我什么时候。
我应该早上来吗?
1002
01:15:53,416 --> 01:15:55,166
我也会给你带一些零食。
1003
01:15:55,791 --> 01:15:57,583
乌莎·拉古万什是谁?
1004
01:15:58,541 --> 01:16:01,166
我们自己的乌莎·拉古万什 (Usha Raghuvanshi),
哈斯拉斯学校的一名老师。
1005
01:16:02,208 --> 01:16:04,666
她还剩下一线生命。
想象一下。
1006
01:16:05,250 --> 01:16:07,625
贱人知道答案
对所有问题。
1007
01:16:08,833 --> 01:16:11,708
而我在这里,没有受过教育,无知,
1008
01:16:11,791 --> 01:16:12,958
在最后一轮出局。
1009
01:16:17,208 --> 01:16:18,541
那么你喜欢这个节目吗?
1010
01:16:18,625 --> 01:16:20,125
你说的“喜欢”是什么意思?
1011
01:16:21,666 --> 01:16:22,750
你不喜欢吗?
1012
01:16:24,750 --> 01:16:26,250
你不想成为百万富翁吗?
1013
01:16:28,375 --> 01:16:29,958
我当然想成为其中一员。
1014
01:16:32,083 --> 01:16:33,500
回答几个问题,
1015
01:16:34,375 --> 01:16:36,916
作为回报,
你的整个生活都会改变。
1016
01:16:37,791 --> 01:16:39,291
这不是很神奇吗?
1017
01:16:40,833 --> 01:16:43,375
好吧,有相机
也安装在这里。
1018
01:16:44,416 --> 01:16:47,833
您也回答我们的问题。
然后去看演出。
1019
01:16:50,791 --> 01:16:53,875
好吧,如果你想现在就做,
然后立即开始。
1020
01:16:53,958 --> 01:16:55,875
老实说,我没有
现在有很多时间。
1021
01:16:55,958 --> 01:16:57,541
它是什么?现在是7点20分。
1022
01:16:57,625 --> 01:17:00,083
我需要 20-25 分钟才能到家。
1023
01:17:00,166 --> 01:17:02,125
然后我还有家务活,就像我告诉过你的。
1024
01:17:02,208 --> 01:17:03,750
只有这样我才能观看。
1025
01:17:03,833 --> 01:17:07,000
所以无论你想问什么
立即开始。快点。
1026
01:17:08,791 --> 01:17:10,458
这怎么可能,潘迪?
1027
01:17:11,541 --> 01:17:13,083
有很多问题。
1028
01:17:13,708 --> 01:17:15,333
另外,还有文书工作。
1029
01:17:15,416 --> 01:17:17,000
不,这是不可能的。
1030
01:17:17,083 --> 01:17:20,500
我会给你答案。
你只要问走就行了。
1031
01:17:20,583 --> 01:17:23,958
但如果答案是错误的……
1032
01:17:24,041 --> 01:17:27,291
那你就可以把我关在这里
作为尊贵的客人,先生。
1033
01:17:27,375 --> 01:17:29,333
知道了?现在问你的问题。
1034
01:17:30,333 --> 01:17:32,500
不然我就给爸爸打电话。
1035
01:17:37,625 --> 01:17:38,458
我们开始做吧。
1036
01:17:39,333 --> 01:17:40,625
所以,普雷姆……
1037
01:17:43,375 --> 01:17:46,791
你认识一个女人吗
名叫查姆基·戈什(Chumki Ghosh)?
1038
01:17:49,375 --> 01:17:50,333
是的。
1039
01:17:52,416 --> 01:17:53,250
她现在在哪里?
1040
01:17:54,541 --> 01:17:55,791
她死了。
1041
01:17:58,041 --> 01:17:59,166
“她死了”的意思是……?
1042
01:17:59,250 --> 01:18:00,958
她死了就意味着她死了。
1043
01:18:01,041 --> 01:18:03,166
我亲手勒死了她。
1044
01:18:06,750 --> 01:18:08,666
你为什么在那儿找?问!
1045
01:18:08,750 --> 01:18:10,541
问一下,先生。我没有时间可以浪费。
1046
01:18:13,166 --> 01:18:14,250
你为什么要杀她?
1047
01:18:14,333 --> 01:18:16,750
为什么?荣誉。还有什么?
1048
01:18:19,583 --> 01:18:22,875
她以为只是因为
我曾是某人家里的仆人,
1049
01:18:22,958 --> 01:18:25,666
她可以轻蔑地跟我说话吗?
1050
01:18:26,416 --> 01:18:27,250
不。
1051
01:18:28,458 --> 01:18:31,541
两个人说话的时候,
难道他们不应该尊重他们吗?
1052
01:18:32,291 --> 01:18:34,208
我向你表示尊重,对吧,潘迪吉?
1053
01:18:35,208 --> 01:18:36,458
我不是吗?
1054
01:18:36,541 --> 01:18:38,750
10月9日晚上发生了什么?
1055
01:18:38,833 --> 01:18:41,791
我刚刚告诉过你
10月9日发生了什么!
1056
01:18:41,875 --> 01:18:44,291
-详细。
-你想知道详细吗?现在?
1057
01:18:46,500 --> 01:18:48,083
现在是 7 点 25 分。
1058
01:18:51,708 --> 01:18:53,583
其实没什么,先生。
1059
01:18:54,625 --> 01:18:56,666
我只是把那个婊子放在了她的位置上。
1060
01:18:58,500 --> 01:19:01,000
所以这就是发生的事情。
爸爸不在家。
1061
01:19:01,083 --> 01:19:03,291
我打电话给她
使用客户的借口。
1062
01:19:05,458 --> 01:19:06,291
现在看,
1063
01:19:07,791 --> 01:19:10,666
她已经和我调情好几天了。
1064
01:19:10,750 --> 01:19:12,208
而且我毕竟不是瞎子。
1065
01:19:14,250 --> 01:19:17,416
当一个女孩调情时,
我立刻就能说出来。
1066
01:19:18,125 --> 01:19:18,958
是的。
1067
01:19:21,958 --> 01:19:24,208
于是,我给她打了电话
使用客户的借口。
1068
01:19:24,291 --> 01:19:28,125
我说:“有一位顾客
谁想和你做交易。”
1069
01:19:28,208 --> 01:19:29,791
“尽快过来。”
1070
01:19:29,875 --> 01:19:30,916
她来了。
1071
01:19:33,166 --> 01:19:35,500
我给她倒了一些茶。
还给她提供了饮料。
1072
01:19:35,583 --> 01:19:37,666
但你相信吗
那个贱人什么态度?
