Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,916 --> 00:01:36,958
Tamilnadu, negara bagian yang melarang alkohol,
karena kekurangan dana pada tahun 1971,
2
00:01:36,958 --> 00:01:40,166
toko minuman keras dan tuak pun dibuka .
3
00:01:40,583 --> 00:01:44,875
Setelah ini, Tasmac
dibentuk pada tahun 1983.
4
00:01:45,875 --> 00:01:49,041
Akhirnya, pemerintah mulai
melelang bar tersebut kepada perorangan.
5
00:01:50,500 --> 00:01:56,041
Para politisi dan orang-orang kuat lainnya memenangkan
lelang dan mengambil alih kendali bar.
6
00:01:56,375 --> 00:02:01,416
Salah satu bar paling populer di Chennai adalah Bar Royapuram Parvathy.
7
00:02:01,458 --> 00:02:03,875
yang punya GB Guna
8
00:02:07,833 --> 00:02:12,625
..karena rasa hormat dan takut terhadap
Guna,
tak seoranpun berani melelangnya.
9
00:02:13,583 --> 00:02:17,958
Akibatnya, bar Parvathy berada
di tangan Guna selama tujuh tahun.
10
00:02:18,833 --> 00:02:20,708
Sathya yang cemburu,
11
00:02:20,750 --> 00:02:26,083
ingin mengambil alih ketenaran dan kekuasaan Guna
dalam semalam.
12
00:02:26,416 --> 00:02:30,375
Sathya dan kerabatnya, Thangadurai
memutuskan untuk melelang bar Parvathy.
13
00:02:30,750 --> 00:02:35,208
Baik geng Guna maupun Sathya
bertarung di tempat pelelangan.
14
00:02:36,833 --> 00:02:43,000
Pejabat yang frustrasi itu memperingatkan keduanya
dan menunda pelelangan selama seminggu.
15
00:02:43,916 --> 00:02:50,000
Malam itu, dengan niat untuk membunuh Guna,
Sathya dan Thangadurai memasuki bar Parvathy.
16
00:02:50,250 --> 00:02:53,750
mulai menyerang anak buah Guna.
17
00:02:56,500 --> 00:03:00,500
Saat Guna dikepung
dan diserang,
18
00:03:01,291 --> 00:03:05,250
Saala, anak kecil yang bekerja
di bar, menyelamatkan Guna.
19
00:03:08,333 --> 00:03:13,250
Guna pun berdiri dan menebas
Sathya dan anak buahnya.
20
00:03:13,666 --> 00:03:15,875
Sathya meninggal di tempat.
21
00:03:17,000 --> 00:03:20,791
Thangadurai yang ketakutan dan terluka
,melarikan diri dari bar.
22
00:03:22,333 --> 00:03:28,416
Guna mulai merawat Saala dan
Das karena mereka menyelamatkannya.
23
00:03:31,375 --> 00:03:34,166
Nenek Saala yang sakit meninggal dunia.
24
00:03:35,291 --> 00:03:38,125
Guna merawat
Saala yang yatim piatu!
25
00:03:39,000 --> 00:03:41,833
Saala memperlakukan Guna
seperti adiknya sendiri!
26
00:03:43,208 --> 00:03:48,750
Saala dan Das selalu ada saat
Guna menghadapi masalah.
27
00:03:49,333 --> 00:03:54,708
Karena konflik antara Guna dan
Sathya,
pemerintah menyegel bar Parvathy.
28
00:03:55,958 --> 00:03:59,333
Melihat ini,
Guna yang berlinang air mata, hatinya hancur.
29
00:03:59,333 --> 00:04:01,958
Melihat kakaknya menangis,
30
00:04:02,000 --> 00:04:06,583
Saala yang percaya diri mengatakan bahwa pintu
bar akan terbuka untuk mereka suatu hari nanti!
31
00:04:07,083 --> 00:04:10,291
Mendengar ini, Guna menatap
bar Parvathy dengan penuh harapan!
32
00:04:11,458 --> 00:04:12,958
Setelah kematian Sathya,
33
00:04:12,958 --> 00:04:17,708
Thangadurai mengambil alih
bar, kekayaan, dan pengaruhnya.
34
00:04:18,166 --> 00:04:20,541
Thangadurai akhirnya
menjadi anggota dewan lingkungan.
35
00:04:20,583 --> 00:04:24,208
Dengan memanfaatkan wewenangnya, ia
melelang banyak bar dan mengelolanya.
36
00:04:24,666 --> 00:04:29,125
Dia telah menunggu untuk melelang
bar Parvathy sesuai keinginan pamannya,
37
00:04:29,166 --> 00:04:32,916
Dan membunuh Guna dan Saala
sesuka hatinya keesokan harinya.
38
00:04:33,708 --> 00:04:35,250
Di sisi lain, Saala,
39
00:04:35,291 --> 00:04:38,708
meskipun melelang dan menjalankan
banyak bar bersama Guna,
40
00:04:38,708 --> 00:04:41,750
sedang menunggu
bar Parvathy dilelang.
41
00:04:41,791 --> 00:04:46,541
Hingga saat ini, Saala hidup dengan tujuan untuk mengalihkan bar Parvathy atas nama Guna!
42
00:04:47,083 --> 00:04:51,708
Parvati
1969
43
00:05:02,375 --> 00:05:05,458
Hari ini
44
00:05:13,208 --> 00:05:14,875
Pak! Bersihkan semuanya
segera.
45
00:05:14,958 --> 00:05:16,166
-Bangun -Hei!
Suruh semua orang keluar.
46
00:05:16,166 --> 00:05:17,541
Hei! Semuanya keluar.
47
00:05:17,583 --> 00:05:19,125
-Pergi! Pergi sekarang.
-Kau tak mau pergi?
48
00:05:19,166 --> 00:05:21,333
Jangan bawa kotak
minumannya.
49
00:05:22,791 --> 00:05:24,458
Tutup pintunya!
Kalian semua keluar!
50
00:05:24,791 --> 00:05:25,708
Mengapa?
51
00:05:25,750 --> 00:05:28,958
Pengadilan telah memberikan perintah penutupan
bar dan toko anggur ini.
52
00:05:29,000 --> 00:05:30,416
Apa? Menutup bar?
53
00:05:30,750 --> 00:05:32,208
Pak! Tau siapa pemilik bar ini?
54
00:05:32,500 --> 00:05:33,500
Bar Thangam Brother!
55
00:05:33,791 --> 00:05:35,125
Jangan berani-berani mengacaukannya.
56
00:05:35,333 --> 00:05:36,666
-Itu akan menghancurkanmu.
-Pak!
57
00:05:37,125 --> 00:05:39,541
Ada perintah pengadilan untuk menutup bar.
58
00:05:40,666 --> 00:05:41,833
Kami sedang melakukan pekerjaan kami.
59
00:05:41,875 --> 00:05:43,541
Apa pun itu,
lakukan secara legal.
60
00:05:43,666 --> 00:05:45,333
Hei! Tutup jendelanya
!Tutup rapat.
61
00:05:45,333 --> 00:05:46,458
-Keluar!
-Pak!
62
00:05:46,958 --> 00:05:49,541
Saudara Thangadurai sedang dalam perjalanan!
Mari bicara setelah dia datang.
63
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Suruh saudaramu
menyelesaikannya di pengadilan.
64
00:05:52,041 --> 00:05:53,166
Sekarang tutup pintunya.
65
00:05:53,541 --> 00:05:54,541
Tutup!
66
00:05:54,583 --> 00:05:56,083
Hei! Bubar!
67
00:05:56,500 --> 00:05:59,250
Harus aku beritahu satu-satu?
Pergilah sekarang.
68
00:06:14,833 --> 00:06:16,000
Ada apa inspektur!
69
00:06:16,375 --> 00:06:18,458
Kau mendapatkan keuntungan besar dari kami,
70
00:06:18,833 --> 00:06:20,333
Tetapi kesetiaanmu
ada pada pemerintah.
71
00:06:20,375 --> 00:06:22,541
Tuan!Ada Tahsildhar.
72
00:06:22,958 --> 00:06:24,333
Dia datang atas perintah pengadilan.
73
00:06:24,958 --> 00:06:26,333
Aku tidak bisa apa-apa
74
00:06:27,375 --> 00:06:28,875
Jika aku menentang perintah tersebut,
75
00:06:29,708 --> 00:06:30,708
..mereka akan memecatku!
76
00:06:30,791 --> 00:06:33,125
Jadi, kau akan menutup barku,
77
00:06:33,791 --> 00:06:35,125
Aku harus tetap diam?
78
00:06:35,250 --> 00:06:36,750
Tuan, beri aku waktu satu hari saja.
79
00:06:37,333 --> 00:06:39,208
Aku akan memberimu rincian lengkap
orang yang mendapat perintah penangguhan ini.
80
00:06:39,958 --> 00:06:40,958
Bicaralah pada mereka.
81
00:06:41,291 --> 00:06:43,625
Jika dia tak mau,
bunuh saja dia dan buka barnya.
82
00:06:45,416 --> 00:06:47,250
-Kau punya waktu 24 jam!
-Baik, Tuan.
83
00:08:16,625 --> 00:08:17,750
Apa yang terjadi, Bung?
84
00:08:17,750 --> 00:08:19,458
Kau makan lebih sedikit dari biasanya.
85
00:08:19,458 --> 00:08:20,791
Ada yang menaruh
pandangan jahatnya padamu.
86
00:08:20,791 --> 00:08:22,666
Kita harus memberitahu Big Brother
dan menangkal mantra jahat itu.
87
00:08:22,750 --> 00:08:24,583
Poster penawaran Bar kita sudah siap.
88
00:08:24,583 --> 00:08:27,625
Jika kau setuju, kami akan tempelin di seluruh area.
89
00:08:27,625 --> 00:08:31,000
Penawaran eksklusif pertengahan tahun
dari Nayanthara Wines
90
00:08:31,041 --> 00:08:31,916
Penawaran pertama.
91
00:08:31,958 --> 00:08:35,000
Bagi mereka yang minum
lebih dari 360ml sehari,
92
00:08:35,041 --> 00:08:40,541
kami akan mengundi dan memberikan
hadiah spesial seperti tv, kulkas, mesin cuci.
93
00:08:40,541 --> 00:08:41,583
Penawaran kedua.
94
00:08:41,625 --> 00:08:46,333
Mereka yang minum karena kegagalan cinta,
masalah keluarga dan kesulitan keuangan,
95
00:08:46,333 --> 00:08:47,875
kami akan memberikan konseling.
96
00:08:47,916 --> 00:08:49,166
Penawaran ketiga.
97
00:08:49,208 --> 00:08:51,250
Meskipun kau ingin minum,
apakah kau kekurangan uang?
98
00:08:51,250 --> 00:08:52,625
Penawaran menarik!
99
00:08:52,625 --> 00:08:57,666
Bawalah
produk-produk lama yang sudah terpakai dari rumahmu.
100
00:08:57,666 --> 00:09:01,250
Berikan kepada kami dan
dapatkan minuman berkualitas.
101
00:09:01,291 --> 00:09:06,291
Demi kepentingan publik, saudara-saudara terhormat GB Guna
, Saala dan Das.
102
00:09:06,625 --> 00:09:08,291
Sempurna!
103
00:09:08,291 --> 00:09:10,541
- Tutup! Tutup!
- Tutup Tasmac!
104
00:09:10,583 --> 00:09:11,750
-Pendapatan dari Alkohol!
-Siapa itu?
105
00:09:11,750 --> 00:09:14,208
-Siapa lagi! Pasti guru yang tak berguna itu!
-Memalukan bagi pemerintah!
106
00:09:14,208 --> 00:09:16,125
Dia pasti akan memulai
protes baru. Ayo!
107
00:09:16,125 --> 00:09:17,708
Mari kita nyalakan petasan.
108
00:09:17,750 --> 00:09:20,416
-Pendapatan bagi Pemerintah
-Ranjang kematian bagi rakyat!
109
00:09:20,416 --> 00:09:22,500
-Pendapatan bagi Pemerintah
-Ranjang kematian bagi rakyat!
110
00:09:22,541 --> 00:09:24,625
- Tutup! Tutup!
- Tutup Tasmac!
111
00:09:24,625 --> 00:09:26,958
-Pendapatan dari minuman keras!
-Aib bagi pemerintah!
112
00:09:27,000 --> 00:09:29,375
-Pendapatan dari minuman keras!
-Aib bagi pemerintah!
113
00:09:29,416 --> 00:09:32,041
- Tutup! Tutup!
- Tutup Tasmac!
114
00:09:32,833 --> 00:09:34,500
Apa masalahmu?
115
00:09:34,541 --> 00:09:36,708
Membuat keributan
di pagi hari!
116
00:09:37,000 --> 00:09:40,333
Dalam radius satu kilometer dari
sekolah, kuil, dan rumah sakit,
117
00:09:40,333 --> 00:09:42,166
Toko anggur tak dapat beroperasi,
itu aturanya.
118
00:09:42,333 --> 00:09:45,416
Tetapi toko anggurmu terletak
400 meter dari sekolah kami.
119
00:09:45,416 --> 00:09:49,541
Tunggu! Tunggu! Kenapa pergi
lewat jalan utama Royapuram?
120
00:09:49,708 --> 00:09:51,083
Seharusnya jangan ambil jalan itu, sayang!
121
00:09:51,125 --> 00:09:55,208
Pertama ke Kasimedu,
kemudian ke Thandayarpettai..
122
00:09:55,250 --> 00:09:59,666
dan lewat sini melalui jalan utama Thiruvatriyur.
Jaraknya 6 kilometer.
123
00:10:00,000 --> 00:10:04,750
Karena, sudah 15 hari sejak kami menutup
pintu depan bar dan membuka pintu belakang.
124
00:10:05,166 --> 00:10:07,958
Pengadilan membuat
hukum untuk melindungi rakyat.
125
00:10:08,041 --> 00:10:10,916
Tetapi orang-orang sepertimu dengan mudah
menghancurkannya karena alasan egoismu.
126
00:10:11,166 --> 00:10:13,958
Kau tak peduli dengan orang-orang
yang menghabiskan seluruh penghasilan mereka
127
00:10:14,125 --> 00:10:16,666
di toko anggurmu dan tertidur di jalan.
128
00:10:16,708 --> 00:10:20,750
Begitu pula keluarganya yang hidup
dengan satu kali makan sehari.
129
00:10:20,791 --> 00:10:25,041
Hei! Aku beri kalian waktu 5 menit.
Kalian semua harus bubar dari sini.
130
00:10:25,333 --> 00:10:28,041
Atau aku akan laporin dan meminta
mereka menahanmu selama 15 hari.
131
00:10:28,708 --> 00:10:32,166
Pasal KUHP tak mengizinkan
siapa pun menangkap pengunjuk rasa damai.
132
00:10:32,208 --> 00:10:34,083
Namun tak seorang pun di antara kalian
yang protes secara damai!
133
00:10:34,125 --> 00:10:35,791
Lihat! Kau telah memecahkan
kaca bajaj ini.
134
00:10:38,916 --> 00:10:40,875
-Kau juga memecahkan kaca bajaj itu!
-Lihat ke sana!
135
00:10:44,625 --> 00:10:45,708
Panggil polisi, sobat!
136
00:10:47,083 --> 00:10:49,500
Dengar Punitha! Aku rasa ini tak
akan berhasil!
137
00:10:49,500 --> 00:10:51,958
Kau tahu betul! Adikku
akan menikah besok!
138
00:10:51,958 --> 00:10:54,583
Tidak baik berurusan dengan
polisi atau pengadilan.
Ayo! Bubar saja.
139
00:10:55,375 --> 00:10:58,916
-Petasanya sedang bekerja!
-Tunggu! Lihat mereka meledak sekarang!
140
00:10:59,041 --> 00:11:02,791
Punitha! Ayahku pasien jantung.
Aku satu-satunya yang merawatnya.
141
00:11:02,833 --> 00:11:05,958
Jika aku terlibat secara hukum,
siapa yang akan mengurusnya?
142
00:11:05,958 --> 00:11:08,416
-Ayo! Ikut aku!
- Aku tak mau.
143
00:11:09,916 --> 00:11:13,666
Dengar! Berjuang untuk rakyat dan
masyarakat adalah perbuatan baik.
144
00:11:13,750 --> 00:11:16,625
Tetapi hanya sampai hal itu tak
memengaruhi kami dan keluarga kami.
145
00:11:16,750 --> 00:11:21,000
Lihat apa yang mereka lakukan. Mereka memecahkan
kaca bajaj itu dan menyalahkan kita
146
00:11:21,416 --> 00:11:24,166
Mengharapkan keadilan dari
mereka adalah suatu kebodohan.
147
00:11:24,791 --> 00:11:26,458
Dengarkan aku! Ayo kita pergi!
148
00:11:26,458 --> 00:11:29,541
Jika kita memutuskan untuk berjuang, kita tak perlu
peduli dengan kekalahan.
149
00:11:29,750 --> 00:11:31,291
Itulah yang
dikatakan pejuang kemerdekaan Sathyamoorthy.
150
00:11:31,333 --> 00:11:33,875
-Oh!
- Kalian pergi saja! Aku akan mengurusnya.
151
00:11:35,208 --> 00:11:36,458
Ayo! Kami pergi!
152
00:11:37,208 --> 00:11:38,833
Tersisa setengahnya!
153
00:11:39,458 --> 00:11:40,583
Kakak!
154
00:11:41,375 --> 00:11:42,708
Ajaklah anak-anak bersamamu.
155
00:11:42,791 --> 00:11:46,375
-Bu! Kami akan tetap bersamamu.
- Ya, Bu! Kami akan protes bersamamu.
156
00:11:46,583 --> 00:11:49,208
Ya, Bu. Biarkan mereka
pergi! Kami akan protes.
157
00:11:49,708 --> 00:11:51,750
Hei! Dengar. Pergi sekarang.
158
00:11:51,791 --> 00:11:53,625
-Hei!
-Apa?
159
00:11:53,625 --> 00:11:56,333
Kau bahkan belum
dewasa sepenuhnya!
Kau ingin protes?
160
00:11:56,583 --> 00:12:00,125
Berhati-hatilah! Suatu hari nanti, aku akan menutup
barmu dengan tanganku sendiri.
161
00:12:00,208 --> 00:12:02,916
Datanglah jam 10 malam.
Aku akan memberikan kunci barnya sendiri!
162
00:12:03,208 --> 00:12:05,291
Tutup dan pergi!
Satu pekerjaanmu berkurang!
163
00:12:05,541 --> 00:12:08,291
Hei! Kenapa kau bicara dengan
orang-orang tak berguna ini? Ayo! Ayo!
164
00:12:08,291 --> 00:12:10,791
Dengar! Pejabat pemerintah sedang berbicara!
165
00:12:10,833 --> 00:12:13,541
-Hah! Kayak kolektor aja deh!
-Hei, mata empat! Bawa gurumu..
166
00:12:15,750 --> 00:12:18,208
Pendapatan bagi pemerintah.
Ranjang kematian bagi rakyat.
167
00:12:18,208 --> 00:12:20,666
Pendapatan bagi pemerintah.
Ranjang kematian bagi rakyat.
168
00:12:21,208 --> 00:12:24,083
Saudaraku! Aku ada di
bar Royapuram kami!
169
00:12:24,250 --> 00:12:25,375
Tutup Tasmac!
170
00:12:25,583 --> 00:12:27,791
Pendapatan bagi pemerintah.
Ranjang kematian bagi rakyat.
171
00:12:27,916 --> 00:12:30,250
- Tutup! Tutup!
- Tutup Tasmac!
172
00:12:30,416 --> 00:12:31,708
-Masyarakat tanpa alkohol!
-Bawa dia!
173
00:12:31,708 --> 00:12:35,833
-Akan menjadi masa depan kita.
-Mengganggu publik sepanjang waktu.
174
00:12:35,833 --> 00:12:37,291
Mengapa kau melakukan ini?
175
00:12:37,333 --> 00:12:40,583
-Apa kau tak punya hati nurani?
-Mengganggu kami tanpa alasan. Masuklah.
176
00:12:41,416 --> 00:12:42,666
Mengapa kau menangkapku, Pak?
177
00:12:42,958 --> 00:12:44,750
Mereka yang seharusnya ditangkap.
178
00:12:45,708 --> 00:12:47,208
Mengapa aku harus menangkap mereka?
179
00:12:47,250 --> 00:12:49,250
Mereka menjalankan bar
berdasarkan peraturan pemerintah.
180
00:12:49,333 --> 00:12:51,000
Jadi Anda mengklaimnya!
181
00:12:51,041 --> 00:12:52,083
Bukan hanya bar ini.
182
00:12:52,125 --> 00:12:55,625
Tak ada satu pun bar atau toko anggur di Tamilnadu
yang beroperasi sesuai aturan.
183
00:12:55,666 --> 00:12:57,708
Undang-undang mengatakan rokok
tak boleh dijual di bar.
184
00:12:57,708 --> 00:12:59,250
Tunjukkan padaku satu bar
yang tak menjual rokok.
185
00:12:59,333 --> 00:13:02,416
Bar harus punya toilet!
Undang-undang bilang toilet harus bersih!
186
00:13:02,541 --> 00:13:05,041
Tapi, bar kita
sendiri terlihat seperti toilet!
187
00:13:05,583 --> 00:13:08,250
Gelas yang Rs.2 harganya Rs.8.
Makanan ringan yang Rs.10 harganya Rs.30.
188
00:13:08,416 --> 00:13:11,125
Sebotol air yang Rs.20 adalah Rs.40.
Minuman yang Rs.30 adalah Rs.60.
189
00:13:11,333 --> 00:13:14,458
Cemilan di sini harganya tiga kali lipat.
190
00:13:14,958 --> 00:13:17,916
Di toko anggur, bir
dijual sepuluh rupee lebih tinggi dari harga eceran yang disarankan.
191
00:13:18,125 --> 00:13:19,916
Sebotol yang isinya setengah dijual dengan harga dua puluh
rupee lebih tinggi dari harga eceran yang disarankan.
192
00:13:19,958 --> 00:13:21,500
Siapa yang akan mempertanyakan semua ini?
193
00:13:21,666 --> 00:13:23,166
Seorang petani di coimbatore..
194
00:13:23,208 --> 00:13:26,416
ditangkap karena menjual
bawang miliknya sendiri dengan harga sepuluh rupee lebih tinggi!
195
00:13:26,416 --> 00:13:30,208
Hukummu yang menangkapnya akan
tetap buta ketika menyangkut jeruji besi.
196
00:13:30,541 --> 00:13:31,708
Benar-benar mengejutkan!
197
00:13:32,250 --> 00:13:33,291
-Bala
-Pak!
198
00:13:33,291 --> 00:13:36,416
-Kekejaman seperti itu terjadi di bar?
-Tak ada yang pernah melapor, Pak.
199
00:13:36,833 --> 00:13:39,416
Bu, apa di stasiun kita pernah
menerima laporan seperti itu?
200
00:13:39,666 --> 00:13:40,416
*Meludah*
201
00:13:41,500 --> 00:13:42,791
Pak! Mereka bilang tidak.
202
00:13:43,416 --> 00:13:45,791
Tahu yang terburuknya, Pak?
203
00:13:45,875 --> 00:13:48,291
Pemerintah tak
mengikuti aturannya sendiri.
204
00:13:48,916 --> 00:13:51,083
Tahu isi Pasal 328?
205
00:13:51,708 --> 00:13:53,916
Jika seorang pria memberikan sesuatu kepada pria lain
206
00:13:53,958 --> 00:13:58,333
untuk membuatnya pingsan atau
mabuk, dan dia pingsan,
207
00:13:58,375 --> 00:14:00,250
maka dia akan dijatuhi
hukuman penjara 10 tahun.
208
00:14:00,375 --> 00:14:03,291
Kau benar! Kita berdua tahu itu.
209
00:14:03,541 --> 00:14:05,000
Tetapi tak ada orang lain yang memahaminya!
210
00:14:05,208 --> 00:14:08,500
Karena kau sangat
tulus, aku tak akan mengajukan kasus apa pun terhadamu.
211
00:14:09,083 --> 00:14:14,375
Tulis saja permintaan maaf dan katakan kau tak akan
merepotkan orang lain dan pergi.
212
00:14:14,708 --> 00:14:16,291
Hei! Berikan kertasnya.
