All language subtitles for Saala.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,916 --> 00:01:36,958 Tamilnadu, negara bagian yang melarang alkohol, karena kekurangan dana pada tahun 1971, 2 00:01:36,958 --> 00:01:40,166 toko minuman keras dan tuak pun dibuka . 3 00:01:40,583 --> 00:01:44,875 Setelah ini, Tasmac dibentuk pada tahun 1983. 4 00:01:45,875 --> 00:01:49,041 Akhirnya, pemerintah mulai melelang bar tersebut kepada perorangan. 5 00:01:50,500 --> 00:01:56,041 Para politisi dan orang-orang kuat lainnya memenangkan lelang dan mengambil alih kendali bar. 6 00:01:56,375 --> 00:02:01,416 Salah satu bar paling populer di Chennai adalah Bar Royapuram Parvathy. 7 00:02:01,458 --> 00:02:03,875 yang punya GB Guna 8 00:02:07,833 --> 00:02:12,625 ..karena rasa hormat dan takut terhadap Guna, tak seoranpun berani melelangnya. 9 00:02:13,583 --> 00:02:17,958 Akibatnya, bar Parvathy berada di tangan Guna selama tujuh tahun. 10 00:02:18,833 --> 00:02:20,708 Sathya yang cemburu, 11 00:02:20,750 --> 00:02:26,083 ingin mengambil alih ketenaran dan kekuasaan Guna dalam semalam. 12 00:02:26,416 --> 00:02:30,375 Sathya dan kerabatnya, Thangadurai memutuskan untuk melelang bar Parvathy. 13 00:02:30,750 --> 00:02:35,208 Baik geng Guna maupun Sathya bertarung di tempat pelelangan. 14 00:02:36,833 --> 00:02:43,000 Pejabat yang frustrasi itu memperingatkan keduanya dan menunda pelelangan selama seminggu. 15 00:02:43,916 --> 00:02:50,000 Malam itu, dengan niat untuk membunuh Guna, Sathya dan Thangadurai memasuki bar Parvathy. 16 00:02:50,250 --> 00:02:53,750 mulai menyerang anak buah Guna. 17 00:02:56,500 --> 00:03:00,500 Saat Guna dikepung dan diserang, 18 00:03:01,291 --> 00:03:05,250 Saala, anak kecil yang bekerja di bar, menyelamatkan Guna. 19 00:03:08,333 --> 00:03:13,250 Guna pun berdiri dan menebas Sathya dan anak buahnya. 20 00:03:13,666 --> 00:03:15,875 Sathya meninggal di tempat. 21 00:03:17,000 --> 00:03:20,791 Thangadurai yang ketakutan dan terluka ,melarikan diri dari bar. 22 00:03:22,333 --> 00:03:28,416 Guna mulai merawat Saala dan Das karena mereka menyelamatkannya. 23 00:03:31,375 --> 00:03:34,166 Nenek Saala yang sakit meninggal dunia. 24 00:03:35,291 --> 00:03:38,125 Guna merawat Saala yang yatim piatu! 25 00:03:39,000 --> 00:03:41,833 Saala memperlakukan Guna seperti adiknya sendiri! 26 00:03:43,208 --> 00:03:48,750 Saala dan Das selalu ada saat Guna menghadapi masalah. 27 00:03:49,333 --> 00:03:54,708 Karena konflik antara Guna dan Sathya, pemerintah menyegel bar Parvathy. 28 00:03:55,958 --> 00:03:59,333 Melihat ini, Guna yang berlinang air mata, hatinya hancur. 29 00:03:59,333 --> 00:04:01,958 Melihat kakaknya menangis, 30 00:04:02,000 --> 00:04:06,583 Saala yang percaya diri mengatakan bahwa pintu bar akan terbuka untuk mereka suatu hari nanti! 31 00:04:07,083 --> 00:04:10,291 Mendengar ini, Guna menatap bar Parvathy dengan penuh harapan! 32 00:04:11,458 --> 00:04:12,958 Setelah kematian Sathya, 33 00:04:12,958 --> 00:04:17,708 Thangadurai mengambil alih bar, kekayaan, dan pengaruhnya. 34 00:04:18,166 --> 00:04:20,541 Thangadurai akhirnya menjadi anggota dewan lingkungan. 35 00:04:20,583 --> 00:04:24,208 Dengan memanfaatkan wewenangnya, ia melelang banyak bar dan mengelolanya. 36 00:04:24,666 --> 00:04:29,125 Dia telah menunggu untuk melelang bar Parvathy sesuai keinginan pamannya, 37 00:04:29,166 --> 00:04:32,916 Dan membunuh Guna dan Saala sesuka hatinya keesokan harinya. 38 00:04:33,708 --> 00:04:35,250 Di sisi lain, Saala, 39 00:04:35,291 --> 00:04:38,708 meskipun melelang dan menjalankan banyak bar bersama Guna, 40 00:04:38,708 --> 00:04:41,750 sedang menunggu bar Parvathy dilelang. 41 00:04:41,791 --> 00:04:46,541 Hingga saat ini, Saala hidup dengan tujuan untuk mengalihkan bar Parvathy atas nama Guna! 42 00:04:47,083 --> 00:04:51,708 Parvati 1969 43 00:05:02,375 --> 00:05:05,458 Hari ini 44 00:05:13,208 --> 00:05:14,875 Pak! Bersihkan semuanya segera. 