1073
01:19:37,750 --> 01:19:39,833
她说:“不,我没有时间。”
1074
01:19:41,166 --> 01:19:44,250
“如果顾客快点来就好了。
不然我就走了。”
1075
01:19:45,958 --> 01:19:48,375
现在我在想,
“这贱人的态度还真够大的。”
1076
01:19:48,458 --> 01:19:49,916
“连一句谢谢都没有。”
1077
01:19:51,708 --> 01:19:53,291
当她起身准备离开时,
1078
01:19:53,375 --> 01:19:57,625
我抓住她的手
并告诉她我的感受。
1079
01:19:57,708 --> 01:20:01,541
我告诉她,“听着,Chumki,我知道
你和爸爸有安排了。”
1080
01:20:01,625 --> 01:20:03,166
“你和爸爸一起睡。”
1081
01:20:03,250 --> 01:20:04,958
“但我对此没有意见。”
1082
01:20:06,541 --> 01:20:08,625
“而且我也知道
1083
01:20:09,208 --> 01:20:11,416
你也想和我发生性关系。”
1084
01:20:16,375 --> 01:20:17,833
我一这么说,
1085
01:20:17,916 --> 01:20:21,875
那个婊子开始笑了
当着我的面大声而粗鲁地。
1086
01:20:21,958 --> 01:20:26,083
她说:“你这个穷光蛋,该死的仆人,
按你的身份说话。”
1087
01:20:26,166 --> 01:20:27,958
我也立刻回复说:
1088
01:20:28,041 --> 01:20:30,583
“听着,你这个混蛋,说话要有礼貌。”
1089
01:20:30,666 --> 01:20:33,250
“我不是你父亲的仆人。对吧?”
1090
01:20:34,875 --> 01:20:36,666
“你做这一切都是为了钱。对吧?”
1091
01:20:36,750 --> 01:20:38,291
“这是给你一些钱。”
1092
01:20:39,875 --> 01:20:45,041
那个该死的贱人捡到了钱
看着它,并对我说:
1093
01:20:45,125 --> 01:20:48,541
“该死的穷光蛋,就这么多,
1094
01:20:48,625 --> 01:20:50,291
你可以操你自己的屁股。”
1095
01:20:50,916 --> 01:20:52,291
“操你自己的屁股,”她说。
1096
01:20:53,583 --> 01:20:55,291
那个贱人不知道
1097
01:20:55,375 --> 01:20:57,583
我自己的舅舅是什么
曾经对我做过。
1098
01:20:58,833 --> 01:20:59,833
她不知道!
1099
01:21:01,291 --> 01:21:02,416
他怎么了?
1100
01:21:03,291 --> 01:21:04,875
什么?继续问我吧
1101
01:21:04,958 --> 01:21:08,291
我把那个混蛋切成小块
1102
01:21:08,375 --> 01:21:10,708
并把他喂给了狗。
我自己也有几件。
1103
01:21:10,791 --> 01:21:11,958
现在想想,
1104
01:21:13,458 --> 01:21:17,083
当我能吃到我叔叔的生肝脏时
1105
01:21:17,166 --> 01:21:19,625
那我怎么能让
母狗能逍遥法外吗?
1106
01:21:19,708 --> 01:21:24,083
无论如何,爸爸就在那里
如果事情出了差错,就可以处理它们。
1107
01:21:27,375 --> 01:21:30,750
我爱她,但这并不意味着
我本来打算容忍这种不尊重。
1108
01:21:41,458 --> 01:21:43,541
我当场就做出了决定。
1109
01:21:46,291 --> 01:21:47,666
我站了起来。
1110
01:21:50,375 --> 01:21:52,791
以打电话给客户为借口,
我走到她身后。
1111
01:21:52,875 --> 01:21:54,125
她坐在沙发上。
1112
01:21:55,166 --> 01:21:57,250
我看到她纱丽悬垂的一端松了。
1113
01:21:57,958 --> 01:22:00,083
我静静地抓住了它
1114
01:22:00,166 --> 01:22:03,416
把它绕在她脖子上,
并勒死了她。
1115
01:22:03,500 --> 01:22:05,750
我紧紧地抓住了。
花了五到七分钟。
1116
01:22:05,833 --> 01:22:08,583
那个母狗抓伤了我的脸等等
但我没有放手。
1117
01:22:09,375 --> 01:22:10,208
我一直坚持下去。
1118
01:22:12,208 --> 01:22:13,041
她死了。
1119
01:22:21,625 --> 01:22:22,583
于是,她死了。
1120
01:22:23,666 --> 01:22:27,916
然后,当她死后,我和她发生了性关系。
1121
01:22:28,000 --> 01:22:29,000
操她。正确的?
1122
01:22:36,750 --> 01:22:41,208
我想,
“你现在的傲慢到哪里去了?”
1123
01:22:42,500 --> 01:22:44,583
“你的毒舌去哪儿了?”
1124
01:22:45,708 --> 01:22:47,750
“现在告诉我去操我自己的屁股。”
1125
01:22:59,208 --> 01:23:01,541
对不起,先生,我可以喝点水吗?
1126
01:23:01,625 --> 01:23:02,875
我口干舌燥。
1127
01:23:03,541 --> 01:23:04,875
桑托什,带水来。
1128
01:23:23,375 --> 01:23:26,416
对不起,先生。我无法控制自己。
我说得太多了。
1129
01:23:27,083 --> 01:23:28,166
请原谅我。
1130
01:23:32,375 --> 01:23:33,833
你看,我爱 Chumki。
1131
01:23:36,166 --> 01:23:40,583
这就是为什么,
每当我谈论她时,我都会感到痛苦。
1132
01:23:40,666 --> 01:23:41,875
我也会生气。
1133
01:23:44,666 --> 01:23:46,250
无论如何,忘记那个母狗吧。
1134
01:23:47,250 --> 01:23:49,000
问我你的下一个问题,先生。
1135
01:23:51,708 --> 01:23:53,125
你对她的尸体做了什么?
1136
01:23:53,208 --> 01:23:54,791
我不得不把它砍碎。还有什么?
