All language subtitles for Sector.36.2024.1080p.WEB.h264-EDITH_track3_[eng]-zh-CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,500 --> 00:00:59,833 休息过后,再次, 欢迎回到我们的节目! 2 00:01:00,916 --> 00:01:03,541 帕雷什吉,我们继续比赛吧? 3 00:01:04,333 --> 00:01:05,375 绝对可以,先生。 4 00:01:06,208 --> 00:01:10,916 好吧,那我们玩吧 每个人都会成为百万富翁! 5 00:01:12,333 --> 00:01:14,041 -让我们玩。 -是的,先生。 6 00:01:15,125 --> 00:01:15,958 帕雷什吉。 7 00:01:16,041 --> 00:01:19,333 问题出现在您的计算机屏幕上。 8 00:01:19,416 --> 00:01:20,333 好的,先生。 9 00:01:20,916 --> 00:01:26,458 这首著名歌曲是谁创作的 “Saare Jahan se Achcha”? 10 00:01:29,916 --> 00:01:31,208 是的,先生。 11 00:01:31,291 --> 00:01:32,625 选项四。 12 00:01:33,875 --> 00:01:36,416 先生,我相信这是第二个选择。 13 00:01:37,166 --> 00:01:38,916 这是第四个选项,你个混蛋。 14 00:01:39,000 --> 00:01:41,625 选项二。让我们锁定贾德夫吉。 15 00:01:43,958 --> 00:01:46,791 好的,电脑先生。 帕雷什吉想要锁定选项二。 16 00:01:46,875 --> 00:01:50,375 命运给你这样的人金钱, 我们正在扫地。 17 00:01:50,458 --> 00:01:51,625 锁定贾德夫。 18 00:01:52,625 --> 00:01:55,083 不,先生,这是错误的答案。 19 00:01:57,250 --> 00:01:58,083 你出去吧! 20 00:01:58,625 --> 00:02:01,000 正确答案是选项四。 21 00:02:01,583 --> 00:02:03,000 穆罕默德·伊克巴尔。 22 00:02:04,041 --> 00:02:05,500 它到底在哪里? 23 00:02:07,166 --> 00:02:08,500 帕雷什吉… 24 00:02:09,541 --> 00:02:11,416 是的,你好吗? 25 00:02:11,500 --> 00:02:13,916 没关系,你打得很好。 26 00:02:14,000 --> 00:02:16,583 医生怎么说? 自然分娩还是剖腹产? 27 00:02:16,666 --> 00:02:17,750 谢谢您,先生。 28 00:02:18,541 --> 00:02:20,541 我们小女儿的烧退了吗? 29 00:02:20,625 --> 00:02:24,125 这几天别送她去学校。 让她得到彻底的休息。 30 00:02:30,250 --> 00:02:32,083 Chote Lal 正在乘坐夜间巴士。 31 00:02:34,708 --> 00:02:36,750 是的,我已经给他寄了一些钱。 32 00:02:39,291 --> 00:02:40,750 他说周日。 33 00:02:42,750 --> 00:02:45,208 这对我来说有好处,不是吗? 34 00:02:45,291 --> 00:02:47,208 整栋别墅都是我一个人的。 35 00:02:49,666 --> 00:02:51,291 我对他来说还不如儿子吗? 36 00:02:57,291 --> 00:02:58,333 听…… 37 00:03:00,083 --> 00:03:01,958 不要提重物。 38 00:03:04,041 --> 00:03:05,291 照顾好你自己。 39 00:03:10,000 --> 00:03:12,625 好吧,我现在就挂电话。 我还有作业要完成。 40 00:03:12,708 --> 00:03:14,458 明天我会给你打电话。 41 00:03:14,541 --> 00:03:15,541 嘿,听着。 42 00:03:16,125 --> 00:03:17,833 你好?听着。 43 00:03:19,541 --> 00:03:20,666 我爱你。 44 00:03:26,291 --> 00:03:27,958 我现在让你感到害羞了吗? 45 00:03:32,833 --> 00:03:34,583 那么好吧,再见。 46 00:05:21,625 --> 00:05:23,833 我的父亲卡利查兰·潘迪先生, 47 00:05:24,916 --> 00:05:26,875 梵文和数学学者 48 00:05:28,125 --> 00:05:32,041 和一位前部门主管 在贝拿勒斯印度教大学, 49 00:05:33,208 --> 00:05:35,000 经常用来说 50 00:05:35,083 --> 00:05:41,583 1686 年,艾萨克·牛顿 (Isaac Newton) 给了这个世界 它最大的基本公式。 51 00:05:42,458 --> 00:05:46,708 一个适用的公式 对动物、鸟类、人类、神灵, 52 00:05:46,791 --> 00:05:48,750 灵魂、神性和一切。 53 00:05:49,750 --> 00:05:50,708 对一切。 54 00:05:51,458 --> 00:05:53,166 第三运动定律。 55 00:05:54,708 --> 00:05:58,458 “每一个行动都有平等的 和相反的反应。” 56 00:06:02,958 --> 00:06:05,958 当你吃一顿饭时,你会感到饱足。 57 00:06:06,041 --> 00:06:07,291 你的胃已经饱了。 58 00:06:12,666 --> 00:06:18,041 当你度过一些充满爱的时刻时 与你所爱的人, 59 00:06:18,125 --> 00:06:21,083 你有一种感觉 你内心的幸福与平安。 60 00:06:22,041 --> 00:06:23,916 行动。反应。 61 00:06:27,291 --> 00:06:28,708 如果有人想一想, 62 00:06:29,875 --> 00:06:33,875 那么甚至在牛顿之前,我们就可以找到 我们的经文中也记载了这条律法。 63 00:06:37,541 --> 00:06:39,666 罗波那绑架了女神西塔, 64 00:06:40,416 --> 00:06:42,375 他的王国兰卡也被毁灭了。 65 00:06:45,875 --> 00:06:48,791 Dhritarashtra 如此着迷 带着对儿子的爱 66 00:06:48,875 --> 00:06:50,625 摩诃婆罗多战争爆发了。 67 00:06:50,708 --> 00:06:55,625 我们的领导和雇主给予了 68 00:06:55,708 --> 00:06:58,666 这是对这项法律的一个夸大的说法。 69 00:06:59,958 --> 00:07:01,083 “系统。” 70 00:07:01,833 --> 00:07:03,750 还有这一句话 71 00:07:04,750 --> 00:07:08,750 可以成就或毁掉我们所有的未来。 72 00:07:08,833 --> 00:07:12,250 以及任何违背制度的人 73 00:07:12,333 --> 00:07:15,458 要么非常勇敢 或超级愚蠢。 74 00:07:15,541 --> 00:07:17,666 拉姆·查兰·潘迪 (副巡视员) 75 00:07:18,250 --> 00:07:20,166 而我,拉姆·查兰·潘迪, 76 00:07:20,250 --> 00:07:23,375 从未成为猎物 对于这种危险的勇气幻想, 77 00:07:23,458 --> 00:07:27,208 并且从未有过倾向 也这样做。 78 00:07:27,958 --> 00:07:29,125 因为… 79 00:07:32,041 --> 00:07:34,250 不管蟑螂多么努力, 80 00:07:36,291 --> 00:07:39,458 胜利永远属于鞋子。 81 00:07:48,000 --> 00:07:49,500 一切都很好,先生。 82 00:07:51,500 --> 00:07:57,125 但是,先生,这个印地语和科学讲座, 83 00:07:58,458 --> 00:08:00,166 这跟我女儿有什么关系? 84 00:08:00,250 --> 00:08:03,583 这是相关的,Mandal-babu。这是。 85 00:08:03,666 --> 00:08:05,166 你已经疏忽了。 86 00:08:05,250 --> 00:08:07,041 这就是你女儿失踪的原因。 87 00:08:08,625 --> 00:08:09,750 行动。 88 00:08:10,458 --> 00:08:11,500 反应。 89 00:08:15,583 --> 00:08:17,291 今天是她的生日,先生。 90 00:08:20,916 --> 00:08:22,625 今天她就满15岁了。 91 00:08:24,833 --> 00:08:25,791 先生,你知道吗? 92 00:08:27,583 --> 00:08:29,791 她的学习成绩非常出色。 93 00:08:29,875 --> 00:08:31,000 极其辉煌。 94 00:08:32,000 --> 00:08:35,500 自从她上次过生日以来, 她一直告诉她妈妈 95 00:08:35,583 --> 00:08:37,750 如果她在这次考试中名列前茅 96 00:08:38,958 --> 00:08:42,000 我们得给她买一台电视。 97 00:08:51,041 --> 00:08:53,541 你好,曼达尔巴布,听我说。 98 00:08:53,625 --> 00:08:55,583 她的结果昨天出来了。 99 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 她先来的。 100 00:08:58,833 --> 00:09:01,458 现在,我们得给她买一台电视。 对吧,先生? 101 00:09:01,541 --> 00:09:03,166 我们必须这样做。对吧,先生? 102 00:09:06,625 --> 00:09:09,208 曼达尔巴布?你好?听。 103 00:09:09,291 --> 00:09:12,500 这已经不是第一次了 拉吉夫营地有一名儿童失踪。 104 00:09:12,583 --> 00:09:14,333 这种情况已经持续多年了。 105 00:09:15,166 --> 00:09:18,666 我们寻找他们,把他们带回来, 他们又逃跑了。 106 00:09:18,750 --> 00:09:21,125 我们再次寻找他们 他们又逃跑了。 107 00:09:21,208 --> 00:09:24,458 有太多的追逐,我已离去 从潘迪到 PT Usha。 108 00:09:24,541 --> 00:09:26,958 但没有人给我任何奖牌,先生。 109 00:09:28,208 --> 00:09:33,041 但是,先生,您至少可以提交飞行情报报告。 至少你可以做到这一点,先生。 110 00:09:33,125 --> 00:09:35,166 先生,你至少不能这样做吗? 111 00:09:36,916 --> 00:09:41,958 所以现在你要告诉我 何时以及如何提交 FIR? 112 00:09:42,041 --> 00:09:44,083 为什么不也穿这套制服 当你在做的时候? 113 00:09:44,166 --> 00:09:47,000 不,先生。没关系,先生。 114 00:09:47,083 --> 00:09:49,916 她今年 15 岁。 她会回来的,伙计。 115 00:09:52,541 --> 00:09:57,291 她现在已经死了,先生,不是吗? 死了就走了。 116 00:09:57,375 --> 00:09:58,750 帕塔克,拿点水来。 117 00:09:58,833 --> 00:10:00,000 好的。 118 00:10:06,625 --> 00:10:07,666 不是为了我,是为了他。 119 00:10:08,583 --> 00:10:11,083 嘿,老前辈。在这里,喝点水。 120 00:10:11,166 --> 00:10:12,375 别哭。喝。 121 00:10:12,458 --> 00:10:15,958 曼达尔巴布,听着。 你想太多了,没有必要。 122 00:10:16,041 --> 00:10:19,625 事情没那么严重。别让自己 就这样假设最坏的情况。 123 00:10:21,333 --> 00:10:23,458 今天是她的生日,对吗? 124 00:10:23,541 --> 00:10:25,416 不,先生。没关系,先生。 125 00:10:25,500 --> 00:10:27,958 生日快乐,桑帕。 126 00:10:28,500 --> 00:10:29,583 好的? 127 00:10:29,666 --> 00:10:32,208 我们会寻找她。 不用担心。我们会找到她的。 128 00:10:33,666 --> 00:10:36,708 先生,如果这张海报可以张贴的话…… 129 00:10:36,791 --> 00:10:40,250 是的,继续吧。当你要离开时, 把它放在正中央。 130 00:10:40,333 --> 00:10:41,166 来吧。 131 00:10:41,250 --> 00:10:42,958 把它放起来。来吧。 132 00:10:43,041 --> 00:10:44,791 -别哭了。现在来吧。 -走吧,把它放上去。 133 00:10:44,875 --> 00:10:46,708 -来。来吧。 -我们会寻找她。 134 00:10:46,791 --> 00:10:47,791 我会离开,先生。 135 00:10:47,875 --> 00:10:49,958 -是的,在这里。 - 派人去喝点茶。 136 00:10:50,041 --> 00:10:51,666 把它贴在黑板上。继续。 137 00:10:51,750 --> 00:10:53,416 我们先来排序一下。 138 00:10:55,125 --> 00:10:57,125 好吧,到那时就打开电视。 139 00:10:59,791 --> 00:11:01,125 谁先玩? 140 00:11:18,666 --> 00:11:20,833 -看看那个。 -投球了? 141 00:11:27,458 --> 00:11:30,375 失踪:图帕 年龄:14 岁 142 00:11:45,750 --> 00:11:46,750 击中它。 143 00:11:46,833 --> 00:11:48,958 - 去打四吧! -哦,伙计! 144 00:11:49,041 --> 00:11:49,916 就在门口。 145 00:11:50,958 --> 00:11:53,541 阿里,去拿球。 146 00:11:53,625 --> 00:11:56,083 桑迪普上次去了。 这次你明白了。去。 147 00:11:56,166 --> 00:11:57,125 好的,我走了。 148 00:12:20,541 --> 00:12:21,833 这是一只猴子的手。 149 00:12:21,916 --> 00:12:23,375 猴子的手很大。 150 00:12:24,125 --> 00:12:25,458 这是狒狒的手。 151 00:12:26,541 --> 00:12:28,416 狒狒和猴子是一样的。 152 00:12:28,500 --> 00:12:30,708 正确的。你知道很多,不是吗? 153 00:12:31,708 --> 00:12:36,166 这取决于身体成分, 动物星球先生。看。 154 00:12:36,250 --> 00:12:37,958 猴子是草食动物。 155 00:12:38,041 --> 00:12:40,583 而狒狒是肉食动物。 看看它的指甲。 156 00:12:41,583 --> 00:12:42,500 这是一只猴子。 157 00:12:43,333 --> 00:12:44,166 这是一只狒狒。 158 00:12:44,916 --> 00:12:47,083 -这是一只猴子。 -我告诉你这是一只狒狒。 159 00:12:47,166 --> 00:12:48,708 -这显然是一只猴子。 -狒狒。 160 00:12:48,791 --> 00:12:50,625 你好,瓦利和苏格里瓦。 161 00:12:50,708 --> 00:12:52,291 -先生。 -请冷静。 162 00:12:52,375 --> 00:12:54,500 -先生,这是狒狒的…… -这是一只猴子的手。 163 00:12:58,208 --> 00:12:59,416 听着,大家。 164 00:12:59,500 --> 00:13:01,041 这是拉吉夫营地。 165 00:13:01,125 --> 00:13:02,416 那就是36区。 166 00:13:03,375 --> 00:13:06,250 我们还没有收到任何提示 一个孩子失去了他的手 167 00:13:06,333 --> 00:13:07,666 无论是从这里还是从那里。 168 00:13:08,375 --> 00:13:11,875 还有这里的这些排水沟, 他们直接来自西兰普尔。 169 00:13:11,958 --> 00:13:14,791 先生,是不是太近了? 170 00:13:14,875 --> 00:13:16,750 吉米尔殖民地会更好。 171 00:13:16,833 --> 00:13:19,666 吉尔米尔。这些排水沟 来自吉米尔。 172 00:13:19,750 --> 00:13:21,833 在这里发现了, 但谁知道它来自哪里呢? 173 00:13:25,166 --> 00:13:26,166 这是谁的房子? 174 00:13:26,708 --> 00:13:29,291 先生,它属于 来自卡纳尔的一位商人。 175 00:13:30,291 --> 00:13:31,833 -巴西大人。 -是的。 176 00:13:31,916 --> 00:13:34,875 -巴西。 -他们把所有的垃圾都扔在这里了。 177 00:13:34,958 --> 00:13:36,250 谁找到了? 178 00:13:36,333 --> 00:13:38,458 -先生,这个男孩。孩子,过来吧。 -来。 179 00:13:38,541 --> 00:13:39,875 你找到了吗,孩子? 180 00:13:39,958 --> 00:13:42,708 孩子,这是一只猴子的手。 181 00:13:42,791 --> 00:13:43,916 留着这个,孩子。 182 00:13:45,166 --> 00:13:48,083 这孩子一直很警惕。 183 00:13:48,166 --> 00:13:49,791 请给他热烈的掌声。 184 00:13:49,875 --> 00:13:50,875 快点。 185 00:14:11,458 --> 00:14:12,416 我不知道,先生。 186 00:14:16,166 --> 00:14:17,500 很遗憾, 187 00:14:18,208 --> 00:14:20,416 你已经没有剩余的帮助来源了。 188 00:14:20,500 --> 00:14:21,458 有人赢了吗? 189 00:14:24,291 --> 00:14:25,791 这一切都是固定的。 190 00:14:26,416 --> 00:14:27,958 -完全正确,先生。 -你拿到鸡蛋了吗? 191 00:14:28,541 --> 00:14:29,791 我不明白。 192 00:14:30,500 --> 00:14:32,875 -嘿,我不是告诉过你去拿它们吗? -你可以退出了。 193 00:14:32,958 --> 00:14:33,791 什么时候? 194 00:14:35,333 --> 00:14:36,250 过来吧。 