45 00:05:14,958 --> 00:05:16,166 -Bangun -Hei! Suruh semua orang keluar. 46 00:05:16,166 --> 00:05:17,541 Hei! Semuanya keluar. 47 00:05:17,583 --> 00:05:19,125 -Pergi! Pergi sekarang. -Kau tak mau pergi? 48 00:05:19,166 --> 00:05:21,333 Jangan bawa kotak minumannya. 49 00:05:22,791 --> 00:05:24,458 Tutup pintunya! Kalian semua keluar! 50 00:05:24,791 --> 00:05:25,708 Mengapa? 51 00:05:25,750 --> 00:05:28,958 Pengadilan telah memberikan perintah penutupan bar dan toko anggur ini. 52 00:05:29,000 --> 00:05:30,416 Apa? Menutup bar? 53 00:05:30,750 --> 00:05:32,208 Pak! Tau siapa pemilik bar ini? 54 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 Bar Thangam Brother! 55 00:05:33,791 --> 00:05:35,125 Jangan berani-berani mengacaukannya. 56 00:05:35,333 --> 00:05:36,666 -Itu akan menghancurkanmu. -Pak! 57 00:05:37,125 --> 00:05:39,541 Ada perintah pengadilan untuk menutup bar. 58 00:05:40,666 --> 00:05:41,833 Kami sedang melakukan pekerjaan kami. 59 00:05:41,875 --> 00:05:43,541 Apa pun itu, lakukan secara legal. 60 00:05:43,666 --> 00:05:45,333 Hei! Tutup jendelanya !Tutup rapat. 61 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 -Keluar! -Pak! 62 00:05:46,958 --> 00:05:49,541 Saudara Thangadurai sedang dalam perjalanan! Mari bicara setelah dia datang. 63 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 Suruh saudaramu menyelesaikannya di pengadilan. 64 00:05:52,041 --> 00:05:53,166 Sekarang tutup pintunya. 65 00:05:53,541 --> 00:05:54,541 Tutup! 66 00:05:54,583 --> 00:05:56,083 Hei! Bubar! 67 00:05:56,500 --> 00:05:59,250 Harus aku beritahu satu-satu? Pergilah sekarang. 68 00:06:14,833 --> 00:06:16,000 Ada apa inspektur! 69 00:06:16,375 --> 00:06:18,458 Kau mendapatkan keuntungan besar dari kami, 70 00:06:18,833 --> 00:06:20,333 Tetapi kesetiaanmu ada pada pemerintah. 71 00:06:20,375 --> 00:06:22,541 Tuan!Ada Tahsildhar. 72 00:06:22,958 --> 00:06:24,333 Dia datang atas perintah pengadilan. 73 00:06:24,958 --> 00:06:26,333 Aku tidak bisa apa-apa 74 00:06:27,375 --> 00:06:28,875 Jika aku menentang perintah tersebut, 75 00:06:29,708 --> 00:06:30,708 ..mereka akan memecatku! 76 00:06:30,791 --> 00:06:33,125 Jadi, kau akan menutup barku, 77 00:06:33,791 --> 00:06:35,125 Aku harus tetap diam? 78 00:06:35,250 --> 00:06:36,750 Tuan, beri aku waktu satu hari saja. 79 00:06:37,333 --> 00:06:39,208 Aku akan memberimu rincian lengkap orang yang mendapat perintah penangguhan ini. 80 00:06:39,958 --> 00:06:40,958 Bicaralah pada mereka. 81 00:06:41,291 --> 00:06:43,625 Jika dia tak mau, bunuh saja dia dan buka barnya. 82 00:06:45,416 --> 00:06:47,250 -Kau punya waktu 24 jam! -Baik, Tuan. 83 00:08:16,625 --> 00:08:17,750 Apa yang terjadi, Bung? 84 00:08:17,750 --> 00:08:19,458 Kau makan lebih sedikit dari biasanya. 85 00:08:19,458 --> 00:08:20,791 Ada yang menaruh pandangan jahatnya padamu. 86 00:08:20,791 --> 00:08:22,666 Kita harus memberitahu Big Brother dan menangkal mantra jahat itu. 87 00:08:22,750 --> 00:08:24,583 Poster penawaran Bar kita sudah siap. 88 00:08:24,583 --> 00:08:27,625 Jika kau setuju, kami akan tempelin di seluruh area. 89 00:08:27,625 --> 00:08:31,000 Penawaran eksklusif pertengahan tahun dari Nayanthara Wines 90 00:08:31,041 --> 00:08:31,916 Penawaran pertama. 91 00:08:31,958 --> 00:08:35,000 Bagi mereka yang minum lebih dari 360ml sehari, 92 00:08:35,041 --> 00:08:40,541 kami akan mengundi dan memberikan hadiah spesial seperti tv, kulkas, mesin cuci. 93 00:08:40,541 --> 00:08:41,583 Penawaran kedua. 94 00:08:41,625 --> 00:08:46,333 Mereka yang minum karena kegagalan cinta, masalah keluarga dan kesulitan keuangan, 95 00:08:46,333 --> 00:08:47,875 kami akan memberikan konseling. 96 00:08:47,916 --> 00:08:49,166 Penawaran ketiga. 97 00:08:49,208 --> 00:08:51,250 Meskipun kau ingin minum, apakah kau kekurangan uang? 98 00:08:51,250 --> 00:08:52,625 Penawaran menarik! 