213
00:14:16,291 --> 00:14:19,000
Pak! Mengapa aku minta maaf
jika aku tak melakukan kesalahan?
214
00:14:19,250 --> 00:14:23,541
Itu hanya formalitas. Biar nanti ada yang tanya kami bisa jawab.
215
00:14:23,666 --> 00:14:26,208
- Hei! Berikan kertasnya!
- Pak! Kertasnya habis.
216
00:14:26,291 --> 00:14:28,500
Apa? Kita membeli
dua bundel bulan lalu!
217
00:14:29,208 --> 00:14:32,666
Pak! Ini keluhan dari bulan lalu.
Ini keluhan dari bulan ini.
218
00:14:32,708 --> 00:14:34,833
Sebagian besar adalah
keluhan yang diajukan olehnya.
219
00:14:35,083 --> 00:14:36,958
Keluhan jika bar
dibuka dua menit sebelumnya.
220
00:14:37,458 --> 00:14:39,541
Keluhan jika bar
tutup terlambat 5 menit.
221
00:14:39,875 --> 00:14:42,041
Keluhan Jika seseorang meninggalkan
motornya di jalan untuk mengambil minuman.
222
00:14:42,291 --> 00:14:44,000
Keluhan jika seseorang pingsan
di jalan setelah minum
223
00:14:44,000 --> 00:14:46,500
-Jadi ke mana seseorang akan pergi setelah minum?
-Hei!
224
00:14:47,083 --> 00:14:50,291
Kau tak perlu memberikan
surat permintaan maaf! Silakan pergi.
225
00:14:50,916 --> 00:14:51,625
Pergi.
226
00:15:03,125 --> 00:15:05,458
Bangunannya tak sesuai Vaastu!
227
00:15:05,625 --> 00:15:08,208
Dan ritual Kumbabisheikam pun selesai.
228
00:15:08,458 --> 00:15:13,416
Tak ada lagu suci yang diputar
saat mereka membuka toko itu.
229
00:15:13,666 --> 00:15:17,208
Tak ada bau Aarthi atau dupa.
230
00:15:17,791 --> 00:15:21,000
Namun kemudian, kerumunan mengalir seperti sungai!
231
00:15:21,375 --> 00:15:23,833
dan uangnya..
mengalir deras seperti air terjun!
232
00:15:24,041 --> 00:15:27,041
-Benarkah?
-Memang!
233
00:15:35,958 --> 00:15:37,708
-Berapa kau punya?
-Bung!
234
00:15:38,500 --> 00:15:40,291
Empat puluh rupee, bung.
235
00:15:40,833 --> 00:15:42,500
Aku punya lima puluh rupee, sobat.
236
00:15:43,500 --> 00:15:46,250
Lima puluh... Aku juga
mungkin punya lima puluh juga..
237
00:15:46,958 --> 00:15:49,500
Ini! 130 rupee. Beli bir yang enak.
238
00:15:49,583 --> 00:15:50,791
Aku akan membeli makanan ringan
seharga sepuluh rupee.
239
00:15:50,791 --> 00:15:53,125
Hei! Bagaimana aku bisa pergi?
240
00:15:53,125 --> 00:15:54,000
Lewat sini.
241
00:15:54,541 --> 00:15:57,583
Sobat! Semua tetanggaku
biasanya minum di sini.
242
00:15:57,708 --> 00:16:00,583
-Kalau aku pergi, aku pasti ketahuan.
-Kalau dia ketahuan, aku juga akan ketahuan.
243
00:16:00,875 --> 00:16:02,458
Dengarkan aku baik-baik.
244
00:16:02,458 --> 00:16:03,750
Kau orang luar di sini.
245
00:16:03,750 --> 00:16:05,625
Tak akan ada seorang pun yang tahu jika kau yang beli!
246
00:16:05,666 --> 00:16:06,958
Jadi kau yang beli.
247
00:16:08,666 --> 00:16:09,666
Aku mengerti masalahmu.
248
00:16:09,708 --> 00:16:13,333
Tapi kalau aku yang beli,
aku akan
minum dua teguk lagi! Oke?
249
00:16:13,791 --> 00:16:14,500
Pergilah!
250
00:16:31,541 --> 00:16:33,500
Harganya
naik mulai hari ini?
251
00:16:33,500 --> 00:16:36,000
Ya, bro! Mereka menaikkan dua puluh rupee!
252
00:16:36,041 --> 00:16:37,166
oleh manajemen!?!
253
00:16:40,000 --> 00:16:42,583
Biarkan manajemenmu hancur!
254
00:16:45,250 --> 00:16:46,625
Sobat! Udah dapat?
255
00:16:46,875 --> 00:16:48,500
-Tidak, Bung!
-Kenapa?
256
00:16:48,791 --> 00:16:50,000
Mereka sudah menaikkan harganya.
257
00:16:50,291 --> 00:16:52,750
Apa? Mereka menaikkan
harganya lagi?
258
00:16:52,750 --> 00:16:54,041
Mereka menaikkan dua puluh rupee.
259
00:16:54,041 --> 00:16:56,416
Siapa yang memberi mereka hak untuk
menaikkan harga empat kali sebulan?
260
00:16:56,416 --> 00:16:57,833
-Jangan berteriak. Diam.
-Bung!
261
00:16:58,541 --> 00:16:59,958
Jika harga susu naik,
1000 orang protes.
262
00:17:00,125 --> 00:17:01,833
Jika harga bensin
naik, 10.000 orang protes.
263
00:17:01,958 --> 00:17:04,166
Jika harga alkohol naik,
tak ada yang berani protes.
264
00:17:04,458 --> 00:17:05,583
Mulai sekarang, aku akan protes!
265
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
Susu sangat penting
bagi bayi yang baru lahir.
266
00:17:07,375 --> 00:17:08,875
Makanan sangat penting bagi balita.
267
00:17:08,875 --> 00:17:12,250
Namun bagi remaja seperti kita,
bukankah bir itu penting?
268
00:17:13,208 --> 00:17:16,291
Bir seharga Rs.50 sekarang berharga Rs.160.
269
00:17:16,750 --> 00:17:18,958
Mereka terus menaikkan harga
alkohol berkali-kali...
270
00:17:18,958 --> 00:17:23,291
Politisi ini akan membuat alkohol menjadi
barang yang tak terjangkau oleh orang miskin seperti kita.
271
00:17:23,666 --> 00:17:25,166
Kebebasan
hanya tercapai setelah adanya perlawanan.
272
00:17:25,583 --> 00:17:27,250
Jallikattu terjadi
setelah pemberontakan.
273
00:17:27,291 --> 00:17:28,666
Aku sudah putuskan.
274
00:17:29,166 --> 00:17:31,000
Jika tidak sekarang, maka
tak ada waktu baik lainnya.
275
00:17:31,333 --> 00:17:32,250
Apa kalian ikut?
276
00:17:36,958 --> 00:17:38,625
Selesai! Kumpulkan semua orang.
277
00:17:40,291 --> 00:17:41,458
Apa yang kalian lakukan di sini?
278
00:17:42,000 --> 00:17:44,375
Ibu memintaku untuk
membeli cabai kering sepulang sekolah.
279
00:17:44,541 --> 00:17:46,041
Jadi, kami sedang mencari
tokonya, Pak.
280
00:17:46,041 --> 00:17:47,958
Jadi, toko anggur mana
yang menjual cabai kering?
281
00:17:48,333 --> 00:17:50,083
Kau masih muda dan mau alkohol...!
282
00:17:50,083 --> 00:17:53,791
Cabai kering? Mereka
menjual cabai kering?
283
00:17:53,833 --> 00:17:55,041
Hajar mereka!
284
00:18:11,208 --> 00:18:14,875
-Kakak?
-Hei Saala! Kau di mana? Cepat ke sini.
285
00:18:14,875 --> 00:18:16,500
-Aku akan sampai dalam lima
menit, kak!
286
00:18:26,416 --> 00:18:29,250
-Salam!
-Selamat datang! Selamat datang Guna!
287
00:18:31,041 --> 00:18:32,333
Apa kabar?
-Aku baik.
288
00:18:32,375 --> 00:18:33,666
Apa yang membawamu tiba-tiba ke sini?
289
00:18:33,750 --> 00:18:35,583
Kalau kau bilang, aku pasti akan
datang menemuimu! Silakan duduk.
290
00:18:36,458 --> 00:18:38,041
Apa yang membawamu
jauh-jauh ke sini?
291
00:18:38,083 --> 00:18:40,958
Teman! Kalau kau punya masalah,
temui aja aku.
292
00:18:40,958 --> 00:18:43,500
Begitu pula ketika aku punya masalah,
bukankah seharusnya aku menemuimu?
293
00:18:43,500 --> 00:18:47,125
Saudaraku! Apa yang kau bicarakan? Aku tak
punya kekuatan atau wewenang lebih darimu.
294
00:18:47,625 --> 00:18:49,000
Apa yang dapat aku lakukan untukmu?
295
00:18:49,041 --> 00:18:53,375
Aku punya kekuasaan dan wewenang. Namun
kau populer di kalangan masyarakat.
296
00:18:53,666 --> 00:18:56,833
-Aku tak mengerti.
- Aku akan langsung saja.
297
00:18:57,041 --> 00:18:59,291
Pemilu akan dilaksanakan
pada tanggal 30 bulan depan.
298
00:18:59,333 --> 00:19:02,958
Guru Tamil kita yang baik hati,
Jayaraman, adalah kandidat partai kita.
299
00:19:03,416 --> 00:19:04,166
Salam!
300
00:19:04,166 --> 00:19:06,125
-Kau kenal dia, kan?
-Aku kenal dia, saudaraku.
301
00:19:06,208 --> 00:19:09,208
Dia telah bekerja 15
tahun untuk partai kami.
302
00:19:09,291 --> 00:19:10,708
Orang yang sangat jujur.
303
00:19:10,750 --> 00:19:12,916
Aku menjadikannya kandidat
dengan hanya mempercayaimu.
304
00:19:12,916 --> 00:19:14,625
Lakukan apa pun yang kau
bisa dan buat dia menang.
305
00:19:14,625 --> 00:19:15,666
Lupakan memenangkan pemilu.
306
00:19:16,250 --> 00:19:19,291
Bahkan Uang deposit lawan ga bakal kembali.
Aku jamin!
307
00:19:19,583 --> 00:19:24,375
Ada masalah! Lawan kita
adalah musuhmu, Thangadurai.
308
00:19:24,833 --> 00:19:29,708
Saudaraku! Seharusnya dia
yang takut. Bukan kita!
309
00:19:30,541 --> 00:19:32,916
Aku pikir dia tak akan
melupakan sayatan yang diterimanya.
310
00:19:33,166 --> 00:19:35,625
Jika dia sudah lupa, mari kita ingatkan dia lagi.
311
00:19:35,708 --> 00:19:38,791
Saala! Dapatkan daftar
siapa saja yang ikut kontes.
312
00:19:39,208 --> 00:19:41,500
Suruh semua kandidat independen
mundur. Suara akan tersebar.
313
00:19:42,083 --> 00:19:43,958
1000 poster dan 300 spanduk.
314
00:19:43,958 --> 00:19:46,125
Minta mereka untuk menempelkannya
di seluruh area kita!
315
00:19:46,166 --> 00:19:48,750
Wajah kita harus ada di setiap
sudut! Oke, bro.
316
00:19:48,833 --> 00:19:52,708
Kami akan meliput semua jalan. Jika kita
mulai sekarang, kita akan meliput semua area.
317
00:19:53,250 --> 00:19:55,166
Itulah sebabnya aku mencarimu.
318
00:20:06,833 --> 00:20:10,625
Kau berhenti meneleponku sesering mungkin.
319
00:20:10,625 --> 00:20:13,416
Suamiku
sudah cukup curiga.
320
00:20:15,083 --> 00:20:17,916
Aku akan meneleponmu saat
dia tak ada.
321
00:20:19,541 --> 00:20:20,750
-Kau mengerti?
-Hmm
322
00:20:22,166 --> 00:20:24,333
Gimana? Kakak
kelihatan menawan, kan?
323
00:20:24,625 --> 00:20:25,583
Kakak!
324
00:20:25,625 --> 00:20:27,958
Lihat ini! Poster bar kita telah
robek dan berserakan di seluruh jalan.
325
00:20:28,000 --> 00:20:31,916
- Hei! Bajingan mana yang melakukannya?
- Aku tak tahu, kak!
326
00:20:32,708 --> 00:20:35,291
Aku cukup curiga
pada Thangadurai.
327
00:20:35,750 --> 00:20:39,500
Itu bukan Thangadurai! Aku
tahu siapa dia. Ayo ikut!
328
00:20:42,083 --> 00:20:44,750
Hei! Bawa semua
poster bar itu!
329
00:20:56,833 --> 00:20:58,500
Apa kabar Logu..!
330
00:20:58,500 --> 00:20:59,625
Ada apa, saudara?
331
00:20:59,666 --> 00:21:02,375
Aku pergi selama dua hari dan kota ini telah mengalami perubahan!
332
00:21:02,791 --> 00:21:04,041
Apa yang kau bicarakan, saudara?
333
00:21:04,083 --> 00:21:08,125
Guna memasang poster di sekitar
area yang mendukung lawan kita, Jeyaraman.
334
00:21:09,500 --> 00:21:12,000
Sudah saatnya untuk membungkus tubuh mereka.
335
00:21:12,333 --> 00:21:14,375
Ayo kita taruh mereka di lemari es segera.
336
00:21:32,000 --> 00:21:33,666
Kita terus berunjuk rasa tanpa henti.
337
00:21:33,708 --> 00:21:36,166
Namun tampaknya tak seorang pun berubah!
338
00:21:36,208 --> 00:21:39,166
Kita tak seharusnya mengharapkan mereka
berubah begitu kita protes.
339
00:21:39,166 --> 00:21:42,083
Kita harus protes sampai mereka berubah!
Itulah semangat protes yang sebenarnya.
340
00:21:45,458 --> 00:21:46,500
Tuan! Tolong dengarkan!
341
00:21:46,541 --> 00:21:48,750
Apapun itu, mari kita
bicarakan besok pagi, Tuan!
342
00:21:48,791 --> 00:21:51,000
-Wanita tetaplah di sini!
-Minta mereka untuk keluar.
343
00:21:51,041 --> 00:21:52,166
Mengapa kau membuat keributan di sini, Tuan?
344
00:21:52,208 --> 00:21:54,208
-Dengarkan aku, Tuan.
-Lihat itu!
345
00:21:54,208 --> 00:21:56,833
-Kami ingin guru itu keluar sekarang.
- Aku akan kehilangan pekerjaan, Tuan!
346
00:21:56,875 --> 00:21:58,875
Pekerjaan apa? Berapa penghasilanmu?
347
00:21:58,916 --> 00:22:01,791
Tolong mengertilah.
Keluargaku akan menderita!
348
00:22:01,833 --> 00:22:03,750
Setidaknya pertimbangkan usiaku!
349
00:22:03,791 --> 00:22:05,416
Datanglah ke barku! Aku akan memberimu pekerjaan.
350
00:22:05,416 --> 00:22:07,583
Orang yang membawa ember ini..
Kau tahu berapa penghasilannya?
351
00:22:07,625 --> 00:22:09,875
Rs.50.000 per bulan.
Bahkan bosmu tak akan memperoleh penghasilan sebanyak itu.
352
00:22:09,916 --> 00:22:12,333
Hei! Kenapa kalian
ribut-ribut di sini?
353
00:22:12,333 --> 00:22:15,666
Ya! Aku merobek poster-poster itu!
Apa yang akan kau lakukan?
354
00:22:15,666 --> 00:22:17,833
Kau melihat semuanya! Benar?
355
00:22:17,875 --> 00:22:21,833
Lupakan apa yang kulihat!
Berbaliklah dan lihat sekelilingmu!
356
00:22:28,791 --> 00:22:32,458
Giman sayang!
Apa posternya bagus?
357
00:22:37,791 --> 00:22:40,000
Sobat! Dia merobek poster-posternya!
358
00:22:40,625 --> 00:22:42,333
Robeklah sepuasnya!
359
00:22:45,916 --> 00:22:49,791
Hei! Terus pasang
poster baru saat dia merobeknya.
360
00:22:49,791 --> 00:22:50,375
Baik kak!
361
00:22:50,416 --> 00:22:53,458
Dia pasti terbangun dan melihat poster kita..
362
00:22:53,625 --> 00:22:56,500
dan tidur sambil melihat poster kita!
363
00:22:57,250 --> 00:22:59,000
Tunggu sebentar, sobat!
364
00:22:59,166 --> 00:23:01,416
Aku belum puas dengan posternya!
365
00:23:01,541 --> 00:23:04,708
Ayo kita tempelkan di punggungnya dan pergi!
366
00:23:04,750 --> 00:23:07,500
Punggungnya sendiri terlihat
seperti posternya, sobat!
367
00:23:07,708 --> 00:23:09,250
Kalau begitu, mari kita lepas dan pergi!
368
00:23:09,250 --> 00:23:12,125
Mereka mabuk dan membuat
keributan di asrama wanita!
369
00:23:12,166 --> 00:23:13,625
Mengapa kau tak melakukan apa pun?
370
00:23:13,625 --> 00:23:15,583
Kamu yang panggil
polisi atau aku?
371
00:23:15,625 --> 00:23:19,166
Hei! Kau mau nomor AC
atau nomor DC?
372
00:23:19,583 --> 00:23:21,125
Atau mau ku telponin?
373
00:23:21,166 --> 00:23:23,333
Tuan! Maafkan kami kali ini!
374
00:23:23,333 --> 00:23:26,541
Bukan hanya dia! Ada
45 gadis yang menginap di sini!
375
00:23:26,750 --> 00:23:28,791
Aku bertanggung jawab kepada semua orang.
376
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
Katakan itu padanya!
377
00:23:32,875 --> 00:23:38,041
Besok pagi, tugas pertamamu
adalah mengusirnya.
378
00:23:38,083 --> 00:23:39,333
-Baik, Tuan.
-Dia pasti akan mengusirnya!
379
00:23:39,541 --> 00:23:41,541
Tak apa-apa jika sipir
tak mengajukan keluhan.
380
00:23:41,583 --> 00:23:44,583
Baiklah, kita ajukan
keluhan terhadap mereka besok.
381
00:23:47,083 --> 00:23:48,000
Coplos ya.
382
00:23:48,708 --> 00:23:52,000
- Seluruh rakyat kami akan memilih Anda.
-Berkatilah saudara kami!
383
00:23:55,916 --> 00:23:57,791
Pilih simbol layang-layang.
384
00:23:58,208 --> 00:24:00,625
-Ambillah
-Berikan suaramu untuk Layang-layang!
385
00:24:01,375 --> 00:24:03,250
Pilih simbol layang-layang.
386
00:24:05,375 --> 00:24:07,833
-Jangan lupa untuk memberikan suaramu.
-Berikan suaramu untuk Layang-layang!
387
00:24:09,416 --> 00:24:12,541
Pilih simbol layang-layang!
388
00:24:25,958 --> 00:24:27,708
Bung! Bukankah itu dia?
389
00:24:30,541 --> 00:24:32,708
Mengapa dia keluar
dari kantor polisi?
390
00:24:32,750 --> 00:24:34,958
Apa dia benar-benar laporin kita?
391
00:24:36,750 --> 00:24:39,041
-Saudara! Ini Saala yang bicara.
-Ada apa, Saala?
392
00:24:39,875 --> 00:24:41,916
Aku melihat seorang gadis masuk.
Mengapa dia di sana?
393
00:24:42,166 --> 00:24:44,708
-Gadis yang mana?
-Gadis yang memakai sari biru itu.
394
00:24:44,750 --> 00:24:47,833
Oh, itu! Tak ada yang besar!
395
00:24:48,166 --> 00:24:51,416
Tadi malam, sekelompok orang mencoba
memasuki asrama secara ilegal.
396
00:24:51,625 --> 00:24:54,833
..dan berperilaku buruk terhadap
dia dan temannya
397
00:24:54,833 --> 00:24:56,666
Jadi dia laporin mereka atas kasus percobaan pemerkosaan.
398
00:24:56,666 --> 00:24:59,666
-Kasus percobaan pemerkosaan?
-Percobaan pemerkosaan?
399
00:24:59,958 --> 00:25:01,208
Kau bersamaku
tadi malam, kan?
400
00:25:01,333 --> 00:25:04,250
-Mau aku kasi tau terdakwanya?
-Tidak apa-apa. Tidak perlu.
401
00:25:07,041 --> 00:25:10,041
Hei! Dia melaporin kita berdua!
402
00:25:10,416 --> 00:25:13,041
-Ayo!
-Berani sekali dia!
403
00:25:13,458 --> 00:25:16,291
Dia pasti berada di sekolah.
Langsung saja ke sana.
404
00:25:30,083 --> 00:25:33,250
-Hei! Teruslah berjalan.
- Kembali
405
00:25:33,250 --> 00:25:34,291
Kau tak dengar?
406
00:25:37,666 --> 00:25:39,541
Mereka melakukan apa
yang ingin kita lakukan!
407
00:25:39,791 --> 00:25:42,541
Pergi.
Terus berjalan.
408
00:25:43,125 --> 00:25:45,166
Semuanya akan berakhir sekarang! Ayo!
409
00:25:45,916 --> 00:25:47,625
Ayo!
410
00:25:47,750 --> 00:25:50,291
-Beraninya kau menolak untuk mencabutnya?
-Aku tidak akan!
411
00:26:05,041 --> 00:26:06,083
Lepasin!
412
00:26:09,000 --> 00:26:09,875
Masuk!
413
00:26:19,958 --> 00:26:21,000
Keluar sekarang juga!
414
00:26:21,916 --> 00:26:23,291
Keluar!
415
00:26:29,250 --> 00:26:32,000
-Buka pintunya, paman!
-Tolong paman!
416
00:26:32,458 --> 00:26:34,500
- Minggir! Minggir!
- Lepaskan!
417
00:26:34,583 --> 00:26:36,458
-Peegi!
-Lepaskan aku, Paman!
418
00:26:36,458 --> 00:26:37,958
Sakit! Lepaskan aku!
419
00:26:38,708 --> 00:26:40,958
Sakit sekali!
420
00:26:41,375 --> 00:26:43,708
-Minggir! Minggir!
-Sakit!!
421
00:26:45,750 --> 00:26:48,375
-Paman!
-Aku akan menusukmu! Pergi!
422
00:26:50,250 --> 00:26:51,500
Halo!
423
00:26:51,583 --> 00:26:54,041
Pak, aku kepala
sekolah Venkateshwara!
424
00:26:54,416 --> 00:26:57,541
-Halo
-Ada geng yang membuat masalah di sekolah, Pak.
425
00:26:57,916 --> 00:26:59,833
-Cepat kemari Pak!
-Halo
426
00:27:00,083 --> 00:27:01,041
Bisa dengar?
427
00:27:01,416 --> 00:27:04,583
-Siapa ini? Aku tak bisa mendengar apa pun.
-Aku bisa mendengarmu dengan jelas, Pak!
428
00:27:04,666 --> 00:27:06,833
-Apa kau dengar? Halo, Pak?
-Halo! Halo?
429
00:27:07,125 --> 00:27:09,208
Paman, tolong! Turunkan aku!
430
00:27:09,250 --> 00:27:11,416
Tolong lepaskan aku!
Sakit sekali!
431
00:27:11,708 --> 00:27:14,958
Sakit sekali! Turunkan aku!
432
00:27:16,291 --> 00:27:18,208
Sakit sekali! Turunkan aku!
433
00:27:19,333 --> 00:27:21,208
Paman, kumohon turunkan aku.
434
00:27:21,958 --> 00:27:23,666
Masih berani mendekati bar itu?
435
00:27:25,458 --> 00:27:26,791
Salah satu dari kalian harus mati!
Baru setelah itu, yang lain akan takut.
436
00:27:26,791 --> 00:27:29,000
Paman, kumohon lepaskan aku!
437
00:27:30,000 --> 00:27:32,125
-Kau mau mati juga?
-Sakit sekali, kumohon paman!
438
00:27:32,166 --> 00:27:33,333
Aku takut, paman!
439
00:28:12,208 --> 00:28:13,958
Bawalah Gurumu.