195 00:14:36,333 --> 00:14:40,166 -他只想整天打板球。 -或者,你可以冒险。 196 00:14:40,250 --> 00:14:42,458 -去。 -选择权在你。 197 00:14:42,541 --> 00:14:43,416 快点回来吧。 198 00:14:43,500 --> 00:14:45,875 -如果你再拖延,我就打断你的腿。 -先生。 199 00:14:46,750 --> 00:14:48,083 我想退出。 200 00:16:19,166 --> 00:16:20,416 放开我吧叔叔 201 00:16:21,250 --> 00:16:23,083 不然我就把一切都告诉爸爸。 202 00:16:24,708 --> 00:16:26,833 真的吗?然后呢? 203 00:16:27,708 --> 00:16:30,291 他会用枪射击你。 204 00:16:35,375 --> 00:16:36,208 枪? 205 00:16:38,291 --> 00:16:40,708 -你父亲有枪吗? -是的。 206 00:16:40,791 --> 00:16:42,416 还有制服。 207 00:16:44,416 --> 00:16:45,333 天哪。 208 00:16:48,791 --> 00:16:50,666 来吧,请不要这样做。 209 00:16:52,375 --> 00:16:53,375 如果你这么做我会死的。 210 00:16:53,875 --> 00:16:54,708 是的。 211 00:17:00,375 --> 00:17:02,166 -你叫什么名字? -阿里。 212 00:17:03,041 --> 00:17:04,083 阿里. 213 00:17:06,083 --> 00:17:07,708 无论你在想什么 214 00:17:09,666 --> 00:17:11,208 只发生在电影中。 215 00:17:13,583 --> 00:17:15,708 我要告诉你吗 现实生活中会发生什么? 216 00:17:20,166 --> 00:17:24,291 我陪你玩一会儿 217 00:17:24,375 --> 00:17:26,625 然后让你入睡。 218 00:17:29,166 --> 00:17:31,708 然后连续几天, 你的父母会找你。 219 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 他们会去找警察。 220 00:17:37,000 --> 00:17:39,125 警方也将展开调查 几天 221 00:17:39,875 --> 00:17:43,083 然后您的案件档案将被关闭。 222 00:17:46,291 --> 00:17:48,958 然后连续几天, 人们会想起你并哭泣。 223 00:17:51,458 --> 00:17:55,083 他们会说, “唉,他真是个可爱的孩子。” 224 00:17:56,708 --> 00:17:59,125 慢慢地,连他们也会忘记。 225 00:18:00,083 --> 00:18:01,708 这里没有人在乎。 226 00:18:03,250 --> 00:18:06,708 然后有一天, 你父亲会骑上你母亲 227 00:18:07,791 --> 00:18:09,416 另一个阿里将会诞生。 228 00:18:10,791 --> 00:18:14,500 他也会长大,打板球, 229 00:18:14,583 --> 00:18:16,291 然后去买鸡蛋。 230 00:18:18,166 --> 00:18:21,333 他也将梦想成为 像他父亲一样的保安。 231 00:18:21,958 --> 00:18:23,375 就像你一样。 232 00:18:25,708 --> 00:18:28,416 有一天,他也会骑上他的妻子 233 00:18:28,958 --> 00:18:31,958 还有几个艾丽丝将会出生。 234 00:18:34,125 --> 00:18:35,875 唯一的区别是 235 00:18:37,541 --> 00:18:39,916 你的照片会挂在墙上。 236 00:18:42,541 --> 00:18:46,083 有一天,这也将 被扔进阁楼并被遗忘。 237 00:18:48,541 --> 00:18:49,458 结束。 238 00:18:52,125 --> 00:18:54,958 是的,但是你的这个故事 239 00:18:56,791 --> 00:18:59,166 其中有一点曲折。 240 00:19:01,083 --> 00:19:04,458 你无用的生命将被利用 为了别人的好。 241 00:19:04,541 --> 00:19:05,791 你往哪儿跑? 242 00:19:45,833 --> 00:19:49,458 普雷姆,我的孩子,吃点东西吧。 243 00:19:50,500 --> 00:19:51,750 这只是扁豆和米饭。 244 00:19:54,625 --> 00:19:56,375 我知道你喜欢吃鸡肉。 245 00:19:59,333 --> 00:20:00,416 明天我会煮那个。 246 00:20:01,041 --> 00:20:02,083 好的? 247 00:20:07,000 --> 00:20:11,416 你有什么收获 每天都这样让我心烦意乱吗? 248 00:20:11,500 --> 00:20:12,875 跟我打架? 249 00:20:15,458 --> 00:20:17,500 我是你母亲的兄弟。 250 00:20:17,583 --> 00:20:19,416 我为什么要伤害你? 251 00:20:20,791 --> 00:20:22,125 好吧,做一件事。 252 00:20:24,708 --> 00:20:26,833 你淋浴并做好准备。 253 00:20:29,875 --> 00:20:30,750 好的? 254 00:20:36,750 --> 00:20:42,541 生鲜肉店 羊肉和鸡肉 255 00:21:15,833 --> 00:21:17,875 现在是为叔叔服务的时候了。 256 00:22:00,958 --> 00:22:03,000 这是您的服务,叔叔! 257 00:22:03,083 --> 00:22:05,333 是的,我正忙着准备。 258 00:22:06,208 --> 00:22:07,291 他明天就来。 259 00:22:10,541 --> 00:22:12,416 我总是保持房子干净。好的? 260 00:22:13,791 --> 00:22:14,625 是的。 261 00:22:16,666 --> 00:22:18,500 是的,我会这么做。还有什么? 262 00:22:24,291 --> 00:22:26,291 好的,我挂了。 我需要完成我的家务活。 263 00:22:26,375 --> 00:22:27,791 嘿,听着。 264 00:22:27,875 --> 00:22:30,208 你觉得怎么样 新床垫?告诉我。 265 00:22:30,291 --> 00:22:33,208 你好? 266 00:22:35,333 --> 00:22:36,458 该死的。 267 00:22:40,000 --> 00:22:46,541 一个人不应该分离 哪怕是离开妻子片刻 268 00:22:46,625 --> 00:22:49,041 亲爱的总理…… 269 00:22:49,750 --> 00:22:53,875 -今晚看节目吧? -今天的节目结束了。 270 00:22:56,125 --> 00:22:57,583 我真的很生气。 271 00:22:57,666 --> 00:23:00,250 他们邀请了这么无用的人 在节目中。 272 00:23:01,083 --> 00:23:03,625 我不断地打电话给他们, 但他们从不邀请我。 273 00:23:03,708 --> 00:23:04,791 他们邀请白痴。 274 00:23:06,500 --> 00:23:12,833 说实话,如果有一次机会, 我至少会赢五百万。 275 00:23:12,916 --> 00:23:15,500 这就是为什么他们不邀请你,混蛋。 276 00:23:15,583 --> 00:23:16,833 他们应该试试我。 277 00:23:19,125 --> 00:23:20,458 你会用这笔钱做什么? 278 00:23:20,541 --> 00:23:23,416 ——富人做的事也一样。 -有钱人? 279 00:23:23,500 --> 00:23:27,208 为什么没有人问他们 他们会用这么多钱做什么? 280 00:23:32,208 --> 00:23:33,083 新鲜的? 281 00:23:33,166 --> 00:23:35,875 非常新鲜,先生。尝试一下。 282 00:23:35,958 --> 00:23:37,416 滚开,你这个疯狂的神经病。 283 00:23:37,500 --> 00:23:39,083 你在胡说八道,混蛋。 284 00:23:39,166 --> 00:23:40,916 尝试吃一次。 285 00:23:41,000 --> 00:23:43,458 我要走了。我会寄钱 下周。好的? 286 00:23:43,541 --> 00:23:44,375 混蛋。 287 00:23:44,458 --> 00:23:45,333 混蛋。 288 00:23:45,416 --> 00:23:48,083 买一件新的。你会做什么 到底有这么多钱吗? 289 00:23:48,166 --> 00:23:51,291 -为什么要在这个摇摇晃晃的东西上闲逛? -走开。迷路。 290 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 木乃伊! 291 00:24:52,750 --> 00:24:54,666 我的小公主。 292 00:24:54,750 --> 00:24:58,041 如果你不脱下上衣 你会怎样看起来很漂亮? 293 00:24:58,125 --> 00:24:59,750 不,我要妈妈。 294 00:24:59,833 --> 00:25:01,250 你应该听爷爷的话吧? 295 00:25:05,625 --> 00:25:07,250 我想要妈妈。 296 00:25:07,791 --> 00:25:09,250 你怎么花了这么长时间? 297 00:25:09,333 --> 00:25:12,291 她不会听我的。 她不会穿衣服。 298 00:25:12,375 --> 00:25:13,250 移到一边。 299 00:25:13,333 --> 00:25:16,000 你一个人负责 为了小夫人的脾气。 300 00:25:16,083 --> 00:25:17,750 我做了什么? 301 00:25:17,833 --> 00:25:21,250 快点,孩子。 所有的客人都在等待。正确的? 302 00:25:21,333 --> 00:25:23,166 你想看看 最美的,对吧? 303 00:25:23,250 --> 00:25:25,083 我的小公主。 304 00:25:25,166 --> 00:25:26,750 别老为妈妈哭诉。 305 00:25:26,833 --> 00:25:27,916 妈妈很忙。 306 00:25:28,000 --> 00:25:31,291 现在,做一个好女孩 并听奶奶的话。好的? 307 00:25:35,625 --> 00:25:38,750 小公主。 308 00:25:38,833 --> 00:25:40,458 我们去切蛋糕吧。 309 00:25:40,541 --> 00:25:41,708 精彩的。 310 00:25:44,375 --> 00:25:45,208 现在就来吧。 311 00:25:45,791 --> 00:25:46,916 和爷爷一起来吧。 312 00:25:47,000 --> 00:25:48,125 他们都在这里! 313 00:25:50,291 --> 00:25:51,125 快点。 314 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 多好的蛋糕呀! 315 00:25:55,291 --> 00:25:57,625 我亲爱的小公主。多好的蛋糕呀! 316 00:25:57,708 --> 00:26:00,291 谁会吃它?哦,爷爷? 317 00:26:00,375 --> 00:26:02,125 喂他! 318 00:26:02,875 --> 00:26:05,000 -这里。 -喂他。 319 00:26:05,083 --> 00:26:08,166 Ballu,我的朋友,你没来 派对?我们很想念你。 320 00:26:16,458 --> 00:26:17,291 你好? 321 00:26:18,833 --> 00:26:19,666 是的,那是什么? 322 00:26:23,250 --> 00:26:24,083 剩下的呢? 323 00:26:26,666 --> 00:26:27,500 为什么是下周? 324 00:26:29,791 --> 00:26:30,625 好吧,好吧。 325 00:26:31,416 --> 00:26:33,666 我明天要去德里。 到时候我们再谈。 326 00:26:37,416 --> 00:26:38,250 并听。 327 00:26:39,291 --> 00:26:42,041 告诉 Chumki 过来 明天晚上。好的? 328 00:26:49,958 --> 00:26:51,416 楚姆基! 329 00:26:51,500 --> 00:26:53,125 过来一会儿,孩子。 330 00:26:53,208 --> 00:26:54,708 来了,爸爸。 331 00:27:07,375 --> 00:27:09,208 他们变得很漂亮,对吧? 332 00:27:11,000 --> 00:27:12,583 你们两个怎么了? 333 00:27:14,625 --> 00:27:17,666 这是什么?你怎么还没穿好衣服? 334 00:27:18,666 --> 00:27:20,500 把这一切都收起来。稍后再看。 335 00:27:21,291 --> 00:27:22,875 赶紧去穿衣服吧。 336 00:27:22,958 --> 00:27:24,416 Aarti 仪式于 8:30 举行。 337 00:27:24,500 --> 00:27:26,375 好的,我走了。 338 00:27:59,208 --> 00:28:00,583 -提克卢。 -钦图。 339 00:28:00,666 --> 00:28:01,500 咕嘟。 340 00:28:06,458 --> 00:28:07,458 -巴布利。 -古迪亚。 341 00:28:07,541 --> 00:28:08,916 坎海亚。 342 00:28:11,333 --> 00:28:12,833 -萨罗杰。 -Mumpi。 343 00:28:12,916 --> 00:28:14,041 阿里. 344 00:28:33,708 --> 00:28:34,625 丢失的 咕嘟 345 00:28:34,708 --> 00:28:35,625 丢失的 巴比利 346 00:28:35,708 --> 00:28:37,416 沙哈达拉警察局 347 00:28:42,458 --> 00:28:43,958 失踪:考沙尔 年龄:7 岁 348 00:29:15,458 --> 00:29:18,041 我可以披上纱丽 比你妈妈好。 349 00:29:18,750 --> 00:29:19,875 你会看到的。 350 00:29:19,958 --> 00:29:22,416 爷爷对你来说就是一切,对吧? 351 00:29:22,500 --> 00:29:24,125 是的,孩子。 352 00:29:24,708 --> 00:29:28,083 什么也没有 卡利查兰·潘迪吉并不知道。 353 00:29:28,166 --> 00:29:31,041 从数学到家务, 他什么都知道。 354 00:29:32,000 --> 00:29:35,041 他拥有光芒 大熊座的。 355 00:29:36,250 --> 00:29:37,916 他是一个非常独特的人。 356 00:29:39,041 --> 00:29:40,625 就像虎鲨一样。 357 00:29:40,708 --> 00:29:41,875 精彩的。 358 00:29:41,958 --> 00:29:44,166 如果你已经听完了潘迪的长篇大论 我们走吧? 359 00:29:44,250 --> 00:29:45,458 -是的,我们走吧。 -快点。 360 00:29:45,541 --> 00:29:48,166 “比你妈妈披纱丽更好” 的确。快点。 361 00:29:57,333 --> 00:30:02,250 请施舍。 362 00:30:02,333 --> 00:30:04,958 -你好,圣人。 -你好,女士。 363 00:30:05,958 --> 00:30:08,375 这位饥饿的苦行僧能得到一些施舍吗? 364 00:30:08,458 --> 00:30:11,208 当然。为什么只有一点点? 你会收到很多。 365 00:30:15,291 --> 00:30:16,750 尊敬的圣人… 366 00:30:16,833 --> 00:30:20,583 2005 年拉吉夫营杜塞赫拉博览会 367 00:30:21,916 --> 00:30:22,916 女士,这是什么? 368 00:30:23,875 --> 00:30:26,291 这是什么? 这火是从哪里来的呢? 369 00:30:26,375 --> 00:30:27,583 线路… 370 00:30:27,666 --> 00:30:28,750 这是欺骗! 371 00:30:28,833 --> 00:30:30,125 线路… 372 00:30:31,208 --> 00:30:32,666 “我很无助。” 373 00:30:34,958 --> 00:30:36,000 对不起。 374 00:30:36,833 --> 00:30:37,791 我很无奈。 375 00:30:37,875 --> 00:30:40,000 我诅咒你,女士。 376 00:30:40,083 --> 00:30:42,041 我不能容忍这样的不尊重。 377 00:30:42,125 --> 00:30:44,000 贤者,请原谅我。 378 00:30:44,875 --> 00:30:47,291 任何圣人都不应该在我家门口挨饿。 379 00:30:47,375 --> 00:30:48,541 请原谅我,拉姆大人。 380 00:30:51,625 --> 00:30:54,458 圣贤,请接受我的供奉。 381 00:30:56,208 --> 00:31:02,291 不!你是谁? 382 00:31:02,375 --> 00:31:03,333 你这个流氓! 383 00:31:41,291 --> 00:31:43,791 先生,这一幕拍得不错。正确的? 384 00:31:43,875 --> 00:31:48,416 但在试图吸引公众的同时, 你们这些家伙偏离了 385 00:31:48,500 --> 00:31:49,791 从性格上来说。 386 00:31:49,875 --> 00:31:52,000 不,先生,我正在跟踪 逐字脚本。 387 00:31:52,083 --> 00:31:54,583 我正在追踪所有的线索。 他就是那个咯咯笑的人。 388 00:31:54,666 --> 00:31:56,375 -先生,我只是…… -是的。 389 00:31:56,458 --> 00:31:57,750 -它发生了。 -潘迪,先生。 390 00:31:58,666 --> 00:32:00,791 我是哈里萨丹·戈什。 391 00:32:00,875 --> 00:32:04,291 我昨天来警察局 关于我女儿的投诉。 392 00:32:04,375 --> 00:32:05,291 是的当然。 393 00:32:05,375 --> 00:32:08,208 先生,这是 Chumki Ghosh。 她已经四天没有回家了。 394 00:32:08,291 --> 00:32:10,041 是的,明天就来警察局吧。 395 00:32:10,125 --> 00:32:11,500 丢失的 丘姆基 396 00:32:11,583 --> 00:32:14,625 先生,你说“明天来” 每天对我来说。 