99 00:08:52,625 --> 00:08:57,666 Bawalah produk-produk lama yang sudah terpakai dari rumahmu. 100 00:08:57,666 --> 00:09:01,250 Berikan kepada kami dan dapatkan minuman berkualitas. 101 00:09:01,291 --> 00:09:06,291 Demi kepentingan publik, saudara-saudara terhormat GB Guna , Saala dan Das. 102 00:09:06,625 --> 00:09:08,291 Sempurna! 103 00:09:08,291 --> 00:09:10,541 - Tutup! Tutup! - Tutup Tasmac! 104 00:09:10,583 --> 00:09:11,750 -Pendapatan dari Alkohol! -Siapa itu? 105 00:09:11,750 --> 00:09:14,208 -Siapa lagi! Pasti guru yang tak berguna itu! -Memalukan bagi pemerintah! 106 00:09:14,208 --> 00:09:16,125 Dia pasti akan memulai protes baru. Ayo! 107 00:09:16,125 --> 00:09:17,708 Mari kita nyalakan petasan. 108 00:09:17,750 --> 00:09:20,416 -Pendapatan bagi Pemerintah -Ranjang kematian bagi rakyat! 109 00:09:20,416 --> 00:09:22,500 -Pendapatan bagi Pemerintah -Ranjang kematian bagi rakyat! 110 00:09:22,541 --> 00:09:24,625 - Tutup! Tutup! - Tutup Tasmac! 111 00:09:24,625 --> 00:09:26,958 -Pendapatan dari minuman keras! -Aib bagi pemerintah! 112 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 -Pendapatan dari minuman keras! -Aib bagi pemerintah! 113 00:09:29,416 --> 00:09:32,041 - Tutup! Tutup! - Tutup Tasmac! 114 00:09:32,833 --> 00:09:34,500 Apa masalahmu? 115 00:09:34,541 --> 00:09:36,708 Membuat keributan di pagi hari! 116 00:09:37,000 --> 00:09:40,333 Dalam radius satu kilometer dari sekolah, kuil, dan rumah sakit, 117 00:09:40,333 --> 00:09:42,166 Toko anggur tak dapat beroperasi, itu aturanya. 118 00:09:42,333 --> 00:09:45,416 Tetapi toko anggurmu terletak 400 meter dari sekolah kami. 119 00:09:45,416 --> 00:09:49,541 Tunggu! Tunggu! Kenapa pergi lewat jalan utama Royapuram? 120 00:09:49,708 --> 00:09:51,083 Seharusnya jangan ambil jalan itu, sayang! 121 00:09:51,125 --> 00:09:55,208 Pertama ke Kasimedu, kemudian ke Thandayarpettai.. 122 00:09:55,250 --> 00:09:59,666 dan lewat sini melalui jalan utama Thiruvatriyur. Jaraknya 6 kilometer. 123 00:10:00,000 --> 00:10:04,750 Karena, sudah 15 hari sejak kami menutup pintu depan bar dan membuka pintu belakang. 124 00:10:05,166 --> 00:10:07,958 Pengadilan membuat hukum untuk melindungi rakyat. 125 00:10:08,041 --> 00:10:10,916 Tetapi orang-orang sepertimu dengan mudah menghancurkannya karena alasan egoismu. 126 00:10:11,166 --> 00:10:13,958 Kau tak peduli dengan orang-orang yang menghabiskan seluruh penghasilan mereka 127 00:10:14,125 --> 00:10:16,666 di toko anggurmu dan tertidur di jalan. 128 00:10:16,708 --> 00:10:20,750 Begitu pula keluarganya yang hidup dengan satu kali makan sehari. 129 00:10:20,791 --> 00:10:25,041 Hei! Aku beri kalian waktu 5 menit. Kalian semua harus bubar dari sini. 130 00:10:25,333 --> 00:10:28,041 Atau aku akan laporin dan meminta mereka menahanmu selama 15 hari. 131 00:10:28,708 --> 00:10:32,166 Pasal KUHP tak mengizinkan siapa pun menangkap pengunjuk rasa damai. 132 00:10:32,208 --> 00:10:34,083 Namun tak seorang pun di antara kalian yang protes secara damai! 133 00:10:34,125 --> 00:10:35,791 Lihat! Kau telah memecahkan kaca bajaj ini. 134 00:10:38,916 --> 00:10:40,875 -Kau juga memecahkan kaca bajaj itu! -Lihat ke sana! 135 00:10:44,625 --> 00:10:45,708 Panggil polisi, sobat! 136 00:10:47,083 --> 00:10:49,500 Dengar Punitha! Aku rasa ini tak akan berhasil! 137 00:10:49,500 --> 00:10:51,958 Kau tahu betul! Adikku akan menikah besok! 138 00:10:51,958 --> 00:10:54,583 Tidak baik berurusan dengan polisi atau pengadilan. Ayo! Bubar saja. 139 00:10:55,375 --> 00:10:58,916 -Petasanya sedang bekerja! -Tunggu! Lihat mereka meledak sekarang! 140 00:10:59,041 --> 00:11:02,791 Punitha! Ayahku pasien jantung. Aku satu-satunya yang merawatnya. 141 00:11:02,833 --> 00:11:05,958 Jika aku terlibat secara hukum, siapa yang akan mengurusnya? 