1137
01:23:56,250 --> 01:23:59,416
叔叔是个屠夫,
所以我很小的时候就学会了这门生意。
1138
01:24:05,041 --> 01:24:06,833
-你砍碎了她的尸体。
-是的。
1139
01:24:06,916 --> 01:24:07,750
并把它扔掉了。
1140
01:24:07,833 --> 01:24:09,916
不只是这样。
1141
01:24:10,000 --> 01:24:11,333
让我解释一下。
1142
01:24:13,291 --> 01:24:14,708
你把尸体砍成碎片。
1143
01:24:15,583 --> 01:24:16,583
然后呢?
1144
01:24:16,666 --> 01:24:18,333
你不会随意丢弃它。
1145
01:24:21,541 --> 01:24:23,291
我没那么无知,潘迪吉。
1146
01:24:24,333 --> 01:24:25,666
事情不是这样的。
1147
01:24:26,875 --> 01:24:30,083
如果你砍掉尸体并保留它
屋子里,会有一股恶臭。
1148
01:24:30,166 --> 01:24:34,291
如果你把它扔进下水道,它就会膨胀
几天后就会漂浮。
1149
01:24:37,041 --> 01:24:38,666
那么,怎样才能安全呢?
1150
01:24:42,041 --> 01:24:43,750
一个人需要具备街头智慧。
1151
01:24:45,833 --> 01:24:47,541
这不是每个人都喜欢的。
1152
01:24:49,250 --> 01:24:50,791
现在,如果我谈论我自己,
1153
01:24:51,958 --> 01:24:53,291
你知道我以前是做什么的吗?
1154
01:24:54,875 --> 01:24:56,708
我曾经采取不同的部分
身体的,
1155
01:24:56,791 --> 01:24:59,958
比如手、脚或者其他……
1156
01:25:00,041 --> 01:25:01,333
…切成小块…
1157
01:25:01,416 --> 01:25:04,166
-击中它。
-把他赶出去!
1158
01:25:04,250 --> 01:25:05,708
你把它绑起来。正确的?
1159
01:25:07,125 --> 01:25:08,625
但是恶臭怎么办?
1160
01:25:11,000 --> 01:25:13,416
它开始闻起来。正确的?
肉开始腐烂。
1161
01:25:13,500 --> 01:25:15,750
-阿里,去拿球。
-对此我们该怎么办?
1162
01:25:15,833 --> 01:25:19,500
解决气味问题...
1163
01:25:19,583 --> 01:25:21,333
-提克卢。
-钦图。
1164
01:25:21,416 --> 01:25:23,833
……绑紧……
1165
01:25:23,916 --> 01:25:24,833
咕嘟。
1166
01:25:24,916 --> 01:25:27,708
并将其倒入任意排水沟中。
1167
01:25:27,791 --> 01:25:29,166
-巴布利。
-游戏结束。
1168
01:25:29,250 --> 01:25:30,333
古迪亚。
1169
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
哦,是的,先生!不是你。我说的是头……
1170
01:25:36,958 --> 01:25:40,291
怎样才能保护其他孩子
当你无法保护自己的时候!
1171
01:25:41,250 --> 01:25:43,291
-萨罗杰。
-Mumpi。
1172
01:25:43,375 --> 01:25:48,666
因为在五到六个月内,蠕虫
吃尽地上所有的肉。
1173
01:25:48,750 --> 01:25:50,375
先生,请保护您女儿的安全。
1174
01:25:51,625 --> 01:25:54,875
完全没问题。没有身份证明。
一石二鸟。
1175
01:25:56,208 --> 01:25:58,916
是的?你明白了,对吧?
1176
01:26:00,458 --> 01:26:04,208
所以,你把 Chumki 的尸体切碎了
并将其卖给复合商。
1177
01:26:04,291 --> 01:26:05,333
她的器官。
1178
01:26:05,916 --> 01:26:09,375
那个混蛋混蛋。
1179
01:26:11,916 --> 01:26:13,541
先生,这个混蛋满嘴胡言乱语。
1180
01:26:14,916 --> 01:26:17,291
我爱楚姆基。正确的?
1181
01:26:17,375 --> 01:26:19,916
我怎么能卖她的器官呢?
我卖了别人的器官。
1182
01:26:21,291 --> 01:26:25,166
操他们没有意义
或吃他们的肉。
1183
01:26:27,208 --> 01:26:28,958
于是我运用了我的心思……
1184
01:26:32,041 --> 01:26:33,416
并加入了这个行业。
1185
01:26:37,083 --> 01:26:37,916
吃肉……
1186
01:26:38,000 --> 01:26:39,958
一会儿。其他人是谁?
1187
01:26:40,041 --> 01:26:41,875
一会儿。
1188
01:26:41,958 --> 01:26:44,666
你们都感到困惑
也让我困惑。
1189
01:26:44,750 --> 01:26:47,541
我正在回答一个问题
一次。我不是吗?
1190
01:26:47,625 --> 01:26:50,333
-请一次询问一个。
-好吧,继续吧。
1191
01:26:50,416 --> 01:26:51,583
好的。
1192
01:26:51,666 --> 01:26:54,208
先生,事情是这样的
杀死叔叔后
1193
01:26:54,291 --> 01:26:57,166
我尝到了人肉的味道。
1194
01:26:57,250 --> 01:26:59,458
我曾经渴望它。
1195
01:26:59,541 --> 01:27:01,125
我每隔几个月就需要一次。
1196
01:27:01,208 --> 01:27:02,875
好吧,相信我,
1197
01:27:02,958 --> 01:27:05,875
我向我的女儿发誓,
我回避了一年。
1198
01:27:05,958 --> 01:27:07,291
我尝试戒烟。
1199
01:27:07,375 --> 01:27:09,791
但这种渴望不会消失。
1200
01:27:12,333 --> 01:27:13,958
在某个时刻,我屈服了。
1201
01:27:14,041 --> 01:27:16,291
你问:“其他人是谁?”
1202
01:27:16,375 --> 01:27:19,666
那些丢失海报的孩子们
已经遍布全城。
1203
01:27:19,750 --> 01:27:22,500
-他们全部?
-这就是生意的本质。
1204
01:27:22,583 --> 01:27:26,375
-他们全部?
-不是全部。我不知道确切的数字。
1205
01:27:26,458 --> 01:27:27,708
好的。
1206
01:27:27,791 --> 01:27:29,250
那么,你想知道我的成绩吗?