397 00:32:17,666 --> 00:32:20,250 你女儿失踪了,对吗? 明天我们会找到她。 398 00:32:20,333 --> 00:32:22,291 你看不到吗 现在这里发生了什么事? 399 00:32:22,375 --> 00:32:25,541 先生,我的女儿没有失踪。 400 00:32:27,041 --> 00:32:28,958 她的雇主绑架了她。 401 00:32:29,041 --> 00:32:30,916 然后去她的雇主那里接她。 402 00:32:31,000 --> 00:32:32,708 你为什么缠着我?离开。 403 00:32:34,375 --> 00:32:35,958 我可以说句话吗,先生? 404 00:32:36,041 --> 00:32:37,416 不要以错误的方式对待它。 405 00:32:39,000 --> 00:32:40,083 这是你的工作。 406 00:32:41,458 --> 00:32:43,041 你会因此得到薪水。 407 00:32:43,875 --> 00:32:46,041 无论你在这里做什么...... 408 00:32:47,541 --> 00:32:51,291 如果是你自己的女儿的话 那么你就会同情。 409 00:32:56,708 --> 00:32:59,333 你说什么?那是什么? 410 00:33:01,958 --> 00:33:05,958 你怎么敢把我女儿也拉进去? 411 00:33:08,000 --> 00:33:08,833 你好? 412 00:33:10,000 --> 00:33:13,875 流氓我打你 直到你的脸又红又肿。知道了? 413 00:33:15,083 --> 00:33:19,041 你付我的工资吗?你? 414 00:33:20,083 --> 00:33:22,041 你给我工资吗? 415 00:33:25,250 --> 00:33:27,750 当你们这些人 离开你的村庄搬到这里, 416 00:33:27,833 --> 00:33:29,166 你先问我们了吗? 417 00:33:31,375 --> 00:33:33,541 当你和你老婆睡的时候 你问我们了吗? 418 00:33:35,208 --> 00:33:37,291 生孩子之前有问过我们吗? 419 00:33:37,375 --> 00:33:38,625 -先生,冷静点。 -你好? 420 00:33:38,708 --> 00:33:40,583 生孩子之前有问过我们吗? 421 00:33:41,250 --> 00:33:42,083 不,对吧? 422 00:33:42,666 --> 00:33:44,041 那么你为什么现在才问呢? 423 00:33:44,583 --> 00:33:48,458 这个流氓每天都来 并附上照片提交 FIR。 424 00:33:51,666 --> 00:33:54,000 就好像警察一样 没有更好的事可做。 425 00:33:54,083 --> 00:33:55,625 丢了行李箱?提交 FIR。 426 00:33:55,708 --> 00:33:57,333 手帕丢了?提交 FIR。 427 00:33:57,416 --> 00:34:00,916 -但… -拉吉夫营地里有三个人! 428 00:34:01,541 --> 00:34:03,416 人口为15万。 429 00:34:03,916 --> 00:34:05,958 我们每个人都为 50,000 人服务。 430 00:34:07,166 --> 00:34:10,000 你看到他了吗?这是比什诺伊。 431 00:34:10,083 --> 00:34:11,708 他的母亲正在与癌症作斗争。 432 00:34:12,708 --> 00:34:16,458 但他的请假申请 已被拒绝六个月。 433 00:34:16,541 --> 00:34:18,750 为什么? 434 00:34:20,166 --> 00:34:22,458 因为谁来管理 他的配额是五万? 435 00:34:23,625 --> 00:34:24,666 你? 436 00:34:24,750 --> 00:34:26,125 你会管理它吗? 437 00:34:26,958 --> 00:34:27,958 他要登上舞台了! 438 00:34:28,041 --> 00:34:30,666 是的,我们就是这样。 439 00:34:30,750 --> 00:34:33,500 我们没有工作。 我们总是陷入戏剧之中。 440 00:34:34,458 --> 00:34:37,750 你知道吗? 打电话叫什么名字。沙克蒂曼。 441 00:34:37,833 --> 00:34:39,250 打电话给他。 442 00:34:39,333 --> 00:34:41,708 他很快就会找到你的女儿。 443 00:34:42,416 --> 00:34:43,250 然后你会…… 444 00:34:56,541 --> 00:34:59,125 我不会和那个罪人拉瓦那一起去。 445 00:35:00,916 --> 00:35:03,291 那是关于什么的? 你为什么这么生气? 446 00:35:05,583 --> 00:35:08,041 警察不也有私生活吗? 447 00:35:09,083 --> 00:35:12,583 你只是表现得像你一样吗 在警察局,当你看到警察时? 448 00:35:13,208 --> 00:35:17,583 你好,孩子已经找到了。 家长们请来。谢谢。 449 00:35:17,666 --> 00:35:18,666 维杜在哪里? 450 00:35:18,750 --> 00:35:20,500 她去厕所了。她会回来的。 451 00:35:22,166 --> 00:35:23,000 和谁一起? 452 00:35:26,958 --> 00:35:28,166 和她的朋友们。 453 00:36:28,958 --> 00:36:30,041 维杜! 454 00:36:32,541 --> 00:36:33,625 救护车! 455 00:36:41,416 --> 00:36:43,083 你疯了? 456 00:37:09,250 --> 00:37:10,333 你丢了吗? 457 00:37:27,625 --> 00:37:29,333 嘿,你!停止! 458 00:38:07,375 --> 00:38:13,916 丢失的 丘姆基、图姆帕、阿里 459 00:38:18,083 --> 00:38:19,291 是的,你好? 460 00:38:20,041 --> 00:38:20,958 你好? 461 00:38:23,666 --> 00:38:25,208 我刚进屋。 462 00:38:28,333 --> 00:38:30,625 我怎么知道她是谁的女儿? 463 00:38:30,708 --> 00:38:31,541 现在挂断电话。 464 00:38:33,375 --> 00:38:35,500 每个人都想告诉我 我应该做什么。 465 00:38:51,833 --> 00:38:53,041 你好? 466 00:38:53,625 --> 00:38:54,708 我爱的你还好吗? 467 00:38:57,208 --> 00:38:59,166 听着,我正在给你寄一些东西。 468 00:39:00,625 --> 00:39:02,708 只要保证安全即可。好的? 469 00:39:03,250 --> 00:39:04,083 是的。 470 00:39:05,541 --> 00:39:07,750 好的,我挂了。 我还有一些工作要做。 471 00:39:15,208 --> 00:39:16,833 常青金曲 472 00:39:43,625 --> 00:39:44,458 别碰她。 473 00:39:46,500 --> 00:39:47,666 那是谁? 474 00:39:49,333 --> 00:39:50,250 你抓住他了吗? 475 00:39:53,291 --> 00:39:55,041 潘迪吉,我要把他撕成碎片。 476 00:39:55,125 --> 00:39:56,875 他怎么敢碰维杜?! 477 00:39:59,208 --> 00:40:01,250 你如何保护其他孩子 478 00:40:01,333 --> 00:40:03,000 当你连自己的人都保护不了的时候?! 479 00:40:06,291 --> 00:40:09,458 你是她的父亲,对吧?你不是吗? 480 00:40:11,666 --> 00:40:13,000 去抓住他吧。 481 00:40:14,500 --> 00:40:16,666 冷静点,哥吉。这是一家医院。 482 00:41:29,166 --> 00:41:33,083 明天就来警察局吧。 我会向您提交飞行情报报告。 483 00:41:41,208 --> 00:41:43,125 这次别忘了买我的爱马仕。 484 00:41:43,208 --> 00:41:45,500 没有它我就不会见到沙利尼。 485 00:41:45,583 --> 00:41:48,250 我已经受够了她的血腥 “我们做了这个,我们做了那个” 486 00:41:48,333 --> 00:41:50,125 因为她从巴黎回来了。 487 00:41:50,208 --> 00:41:52,291 她他妈以为她是谁? 488 00:41:52,375 --> 00:41:55,666 不,毯子已经拿走了,亲爱的。 489 00:41:55,750 --> 00:41:58,583 拉妲,慢慢喂他。 你在干什么? 490 00:41:59,125 --> 00:42:00,833 你给汽车加汽油吗? 491 00:42:03,666 --> 00:42:06,708 我想维瓦安的巴士就在这里 所以我稍后再和你谈谈。 492 00:42:06,791 --> 00:42:08,000 再见,妈妈。 493 00:42:09,708 --> 00:42:11,125 -木乃伊! -维万! 494 00:42:13,708 --> 00:42:15,750 绿色纱丽和金色钱包。 495 00:42:16,458 --> 00:42:20,708 进入……门。 496 00:42:20,791 --> 00:42:23,458 拉吉夫营警察局 主题:查姆基·戈什失踪 497 00:42:25,625 --> 00:42:27,916 于是在10月9日晚上, 这位人力车司机 498 00:42:28,000 --> 00:42:30,125 把 Chumki 放在 B-5 外。 499 00:42:30,208 --> 00:42:31,375 是的,先生。 500 00:42:31,458 --> 00:42:33,208 那是 Chumki 的常规人力车。 501 00:42:33,291 --> 00:42:34,125 好的。 502 00:42:34,916 --> 00:42:36,750 -帕塔克? -是吗,先生? 503 00:42:36,833 --> 00:42:38,958 -把邮票递给我就行了。 -好的。 504 00:42:46,083 --> 00:42:48,916 先生,这是商业竞争吗? 505 00:42:49,541 --> 00:42:51,875 好吧,我们不能说什么, 506 00:42:51,958 --> 00:42:54,291 说实话,除了事实之外。 507 00:42:54,375 --> 00:42:57,291 和事实 是两名蒙面袭击者, 508 00:42:57,375 --> 00:43:03,625 他们从外面绑架了 Vivaan Trehan 他的校车停在吉塔殖民地 509 00:43:03,708 --> 00:43:06,625 今天早上7点25分左右。 510 00:43:06,708 --> 00:43:08,916 我们已经启动了全州范围的搜捕行动。 511 00:43:20,083 --> 00:43:21,000 巴西吉在吗? 512 00:43:22,458 --> 00:43:23,291 是的。 513 00:43:29,958 --> 00:43:31,250 早上好,巴西吉。 514 00:43:34,541 --> 00:43:35,416 好的。 515 00:43:47,750 --> 00:43:50,916 -你想要点什么吗? -不,请给我一杯水。 516 00:43:51,000 --> 00:43:53,583 普雷姆,拿杯水来 为我们的客人。 517 00:43:54,416 --> 00:43:55,250 冷藏。 518 00:43:57,500 --> 00:43:58,625 告诉我,先生。 519 00:43:58,708 --> 00:43:59,708 我怎么帮你? 520 00:44:01,500 --> 00:44:05,416 先生,Harisadhan Ghosh 先生 已提交 FIR。 521 00:44:06,250 --> 00:44:09,000 -他的女儿,Chumki…… -这会是商业竞争吗? 522 00:44:09,875 --> 00:44:12,500 让我们把注意力集中在孩子身上。我们可以? 523 00:44:15,458 --> 00:44:17,958 -先生。 -先生! 524 00:44:18,041 --> 00:44:19,416 你认识他吗? 525 00:44:20,250 --> 00:44:21,916 -他是我的老板。 -贾瓦哈·拉斯托吉? 526 00:44:22,000 --> 00:44:23,666 先生,给你喝水。 527 00:44:23,750 --> 00:44:28,750 我和你老板是同一所大学的。 也是同一个宿舍。 528 00:44:31,791 --> 00:44:34,541 内政部长,亚达夫先生的儿子? 529 00:44:35,583 --> 00:44:37,458 -米提利什? -是的。 530 00:44:37,541 --> 00:44:38,875 他也和我们在一起。 531 00:44:40,625 --> 00:44:43,416 我们三个人太无耻了 犯罪伙伴。 532 00:44:43,500 --> 00:44:46,083 如果我告诉你你会感到惊讶 一些故事。 533 00:44:48,916 --> 00:44:51,791 看,潘迪吉。 534 00:44:51,875 --> 00:44:55,083 我的仆人普雷姆, 已经告诉高什先生了 535 00:44:55,166 --> 00:44:58,000 那天 Chumki 没有过来。 536 00:44:59,000 --> 00:45:03,000 我根本不知道这件事 但我是后来才知道的。 537 00:45:04,208 --> 00:45:06,333 我知道这真的很悲伤,但是…… 538 00:45:07,583 --> 00:45:08,833 我将无法帮助你。 539 00:45:09,916 --> 00:45:13,208 你看,我因为工作需要经常出差。 540 00:45:13,291 --> 00:45:15,333 我只能留在Shahdara 几天了。 541 00:45:15,416 --> 00:45:16,291 我懂了。 542 00:45:17,583 --> 00:45:18,916 这就是生活。 543 00:45:21,750 --> 00:45:23,958 先生,您有什么事吗? 544 00:45:24,041 --> 00:45:24,875 我的事? 545 00:45:27,000 --> 00:45:28,583 重型土方设备 546 00:45:28,666 --> 00:45:31,583 加上运输,加上我们有一些地雷。 547 00:45:31,666 --> 00:45:34,458 他就是强奸我女儿的人。 548 00:45:34,541 --> 00:45:38,083 先生,他知道我女儿在哪里。 549 00:45:38,166 --> 00:45:39,916 你在这里做什么?请离开。 550 00:45:40,000 --> 00:45:40,833 他知道。 551 00:45:40,916 --> 00:45:43,625 你,请离开这个地方。 继续。出去。 552 00:45:43,708 --> 00:45:44,541 我不去! 553 00:45:45,250 --> 00:45:47,541 他绑架了我的女儿。 554 00:45:47,625 --> 00:45:49,250 这个巴西,他是个肮脏的人。 555 00:45:49,333 --> 00:45:51,125 他毁了我的女儿。 556 00:45:51,208 --> 00:45:52,625 他强奸了我的女儿。 557 00:45:52,708 --> 00:45:54,458 住口!混蛋。朋克。 558 00:45:55,083 --> 00:45:57,291 你居然敢在我家里侮辱我?! 559 00:45:58,125 --> 00:45:59,750 他说我强奸了她? 560 00:45:59,833 --> 00:46:01,750 他自己也为了钱给女儿拉皮条。 561 00:46:01,833 --> 00:46:04,666 我不会容忍被侮辱 是这些皮条客干的,督察。 562 00:46:04,750 --> 00:46:06,083 叫他滚蛋吧! 563 00:46:07,958 --> 00:46:09,500 他在说什么? 564 00:46:09,583 --> 00:46:11,875 你说你女儿 在这里担任秘书。 565 00:46:11,958 --> 00:46:13,791 他在和你开玩笑,督察。 566 00:46:13,875 --> 00:46:15,708 她不是秘书。 567 00:46:16,541 --> 00:46:17,458 她是一个应召女郎。 568 00:46:17,541 --> 00:46:19,875 这混蛋就是她的皮条客! 569 00:46:20,583 --> 00:46:24,458 我每个月付给他 30,000 卢比 并给了他的女儿一些。 570 00:46:24,541 --> 00:46:25,541 问他。 571 00:46:25,625 --> 00:46:27,208 我该死的照顾他们的家人。 572 00:46:27,291 --> 00:46:32,375 他在说什么? 573 00:46:33,666 --> 00:46:35,541 你是在给你自己的女儿拉皮条吗? 574 00:46:38,250 --> 00:46:40,333 我所做的一切都是我关心的。 575 00:46:40,416 --> 00:46:42,791 这不关你的事。 你是一名警察。 576 00:46:42,875 --> 00:46:45,375 逮捕他是你的工作。 你在这里做什么? 577 00:46:45,458 --> 00:46:47,750 坐在这里吃早餐? 578 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 你这个小混混!过来! 579 00:46:50,458 --> 00:46:53,125 -你知道成为父亲意味着什么吗? -先生… 580 00:46:53,208 --> 00:46:56,875 你知道成为父亲意味着什么吗? 过来吧。 581 00:46:57,458 --> 00:47:00,083 -快点。 -我犯了一个很大的错误,就是相信你。 582 00:47:00,166 --> 00:47:02,500 应该已提交 FIR 反对你,混蛋。 583 00:47:02,583 --> 00:47:03,750 大错误。 584 00:47:03,833 --> 00:47:06,416 听着,我一定会找到那个女孩的。 585 00:47:07,000 --> 00:47:09,916 但如果我再见到你,你这个小混蛋…… 586 00:47:12,166 --> 00:47:14,625 离开这里。迷路。 587 00:47:19,708 --> 00:47:21,000 是的,贾瓦哈尔? 588 00:47:21,500 --> 00:47:23,041 你们怎么了,伙计? 589 00:47:23,125 --> 00:47:25,458 有这个混蛋 叫潘迪探长。 590 00:47:25,541 --> 00:47:29,375 他甚至不让我吃早餐。 591 00:47:29,458 --> 00:47:31,416 是的,请和他谈谈。谢谢。 592 00:47:37,208 --> 00:47:38,041 你好? 593 00:47:40,041 --> 00:47:41,291 是的,先生。