142 00:11:05,958 --> 00:11:08,416 -Ayo! Ikut aku! - Aku tak mau. 143 00:11:09,916 --> 00:11:13,666 Dengar! Berjuang untuk rakyat dan masyarakat adalah perbuatan baik. 144 00:11:13,750 --> 00:11:16,625 Tetapi hanya sampai hal itu tak memengaruhi kami dan keluarga kami. 145 00:11:16,750 --> 00:11:21,000 Lihat apa yang mereka lakukan. Mereka memecahkan kaca bajaj itu dan menyalahkan kita 146 00:11:21,416 --> 00:11:24,166 Mengharapkan keadilan dari mereka adalah suatu kebodohan. 147 00:11:24,791 --> 00:11:26,458 Dengarkan aku! Ayo kita pergi! 148 00:11:26,458 --> 00:11:29,541 Jika kita memutuskan untuk berjuang, kita tak perlu peduli dengan kekalahan. 149 00:11:29,750 --> 00:11:31,291 Itulah yang dikatakan pejuang kemerdekaan Sathyamoorthy. 150 00:11:31,333 --> 00:11:33,875 -Oh! - Kalian pergi saja! Aku akan mengurusnya. 151 00:11:35,208 --> 00:11:36,458 Ayo! Kami pergi! 152 00:11:37,208 --> 00:11:38,833 Tersisa setengahnya! 153 00:11:39,458 --> 00:11:40,583 Kakak! 154 00:11:41,375 --> 00:11:42,708 Ajaklah anak-anak bersamamu. 155 00:11:42,791 --> 00:11:46,375 -Bu! Kami akan tetap bersamamu. - Ya, Bu! Kami akan protes bersamamu. 156 00:11:46,583 --> 00:11:49,208 Ya, Bu. Biarkan mereka pergi! Kami akan protes. 157 00:11:49,708 --> 00:11:51,750 Hei! Dengar. Pergi sekarang. 158 00:11:51,791 --> 00:11:53,625 -Hei! -Apa? 159 00:11:53,625 --> 00:11:56,333 Kau bahkan belum dewasa sepenuhnya! Kau ingin protes? 160 00:11:56,583 --> 00:12:00,125 Berhati-hatilah! Suatu hari nanti, aku akan menutup barmu dengan tanganku sendiri. 161 00:12:00,208 --> 00:12:02,916 Datanglah jam 10 malam. Aku akan memberikan kunci barnya sendiri! 162 00:12:03,208 --> 00:12:05,291 Tutup dan pergi! Satu pekerjaanmu berkurang! 163 00:12:05,541 --> 00:12:08,291 Hei! Kenapa kau bicara dengan orang-orang tak berguna ini? Ayo! Ayo! 164 00:12:08,291 --> 00:12:10,791 Dengar! Pejabat pemerintah sedang berbicara! 165 00:12:10,833 --> 00:12:13,541 -Hah! Kayak kolektor aja deh! -Hei, mata empat! Bawa gurumu.. 166 00:12:15,750 --> 00:12:18,208 Pendapatan bagi pemerintah. Ranjang kematian bagi rakyat. 167 00:12:18,208 --> 00:12:20,666 Pendapatan bagi pemerintah. Ranjang kematian bagi rakyat. 168 00:12:21,208 --> 00:12:24,083 Saudaraku! Aku ada di bar Royapuram kami! 169 00:12:24,250 --> 00:12:25,375 Tutup Tasmac! 170 00:12:25,583 --> 00:12:27,791 Pendapatan bagi pemerintah. Ranjang kematian bagi rakyat. 171 00:12:27,916 --> 00:12:30,250 - Tutup! Tutup! - Tutup Tasmac! 172 00:12:30,416 --> 00:12:31,708 -Masyarakat tanpa alkohol! -Bawa dia! 173 00:12:31,708 --> 00:12:35,833 -Akan menjadi masa depan kita. -Mengganggu publik sepanjang waktu. 174 00:12:35,833 --> 00:12:37,291 Mengapa kau melakukan ini? 175 00:12:37,333 --> 00:12:40,583 -Apa kau tak punya hati nurani? -Mengganggu kami tanpa alasan. Masuklah. 176 00:12:41,416 --> 00:12:42,666 Mengapa kau menangkapku, Pak? 177 00:12:42,958 --> 00:12:44,750 Mereka yang seharusnya ditangkap. 178 00:12:45,708 --> 00:12:47,208 Mengapa aku harus menangkap mereka? 179 00:12:47,250 --> 00:12:49,250 Mereka menjalankan bar berdasarkan peraturan pemerintah. 180 00:12:49,333 --> 00:12:51,000 Jadi Anda mengklaimnya! 181 00:12:51,041 --> 00:12:52,083 Bukan hanya bar ini. 182 00:12:52,125 --> 00:12:55,625 Tak ada satu pun bar atau toko anggur di Tamilnadu yang beroperasi sesuai aturan. 183 00:12:55,666 --> 00:12:57,708 Undang-undang mengatakan rokok tak boleh dijual di bar. 184 00:12:57,708 --> 00:12:59,250 Tunjukkan padaku satu bar yang tak menjual rokok. 185 00:12:59,333 --> 00:13:02,416 Bar harus punya toilet! Undang-undang bilang toilet harus bersih! 186 00:13:02,541 --> 00:13:05,041 Tapi, bar kita sendiri terlihat seperti toilet! 187 00:13:05,583 --> 00:13:08,250 Gelas yang Rs.2 harganya Rs.8. Makanan ringan yang Rs.10 harganya Rs.30. 188 00:13:08,416 --> 00:13:11,125 Sebotol air yang Rs.20 adalah Rs.40. Minuman yang Rs.30 adalah Rs.60. 189 00:13:11,333 --> 00:13:14,458 Cemilan di sini harganya tiga kali lipat. 190 00:13:14,958 --> 00:13:17,916 Di toko anggur, bir dijual sepuluh rupee lebih tinggi dari harga eceran yang disarankan. 