1207
01:27:30,583 --> 01:27:34,416
如果你问我的事……请等一下。
1208
01:27:35,625 --> 01:27:36,541
我的成绩...
1209
01:27:38,208 --> 01:27:40,916
四个人已经在德里了……
1210
01:27:41,000 --> 01:27:46,041
村里……村里……
舒克拉的女儿和她……
1211
01:27:47,166 --> 01:27:50,333
当我回来时……
1212
01:27:50,416 --> 01:27:52,750
阿里.当然,你认识阿里。
1213
01:27:52,833 --> 01:27:54,833
你给予奖励的男孩。
1214
01:27:55,708 --> 01:27:58,375
那个迷人的孩子,他也是。
1215
01:27:58,458 --> 01:28:02,625
这是 18 和 4,所以 22。
1216
01:28:02,708 --> 01:28:05,916
应该是22到24点左右。是的。
1217
01:28:12,791 --> 01:28:15,041
问你的下一个问题,先生。
发生了什么?
1218
01:28:17,208 --> 01:28:18,708
还剩四十分钟,先生。
1219
01:28:18,791 --> 01:28:20,083
请加快步伐。
1220
01:28:20,166 --> 01:28:25,750
你这个混蛋,
你为什么要杀孩子?
1221
01:28:25,833 --> 01:28:27,333
绑架我的女儿……
1222
01:28:27,416 --> 01:28:30,458
我没有拐走你的女儿。
她还活着,不是吗?
1223
01:28:30,541 --> 01:28:32,958
有什么区别
他们和我的孩子之间?
1224
01:28:33,041 --> 01:28:35,500
你怎么能比较我们的孩子
对他们来说,先生?
1225
01:28:35,583 --> 01:28:37,833
有很大的不同。
就像白天和黑夜一样。
1226
01:28:38,791 --> 01:28:41,500
这些孩子是谁?
你说的那些人。
1227
01:28:41,583 --> 01:28:43,708
他们是谁?有人关心他们吗?
1228
01:28:46,500 --> 01:28:47,666
没有人在乎,先生。
1229
01:28:48,958 --> 01:28:50,625
你错了。
1230
01:28:51,958 --> 01:28:54,208
他们会在生活中取得什么成就吗?
1231
01:28:54,291 --> 01:28:56,416
他们能成为医生或工程师吗?
1232
01:28:57,083 --> 01:28:59,458
-没有人关心他们。
-坐下…
1233
01:28:59,541 --> 01:29:02,875
我告诉你。你错了。
你的想法是错误的。
1234
01:29:07,541 --> 01:29:09,125
没有人关心他们,先生。
1235
01:29:09,791 --> 01:29:10,791
他们会做什么?
1236
01:29:12,500 --> 01:29:14,791
他们是不受欢迎的孩子。
1237
01:29:15,625 --> 01:29:18,625
他们吃、喝、
顶多,工作当家有帮助。
1238
01:29:18,708 --> 01:29:20,500
看电视,做一些梦,
1239
01:29:20,583 --> 01:29:22,833
最后,死得很惨。
1240
01:29:24,083 --> 01:29:24,916
相信我。
1241
01:29:27,166 --> 01:29:28,125
现在,你告诉我。
1242
01:29:29,083 --> 01:29:31,708
如果我们能够帮助某人,这又算什么罪呢?
用他们的器官生活?
1243
01:29:32,958 --> 01:29:35,375
至少它们会有用
到最后的某个人。
1244
01:29:36,041 --> 01:29:38,791
它可以帮助妻子生存,
它让家庭幸福,
1245
01:29:38,875 --> 01:29:41,208
它可以帮助孩子上学。
1246
01:29:42,333 --> 01:29:43,166
难道我不对吗?
1247
01:29:44,500 --> 01:29:45,333
告诉我。
1248
01:29:47,541 --> 01:29:51,916
还有这些有钱有钱的人
你们这些家伙也向谁鞠躬,
1249
01:29:53,125 --> 01:29:55,041
他们也使用这些低等人。
1250
01:29:56,458 --> 01:29:57,416
不是吗?
1251
01:29:58,291 --> 01:30:01,333
家里有四口人
但他们雇佣了十个仆人。
1252
01:30:01,416 --> 01:30:03,583
想一想。
为什么没有人质疑他们?
1253
01:30:03,666 --> 01:30:06,250
我们要对一切负责吗?
1254
01:30:10,250 --> 01:30:12,250
先生,这样的下等人太多了。
1255
01:30:12,333 --> 01:30:16,166
如果他们中的一些人不活了,没有人会介意。
1256
01:30:17,250 --> 01:30:19,541
我已经给了他们救赎。赎回。
1257
01:30:24,416 --> 01:30:25,875
请下一个问题。
1258
01:30:28,291 --> 01:30:32,083
你的老板,巴尔比尔·辛格·巴西,
1259
01:30:33,541 --> 01:30:34,916
也参与了这一切?
1260
01:30:42,750 --> 01:30:44,458
不,不是这个。问别的事。
1261
01:30:46,541 --> 01:30:48,958
问我别的事。下一个问题。
1262
01:31:32,000 --> 01:31:37,416
只剩五分钟了。
快要开始了。先生!
1263
01:31:41,916 --> 01:31:43,291
有人在吗?
1264
01:31:44,291 --> 01:31:46,083
还是大家都死了?混蛋们!
1265
01:31:56,000 --> 01:31:59,166
开始了。
我告诉过你很快就会开始。
1266
01:31:59,250 --> 01:32:04,083
-嘿,你!该死的混蛋!
-下一个问题是一千万。
1267
01:32:04,166 --> 01:32:06,791
先生,你在哪里?我去过
我大声尖叫。
1268
01:32:06,875 --> 01:32:10,375
开始了。乌沙吉正在参加。
她快要赢了。我告诉你了。
1269
01:32:10,458 --> 01:32:11,875
但你今天就想这么做。
1270
01:32:11,958 --> 01:32:13,791
打开牢房。走吧,我得回家了。
1271
01:32:13,875 --> 01:32:16,791
……东方宗教和伦理……
1272
01:32:16,875 --> 01:32:17,750
发生了什么?
1273
01:32:17,833 --> 01:32:21,958
……1936 年在牛津大学……
1274
01:32:22,041 --> 01:32:24,541
嘿,你!混蛋,你聋了吗?