440
00:28:14,375 --> 00:28:16,708
Bu! Bu!
Bangun, Bu!
441
00:28:20,416 --> 00:28:22,416
-Bisa dengar?
-Punitha?
442
00:29:54,916 --> 00:29:57,208
-Halo!
-Pak Inspektur!
443
00:29:57,333 --> 00:30:00,625
-Seseorang memukul kami di sekolah!
-Halo!
444
00:30:00,666 --> 00:30:02,791
Pak! Pak! Bisa dengar aku?
445
00:30:02,875 --> 00:30:04,166
-Halo? Siapa dia?
-Selamatkan kami, Pak!
446
00:30:04,208 --> 00:30:07,458
Dia memukul kami sampai babak belur
! Bisa dengar aku?
447
00:30:07,500 --> 00:30:10,791
Aku bisa mendengarmu dengan jelas, brengsek! Bisa ga?
448
00:30:10,833 --> 00:30:11,750
Aku tak bisa mendengarmu, brengsek!
449
00:30:11,750 --> 00:30:15,500
Selamatkan kami. Halo?
Kau bisa mendengar kami, dasar bodoh?
450
00:30:57,208 --> 00:31:00,250
Dengar! Aku merasa kita sedang
mengobarkan permusuhan di sekitar kita!
451
00:31:00,625 --> 00:31:03,208
Mari menjauh dari semua
masalah ini selama beberapa hari.
452
00:31:05,583 --> 00:31:07,583
-Gimana?
-Aku baik-baik saja!
453
00:31:07,625 --> 00:31:09,000
Apa masalah
antara kau dan mereka?
454
00:31:11,250 --> 00:31:13,458
Ada sebuah bar di depan
sekolah St. Mary.
455
00:31:14,291 --> 00:31:16,041
Kami mencoba berunjuk rasa di jalan!
456
00:31:16,541 --> 00:31:17,833
Kami bahkan mencoba memberikan petisi.
457
00:31:18,375 --> 00:31:19,458
Itu tak ada gunanya.
458
00:31:20,416 --> 00:31:24,083
Jadi kami pergi ke pengadilan dan
mendapat perintah penangguhan pada bar mereka!
459
00:31:27,750 --> 00:31:29,916
Mengancam kami untuk mencabut kasus tersebut,
460
00:31:29,958 --> 00:31:32,000
mereka datang ke sekolah
dan asrama berkali-kali.
461
00:31:32,833 --> 00:31:34,833
Aku tak peduli.
462
00:31:35,500 --> 00:31:38,500
Mereka datang ke asrama
tadi malam, setelah kau pergi.
463
00:31:39,041 --> 00:31:40,583
Mereka berbicara sangat buruk tentangku.
464
00:31:41,000 --> 00:31:42,416
Mereka mencoba untuk berbuat jahat.
465
00:31:43,541 --> 00:31:46,250
Mereka memberiku waktu 24
jam untuk mencabut kasus tersebut..
466
00:31:46,833 --> 00:31:49,375
Jika tidak, mereka bilang konsekuensinya akan kejam.
467
00:31:49,541 --> 00:31:53,000
Jadi kau pergi ke kantor polisi
buat ngelaporin mereka?
468
00:31:53,791 --> 00:31:54,666
Ya!
469
00:31:55,125 --> 00:31:59,750
Mengapa kau tak bisa memprotes
minuman keras ilegal dan bukannya Tasmac?
470
00:32:00,541 --> 00:32:02,375
Karena kau tak akan
mendapat masalah dengan siapa pun..
471
00:32:02,458 --> 00:32:05,458
..dan protesmu juga akan
mendapatkan perlindungan polisi yang tepat!
472
00:32:05,875 --> 00:32:07,208
Mereka bahkan memberimu medali!
473
00:32:08,250 --> 00:32:12,583
Tak masalah di mana kau
menusuk! Pembunuhan adalah pembunuhan!
474
00:32:14,583 --> 00:32:17,166
Kita tak dapat menghapus bayangan
tanpa menghapus kebenaran.
475
00:32:17,833 --> 00:32:18,833
Bagus!
476
00:32:20,750 --> 00:32:22,666
Menyelamatkannya tak berhasil bagi kami!
477
00:32:24,041 --> 00:32:25,250
Hei! Minggir.
478
00:32:30,333 --> 00:32:31,250
Paman!
479
00:32:33,583 --> 00:32:36,125
Paman! Bisa tunggu sebentar?
480
00:32:37,958 --> 00:32:38,791
Ada apa sayang?
481
00:32:41,125 --> 00:32:44,333
Terima kasih telah menyelamatkan
Bu Punitha kami, paman!
482
00:32:45,458 --> 00:32:48,916
Paman! Bisa kita berteman mulai sekarang?
483
00:32:53,458 --> 00:32:57,208
Kalian berdua nampaknya selalu bergaul dengan
guru tak berguna itu!
484
00:32:57,500 --> 00:32:59,708
Apa orang tuamu tak
bermasalah dengan hal itu?
485
00:33:01,041 --> 00:33:05,166
Kami tak punya siapa pun untuk memarahi kami!
Kami hanya punya Bu Punitha.
486
00:33:08,666 --> 00:33:09,250
Ya, Tuan!
487
00:33:10,500 --> 00:33:13,375
Anak-anak itu tinggal di panti asuhan terdekat.
488
00:33:13,500 --> 00:33:16,458
Bu Punitha membayar biaya mereka
dari gajinya.
489
00:33:18,500 --> 00:33:21,208
Hubungi aku jika anak-anak butuh apa-apa!
490
00:33:23,166 --> 00:33:23,708
Baik, Tuan!
491
00:33:23,750 --> 00:33:24,916
-Oke?
-Oke paman.
492
00:33:28,708 --> 00:33:29,958
Paman!
493
00:33:30,458 --> 00:33:32,666
Kapanpun itu, akulah yang
akan menutup barmu!
494
00:33:34,333 --> 00:33:35,083
Mari kita lihat!
495
00:33:38,750 --> 00:33:41,208
Berapa lama waktu yang kau perlukan
untuk membawa lima puluh rupee?
496
00:33:41,208 --> 00:33:44,875
Lima puluh rupee?
Rs.500.
497
00:33:44,916 --> 00:33:46,875
Kok bisa dapat Rs.500?
498
00:33:47,375 --> 00:33:50,458
Ayah memintaku untuk duduk di
toko.
Aku duduk di dekat kotak uang!
499
00:33:50,458 --> 00:33:54,416
Jangan pergi ke
toko sendirian. Aku akan ikut.
500
00:33:54,458 --> 00:33:56,208
Mengapa? Untuk menutup
usaha ayahku?
501
00:33:56,208 --> 00:33:57,375
Sudah saatnya
tokonya buka! Ayo, beli!
502
00:33:57,583 --> 00:34:00,000
-Baiklah! Sampai jumpa! Aku akan beli.
-Pergilah.
503
00:34:03,625 --> 00:34:07,708
Apa ini, saudara! Sudah jam 12 dan
mereka belum buka.
504
00:34:09,291 --> 00:34:11,625
-Kau pelanggan baru?
-Tidak!
505
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
Aku sudah minum semua jenis alkohol, lho!
506
00:34:16,458 --> 00:34:18,708
Jadi meskipun minum
semua jenis minuman keras,
507
00:34:18,708 --> 00:34:20,791
tidakkah kau tahu toko
Gandhi Jeyanthi tutup?
508
00:34:20,833 --> 00:34:24,166
Apa? Tokonya tutup?
Apa yang kau katakan, Saudaraku!
509
00:34:24,208 --> 00:34:26,083
Itu bohong, kan?
Katakan yang sebenarnya, saudaraku!
510
00:34:26,166 --> 00:34:27,958
Aku bersumpah, yang ku katakan benar!
511
00:34:31,625 --> 00:34:33,541
Hei! Kenapa kau menangis?
512
00:34:37,708 --> 00:34:42,583
Aku bilang tokonya tutup tapi tidak pernah bilang kalau tak ada stok!
513
00:34:54,916 --> 00:34:57,791
Tapi, segelas bir Rs.250.
514
00:35:02,291 --> 00:35:04,500
Saudaraku! Kita bertiga!
515
00:35:05,333 --> 00:35:06,875
Aku hanya punya Rs.500.
516
00:35:07,166 --> 00:35:08,083
Berikan.
517
00:35:09,583 --> 00:35:10,416
Ini!
518
00:35:11,041 --> 00:35:14,791
Bawalah token ini kepada wanita
yang menjual bunga di depan kuil.
519
00:35:14,791 --> 00:35:17,083
Berikan padanya dan dia
akan memberikan apa yang kau butuhkan.
520
00:35:18,625 --> 00:35:21,500
Nyonya! Tuan memintaku memberikan ini kepadamu!
521
00:35:46,166 --> 00:35:46,958
Tak ada orang!
522
00:36:27,541 --> 00:36:29,291
-Sobat!
-Apa lagi?
523
00:36:29,875 --> 00:36:31,500
Lihat ke sana!
524
00:36:33,833 --> 00:36:35,250
-Astaga!
-Ya ampun!
525
00:36:35,291 --> 00:36:37,500
Bukankah mereka biasanya mengikatkan
sari di sekitar pohon nimba?
526
00:36:37,541 --> 00:36:39,666
Mengapa mereka memasang kamera?
527
00:36:39,708 --> 00:36:42,125
Siapa kalian? Apa
yang kalian lakukan di sini?
528
00:36:42,166 --> 00:36:44,083
Kami hanya ngobrol.
529
00:36:44,125 --> 00:36:46,500
Apa tak ada tempat lain?
530
00:36:46,541 --> 00:36:49,208
Kebebasan macam apa
yang kalian perjuangkan?
531
00:36:49,250 --> 00:36:51,333
-Astaga! Kerja kerasku!
-Halo! Kantor polisi?
532
00:36:52,541 --> 00:36:55,125
-Lari! Lari cepat!
-Jangan lari!
533
00:36:55,166 --> 00:36:58,333
-Naik!
-Cepat naik!
534
00:37:14,041 --> 00:37:16,791
-Paman! Lepaskan!
-Siapa kau?
535
00:37:16,833 --> 00:37:18,875
-Siapa kau?
-Lepaskan!
536
00:37:18,875 --> 00:37:20,916
Lepaskan kami!
537
00:37:29,375 --> 00:37:30,500
Makanlah, sayang!
538
00:37:30,541 --> 00:37:33,875
Kukira mereka kembali!
539
00:37:34,833 --> 00:37:38,250
Kau tidak perlu
takut kepada siapa pun lagi.
540
00:37:38,500 --> 00:37:40,041
-Oke!
-Hmm!
541
00:37:42,916 --> 00:37:46,458
-Ada apa Jeni?
-Kita belum pernah ke tempat seperti ini,
542
00:37:47,041 --> 00:37:49,041
..juga tak punya makanan seperti itu!
543
00:37:49,916 --> 00:37:53,541
-Terima kasih banyak, Paman!
-Hei! Jangan baper!
544
00:37:54,166 --> 00:37:55,958
Berikan kami seporsi
Ayam Lolipop lagi.
545
00:37:56,666 --> 00:37:58,333
-Baik tuan!
-Bro Moorthy?
546
00:37:59,083 --> 00:38:01,708
Apa kabar? Aku
pernah melihatmu waktu aku masih kecil.
547
00:38:01,750 --> 00:38:03,750
-Kau tak mengenaliku?
- Kau..?
548
00:38:03,791 --> 00:38:06,291
Aku Das! Putra penjahit Velu.
549
00:38:06,291 --> 00:38:08,416
-Kau anaknya penjahit Velu?
-Ya!
550
00:38:08,416 --> 00:38:10,666
Kau terlihat sangat berbeda!!
551
00:38:10,833 --> 00:38:14,166
Ngomong-ngomong, ayah
dan ibumu berkulit coklat!
552
00:38:14,541 --> 00:38:16,583
Kok bisa kau putih?
553
00:38:17,166 --> 00:38:19,166
Sait diseberang rumahnya putih!
554
00:38:22,041 --> 00:38:25,958
Masuk akal! Jadi,
ayahmu bukan penjahit?
555
00:38:27,750 --> 00:38:30,583
Jadi ayahku bukan penjahit?
Aku bertanya kepadamu!
556
00:38:30,958 --> 00:38:33,541
Katakan padaku! Ayahku seorang Sait?
557
00:38:33,583 --> 00:38:36,166
Katakan padaku, mata empat!
558
00:38:36,208 --> 00:38:38,166
Kasihan! Dia baik-baik saja
beberapa menit yang lalu!
559
00:38:38,208 --> 00:38:40,916
Bung! Katakan padaku!
Apa ayahku Sait?
560
00:38:40,916 --> 00:38:43,458
Jadi ayahku bukan
penjahit? Apa dia anak Sait?
561
00:38:43,541 --> 00:38:46,666
Ya ampun! Selama ini, aku selalu
memanggil orang lain dengan sebutan ayah!
562
00:38:46,708 --> 00:38:50,375
Bung! Aku ingin menemui ayahku Sait!
563
00:38:50,416 --> 00:38:52,750
-Ayo, kita berangkat!
-Kita berangkat setelah makan siang.
564
00:38:57,500 --> 00:39:00,541
-Mana helmmu, Paman?
-Helm? Apa itu?
565
00:39:02,000 --> 00:39:03,375
Aku kasih tau, ya!
566
00:39:03,416 --> 00:39:06,166
Di antara negara bagian dengan
jumlah kecelakaan tertinggi,
567
00:39:06,291 --> 00:39:08,083
Tamilnadu menempati peringkat
pertama di negara ini.
568
00:39:08,166 --> 00:39:12,791
Di India, tahun lalu saja, lebih dari 50.000
orang meninggal dalam kecelakaan motor.
569
00:39:12,958 --> 00:39:17,791
Dari jumlah tersebut, lebih dari 1500 orang
meninggal karena tak mengenakan helm.
570
00:39:18,291 --> 00:39:21,833
-Sekarang, kau mengerti apa itu helm?
-Hmm!
571
00:39:22,458 --> 00:39:26,291
Lain kali kita bertemu, paman
harus memakai helm!
572
00:39:26,333 --> 00:39:28,833
Kau berbicara dengan baik. Ayo!
573
00:39:29,291 --> 00:39:31,250
-Selamat tinggal, Paman Sait!
-Pegang erat-erat
574
00:39:37,333 --> 00:39:39,041
-Berapa kecepatannya?
-40
575
00:39:39,083 --> 00:39:41,375
- Naikkan hingga 70. Pasti sempurna.
- Oke, Saudaraku.
576
00:39:42,250 --> 00:39:43,791
-Saudara!
577
00:39:43,833 --> 00:39:46,750
-Apa kabar, saudaraku?
-Baik! Kau baik-baik saja?
578
00:39:48,125 --> 00:39:49,500
Matilah kau, brengsek!
579
00:40:11,708 --> 00:40:13,083
Saudaraku! Sudah selesai!
580
00:40:13,125 --> 00:40:16,000
Bagus! Mari kita berikan dia karangan bunga
besok dan memberikan penghormatan terakhir kita.
581
00:40:16,666 --> 00:40:17,541
Oke saudara!
582
00:40:18,958 --> 00:40:20,166
Simpan ini untuk pengeluaranmu.
583
00:40:20,208 --> 00:40:21,666
-Jangan datang ke kota ini selama seminggu!
-Baik, saudaraku!
584
00:40:21,708 --> 00:40:24,125
Aku akan menyelesaikan kasus ini
dan menghubungimu sendiri.
585
00:40:24,625 --> 00:40:26,166
-Kau akan meneleponku?
-Ya.
586
00:40:35,291 --> 00:40:37,375
-Halo!
-Sayang! Kau di mana?
587
00:40:37,416 --> 00:40:40,000
-Aku sudah sampai rumah!
-Aku sedang dalam perjalanan.
588
00:40:41,083 --> 00:40:41,958
Benar?
589
00:40:42,000 --> 00:40:44,916
Hanya kau dan aku
untuk minggu depan.
590
00:40:45,416 --> 00:40:48,916
Kalau begitu, datanglah segera. Aku
tak sabar untuk bertemu denganmu.
591
00:40:57,375 --> 00:40:59,541
Ya ampun!
592
00:41:02,708 --> 00:41:06,666
Aku masih tak percaya.
Bagaimana ini bisa terjadi?
593
00:41:07,708 --> 00:41:08,541
Aku tidak yakin Guna!
594
00:41:08,583 --> 00:41:11,833
Kata Polisi dia mabuk dan truk
menabraknya saat dia menyeberang jalan!
595
00:41:11,875 --> 00:41:14,375
Bahkan laporan rumah sakit
mengatakan dia mabuk.
596
00:41:14,916 --> 00:41:17,916
Sejauh pengetahuanku,
dia tak minum.
597
00:41:18,583 --> 00:41:20,166
Seseorang melakukannya.
598
00:41:57,541 --> 00:42:02,291
Hei Saala! Apa pun yang dia katakan,
jangan bereaksi! Kita urus nanti saja.
599
00:42:06,875 --> 00:42:09,208
Mengapa kau melakukan hal tersebut?
600
00:42:09,208 --> 00:42:12,916
Dia berjuang untuk masalah-masalah kecil
seperti pemadaman listrik dan masalah air!
601
00:42:12,916 --> 00:42:15,458
Kau menggodanya dengan kursi MLA.
602
00:42:16,083 --> 00:42:19,166
Dan sekarang dia sudah meninggal!
Kau akan hidup dengan tenang sekarang?
603
00:42:19,500 --> 00:42:22,125
-Hei!
-Mengapa kau mengancam kami?
604
00:42:22,958 --> 00:42:25,583
Caramu bereaksi tampak
seperti aku membunuhnya.
605
00:42:26,291 --> 00:42:28,291
Aku bersumpah, aku tak membunuhnya.
606
00:42:29,000 --> 00:42:33,458
Tetapi mereka yang mencintaiku
bisa saja melakukan sesuatu.
607
00:42:33,458 --> 00:42:35,083
Mereka mungkin melakukannya
lagi jika diperlukan.
608
00:42:35,125 --> 00:42:37,541
Jadi, sebaiknya kau tetap berhati-hati.
609
00:42:38,041 --> 00:42:39,541
Hei Thangadurai!
610
00:42:41,208 --> 00:42:46,208
Apan kau penjahat besar jika kau
membunuh seseorang yang berjalan sendirian di malam hari?
611
00:42:47,333 --> 00:42:51,125
Dengar aku baik-baik.
Calon anggota dewan legislatif daerah pemilihan Royapuram berikutnya.
612
00:42:51,125 --> 00:42:53,291
..saudara kami GB Guna.
613
00:42:53,333 --> 00:42:55,541
Beritahu orang yang kau sayangi!
614
00:42:55,541 --> 00:42:58,625
Aku tak peduli mereka datang
siang atau malam.
615
00:42:58,625 --> 00:43:01,833
Aku akan menunggu membunuhmu 24 jam sehari, 7 hari seminggu.
616
00:43:02,208 --> 00:43:04,791
Jangan membuat kekacauan demi kekacauan!
617
00:43:05,583 --> 00:43:10,625
Aku meninggalkan kalian hidup-hidup agar kalian bisa
melihatku memenangkan lelang bar Parvathy.
618
00:43:11,500 --> 00:43:15,125
Aku masih bisa mencium bau
darah pamanku.
619
00:43:16,125 --> 00:43:18,916
Jika kau terus menerus membuatku kesulitan,
620
00:43:19,250 --> 00:43:23,250
Maka, kematianmu akan terlihat jauh
lebih mengerikan dari yang kau bayangkan.
621
00:43:25,000 --> 00:43:28,166
Tak seorang pun akan dapat
menemukan tulangmu! Hati-hati.
622
00:43:31,916 --> 00:43:33,416
Hei Raj! Kakak!
623
00:43:33,750 --> 00:43:37,666
Berikan permen lolipopmu. Biarkan
dia menghisapnya sepanjang perjalanan pulang.
624
00:43:38,125 --> 00:43:39,583
Tuan!
625
00:43:40,416 --> 00:43:41,375
Kau ingin mencobanya?
626
00:43:43,750 --> 00:43:44,833
Kau tidak tertarik?
627
00:43:46,333 --> 00:43:48,500
Dia mungkin ingin yang baru.
628
00:43:48,916 --> 00:43:50,833
Belikan dia yang baru dan dia
mungkin akan mengisapnya. Putar musiknya.
629
00:44:05,250 --> 00:44:08,166
Jangan dianggap serius.
Dia mengoceh dengan marah.
630
00:44:08,458 --> 00:44:10,833
Aku serius!
631
00:44:10,875 --> 00:44:12,958
Serius? Aku akan menghancurkan
wajahmu! Diamlah.
632
00:44:13,083 --> 00:44:16,708
Guna!! Apa yang dikatakan Saala
benar! Jadilah kandidatnya.
633
00:44:17,041 --> 00:44:19,291
Dia ngoceh! Kenapa
kau bicara seperti dia?
634
00:44:19,416 --> 00:44:21,125
Aku sudah berpikir baik-baik!
635
00:44:21,208 --> 00:44:23,250
Mereka sudah
membunuh kandidat kita.
636
00:44:23,291 --> 00:44:25,250
Siapa lagi yang siap menjadi
lawannya?
637
00:44:25,500 --> 00:44:27,625
Bahkan jika kita bisa membuat seseorang
menentangnya,
638
00:44:27,666 --> 00:44:33,375
Bagaimana kau akan melindunginya dari
pagi hingga larut malam?
639
00:44:34,041 --> 00:44:37,541
Saudaraku! Aku sama sekali tak tahu apa-apa tentang politik!
Aku tidak tahu apa-apa tentang itu.
640
00:44:37,541 --> 00:44:39,416
Apa lagi yang kau ketahui?
641
00:44:39,458 --> 00:44:42,458
Hal-hal seperti penculikan, pemukiman,
memicu protes, membunuh orang.
642
00:44:42,708 --> 00:44:44,666
Aku akan melakukannya segera.
643
00:44:44,708 --> 00:44:46,375
Bagaimana aku bisa berpolitik?
644
00:44:46,416 --> 00:44:50,833
Jabatan politik merupakan promosi bagi
orang yang mampu melakukan semua hal tersebut dengan sempurna.
645
00:44:50,875 --> 00:44:54,000
Kau memiliki semua kualifikasi
untuk menjadi MLA
646
00:44:54,041 --> 00:44:57,166
Aku akan bicara dengan ketua partai.
Kau urus sisanya.
647
00:44:57,208 --> 00:45:01,333
Saudaraku! Kau harus
setuju! Tolong katakan ya!
648
00:45:08,708 --> 00:45:11,583
Jeni! Kenapa kalian
berdiri di sini?
649
00:45:12,125 --> 00:45:15,291
Mereka menyuruhku untuk tak mengizinkan anak-anak masuk ke
kelas karena belum membayar uang sekolah.
650
00:45:15,291 --> 00:45:19,416
Aku mencoba berbicara dengan mereka.
Namun, mereka cukup keras kepala.
651
00:45:19,875 --> 00:45:21,666
Jadi, kau akan membuat mereka
berdiri di luar kelas?
652
00:45:23,541 --> 00:45:26,583
Aku akan bicara dengan mereka!
Kalian semua, ikut aku!
653
00:45:27,916 --> 00:45:31,875
Pak! Beri aku waktu sepuluh hari.
Aku akan melunasi semuanya.
654
00:45:32,416 --> 00:45:34,291
Kau telah mengatakan
hal yang sama selama 6 bulan.
655
00:45:34,291 --> 00:45:37,916
Apa aku menjalankan sekolah pemerintah ini,
untuk menerima semua anak yatim ini?
656
00:45:37,958 --> 00:45:39,875
Mereka bukan anak yatim!
Mereka adalah anak-anakku.
657
00:45:39,916 --> 00:45:42,541
Bukankah aku memberimu
seluruh gajiku setiap bulan?
658
00:45:42,625 --> 00:45:45,750
Gajimu 15.000 rupee. Bagaimana
cukup untuk menutupi semua biaya yang mereka keluarkan?
659
00:45:45,791 --> 00:45:48,583
Masih kurang Rp40.000!
Apa yang akan kau lakukan?
660
00:45:49,500 --> 00:45:52,583
Dengar! Aku memberimu
waktu satu hari lagi.