191 00:13:18,125 --> 00:13:19,916 Sebotol yang isinya setengah dijual dengan harga dua puluh rupee lebih tinggi dari harga eceran yang disarankan. 192 00:13:19,958 --> 00:13:21,500 Siapa yang akan mempertanyakan semua ini? 193 00:13:21,666 --> 00:13:23,166 Seorang petani di coimbatore.. 194 00:13:23,208 --> 00:13:26,416 ditangkap karena menjual bawang miliknya sendiri dengan harga sepuluh rupee lebih tinggi! 195 00:13:26,416 --> 00:13:30,208 Hukummu yang menangkapnya akan tetap buta ketika menyangkut jeruji besi. 196 00:13:30,541 --> 00:13:31,708 Benar-benar mengejutkan! 197 00:13:32,250 --> 00:13:33,291 -Bala -Pak! 198 00:13:33,291 --> 00:13:36,416 -Kekejaman seperti itu terjadi di bar? -Tak ada yang pernah melapor, Pak. 199 00:13:36,833 --> 00:13:39,416 Bu, apa di stasiun kita pernah menerima laporan seperti itu? 200 00:13:39,666 --> 00:13:40,416 *Meludah* 201 00:13:41,500 --> 00:13:42,791 Pak! Mereka bilang tidak. 202 00:13:43,416 --> 00:13:45,791 Tahu yang terburuknya, Pak? 203 00:13:45,875 --> 00:13:48,291 Pemerintah tak mengikuti aturannya sendiri. 204 00:13:48,916 --> 00:13:51,083 Tahu isi Pasal 328? 205 00:13:51,708 --> 00:13:53,916 Jika seorang pria memberikan sesuatu kepada pria lain 206 00:13:53,958 --> 00:13:58,333 untuk membuatnya pingsan atau mabuk, dan dia pingsan, 207 00:13:58,375 --> 00:14:00,250 maka dia akan dijatuhi hukuman penjara 10 tahun. 208 00:14:00,375 --> 00:14:03,291 Kau benar! Kita berdua tahu itu. 209 00:14:03,541 --> 00:14:05,000 Tetapi tak ada orang lain yang memahaminya! 210 00:14:05,208 --> 00:14:08,500 Karena kau sangat tulus, aku tak akan mengajukan kasus apa pun terhadamu. 211 00:14:09,083 --> 00:14:14,375 Tulis saja permintaan maaf dan katakan kau tak akan merepotkan orang lain dan pergi. 212 00:14:14,708 --> 00:14:16,291 Hei! Berikan kertasnya. 213 00:14:16,291 --> 00:14:19,000 Pak! Mengapa aku minta maaf jika aku tak melakukan kesalahan? 214 00:14:19,250 --> 00:14:23,541 Itu hanya formalitas. Biar nanti ada yang tanya kami bisa jawab. 215 00:14:23,666 --> 00:14:26,208 - Hei! Berikan kertasnya! - Pak! Kertasnya habis. 216 00:14:26,291 --> 00:14:28,500 Apa? Kita membeli dua bundel bulan lalu! 217 00:14:29,208 --> 00:14:32,666 Pak! Ini keluhan dari bulan lalu. Ini keluhan dari bulan ini. 218 00:14:32,708 --> 00:14:34,833 Sebagian besar adalah keluhan yang diajukan olehnya. 219 00:14:35,083 --> 00:14:36,958 Keluhan jika bar dibuka dua menit sebelumnya. 220 00:14:37,458 --> 00:14:39,541 Keluhan jika bar tutup terlambat 5 menit. 221 00:14:39,875 --> 00:14:42,041 Keluhan Jika seseorang meninggalkan motornya di jalan untuk mengambil minuman. 222 00:14:42,291 --> 00:14:44,000 Keluhan jika seseorang pingsan di jalan setelah minum 223 00:14:44,000 --> 00:14:46,500 -Jadi ke mana seseorang akan pergi setelah minum? -Hei! 224 00:14:47,083 --> 00:14:50,291 Kau tak perlu memberikan surat permintaan maaf! Silakan pergi. 225 00:14:50,916 --> 00:14:51,625 Pergi. 226 00:15:03,125 --> 00:15:05,458 Bangunannya tak sesuai Vaastu! 227 00:15:05,625 --> 00:15:08,208 Dan ritual Kumbabisheikam pun selesai. 228 00:15:08,458 --> 00:15:13,416 Tak ada lagu suci yang diputar saat mereka membuka toko itu. 229 00:15:13,666 --> 00:15:17,208 Tak ada bau Aarthi atau dupa. 230 00:15:17,791 --> 00:15:21,000 Namun kemudian, kerumunan mengalir seperti sungai! 231 00:15:21,375 --> 00:15:23,833 dan uangnya.. mengalir deras seperti air terjun! 232 00:15:24,041 --> 00:15:27,041 -Benarkah? -Memang! 233 00:15:35,958 --> 00:15:37,708 -Berapa kau punya? -Bung! 234 00:15:38,500 --> 00:15:40,291 Empat puluh rupee, bung. 235 00:15:40,833 --> 00:15:42,500 Aku punya lima puluh rupee, sobat. 236 00:15:43,500 --> 00:15:46,250 Lima puluh... Aku juga mungkin punya lima puluh juga.. 237 00:15:46,958 --> 00:15:49,500 Ini! 130 rupee. Beli bir yang enak. 238 00:15:49,583 --> 00:15:50,791 Aku akan membeli makanan ringan seharga sepuluh rupee. 