贾伊·欣德,先生。 594 00:47:42,916 --> 00:47:44,833 不,先生,这是关于飞行情报区的…… 595 00:47:47,208 --> 00:47:49,333 先生,还有一些问题没有解决…… 596 00:47:54,208 --> 00:47:55,333 好的,先生。好的。 597 00:48:26,250 --> 00:48:27,875 先生为何如此激动? 598 00:48:30,291 --> 00:48:32,500 谁知道在哪里 那个可怜的家伙的女儿是? 599 00:48:33,875 --> 00:48:36,791 只有经历过的人 同样的事情可以产生共鸣。 600 00:48:37,875 --> 00:48:39,958 顺便问一下,你也有女儿吗? 601 00:48:44,208 --> 00:48:45,416 你为什么想知道? 602 00:48:45,500 --> 00:48:46,750 没有理由,先生。 603 00:48:48,083 --> 00:48:50,916 我还有一个六岁的女儿 在我的家乡。 604 00:48:51,000 --> 00:48:52,333 我很担心她。 605 00:48:53,958 --> 00:48:55,833 先生,请保护您女儿的安全。 606 00:48:57,083 --> 00:49:00,000 恶魔统治 现在在众神的王国里,先生。 607 00:49:00,625 --> 00:49:01,625 继续往里面走。 608 00:49:03,000 --> 00:49:03,916 贾伊·欣德,先生。 609 00:49:17,041 --> 00:49:20,666 警方未能做出 维万·特雷汉案的任何进展。 610 00:49:20,750 --> 00:49:23,083 我们将继续发布消息…… 611 00:49:23,166 --> 00:49:25,916 警方已证实事实 那两个蒙面袭击者 612 00:49:26,000 --> 00:49:28,833 绑架了维万·特雷汉 实业家维沙尔·特雷汉 (Vishal Trehan) 的儿子, 613 00:49:28,916 --> 00:49:32,875 在吉塔殖民地的住所外 今天早上7点25分左右。 614 00:49:32,958 --> 00:49:35,458 并且他们已经推出了 全市范围的搜捕 615 00:49:35,541 --> 00:49:37,250 请关注我们以获取更多更新。 616 00:49:38,083 --> 00:49:39,875 乌特卡什,这样可以吗?另一种方式? 617 00:49:51,208 --> 00:49:53,916 老师名单也列出来, 不仅仅是苦工。 618 00:49:55,583 --> 00:49:56,416 贾伊·欣德,先生。 619 00:49:56,500 --> 00:50:00,791 欢迎,拉姆·查兰·潘迪。 620 00:50:01,625 --> 00:50:03,583 我希望你来到这里没有困难。 621 00:50:04,166 --> 00:50:06,458 不,先生。幸运的是, 我已经往这里走去。 622 00:50:06,541 --> 00:50:09,208 我必须追踪 SIM 卡。 623 00:50:09,291 --> 00:50:11,041 SIM 卡?为什么? 624 00:50:12,291 --> 00:50:14,208 今天见到巴西对你来说还不够吗? 625 00:50:15,041 --> 00:50:17,666 不,先生。一个女人, 查姆基·戈什失踪了。 626 00:50:17,750 --> 00:50:20,333 我想调查一下 FIR... 627 00:50:20,416 --> 00:50:22,333 牵住你的马。就一会儿。 628 00:50:22,416 --> 00:50:24,458 别说这么精致的印地语,潘迪。 629 00:50:24,541 --> 00:50:27,041 光是听着我的耳朵就已经累了。 630 00:50:27,125 --> 00:50:29,958 你不能正常说话吗 像普通人一样? 631 00:50:30,041 --> 00:50:34,833 听着,潘迪,我们都很忙 试图破解维万·特雷汉案。 632 00:50:34,916 --> 00:50:36,416 而你选择了所有日子中的今天 633 00:50:36,500 --> 00:50:39,583 去一个无辜者的家 还骚扰他? 634 00:50:39,666 --> 00:50:40,875 你疯了吗? 635 00:50:40,958 --> 00:50:43,750 先生,查姆基·戈什最后一次露面 在巴西吉的地方。 636 00:50:43,833 --> 00:50:46,458 查姆基·戈什是一名妓女。 637 00:50:46,541 --> 00:50:48,041 你要去哪里? 638 00:50:48,541 --> 00:50:49,958 先生,不管她是什么, 639 00:50:50,666 --> 00:50:52,833 她从巴西吉的家里消失了。 640 00:50:52,916 --> 00:50:56,208 那个人力车夫 最后把她扔在那里。 641 00:50:56,916 --> 00:50:58,666 那么,巴尔比尔绑架了她? 642 00:51:01,041 --> 00:51:01,875 不… 643 00:51:02,708 --> 00:51:06,958 看,这是一个移民安置点。 644 00:51:07,041 --> 00:51:11,041 那里的孩子不会失踪。 645 00:51:11,125 --> 00:51:12,625 他们卖掉自己的孩子。 646 00:51:13,458 --> 00:51:14,875 这是他们的职业。 647 00:51:17,333 --> 00:51:20,750 我对你的前任也说过同样的话 我告诉你的。 648 00:51:21,625 --> 00:51:24,208 放弃这些失踪儿童的案件。 649 00:51:26,125 --> 00:51:27,041 你会被困住的。 650 00:51:27,125 --> 00:51:28,291 这是一个死胡同。 651 00:51:28,375 --> 00:51:29,875 处理富有成效的案例。 652 00:51:31,708 --> 00:51:32,791 先生,有成效的案例吗? 653 00:51:32,875 --> 00:51:33,875 是的。 654 00:51:33,958 --> 00:51:34,875 喜欢这个! 655 00:51:35,833 --> 00:51:38,375 富有成效的案例。维万·特雷汉的案子。 656 00:51:39,333 --> 00:51:41,625 真正的犯罪。真正的罪魁祸首。 657 00:51:41,708 --> 00:51:43,791 全国都在关注这个案件。 658 00:51:48,250 --> 00:51:51,458 潘迪,这样的案例成就了你的职业生涯。 659 00:51:53,541 --> 00:51:55,666 -告诉我一些事情。 -先生? 660 00:51:55,750 --> 00:51:57,791 你突然怎么了? 661 00:51:59,125 --> 00:52:00,708 这些天你过得很好。 662 00:52:00,791 --> 00:52:03,791 尚未收到投诉 从拉吉夫营到今天。 663 00:52:04,416 --> 00:52:05,250 先生,我的…… 664 00:52:07,500 --> 00:52:10,458 发生了某些事件 因此我不能再保持沉默了。 665 00:52:10,541 --> 00:52:13,333 那就别保持沉默。 666 00:52:13,416 --> 00:52:14,541 去抓住他们吧。 667 00:52:15,500 --> 00:52:17,250 但不要让巴尔比尔参与其中。 668 00:52:19,458 --> 00:52:20,708 我说清楚了吗? 669 00:52:22,125 --> 00:52:23,625 -我说清楚了吗?! -是的,先生。 670 00:52:25,041 --> 00:52:26,833 否则,不幸的是, 671 00:52:27,708 --> 00:52:30,791 我们的下一次谈话 将是正式的,潘迪。 672 00:52:31,791 --> 00:52:33,583 先生,我可以进来吗? 673 00:52:38,375 --> 00:52:40,708 如果你依然对我忠诚 你会茁壮成长。 674 00:52:46,958 --> 00:52:47,958 来吧,我们走吧。 675 00:52:52,916 --> 00:52:58,083 今天,我们和我们一起 Shahdara Jawahar Rastogi 的 DCP。 676 00:52:58,166 --> 00:53:02,500 先生,您能告诉我们目前的情况吗? 维万·特雷汉案调查的进展如何? 677 00:53:02,583 --> 00:53:04,583 我们成立了一个特别工作组, 678 00:53:04,666 --> 00:53:08,083 我们将不遗余力 追踪维万。 679 00:53:08,166 --> 00:53:11,166 我想放心 沙赫达拉的父母。 680 00:53:11,250 --> 00:53:12,250 请不要担心... 681 00:53:12,333 --> 00:53:14,333 想必,这样的场景你一定很熟悉。 682 00:53:15,916 --> 00:53:18,083 告诉我,他们会找回孩子吗? 683 00:53:19,875 --> 00:53:21,458 他们会拿回一切。 684 00:53:22,083 --> 00:53:23,708 他们是有钱人。正确的? 685 00:53:23,791 --> 00:53:27,250 现在看, 真正的甘地解放了国家。 686 00:53:27,333 --> 00:53:31,041 还有这张纸币上印的 将释放他们的儿子。正确的? 687 00:53:31,125 --> 00:53:32,500 谁来释放你? 688 00:53:34,333 --> 00:53:35,416 先生。 689 00:53:36,208 --> 00:53:37,125 贾伊·欣德,先生。 690 00:53:47,208 --> 00:53:49,500 先生,要我去喝杯茶吗? 691 00:53:50,333 --> 00:53:51,708 是的,请加姜调味。 692 00:53:55,250 --> 00:53:57,333 先生,Chumki 的 SIM 轨迹怎么样? 693 00:54:00,083 --> 00:54:01,875 忘掉 SIM 卡吧,帕塔克。 694 00:54:03,208 --> 00:54:05,333 还有更复杂的事情 正在这里进行。 695 00:54:05,416 --> 00:54:06,666 怎么了,先生? 696 00:54:08,166 --> 00:54:09,791 这个人力车夫怎么样? 697 00:54:09,875 --> 00:54:11,458 从他那里得到什么有用的东西吗? 698 00:54:11,541 --> 00:54:12,458 不。 699 00:54:13,500 --> 00:54:14,541 然后放他自由。 700 00:54:17,125 --> 00:54:18,250 美好的。 701 00:54:18,333 --> 00:54:19,250 先生,等一下。 702 00:54:22,458 --> 00:54:23,750 哇,新手机? 703 00:54:24,416 --> 00:54:25,958 先生,这不是我的。 704 00:54:26,041 --> 00:54:28,416 这是这位人力车司机的电话。 看看吧。 705 00:54:29,500 --> 00:54:30,666 把它带到这里来。 706 00:54:32,833 --> 00:54:33,791 很好,对吧? 707 00:54:55,250 --> 00:54:57,875 你这个枪儿子。 708 00:54:57,958 --> 00:55:00,250 你至少应该把手机扔掉。 709 00:55:02,125 --> 00:55:04,083 帕塔克,关上门。 710 00:55:06,333 --> 00:55:07,666 你的吉祥时刻到了。 711 00:55:23,416 --> 00:55:27,625 所以,这不是戈什,而是 告诉你这一切的人力车夫。 712 00:55:27,708 --> 00:55:28,541 是的,先生。 713 00:55:28,625 --> 00:55:30,958 那么,人力车夫就是 Chumki 的皮条客? 714 00:55:31,041 --> 00:55:32,208 不。 715 00:55:32,291 --> 00:55:36,125 先生,楚姆基的皮条客是她自己的父亲。 716 00:55:37,541 --> 00:55:39,500 这个车夫只是她的司机。 717 00:55:39,583 --> 00:55:43,125 每当 Chumki 去见客户时, 她和同一个人力车夫一起去了。 718 00:55:43,791 --> 00:55:47,375 那天晚上也是同一个人力车夫 把 Chumki 丢在 Bassi 的房子外面。 719 00:55:48,333 --> 00:55:54,458 先生,那个Bassi以前付的是固定金额 每个月给 Chumki 的父亲。 720 00:55:54,541 --> 00:55:56,833 他每晚都向 Chumki 支付额外费用。 721 00:55:56,916 --> 00:56:00,541 那天晚上,黄包车夫 把 Chumki 放在 Bassi 的房子外面, 722 00:56:00,625 --> 00:56:03,541 当他去那里时 两个小时后去接她, 723 00:56:03,625 --> 00:56:06,916 巴西的仆人普雷姆打开了门。 724 00:56:07,708 --> 00:56:10,333 他给了人力车夫一部手机 725 00:56:10,416 --> 00:56:12,416 并告诉他把它扔掉 位于沙赫达拉枢纽站 726 00:56:12,500 --> 00:56:14,416 或者把它扔进河里, 727 00:56:14,500 --> 00:56:16,416 如果有人 要询问 Chumki 的事, 728 00:56:16,500 --> 00:56:19,708 说他送了她 沙赫达拉火车站外。 729 00:56:19,791 --> 00:56:24,166 现在,这位人力车夫, 这个贪婪的家伙, 730 00:56:24,250 --> 00:56:25,958 握住电话。 731 00:56:27,083 --> 00:56:29,625 更何况,他根本就没有理会 更换SIM卡。 732 00:56:30,458 --> 00:56:33,291 然而,人力车夫 不参与此事。 733 00:56:34,208 --> 00:56:35,958 但是巴西的仆人普雷姆…… 734 00:56:36,708 --> 00:56:39,875 很明显 他与此有关。 735 00:56:40,833 --> 00:56:42,791 先生,我们要做的就是逮捕他。 736 00:56:42,875 --> 00:56:44,666 那么我们就能破解这个案子了。 737 00:56:45,250 --> 00:56:48,166 我们已经记录了 人力车夫的说法。 738 00:56:50,416 --> 00:56:51,583 等一下,潘迪。 739 00:56:51,666 --> 00:56:53,458 打扰一下。库马尔? 740 00:56:59,625 --> 00:57:01,958 库马尔,我是 SI 潘迪。 潘迪,这是库马尔。 741 00:57:02,625 --> 00:57:06,708 Kumar,输入暂停令 以 SI Pandey 的名义。 742 00:57:06,791 --> 00:57:09,541 既然他已经到了这里, 也得到他的签名。 743 00:57:09,625 --> 00:57:11,458 -先生,请…… -发生了什么? 744 00:57:11,541 --> 00:57:13,458 你为什么担心,潘迪吉? 745 00:57:13,541 --> 00:57:17,875 你很清楚,警察 认罪没有法律地位。 746 00:57:17,958 --> 00:57:18,791 正确的? 747 00:57:19,375 --> 00:57:21,125 尽管如此,尽管我警告过, 748 00:57:21,208 --> 00:57:25,416 你追求的是巴西角度 在这种情况下。正确的? 749 00:57:25,500 --> 00:57:26,583 -先生… -你想通了 750 00:57:26,666 --> 00:57:29,083 你可以逼供 751 00:57:29,166 --> 00:57:31,041 伴随着重击 并使用三级。 752 00:57:31,125 --> 00:57:35,083 一旦仆人被抓住, 那么主人也会被困住。 753 00:57:35,166 --> 00:57:36,666 先生,我…… 754 00:57:36,750 --> 00:57:37,750 你在这里做什么? 755 00:57:37,833 --> 00:57:39,166 去输入那个字母。 756 00:57:40,625 --> 00:57:42,875 哇,潘迪。 757 00:57:42,958 --> 00:57:45,625 做得很好。继续努力吧。 758 00:57:46,458 --> 00:57:48,625 由于你们优质的服务, 759 00:57:48,708 --> 00:57:52,666 该州的警察局 真的很感谢你。 760 00:57:54,083 --> 00:57:55,583 现在,请原谅。 761 00:57:59,583 --> 00:58:00,416 先生… 762 00:58:00,500 --> 00:58:06,041 贾瓦哈·拉斯托吉 763 00:58:18,625 --> 00:58:25,250 DSP办公室 764 00:58:28,125 --> 00:58:28,958 我们有他。 765 00:58:29,916 --> 00:58:33,291 两天后我们就找到了维瓦安。 766 00:58:34,291 --> 00:58:35,791 这是创纪录的时间。 767 00:58:36,875 --> 00:58:39,250 两名绑匪均已被我们拘留。 768 00:58:40,375 --> 00:58:44,708 维瓦安今天和他的家人在一起。 769 00:58:47,833 --> 00:58:49,916 和平、服务、正义 770 00:59:09,375 --> 00:59:11,333 开始吧。否则,它就会开始腐烂。 771 00:59:12,708 --> 00:59:15,250 那就好吧。 我想要上床,所以我必须离开。 772 00:59:15,958 --> 00:59:17,291 -再见。 -是的,开始吧。 773 00:59:30,333 --> 00:59:33,750 您好,欢迎收看您最喜欢的节目, 774 00:59:33,833 --> 00:59:36,125 每个人都会成为百万富翁! 775 00:59:36,625 --> 00:59:41,541 今天,在排灯节这个吉祥的日子里, 代表我和我们整个团队…… 776 00:59:41,625 --> 00:59:42,458 普雷姆! 777 00:59:42,541 --> 00:59:43,916 ...我们希望您所有的... 778 00:59:44,000 --> 00:59:45,166 上楼来吧,我的孩子。 779 00:59:45,250 --> 00:59:46,500 ......以及你所爱的人的...... 780 00:59:46,583 --> 00:59:47,416 来了,爸爸! 781 00:59:47,500 --> 00:59:48,458 ……梦想成真。 782 00:59:48,541 --> 00:59:52,708 幸运的是,米西莱什解雇了部长 昨天的城市发展。 783 00:59:53,833 --> 00:59:56,708 告诉我,萨布林怎么样了? 784 00:59:57,458 --> 00:59:58,625 走吧,我的孩子。整理一下。 