661
00:45:52,583 --> 00:45:54,333
Selesaikan seluruh biayanya.
662
00:45:54,333 --> 00:45:57,166
Kalau tidak, aku akan memberimu TC.
Bawa anak-anak dan pergi.
663
00:45:57,750 --> 00:45:58,500
Oke, Pak.
664
00:46:02,041 --> 00:46:02,666
Tuan!
665
00:46:02,833 --> 00:46:05,375
Kepala sekolah menyuruh anak-anak
berdiri di luar karena mereka tak membayar uang sekolah.
666
00:46:05,958 --> 00:46:08,541
Kasihan anak-anak! Mereka sudah berdiri
di luar selama dua hari terakhir.
667
00:46:10,791 --> 00:46:13,250
Ini pembayaran
untuk 6 bulan terakhir.
668
00:46:13,916 --> 00:46:16,791
Ini untuk 6 bulan ke depan.
669
00:46:17,208 --> 00:46:18,083
Ambillah!
670
00:46:18,166 --> 00:46:21,458
Jika kau berani menyebut
anak-anak ini yatim piatu,
671
00:46:22,791 --> 00:46:24,000
Aku akan memecahkan tengkorakmu!
672
00:46:25,541 --> 00:46:26,416
Maaf tuan!
673
00:46:26,458 --> 00:46:30,291
Dia tak akan pernah mendengar bahasa seperti itu sebelumnya.
Dia pasti akan mengerti. Ayo!
674
00:46:34,958 --> 00:46:38,500
Terima kasih atas bantuannya! Tapi
aku pasti akan membalas budimu.
675
00:46:44,791 --> 00:46:45,916
Ambil jalan ini.
676
00:46:47,000 --> 00:46:47,875
Disini!
677
00:46:47,916 --> 00:46:48,875
-Hentikan!
-Tunggu!
678
00:46:48,916 --> 00:46:50,416
-Berhenti sekarang. -Tunggu!
679
00:46:50,458 --> 00:46:54,000
Ayo! Aku akan membawamu ke tempat
yang tak seorang pun akan datang.
680
00:46:57,791 --> 00:47:00,208
Dorang lebih keras!
681
00:47:50,708 --> 00:47:53,375
Hei! Dia makan semua dagingnya!
682
00:47:53,416 --> 00:47:55,208
Hei! Kau belum makan?
683
00:47:55,250 --> 00:47:57,750
Aku masih anak-anak! Aku akan makan!
Kenapa kau makan?
684
00:47:57,750 --> 00:48:01,541
-Cukup! Berhenti makan!
-Ssst! Ibuku!
685
00:48:02,833 --> 00:48:05,541
Ibu! Aku di rumah teman!
686
00:48:05,875 --> 00:48:07,875
Sepertinya ada
penyakit baru bernama Corona..
687
00:48:07,916 --> 00:48:10,291
Jadi mereka memberiku
tonik. Aku meminumnya.
688
00:48:12,625 --> 00:48:14,666
Kau telah mabuk! Jangan
minum lagi!
689
00:48:14,833 --> 00:48:17,875
Berikan padaku!
Percayalah padaku!
690
00:48:17,916 --> 00:48:18,875
Baiklah! Ambil saja.
691
00:48:23,666 --> 00:48:26,250
Bala! Kau di mana?
692
00:48:26,291 --> 00:48:28,166
-Dia pergi ke arah sana.
-Bala!
693
00:48:29,583 --> 00:48:31,125
Hei Bala!
694
00:48:32,833 --> 00:48:35,083
Bala, kau dimana?
695
00:48:42,333 --> 00:48:47,875
Bala! Ke mana kau pergi?
696
00:48:49,291 --> 00:48:50,750
Ini dia!
697
00:48:51,041 --> 00:48:53,375
Bala! Apa yang kau lakukan di sini?
-Ssst!
698
00:48:57,000 --> 00:48:59,750
-Siapa orang-orang ini?
-Kemasi botol-botol ini terlebih dahulu!
699
00:49:05,833 --> 00:49:08,458
Tempelkan stiker dengan benar.
700
00:49:18,750 --> 00:49:20,916
Produksi macam apa ini?
701
00:49:21,583 --> 00:49:23,916
Mereka yang memulai
bisnis ini setahun yang lalu,
702
00:49:24,791 --> 00:49:27,375
..memasok
lebih dari 200 bar!
703
00:49:27,875 --> 00:49:30,458
Kami memulai bisnis ini
lima tahun lalu!
704
00:49:30,625 --> 00:49:32,958
Kami bahkan tak mampu
menyediakan 150 bars
705
00:49:33,000 --> 00:49:34,791
-Apa sebenarnya masalahnya?
-Kakak!
706
00:49:34,791 --> 00:49:37,250
Minuman kerasnya tak tersedia
seperti dulu.
707
00:49:37,250 --> 00:49:38,791
Aku tak mengatakan sesuatu
yang tidak kau ketahui!
708
00:49:38,833 --> 00:49:41,083
Sebelumnya, satu orang
memasok ke 10 kota.
709
00:49:41,125 --> 00:49:42,958
Saat ini, sepuluh orang
memasok ke satu kota!
710
00:49:42,958 --> 00:49:47,333
Aku telah bekerja keras untuk membawa spirit ini dari
pabrik Pondichery dan Thindivanam.
711
00:49:47,375 --> 00:49:51,833
Selain itu, kami juga
memperdagangkan 50 lebih kotak Hans!
712
00:49:52,541 --> 00:49:56,625
Dengar, aku membayar gaji untuk
55 orang yang bekerja di sini,
713
00:49:56,625 --> 00:50:01,125
..komisi untuk pengawas
untuk mencampurnya dengan aslinya,
714
00:50:01,208 --> 00:50:03,625
komisi untuk
penjual di toko,
715
00:50:03,666 --> 00:50:07,041
komisi untuk pejabat polisi
yang menjamin perlindungan,
716
00:50:07,041 --> 00:50:09,666
dan komisi untuk
departemen cukai.
717
00:50:09,666 --> 00:50:12,750
Setelah semua ini, menurutmu berapa yang tersisa untukku?
718
00:50:13,666 --> 00:50:16,291
Baiklah, apa pendidikanmu?
- M.Sc. Kimia.
719
00:50:17,208 --> 00:50:19,416
-Berapa gajimu?
-Lima lakh.
720
00:50:19,500 --> 00:50:23,625
Alih-alih lima lakh, aku
ingin memberimu lima belas lakh.
721
00:50:23,791 --> 00:50:24,916
Namun, produksinya saja
tidak cukup!
722
00:50:24,958 --> 00:50:26,541
Apa yang harus aku lakukan?
723
00:50:26,541 --> 00:50:29,666
-Aku takut! Ayo pergi!
-Diamlah!
724
00:50:29,708 --> 00:50:32,375
Kak!
Mungkin kita bisa mencoba metanol.
725
00:50:33,958 --> 00:50:36,500
Metanol? Apa artinya?
726
00:50:36,541 --> 00:50:39,708
Metanol seperti kakaknya
spirit etanol yang kita tambahkan dalam alkohol.
727
00:50:40,000 --> 00:50:43,833
Keduanya memiliki bau, warna, dan rasa yang sama.
Tak mungkin menemukan perbedaannya.
728
00:50:44,083 --> 00:50:46,708
-Efeknya tinggi?
- Jauh lebih kuat!
729
00:50:46,708 --> 00:50:49,125
Metanol 90ML
setara dengan etanol 180ML.
730
00:50:49,166 --> 00:50:50,541
Ini lebih dari cukup!
731
00:50:50,708 --> 00:50:52,458
Menurut masyarakat kiya, kalau
sampai mabuk, itu alkoholnya bagus.
732
00:50:52,916 --> 00:50:54,208
Jika tidak,
maka itu duplikat.
733
00:50:54,375 --> 00:50:57,250
Jadi! Buat mereka mabuk lebih cepat!
734
00:50:57,375 --> 00:50:59,833
Kasihan mereka! Biarkan saja
mereka bersenang-senang!
735
00:51:00,000 --> 00:51:02,041
-Gimana?
-Kau benar, saudaraku!
736
00:51:04,375 --> 00:51:06,916
Tapi, kerusakannya akan
jauh lebih tinggi daripada sisanya.
737
00:51:07,583 --> 00:51:08,791
Tidak apa-apa!
738
00:51:08,833 --> 00:51:12,083
Seolah-olah mereka akan hidup seratus
tahun dengan meminum alkohol berkualitas baik!
739
00:51:12,208 --> 00:51:14,250
Apa pun yang mereka minum,
mereka akan mati juga.
740
00:51:14,708 --> 00:51:17,916
Dengar! Hanya ada satu perbedaan
antara minuman keras yang baik dan minuman keras yang haram.
741
00:51:18,458 --> 00:51:23,166
Minuman keras yang bagus jika kita memproduksinya
dan memasoknya ke Tasmac agar mereka menjualnya.
742
00:51:23,791 --> 00:51:28,708
Haram hukumnya kalau kita memproduksi minuman keras lalu
langsung menjualnya ke masyarakat dengan harga lebih murah.
743
00:51:29,333 --> 00:51:30,500
Itulah satu-satunya perbedaan.
744
00:51:30,625 --> 00:51:33,166
Dengar! Mulai bulan depan,
745
00:51:33,250 --> 00:51:35,125
..kami akan menjualnya hingga
400 bar. Mengerti?
746
00:51:35,125 --> 00:51:36,583
Iya kakak!
747
00:51:38,750 --> 00:51:40,833
Hei! Siapa dia?
748
00:51:41,041 --> 00:51:44,208
Aku tak tahu! Tapi dia
melompati tembok untuk masuk ke sini!
749
00:51:45,250 --> 00:51:46,750
Bagaimana Ganesh tertangkap?
750
00:51:46,791 --> 00:51:50,208
-Aku tak tahu! Aku datang untuk mencarimu!
-Kenapa kau meninggalkannya sendirian!
751
00:51:50,250 --> 00:51:52,958
-Hei! Siapa kau?
-Sakit sekali!
752
00:51:55,333 --> 00:51:59,375
-Aku takut! Ayo, kita pergi.
-Diamlah. Kita bisa ketahuan.
753
00:51:59,416 --> 00:52:02,500
Tolong angkat kakimu.
Kau menyakitiku.
754
00:52:09,916 --> 00:52:11,791
Hei! Ada berapa orang kalian?
755
00:52:12,583 --> 00:52:15,458
-Kami bertiga!
-Di mana mereka?
756
00:52:17,208 --> 00:52:20,041
Mereka pergi ke arah itu!
757
00:52:25,916 --> 00:52:27,333
Ayo!
Ayo!
758
00:52:32,458 --> 00:52:33,458
-Ayolah Bung!
759
00:52:36,666 --> 00:52:39,416
Sobat! Setidaknya salah satu dari kita harus selamat.
760
00:52:39,416 --> 00:52:41,958
Aku akan ke arah sini. Kau ke arah sana.
Jangan sampai ketahuan!
761
00:54:21,291 --> 00:54:24,083
Lepaskan aku, saudaraku!
Tolong!
762
00:54:25,166 --> 00:54:28,416
Saudara! Saudara!
763
00:54:51,333 --> 00:54:54,291
Lepaskan aku saudaraku! Ya ampun!
764
00:54:56,541 --> 00:54:58,250
Ya ampun!!
765
00:54:58,291 --> 00:54:59,833
Lepaskan aku..
766
00:54:59,833 --> 00:55:01,958
Aku mohon!
767
00:55:02,000 --> 00:55:05,500
Kumohon! Aku tak akan memberi tahu siapa pun!
768
00:55:05,500 --> 00:55:09,166
Lepaskan aku saudaraku!
Aku mohon padamu!
769
00:55:09,166 --> 00:55:11,625
Saudaraku! Ya ampun!
770
00:55:14,916 --> 00:55:17,166
Sobat!!!
771
00:55:17,666 --> 00:55:18,958
Sobat!
772
00:55:19,041 --> 00:55:21,666
Hei! Sobat!
773
00:55:21,708 --> 00:55:23,916
Bangun sobat!
774
00:55:23,958 --> 00:55:26,166
Bangun!!
775
00:55:26,166 --> 00:55:27,750
Ganesh!!
776
00:55:27,750 --> 00:55:29,750
Raja!
777
00:55:29,750 --> 00:55:33,708
Bangun sobat!!
778
00:55:38,500 --> 00:55:40,375
Kakak! Kumohon!
779
00:55:40,791 --> 00:55:42,958
Lepaskan aku, Saudaraku!
780
00:55:45,208 --> 00:55:46,750
Ada berapa orang kalian?
781
00:55:47,500 --> 00:55:49,083
Saudara!
782
00:55:51,125 --> 00:55:54,416
-Saudara! Lepaskan aku!
-Aku akan melepaskanmu!
783
00:55:54,458 --> 00:55:57,208
-Tetapi katakan yang sebenarnya padaku.
-Aku bersumpah hanya kami bertiga.
784
00:55:57,250 --> 00:55:58,166
Percayalah padaku, saudaraku!
785
00:55:58,166 --> 00:56:00,208
-Jadi, hanya kalian bertiga?
-Ya, saudaraku.
786
00:56:02,875 --> 00:56:04,875
-Jadi, kau pastikan hanya tiga orang?
-Ya, saudaraku.
787
00:56:05,625 --> 00:56:06,916
Lepaskan aku, saudaraku!
788
00:56:06,958 --> 00:56:08,000
Lepaskan, saudaraku!
789
00:56:34,625 --> 00:56:37,375
-Lemparkan ketiganya ke rel kereta api.
-Baik saudaraku.
790
00:56:37,375 --> 00:56:41,625
Suruh anak buah kita untuk bersaksi bahwa mereka
melihatny minum di rel dan kereta menabrak mereka.
791
00:56:44,750 --> 00:56:46,625
Inspektur ingin
berbicara denganmu, saudara.
792
00:56:49,541 --> 00:56:51,166
Bawa mereka!
793
00:56:52,333 --> 00:56:53,375
Pegang kakinya.
794
00:56:54,208 --> 00:56:57,833
-Ada apa, Pak?
- Kasus pengacara Parvathy kita sudah dibatalkan.
795
00:56:57,875 --> 00:56:59,791
Bar itu akan dilelang
pada tanggal 12.
796
00:57:00,625 --> 00:57:03,291
-Urus dengan baik, Tuan.
-Apa yang kau katakan, Pak?
797
00:57:03,291 --> 00:57:05,416
Ya, Tuan. Aku meneleponmu dari pengadilan.
798
00:57:05,458 --> 00:57:08,500
Penghakiman itu muncul lima menit yang lalu.
799
00:57:08,875 --> 00:57:12,041
Kau mengatakan
berita besar seperti itu dengan begitu santai.
800
00:57:12,875 --> 00:57:15,833
Aku telah menantikan
ini selama 23 tahun terakhir!
801
00:57:16,916 --> 00:57:20,250
Sudah saatnya mendapatkan keadilan
atas kematian pamanku.
802
00:58:09,625 --> 00:58:10,875
Muat!
803
00:58:11,250 --> 00:58:14,083
-Berhenti bicara dan muat dengan cepat!
-Lakukan dengan cepat!
804
00:58:15,125 --> 00:58:17,791
Muat dengan cepat.
805
00:58:17,833 --> 00:58:20,166
Botol-botol itu harus sampai
di jeruji sebelum matahari terbit.
806
00:58:21,000 --> 00:58:23,083
Berhenti bicara dan mulai bekerja.
807
00:59:04,916 --> 00:59:06,000
-Pak -Hmm
808
00:59:06,250 --> 00:59:07,875
Bar itu akan dilelang pada tanggal 26.
809
00:59:07,916 --> 00:59:10,750
Pemilu akan dilaksanakan pada tanggal 30 bulan depan!
Apa yang harus kita lakukan?
810
00:59:10,750 --> 00:59:14,875
Kak! Saala dan Guna adalah
masalahnya!
811
00:59:14,916 --> 00:59:18,125
Jika kita menyingkirkannya, semua
masalah kita teratasi!
812
00:59:18,125 --> 00:59:19,458
Hei Logu! Diamlah.
813
00:59:20,666 --> 00:59:23,958
Tuan! Tolong jangan dengarkan
mereka
dan segera lakukan tindakan.
814
00:59:24,083 --> 00:59:27,000
Bar tersebut ditutup selama 20 tahun
hanya karena masalah seperti itu!
815
00:59:27,125 --> 00:59:30,291
Jika terulang lagi, pengadilan
akan langsung menyegelnya.
816
00:59:30,333 --> 00:59:32,583
Kalau begitu, kau tak akan pernah
bisa memilikinya sepanjang hidupmu.
817
00:59:33,041 --> 00:59:34,916
Jadi! Kau ingin melepaskan mereka?
818
00:59:34,958 --> 00:59:37,166
Sampai kemarin,
mereka
hanya menjadi lawan di lelang bar.
819
00:59:37,166 --> 00:59:38,916
Sekarang, mereka menentang kita dalam pemilu.
820
00:59:38,958 --> 00:59:41,541
Jika kita lepaskan, mereka
akan terus memberikan lebih banyak masalah!
821
00:59:41,791 --> 00:59:43,291
Kita perlu melakukan sesuatu!
822
00:59:43,375 --> 00:59:45,958
Hei! Siapa yang memintamu
untuk tak membunuh mereka?
823
00:59:46,000 --> 00:59:47,291
Kataku, jangan lakukan sekarang.
824
00:59:47,291 --> 00:59:50,958
Bukankah aku sudah merencanakan empat eksekusi terakhir untukmu ?
825
00:59:51,291 --> 00:59:55,083
Bukankah aku sudah menghabisi tiga orang
yang mati di Chengalpet minggu lalu?
826
00:59:56,250 --> 00:59:59,500
Tuan! Mengenai masalah bar, tolong lakukan
sesuatu selain bertengkar dengan mereka.
827
01:00:00,208 --> 01:00:02,625
Seluruh
kantor polisi Royapuram akan mendukungmu.
828
01:00:12,625 --> 01:00:14,291
Tuan, ini asli kan?
829
01:00:14,333 --> 01:00:17,083
Benar. Aku menyimpannya untukku!
830
01:00:17,166 --> 01:00:18,416
-Terima kasih, Tuan!
-Baiklah.
831
01:00:18,500 --> 01:00:20,625
Hei Gandhi! Kau di mana?
832
01:00:21,291 --> 01:00:23,375
Pulanglah ke rumah di pagi hari.
833
01:00:24,625 --> 01:00:27,458
Ambattur
(Tempat Pembuangan Sampah)
834
01:00:40,625 --> 01:00:42,875
Hei! Itu ponsel!
835
01:00:43,625 --> 01:00:44,916
Hei! Tunggu.
836
01:00:44,916 --> 01:00:46,416
-Tunggu.
-Kakak! Lepaskan bajuku.
837
01:00:46,500 --> 01:00:48,041
-Tunggu.
-Berikan teleponnya.
838
01:00:48,083 --> 01:00:50,166
-Berikan padaku.
-Lepaskan aku .
839
01:00:50,166 --> 01:00:51,375
-Lepaskan aku!
840
01:00:51,416 --> 01:00:53,833
-Berikan padaku!
-Enyahlah!
841
01:00:53,875 --> 01:00:56,791
-Tolong!
-Tak ada tombolnya!
842
01:00:56,833 --> 01:00:58,791
Ini ponsel sentuh!
843
01:00:58,833 --> 01:01:00,625
-Enyah!
-Cara menyalakannya!
844
01:01:00,791 --> 01:01:03,166
Tampaknya kita bisa menghasilkan
banyak uang dengan menjualnya.
845
01:01:03,208 --> 01:01:06,416
-Ya!
-Itu keberuntunganmu!
846
01:01:06,458 --> 01:01:08,750
-Akan kuhancurkan wajahmu!
-Itu ponsel ayahku!
847
01:01:08,750 --> 01:01:11,166
Ini bukan ponsel
yang ayahmu. Minggir!
848
01:01:11,208 --> 01:01:13,166
- Berikan atau tidak?
- Tidak akan. Pergilah!
849
01:01:13,208 --> 01:01:15,333
-Pak Inspektur!
-Inspektur?
850
01:01:15,333 --> 01:01:17,791
-Hei tunggu!
-Tunggu!
851
01:01:38,125 --> 01:01:39,583
Dia lewat sini!
852
01:01:46,458 --> 01:01:48,458
Kau pergi ke arah ini!
Kau pergi ke arah itu.
853
01:01:52,500 --> 01:01:55,791
-Dia lari! Tangkap dia!
-Lepaskan aku!
854
01:01:56,000 --> 01:01:58,000
-Dimana?
-Bagaimana aku tahu?
855
01:01:58,083 --> 01:02:00,291
- Ponsel yang mana?
-Keluarkan.
856
01:02:00,291 --> 01:02:02,333
-Ponsel apa yang kau bicarakan?
-Hei!
857
01:02:02,375 --> 01:02:04,250
Mengapa kau berisik?
858
01:02:04,375 --> 01:02:07,750
Ini adikku! Dia mengambil
ponsel rumah.
Jadi kami bertanya kepadanya.
859
01:02:07,791 --> 01:02:09,041
-Teruslah jalan!
-Jangan pergi!
860
01:02:09,125 --> 01:02:11,500
-Jangan pergi, saudaraku!
-Teruslah berjalan!
861
01:02:11,500 --> 01:02:13,750
Teruslah jalan!
862
01:02:13,791 --> 01:02:15,791
-Jalan!
-Terus jalan!
863
01:02:15,958 --> 01:02:17,208
-Jangan pergi!
-Pegang dia.
864
01:02:17,250 --> 01:02:19,250
Lanjut ya Kakak!
865
01:02:19,250 --> 01:02:22,500
Pegang dia! Pegang dia
866
01:02:22,541 --> 01:02:24,916
Teruslah jalan!
867
01:02:24,958 --> 01:02:27,625
Jangan. Lepaskan!
868
01:02:29,041 --> 01:02:31,375
Katakan yang sebenarnya!
Di mana kau menyimpan ponsel itu?
869
01:02:31,416 --> 01:02:33,833
Aku meninggalkannya di dalam
truk yang baru saja pergi!
870
01:02:35,291 --> 01:02:37,166
Mengapa kau tak
menceritakannya lebih awal?
871
01:02:37,166 --> 01:02:39,666
Kau tak punya otak?
872
01:02:39,666 --> 01:02:41,166
Bagaimana orang bisa bicara kalau
mulutnya tertutup?
873
01:02:42,916 --> 01:02:46,166
Sulit untuk melihatmu
dari dekat! Minggir!
874
01:02:51,791 --> 01:02:53,500
Baiklah.. Apa yang kita tunggu?
875
01:02:53,541 --> 01:02:56,041
Ayo cepat mencalon
dan berpesta.
876
01:02:56,041 --> 01:02:59,750
Waktu yang baik dimulai setelah pukul 11.
Mari kita arsipkan setelah itu.
877
01:02:59,875 --> 01:03:02,833
Setiap kandidat mengajukan pencalonannya
pada waktu yang tepat.
878
01:03:02,875 --> 01:03:05,708
-Jadi mengapa salah satu mereka menang?
-Hanya satu orang yang dapat menang di satu daerah pemilihan.
879
01:03:05,750 --> 01:03:07,375
Kalau begitu, mengapa kita peduli hal itu?
880
01:03:08,125 --> 01:03:10,833
Hei, bajingan! Kau bilang
waktu yang baik akan tiba.
881
01:03:11,291 --> 01:03:13,458
Namun tampaknya pertanda buruk
dan waktu yang buruk datang bersamaan!
882
01:03:15,125 --> 01:03:18,041
Hei! Kami sudah menunggu
di sini! Kau langsung gas aja?
883
01:03:18,083 --> 01:03:19,916
Banyak juga pengemis di pintu masuk!
884
01:03:19,916 --> 01:03:21,375
Apa kita harus
berbicara dengan mereka semua?
885
01:03:21,375 --> 01:03:23,375
Aku akan membunuhmu!
886
01:03:23,416 --> 01:03:27,375
Ini sudah menjadi rutinitas! Apa kau menyemangati mereka dan bersenang-senang?
887
01:03:27,833 --> 01:03:29,916
Itu sesuatu yang kau lakukan!
888
01:03:29,958 --> 01:03:31,875
Jika aku tak menghentikan
anak buahku, kalian akan mati!