239 00:15:50,791 --> 00:15:53,125 Hei! Bagaimana aku bisa pergi? 240 00:15:53,125 --> 00:15:54,000 Lewat sini. 241 00:15:54,541 --> 00:15:57,583 Sobat! Semua tetanggaku biasanya minum di sini. 242 00:15:57,708 --> 00:16:00,583 -Kalau aku pergi, aku pasti ketahuan. -Kalau dia ketahuan, aku juga akan ketahuan. 243 00:16:00,875 --> 00:16:02,458 Dengarkan aku baik-baik. 244 00:16:02,458 --> 00:16:03,750 Kau orang luar di sini. 245 00:16:03,750 --> 00:16:05,625 Tak akan ada seorang pun yang tahu jika kau yang beli! 246 00:16:05,666 --> 00:16:06,958 Jadi kau yang beli. 247 00:16:08,666 --> 00:16:09,666 Aku mengerti masalahmu. 248 00:16:09,708 --> 00:16:13,333 Tapi kalau aku yang beli, aku akan minum dua teguk lagi! Oke? 249 00:16:13,791 --> 00:16:14,500 Pergilah! 250 00:16:31,541 --> 00:16:33,500 Harganya naik mulai hari ini? 251 00:16:33,500 --> 00:16:36,000 Ya, bro! Mereka menaikkan dua puluh rupee! 252 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 oleh manajemen!?! 253 00:16:40,000 --> 00:16:42,583 Biarkan manajemenmu hancur! 254 00:16:45,250 --> 00:16:46,625 Sobat! Udah dapat? 255 00:16:46,875 --> 00:16:48,500 -Tidak, Bung! -Kenapa? 256 00:16:48,791 --> 00:16:50,000 Mereka sudah menaikkan harganya. 257 00:16:50,291 --> 00:16:52,750 Apa? Mereka menaikkan harganya lagi? 258 00:16:52,750 --> 00:16:54,041 Mereka menaikkan dua puluh rupee. 259 00:16:54,041 --> 00:16:56,416 Siapa yang memberi mereka hak untuk menaikkan harga empat kali sebulan? 260 00:16:56,416 --> 00:16:57,833 -Jangan berteriak. Diam. -Bung! 261 00:16:58,541 --> 00:16:59,958 Jika harga susu naik, 1000 orang protes. 262 00:17:00,125 --> 00:17:01,833 Jika harga bensin naik, 10.000 orang protes. 263 00:17:01,958 --> 00:17:04,166 Jika harga alkohol naik, tak ada yang berani protes. 264 00:17:04,458 --> 00:17:05,583 Mulai sekarang, aku akan protes! 265 00:17:05,666 --> 00:17:07,333 Susu sangat penting bagi bayi yang baru lahir. 266 00:17:07,375 --> 00:17:08,875 Makanan sangat penting bagi balita. 267 00:17:08,875 --> 00:17:12,250 Namun bagi remaja seperti kita, bukankah bir itu penting? 268 00:17:13,208 --> 00:17:16,291 Bir seharga Rs.50 sekarang berharga Rs.160. 269 00:17:16,750 --> 00:17:18,958 Mereka terus menaikkan harga alkohol berkali-kali... 270 00:17:18,958 --> 00:17:23,291 Politisi ini akan membuat alkohol menjadi barang yang tak terjangkau oleh orang miskin seperti kita. 271 00:17:23,666 --> 00:17:25,166 Kebebasan hanya tercapai setelah adanya perlawanan. 272 00:17:25,583 --> 00:17:27,250 Jallikattu terjadi setelah pemberontakan. 273 00:17:27,291 --> 00:17:28,666 Aku sudah putuskan. 274 00:17:29,166 --> 00:17:31,000 Jika tidak sekarang, maka tak ada waktu baik lainnya. 275 00:17:31,333 --> 00:17:32,250 Apa kalian ikut? 276 00:17:36,958 --> 00:17:38,625 Selesai! Kumpulkan semua orang. 277 00:17:40,291 --> 00:17:41,458 Apa yang kalian lakukan di sini? 278 00:17:42,000 --> 00:17:44,375 Ibu memintaku untuk membeli cabai kering sepulang sekolah. 279 00:17:44,541 --> 00:17:46,041 Jadi, kami sedang mencari tokonya, Pak. 280 00:17:46,041 --> 00:17:47,958 Jadi, toko anggur mana yang menjual cabai kering? 281 00:17:48,333 --> 00:17:50,083 Kau masih muda dan mau alkohol...! 282 00:17:50,083 --> 00:17:53,791 Cabai kering? Mereka menjual cabai kering? 283 00:17:53,833 --> 00:17:55,041 Hajar mereka! 284 00:18:11,208 --> 00:18:14,875 -Kakak? -Hei Saala! Kau di mana? Cepat ke sini. 285 00:18:14,875 --> 00:18:16,500 -Aku akan sampai dalam lima menit, kak! 286 00:18:26,416 --> 00:18:29,250 -Salam! -Selamat datang! Selamat datang Guna! 287 00:18:31,041 --> 00:18:32,333 Apa kabar? -Aku baik. 288 00:18:32,375 --> 00:18:33,666 Apa yang membawamu tiba-tiba ke sini? 289 00:18:33,750 --> 00:18:35,583 Kalau kau bilang, aku pasti akan datang menemuimu! Silakan duduk. 290 00:18:36,458 --> 00:18:38,041 Apa yang membawamu jauh-jauh ke sini? 291 00:18:38,083 --> 00:18:40,958 Teman! Kalau kau punya masalah, temui aja aku. 292 00:18:40,958 --> 00:18:43,500 Begitu pula ketika aku punya masalah, bukankah seharusnya aku menemuimu? 