785 00:59:58,708 --> 01:00:01,250 …欢迎 Arijit Patel 先生。 786 01:00:01,333 --> 01:00:03,125 真的吗?她变得这么调皮了? 787 01:00:03,208 --> 01:00:07,333 无法想象到底为什么 他决定这样做。 788 01:00:07,416 --> 01:00:10,375 天哪,他太可怕了。 789 01:00:10,458 --> 01:00:13,333 我是认真的。我可以拿这个吗? 790 01:00:52,750 --> 01:00:55,208 大家都很高兴 你要重新加入我们了,先生。 791 01:00:57,500 --> 01:00:58,791 忘记过去。 792 01:01:00,333 --> 01:01:01,875 过去的就让它过去吧。 793 01:01:03,750 --> 01:01:05,708 明天你就回来值班了。 794 01:01:08,000 --> 01:01:09,625 每个人都害怕你,先生。 795 01:01:10,541 --> 01:01:13,875 他只能让你停职。 他没有勇气解雇你。 796 01:01:13,958 --> 01:01:14,833 我错了吗? 797 01:01:16,125 --> 01:01:18,000 无论如何,新的 SSP 明天就要来了。 798 01:01:19,083 --> 01:01:22,250 先生,您拭目以待吧。你将指挥 再次给予同样的尊重和尊重。 799 01:01:24,958 --> 01:01:27,833 拉斯托吉出去了。已转让。 800 01:01:29,708 --> 01:01:31,291 这不是转会,帕塔克。 801 01:01:32,708 --> 01:01:33,791 这是一个促销活动。 802 01:01:34,458 --> 01:01:36,875 这是他得到的奖励 为了找到那个有钱人的孩子。 803 01:01:41,666 --> 01:01:43,916 先生,您也正朝着这一目标迈进。 804 01:01:45,125 --> 01:01:46,666 发生了什么? 805 01:01:48,250 --> 01:01:50,625 你忘记了吗 维杜发生了什么? 806 01:01:52,208 --> 01:01:53,208 不,先生。 807 01:01:54,416 --> 01:01:55,541 绝对不是,先生。 808 01:01:57,541 --> 01:02:00,208 我背着Vedu去医院 在我自己的怀里 809 01:02:01,291 --> 01:02:03,083 然后你问我是否忘记了。 810 01:02:07,958 --> 01:02:09,041 先生。 811 01:02:10,166 --> 01:02:12,291 我们应该感谢那里的那个人。 812 01:02:12,375 --> 01:02:15,000 他和他的救护车站在那里。 813 01:02:16,625 --> 01:02:19,791 他立即将Vedu送上救护车 并带她去了医院。 814 01:02:19,875 --> 01:02:22,416 不需要文书工作或金钱。 我们应该给他颁奖。 815 01:02:23,583 --> 01:02:25,208 -那个家伙? -是的。 816 01:02:26,000 --> 01:02:28,125 那天救护车上的人就是他。 817 01:02:28,208 --> 01:02:29,666 值得庆幸的是,他就在那里。 818 01:02:34,083 --> 01:02:37,708 那辆救护车停在那里 专门为一个孩子,帕塔克。 819 01:02:37,791 --> 01:02:40,250 -什么? -警报器已经响了。 820 01:02:40,333 --> 01:02:43,916 我会给他这样一个奖项,帕塔克, 你永远不会忘记它。 821 01:02:44,458 --> 01:02:46,750 -现在? -是的,现在。 822 01:02:48,250 --> 01:02:49,083 是的,哥们。 823 01:02:49,833 --> 01:02:53,291 哥,我不坐公共汽车来。 我乘四点钟的火车来。 824 01:02:54,666 --> 01:02:57,375 羊肉?兄弟,请不要吃羊肉。 825 01:02:59,625 --> 01:03:02,208 我已经停止吃荤食 有一段时间了。 826 01:03:02,791 --> 01:03:04,750 好吧,哥们。问候,哥。 827 01:03:34,083 --> 01:03:34,916 谁在那里? 828 01:04:00,083 --> 01:04:02,791 你忘记了区别 酒精和药物之间? 829 01:04:02,875 --> 01:04:04,333 过节的时候不应该喝酒。 830 01:04:04,416 --> 01:04:07,125 沙昆塔拉,现在结核病有治愈方法了。 831 01:04:07,208 --> 01:04:08,583 是的,有。 832 01:04:23,083 --> 01:04:25,208 混蛋们!我会完成 每最后一个… 833 01:04:27,416 --> 01:04:29,583 你是谁? 我有一趟火车要赶。让我走吧。 834 01:04:30,750 --> 01:04:34,625 -我们会把你砍成碎片。 -你是谁? 835 01:04:37,833 --> 01:04:38,750 让我走吧。 836 01:04:46,250 --> 01:04:48,333 -先生… -现在有意识了吗,大人? 837 01:04:49,750 --> 01:04:51,541 先生,请原谅我。我什么也没做。 838 01:04:51,625 --> 01:04:53,250 我问过你了吗? 839 01:04:54,833 --> 01:04:56,791 你绑架了一个女孩 在十胜节之夜,对吗? 840 01:04:58,541 --> 01:04:59,625 先生,我…… 841 01:05:00,166 --> 01:05:01,625 她是我的女儿。 842 01:05:01,708 --> 01:05:03,666 -先生,我什么也没做。 -流氓,把它洒了。 843 01:05:03,750 --> 01:05:06,166 先生,这不是我。 我只是驾驶车辆。 844 01:05:06,250 --> 01:05:07,458 问问他吧,先生。他会告诉你的。 845 01:05:07,541 --> 01:05:09,416 -我当时正在开车…… ——确实去问他吧! 846 01:05:10,375 --> 01:05:11,375 先生… 847 01:05:12,833 --> 01:05:13,666 是谁? 848 01:05:15,791 --> 01:05:20,375 我会告诉你,先生。普雷姆做到了,先生。 总理。不是我。 849 01:05:23,041 --> 01:05:24,375 不,先生…… 850 01:05:34,375 --> 01:05:35,583 迪内什? 851 01:05:35,666 --> 01:05:39,708 而这一次,请尝试一下 并且不要以错误的方式惹恼任何人。 852 01:05:40,250 --> 01:05:41,208 我们即将到达德里, 853 01:05:41,291 --> 01:05:42,625 不是达尔班加。 854 01:05:43,125 --> 01:05:45,041 今年是阿鲁纳的董事会。 855 01:05:45,125 --> 01:05:47,833 我希望至少她能来 高于你的道德。 856 01:05:49,500 --> 01:05:50,958 这是一个临时帖子。 857 01:05:51,041 --> 01:05:52,541 然后使其永久化。 858 01:05:55,708 --> 01:05:56,541 是吗,孩子? 859 01:05:57,333 --> 01:05:58,333 再见,爸爸。 860 01:05:58,833 --> 01:06:00,375 再见,孩子。再见。 861 01:06:01,833 --> 01:06:03,791 大家好,我是 SP Saikia。 862 01:06:06,250 --> 01:06:07,791 不,布彭。 863 01:06:07,875 --> 01:06:10,541 IPS不再意味着 “印度警察局”。 864 01:06:10,625 --> 01:06:13,250 它的意思是“为政治家服务”。 865 01:06:14,708 --> 01:06:15,708 潘迪? 866 01:06:18,875 --> 01:06:20,625 是的。潘迪。 867 01:06:21,583 --> 01:06:23,125 你今天早上给我打电话了吗? 868 01:06:23,208 --> 01:06:24,041 是的,先生。 869 01:06:24,125 --> 01:06:26,000 我懂了。 870 01:06:26,083 --> 01:06:29,625 所以,你已经进入了 潘迪,你的新老板有哪些好书? 871 01:06:29,708 --> 01:06:32,208 那么这次你的晋升是确定的。 872 01:06:33,791 --> 01:06:37,083 Bhupen,我想你的Aruna正面临着 873 01:06:37,166 --> 01:06:39,041 她今年第十次董事会考试。正确的? 874 01:06:39,125 --> 01:06:42,208 -是的。 -他是一位优秀的印地语导师。 875 01:06:42,291 --> 01:06:44,375 我认为他完全走错了路。 876 01:06:45,333 --> 01:06:46,583 但我确信…… 877 01:06:46,666 --> 01:06:49,875 我确信他会发现的 他的真正使命很快就会到来。 878 01:06:49,958 --> 01:06:51,250 不是吗,潘迪? 879 01:06:52,250 --> 01:06:54,208 先生,我什至在假期里学了法语。 880 01:06:54,291 --> 01:06:55,333 哦,哇。 881 01:06:55,416 --> 01:06:57,708 这意味着你会让我们感到无聊 现在有两种语言。 882 01:06:58,708 --> 01:07:00,333 无论如何,布彭, 883 01:07:00,416 --> 01:07:03,166 我们将继续我们的谈话 在总部。 884 01:07:03,250 --> 01:07:04,166 再会。 885 01:07:09,708 --> 01:07:10,791 -潘迪。 -是的,先生。 886 01:07:10,875 --> 01:07:11,708 请进来。 887 01:07:18,333 --> 01:07:21,208 是的,马达夫。我需要一个电话号码。 888 01:07:22,250 --> 01:07:23,083 而且速度很快。 889 01:07:34,000 --> 01:07:35,333 你好?什拉万·库马尔? 890 01:07:36,083 --> 01:07:37,333 贾瓦哈·拉斯托吉讲话。 891 01:07:38,250 --> 01:07:39,083 是的,杰·欣德。 892 01:07:40,000 --> 01:07:41,666 什拉万·库马尔,告诉我一件事。 893 01:07:42,958 --> 01:07:44,916 你想在生活中进步吗? 894 01:07:48,916 --> 01:07:50,958 好的。听… 895 01:08:00,750 --> 01:08:03,500 你好?是的,继续吧,贾瓦哈尔。 896 01:08:03,583 --> 01:08:05,375 我很好。在泳池里乘凉。 897 01:08:08,041 --> 01:08:08,875 什么?! 898 01:08:13,333 --> 01:08:14,166 他妈的! 899 01:08:21,083 --> 01:08:24,166 你好? 900 01:08:25,916 --> 01:08:27,583 是的,您好,先生。 901 01:08:29,708 --> 01:08:31,041 我懂了。 902 01:08:32,208 --> 01:08:34,333 具体位置在哪里? 903 01:08:36,791 --> 01:08:38,583 请稍等一下。 904 01:08:39,458 --> 01:08:41,041 杰比尔! 905 01:08:42,083 --> 01:08:45,000 尤格什!过来吧。 906 01:08:50,458 --> 01:08:51,833 记下地址。 907 01:08:52,833 --> 01:08:53,666 你好? 908 01:08:55,541 --> 01:08:56,750 看,潘迪, 909 01:08:56,833 --> 01:09:00,291 在过去的十三年里, 我已经被调动过十次了。 910 01:09:02,666 --> 01:09:06,916 这个义务、力量、印度、公民…… 911 01:09:08,166 --> 01:09:10,458 我不关心这些事情。 912 01:09:10,541 --> 01:09:11,375 我知道,先生。 913 01:09:11,875 --> 01:09:13,541 如果系统认可的话 914 01:09:13,625 --> 01:09:15,291 那么就对了。 915 01:09:16,458 --> 01:09:19,541 如果系统没有的话 同样的事情是错误的。 916 01:09:21,625 --> 01:09:24,791 先生,我也曾服役过 这些年来都是同一个系统。 917 01:09:26,958 --> 01:09:29,666 今后, 我只会服务于我的良心,先生。 918 01:09:35,625 --> 01:09:36,583 潘迪,你知道吗? 919 01:09:38,375 --> 01:09:39,833 我也是这样的。 920 01:09:39,916 --> 01:09:40,916 就像你一样。 921 01:09:43,166 --> 01:09:44,541 “正义是第一位的。” 922 01:09:45,125 --> 01:09:46,541 “国家高于自我。” 923 01:09:49,083 --> 01:09:50,166 然后我意识到 924 01:09:50,791 --> 01:09:53,291 那个国家是某物 每年庆祝两次。 925 01:09:53,875 --> 01:09:56,083 当印度赢得板球比赛时。 926 01:09:58,750 --> 01:09:59,916 确实如此,先生。 927 01:10:00,416 --> 01:10:05,416 无论如何,这个信息 是可靠的吧? 928 01:10:05,500 --> 01:10:07,000 是的,先生。绝对可靠。 929 01:10:20,916 --> 01:10:24,000 你好!有人在吗? 930 01:10:38,041 --> 01:10:39,875 伙计,谁给我水。 931 01:10:40,833 --> 01:10:43,041 混蛋们!多长时间 你会把我留在这里吗? 932 01:10:46,125 --> 01:10:46,958 谁在那里? 933 01:10:49,333 --> 01:10:50,833 给我水吧,伙计! 934 01:11:26,958 --> 01:11:28,166 请来,先生。 935 01:11:53,041 --> 01:11:55,583 帕塔克? 936 01:11:58,291 --> 01:12:01,083 帕塔克? 937 01:12:01,166 --> 01:12:02,375 你的男人在哪里? 938 01:12:02,458 --> 01:12:04,333 先生,他就在这里。 939 01:12:05,916 --> 01:12:06,875 帕塔克! 940 01:12:10,500 --> 01:12:11,500 帕塔克! 941 01:12:14,083 --> 01:12:15,208 是他吗? 942 01:12:15,291 --> 01:12:16,125 贾伊·欣德,先生。 943 01:12:18,666 --> 01:12:20,916 -当时你在哪里? -就在这里,先生。 944 01:12:21,000 --> 01:12:22,416 -他在哪儿? -WHO? 945 01:12:22,500 --> 01:12:23,333 复合机。 946 01:12:24,583 --> 01:12:26,583 先生,他被绑住了 并保留在这里。正确的? 947 01:12:26,666 --> 01:12:28,000 是的,去找他。 948 01:12:28,083 --> 01:12:29,500 是的。我会抓住他的,先生。 949 01:12:36,541 --> 01:12:37,416 先生… 950 01:12:37,500 --> 01:12:38,708 难道他就在这里? 951 01:12:39,583 --> 01:12:40,416 先生… 952 01:12:41,333 --> 01:12:42,333 消失了? 953 01:12:42,416 --> 01:12:43,250 先生… 954 01:12:44,416 --> 01:12:47,041 -先生… -潘迪。拜托,潘迪。 955 01:12:47,125 --> 01:12:48,458 -先生… -你去哪儿? 956 01:12:48,541 --> 01:12:51,500 -你去哪儿? -先生,我饿了。所以… 957 01:12:51,583 --> 01:12:54,208 你不会死的 如果你一天没吃饭,混蛋。 958 01:12:54,291 --> 01:12:55,750 -患病的… -够了,潘迪。 959 01:12:56,375 --> 01:12:58,125 -停止这个。 -他就在这里,先生。 960 01:12:59,333 --> 01:13:00,333 混蛋… 961 01:13:02,000 --> 01:13:07,166 现在,我们得凑合着 人力车夫的证词。 962 01:13:09,916 --> 01:13:12,541 我希望今天逮捕这个普雷姆角色。 963 01:13:16,083 --> 01:13:17,625 非常感谢您,先生。 964 01:13:18,458 --> 01:13:19,291 谢谢。 965 01:13:22,250 --> 01:13:23,291 我犯了一个错误,先生。 966 01:13:23,375 --> 01:13:24,708 先生… 967 01:13:31,916 --> 01:13:32,750 你好? 968 01:13:34,416 --> 01:13:36,500 听着,有一些好消息。 969 01:13:37,791 --> 01:13:39,583 看起来像这个临时帖子 970 01:13:40,416 --> 01:13:42,541 毕竟可能会成为永久性的。 971 01:14:13,208 --> 01:14:14,583 嘿,先生,他在哪儿? 972 01:14:26,125 --> 01:14:28,083 先生! 973 01:14:28,166 --> 01:14:30,666 先生,十胜节那天晚上, 974 01:14:30,750 --> 01:14:32,708 我绑架了你的女儿,这是一个错误。 975 01:14:32,791 --> 01:14:35,208 我真的不知道或者我不会 甚至曾经梦想过。 976 01:14:35,291 --> 01:14:36,250 我向我的女儿发誓。 977 01:14:37,458 --> 01:14:41,083 先生,你知道吗? 这只是一个巧合,仅此而已。 978 01:14:41,166 --> 01:14:43,875 我会非常小心 继续前进。积极地。 979 01:14:43,958 --> 01:14:44,875 请坐。 980 01:14:52,208 --> 01:14:53,041 请坐。 981 01:14:53,583 --> 01:14:54,958 -普雷姆·辛格? -是的。 982 01:14:57,166 --> 01:14:59,083 我可以称呼你为 Prem,对吗? 983 01:14:59,166 --> 01:15:01,291 是的当然。为什么不呢? 984 01:15:02,666 --> 01:15:04,500 这位先生很了解我。 985 01:15:06,750 --> 01:15:08,416 还记得前几天你回家了吗? 