889
01:03:31,875 --> 01:03:33,750
Dia memukul saat kita sedang berbicara!
Kau hanya menonton.
890
01:03:33,791 --> 01:03:35,500
Maaf pak!
891
01:03:35,500 --> 01:03:37,291
Mengapa kau memberi
kami waktu yang sama?
892
01:03:37,291 --> 01:03:39,333
Waktunya sudah ditentukan untuk
mereka. Silakan masuk, Pak.
893
01:03:39,375 --> 01:03:41,250
-Terjadi sedikit miskomunikasi.
-Lalu mengapa kau meminta kami datang?
894
01:03:41,250 --> 01:03:43,333
Setelah selesai,
kami akan selesaikan prosesnya, Pak.
895
01:03:43,375 --> 01:03:44,583
-Enyahlah!
-Maaf, Pak!
896
01:03:56,958 --> 01:03:59,583
-Kau akan tertangkap suatu hari nanti!
-Enyahlah, brengsek!
897
01:04:02,958 --> 01:04:04,125
Ini, ambillah.
898
01:04:04,791 --> 01:04:06,500
Ada apa, saudara?
899
01:04:06,625 --> 01:04:08,958
Aku sudah bicara dengan
pemilik tanah bar Parvathy.
900
01:04:09,166 --> 01:04:11,916
Besok pagi jam 10, selesaikan pembayarannya dan dapatkan NOC.
901
01:04:12,000 --> 01:04:14,291
Bagus kak!
Kirimkan saja rinciannya!
902
01:04:14,416 --> 01:04:15,541
Ini akan dilakukan
pada pagi hari
903
01:04:15,583 --> 01:04:16,833
Aku akan segera mengirimkannya kepadamu.
904
01:04:17,666 --> 01:04:21,208
Selamat, Guna! Di satu sisi, kau telah
mendapatkan bar Parvathy sesuai keinginanmu.
905
01:04:21,333 --> 01:04:23,208
Di sisi lain, kau mendapat kursi partai!
906
01:04:23,250 --> 01:04:27,166
-Saat-saat menyenangkanmu telah dimulai!
-Kakak! Berhentilah menggoda!
907
01:04:28,291 --> 01:04:30,291
Jika begini terus, tak seorang pun
di daerah ini akan menghormati kita.
908
01:04:30,375 --> 01:04:31,750
Aku malu!
909
01:04:31,750 --> 01:04:32,791
Kita seharusnya
langsung menebasnya!
910
01:04:32,791 --> 01:04:35,708
Brengsek! Kau seharusnya
menusuknya saat itu juga.
911
01:04:35,750 --> 01:04:37,375
dan tak mengomel seperti anak kecil sekarang.
912
01:04:38,833 --> 01:04:40,125
Dimana Gandhi?
913
01:04:58,791 --> 01:05:00,791
Saudaraku! Aku akan telpon begitu pekerjaan selesai.
914
01:05:01,083 --> 01:05:02,916
-Jangan membuat kesalahan!
-Baik saudara!
915
01:05:05,666 --> 01:05:07,208
Siap? Bisa kita rekam?
916
01:05:07,250 --> 01:05:09,625
Apa yang kau lakukan jika mereka melarang
alkohol di Tamilnadu?
917
01:05:09,916 --> 01:05:10,958
Aku akan segera mati.
918
01:05:10,958 --> 01:05:15,416
-Tahu apa itu larangan?
-Bukankah itu benda kuning besar?
919
01:05:15,458 --> 01:05:17,250
Apa yang akan kau lakukan jika mereka
melarang alkohol di Tamilnadu?
920
01:05:17,291 --> 01:05:19,333
Aksi protes seperti Marina
akan bermunculan lagi.
921
01:05:20,125 --> 01:05:23,583
Seluruh negara akan hancur!
922
01:05:23,833 --> 01:05:26,125
Kau menjualnya!
Jadi aku mengonsumsinya!
923
01:05:26,125 --> 01:05:28,250
Aku mengonsumsinya hanya
karena kau menjualnya, bukan?
924
01:05:28,333 --> 01:05:32,291
Selama Corona, toko tutup
lebih dari 6 bulan.
Aku tak minum setetes pun.
925
01:05:32,333 --> 01:05:36,208
Aku bisa bertahan tanpa minum.
Bisa kau bertahan tanpa membuka toko?
926
01:05:36,250 --> 01:05:38,750
-Apa yang akan kau lakukan jika mereka menutup toko?
-Jika mereka menutup toko!?!
927
01:05:39,416 --> 01:05:41,208
Mengapa? Mengapa harus ditutup?
928
01:05:41,250 --> 01:05:44,291
Hanya karena toko anggurnya buka, berarti kau
membuang semua penghasilanmu di sini, bukan?
929
01:05:44,291 --> 01:05:46,166
Jadi jika tokonya tutup, bukankah
kau akan menghabiskannya untuk keluargamu?
930
01:05:46,333 --> 01:05:48,833
Kau benar! Tapi mengapa
mereka harus menutup tokonya?
931
01:05:48,875 --> 01:05:52,916
Banyak keluarga kehilangan
segalanya karena alkohol!
932
01:05:52,958 --> 01:05:55,833
Benar! Tapi mengapa
mereka harus menutup tokonya?
933
01:05:55,875 --> 01:06:00,041
Tasmac memperoleh penghasilan 110
crores dari rakyatnya tiap hari.
934
01:06:00,333 --> 01:06:02,875
Selama seminggu, jumlahnya 770 crores.
935
01:06:03,250 --> 01:06:06,125
-Dalam sebulan, jumlahnya mencapai 3300 crores!
-Astaga!
936
01:06:06,166 --> 01:06:07,833
-Kau tahu berapa totalnya dalam setahun?
--uh!
937
01:06:07,833 --> 01:06:09,666
40.150 crore!
938
01:06:09,708 --> 01:06:11,791
-Bagaimana cara kerjanya?
- Semuanya keluar seperti kencing.
939
01:06:11,833 --> 01:06:14,000
Kau benar! Benar sekali!
940
01:06:14,041 --> 01:06:17,125
Tapi lalu, mengapa
mereka harus menutup tokonya?
941
01:06:17,125 --> 01:06:18,916
Hei kau! Enyah!
942
01:06:20,000 --> 01:06:22,708
Apa yang akan kau lakukan jika mereka melarang alkohol?
943
01:06:22,708 --> 01:06:23,875
Berikan formulir NOC itu.
944
01:06:24,750 --> 01:06:25,708
Ini dia!
945
01:06:33,208 --> 01:06:35,333
-Semuanya baik-baik saja!
-Sempurna.
946
01:06:36,333 --> 01:06:37,291
Berikan.
947
01:06:42,541 --> 01:06:44,041
-Ini, ambillah
. -Terima kasih.
948
01:06:44,041 --> 01:06:45,583
-Selamat!
-Terima kasih.
949
01:06:45,625 --> 01:06:48,583
Bar Parvathy jatuh kembali
ke tanganmu sesuai keinginanmu.
950
01:06:48,625 --> 01:06:51,166
Terima kasih telah memberiku
NOC untuk tempat itu.
951
01:06:51,208 --> 01:06:54,000
Tempat itu mendapatkan
kembali kehidupannya setelah 23 tahun.
952
01:06:54,333 --> 01:06:56,083
-Aku pamit sekarang.
-Terima kasih!
953
01:06:56,500 --> 01:06:57,416
Ayo berangkat!
954
01:06:57,750 --> 01:07:01,291
Kirimkan DD sebesar dua lakh,
NOC dan formulir tender di kantor.
955
01:07:01,333 --> 01:07:02,708
-Urus prosesnya.
-Oke.
956
01:07:04,416 --> 01:07:05,916
Ikut ke kantor polisi.
Kita perlu bicara.
957
01:07:05,958 --> 01:07:07,458
Apapun itu,
mari kita bicarakan di sini!
958
01:07:07,708 --> 01:07:10,791
Ikutlah ke kantor polisi sekarang juga,
kalau tak keadaan akan bertambah buruk.
959
01:07:11,125 --> 01:07:13,333
Hei! Kau
pikir kau sedang bicara dengan siapa?
960
01:07:13,708 --> 01:07:16,916
Hei polisi! Cara bicaramu tak pantas.
961
01:07:17,375 --> 01:07:20,083
Kau pamer pada kami setelah
mengunyah tulang yang dia lemparkan padamu?
962
01:07:21,250 --> 01:07:23,625
Kalau kau bersikap begini lagi,
aku akan mengurungmu dan adikmu di penjara!
963
01:07:25,250 --> 01:07:28,625
Kau membuat keributan di sini?
Aku akan membuat kalian lari menyelamatkan diri!
964
01:07:28,833 --> 01:07:29,791
Ada apa, Siva?
965
01:07:29,833 --> 01:07:33,583
Kak! Mereka yang minum di bar kita
tiba-tiba muntah darah!
966
01:07:33,583 --> 01:07:36,583
-Apa?
-Sekarang aku mau membawa mereka kerumah sakit!
967
01:07:36,583 --> 01:07:39,458
-Bagaimana ini bisa terjadi?
-Aku tak tahu. Tadi semuanya baik-baik saja!
968
01:07:39,833 --> 01:07:42,166
Tiba-tiba, mereka mulai
muntah darah satu demi satu.
969
01:07:42,375 --> 01:07:45,375
Sekitar 15 orang
tidak sadarkan diri. Aku takut.
970
01:07:45,375 --> 01:07:47,708
Bisa datang, saudara?
971
01:07:51,583 --> 01:07:53,500
Dia sedang berbicara di telepon
dan kau mengawasinya?
972
01:07:53,541 --> 01:07:54,875
Tangkap dia dan masukkan dia ke dalam jip.
973
01:08:00,375 --> 01:08:02,083
Melangkah hanya jika
kau punya nyali!
974
01:08:02,083 --> 01:08:03,250
Jangan takut!
975
01:08:03,291 --> 01:08:05,875
Bawa mereka kerumah sakit.
Aku akan meminta Saala untuk menanganinya.
976
01:08:05,958 --> 01:08:07,541
Baik kak!
977
01:08:07,625 --> 01:08:12,666
Periksa apa ada orang di dalam.
978
01:08:12,708 --> 01:08:13,666
Apa ini, Saala?
979
01:08:13,708 --> 01:08:16,291
Apa kami terlihat seperti penjahat?
980
01:08:16,333 --> 01:08:18,291
Aku juga punya senjata di ikat pinggangku!
981
01:08:18,333 --> 01:08:22,375
Aku akan taruh semua peluru itu di kepalamu
dan anggap itu sebagai pembelaan diri!
982
01:08:22,875 --> 01:08:23,833
Hei!
983
01:08:24,375 --> 01:08:27,916
Bahkan sebelum pistol mencapai tanganmu,
kepalamu akan tergeletak ke lantai.
984
01:08:28,791 --> 01:08:29,958
Jika kau ragu,
cobalah menyentuhnya.
985
01:08:37,750 --> 01:08:40,166
Yang kau inginkan hanya aku, benar?
Ayo!
986
01:08:41,166 --> 01:08:44,250
-Ambil ini!
-Apa yang terjadi kak?
987
01:08:52,791 --> 01:08:54,875
Hei Siva!!!
988
01:08:55,750 --> 01:08:58,291
Kemarilah! Apa yang terjadi?
- Kakak.
989
01:08:58,958 --> 01:09:01,958
Pagi harinya, tuan memintaku
untuk membeli daging.
Aku pun pergi membelinya.
990
01:09:02,500 --> 01:09:04,833
Dia mulai memasak
dan aku menerima pesanan.
991
01:09:04,833 --> 01:09:06,166
Semua orang
baik-baik saja sampai sore.
992
01:09:06,208 --> 01:09:08,458
Namun setelah itu satu per satu,
mereka mulai muntah darah.
993
01:09:08,666 --> 01:09:09,666
Kami tak tahu harus berbuat apa.
994
01:09:09,666 --> 01:09:12,208
Aku memanggil ambulans dan
membawa mereka ke rumah sakit.
995
01:09:12,375 --> 01:09:16,041
-Ada melihat melihat orang baru?
-Tidak, kak!
996
01:09:16,625 --> 01:09:18,750
Namun pada sore harinya
datang seseorang dari saluran TV.
997
01:09:19,041 --> 01:09:20,458
Dia meminta informasi dari
orang yang sedang minum.
998
01:09:20,500 --> 01:09:23,666
Guru menyuruhnya untuk tak
merekam di dalam.
Jadi dia keluar.
999
01:09:26,416 --> 01:09:29,416
Aku meragukan sesuatu! Mani kita
tak berbicara pada siapa pun di dalam bar.
1000
01:09:29,791 --> 01:09:31,250
Namun hari ini dia terus berisik sepanjang waktu.
1001
01:09:31,291 --> 01:09:33,291
Bahkan setelah aku membawanya
masuk, dia terus menggangu.
1002
01:09:33,458 --> 01:09:34,875
Dia butuh waktu lama untuk menenangkan diri.
1003
01:09:35,875 --> 01:09:37,666
Apa nama
saluran TV tersebut?
1004
01:09:38,958 --> 01:09:40,041
"Pullingo" kak!
1005
01:09:41,583 --> 01:09:43,125
Pada tanggal 26 bulan ini,
1006
01:09:43,166 --> 01:09:45,958
..delapan orang yang minum
alkohol di bar Guna
1007
01:09:46,000 --> 01:09:47,541
..muntah darah
satu demi satu.
1008
01:09:47,791 --> 01:09:51,375
Empat orang diantaranya meninggal dunia dan
empat orang lainnya tengah berjuang untuk hidup.
1009
01:09:51,416 --> 01:09:55,583
Alasan di balik ini adalah makanan yang
tidak disiapkan secara higienis di bar.
1010
01:09:56,041 --> 01:09:59,625
Adanya pestisida
pada ayam yang dimakannya
1011
01:09:59,666 --> 01:10:01,041
..dikonfirmasi dalam laporan dokter ini.
1012
01:10:03,208 --> 01:10:04,583
Bukan hanya bar ini.
1013
01:10:04,583 --> 01:10:09,208
Semua bar yang dikelola Tn. Guna
tidak mengikuti tindakan pencegahan sanitasi.
1014
01:10:09,375 --> 01:10:15,708
Jadi, aku meminta Yang Mulia untuk bertindakan lebih tegas terhadap Tn. Guna dan semua barnya.
1015
01:10:16,041 --> 01:10:19,958
Memang benar makanan yang mereka
makan mengandung pestisida.
1016
01:10:20,125 --> 01:10:23,375
Namun bukan karena
masalah kebersihan.
1017
01:10:24,250 --> 01:10:31,916
Karena persaingan bisnis, hal ini dilakukan
oleh seseorang untuk membalas dendam kepada Tn. Guna.
1018
01:10:32,250 --> 01:10:34,125
Dia menciptakan
kebingungan yang tiak perlu, Yang Mulia!
1019
01:10:34,666 --> 01:10:39,250
Yang Mulia! Aku mencoba menjernihkan
kebingungan rekan pengacaraku di sini.
1020
01:10:39,416 --> 01:10:46,708
45 piring ayam dijual dari 12
hingga 3 dan tidak ada satupun yang memakannya jatuh sakit.
1021
01:10:47,291 --> 01:10:51,000
Bahkan karyawan bar yang
memakan ayam itu tak terpengaruh.
1022
01:10:51,791 --> 01:10:55,458
Delapan di antaranya hanya terkena dampak
ayam yang dijual setelah jam 3 sore.
1023
01:10:55,541 --> 01:11:00,291
Dari sini kita bisa 100% yakin bahwa,
dengan maksud membalas dendam,
1024
01:11:00,333 --> 01:11:05,583
seseorang telah meracuni
makanan di bar Tn. Guna.
1025
01:11:05,875 --> 01:11:07,625
Anda punya bukti untuk
mendukung pernyataan Anda?
1026
01:11:07,625 --> 01:11:11,666
Ya, Yang Mulia! Namun aku mohon Anda
memberiku waktu seminggu untuk menyerahkan bukti-buktinya.
1027
01:11:11,958 --> 01:11:16,375
Tak ada kamera CCTV
di bar atau sekitarnya.
1028
01:11:16,541 --> 01:11:21,208
Jadi sudah pasti permintaannya itu hanya
membuang-buang waktu pengadilan saja dan tak ada yang lain.
1029
01:11:21,416 --> 01:11:27,541
Hukum menyatakan bahwa terdakwa harus
diberi kesempatan untuk membuktikan ketidakbersalahannya.
1030
01:11:27,958 --> 01:11:30,666
Berdasarkan hal itu, Dalam
dua hari ke depan,
1031
01:11:30,875 --> 01:11:37,916
pengadilan memerintahkan terdakwa untuk menyerahkan
bukti, untuk membuktikan ketidakbersalahannya.
1032
01:11:38,250 --> 01:11:45,333
Sampai penyelidikan selesai, terdakwa
akan tetap ditahan di tahanan pengadilan.
1033
01:12:06,166 --> 01:12:08,958
Hei Inspektur! Apa kau tak tahu borgol tidak dibolehkan di dalam pengadilan?
1034
01:12:09,000 --> 01:12:11,458
Itu di dalam pengadilan.
Ini di luar pengadilan.
1035
01:12:13,833 --> 01:12:17,375
Hei Saala! Mereka pikir dengan mengurungku,
mereka akan mudah mendapatkan bar itu.
1036
01:12:17,500 --> 01:12:20,333
Benar-benar tolol! Mereka hanya
melihatku bermain!
1037
01:12:20,375 --> 01:12:22,000
Sekarang, kau yang bermain!
Biarkan mereka menonton!
1038
01:12:24,500 --> 01:12:27,208
Kak! Saat kau
kembali, bar ini akan menjadi milik kita!
1039
01:12:32,000 --> 01:12:34,666
Tuan! Kami sedang berusaha keras
untuk menutup bar yang ada.
1040
01:12:34,708 --> 01:12:37,250
Tetapi Anda berjuang untuk
membuka bar yang sudah tutup.
1041
01:12:37,375 --> 01:12:39,166
Jangan lakukan itu, Tuan.
Tinggalkan saja!
1042
01:12:39,208 --> 01:12:40,375
Bicara hal lain!
1043
01:12:40,416 --> 01:12:43,291
Kalau masih menganggap bar itu
penting, jangan temui kami.
1044
01:12:43,708 --> 01:12:45,708
Kau tak perlu melakukan
apa pun untuk anak-anak.
1045
01:12:45,750 --> 01:12:46,625
Juga, jangan temui mereka.
1046
01:12:47,291 --> 01:12:49,916
Jadilah dirimu sendiri!
Kami akan menjadi diri kami sendiri!
1047
01:12:50,875 --> 01:12:52,125
Apa itu?
1048
01:12:57,500 --> 01:12:59,416
Saudaraku! Hentikan! Tunggu sebentar!
1049
01:13:01,125 --> 01:13:03,166
-Ada apa?
-Aku ingin buang air kecil. Sebentar.
1050
01:13:03,166 --> 01:13:05,166
Ayo cepat! Kau
terus mengulangnya!
1051
01:13:24,083 --> 01:13:25,250
Tunjukkan video berikutnya.
1052
01:13:29,291 --> 01:13:30,375
Tunjukkan lebih banyak lagi!
1053
01:13:33,791 --> 01:13:34,833
Berikutnya!
1054
01:13:36,708 --> 01:13:39,000
Tuan! Aku sudah menunjukkan semua rekamannya!
1055
01:13:39,250 --> 01:13:40,375
Hanya ini saja yang kami rekam.
1056
01:13:40,375 --> 01:13:43,541
- Periksa yang lain!
- Silakan pergi. Aku punya banyak pekerjaan.
1057
01:13:55,208 --> 01:13:57,208
Mani tidak berbicara pada siapa pun di dalam bar.
1058
01:13:57,250 --> 01:13:58,875
Namun dia tetap berisik hari itu.
1059
01:14:06,000 --> 01:14:08,916
Kau di mana, Nak?
Kemarilah!
1060
01:14:09,708 --> 01:14:10,791
Duduk!
1061
01:14:13,083 --> 01:14:15,333
-Perbesar jendela itu.
-Tuan!
1062
01:14:17,583 --> 01:14:19,375
Perbesar.
1063
01:14:24,416 --> 01:14:26,083
Tunggu!
1064
01:14:26,208 --> 01:14:27,666
Putar lagi!
1065
01:14:28,458 --> 01:14:30,750
Siapa dia, Tuan? Dia tampaknya
mencampur sesuatu dalam makanan.
1066
01:14:31,375 --> 01:14:32,625
Maaf, Tuan! Aku tidak memperhatikannya!
1067
01:14:36,666 --> 01:14:38,250
Hentikan sebentar!
1068
01:14:41,791 --> 01:14:43,916
Kirim semua video ke ponselku.
Ambil.
1069
01:14:45,458 --> 01:14:46,791
-Ada apa, sobat?
-Hai Das!
1070
01:14:47,250 --> 01:14:48,416
Aku mengirimmu foto.
1071
01:14:48,708 --> 01:14:51,291
Tanyakan siapa dia.
Kirim juga ke anak buah kita.
1072
01:14:53,791 --> 01:14:57,208
Raji! Aku sudah mengirimmj foto. Periksa apa dia dari daerahmu.
1073
01:14:58,208 --> 01:14:59,166
Apa itu Das?
1074
01:15:15,291 --> 01:15:17,041
-Ada apa, Tuan?
-Hei Selvam!
1075
01:15:17,458 --> 01:15:19,416
Aku sudah kirim fotonya ke whatsappmu.
1076
01:15:19,541 --> 01:15:20,833
Temukan di daerah mana dia berasal.
1077
01:15:21,041 --> 01:15:23,916
Aku tidak punya WhatsApp.
Ponselku jadul.
1078
01:15:24,583 --> 01:15:26,625
-Kenapa..
-Gak masalah, Kak!
1079
01:15:27,041 --> 01:15:29,583
Temanku ada di sini. Kirimkan
padanya. Aku akan mengurusnya.
1080
01:15:29,916 --> 01:15:35,208
-Beritahu aku nomornya
-9710219290
1081
01:15:36,625 --> 01:15:37,291
Siapa ini?
1082
01:15:37,333 --> 01:15:38,833
Lihat apa kau menerima
foto di Whatsapp
1083
01:15:42,875 --> 01:15:44,916
Berhentilah menatap! Ayo, tangkap ikan!
1084
01:15:45,375 --> 01:15:46,666
Kau sudah menerimanya?
1085
01:15:46,833 --> 01:15:48,208
Ayo, saudara!
1086
01:15:48,541 --> 01:15:50,000
Ikannya segar. Ayo!
1087
01:15:52,291 --> 01:15:54,208
Hei Gandhi! Muatanmu sudah sampai.
1088
01:15:55,166 --> 01:15:56,250
Aku akan datang! Tunggu.
1089
01:15:56,250 --> 01:15:58,833
Butuh waktu untuk mengunduhnya.
Kau periksa.
1090
01:16:05,250 --> 01:16:06,458
Mengapa mereka mencarinya?
1091
01:16:12,458 --> 01:16:14,000
Kau mengenalinya?
1092
01:16:14,000 --> 01:16:15,416
Mengapa kau menanyakannya?
1093
01:16:15,416 --> 01:16:17,541
Dia datang ke daerahku
untuk menemui calon pengantin.
1094
01:16:17,916 --> 01:16:19,791
Keluarga pengantin wanita ingin
menanyakan tentangnya.
1095
01:16:19,833 --> 01:16:21,541
Itulah sebabnya aku menelponmu.
1096
01:16:21,583 --> 01:16:24,833
Oh! Hanya itu?
Dia anak yang sangat baik.
1097
01:16:25,125 --> 01:16:28,250
Namanya Gandhi! Dia menjual
ikan di pasar ikan Puliyanthope!
1098
01:16:28,250 --> 01:16:31,625
Dia bekerja di sebelahku beberapa waktu
lalu.
Kau dapat mempercayainya. Aku jamin.
1099
01:16:31,666 --> 01:16:35,041
Aku tak keberatan jika kau memberi
jaminan.
Kami akan putuskan pernikahan ini.
1100
01:16:35,041 --> 01:16:36,208
Oke saudara!
1101
01:16:42,166 --> 01:16:45,250
Aku sudah bersamamu selama ini.