293 00:18:43,500 --> 00:18:47,125 Saudaraku! Apa yang kau bicarakan? Aku tak punya kekuatan atau wewenang lebih darimu. 294 00:18:47,625 --> 00:18:49,000 Apa yang dapat aku lakukan untukmu? 295 00:18:49,041 --> 00:18:53,375 Aku punya kekuasaan dan wewenang. Namun kau populer di kalangan masyarakat. 296 00:18:53,666 --> 00:18:56,833 -Aku tak mengerti. - Aku akan langsung saja. 297 00:18:57,041 --> 00:18:59,291 Pemilu akan dilaksanakan pada tanggal 30 bulan depan. 298 00:18:59,333 --> 00:19:02,958 Guru Tamil kita yang baik hati, Jayaraman, adalah kandidat partai kita. 299 00:19:03,416 --> 00:19:04,166 Salam! 300 00:19:04,166 --> 00:19:06,125 -Kau kenal dia, kan? -Aku kenal dia, saudaraku. 301 00:19:06,208 --> 00:19:09,208 Dia telah bekerja 15 tahun untuk partai kami. 302 00:19:09,291 --> 00:19:10,708 Orang yang sangat jujur. 303 00:19:10,750 --> 00:19:12,916 Aku menjadikannya kandidat dengan hanya mempercayaimu. 304 00:19:12,916 --> 00:19:14,625 Lakukan apa pun yang kau bisa dan buat dia menang. 305 00:19:14,625 --> 00:19:15,666 Lupakan memenangkan pemilu. 306 00:19:16,250 --> 00:19:19,291 Bahkan Uang deposit lawan ga bakal kembali. Aku jamin! 307 00:19:19,583 --> 00:19:24,375 Ada masalah! Lawan kita adalah musuhmu, Thangadurai. 308 00:19:24,833 --> 00:19:29,708 Saudaraku! Seharusnya dia yang takut. Bukan kita! 309 00:19:30,541 --> 00:19:32,916 Aku pikir dia tak akan melupakan sayatan yang diterimanya. 310 00:19:33,166 --> 00:19:35,625 Jika dia sudah lupa, mari kita ingatkan dia lagi. 311 00:19:35,708 --> 00:19:38,791 Saala! Dapatkan daftar siapa saja yang ikut kontes. 312 00:19:39,208 --> 00:19:41,500 Suruh semua kandidat independen mundur. Suara akan tersebar. 313 00:19:42,083 --> 00:19:43,958 1000 poster dan 300 spanduk. 314 00:19:43,958 --> 00:19:46,125 Minta mereka untuk menempelkannya di seluruh area kita! 315 00:19:46,166 --> 00:19:48,750 Wajah kita harus ada di setiap sudut! Oke, bro. 316 00:19:48,833 --> 00:19:52,708 Kami akan meliput semua jalan. Jika kita mulai sekarang, kita akan meliput semua area. 317 00:19:53,250 --> 00:19:55,166 Itulah sebabnya aku mencarimu. 318 00:20:06,833 --> 00:20:10,625 Kau berhenti meneleponku sesering mungkin. 319 00:20:10,625 --> 00:20:13,416 Suamiku sudah cukup curiga. 320 00:20:15,083 --> 00:20:17,916 Aku akan meneleponmu saat dia tak ada. 321 00:20:19,541 --> 00:20:20,750 -Kau mengerti? -Hmm 322 00:20:22,166 --> 00:20:24,333 Gimana? Kakak kelihatan menawan, kan? 323 00:20:24,625 --> 00:20:25,583 Kakak! 324 00:20:25,625 --> 00:20:27,958 Lihat ini! Poster bar kita telah robek dan berserakan di seluruh jalan. 325 00:20:28,000 --> 00:20:31,916 - Hei! Bajingan mana yang melakukannya? - Aku tak tahu, kak! 326 00:20:32,708 --> 00:20:35,291 Aku cukup curiga pada Thangadurai. 327 00:20:35,750 --> 00:20:39,500 Itu bukan Thangadurai! Aku tahu siapa dia. Ayo ikut! 328 00:20:42,083 --> 00:20:44,750 Hei! Bawa semua poster bar itu! 329 00:20:56,833 --> 00:20:58,500 Apa kabar Logu..! 330 00:20:58,500 --> 00:20:59,625 Ada apa, saudara? 331 00:20:59,666 --> 00:21:02,375 Aku pergi selama dua hari dan kota ini telah mengalami perubahan! 332 00:21:02,791 --> 00:21:04,041 Apa yang kau bicarakan, saudara? 333 00:21:04,083 --> 00:21:08,125 Guna memasang poster di sekitar area yang mendukung lawan kita, Jeyaraman. 334 00:21:09,500 --> 00:21:12,000 Sudah saatnya untuk membungkus tubuh mereka. 335 00:21:12,333 --> 00:21:14,375 Ayo kita taruh mereka di lemari es segera. 336 00:21:32,000 --> 00:21:33,666 Kita terus berunjuk rasa tanpa henti. 337 00:21:33,708 --> 00:21:36,166 Namun tampaknya tak seorang pun berubah! 338 00:21:36,208 --> 00:21:39,166 Kita tak seharusnya mengharapkan mereka berubah begitu kita protes. 339 00:21:39,166 --> 00:21:42,083 Kita harus protes sampai mereka berubah! Itulah semangat protes yang sebenarnya. 