1275
01:32:25,833 --> 01:32:28,541
流氓,别惹我。
我会把你砍成碎片。
1276
01:32:30,291 --> 01:32:34,750
-打开这个单元格。打开它!
-选项一。 S.拉达克里希南。
1277
01:32:37,333 --> 01:32:38,625
选项二...
1278
01:32:40,666 --> 01:32:42,291
B.R.安贝德卡尔.
1279
01:32:42,375 --> 01:32:43,708
选项三...
1280
01:32:45,583 --> 01:32:47,666
C. Rajagopalachari。
1281
01:32:48,666 --> 01:32:49,708
恶棍。
1282
01:32:51,541 --> 01:32:53,875
还有选项四……
1283
01:32:54,958 --> 01:32:58,166
毛拉拉·阿布·卡拉姆·阿扎德。
1284
01:33:04,291 --> 01:33:07,750
先生,选项一。 S.拉达克里希南。
1285
01:33:10,583 --> 01:33:12,583
无需紧张。
1286
01:33:12,666 --> 01:33:14,666
这是正确的答案!
1287
01:33:19,875 --> 01:33:24,083
-我赢了!
-你赢得了一千万卢比!
1288
01:33:30,125 --> 01:33:31,791
你挖错地方了。
1289
01:33:33,208 --> 01:33:34,833
快点。
1290
01:33:35,791 --> 01:33:39,291
你在那里找不到任何东西。
再往前做一点。
1291
01:33:42,083 --> 01:33:44,000
多么无用的人啊。
1292
01:33:44,083 --> 01:33:46,500
-嘿,你!
-快点。
1293
01:33:46,583 --> 01:33:48,083
先生,他挖错地方了。
1294
01:33:49,000 --> 01:33:50,458
这是错误的地方。相信我。
1295
01:33:50,541 --> 01:33:52,000
- 应该在哪里?
-在这里,先生。
1296
01:33:52,083 --> 01:33:55,208
那里,更进一步。我一直这么说
但没有人在听。
1297
01:34:02,833 --> 01:34:04,083
再往前一点。
1298
01:34:04,958 --> 01:34:07,833
我已经告诉你这么久了。
再往前走。
1299
01:34:07,916 --> 01:34:10,166
我把它埋在这里了,先生。
我记得很清楚。
1300
01:34:16,291 --> 01:34:19,125
这是普雷姆·辛格的杰作。
你不会那么容易找到的,先生。
1301
01:34:20,166 --> 01:34:21,375
就在这里。
1302
01:34:25,000 --> 01:34:27,916
是的。就是这里,先生。这里。
1303
01:34:29,750 --> 01:34:32,708
我不是叫你去挖吗
再往前一点?没有人听。
1304
01:34:35,375 --> 01:34:36,375
佐厚寺…
1305
01:34:37,625 --> 01:34:38,458
你能看到吗?
1306
01:34:38,958 --> 01:34:41,875
-是的,好的。
-我一直在说。
1307
01:34:41,958 --> 01:34:43,208
里面一定还有更多。
1308
01:34:45,666 --> 01:34:46,500
是的。
1309
01:34:49,208 --> 01:34:50,541
这也在这里。
1310
01:34:56,875 --> 01:34:58,166
是的。
1311
01:34:58,250 --> 01:34:59,291
我找到了,先生。
1312
01:35:07,125 --> 01:35:09,583
得到一些东西。
1313
01:35:20,875 --> 01:35:22,708
看起来是这样。
1314
01:35:23,666 --> 01:35:24,750
好的。
1315
01:35:40,875 --> 01:35:42,958
这里。
1316
01:35:44,875 --> 01:35:46,791
我把她埋在这里。
1317
01:35:48,708 --> 01:35:51,041
这里。找到了!
1318
01:35:51,125 --> 01:35:53,750
找到了,先生。
1319
01:35:53,833 --> 01:35:56,000
丘姆基。楚姆基的钱包。
1320
01:35:56,083 --> 01:35:57,541
现在你确信了吗?
1321
01:36:17,541 --> 01:36:19,458
对凶手的死刑
1322
01:36:37,625 --> 01:36:42,875
在这个地方,尸体和骷髅
至少有25名儿童已被发现。
1323
01:36:42,958 --> 01:36:46,083
但当地警方
到目前为止还没有做任何事情。
1324
01:36:47,625 --> 01:36:48,541
是的,米提利什?
1325
01:36:48,625 --> 01:36:52,833
-巴尔比尔·辛格·巴西 (Balbir Singh Bassi) 的……
-你在看电视新闻吗?
1326
01:36:52,916 --> 01:36:53,916
该怎么办?
1327
01:36:54,000 --> 01:36:56,916
……仆人普雷姆参与其中
他杀了孩子们。
1328
01:37:05,125 --> 01:37:07,375
-丢失的
-我们想要正义
1329
01:38:01,791 --> 01:38:03,375
巴尔比尔·辛格·巴西。
1330
01:38:05,583 --> 01:38:07,500
突发新闻:
巴尔比尔·辛格·巴西被捕。
1331
01:38:17,250 --> 01:38:19,708
一个会让你震惊的犯罪行为。
1332
01:38:19,791 --> 01:38:23,208
孩子们正在被牺牲。
1333
01:38:23,291 --> 01:38:25,500
周围一片恐慌。
1334
01:38:28,541 --> 01:38:29,750
我的孩子!
1335
01:38:31,541 --> 01:38:33,708
其实这个男人
1336
01:38:33,791 --> 01:38:36,083
是一个变形吸血鬼
1337
01:38:36,166 --> 01:38:38,541
谁能走到任何程度
1338
01:38:38,625 --> 01:38:41,083
来掩饰自己的无能。
1339
01:38:41,166 --> 01:38:42,333
阳痿!
1340
01:38:42,416 --> 01:38:44,541
所以,这就是这个食人者的秘密。
1341
01:39:15,125 --> 01:39:17,875
是的,赶快行动吧。
1342
01:39:17,958 --> 01:39:20,083
我想要一份状态报告
半小时内。
1343
01:39:21,000 --> 01:39:24,208
这不重要
请你检查一下这件事,阿鲁瓦利亚!
1344
01:39:25,125 --> 01:39:27,208
我已经和爸爸谈过了。
1345
01:39:27,291 --> 01:39:29,166
我需要暂停!