Kau bahkan tak peduli untuk memberitahuku!
1102
01:16:45,250 --> 01:16:46,541
Memberitahu apa?
1103
01:16:46,750 --> 01:16:49,000
-Biarkan saja!
-Beritahu?
1104
01:16:49,000 --> 01:16:50,833
-Lepaskan!
1105
01:16:50,833 --> 01:16:52,166
Aku akan menghajarmu sekarang!
1106
01:16:52,208 --> 01:16:53,458
Jangan marah-marah!
1107
01:16:53,458 --> 01:16:57,208
Keluarga pengantin wanita mengirimkan fotomu.
Aku menceritakan hal-hal baik tentangmu.
1108
01:16:59,333 --> 01:17:01,125
Undang aku ke pesta pernikahannya, ya.
1109
01:17:01,166 --> 01:17:03,458
Kau benar-benar beruntung!
Kamu sudah punya dua sekarang tambah satu.
1110
01:17:04,041 --> 01:17:06,250
-dasar brengsek! Kau kasih tahu!
-Kenapa kau memukulku?
1111
01:17:06,291 --> 01:17:09,416
Aku hanya mengatakan hal-hal yang baik tentangmu.
1112
01:17:10,833 --> 01:17:13,833
-Aku seharusnya tak pernah berpikiran baik padamu.
-Aku akan menghajarmu lain kali aku melihatmu.
1113
01:17:14,583 --> 01:17:16,708
Kedua istrimu akan kawin lari.
1114
01:17:40,166 --> 01:17:42,291
Mobil siapa ini?
Pindahkan sekarang!
1115
01:17:42,875 --> 01:17:44,916
Itu bukan milikku, bro!
Kurasa itu miliknya!
1116
01:17:44,958 --> 01:17:47,125
-Panggil dia!
-Hei kemeja biru!
1117
01:17:47,750 --> 01:17:49,000
Hei! Kemeja biru!
1118
01:17:50,458 --> 01:17:52,458
-Dia memanggilmu!
-Pindahkan mobilmu!
1119
01:17:55,125 --> 01:17:57,791
-Mobil itu milikku, saudaraku!
-Pindahkan ke belakang!
1120
01:19:13,000 --> 01:19:14,583
Hei! Jangan!
1121
01:19:14,916 --> 01:19:16,541
Jangan lakukan itu!
1122
01:19:16,791 --> 01:19:17,833
Jangan lakukan itu!
1123
01:19:17,875 --> 01:19:19,583
Jangan!
1124
01:19:19,625 --> 01:19:21,208
Jangan..
1125
01:19:45,541 --> 01:19:48,833
Pengumuman tender bar untuk Tasmac 3546
1126
01:19:49,541 --> 01:19:51,791
Tender diminta oleh Thyagarajan, Alandur.
1127
01:19:51,958 --> 01:19:56,833
ID Pan, jumlah DD 2,5%, NOC..
semuanya baik-baik saja.
1128
01:19:56,958 --> 01:19:59,958
Tender 3546 diberikan kepada Thiyagarajan.
1129
01:20:00,083 --> 01:20:00,666
Pak!
1130
01:20:00,916 --> 01:20:03,208
-Sudah memverifikasi NOC?
-Ya, Pak! Itu ada di sana.
1131
01:20:03,916 --> 01:20:07,416
Pengumuman tender bar untuk Tasmac 4777
1132
01:20:08,041 --> 01:20:09,916
20 tahun yang lalu,
1133
01:20:09,916 --> 01:20:15,166
..bar ini cukup populer
dengan nama Parvathy Wines.
1134
01:20:15,625 --> 01:20:20,166
Tender diminta oleh
GB Guna dari Royapuram.
1135
01:20:21,083 --> 01:20:24,583
ID Pan, Lembar Cek,
Sertifikat Tidak Keberatan..
1136
01:20:25,125 --> 01:20:26,458
Semuanya sempurna!
1137
01:20:27,291 --> 01:20:29,500
Ada aplikasi lain
untuk Parvathy Bar, Pak.
1138
01:20:30,125 --> 01:20:33,250
Satu lagi?
Thangadurai, Royapuram.
1139
01:20:33,625 --> 01:20:37,708
Jumlah DD 2,5%, NOC..
Apa ini, Bu?
1140
01:20:38,166 --> 01:20:40,416
Keduanya memiliki sertifikat Tidak Keberatan.
1141
01:20:40,416 --> 01:20:41,875
Bagaimana kita menemukan aslinya?
1142
01:20:42,833 --> 01:20:45,708
-Yang asli adalah yang ada disampulku.
-Bagaimana saya bisa mempercayainya tanpa verifikasi?
1143
01:20:46,250 --> 01:20:48,208
Dua NOC datang untuk satu bar!
1144
01:20:48,208 --> 01:20:50,958
Aku tak dapat mengambil keputusan tanpa
mengonfirmasikannya dengan pemilik tanah.
1145
01:20:52,416 --> 01:20:54,000
Tidak perlu, itu tidak perlu, Pak!
1146
01:20:54,750 --> 01:20:58,750
Aku tahu orang-orang akan melakukan penipuan.
Jadi, aku membawa pemilik tanah itu.
1147
01:20:59,333 --> 01:21:01,125
Bawa pemilik tanahnya ke sini!
1148
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
Putriku berangkat kuliah
kemarin.
Dia belum pulang.
1149
01:21:15,333 --> 01:21:18,041
Mereka menculiknya.
Aku tak punya pilihan lain!
1150
01:21:18,583 --> 01:21:19,500
Oke.
1151
01:21:21,583 --> 01:21:24,541
Ada dua NOC atas
namamu.
Kepada siapa kau memberikannya?
1152
01:21:25,458 --> 01:21:27,083
Katakan pada mereka, Pak!
1153
01:21:27,958 --> 01:21:29,208
Aku memberikannya kepada Thangadurai, Pak.
1154
01:21:29,250 --> 01:21:31,791
-Jadi, NOC GB Guna?
-Tidak, Pak!
1155
01:21:32,291 --> 01:21:34,041
Pemilik tanah selalu main-main!
1156
01:21:34,416 --> 01:21:38,375
Aku akan berikan kertas! Tulislah dengan
tulisan tanganmu dan tandatangani NOC.
1157
01:21:38,875 --> 01:21:41,333
Dia dan wajah pemarahnya!
1158
01:21:41,375 --> 01:21:43,166
Berikan NOC kepada semua orang!
1159
01:21:45,375 --> 01:21:48,500
Tulisan tangannya indah, kan?
1160
01:21:53,291 --> 01:21:55,750
-Ada apa, sayang?
-Kau di mana?
1161
01:21:55,791 --> 01:21:59,208
Orang tak dikenal
datang ke rumah kita.
1162
01:21:59,208 --> 01:22:01,833
-Apa?
-Di mana kau? Kemarilah.
1163
01:22:01,833 --> 01:22:04,166
-Siapa itu?
-Sayang!
1164
01:22:04,208 --> 01:22:07,500
Tiga orang mengancam kami dengan pisau!
1165
01:22:07,500 --> 01:22:09,625
-Siapa itu?
-Berteriaklah!
1166
01:22:09,666 --> 01:22:12,375
Ayahmu seharusnya mendengar
suaramu saat berbicara di bartender.
1167
01:22:12,416 --> 01:22:13,875
Bicaralah dengan keras atau
aku akan menggorok lehermu.
1168
01:22:13,875 --> 01:22:16,333
-Apa yang kau katakan?
- Mengapa kau menangis?
1169
01:22:16,416 --> 01:22:20,958
Kau di mana? Tiga orang asing
mengancam kami dengan senjata!
1170
01:22:25,458 --> 01:22:27,916
-Apa yang terjadi?
-Mereka punya senjata!
1171
01:22:27,916 --> 01:22:29,208
Mereka berasal dari daerah mana?
1172
01:22:29,208 --> 01:22:31,083
-Aku tak tahu!
-Berikan teleponnya.
1173
01:22:31,333 --> 01:22:32,666
Siapa kau sebenarnya?
1174
01:22:32,708 --> 01:22:34,416
Lupakan itu!
1175
01:22:34,541 --> 01:22:37,708
Ketika kau pergi bekerja,
ada orang lain yang bekerja dirumahmu.
1176
01:22:38,375 --> 01:22:41,166
Tanyakan pada istrimu siapa dia!
Ini, ambillah!
1177
01:22:41,833 --> 01:22:43,458
Siapa dia?
1178
01:22:43,500 --> 01:22:47,000
Yah.. Dia ke rumah untuk melakukan pooja!
1179
01:22:47,041 --> 01:22:49,791
Pooja dilakukan di ruang tamu!
1180
01:22:49,791 --> 01:22:51,458
Pooja apa yang kau lakukan di kamar tidur?
1181
01:22:51,500 --> 01:22:54,666
Ayo cepat sayang, Aku takut!
1182
01:22:54,958 --> 01:22:57,916
-Jangan takut!
-Hei! Kenapa kalian menangis?
1183
01:22:58,000 --> 01:23:00,416
Saudaraku! Mereka menghabisi istri dan anak-anakku!
1184
01:23:01,458 --> 01:23:03,000
Apa yang kau katakan?
1185
01:23:03,083 --> 01:23:05,333
Aku akan mulai sekarang!
Aku akan segera datang.
1186
01:23:05,375 --> 01:23:06,166
Halo?
1187
01:23:06,208 --> 01:23:09,500
Kau membangun rumah besar tetapi
tak ada lauk pauk sama sekali...
1188
01:23:09,875 --> 01:23:11,291
Yang tersisa hanya jeruk!
1189
01:23:11,333 --> 01:23:13,666
-Siapa kau sebenarnya?
-Tanyakan saja itu pada istrimu.
1190
01:23:13,916 --> 01:23:16,666
Ini! Bicaralah padanya.
1191
01:23:16,666 --> 01:23:18,958
Astaga! Siapa orang-orang ini?
1192
01:23:19,000 --> 01:23:23,083
-Apa yang terjadi?
-Mereka mengancam kami dengan pisau.
1193
01:23:24,125 --> 01:23:27,750
Kau di mana?
Cepatlah ke sini! Aku takut!
1194
01:23:27,833 --> 01:23:29,375
Hei! Berikan teleponnya padanya.
1195
01:23:32,000 --> 01:23:37,458
Saudara!! Ada orang tak dikenal
yang mengancam kami dengan pisau.
1196
01:23:37,500 --> 01:23:40,875
Hei! Aku akan datang. Tunggu!
Berikan teleponnya pada mereka dulu.
1197
01:23:41,000 --> 01:23:42,041
Apa sekarang?
1198
01:23:42,125 --> 01:23:44,291
-Ada apa, Bung?
-Siapa kau sebenarnya?
1199
01:23:44,791 --> 01:23:46,250
Hei! Ini aku!
1200
01:23:48,750 --> 01:23:50,416
Aku minta teh!
1201
01:23:56,125 --> 01:23:57,375
Tehnya cukup panas.
1202
01:23:58,375 --> 01:24:00,583
Bahkan vada-nya pedas!
Sama seperti dia!
1203
01:24:01,375 --> 01:24:03,458
Aku kira semua makanan ringan lainnya juga akan panas!
1204
01:24:03,666 --> 01:24:05,166
Kau ingin mencicipinya?
1205
01:24:05,208 --> 01:24:07,041
Tuan! Semuanya sempurna!
1206
01:24:07,041 --> 01:24:09,541
Jika kau menandatangani sekarang, Anda dapat mengikuti tender tahun ini.
1207
01:24:10,791 --> 01:24:12,833
Pak! Beri aku waktu dua menit!
1208
01:24:18,500 --> 01:24:20,666
Kau ada di mana?
1209
01:24:21,375 --> 01:24:24,291
Mereka telah membuka tabung gas!
Kami kesulitan bernapas!
1210
01:24:25,833 --> 01:24:28,166
Cepatlah kemari.
1211
01:24:29,083 --> 01:24:31,625
Anak-anak ketakutan.
1212
01:24:31,875 --> 01:24:34,291
-Jawab aku!
-Kami taak bisa bernapas, Ayah!
1213
01:24:35,125 --> 01:24:36,375
Bicaralah padaku! Kami takut!
1214
01:24:38,916 --> 01:24:40,416
Apa yang harus aku lakukan sekarang?
1215
01:24:41,291 --> 01:24:42,708
Pesan teh lagi!
1216
01:24:42,750 --> 01:24:46,041
-Aku akan menarik kembali bartendernya!
-Hmm.
1217
01:24:46,083 --> 01:24:48,125
-Aku akan melepaskan putri pemilik tanah itu!
-Hmm.
1218
01:24:48,208 --> 01:24:51,375
Minta anak buahmu untuk keluar dari rumah kami!
1219
01:24:51,458 --> 01:24:55,791
Biarkan putri pemilik tanah pulang
dengan selamat.
Semua akan baik-baik saja!
1220
01:24:58,541 --> 01:25:00,416
Sudah terlambat! Silakan tanda tangani!
1221
01:25:00,541 --> 01:25:02,708
Pak menunggumu! Pergi!
1222
01:25:04,833 --> 01:25:06,833
Aku menarik kembali tawaran bartender itu!
1223
01:25:07,166 --> 01:25:07,875
Baik!
1224
01:25:19,541 --> 01:25:22,291
Parvathy Bar tampaknya ditakdirkan untuk Guna!
1225
01:25:45,041 --> 01:25:50,791
Berdasarkan barang bukti terdakwa
Gandhi masuk ke bar
dan mencampur racun.
1226
01:25:50,833 --> 01:25:56,375
Berdasarkan Pasal 300,
307 dan 328 KUHP, terdakwa
1227
01:25:56,375 --> 01:25:58,500
dihukum 8 tahun
penjara dan
1228
01:25:58,541 --> 01:26:02,916
denda sebesar Rs.25.000.
1229
01:26:02,958 --> 01:26:08,083
Terdakwa Guna dinyatakan tidak bersalah.
1230
01:26:19,500 --> 01:26:23,958
-Saudaraku!! Aku baru saja mendapatkan jiwaku kembali!
-Saala! Sayangku!
1231
01:26:26,083 --> 01:26:28,083
Kau sudah gila?
1232
01:26:28,583 --> 01:26:30,083
Aku akan membunuhmu! Pergilah!
1233
01:26:30,083 --> 01:26:32,458
Tunjukkan keberanianmu pada mereka,
jangan tunjukkan padaku!
1234
01:26:32,791 --> 01:26:36,958
Kalau kau terus bicara, aku akan mematahkan tulangmu!
Pergi!
1235
01:26:55,833 --> 01:26:58,791
23 tahun haus! Lihat! Ia terus minum!
1236
01:26:58,833 --> 01:27:02,416
Siramkan pada anak laki-laki kita, saudaraku!
1237
01:27:14,500 --> 01:27:20,625
???Semua yang menentang minggirlah
Jika tidak, kalian akan hancur
1238
01:27:20,625 --> 01:27:26,250
???Pengkhianat pergi bersembunyi
Jika aku melihat, kau akan ditebas
1239
01:27:26,250 --> 01:27:32,166
???Jika pengkhianat menusuk hatimu
dengan pisau tajam
1240
01:27:32,166 --> 01:27:38,000
???Dan tetap saja, jika kau berdiri di depan
mereka dengan gaya, kau adalah rajanya
1241
01:27:49,583 --> 01:27:55,250
???Semua yang menentang minggirlah
Jika tidak, kalian akan hancur
1242
01:27:55,291 --> 01:28:00,708
???Pengkhianat pergi bersembunyi
Jika aku melihat, kau akan ditebas
1243
01:28:24,458 --> 01:28:30,083
???Memberikanmu sanjungan
Dia akan menguburmu enam kaki di bawah tanah
1244
01:28:30,083 --> 01:28:35,916
???Sekalipun orang kepercayaanmu bermain curang
Percayalah padamu, aku bisa membalas mereka
1245
01:28:35,916 --> 01:28:41,625
???Jangan gelisah atas peluang yang belum ada
Lanjutkan saja apa yang kau punya
1246
01:28:41,625 --> 01:28:44,500
???Jangan menyerah pada sanjungan,
jangan menunggu untuk berusaha
1247
01:28:44,541 --> 01:28:47,541
???Berlarilah tanpa henti,
hidupmu adalah kesuksesan
1248
01:28:47,541 --> 01:28:53,333
???Hidup itu ibarat roda raksasa,
Terpeleset sedikit saja dapat membuatmu terlempar!
1249
01:28:53,333 --> 01:28:59,541
???Bahkan jika kau jatuh, bangkitlah dan berlari.
Bertransformasilah dan tunjukkan bahwa kau bisa melakukannya
1250
01:28:59,541 --> 01:29:05,000
???Semua yang menentang minggirlah
Jika tidak, kalian akan hancur
1251
01:29:05,000 --> 01:29:10,875
???Pengkhianat pergi bersembunyi
Jika aku melihat, kau akan ditebas
1252
01:29:10,875 --> 01:29:16,291
???
1253
01:29:19,458 --> 01:29:22,333
Dia harus mati dengan kematian yang mengerikan.
1254
01:29:22,416 --> 01:29:25,166
Dia seharusnya terbaring mati di
bar yang sama yang dia hargai.
1255
01:29:34,166 --> 01:29:40,250
???Meski ditindas,
meski dikhianati dan ditusuk dari belakang,
1256
01:29:40,333 --> 01:29:43,125
???Singkirkan debu dan datanglah ke arena!
1257
01:29:43,125 --> 01:29:45,541
???Biarkan benderamu berkibar tinggi.
1258
01:29:45,583 --> 01:29:51,250
???Tak seorang pun berhasil tanpa dikhianati.
Pengkhianat dan musuh hanyalah batu loncatan.
1259
01:29:51,250 --> 01:29:57,416
???Biarkan semua orang membenci dan menentang,
kau mainkan permainanmu.
1260
01:29:57,416 --> 01:30:03,125
???Hidup itu ibarat roda raksasa,
Terpeleset sedikit saja dapat membuatmu terlempar!
1261
01:30:03,125 --> 01:30:09,166
???Bahkan jika kau jatuh, bangkitlah dan berlari.
Bertransformasilah dan tunjukkan bahwa kau bisa melakukannya
1262
01:30:09,166 --> 01:30:15,166
???Semua yang menentang minggirlah
Jika tidak, kalian akan hancur
1263
01:30:15,166 --> 01:30:20,875
???Pengkhianat pergi bersembunyi
Jika aku melihat, kau akan ditebas
1264
01:30:20,875 --> 01:30:26,541
???Jika pengkhianat menusuk hatimu
dengan pisau tajam
1265
01:30:26,541 --> 01:30:32,666
???Dan tetap saja, jika kau berdiri di depan
mereka dengan gaya, kau adalah rajanya
1266
01:30:48,083 --> 01:30:49,500
Saala!
1267
01:30:50,166 --> 01:30:51,541
Aku cukup gembira hari ini!
1268
01:30:51,708 --> 01:30:53,083
Kau berhasil menghancurkannya!
1269
01:30:53,125 --> 01:30:55,791
Ingat ketika kau berbicara padaku
sewaktu aku masih kecil?
1270
01:30:55,958 --> 01:30:58,708
Aku pikir itu untuk menghiburku!
1271
01:30:58,708 --> 01:31:01,166
Tapi.. apa yang kau lakukan hari ini...
1272
01:31:02,208 --> 01:31:05,000
..ini adalah peristiwa besar sekali!
1273
01:31:05,083 --> 01:31:07,250
Mengapa kau menatapku seperti itu?
1274
01:31:07,416 --> 01:31:09,625
Aku belum pernah melihatmu sebahagia ini!
1275
01:31:10,833 --> 01:31:13,458
Butuh waktu 23 tahun untuk melihatmu bahagia!
1276
01:31:19,958 --> 01:31:23,000
Hei! Kau sangat menyukaiku?
1277
01:31:24,375 --> 01:31:26,000
Kaulah tuhanku, saudaraku!
1278
01:31:41,666 --> 01:31:43,833
Hei! Bawa minuman lagi!
1279
01:32:16,875 --> 01:32:17,875
Hei!
1280
01:32:18,833 --> 01:32:20,125
Siapa orang-orang ini?
1281
01:32:20,875 --> 01:32:22,375
Beristirahatlah sebentar, saudaraku!
1282
01:32:22,458 --> 01:32:23,875
Ada lebih dari 30 orang!
1283
01:32:28,375 --> 01:32:30,708
Cuma 30!
Minumlah minumanmu!
1284
01:32:31,291 --> 01:32:32,625
Hati-hati!
1285
01:32:36,958 --> 01:32:39,625
Siapa yang menyalakan
petasan di tengah malam?
1286
01:34:21,500 --> 01:34:23,333
Hei! Bangun!
1287
01:34:23,333 --> 01:34:24,666
Ayo kita potong-potong dia!
1288
01:34:48,208 --> 01:34:51,875
Hei! Ayo! Dia terpojok!
Kelilingi dia!
1289
01:35:07,250 --> 01:35:08,458
Ayo!
1290
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
Ayo!
1291
01:35:13,791 --> 01:35:14,958
Maju selangkah!
1292
01:35:15,000 --> 01:35:16,583
Ayo!
1293
01:35:18,791 --> 01:35:23,041
Kemana kau lari,
wahai orang kikir sialan!
1294
01:35:28,583 --> 01:35:29,458
Saudara!
1295
01:35:31,125 --> 01:35:32,000
Saudara!
1296
01:35:32,375 --> 01:35:33,625
Ada apa?
1297
01:35:34,291 --> 01:35:37,666
Aku tak merasa nyaman
membiarkan Thangadurai hidup.
1298
01:35:38,083 --> 01:35:40,708
Dia akan terus mengganggu
kita selama dia masih hidup.
1299
01:35:42,208 --> 01:35:44,000
Lebih baik menghabisinya.
1300
01:35:44,041 --> 01:35:45,791
Berapa hari lagi
pemilunya?
1301
01:35:46,958 --> 01:35:49,166
-15 hari, saudaraku.
-Hmm
1302
01:35:49,875 --> 01:35:53,333
Setelah pemilu
selesai, mari kita bunuh dia.
1303
01:35:53,416 --> 01:35:56,708
Setelah itu, kita
tak akan punya lawan!
1304
01:35:58,041 --> 01:36:01,541
Setiap bar di
Royapuram akan menjadi milik kita.
1305
01:36:02,375 --> 01:36:05,083
Sekarang aku tak punya
keinginan seperti itu lagi, saudaraku!
1306
01:36:06,083 --> 01:36:09,041
Mengapa? Jadi, apa
lagi yang kau inginkan?
1307
01:36:11,083 --> 01:36:13,166
Rumah untuk kita sendiri!
1308
01:36:13,791 --> 01:36:16,375
Hei! Apa yang kau katakan?
1309
01:36:17,500 --> 01:36:21,041
Kita punya 11 bar!
Ini rumah kita!
1310
01:36:21,166 --> 01:36:23,416
Saudaraku!
Itulah masalahnya!
1311
01:36:24,166 --> 01:36:28,541
Kau makan dan tidur di bar.
Dia tidur di bar lain dan aku tidur di tempat lain.
1312
01:36:29,208 --> 01:36:30,833
Kita butuh rumah untuk diri kita sendiri!
1313
01:36:30,916 --> 01:36:34,916
Aku berharap kita bisa makan dan
tidur di bawah satu atap!
1314
01:36:35,625 --> 01:36:39,291
Sama seperti saat kau mengantarku
ke sekolah saat aku masih kecil,
1315
01:36:39,375 --> 01:36:41,875
Aku ingin kau mengantar
anakku ke sekolah juga.
1316
01:36:42,458 --> 01:36:44,750
Apa? Anak-anak?
1317
01:36:44,833 --> 01:36:46,291
Hei Das!
1318
01:36:46,291 --> 01:36:49,333
Aku baru saja masuk penjara selama seminggu,
dan dia sudah bicara tentang anak-anak!
1319
01:36:49,375 --> 01:36:51,875
-Kau tidak tahu cerita itu?
-Tidak.
1320
01:36:51,916 --> 01:36:55,291
Ingat gadis yang
protes di depan bar?
1321
01:36:55,375 --> 01:36:55,833
Ya!
1322
01:36:55,875 --> 01:36:59,208
Sudah 6 bulan sejak dia
menjadi anggota kelompok mereka.