986 01:15:08,500 --> 01:15:11,125 当孟加拉人拉屎时 在爸爸吉面前? 987 01:15:14,750 --> 01:15:15,666 所以,普雷姆, 988 01:15:17,333 --> 01:15:19,333 我们会问你一些问题。 989 01:15:19,416 --> 01:15:20,500 现在? 990 01:15:21,708 --> 01:15:22,541 先生。 991 01:15:24,000 --> 01:15:25,458 现在,是…… 992 01:15:26,500 --> 01:15:28,333 先生,我们明天不能做吗? 993 01:15:29,166 --> 01:15:31,083 问题是, 我今天没有太多时间。 994 01:15:31,166 --> 01:15:33,958 问题是,乌莎·拉古万什 赢得了五百万卢比 995 01:15:34,041 --> 01:15:36,041 她有机会 今天赢得十场。 996 01:15:36,541 --> 01:15:38,375 先生,这个赛季到目前为止还没有人取得过这样的成就。 997 01:15:38,458 --> 01:15:41,166 所以,我必须回家,然后做饭, 998 01:15:41,250 --> 01:15:43,500 只有这样我才能 舒适地观看它。 999 01:15:43,583 --> 01:15:47,333 所以,先生,如果我们明天这样做, 这将是最好的事情。 1000 01:15:48,583 --> 01:15:51,458 另外,明天是星期六。 所以,请随时给我打电话。 1001 01:15:51,541 --> 01:15:53,333 告诉我什么时候。 我应该早上来吗? 1002 01:15:53,416 --> 01:15:55,166 我也会给你带一些零食。 1003 01:15:55,791 --> 01:15:57,583 乌莎·拉古万什是谁? 1004 01:15:58,541 --> 01:16:01,166 我们自己的乌莎·拉古万什 (Usha Raghuvanshi), 哈斯拉斯学校的一名老师。 1005 01:16:02,208 --> 01:16:04,666 她还剩下一线生命。 想象一下。 1006 01:16:05,250 --> 01:16:07,625 贱人知道答案 对所有问题。 1007 01:16:08,833 --> 01:16:11,708 而我在这里,没有受过教育,无知, 1008 01:16:11,791 --> 01:16:12,958 在最后一轮出局。 1009 01:16:17,208 --> 01:16:18,541 那么你喜欢这个节目吗? 1010 01:16:18,625 --> 01:16:20,125 你说的“喜欢”是什么意思? 1011 01:16:21,666 --> 01:16:22,750 你不喜欢吗? 1012 01:16:24,750 --> 01:16:26,250 你不想成为百万富翁吗? 1013 01:16:28,375 --> 01:16:29,958 我当然想成为其中一员。 1014 01:16:32,083 --> 01:16:33,500 回答几个问题, 1015 01:16:34,375 --> 01:16:36,916 作为回报, 你的整个生活都会改变。 1016 01:16:37,791 --> 01:16:39,291 这不是很神奇吗? 1017 01:16:40,833 --> 01:16:43,375 好吧,有相机 也安装在这里。 1018 01:16:44,416 --> 01:16:47,833 您也回答我们的问题。 然后去看演出。 1019 01:16:50,791 --> 01:16:53,875 好吧,如果你想现在就做, 然后立即开始。 1020 01:16:53,958 --> 01:16:55,875 老实说,我没有 现在有很多时间。 1021 01:16:55,958 --> 01:16:57,541 它是什么?现在是7点20分。 1022 01:16:57,625 --> 01:17:00,083 我需要 20-25 分钟才能到家。 1023 01:17:00,166 --> 01:17:02,125 然后我还有家务活,就像我告诉过你的。 1024 01:17:02,208 --> 01:17:03,750 只有这样我才能观看。 1025 01:17:03,833 --> 01:17:07,000 所以无论你想问什么 立即开始。快点。 1026 01:17:08,791 --> 01:17:10,458 这怎么可能,潘迪? 1027 01:17:11,541 --> 01:17:13,083 有很多问题。 1028 01:17:13,708 --> 01:17:15,333 另外,还有文书工作。 1029 01:17:15,416 --> 01:17:17,000 不,这是不可能的。 1030 01:17:17,083 --> 01:17:20,500 我会给你答案。 你只要问走就行了。 1031 01:17:20,583 --> 01:17:23,958 但如果答案是错误的…… 1032 01:17:24,041 --> 01:17:27,291 那你就可以把我关在这里 作为尊贵的客人,先生。 1033 01:17:27,375 --> 01:17:29,333 知道了?现在问你的问题。 1034 01:17:30,333 --> 01:17:32,500 不然我就给爸爸打电话。 1035 01:17:37,625 --> 01:17:38,458 我们开始做吧。 1036 01:17:39,333 --> 01:17:40,625 所以,普雷姆…… 1037 01:17:43,375 --> 01:17:46,791 你认识一个女人吗 名叫查姆基·戈什(Chumki Ghosh)? 1038 01:17:49,375 --> 01:17:50,333 是的。 1039 01:17:52,416 --> 01:17:53,250 她现在在哪里? 1040 01:17:54,541 --> 01:17:55,791 她死了。 1041 01:17:58,041 --> 01:17:59,166 “她死了”的意思是……? 1042 01:17:59,250 --> 01:18:00,958 她死了就意味着她死了。 1043 01:18:01,041 --> 01:18:03,166 我亲手勒死了她。 1044 01:18:06,750 --> 01:18:08,666 你为什么在那儿找?问! 1045 01:18:08,750 --> 01:18:10,541 问一下,先生。我没有时间可以浪费。 1046 01:18:13,166 --> 01:18:14,250 你为什么要杀她? 1047 01:18:14,333 --> 01:18:16,750 为什么?荣誉。还有什么? 1048 01:18:19,583 --> 01:18:22,875 她以为只是因为 我曾是某人家里的仆人, 1049 01:18:22,958 --> 01:18:25,666 她可以轻蔑地跟我说话吗? 1050 01:18:26,416 --> 01:18:27,250 不。 1051 01:18:28,458 --> 01:18:31,541 两个人说话的时候, 难道他们不应该尊重他们吗? 1052 01:18:32,291 --> 01:18:34,208 我向你表示尊重,对吧,潘迪吉? 1053 01:18:35,208 --> 01:18:36,458 我不是吗? 1054 01:18:36,541 --> 01:18:38,750 10月9日晚上发生了什么? 1055 01:18:38,833 --> 01:18:41,791 我刚刚告诉过你 10月9日发生了什么! 1056 01:18:41,875 --> 01:18:44,291 -详细。 -你想知道详细吗?现在? 1057 01:18:46,500 --> 01:18:48,083 现在是 7 点 25 分。 1058 01:18:51,708 --> 01:18:53,583 其实没什么,先生。 1059 01:18:54,625 --> 01:18:56,666 我只是把那个婊子放在了她的位置上。 1060 01:18:58,500 --> 01:19:01,000 所以这就是发生的事情。 爸爸不在家。 1061 01:19:01,083 --> 01:19:03,291 我打电话给她 使用客户的借口。 1062 01:19:05,458 --> 01:19:06,291 现在看, 1063 01:19:07,791 --> 01:19:10,666 她已经和我调情好几天了。 1064 01:19:10,750 --> 01:19:12,208 而且我毕竟不是瞎子。 1065 01:19:14,250 --> 01:19:17,416 当一个女孩调情时, 我立刻就能说出来。 1066 01:19:18,125 --> 01:19:18,958 是的。 1067 01:19:21,958 --> 01:19:24,208 于是,我给她打了电话 使用客户的借口。 1068 01:19:24,291 --> 01:19:28,125 我说:“有一位顾客 谁想和你做交易。” 1069 01:19:28,208 --> 01:19:29,791 “尽快过来。” 1070 01:19:29,875 --> 01:19:30,916 她来了。 1071 01:19:33,166 --> 01:19:35,500 我给她倒了一些茶。 还给她提供了饮料。 1072 01:19:35,583 --> 01:19:37,666 但你相信吗 那个贱人什么态度? 1073 01:19:37,750 --> 01:19:39,833 她说:“不,我没有时间。” 1074 01:19:41,166 --> 01:19:44,250 “如果顾客快点来就好了。 不然我就走了。” 1075 01:19:45,958 --> 01:19:48,375 现在我在想, “这贱人的态度还真够大的。” 1076 01:19:48,458 --> 01:19:49,916 “连一句谢谢都没有。” 1077 01:19:51,708 --> 01:19:53,291 当她起身准备离开时, 1078 01:19:53,375 --> 01:19:57,625 我抓住她的手 并告诉她我的感受。 1079 01:19:57,708 --> 01:20:01,541 我告诉她,“听着,Chumki,我知道 你和爸爸有安排了。” 1080 01:20:01,625 --> 01:20:03,166 “你和爸爸一起睡。” 1081 01:20:03,250 --> 01:20:04,958 “但我对此没有意见。” 1082 01:20:06,541 --> 01:20:08,625 “而且我也知道 1083 01:20:09,208 --> 01:20:11,416 你也想和我发生性关系。” 1084 01:20:16,375 --> 01:20:17,833 我一这么说, 1085 01:20:17,916 --> 01:20:21,875 那个婊子开始笑了 当着我的面大声而粗鲁地。 1086 01:20:21,958 --> 01:20:26,083 她说:“你这个穷光蛋,该死的仆人, 按你的身份说话。” 1087 01:20:26,166 --> 01:20:27,958 我也立刻回复说: 1088 01:20:28,041 --> 01:20:30,583 “听着,你这个混蛋,说话要有礼貌。” 1089 01:20:30,666 --> 01:20:33,250 “我不是你父亲的仆人。对吧?” 1090 01:20:34,875 --> 01:20:36,666 “你做这一切都是为了钱。对吧?” 1091 01:20:36,750 --> 01:20:38,291 “这是给你一些钱。” 1092 01:20:39,875 --> 01:20:45,041 那个该死的贱人捡到了钱 看着它,并对我说: 1093 01:20:45,125 --> 01:20:48,541 “该死的穷光蛋,就这么多, 1094 01:20:48,625 --> 01:20:50,291 你可以操你自己的屁股。” 1095 01:20:50,916 --> 01:20:52,291 “操你自己的屁股,”她说。 1096 01:20:53,583 --> 01:20:55,291 那个贱人不知道 1097 01:20:55,375 --> 01:20:57,583 我自己的舅舅是什么 曾经对我做过。 1098 01:20:58,833 --> 01:20:59,833 她不知道! 1099 01:21:01,291 --> 01:21:02,416 他怎么了? 1100 01:21:03,291 --> 01:21:04,875 什么?继续问我吧 1101 01:21:04,958 --> 01:21:08,291 我把那个混蛋切成小块 1102 01:21:08,375 --> 01:21:10,708 并把他喂给了狗。 我自己也有几件。 1103 01:21:10,791 --> 01:21:11,958 现在想想, 1104 01:21:13,458 --> 01:21:17,083 当我能吃到我叔叔的生肝脏时 1105 01:21:17,166 --> 01:21:19,625 那我怎么能让 母狗能逍遥法外吗? 1106 01:21:19,708 --> 01:21:24,083 无论如何,爸爸就在那里 如果事情出了差错,就可以处理它们。 1107 01:21:27,375 --> 01:21:30,750 我爱她,但这并不意味着 我本来打算容忍这种不尊重。 1108 01:21:41,458 --> 01:21:43,541 我当场就做出了决定。 1109 01:21:46,291 --> 01:21:47,666 我站了起来。 1110 01:21:50,375 --> 01:21:52,791 以打电话给客户为借口, 我走到她身后。 1111 01:21:52,875 --> 01:21:54,125 她坐在沙发上。 1112 01:21:55,166 --> 01:21:57,250 我看到她纱丽悬垂的一端松了。 1113 01:21:57,958 --> 01:22:00,083 我静静地抓住了它 1114 01:22:00,166 --> 01:22:03,416 把它绕在她脖子上, 并勒死了她。 1115 01:22:03,500 --> 01:22:05,750 我紧紧地抓住了。 花了五到七分钟。 1116 01:22:05,833 --> 01:22:08,583 那个母狗抓伤了我的脸等等 但我没有放手。 1117 01:22:09,375 --> 01:22:10,208 我一直坚持下去。 1118 01:22:12,208 --> 01:22:13,041 她死了。 1119 01:22:21,625 --> 01:22:22,583 于是,她死了。 1120 01:22:23,666 --> 01:22:27,916 然后,当她死后,我和她发生了性关系。 1121 01:22:28,000 --> 01:22:29,000 操她。正确的? 1122 01:22:36,750 --> 01:22:41,208 我想, “你现在的傲慢到哪里去了?” 1123 01:22:42,500 --> 01:22:44,583 “你的毒舌去哪儿了?” 1124 01:22:45,708 --> 01:22:47,750 “现在告诉我去操我自己的屁股。” 1125 01:22:59,208 --> 01:23:01,541 对不起,先生,我可以喝点水吗? 1126 01:23:01,625 --> 01:23:02,875 我口干舌燥。 1127 01:23:03,541 --> 01:23:04,875 桑托什,带水来。 1128 01:23:23,375 --> 01:23:26,416 对不起,先生。我无法控制自己。 我说得太多了。 1129 01:23:27,083 --> 01:23:28,166 请原谅我。 1130 01:23:32,375 --> 01:23:33,833 你看,我爱 Chumki。 1131 01:23:36,166 --> 01:23:40,583 这就是为什么, 每当我谈论她时,我都会感到痛苦。 1132 01:23:40,666 --> 01:23:41,875 我也会生气。 1133 01:23:44,666 --> 01:23:46,250 无论如何,忘记那个母狗吧。 1134 01:23:47,250 --> 01:23:49,000 问我你的下一个问题,先生。 1135 01:23:51,708 --> 01:23:53,125 你对她的尸体做了什么? 1136 01:23:53,208 --> 01:23:54,791 我不得不把它砍碎。还有什么? 1137 01:23:56,250 --> 01:23:59,416 叔叔是个屠夫, 所以我很小的时候就学会了这门生意。 1138 01:24:05,041 --> 01:24:06,833 -你砍碎了她的尸体。 -是的。 1139 01:24:06,916 --> 01:24:07,750 并把它扔掉了。 1140 01:24:07,833 --> 01:24:09,916 不只是这样。 1141 01:24:10,000 --> 01:24:11,333 让我解释一下。 1142 01:24:13,291 --> 01:24:14,708 你把尸体砍成碎片。 1143 01:24:15,583 --> 01:24:16,583 然后呢? 1144 01:24:16,666 --> 01:24:18,333 你不会随意丢弃它。 1145 01:24:21,541 --> 01:24:23,291 我没那么无知,潘迪吉。 1146 01:24:24,333 --> 01:24:25,666 事情不是这样的。 1147 01:24:26,875 --> 01:24:30,083 如果你砍掉尸体并保留它 屋子里,会有一股恶臭。 1148 01:24:30,166 --> 01:24:34,291 如果你把它扔进下水道,它就会膨胀 几天后就会漂浮。 1149 01:24:37,041 --> 01:24:38,666 那么,怎样才能安全呢? 1150 01:24:42,041 --> 01:24:43,750 一个人需要具备街头智慧。 1151 01:24:45,833 --> 01:24:47,541 这不是每个人都喜欢的。 1152 01:24:49,250 --> 01:24:50,791 现在,如果我谈论我自己, 1153 01:24:51,958 --> 01:24:53,291 你知道我以前是做什么的吗? 1154 01:24:54,875 --> 01:24:56,708 我曾经采取不同的部分 身体的, 1155 01:24:56,791 --> 01:24:59,958 比如手、脚或者其他…… 1156 01:25:00,041 --> 01:25:01,333 …切成小块… 1157 01:25:01,416 --> 01:25:04,166 -击中它。 -把他赶出去! 1158 01:25:04,250 --> 01:25:05,708 你把它绑起来。正确的? 1159 01:25:07,125 --> 01:25:08,625 但是恶臭怎么办? 1160 01:25:11,000 --> 01:25:13,416 它开始闻起来。正确的? 肉开始腐烂。 1161 01:25:13,500 --> 01:25:15,750 -阿里,去拿球。 -对此我们该怎么办? 1162 01:25:15,833 --> 01:25:19,500 解决气味问题... 1163 01:25:19,583 --> 01:25:21,333 -提克卢。 -钦图。 1164 01:25:21,416 --> 01:25:23,833 ……绑紧…… 1165 01:25:23,916 --> 01:25:24,833 咕嘟。 1166 01:25:24,916 --> 01:25:27,708 并将其倒入任意排水沟中。 1167 01:25:27,791 --> 01:25:29,166 -巴布利。 -游戏结束。 1168 01:25:29,250 --> 01:25:30,333 古迪亚。 1169 01:25:30,416 --> 01:25:34,333 哦,是的,先生!不是你。我说的是头…… 1170 01:25:36,958 --> 01:25:40,291 怎样才能保护其他孩子 当你无法保护自己的时候! 1171 01:25:41,250 --> 01:25:43,291 -萨罗杰。 -Mumpi。 1172 01:25:43,375 --> 01:25:48,666 因为在五到六个月内,蠕虫 吃尽地上所有的肉。 1173 01:25:48,750 --> 01:25:50,375 先生,请保护您女儿的安全。 