1346
01:39:29,250 --> 01:39:30,666
你明白这一点吗?
1347
01:39:31,916 --> 01:39:34,041
还有专员先生,
1348
01:39:34,125 --> 01:39:37,625
所有操作都将被路由
从现在开始通过贾瓦哈尔。
1349
01:39:38,250 --> 01:39:39,333
我说清楚了吗?
1350
01:39:40,458 --> 01:39:41,291
是的。
1351
01:39:42,125 --> 01:39:42,958
贾伊·欣德.
1352
01:39:43,041 --> 01:39:45,500
因此,因此,
两名前副督察,
1353
01:39:45,583 --> 01:39:48,958
以及现任副督察,
拉姆·查兰·潘迪,
1354
01:39:49,041 --> 01:39:53,125
即刻生效
被开除公职。
1355
01:39:54,250 --> 01:39:59,083
还有Shahdara的代理SP,
布彭·萨基亚先生,
1356
01:39:59,166 --> 01:40:02,250
被任命为 DCP Shahdara。
1357
01:40:02,333 --> 01:40:06,500
-先生…
-先生…
1358
01:40:11,833 --> 01:40:13,875
给,巴西大人,请喝一些。
1359
01:40:19,458 --> 01:40:23,083
Bassi-sahib,正义可以
延迟,而不是拒绝。
1360
01:40:23,833 --> 01:40:25,875
这件事将会平息
几天后。
1361
01:40:25,958 --> 01:40:29,208
到那时,你就是
我们最欢迎的客人。
1362
01:40:29,291 --> 01:40:30,833
他不是应该十点钟来吗?
1363
01:40:32,041 --> 01:40:34,500
是的,先生。让我检查一下。
1364
01:40:37,208 --> 01:40:39,000
你好?是的,杰·欣德。
1365
01:40:39,791 --> 01:40:41,791
IBI 团队怎么了?
1366
01:40:41,875 --> 01:40:43,166
我懂了。他们来了?
1367
01:40:44,000 --> 01:40:45,041
他们已经到了,先生。
1368
01:40:45,750 --> 01:40:46,666
请来,先生。
1369
01:40:54,333 --> 01:40:56,791
早上好,巴西先生。
1370
01:40:56,875 --> 01:40:59,333
贾瓦哈尔·拉斯托吉,IBI。
1371
01:41:07,750 --> 01:41:09,250
好吧,你想看什么?
1372
01:41:09,333 --> 01:41:11,833
-时尚。
-时尚电视?让我把它戴上。
1373
01:41:15,833 --> 01:41:16,791
……沙赫达拉大屠杀……
1374
01:41:16,875 --> 01:41:18,583
-爸爸!现在不要!
-等一下,孩子。
1375
01:41:18,666 --> 01:41:21,916
…IBI 主席贾瓦哈·拉斯托吉 (Jawahar Rastogi) 表示……
1376
01:41:22,916 --> 01:41:24,666
根据迄今为止所做的调查,
1377
01:41:24,750 --> 01:41:27,625
只有普雷姆·辛格(Prem Singh)正在崛起
作为主要被告。
1378
01:41:27,708 --> 01:41:32,166
针对巴尔比尔·辛格·巴西的指控
从很多角度来看都显得毫无根据。
1379
01:41:32,250 --> 01:41:35,875
IBI 已提交新的指控表
根据我们的观察。
1380
01:41:35,958 --> 01:41:39,541
但我可以告诉你更多相关信息
只有在听证会之后。
1381
01:41:39,625 --> 01:41:44,000
那么,先生,您能给我们
有关 Prem 的更多详细信息?
1382
01:41:44,083 --> 01:41:45,666
是的当然。普雷姆·辛格…
1383
01:41:57,500 --> 01:41:59,291
你好,潘迪。你好吗?
1384
01:42:00,041 --> 01:42:01,625
我能提供什么帮助?
1385
01:42:02,666 --> 01:42:05,958
先生,我有一个请求。
1386
01:42:07,333 --> 01:42:08,166
告诉我。
1387
01:42:09,666 --> 01:42:11,583
先生,我可以见见Prem吗?
1388
01:42:35,916 --> 01:42:37,000
先生,你好吗?
1389
01:42:38,000 --> 01:42:38,833
坐下。
1390
01:42:46,916 --> 01:42:48,125
哦是的。
1391
01:43:00,958 --> 01:43:02,458
你给你儿子起什么名字?
1392
01:43:03,375 --> 01:43:04,625
我给他起名叫尼夫,先生。
1393
01:43:07,708 --> 01:43:08,916
你和你的家人说话吗?
1394
01:43:09,750 --> 01:43:11,000
-家庭?
-是的。
1395
01:43:13,166 --> 01:43:15,375
我无法与他们交谈
有一段时间了。
1396
01:43:17,875 --> 01:43:19,458
上个月,有一场暴风雨。
1397
01:43:19,541 --> 01:43:21,291
移动塔被损坏。
1398
01:43:22,583 --> 01:43:24,000
村里没有路。
1399
01:43:24,083 --> 01:43:26,250
经常停电。
1400
01:43:26,333 --> 01:43:29,500
有一个电话亭
但永远无法连接。
1401
01:43:33,000 --> 01:43:34,958
好吧,告诉我一件事。
1402
01:43:36,666 --> 01:43:39,666
你把钱藏在哪里了
是通过器官交易赚到的钱吗?
1403
01:43:41,166 --> 01:43:43,000
我的意思是,我不在乎你把它放在哪里。
1404
01:43:43,791 --> 01:43:46,166
但是怎么寄回家呢?
1405
01:43:46,250 --> 01:43:47,416
有一个安排。
1406
01:43:48,041 --> 01:43:49,083
什么安排?
1407
01:43:51,416 --> 01:43:53,833
我会分期发送。
通过快递。
1408
01:43:57,000 --> 01:43:59,250
这是什么快递服务?
1409
01:43:59,333 --> 01:44:01,250
我连上班汇票都拿不到。
1410
01:44:02,666 --> 01:44:05,000
那我得给你连线
去乔特·拉尔,先生。
1411
01:44:05,791 --> 01:44:07,583
世界上最好的快递服务。
1412
01:44:09,000 --> 01:44:09,958
乔特·拉尔,对吗?
1413
01:44:10,708 --> 01:44:13,291
-新生活的复合机?