1323
01:36:59,250 --> 01:37:02,791
-Dia?
-Dia sponsor untuk seluruh kelompok.
1324
01:37:03,916 --> 01:37:05,416
Kau detektif!
1325
01:37:05,416 --> 01:37:08,000
-Akan kuhancurkan wajahmu!
-Tunggu! Kenapa kau memukulnya?
1326
01:37:08,583 --> 01:37:09,958
Dia terus membocorkan rahasia..
1327
01:37:10,083 --> 01:37:12,125
Jadi mengapa dia melakukan
begitu banyak kebaikan untuknya?
1328
01:37:12,166 --> 01:37:13,166
Tanyakan padanya, saudara!
1329
01:37:13,208 --> 01:37:15,500
Mengapa kau menolongnya?
Jawab dia!
1330
01:37:15,625 --> 01:37:17,250
Bantuan apa yang kau lihat?
1331
01:37:17,375 --> 01:37:20,291
Bagaimana aku bisa tahu? Siapa yang tahu
apa saja yang telah kau lakukan bersamanya!
1332
01:37:20,541 --> 01:37:23,291
-Aku akan menghajarmu!
-Tunggu sebentar! Diam!
1333
01:37:23,541 --> 01:37:26,666
Lupakan dia! Katakan
padaku! Siapa gadis itu?
1334
01:37:27,125 --> 01:37:30,833
-Kakak! Bukan begitu!
- Mana mungkin! Jawab aku dulu.
1335
01:37:31,458 --> 01:37:34,291
Namanya Punitha. Dia
guru di sekolah Venkateshwara.
1336
01:37:34,291 --> 01:37:36,166
-Guru?
-Ya, Kakak!
1337
01:37:36,208 --> 01:37:39,250
Dia juga yatim piatu
seperti kita. Gadis yang sangat baik.
1338
01:37:39,625 --> 01:37:41,416
Lalu bagaimana? Mari kita bicarakan dan selesaikan.
1339
01:37:42,125 --> 01:37:44,791
-Ada masalah kecil!
-Masalah apa?
1340
01:37:45,000 --> 01:37:47,041
Ambisi kita adalah
menambah jumlah bar.
1341
01:37:47,791 --> 01:37:50,291
Ambisinya adalah
menutup semua bar.
1342
01:37:50,666 --> 01:37:51,708
Inilah masalahnya!
1343
01:37:51,916 --> 01:37:54,500
Kau sungguh tergila-gila padanya?
1344
01:37:55,208 --> 01:37:57,000
Kita hanya akan menjadi pemilik bar
selama 15 hari ke depan.
1345
01:37:57,500 --> 01:37:59,500
Setelah itu, kita akan
menjadi keluarga MLA!
1346
01:38:00,208 --> 01:38:02,125
Aku akan sibuk dengan
partai dan daerah pemilihan.
1347
01:38:02,166 --> 01:38:04,166
Das akan menjaga bar.
1348
01:38:04,375 --> 01:38:06,125
Pertama-tama kau coba cari
pekerjaan bagus yang disukainya.
1349
01:38:06,458 --> 01:38:10,666
Setelah itu, kita semua bisa hidup bahagia
di bawah satu atap sesuai keinginanmu.
1350
01:38:11,166 --> 01:38:15,041
Anakmu akan menjadi tanggung jawabku
sejak aku mengantarnya ke sekolah.
1351
01:38:15,083 --> 01:38:16,958
dan membawanya pulang.
1352
01:38:17,125 --> 01:38:18,166
-Saudara!
-Sekarang apa?
1353
01:38:18,250 --> 01:38:19,458
Kau berubah begitu cepat!
1354
01:38:19,791 --> 01:38:20,833
Berubah secara bertahap.
1355
01:38:21,083 --> 01:38:23,041
Dengan kecepatan seperti ini, aku ragu kalau kau akan
menjadi penjahat pada akhirnya.
1356
01:38:23,875 --> 01:38:26,125
Sayangku! Siapa lagi yang
ada untukku selain kalian berdua?
1357
01:38:26,541 --> 01:38:27,916
Kebahagiaanmu adalah kebahagiaanku!
1358
01:38:28,666 --> 01:38:31,541
Besok, pagi-pagi sekali,
mari kita cari rumah besar dan pesan.
1359
01:38:32,125 --> 01:38:34,458
Setelah itu, mari kita
melamarnya.
1360
01:38:34,666 --> 01:38:36,250
Apa dia akan setuju?
1361
01:38:37,041 --> 01:38:38,166
Hei! Aku ada untukmu!
1362
01:38:38,166 --> 01:38:42,833
Begitu dia setuju, aku akan membuat pernikahanmu
menjadi yang termegah di Chennai utara!
1363
01:38:43,708 --> 01:38:46,250
-Kau pikir semuanya akan baik-baik saja?
-Semuanya akan baik-baik saja setelah menikah.
1364
01:38:46,416 --> 01:38:51,208
Setelah menikah, dia akan
sibuk memberi makan kau dan anak-anak.
1365
01:38:51,583 --> 01:38:53,208
Bagaimana dia punya
waktu untuk protes?
1366
01:38:53,583 --> 01:38:55,250
- Dasar bajingan! Kau terus saja...
- Hei! Tunggu! Berhenti!
1367
01:38:55,333 --> 01:38:57,791
-Dia terus bicara seperti itu.
-Hentikan! Tunggu.
1368
01:38:57,833 --> 01:38:58,708
Lihat dia!
1369
01:38:58,833 --> 01:39:00,750
-Dia terus menggodaku sepanjang hari!
-Bagaimana kalau kita minum?
1370
01:39:01,625 --> 01:39:02,708
-Kita minum saja?
1371
01:39:04,291 --> 01:39:05,708
Oke!
1372
01:39:06,833 --> 01:39:09,875
-Kakak! Lihat!
-Dari mana kau mendapatkan ini?
1373
01:39:10,000 --> 01:39:11,791
-Di bawah bantal!
-Hebat!
1374
01:39:36,041 --> 01:39:37,708
Hei! Bangun.
1375
01:39:42,125 --> 01:39:44,708
Mengapa kau membangunkanku
pukul 6 tengah malam?
1376
01:39:45,458 --> 01:39:46,958
Kapan ini akan berakhir?
1377
01:39:47,750 --> 01:39:50,250
Pusat pijat mengirimkan
pesan di pagi hari.
1378
01:39:51,083 --> 01:39:53,041
Kak! Bangun!
1379
01:39:54,291 --> 01:39:55,458
Kak!
1380
01:39:58,791 --> 01:39:59,708
Kak!
1381
01:40:00,083 --> 01:40:01,666
Kak!
1382
01:40:01,666 --> 01:40:03,750
-Saala!
-Apa yang terjadi?
1383
01:40:03,791 --> 01:40:05,208
-Lihat ke sini!
-Kakak!
1384
01:40:05,208 --> 01:40:07,541
-Kakak!
-Apa yang terjadi?
1385
01:40:07,583 --> 01:40:09,000
Apa yang terjadi padanya?
1386
01:40:09,500 --> 01:40:11,333
Kakak, buka matamu!
1387
01:40:12,250 --> 01:40:14,666
Kak!
1388
01:40:14,666 --> 01:40:16,750
-Hei! Cepat kemari!
-Nyalakan kendaraannya!
1389
01:40:16,791 --> 01:40:18,791
-Kakak!
-Angkat dia
1390
01:40:18,833 --> 01:40:21,166
-Angkat dia!
-Kakak!
1391
01:40:25,208 --> 01:40:26,708
Ayo cepat!
1392
01:40:26,750 --> 01:40:28,500
-Pak! Tunggu!
1393
01:40:28,541 --> 01:40:29,500
Katakan pada mereka untuk tetap di luar!
1394
01:40:40,583 --> 01:40:43,000
Seperti yang kau bayangkan, Tn. Guna
tidak diserang oleh siapa pun!
1395
01:40:43,125 --> 01:40:47,083
Karena alkohol, 80%
paru-paru dan ginjalnya terinfeksi.
1396
01:40:47,166 --> 01:40:50,583
Namanya ARDS.
Sindrom gangguan pernapasan akut.
1397
01:40:50,625 --> 01:40:53,625
Mereka yang terkena
akan mengalami kesulitan bernafas.
1398
01:40:53,666 --> 01:40:55,208
Ketika jantung
menekankan pernapasan,
1399
01:40:55,291 --> 01:40:58,083
katup darah dapat terbalik
dan mungkin menyebabkan muntah darah.
1400
01:40:58,125 --> 01:40:59,708
Inilah yang terjadi pada Guna!
1401
01:41:00,166 --> 01:41:02,375
Tolong selamatkan
saudara kami dengan cara apa pun.
1402
01:41:03,166 --> 01:41:04,250
Kumohon Dokter!
1403
01:41:05,166 --> 01:41:07,416
-Kumohon, Pak!
-Kami sepenuhnya bergantung pada Anda!
1404
01:41:07,791 --> 01:41:10,291
Organ-organnya harus
cukup kuat untuk..
1405
01:41:10,291 --> 01:41:12,291
Pak, denyut nadi Pasien Guna
melemah.
1406
01:42:10,375 --> 01:42:15,458
???Ke mana kau pergi meninggalkanku
1407
01:42:15,583 --> 01:42:20,375
???Dimana kau tersesat saat
mencabut hatiku
1408
01:42:20,750 --> 01:42:26,041
???Ke mana kau pergi meninggalkanku
1409
01:42:26,166 --> 01:42:31,125
???Dimana kau tersesat saat mencabut hatiku
1410
01:42:42,625 --> 01:42:53,041
???Aku masih mencium bau keringatmu
Tapi kau pergi begitu saja
1411
01:42:53,166 --> 01:43:03,375
???Hanya kau yang kumiliki
Namun kau tinggalkan aku sendiri
1412
01:43:24,666 --> 01:43:35,125
???Aku tak punya ibu dan ayah,
Tak menyadari itu semua berkat cintamu
1413
01:43:35,166 --> 01:43:46,166
???Aku tak butuh keluarga,
tak ada yang bisa menandingi kasih sayangmu
1414
01:43:46,208 --> 01:43:56,750
???Makanan yang kau berikan padaku masih ada di perutku
Tapi kau terbaring disini tanpa nafas
1415
01:43:56,791 --> 01:44:07,416
???Setiap kali aku menangis kau memelukku erat
Sekarang aku menangis bangunlah, baiklah
1416
01:44:07,458 --> 01:44:18,500
???Kesepian menyiksa, menghancurkanku
Perjalanan hidupku kini menjadi kegelapan total
1417
01:44:18,500 --> 01:44:23,458
???Ke mana kau pergi meninggalkanku
1418
01:44:23,500 --> 01:44:28,791
???Diama kau tersesat saat mencabut hatiku
1419
01:44:29,000 --> 01:44:32,791
Cobalah untuk melupakan semua yang telah terjadi.
Tutup bar dan toko anggur itu.
1420
01:44:33,166 --> 01:44:35,208
Memulai hidup baru.
1421
01:44:35,791 --> 01:44:39,833
Kakakku Guna tinggal di sana,
Bar itu akan tetap bersamaku selama aku hidup.
1422
01:44:41,375 --> 01:44:42,666
Kau tahu apa?
1423
01:44:42,666 --> 01:44:45,500
Kakakmu mungkin tak akan
meninggal seandainya kau tak mabuk!
1424
01:44:46,375 --> 01:44:51,083
Pikirkan! Saat ia kesulitan bernapas,
tangannya akan mencarimu.
1425
01:44:53,083 --> 01:44:55,000
Dia pasti memanggil namamu!
1426
01:44:55,666 --> 01:44:57,250
Dia akan mencoba membangunkanmu.
1427
01:44:57,291 --> 01:45:01,375
Kau tidak akan menyadarinya karena
kau sedang mabuk.
1428
01:45:03,291 --> 01:45:05,958
Das! Das!
1429
01:45:48,833 --> 01:45:50,583
-Apa?
-Das sendirian!
1430
01:45:52,500 --> 01:45:54,041
Kita bisa membunuhnya sekarang juga!
1431
01:45:54,333 --> 01:45:56,333
-Kau yakin!
- Aku sudah memeriksa dengan teliti!
1432
01:45:56,625 --> 01:45:57,583
Tetap di ponsel!
1433
01:45:59,500 --> 01:46:02,250
Ayo! Biarkan Karuna yang melakukan
penusukan pertama!
1434
01:46:03,000 --> 01:46:05,500
Kita punya waktu tepat 10
detik sejak saat itu.
1435
01:46:06,541 --> 01:46:09,291
2 sayatan tiap detik.
Tubuhnya seharusnya mendapat 20 sayatan!
1436
01:46:15,875 --> 01:46:17,250
Ayo!
1437
01:46:37,916 --> 01:46:38,916
Saala!
1438
01:46:48,166 --> 01:46:49,916
Berapa kali kau akan gagal!
1439
01:46:52,125 --> 01:46:54,250
Berikan aku dua cangkir
dan sebotol air.
1440
01:47:17,958 --> 01:47:19,875
-Bisa isi daya ponsel ku?
-Berikan!
1441
01:47:22,458 --> 01:47:23,458
Aku terpesona!
1442
01:47:24,583 --> 01:47:27,541
Aku mengetahui kematian kakakku
hanya melalui poster!
1443
01:47:29,083 --> 01:47:32,583
Hatiku hancur melihatnya
di poster!
1444
01:47:49,833 --> 01:47:52,541
-Airnya sudah terisi!
-Aku datang!
1445
01:47:56,916 --> 01:47:58,416
Aku pamit dulu, Das!
1446
01:47:58,458 --> 01:47:59,833
-Sampai jumpa lagi, Saala!
-Baiklah!
1447
01:48:05,416 --> 01:48:06,666
Hei Siva!
1448
01:48:06,791 --> 01:48:08,708
-Kakak?
- Anak itu lupa bawa teleponnya!
1449
01:48:08,958 --> 01:48:10,083
-Berikan!
-Lari!
1450
01:48:10,583 --> 01:48:12,041
Tunggu! Tunggu!
1451
01:48:12,083 --> 01:48:13,833
Kau lupa ponselmu!
1452
01:48:15,458 --> 01:48:17,333
Saudaraku! Tankernya sudah pergi!
1453
01:48:17,458 --> 01:48:20,291
Oh! Das tahu
nomor kontak mereka! Berikan padanya.
1454
01:48:21,083 --> 01:48:23,458
Saudara! Petugas kebersihan tangki air
lupa membawa ponselnya!
1455
01:48:29,416 --> 01:48:31,875
Saudara! Aku lupa membawa
ponsel! Hentikan kendaraannya!
1456
01:48:34,708 --> 01:48:38,208
Kita minum siang
malam sejak saudara meninggal!
1457
01:48:40,541 --> 01:48:42,916
Saudara! Aku lupa membawa ponsel!
1458
01:48:46,958 --> 01:48:48,208
Terima kasih saudara!
1459
01:48:51,666 --> 01:48:54,375
-Paman! Ini Jeni.
-Katakan padaku, Jeni!
1460
01:48:54,375 --> 01:48:56,916
Kami semua bersama-sama telah
membeli hadiah untukmu.
1461
01:48:57,583 --> 01:48:59,583
-Apa ini?
-Kepo!
1462
01:49:00,333 --> 01:49:03,041
-Kemarilah! Aku akan tunjukkan!
-Bisa aku datang besok?
1463
01:49:03,333 --> 01:49:05,541
Tidak! Tidak! Sekarang!
1464
01:49:05,666 --> 01:49:06,666
Oke! Kalian di mana?
1465
01:49:06,750 --> 01:49:09,750
-Kami dekat Lalu lintas Royapuram!
-Kalian sudah makan?
1466
01:49:10,000 --> 01:49:13,041
Belum! Kami makan
setelah protes.
1467
01:49:13,333 --> 01:49:16,375
-Berapa jumlah kalian?
-Sekitar 20, paman!
1468
01:49:16,791 --> 01:49:19,416
-Mau biryani?
- Mau sekali, paman!
1469
01:49:25,458 --> 01:49:27,041
Saudaraku! Mereka
berangkat dengan motor!
1470
01:49:27,041 --> 01:49:28,208
Masuk! Masuk!
1471
01:49:28,208 --> 01:49:30,041
Kita tak boleh melewatkannya
kali ini! Ayo!
1472
01:49:59,625 --> 01:50:01,041
Biarkan mobilnya menyala!
1473
01:50:01,333 --> 01:50:06,208
Begitu mereka naik motor dan
mencoba menyalakannya, tabrak mereka dengan kecepatan penuh!
1474
01:50:07,458 --> 01:50:11,833
Sebelum mereka sadar,
pisau kita harus berlumuran darah mereka.
1475
01:50:13,125 --> 01:50:15,875
Aku, Karuna, Babu dan
Ramesh akan menghabisi Saala.
1476
01:50:16,791 --> 01:50:18,541
Kalian singkirkan Das.
1477
01:50:47,791 --> 01:50:48,708
Tutup!
1478
01:51:08,833 --> 01:51:10,583
Mengapa kau melakukannya?
1479
01:51:11,541 --> 01:51:14,875
Ini korek api
yang kau tinggalkan di rumahku!
1480
01:51:16,750 --> 01:51:19,416
Dia melihatku! Dia melihat!
1481
01:51:20,166 --> 01:51:22,500
Ayo segera! Ayo!
1482
01:51:22,541 --> 01:51:26,000
Dia akan membunuhku!
Cepatlah! Tolong aku!
1483
01:51:26,291 --> 01:51:29,791
Ayo cepat! Dia semakin dekat!
1484
01:51:29,833 --> 01:51:31,958
Simpan ini untuk biayamu!
Tinggalkan kota selama seminggu!
1485
01:51:32,000 --> 01:51:34,750
Aku akan menyelesaikan kasus ini dan
meneleponmu. Datanglah setelah itu.
1486
01:51:38,666 --> 01:51:40,500
Kalau begitu cepatlah!
1487
01:51:40,541 --> 01:51:42,250
Aku tak sabar untuk bertemu denganmu!
1488
01:51:51,833 --> 01:51:53,708
Simpan saja!
1489
01:52:01,583 --> 01:52:03,791
Mereka datang. Bersiaplah.
1490
01:53:10,375 --> 01:53:13,083
-Kau mabuk?
-Tidak, Pak.
1491
01:53:13,333 --> 01:53:16,125
-Aku minum sangat sedikit.
-Kau tahu berapa dendanya?
1492
01:53:16,375 --> 01:53:17,833
Rp.10.000.
1493
01:53:17,833 --> 01:53:20,208
-Mau dibayar?
-Pak! Aku baru saja minum satu bir!
1494
01:53:20,250 --> 01:53:23,208
-Hanya ini yang kumiliki.
-Pergilah sekarang.
1495
01:53:32,541 --> 01:53:35,083
Apa yang ada di tanganmu
bukanlah sekedar pemberitahuan!
1496
01:53:35,083 --> 01:53:36,833
Itulah masa depan generasi kita.
1497
01:53:36,875 --> 01:53:39,250
Menurut masyarakat,
alkohol hanyalah sebuah zat
1498
01:53:39,250 --> 01:53:42,333
untuk diminum saat kita senang atau sedih.
1499
01:53:42,666 --> 01:53:46,041
Tetapi alkohol adalah raja para
pembunuh, raja para monster!
1500
01:53:46,416 --> 01:53:49,583
Karena alkohol, terus menerus ada satu orang
meninggal setiap satu jam di negara kita.
1501
01:53:50,083 --> 01:53:53,208
Dalam setahun, 260.000 orang meninggal!
1502
01:53:53,208 --> 01:53:56,750
Bukan hanya satu atau dua,
260.000 orang meninggal dalam setahun!
1503
01:53:57,125 --> 01:54:02,000
20 tahun yang lalu, kita dapat menghitung
jumlah pusat fertilitas di India!
1504
01:54:02,333 --> 01:54:05,666
Ini adalah pusat yang membantu
pasangan yang tidak memiliki anak untuk membuat embrio.
1505
01:54:05,666 --> 01:54:09,166
Namun saat ini, ada ribuan
pusat fertilitas di negara kita.
1506
01:54:09,375 --> 01:54:13,208
Apa artinya? Artinya, jumlah
pria yang tidak subur meningkat dari hari ke hari.
1507
01:54:14,875 --> 01:54:17,666
Saat ini kita bergantung
pada negara lain untuk mendapatkan air.
1508
01:54:17,666 --> 01:54:20,541
Di masa mendatang, kita mungkin bergantung
pada negara lain untuk urusan pria.
1509
01:54:20,916 --> 01:54:23,208
Ini akan terjadi begitu saja
dalam 20 tahun mendatang!
1510
01:54:23,708 --> 01:54:27,958
Pada masa itu, toko minuman keras itu
terletak 10 km dari kota.
1511
01:54:28,250 --> 01:54:30,333
Saat ini, ada 10
toko minuman keras dalam jarak satu kilometer!
1512
01:54:30,541 --> 01:54:33,083
Tepat di kota kita,
di samping rumah kita!
1513
01:54:33,375 --> 01:54:37,500
Sampai tahun 2004, pendapatan Tasmac 3000 crores setahun.
1514
01:54:37,666 --> 01:54:39,958
Telah meningkat
menjadi 52.000 crores!
1515
01:54:40,000 --> 01:54:43,416
Artinya, jumlah orang
yang minum meningkat 10 kali lipat.
1516
01:54:43,500 --> 01:54:46,416
10.000 orang minum hari ini di
tempat di mana 1000 orang minum.
1517
01:54:46,916 --> 01:54:49,125
Saat itu, pemabuk
dipandang rendah.
1518
01:54:49,166 --> 01:54:50,291
Hari ini, kau akan dipandang
rendah jika tidak minum.
1519
01:54:51,833 --> 01:54:54,250
Pada tahun 2019, tanggal 27 November,
1520
01:54:54,541 --> 01:54:58,416
Empat orang membunuh Priyanka, seorang gadis dari
Hyderabad dengan memperkosanya dan membakarnya.
1521
01:54:58,833 --> 01:55:01,500
Polisi berhasil menemui
mereka dan membunuh mereka dalam seminggu.
1522
01:55:01,791 --> 01:55:04,750
Namun tahu apa
pengakuan mereka?
1523
01:55:04,750 --> 01:55:09,208
Mereka menangis sambil berkata bahwa mereka mabuk dan tidak
sadarkan diri dan memohon belas kasihan.
1524
01:55:10,250 --> 01:55:13,916
Jika mereka tidak
mabuk malam itu,
1525
01:55:14,125 --> 01:55:16,958
Gadis itu tak akan
diperkosa dan dibunuh!
1526
01:55:17,250 --> 01:55:19,375
Keluarga keempat pelaku
tak akan kehilangan mereka.
1527
01:55:19,625 --> 01:55:23,291
Siapa yang bertanggung jawab atas kelima kematian ini?
Alkohol yang selalu disalahakan!
1528
01:55:25,166 --> 01:55:26,541
Bukan hanya ini!
1529
01:55:26,625 --> 01:55:31,625
80% kejahatan seperti pembunuhan,
pemerkosaan, perampokan dan pelecehan seksual
1530
01:55:31,666 --> 01:55:33,041
terjadi di bawah
pengaruh alkohol.
1531
01:55:33,041 --> 01:55:37,000
Kita tak perlu menambah jumlah
kantor polisi dan petugas untuk mengurangi kejahatan.
1532
01:55:37,666 --> 01:55:41,083
Jika kita bersatu dan menciptakan masyarakat
yang bebas alkohol, itu lebih dari cukup.
1533
01:55:49,541 --> 01:55:50,958
Namaku Jennifer.
1534
01:55:51,500 --> 01:55:52,958
Ibuku sudah tiada.
1535
01:55:53,291 --> 01:55:54,666
Aku dibesarkan oleh ayahku.
1536
01:55:55,333 --> 01:55:57,416
Foto ini adalah ayahku.
1537
01:55:58,041 --> 01:56:00,583
Dulu , aku selalu berbicara dengan
dia setiap hari.
1538
01:56:01,208 --> 01:56:05,041
Suatu hari, setelah minum, ketika
dia pulang dengan motornya,
1539
01:56:05,958 --> 01:56:08,458
dia mengalami kecelakaan.
1540
01:56:15,166 --> 01:56:18,125
Dia berlumuran darah.