1174 01:25:51,625 --> 01:25:54,875 完全没问题。没有身份证明。 一石二鸟。 1175 01:25:56,208 --> 01:25:58,916 是的?你明白了,对吧? 1176 01:26:00,458 --> 01:26:04,208 所以,你把 Chumki 的尸体切碎了 并将其卖给复合商。 1177 01:26:04,291 --> 01:26:05,333 她的器官。 1178 01:26:05,916 --> 01:26:09,375 那个混蛋混蛋。 1179 01:26:11,916 --> 01:26:13,541 先生,这个混蛋满嘴胡言乱语。 1180 01:26:14,916 --> 01:26:17,291 我爱楚姆基。正确的? 1181 01:26:17,375 --> 01:26:19,916 我怎么能卖她的器官呢? 我卖了别人的器官。 1182 01:26:21,291 --> 01:26:25,166 操他们没有意义 或吃他们的肉。 1183 01:26:27,208 --> 01:26:28,958 于是我运用了我的心思…… 1184 01:26:32,041 --> 01:26:33,416 并加入了这个行业。 1185 01:26:37,083 --> 01:26:37,916 吃肉…… 1186 01:26:38,000 --> 01:26:39,958 一会儿。其他人是谁? 1187 01:26:40,041 --> 01:26:41,875 一会儿。 1188 01:26:41,958 --> 01:26:44,666 你们都感到困惑 也让我困惑。 1189 01:26:44,750 --> 01:26:47,541 我正在回答一个问题 一次。我不是吗? 1190 01:26:47,625 --> 01:26:50,333 -请一次询问一个。 -好吧,继续吧。 1191 01:26:50,416 --> 01:26:51,583 好的。 1192 01:26:51,666 --> 01:26:54,208 先生,事情是这样的 杀死叔叔后 1193 01:26:54,291 --> 01:26:57,166 我尝到了人肉的味道。 1194 01:26:57,250 --> 01:26:59,458 我曾经渴望它。 1195 01:26:59,541 --> 01:27:01,125 我每隔几个月就需要一次。 1196 01:27:01,208 --> 01:27:02,875 好吧,相信我, 1197 01:27:02,958 --> 01:27:05,875 我向我的女儿发誓, 我回避了一年。 1198 01:27:05,958 --> 01:27:07,291 我尝试戒烟。 1199 01:27:07,375 --> 01:27:09,791 但这种渴望不会消失。 1200 01:27:12,333 --> 01:27:13,958 在某个时刻,我屈服了。 1201 01:27:14,041 --> 01:27:16,291 你问:“其他人是谁?” 1202 01:27:16,375 --> 01:27:19,666 那些丢失海报的孩子们 已经遍布全城。 1203 01:27:19,750 --> 01:27:22,500 -他们全部? -这就是生意的本质。 1204 01:27:22,583 --> 01:27:26,375 -他们全部? -不是全部。我不知道确切的数字。 1205 01:27:26,458 --> 01:27:27,708 好的。 1206 01:27:27,791 --> 01:27:29,250 那么,你想知道我的成绩吗? 1207 01:27:30,583 --> 01:27:34,416 如果你问我的事……请等一下。 1208 01:27:35,625 --> 01:27:36,541 我的成绩... 1209 01:27:38,208 --> 01:27:40,916 四个人已经在德里了…… 1210 01:27:41,000 --> 01:27:46,041 村里……村里…… 舒克拉的女儿和她…… 1211 01:27:47,166 --> 01:27:50,333 当我回来时…… 1212 01:27:50,416 --> 01:27:52,750 阿里.当然,你认识阿里。 1213 01:27:52,833 --> 01:27:54,833 你给予奖励的男孩。 1214 01:27:55,708 --> 01:27:58,375 那个迷人的孩子,他也是。 1215 01:27:58,458 --> 01:28:02,625 这是 18 和 4,所以 22。 1216 01:28:02,708 --> 01:28:05,916 应该是22到24点左右。是的。 1217 01:28:12,791 --> 01:28:15,041 问你的下一个问题,先生。 发生了什么? 1218 01:28:17,208 --> 01:28:18,708 还剩四十分钟,先生。 1219 01:28:18,791 --> 01:28:20,083 请加快步伐。 1220 01:28:20,166 --> 01:28:25,750 你这个混蛋, 你为什么要杀孩子? 1221 01:28:25,833 --> 01:28:27,333 绑架我的女儿…… 1222 01:28:27,416 --> 01:28:30,458 我没有拐走你的女儿。 她还活着,不是吗? 1223 01:28:30,541 --> 01:28:32,958 有什么区别 他们和我的孩子之间? 1224 01:28:33,041 --> 01:28:35,500 你怎么能比较我们的孩子 对他们来说,先生? 1225 01:28:35,583 --> 01:28:37,833 有很大的不同。 就像白天和黑夜一样。 1226 01:28:38,791 --> 01:28:41,500 这些孩子是谁? 你说的那些人。 1227 01:28:41,583 --> 01:28:43,708 他们是谁?有人关心他们吗? 1228 01:28:46,500 --> 01:28:47,666 没有人在乎,先生。 1229 01:28:48,958 --> 01:28:50,625 你错了。 1230 01:28:51,958 --> 01:28:54,208 他们会在生活中取得什么成就吗? 1231 01:28:54,291 --> 01:28:56,416 他们能成为医生或工程师吗? 1232 01:28:57,083 --> 01:28:59,458 -没有人关心他们。 -坐下… 1233 01:28:59,541 --> 01:29:02,875 我告诉你。你错了。 你的想法是错误的。 1234 01:29:07,541 --> 01:29:09,125 没有人关心他们,先生。 1235 01:29:09,791 --> 01:29:10,791 他们会做什么? 1236 01:29:12,500 --> 01:29:14,791 他们是不受欢迎的孩子。 1237 01:29:15,625 --> 01:29:18,625 他们吃、喝、 顶多,工作当家有帮助。 1238 01:29:18,708 --> 01:29:20,500 看电视,做一些梦, 1239 01:29:20,583 --> 01:29:22,833 最后,死得很惨。 1240 01:29:24,083 --> 01:29:24,916 相信我。 1241 01:29:27,166 --> 01:29:28,125 现在,你告诉我。 1242 01:29:29,083 --> 01:29:31,708 如果我们能够帮助某人,这又算什么罪呢? 用他们的器官生活? 1243 01:29:32,958 --> 01:29:35,375 至少它们会有用 到最后的某个人。 1244 01:29:36,041 --> 01:29:38,791 它可以帮助妻子生存, 它让家庭幸福, 1245 01:29:38,875 --> 01:29:41,208 它可以帮助孩子上学。 1246 01:29:42,333 --> 01:29:43,166 难道我不对吗? 1247 01:29:44,500 --> 01:29:45,333 告诉我。 1248 01:29:47,541 --> 01:29:51,916 还有这些有钱有钱的人 你们这些家伙也向谁鞠躬, 1249 01:29:53,125 --> 01:29:55,041 他们也使用这些低等人。 1250 01:29:56,458 --> 01:29:57,416 不是吗? 1251 01:29:58,291 --> 01:30:01,333 家里有四口人 但他们雇佣了十个仆人。 1252 01:30:01,416 --> 01:30:03,583 想一想。 为什么没有人质疑他们? 1253 01:30:03,666 --> 01:30:06,250 我们要对一切负责吗? 1254 01:30:10,250 --> 01:30:12,250 先生,这样的下等人太多了。 1255 01:30:12,333 --> 01:30:16,166 如果他们中的一些人不活了,没有人会介意。 1256 01:30:17,250 --> 01:30:19,541 我已经给了他们救赎。赎回。 1257 01:30:24,416 --> 01:30:25,875 请下一个问题。 1258 01:30:28,291 --> 01:30:32,083 你的老板,巴尔比尔·辛格·巴西, 1259 01:30:33,541 --> 01:30:34,916 也参与了这一切? 1260 01:30:42,750 --> 01:30:44,458 不,不是这个。问别的事。 1261 01:30:46,541 --> 01:30:48,958 问我别的事。下一个问题。 1262 01:31:32,000 --> 01:31:37,416 只剩五分钟了。 快要开始了。先生! 1263 01:31:41,916 --> 01:31:43,291 有人在吗? 1264 01:31:44,291 --> 01:31:46,083 还是大家都死了?混蛋们! 1265 01:31:56,000 --> 01:31:59,166 开始了。 我告诉过你很快就会开始。 1266 01:31:59,250 --> 01:32:04,083 -嘿,你!该死的混蛋! -下一个问题是一千万。 1267 01:32:04,166 --> 01:32:06,791 先生,你在哪里?我去过 我大声尖叫。 1268 01:32:06,875 --> 01:32:10,375 开始了。乌沙吉正在参加。 她快要赢了。我告诉你了。 1269 01:32:10,458 --> 01:32:11,875 但你今天就想这么做。 1270 01:32:11,958 --> 01:32:13,791 打开牢房。走吧,我得回家了。 1271 01:32:13,875 --> 01:32:16,791 ……东方宗教和伦理…… 1272 01:32:16,875 --> 01:32:17,750 发生了什么? 1273 01:32:17,833 --> 01:32:21,958 ……1936 年在牛津大学…… 1274 01:32:22,041 --> 01:32:24,541 嘿,你!混蛋,你聋了吗? 1275 01:32:25,833 --> 01:32:28,541 流氓,别惹我。 我会把你砍成碎片。 1276 01:32:30,291 --> 01:32:34,750 -打开这个单元格。打开它! -选项一。 S.拉达克里希南。 1277 01:32:37,333 --> 01:32:38,625 选项二... 1278 01:32:40,666 --> 01:32:42,291 B.R.安贝德卡尔. 1279 01:32:42,375 --> 01:32:43,708 选项三... 1280 01:32:45,583 --> 01:32:47,666 C. Rajagopalachari。 1281 01:32:48,666 --> 01:32:49,708 恶棍。 1282 01:32:51,541 --> 01:32:53,875 还有选项四…… 1283 01:32:54,958 --> 01:32:58,166 毛拉拉·阿布·卡拉姆·阿扎德。 1284 01:33:04,291 --> 01:33:07,750 先生,选项一。 S.拉达克里希南。 1285 01:33:10,583 --> 01:33:12,583 无需紧张。 1286 01:33:12,666 --> 01:33:14,666 这是正确的答案! 1287 01:33:19,875 --> 01:33:24,083 -我赢了! -你赢得了一千万卢比! 1288 01:33:30,125 --> 01:33:31,791 你挖错地方了。 1289 01:33:33,208 --> 01:33:34,833 快点。 1290 01:33:35,791 --> 01:33:39,291 你在那里找不到任何东西。 再往前做一点。 1291 01:33:42,083 --> 01:33:44,000 多么无用的人啊。 1292 01:33:44,083 --> 01:33:46,500 -嘿,你! -快点。 1293 01:33:46,583 --> 01:33:48,083 先生,他挖错地方了。 1294 01:33:49,000 --> 01:33:50,458 这是错误的地方。相信我。 1295 01:33:50,541 --> 01:33:52,000 - 应该在哪里? -在这里,先生。 1296 01:33:52,083 --> 01:33:55,208 那里,更进一步。我一直这么说 但没有人在听。 1297 01:34:02,833 --> 01:34:04,083 再往前一点。 1298 01:34:04,958 --> 01:34:07,833 我已经告诉你这么久了。 再往前走。 1299 01:34:07,916 --> 01:34:10,166 我把它埋在这里了,先生。 我记得很清楚。 1300 01:34:16,291 --> 01:34:19,125 这是普雷姆·辛格的杰作。 你不会那么容易找到的,先生。 1301 01:34:20,166 --> 01:34:21,375 就在这里。 1302 01:34:25,000 --> 01:34:27,916 是的。就是这里,先生。这里。 1303 01:34:29,750 --> 01:34:32,708 我不是叫你去挖吗 再往前一点?没有人听。 1304 01:34:35,375 --> 01:34:36,375 佐厚寺… 1305 01:34:37,625 --> 01:34:38,458 你能看到吗? 1306 01:34:38,958 --> 01:34:41,875 -是的,好的。 -我一直在说。 1307 01:34:41,958 --> 01:34:43,208 里面一定还有更多。 1308 01:34:45,666 --> 01:34:46,500 是的。 1309 01:34:49,208 --> 01:34:50,541 这也在这里。 1310 01:34:56,875 --> 01:34:58,166 是的。 1311 01:34:58,250 --> 01:34:59,291 我找到了,先生。 1312 01:35:07,125 --> 01:35:09,583 得到一些东西。 1313 01:35:20,875 --> 01:35:22,708 看起来是这样。 1314 01:35:23,666 --> 01:35:24,750 好的。 1315 01:35:40,875 --> 01:35:42,958 这里。 1316 01:35:44,875 --> 01:35:46,791 我把她埋在这里。 1317 01:35:48,708 --> 01:35:51,041 这里。找到了! 1318 01:35:51,125 --> 01:35:53,750 找到了,先生。 1319 01:35:53,833 --> 01:35:56,000 丘姆基。楚姆基的钱包。 1320 01:35:56,083 --> 01:35:57,541 现在你确信了吗? 1321 01:36:17,541 --> 01:36:19,458 对凶手的死刑 1322 01:36:37,625 --> 01:36:42,875 在这个地方,尸体和骷髅 至少有25名儿童已被发现。 1323 01:36:42,958 --> 01:36:46,083 但当地警方 到目前为止还没有做任何事情。 1324 01:36:47,625 --> 01:36:48,541 是的,米提利什? 1325 01:36:48,625 --> 01:36:52,833 -巴尔比尔·辛格·巴西 (Balbir Singh Bassi) 的…… -你在看电视新闻吗? 1326 01:36:52,916 --> 01:36:53,916 该怎么办? 1327 01:36:54,000 --> 01:36:56,916 ……仆人普雷姆参与其中 他杀了孩子们。 1328 01:37:05,125 --> 01:37:07,375 -丢失的 -我们想要正义 1329 01:38:01,791 --> 01:38:03,375 巴尔比尔·辛格·巴西。 1330 01:38:05,583 --> 01:38:07,500 突发新闻: 巴尔比尔·辛格·巴西被捕。 1331 01:38:17,250 --> 01:38:19,708 一个会让你震惊的犯罪行为。 1332 01:38:19,791 --> 01:38:23,208 孩子们正在被牺牲。 1333 01:38:23,291 --> 01:38:25,500 周围一片恐慌。 1334 01:38:28,541 --> 01:38:29,750 我的孩子! 1335 01:38:31,541 --> 01:38:33,708 其实这个男人 1336 01:38:33,791 --> 01:38:36,083 是一个变形吸血鬼 1337 01:38:36,166 --> 01:38:38,541 谁能走到任何程度 1338 01:38:38,625 --> 01:38:41,083 来掩饰自己的无能。 1339 01:38:41,166 --> 01:38:42,333 阳痿! 1340 01:38:42,416 --> 01:38:44,541 所以,这就是这个食人者的秘密。 1341 01:39:15,125 --> 01:39:17,875 是的,赶快行动吧。 1342 01:39:17,958 --> 01:39:20,083 我想要一份状态报告 半小时内。 1343 01:39:21,000 --> 01:39:24,208 这不重要 请你检查一下这件事,阿鲁瓦利亚! 1344 01:39:25,125 --> 01:39:27,208 我已经和爸爸谈过了。 1345 01:39:27,291 --> 01:39:29,166 我需要暂停! 1346 01:39:29,250 --> 01:39:30,666 你明白这一点吗? 1347 01:39:31,916 --> 01:39:34,041 还有专员先生, 1348 01:39:34,125 --> 01:39:37,625 所有操作都将被路由 从现在开始通过贾瓦哈尔。 1349 01:39:38,250 --> 01:39:39,333 我说清楚了吗? 1350 01:39:40,458 --> 01:39:41,291 是的。 1351 01:39:42,125 --> 01:39:42,958 贾伊·欣德. 1352 01:39:43,041 --> 01:39:45,500 因此,因此, 两名前副督察, 1353 01:39:45,583 --> 01:39:48,958 以及现任副督察, 拉姆·查兰·潘迪, 1354 01:39:49,041 --> 01:39:53,125 即刻生效 被开除公职。 1355 01:39:54,250 --> 01:39:59,083 还有Shahdara的代理SP, 布彭·萨基亚先生, 1356 01:39:59,166 --> 01:40:02,250 被任命为 DCP Shahdara。 1357 01:40:02,333 --> 01:40:06,500 -先生… -先生… 1358 01:40:11,833 --> 01:40:13,875 给,巴西大人,请喝一些。 1359 01:40:19,458 --> 01:40:23,083 Bassi-sahib,正义可以 延迟,而不是拒绝。 1360 01:40:23,833 --> 01:40:25,875 这件事将会平息 几天后。 1361 01:40:25,958 --> 01:40:29,208 到那时,你就是 我们最欢迎的客人。 1362 01:40:29,291 --> 01:40:30,833 他不是应该十点钟来吗? 1363 01:40:32,041 --> 01:40:34,500 是的,先生。让我检查一下。 1364 01:40:37,208 --> 01:40:39,000 你好?是的,杰·欣德。 1365 01:40:39,791 --> 01:40:41,791 IBI 团队怎么了? 