-是的,复合机。
1414
01:44:14,041 --> 01:44:17,041
是的,他。你确实认识他。完全相同。
1415
01:44:18,916 --> 01:44:20,000
我们绑架了他。
1416
01:44:21,916 --> 01:44:25,375
首先,我们绑架了他。然后是别人
把他偷偷带离了那里。
1417
01:44:26,166 --> 01:44:27,375
意义?
1418
01:44:31,833 --> 01:44:32,833
意义
1419
01:44:34,333 --> 01:44:37,916
你的钱没有到达家。
1420
01:44:38,625 --> 01:44:39,541
停止吧。
1421
01:44:42,375 --> 01:44:43,416
你是什么意思?
1422
01:44:45,083 --> 01:44:46,375
你在撒谎。正确的?
1423
01:44:46,458 --> 01:44:48,375
你在撒谎。我知道这。
1424
01:44:49,000 --> 01:44:50,333
来,和你妻子谈谈。
1425
01:44:50,416 --> 01:44:52,000
我该怎么办?我刚刚告诉过你。
1426
01:44:52,083 --> 01:44:53,625
塔楼倒塌了。我无法连接。
1427
01:44:55,083 --> 01:44:56,833
你在撒谎。我知道这。
1428
01:44:56,916 --> 01:45:00,541
这是警察的诡计。
我知道这。是的。
1429
01:45:00,625 --> 01:45:03,416
给我解开手铐。
1430
01:45:03,500 --> 01:45:05,708
-给我解开手铐,先生。我需要回家。
-等待。
1431
01:45:05,791 --> 01:45:07,916
嘿,你!给我解开手铐!
1432
01:45:08,000 --> 01:45:11,791
-坐下来。
-给我解开手铐,先生。我得走了…
1433
01:45:11,875 --> 01:45:14,291
-坐下。
-好吧,我会跪倒在你的脚下乞求。
1434
01:45:14,375 --> 01:45:16,000
现在,请放我走。
1435
01:45:16,083 --> 01:45:17,541
先生,给我解开手铐。
1436
01:45:17,625 --> 01:45:20,458
我得回家了。
我的家人很孤独。我必须去找他们。
1437
01:45:20,541 --> 01:45:23,833
现在没有人能带你离开这里。
忘了它。
1438
01:45:23,916 --> 01:45:25,666
爸爸会保释我的。好的?
1439
01:45:25,750 --> 01:45:26,875
-爸爸吉?
-是的。
1440
01:45:26,958 --> 01:45:29,625
你的爸爸吉已置顶
所有的责任都归咎于你。
1441
01:45:29,708 --> 01:45:31,291
他说:“这一切都是普雷姆做的。”
1442
01:45:31,375 --> 01:45:33,708
“我以前经常出差。”
1443
01:45:33,791 --> 01:45:36,458
“他以前在家里做的事,
只有上帝知道。”
1444
01:45:36,541 --> 01:45:39,541
绑架儿童、强奸他们,
他说这一切都是你做的。
1445
01:45:39,625 --> 01:45:42,083
他把责任归咎于你。
去观看所有新闻频道。
1446
01:45:42,166 --> 01:45:45,958
人们厌恶你。
你们村里的人都在哭。
1447
01:45:48,708 --> 01:45:49,833
听我说。
1448
01:45:52,125 --> 01:45:54,250
我知道你爸爸吉参与了这件事。
1449
01:45:55,583 --> 01:45:56,833
巴西也参与其中,对吗?
1450
01:45:57,750 --> 01:45:59,125
你好?看这里。
1451
01:45:59,208 --> 01:46:01,666
他参与其中。正确的?
1452
01:46:03,166 --> 01:46:04,083
不是吗,普雷姆?
1453
01:46:05,958 --> 01:46:07,208
我的朋友,你完蛋了。
1454
01:46:09,208 --> 01:46:10,541
但他会逍遥法外。
1455
01:46:11,375 --> 01:46:13,083
你将独自受到惩罚。
1456
01:46:14,708 --> 01:46:18,041
他没有参与吗?
1457
01:46:22,916 --> 01:46:24,791
至少现在说实话吧,你这个傻瓜。
1458
01:46:32,791 --> 01:46:34,375
常青金曲。
1459
01:46:45,083 --> 01:46:47,125
不是160,是108。
1460
01:46:47,875 --> 01:46:50,000
108了,伙计。你在哪里?
1461
01:46:51,083 --> 01:46:52,583
举起你的手。
1462
01:46:54,208 --> 01:46:56,166
-先生,我当时……
-你好?
1463
01:46:57,500 --> 01:47:01,166
-你好,先生。那个128…
-当时你在哪里?这是什么?
1464
01:47:01,250 --> 01:47:03,000
是 108。
1465
01:47:03,083 --> 01:47:04,958
你带来了吗?把它拿出来。
1466
01:47:05,041 --> 01:47:08,333
是的,这是笔记本电脑
这是你要求的,先生。
1467
01:47:09,083 --> 01:47:12,125
干得好。这是充电器。
1468
01:47:13,375 --> 01:47:16,041
-还要别的吗?
-是的,耳机……
1469
01:47:16,125 --> 01:47:17,458
笔记本电脑充电了吗?
1470
01:47:17,541 --> 01:47:19,750
-是的,先生。已充满电。
-好的。
1471
01:47:19,833 --> 01:47:20,833
先生…
1472
01:47:22,166 --> 01:47:25,541
这是怎么回事?笔记本电脑?要去某个地方吗?
1473
01:47:26,416 --> 01:47:29,000
你有发现什么吗?
我要一起去吗?
1474
01:47:29,083 --> 01:47:31,708
我明天就回来。
到时候我会告诉你一切。
1475
01:47:32,500 --> 01:47:35,333
你为何参与其中
先生,又陷入混乱了吗?
1476
01:47:36,166 --> 01:47:38,208
别惹上任何麻烦,先生。
1477
01:47:39,958 --> 01:47:42,458
兄弟,你是100%正确的。
1478
01:47:43,333 --> 01:47:45,250
但是卡利查兰·潘迪先生……
1479
01:47:46,291 --> 01:47:47,708
我该如何面对他?