1541
01:56:18,208 --> 01:56:21,750
Dia kehilangan banyak darah!
Sekarang, dia sudah tiada.
1542
01:56:22,333 --> 01:56:24,625
Aku yatim piatu.
1543
01:56:27,125 --> 01:56:30,375
Kau juga memiliki keluarga
dan anak-anak sepertiku.
1544
01:56:31,208 --> 01:56:33,208
Jangan tinggalkan mereka.
1545
01:56:36,333 --> 01:56:38,625
Kau pulang untuk menemuinya!
1546
01:56:38,875 --> 01:56:41,250
Jangan buat mereka datang
ke kamar mayat untuk menemuimu.
1547
01:56:42,958 --> 01:56:45,875
Kumohon! Jangan minum!
1548
01:56:46,666 --> 01:56:48,208
Jangan minum alkohol dan mengemudi!
1549
01:56:49,583 --> 01:56:52,375
Kenakan helm!
Jangan mengemudi secara gegabah.
1550
01:56:53,041 --> 01:56:55,541
Terima kasih! Aku menyayangimu, Ayah!
1551
01:57:05,708 --> 01:57:07,750
Demi anak kita! Aku tak akan minum!
1552
01:57:08,541 --> 01:57:10,833
Ayah! Pakai helm dulu!
1553
01:57:30,541 --> 01:57:31,791
Beri dia air!
1554
01:57:37,041 --> 01:57:38,833
Tunggu sebulan!
1555
01:57:38,833 --> 01:57:42,833
Setelah itu, aku dan
anakku akan bergabung dengan timmu.
1556
01:57:47,291 --> 01:57:48,083
Kita bubar?
1557
01:57:48,500 --> 01:57:49,666
Anak-anak, kita bubar?
1558
01:58:12,666 --> 01:58:14,625
Hentikan kendaraannya! Hentikan! Hentikan!
1559
02:01:17,500 --> 02:01:20,291
Tunggu! Sekali saja!
1560
02:01:20,291 --> 02:01:26,083
Minggir! Mundur! Minggir!
1561
02:01:28,583 --> 02:01:32,333
Pak! Anak-anak mengalami
kecelakaan.
1562
02:01:32,375 --> 02:01:33,208
Apa yang terjadi?
1563
02:01:42,750 --> 02:01:45,166
-Balaji!
-Astaga!
1564
02:01:45,166 --> 02:01:47,666
Ada orang yang tertimpa musibah!
1565
02:01:47,708 --> 02:01:48,833
Masukkan anak-anak ke dalam ambulans.
1566
02:02:44,291 --> 02:02:48,333
Bu.. di mana
korban Lalu lintas Royapuram? Anak-anak..
1567
02:02:48,666 --> 02:02:50,500
Pak! Kemarilah!
1568
02:02:51,166 --> 02:02:53,666
Banyak yang meninggal di tempat!
1569
02:02:53,708 --> 02:02:55,791
Orang yang
kritis berada di ICU.
1570
02:02:55,791 --> 02:02:57,500
Pertama aku akan membawamu ke kamar mayat!
1571
02:02:57,541 --> 02:03:00,125
Jika kau mengenal seseorang,
harap identifikasi mereka.
1572
02:04:07,666 --> 02:04:09,458
Jeni!
1573
02:04:09,875 --> 02:04:12,333
Jeni!
1574
02:04:18,416 --> 02:04:19,916
Oh tidak!
1575
02:04:20,750 --> 02:04:22,416
Ya ampun!!
1576
02:04:25,208 --> 02:04:26,833
Balaji!
1577
02:04:29,416 --> 02:04:31,125
-Saala!
- jeni!
1578
02:04:32,500 --> 02:04:34,250
Itu Balaji!
1579
02:04:36,041 --> 02:04:38,750
-Itu Balaji!
-Jeni ada di sini
1580
02:04:45,541 --> 02:04:46,666
Sayang!
1581
02:04:48,125 --> 02:04:50,250
Jeni sayang!
1582
02:05:12,083 --> 02:05:15,333
Kau meninggalkanku sendiri!
1583
02:05:18,791 --> 02:05:21,791
Kau bilang kau akan menutup barnya!
1584
02:05:36,708 --> 02:05:40,208
Bahkan ketika kami memasukkannya ke dalam
ambulans, dia tak melepaskan tasnya!
1585
02:05:41,416 --> 02:05:44,875
Lain kali kita bertemu,
kau harus mengenakan helm.
1586
02:05:49,458 --> 02:05:50,416
Sayang!!
1587
02:05:51,708 --> 02:05:53,250
Jeni!
1588
02:05:53,750 --> 02:05:55,958
Jeni!!
1589
02:06:47,958 --> 02:06:51,500
Katakan Tidak pada Tasmac!
1590
02:06:51,500 --> 02:06:53,875
Pendapatan dari Alkohol!
Malu pada pemerintah.
1591
02:06:54,250 --> 02:06:57,666
Suatu hari nanti! Aku akan
menutup barmu.
1592
02:07:26,916 --> 02:07:32,125
Kami menghadirkanmu video eksklusif yang
kami terima dari kepolisian!
1593
02:07:39,666 --> 02:07:41,750
Pak! Lihat video ini!
1594
02:07:43,625 --> 02:07:45,833
-Tempat manakah ini?
-Ambattur Pak!
1595
02:07:47,625 --> 02:07:49,208
-Polisi!
-Tangkap mereka!
1596
02:07:59,000 --> 02:08:00,750
Kau parasit!
1597
02:08:00,791 --> 02:08:03,500
Kau mendapat banyak
uang dariku!
1598
02:08:05,416 --> 02:08:06,583
Beraninya kau membantah
petugas polisi?
1599
02:08:06,625 --> 02:08:10,416
Apa ada informasi tentang distribusi
minuman keras ilegal yang diproduksi di sini?
1600
02:08:10,416 --> 02:08:11,791
Kami tak dapat memberi tahumu
apa pun saat ini!
1601
02:08:12,000 --> 02:08:15,083
Apakah polisi setempat atau partai yang berkuasa
benar-benar tak menyadari adanya pabrik sebesar itu di sini?
1602
02:08:15,083 --> 02:08:16,541
Kami akan memberitahukanmu
setelah penyelidikan.
1603
02:08:20,625 --> 02:08:22,250
-Bagus sekali, Inbaraj!
-Terima kasih, Pak!
1604
02:08:22,291 --> 02:08:25,208
Kau telah menangkap penjahat dalam waktu tiga puluh
menit sejak menerima pengaduan.
1605
02:08:25,208 --> 02:08:28,000
Kepolisian membutuhkan pejabat jujur sepertimu.
1606
02:08:28,041 --> 02:08:31,041
-Aku akan mengatur promosimu.
-Terima kasih, Pak.
1607
02:08:32,583 --> 02:08:34,750
-Di mana dapurnya?
-Siapa Anda, Pak?
1608
02:08:34,791 --> 02:08:36,916
-Departemen Kesehatan.
-Salam Pak!
1609
02:08:38,166 --> 02:08:42,833
Pabrik di Ambattur ini
ditutup 25 tahun lalu.
1610
02:08:43,166 --> 02:08:45,708
Semua orang di sini
ditangkap oleh petugas polisi.
1611
02:08:45,833 --> 02:08:51,166
Dugaan sementara adalah minuman keras ilegal ini mungkin
menjadi alasan kematian akibat alkohol baru-baru ini.
1612
02:08:51,500 --> 02:08:58,875
Jadi, sampai ada jaminan dari pihak kepolisian
bahwa minuman keras ilegal sudah dibersihkan,
1613
02:08:58,875 --> 02:09:03,416
Para aktivis sosial menuntut
penutupan semua toko anggur.
1614
02:09:03,458 --> 02:09:08,916
Banyak anak muda terlihat
berunjuk rasa menuntut penutupan toko anggur.
1615
02:09:08,958 --> 02:09:11,375
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
1616
02:09:11,416 --> 02:09:13,958
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
1617
02:09:14,000 --> 02:09:16,333
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
1618
02:09:18,750 --> 02:09:22,291
Hentikan! Evakuasi
tempat ini sekarang juga!
1619
02:09:22,333 --> 02:09:23,416
Atau aku akan membuatmu lari menyelamatkan diri!
1620
02:09:23,458 --> 02:09:26,916
Kami tidak peduli jika kau
membunuh kami! Tutup tokonya
1621
02:09:26,916 --> 02:09:28,083
Hajar mereka.
1622
02:09:28,125 --> 02:09:33,416
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
utup Tasmac!
c!
!
!
ac!
!
Tasmac!
p Tasmac!
Tasmac!
tup Tasmac!
c!
asmac!
smac!
c!
ac!
c!
tup Tasmac!
c!
!
!
up!
Tutup Tasmac!
smac!
!
!
p!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
mac!
!
c!
c!
smac!
utup Tasmac!
Tasmac!
Tutup Tasmac!
mac!
!
p Tasmac!
mac!
ac!
asmac!
tup Tasmac!
up Tasmac!
asmac!
!
ac!
smac!
!
Tutup Tasmac!
c!
utup Tasmac!
smac!
utup Tasmac!
utup Tasmac!
utup Tasmac!
mac!
c!
!
Tasmac!
ac!
!
!
Tutup Tasmac!
asmac!
smac!
tup Tasmac!
Tasmac!
!
!
Tasmac!
Tasmac!
!
!
tup!
Tutup Tasmac!
!
asmac!
Tasmac!
!
p Tasmac!
asmac!
smac!
c!
mac!
up!
Tutup Tasmac!
p Tasmac!
ac!
asmac!
!
!
mac!
p Tasmac!
c!
utup Tasmac!
asmac!
asmac!
Tutup Tasmac!
!
utup!
Tutup Tasmac!
tup Tasmac!
c!
utup Tasmac!
!
Tasmac!
smac!
asmac!
c!
utup!
Tutup Tasmac!
Tutup!
Tutup Tasmac!
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
mac!
ac!
!
Tasmac!
!
asmac!
Tutup Tasmac!
Tutup!
Tutup Tasmac!
c!
utup Tasmac!
utup Tasmac!
up!
Tutup Tasmac!
ac!
!
up Tasmac!
ac!
Tasmac!
!
c!
mac!
mac!
up Tasmac!
Tutup Tasmac!
utup Tasmac!
c!
c!
smac!
c!
asmac!
c!
ac!
ac!
!
smac!
asmac!
c!
c!
up!
Tutup Tasmac!
!
!
416
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
ac!
asmac!
up Tasmac!
mac!
smac!
mac!
asmac!
ac!
ac!
p Tasmac!
c!
ac!
c!
c!
ac!
!
smac!
mac!
up Tasmac!
!
!
c!
c!
smac!
Tasmac!
asmac!
c!
!
!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
Tasmac!
!
Tutup Tasmac!
asmac!
ac!
c!
! Tutup!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
!
Tasmac!
p!
Tutup Tasmac!
!
Tutup Tasmac!
!
utup! Tutup!
Tutup Tasmac!
ac!
c!
mac!
c!
ac!
,416
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
!
Tasmac!
up Tasmac!
up Tasmac!
up Tasmac!
asmac!
utup Tasmac!
utup Tasmac!
Tasmac!
Tasmac!
utup Tasmac!
asmac!
!
c!
!
Tasmac!
tup!
Tutup Tasmac!
mac!
c!
!
c!
!
c!
!
c!
Tasmac!
c!
up Tasmac!
tup Tasmac!
Tutup Tasmac!
asmac!
mac!
utup Tasmac!
mac!
asmac!
!
ac!
mac!
Tasmac!
p Tasmac!
smac!
c!
up Tasmac!
utup Tasmac!
asmac!
ac!
tup Tasmac!
!
mac!
c!
!
!
Tasmac!
Tutup Tasmac!
up Tasmac!
asmac!
Tutup Tasmac!
!
Tutup Tasmac!
!
p Tasmac!
!
Tutup Tasmac!
Tutup Tasmac!
p!
Tutup Tasmac!
ac!
c!
smac!
p Tasmac!
tup! Tutup!
Tutup Tasmac!
p Tasmac!
tup Tasmac!
up Tasmac!
c!
p Tasmac!
Tasmac!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
smac!
asmac!
asmac!
!
Tutup Tasmac!
!
!
Tutup Tasmac!
c!
c!
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
c!
asmac!
!
Tasmac!
!
!
!
!
tup Tasmac!
c!
!
!
c!
ac!
c!
asmac!
utup Tasmac!
tup Tasmac!
mac!
p Tasmac!
mac!
utup Tasmac!
!
up Tasmac!
Tasmac!
smac!
ac!
p Tasmac!
utup!
Tutup Tasmac!
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
smac!
Tutup!
Tutup Tasmac!
up Tasmac!
mac!
!
ac!
utup!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
c!
Tutup!
Tutup Tasmac!
ac!
!
ac!
!
ac!
Tutup Tasmac!
!
Tutup!
Tutup Tasmac!
!
!
Tasmac!
p Tasmac!
asmac!
up Tasmac!
smac!
tup Tasmac!
c!
p!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
asmac!
c!
c!
smac!
mac!
tup Tasmac!
smac!
tup Tasmac!
p Tasmac!
!
Tutup Tasmac!
p Tasmac!
asmac!
ac!
mac!
!
!
mac!
09:33,416
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
c!
Tutup!
Tutup Tasmac!
p Tasmac!
Tutup Tasmac!
!
p Tasmac!
tup Tasmac!
smac!
!
smac!
!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
tup!
Tutup Tasmac!
! Tutup!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
Tutup Tasmac!
asmac!
tup! Tutup!
Tutup Tasmac!
! Tutup!
Tutup Tasmac!
!
9:33,416
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
!
smac!
mac!
!
Tutup Tasmac!
ac!
smac!
mac!
smac!
Tasmac!
!
c!
!
p Tasmac!
ac!
c!
tup Tasmac!
c!
!
!
tup Tasmac!
smac!
smac!
asmac!
16
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
utup!
Tutup Tasmac!
smac!
smac!
tup Tasmac!
smac!
Tutup Tasmac!
!
ac!
tup!
Tutup Tasmac!
smac!
p Tasmac!
asmac!
Tasmac!
up Tasmac!
mac!
! Tutup!
Tutup Tasmac!
ac!
asmac!
tup Tasmac!
p! Tutup!
Tutup Tasmac!
Tasmac!
c!
ac!
Tasmac!
Tasmac!
Tasmac!
asmac!
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
!
tup!
Tutup Tasmac!
asmac!
asmac!
!
tup Tasmac!
-> 01:55:31,625
80% kejahatan seperti pembunuhan,
pemerkosaan, perampokan dan pelecehan seksual
1530
01:55:31,666 --> 01:55:33,041
terjadi di bawah
pengaruh alkohol.
1531
01:55:33,041 --> 01:55:37,000
Kita tidak perlu menambah jumlah
kantor polisi dan petugas untuk mengurangi kejahatan.
1532
01:55:37,666 --> 01:55:41,083
Jika kita bersatu dan menciptakan masyarakat
yang bebas alkohol, itu lebih dari cukup.
1533
01:55:49,541 --> 01:55:50,958
Nama saya Jennifer.
1534
01:55:51,500 --> 01:55:52,958
Ibu saya sudah tiada.
1535
01:55:53,291 --> 01:55:54,666
Saya dibesarkan oleh ayah saya.
1536
01:55:55,333 --> 01:55:57,416
Yang dalam
foto ini adalah ayah saya.
1537
01:55:58,041 --> 01:56:00,583
Dulu , saya selalu berbicara dengan
dia setiap hari.
1538
01:56:01,208 --> 01:56:05,041
Suatu hari, setelah minum, ketika
dia pulang dengan sepeda,
1539
01:56:05,958 --> 01:56:08,458
dia mengalami kecelakaan.
1540
01:56:15,166 --> 01:56:18,125
Dia berlumuran darah.
1541
01:56:18,208 --> 01:56:21,750
Dia kehilangan banyak darah!
Sekarang, dia sudah tiada.
1542
01:56:22,333 --> 01:56:24,625
Saya yatim piatu.
1543
01:56:27,125 --> 01:56:30,375
Anda juga akan memiliki keluarga
dan anak-anak seperti saya.
1544
01:56:31,208 --> 01:56:33,208
Jangan tinggalkan mereka.
1545
01:56:36,333 --> 01:56:38,625
Anda pulang untuk melihatnya!
1546
01:56:38,875 --> 01:56:41,250
Jangan membuat mereka datang
ke kamar mayat untuk menemui Anda.
1547
01:56:42,958 --> 01:56:45,875
Tolong! Jangan minum!
1548
01:56:46,666 --> 01:56:48,208
Jangan minum alkohol dan mengemudi!
1549
01:56:49,583 --> 01:56:52,375
Kenakan helm!
Jangan mengemudi secara gegabah.
1550
01:56:53,041 --> 01:56:55,541
Terima kasih! Aku sayang kamu, Ayah!
1551
01:57:05,708 --> 01:57:07,750
Demi
anak kita! Aku tidak akan minum!
1552
01:57:08,541 --> 01:57:10,833
Ayah! Pakai helm dulu!
1553
01:57:30,541 --> 01:57:31,791
Beri dia air!
1554
01:57:37,041 --> 01:57:38,833
Tunggu sebulan!
1555
01:57:38,833 --> 01:57:42,833
Setelah itu, saya dan
anak saya akan bergabung dengan tim Anda.
1556
01:57:47,291 --> 01:57:48,083
Apakah kita akan pergi?
1557
01:57:48,500 --> 01:57:49,666
Anak-anak, kita berangkat sekarang?
1558
01:58:12,666 --> 01:58:14,625
Hentikan kendaraannya! Hentikan! Hentikan!
1559
02:01:17,500 --> 02:01:20,291
Tunggu sebentar! Sekali saja!
1560
02:01:20,291 --> 02:01:26,083
Minggir! Mundur! Minggir!
1561
02:01:28,583 --> 02:01:32,333
Tuan! Anak-anak mengalami
kecelakaan.
1562
02:01:32,375 --> 02:01:33,208
Apa yang telah terjadi?
1563
02:01:42,750 --> 02:01:45,166
-Balaji!
-Astaga!
1564
02:01:45,166 --> 02:01:47,666
Ada orang yang tertimpa musibah!
1565
02:01:47,708 --> 02:01:48,833
Masukkan anak-anak ke dalam ambulans.
1566
02:02:44,291 --> 02:02:48,333
Bu.. di mana
korban sinyal Royapuram? Anak-anak..
1567
02:02:48,666 --> 02:02:50,500
Tuan! Kemarilah!
1568
02:02:51,166 --> 02:02:53,666
Banyak yang meninggal di tempat!
1569
02:02:53,708 --> 02:02:55,791
Beberapa yang
kritis berada di ICU.
1570
02:02:55,791 --> 02:02:57,500
Pertama aku akan membawamu ke kamar mayat!
1571
02:02:57,541 --> 02:03:00,125
Jika Anda mengenal seseorang,
harap identifikasi mereka.
1572
02:04:07,666 --> 02:04:09,458
Anda!
1573
02:04:09,875 --> 02:04:12,333
Anda!
1574
02:04:18,416 --> 02:04:19,916
Oh tidak!
1575
02:04:20,750 --> 02:04:22,416
Ya ampun!!
1576
02:04:25,208 --> 02:04:26,833
Balaji!
1577
02:04:29,416 --> 02:04:31,125
-Saala!
- jeni!
1578
02:04:32,500 --> 02:04:34,250
Itu Balaji!
1579
02:04:36,041 --> 02:04:38,750
-Itu Balaji!
-Jeni ada di sini
1580
02:04:45,541 --> 02:04:46,666
Sayang!
1581
02:04:48,125 --> 02:04:50,250
Jin sayang!
1582
02:05:12,083 --> 02:05:15,333
Kau meninggalkanku sendiri!
1583
02:05:18,791 --> 02:05:21,791
Kamu bilang kamu akan menutup bar!
1584
02:05:36,708 --> 02:05:40,208
Bahkan ketika kami memasukkannya ke dalam
ambulans, dia tidak melepaskan tasnya!
1585
02:05:41,416 --> 02:05:44,875
Lain kali saat kita bertemu,
kamu seharusnya mengenakan helm.
1586
02:05:49,458 --> 02:05:50,416
Sayang!!
1587
02:05:51,708 --> 02:05:53,250
Anda!
1588
02:05:53,750 --> 02:05:55,958
Anda!!
1589
02:06:47,958 --> 02:06:51,500
Katakan Tidak pada Tasmac!
1590
02:06:51,500 --> 02:06:53,875
Pendapatan dari Alkohol!
Malu pada pemerintah.
1591
02:06:54,250 --> 02:06:57,666
Suatu hari nanti! Aku akan
menutup barmu.
1592
02:07:26,916 --> 02:07:32,125
Kami membawakan Anda video eksklusif yang
kami terima dari kepolisian!
1593
02:07:39,666 --> 02:07:41,750
Tuan! Lihat video ini!
1594
02:07:43,625 --> 02:07:45,833
-Tempat manakah ini?
-Tuan Ambattur!
1595
02:07:47,625 --> 02:07:49,208
-Polisi!
-Tangkap mereka!
1596
02:07:59,000 --> 02:08:00,750
Kau parasit terkutuk!
1597
02:08:00,791 --> 02:08:03,500
Kamu mendapat banyak
uang dariku!
1598
02:08:05,416 --> 02:08:06,583
Beraninya kamu membantah
petugas polisi?
1599
02:08:06,625 --> 02:08:10,416
Apakah ada informasi tentang distribusi
minuman keras ilegal yang diproduksi di sini?
1600
02:08:10,416 --> 02:08:11,791
Kami tidak dapat memberi tahu Anda
apa pun saat ini!
1601
02:08:12,000 --> 02:08:15,083
Apakah polisi setempat atau partai yang berkuasa
benar-benar tidak menyadari adanya pabrik sebesar itu di sini?
1602
02:08:15,083 --> 02:08:16,541
Kami akan memberitahukan Anda
setelah penyelidikan.
1603
02:08:20,625 --> 02:08:22,250
-Bagus sekali, Inbaraj!
-Terima kasih, Tuan!
1604
02:08:22,291 --> 02:08:25,208
Anda telah menangkap penjahat dalam waktu tiga puluh
menit sejak menerima pengaduan.
1605
02:08:25,208 --> 02:08:28,000
Kepolisian
membutuhkan pejabat jujur seperti Anda.
1606
02:08:28,041 --> 02:08:31,041
-Saya akan mengatur promosi Anda.
-Terima kasih, Pak.
1607
02:08:32,583 --> 02:08:34,750
-Di mana dapurnya?
-Siapa Anda, Tuan?
1608
02:08:34,791 --> 02:08:36,916
-Departemen Kesehatan.
-Salam Pak!
1609
02:08:38,166 --> 02:08:42,833
Pabrik di Ambattur ini
ditutup 25 tahun lalu.
1610
02:08:43,166 --> 02:08:45,708
Semua orang di sini
ditangkap oleh petugas polisi.
1611
02:08:45,833 --> 02:08:51,166
Dugaan sementara adalah minuman keras ilegal ini mungkin
menjadi alasan kematian akibat alkohol baru-baru ini.
1612
02:08:51,500 --> 02:08:58,875
Jadi, sampai ada jaminan dari pihak kepolisian
bahwa minuman keras ilegal sudah dibersihkan,
1613
02:08:58,875 --> 02:09:03,416
Para aktivis sosial menuntut
penutupan semua toko anggur.
1614
02:09:03,458 --> 02:09:08,916
Banyak anak muda terlihat
berunjuk rasa menuntut penutupan toko anggur.
1615
02:09:08,958 --> 02:09:11,375
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
1616
02:09:11,416 --> 02:09:13,958
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
1617
02:09:14,000 --> 02:09:16,333
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
1618
02:09:18,750 --> 02:09:22,291
Hentikan! Evakuasi
tempat ini sekarang juga!
1619
02:09:22,333 --> 02:09:23,416
Atau aku akan membuatmu lari menyelamatkan diri!
1620
02:09:23,458 --> 02:09:26,916
Kami tidak peduli jika Anda
membunuh kami! Tutup tokonya
1621
02:09:26,916 --> 02:09:28,083
Hancurkan dan kejar mereka.
1622
02:09:28,125 --> 02:09:33,416
Tutup! Tutup!
Tutup Tasmac!
138894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.