1366 01:40:41,875 --> 01:40:43,166 我懂了。他们来了? 1367 01:40:44,000 --> 01:40:45,041 他们已经到了,先生。 1368 01:40:45,750 --> 01:40:46,666 请来,先生。 1369 01:40:54,333 --> 01:40:56,791 早上好,巴西先生。 1370 01:40:56,875 --> 01:40:59,333 贾瓦哈尔·拉斯托吉,IBI。 1371 01:41:07,750 --> 01:41:09,250 好吧,你想看什么? 1372 01:41:09,333 --> 01:41:11,833 -时尚。 -时尚电视?让我把它戴上。 1373 01:41:15,833 --> 01:41:16,791 ……沙赫达拉大屠杀…… 1374 01:41:16,875 --> 01:41:18,583 -爸爸!现在不要! -等一下,孩子。 1375 01:41:18,666 --> 01:41:21,916 …IBI 主席贾瓦哈·拉斯托吉 (Jawahar Rastogi) 表示…… 1376 01:41:22,916 --> 01:41:24,666 根据迄今为止所做的调查, 1377 01:41:24,750 --> 01:41:27,625 只有普雷姆·辛格(Prem Singh)正在崛起 作为主要被告。 1378 01:41:27,708 --> 01:41:32,166 针对巴尔比尔·辛格·巴西的指控 从很多角度来看都显得毫无根据。 1379 01:41:32,250 --> 01:41:35,875 IBI 已提交新的指控表 根据我们的观察。 1380 01:41:35,958 --> 01:41:39,541 但我可以告诉你更多相关信息 只有在听证会之后。 1381 01:41:39,625 --> 01:41:44,000 那么,先生,您能给我们 有关 Prem 的更多详细信息? 1382 01:41:44,083 --> 01:41:45,666 是的当然。普雷姆·辛格… 1383 01:41:57,500 --> 01:41:59,291 你好,潘迪。你好吗? 1384 01:42:00,041 --> 01:42:01,625 我能提供什么帮助? 1385 01:42:02,666 --> 01:42:05,958 先生,我有一个请求。 1386 01:42:07,333 --> 01:42:08,166 告诉我。 1387 01:42:09,666 --> 01:42:11,583 先生,我可以见见Prem吗? 1388 01:42:35,916 --> 01:42:37,000 先生,你好吗? 1389 01:42:38,000 --> 01:42:38,833 坐下。 1390 01:42:46,916 --> 01:42:48,125 哦是的。 1391 01:43:00,958 --> 01:43:02,458 你给你儿子起什么名字? 1392 01:43:03,375 --> 01:43:04,625 我给他起名叫尼夫,先生。 1393 01:43:07,708 --> 01:43:08,916 你和你的家人说话吗? 1394 01:43:09,750 --> 01:43:11,000 -家庭? -是的。 1395 01:43:13,166 --> 01:43:15,375 我无法与他们交谈 有一段时间了。 1396 01:43:17,875 --> 01:43:19,458 上个月,有一场暴风雨。 1397 01:43:19,541 --> 01:43:21,291 移动塔被损坏。 1398 01:43:22,583 --> 01:43:24,000 村里没有路。 1399 01:43:24,083 --> 01:43:26,250 经常停电。 1400 01:43:26,333 --> 01:43:29,500 有一个电话亭 但永远无法连接。 1401 01:43:33,000 --> 01:43:34,958 好吧,告诉我一件事。 1402 01:43:36,666 --> 01:43:39,666 你把钱藏在哪里了 是通过器官交易赚到的钱吗? 1403 01:43:41,166 --> 01:43:43,000 我的意思是,我不在乎你把它放在哪里。 1404 01:43:43,791 --> 01:43:46,166 但是怎么寄回家呢? 1405 01:43:46,250 --> 01:43:47,416 有一个安排。 1406 01:43:48,041 --> 01:43:49,083 什么安排? 1407 01:43:51,416 --> 01:43:53,833 我会分期发送。 通过快递。 1408 01:43:57,000 --> 01:43:59,250 这是什么快递服务? 1409 01:43:59,333 --> 01:44:01,250 我连上班汇票都拿不到。 1410 01:44:02,666 --> 01:44:05,000 那我得给你连线 去乔特·拉尔,先生。 1411 01:44:05,791 --> 01:44:07,583 世界上最好的快递服务。 1412 01:44:09,000 --> 01:44:09,958 乔特·拉尔,对吗? 1413 01:44:10,708 --> 01:44:13,291 -新生活的复合机? -是的,复合机。 1414 01:44:14,041 --> 01:44:17,041 是的,他。你确实认识他。完全相同。 1415 01:44:18,916 --> 01:44:20,000 我们绑架了他。 1416 01:44:21,916 --> 01:44:25,375 首先,我们绑架了他。然后是别人 把他偷偷带离了那里。 1417 01:44:26,166 --> 01:44:27,375 意义? 1418 01:44:31,833 --> 01:44:32,833 意义 1419 01:44:34,333 --> 01:44:37,916 你的钱没有到达家。 1420 01:44:38,625 --> 01:44:39,541 停止吧。 1421 01:44:42,375 --> 01:44:43,416 你是什​​么意思? 1422 01:44:45,083 --> 01:44:46,375 你在撒谎。正确的? 1423 01:44:46,458 --> 01:44:48,375 你在撒谎。我知道这。 1424 01:44:49,000 --> 01:44:50,333 来,和你妻子谈谈。 1425 01:44:50,416 --> 01:44:52,000 我该怎么办?我刚刚告诉过你。 1426 01:44:52,083 --> 01:44:53,625 塔楼倒塌了。我无法连接。 1427 01:44:55,083 --> 01:44:56,833 你在撒谎。我知道这。 1428 01:44:56,916 --> 01:45:00,541 这是警察的诡计。 我知道这。是的。 1429 01:45:00,625 --> 01:45:03,416 给我解开手铐。 1430 01:45:03,500 --> 01:45:05,708 -给我解开手铐,先生。我需要回家。 -等待。 1431 01:45:05,791 --> 01:45:07,916 嘿,你!给我解开手铐! 1432 01:45:08,000 --> 01:45:11,791 -坐下来。 -给我解开手铐,先生。我得走了… 1433 01:45:11,875 --> 01:45:14,291 -坐下。 -好吧,我会跪倒在你的脚下乞求。 1434 01:45:14,375 --> 01:45:16,000 现在,请放我走。 1435 01:45:16,083 --> 01:45:17,541 先生,给我解开手铐。 1436 01:45:17,625 --> 01:45:20,458 我得回家了。 我的家人很孤独。我必须去找他们。 1437 01:45:20,541 --> 01:45:23,833 现在没有人能带你离开这里。 忘了它。 1438 01:45:23,916 --> 01:45:25,666 爸爸会保释我的。好的? 1439 01:45:25,750 --> 01:45:26,875 -爸爸吉? -是的。 1440 01:45:26,958 --> 01:45:29,625 你的爸爸吉已置顶 所有的责任都归咎于你。 1441 01:45:29,708 --> 01:45:31,291 他说:“这一切都是普雷姆做的。” 1442 01:45:31,375 --> 01:45:33,708 “我以前经常出差。” 1443 01:45:33,791 --> 01:45:36,458 “他以前在家里做的事, 只有上帝知道。” 1444 01:45:36,541 --> 01:45:39,541 绑架儿童、强奸他们, 他说这一切都是你做的。 1445 01:45:39,625 --> 01:45:42,083 他把责任归咎于你。 去观看所有新闻频道。 1446 01:45:42,166 --> 01:45:45,958 人们厌恶你。 你们村里的人都在哭。 1447 01:45:48,708 --> 01:45:49,833 听我说。 1448 01:45:52,125 --> 01:45:54,250 我知道你爸爸吉参与了这件事。 1449 01:45:55,583 --> 01:45:56,833 巴西也参与其中,对吗? 1450 01:45:57,750 --> 01:45:59,125 你好?看这里。 1451 01:45:59,208 --> 01:46:01,666 他参与其中。正确的? 1452 01:46:03,166 --> 01:46:04,083 不是吗,普雷姆? 1453 01:46:05,958 --> 01:46:07,208 我的朋友,你完蛋了。 1454 01:46:09,208 --> 01:46:10,541 但他会逍遥法外。 1455 01:46:11,375 --> 01:46:13,083 你将独自受到惩罚。 1456 01:46:14,708 --> 01:46:18,041 他没有参与吗? 1457 01:46:22,916 --> 01:46:24,791 至少现在说实话吧,你这个傻瓜。 1458 01:46:32,791 --> 01:46:34,375 常青金曲。 1459 01:46:45,083 --> 01:46:47,125 不是160,是108。 1460 01:46:47,875 --> 01:46:50,000 108了,伙计。你在哪里? 1461 01:46:51,083 --> 01:46:52,583 举起你的手。 1462 01:46:54,208 --> 01:46:56,166 -先生,我当时…… -你好? 1463 01:46:57,500 --> 01:47:01,166 -你好,先生。那个128… -当时你在哪里?这是什么? 1464 01:47:01,250 --> 01:47:03,000 是 108。 1465 01:47:03,083 --> 01:47:04,958 你带来了吗?把它拿出来。 1466 01:47:05,041 --> 01:47:08,333 是的,这是笔记本电脑 这是你要求的,先生。 1467 01:47:09,083 --> 01:47:12,125 干得好。这是充电器。 1468 01:47:13,375 --> 01:47:16,041 -还要别的吗? -是的,耳机…… 1469 01:47:16,125 --> 01:47:17,458 笔记本电脑充电了吗? 1470 01:47:17,541 --> 01:47:19,750 -是的,先生。已充满电。 -好的。 1471 01:47:19,833 --> 01:47:20,833 先生… 1472 01:47:22,166 --> 01:47:25,541 这是怎么回事?笔记本电脑?要去某个地方吗? 1473 01:47:26,416 --> 01:47:29,000 你有发现什么吗? 我要一起去吗? 1474 01:47:29,083 --> 01:47:31,708 我明天就回来。 到时候我会告诉你一切。 1475 01:47:32,500 --> 01:47:35,333 你为何参与其中 先生,又陷入混乱了吗? 1476 01:47:36,166 --> 01:47:38,208 别惹上任何麻烦,先生。 1477 01:47:39,958 --> 01:47:42,458 兄弟,你是100%正确的。 1478 01:47:43,333 --> 01:47:45,250 但是卡利查兰·潘迪先生…… 1479 01:47:46,291 --> 01:47:47,708 我该如何面对他? 1480 01:47:47,791 --> 01:47:48,708 先生… 1481 01:47:48,791 --> 01:47:50,500 如果我做的是半生不熟的工作…… 1482 01:47:50,583 --> 01:47:53,041 先生,别再胡闹了。 1483 01:47:53,625 --> 01:47:56,291 听我说。保持警惕,先生。 1484 01:47:56,375 --> 01:47:58,541 我明天就回来。再见。 1485 01:47:58,625 --> 01:48:01,125 如果您需要什么,请致电。 我的手机将保持开机状态。 1486 01:48:01,208 --> 01:48:02,375 好的,你现在可以走了。 1487 01:48:32,541 --> 01:48:34,083 你是普雷姆·辛格的妻子吗? 1488 01:48:37,375 --> 01:48:38,208 乔蒂? 1489 01:48:42,541 --> 01:48:43,375 是的。 1490 01:48:55,041 --> 01:48:57,291 常青金曲 1491 01:49:04,000 --> 01:49:04,833 里面有什么? 1492 01:49:08,000 --> 01:49:09,125 我可以喝杯茶吗? 1493 01:49:09,750 --> 01:49:11,291 -是的。 -好的。 1494 01:49:56,083 --> 01:49:57,625 普雷姆! 1495 01:50:05,291 --> 01:50:07,833 先生,这些人都在说什么…… 1496 01:50:09,333 --> 01:50:10,833 Prem-ji真的做到了吗? 1497 01:50:15,791 --> 01:50:17,458 目前此事正在法庭审理中。 1498 01:50:19,250 --> 01:50:21,041 所以我现在无法对此发表评论。 1499 01:50:23,875 --> 01:50:26,125 但任何人怎么可能 做这样的事? 1500 01:50:27,000 --> 01:50:28,333 先生… 1501 01:50:56,500 --> 01:50:58,625 拜萨希卜, 我在这里找不到任何交通工具。 1502 01:50:58,708 --> 01:51:00,208 你能送我到公交车站吗? 1503 01:51:00,291 --> 01:51:01,708 -当然,进来吧。 -谢谢。 1504 01:51:03,166 --> 01:51:05,000 约格什,去坐在后面吧。 1505 01:51:07,916 --> 01:51:09,083 在前面? 1506 01:51:11,458 --> 01:51:12,291 谢谢。 1507 01:51:12,375 --> 01:51:14,166 -我们可以? -当然。 1508 01:51:26,541 --> 01:51:29,583 我已经在那里站了一个小时了。 没有人为我停下来。 1509 01:51:43,500 --> 01:51:45,583 一个摔跤手家庭吧? 1510 01:51:45,666 --> 01:51:46,500 是的,先生。 1511 01:51:49,333 --> 01:51:51,750 你的眼睛很锐利。 1512 01:51:51,833 --> 01:51:52,791 哦,来吧。 1513 01:51:54,583 --> 01:51:56,083 你靠什么谋生? 1514 01:51:57,666 --> 01:52:00,416 工作… 1515 01:52:01,750 --> 01:52:04,708 -我目前正在找工作。 -我懂了。 1516 01:52:04,791 --> 01:52:07,583 你会找到工作的。确实。 1517 01:52:08,208 --> 01:52:10,333 工作来来去去。 1518 01:52:10,416 --> 01:52:11,416 我猜。 1519 01:52:15,833 --> 01:52:17,208 你们都要去哪里? 1520 01:52:17,291 --> 01:52:20,666 我们一直在徘徊 最后两个小时。 1521 01:52:20,750 --> 01:52:21,666 我懂了。 1522 01:52:21,750 --> 01:52:23,291 根本找不到地址。 1523 01:52:23,375 --> 01:52:24,208 我懂了。 1524 01:52:25,458 --> 01:52:30,000 哇。真是巧合啊。 1525 01:52:30,083 --> 01:52:33,166 你迷路了,我搭车了。 1526 01:52:35,666 --> 01:52:37,583 顺便问一下,你要去哪里? 1527 01:52:37,666 --> 01:52:40,375 如果你有地址的话也许我可以帮忙。 1528 01:52:43,458 --> 01:52:44,500 约格什… 1529 01:52:47,750 --> 01:52:49,583 请告诉他地址。 1530 01:52:53,416 --> 01:52:54,500 让我们来看看。 1531 01:53:27,125 --> 01:53:29,833 常青金曲 1532 01:54:03,291 --> 01:54:07,625 IBI 清除巴西 为Prem而死 1533 01:54:12,875 --> 01:54:14,000 2006 年杜塞赫拉博览会 1534 01:54:14,083 --> 01:54:18,250 哇,先生。你在这里看起来很潇洒。 就像英雄一样。 1535 01:54:18,916 --> 01:54:21,750 是的,当然。但照片太小了。 1536 01:54:21,833 --> 01:54:24,250 先生,我会把它弄大一点。 只要说一句话。 1537 01:54:24,333 --> 01:54:28,416 没关系,先生。 但它充满了拼写错误,Manoranjan Kumar。 1538 01:54:28,500 --> 01:54:29,541 兰詹·库马尔,先生。 1539 01:54:29,625 --> 01:54:32,833 -好吧,好吧。也解决这个问题。 -好的,先生。 1540 01:54:32,916 --> 01:54:36,041 -但是照片应该更大。 -好的,先生。 1541 01:54:36,125 --> 01:54:38,458 我的也是。我们俩都应该是可见的。 1542 01:54:39,458 --> 01:54:40,708 你值得吗? 1543 01:54:41,708 --> 01:54:43,250 帕塔克,伙计…… 1544 01:54:48,416 --> 01:54:49,250 对不起。 1545 01:54:53,458 --> 01:54:54,333 先生。 1546 01:54:57,583 --> 01:54:59,250 -你回去工作吧。 -是的,先生。 1547 01:55:07,125 --> 01:55:10,541 我告诉你多少次 要求扫地机用苯拖地? 1548 01:55:10,625 --> 01:55:11,708 回答我! 1549 01:55:11,791 --> 01:55:15,125 先生,对不起。我们解雇她吧,先生。 1550 01:55:15,791 --> 01:55:17,291 她甚至没有准时来。 1551 01:55:19,208 --> 01:55:20,541 我不在乎。 1552 01:55:20,625 --> 01:55:22,500 安排一些茶和小吃。 1553 01:55:24,333 --> 01:55:25,500 继续,开始工作。 1554 01:55:26,916 --> 01:55:27,875 好的,先生。 1555 01:56:38,833 --> 01:56:40,083 比什诺伊 1556 01:56:45,958 --> 01:56:48,166 更多常青金曲 1557 02:02:47,458 --> 02:02:51,291 字幕翻译:Neena Kiss 116191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.