1480
01:47:47,791 --> 01:47:48,708
先生…
1481
01:47:48,791 --> 01:47:50,500
如果我做的是半生不熟的工作……
1482
01:47:50,583 --> 01:47:53,041
先生,别再胡闹了。
1483
01:47:53,625 --> 01:47:56,291
听我说。保持警惕,先生。
1484
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
我明天就回来。再见。
1485
01:47:58,625 --> 01:48:01,125
如果您需要什么,请致电。
我的手机将保持开机状态。
1486
01:48:01,208 --> 01:48:02,375
好的,你现在可以走了。
1487
01:48:32,541 --> 01:48:34,083
你是普雷姆·辛格的妻子吗?
1488
01:48:37,375 --> 01:48:38,208
乔蒂?
1489
01:48:42,541 --> 01:48:43,375
是的。
1490
01:48:55,041 --> 01:48:57,291
常青金曲
1491
01:49:04,000 --> 01:49:04,833
里面有什么?
1492
01:49:08,000 --> 01:49:09,125
我可以喝杯茶吗?
1493
01:49:09,750 --> 01:49:11,291
-是的。
-好的。
1494
01:49:56,083 --> 01:49:57,625
普雷姆!
1495
01:50:05,291 --> 01:50:07,833
先生,这些人都在说什么……
1496
01:50:09,333 --> 01:50:10,833
Prem-ji真的做到了吗?
1497
01:50:15,791 --> 01:50:17,458
目前此事正在法庭审理中。
1498
01:50:19,250 --> 01:50:21,041
所以我现在无法对此发表评论。
1499
01:50:23,875 --> 01:50:26,125
但任何人怎么可能
做这样的事?
1500
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
先生…
1501
01:50:56,500 --> 01:50:58,625
拜萨希卜,
我在这里找不到任何交通工具。
1502
01:50:58,708 --> 01:51:00,208
你能送我到公交车站吗?
1503
01:51:00,291 --> 01:51:01,708
-当然,进来吧。
-谢谢。
1504
01:51:03,166 --> 01:51:05,000
约格什,去坐在后面吧。
1505
01:51:07,916 --> 01:51:09,083
在前面?
1506
01:51:11,458 --> 01:51:12,291
谢谢。
1507
01:51:12,375 --> 01:51:14,166
-我们可以?
-当然。
1508
01:51:26,541 --> 01:51:29,583
我已经在那里站了一个小时了。
没有人为我停下来。
1509
01:51:43,500 --> 01:51:45,583
一个摔跤手家庭吧?
1510
01:51:45,666 --> 01:51:46,500
是的,先生。
1511
01:51:49,333 --> 01:51:51,750
你的眼睛很锐利。
1512
01:51:51,833 --> 01:51:52,791
哦,来吧。
1513
01:51:54,583 --> 01:51:56,083
你靠什么谋生?
1514
01:51:57,666 --> 01:52:00,416
工作…
1515
01:52:01,750 --> 01:52:04,708
-我目前正在找工作。
-我懂了。
1516
01:52:04,791 --> 01:52:07,583
你会找到工作的。确实。
1517
01:52:08,208 --> 01:52:10,333
工作来来去去。
1518
01:52:10,416 --> 01:52:11,416
我猜。
1519
01:52:15,833 --> 01:52:17,208
你们都要去哪里?
1520
01:52:17,291 --> 01:52:20,666
我们一直在徘徊
最后两个小时。
1521
01:52:20,750 --> 01:52:21,666
我懂了。
1522
01:52:21,750 --> 01:52:23,291
根本找不到地址。
1523
01:52:23,375 --> 01:52:24,208
我懂了。
1524
01:52:25,458 --> 01:52:30,000
哇。真是巧合啊。
1525
01:52:30,083 --> 01:52:33,166
你迷路了,我搭车了。
1526
01:52:35,666 --> 01:52:37,583
顺便问一下,你要去哪里?
1527
01:52:37,666 --> 01:52:40,375
如果你有地址的话也许我可以帮忙。
1528
01:52:43,458 --> 01:52:44,500
约格什…
1529
01:52:47,750 --> 01:52:49,583
请告诉他地址。
1530
01:52:53,416 --> 01:52:54,500
让我们来看看。
1531
01:53:27,125 --> 01:53:29,833
常青金曲
1532
01:54:03,291 --> 01:54:07,625
IBI 清除巴西
为Prem而死
1533
01:54:12,875 --> 01:54:14,000
2006 年杜塞赫拉博览会
1534
01:54:14,083 --> 01:54:18,250
哇,先生。你在这里看起来很潇洒。
就像英雄一样。
1535
01:54:18,916 --> 01:54:21,750
是的,当然。但照片太小了。
1536
01:54:21,833 --> 01:54:24,250
先生,我会把它弄大一点。
只要说一句话。
1537
01:54:24,333 --> 01:54:28,416
没关系,先生。
但它充满了拼写错误,Manoranjan Kumar。
1538
01:54:28,500 --> 01:54:29,541
兰詹·库马尔,先生。
1539
01:54:29,625 --> 01:54:32,833
-好吧,好吧。也解决这个问题。
-好的,先生。
1540
01:54:32,916 --> 01:54:36,041
-但是照片应该更大。
-好的,先生。
1541
01:54:36,125 --> 01:54:38,458
我的也是。我们俩都应该是可见的。
1542
01:54:39,458 --> 01:54:40,708
你值得吗?
1543
01:54:41,708 --> 01:54:43,250
帕塔克,伙计……
1544
01:54:48,416 --> 01:54:49,250
对不起。
1545
01:54:53,458 --> 01:54:54,333
先生。
1546
01:54:57,583 --> 01:54:59,250
-你回去工作吧。
-是的,先生。
1547
01:55:07,125 --> 01:55:10,541
我告诉你多少次
要求扫地机用苯拖地?
1548
01:55:10,625 --> 01:55:11,708
回答我!
1549
01:55:11,791 --> 01:55:15,125
先生,对不起。我们解雇她吧,先生。
1550
01:55:15,791 --> 01:55:17,291
她甚至没有准时来。
1551
01:55:19,208 --> 01:55:20,541
我不在乎。
1552
01:55:20,625 --> 01:55:22,500
安排一些茶和小吃。
1553
01:55:24,333 --> 01:55:25,500
继续,开始工作。
1554
01:55:26,916 --> 01:55:27,875
好的,先生。
1555
01:56:38,833 --> 01:56:40,083
比什诺伊
1556
01:56:45,958 --> 01:56:48,166
更多常青金曲
1557
02:02:47,458 --> 02:02:51,291
字幕翻译:Neena Kiss
116191