340 00:21:45,458 --> 00:21:46,500 Tuan! Tolong dengarkan! 341 00:21:46,541 --> 00:21:48,750 Apapun itu, mari kita bicarakan besok pagi, Tuan! 342 00:21:48,791 --> 00:21:51,000 -Wanita tetaplah di sini! -Minta mereka untuk keluar. 343 00:21:51,041 --> 00:21:52,166 Mengapa kau membuat keributan di sini, Tuan? 344 00:21:52,208 --> 00:21:54,208 -Dengarkan aku, Tuan. -Lihat itu! 345 00:21:54,208 --> 00:21:56,833 -Kami ingin guru itu keluar sekarang. - Aku akan kehilangan pekerjaan, Tuan! 346 00:21:56,875 --> 00:21:58,875 Pekerjaan apa? Berapa penghasilanmu? 347 00:21:58,916 --> 00:22:01,791 Tolong mengertilah. Keluargaku akan menderita! 348 00:22:01,833 --> 00:22:03,750 Setidaknya pertimbangkan usiaku! 349 00:22:03,791 --> 00:22:05,416 Datanglah ke barku! Aku akan memberimu pekerjaan. 350 00:22:05,416 --> 00:22:07,583 Orang yang membawa ember ini.. Kau tahu berapa penghasilannya? 351 00:22:07,625 --> 00:22:09,875 Rs.50.000 per bulan. Bahkan bosmu tak akan memperoleh penghasilan sebanyak itu. 352 00:22:09,916 --> 00:22:12,333 Hei! Kenapa kalian ribut-ribut di sini? 353 00:22:12,333 --> 00:22:15,666 Ya! Aku merobek poster-poster itu! Apa yang akan kau lakukan? 354 00:22:15,666 --> 00:22:17,833 Kau melihat semuanya! Benar? 355 00:22:17,875 --> 00:22:21,833 Lupakan apa yang kulihat! Berbaliklah dan lihat sekelilingmu! 356 00:22:28,791 --> 00:22:32,458 Giman sayang! Apa posternya bagus? 357 00:22:37,791 --> 00:22:40,000 Sobat! Dia merobek poster-posternya! 358 00:22:40,625 --> 00:22:42,333 Robeklah sepuasnya! 359 00:22:45,916 --> 00:22:49,791 Hei! Terus pasang poster baru saat dia merobeknya. 360 00:22:49,791 --> 00:22:50,375 Baik kak! 361 00:22:50,416 --> 00:22:53,458 Dia pasti terbangun dan melihat poster kita.. 362 00:22:53,625 --> 00:22:56,500 dan tidur sambil melihat poster kita! 363 00:22:57,250 --> 00:22:59,000 Tunggu sebentar, sobat! 364 00:22:59,166 --> 00:23:01,416 Aku belum puas dengan posternya! 365 00:23:01,541 --> 00:23:04,708 Ayo kita tempelkan di punggungnya dan pergi! 366 00:23:04,750 --> 00:23:07,500 Punggungnya sendiri terlihat seperti posternya, sobat! 367 00:23:07,708 --> 00:23:09,250 Kalau begitu, mari kita lepas dan pergi! 368 00:23:09,250 --> 00:23:12,125 Mereka mabuk dan membuat keributan di asrama wanita! 369 00:23:12,166 --> 00:23:13,625 Mengapa kau tak melakukan apa pun? 370 00:23:13,625 --> 00:23:15,583 Kamu yang panggil polisi atau aku? 371 00:23:15,625 --> 00:23:19,166 Hei! Kau mau nomor AC atau nomor DC? 372 00:23:19,583 --> 00:23:21,125 Atau mau ku telponin? 373 00:23:21,166 --> 00:23:23,333 Tuan! Maafkan kami kali ini! 374 00:23:23,333 --> 00:23:26,541 Bukan hanya dia! Ada 45 gadis yang menginap di sini! 375 00:23:26,750 --> 00:23:28,791 Aku bertanggung jawab kepada semua orang. 376 00:23:29,375 --> 00:23:31,041 Katakan itu padanya! 377 00:23:32,875 --> 00:23:38,041 Besok pagi, tugas pertamamu adalah mengusirnya. 378 00:23:38,083 --> 00:23:39,333 -Baik, Tuan. -Dia pasti akan mengusirnya! 379 00:23:39,541 --> 00:23:41,541 Tak apa-apa jika sipir tak mengajukan keluhan. 380 00:23:41,583 --> 00:23:44,583 Baiklah, kita ajukan keluhan terhadap mereka besok. 381 00:23:47,083 --> 00:23:48,000 Coplos ya. 382 00:23:48,708 --> 00:23:52,000 - Seluruh rakyat kami akan memilih Anda. -Berkatilah saudara kami! 383 00:23:55,916 --> 00:23:57,791 Pilih simbol layang-layang. 384 00:23:58,208 --> 00:24:00,625 -Ambillah -Berikan suaramu untuk Layang-layang! 385 00:24:01,375 --> 00:24:03,250 Pilih simbol layang-layang. 386 00:24:05,375 --> 00:24:07,833 -Jangan lupa untuk memberikan suaramu. -Berikan suaramu untuk Layang-layang! 387 00:24:09,416 --> 00:24:12,541 Pilih simbol layang-layang! 388 00:24:25,958 --> 00:24:27,708 Bung! Bukankah itu dia? 389 00:24:30,541 --> 00:24:32,708 Mengapa dia keluar dari kantor polisi? 390 00:24:32,750 --> 00:24:34,958 Apa dia benar-benar laporin kita? 391 00:24:36,750 --> 00:24:39,041 -Saudara! Ini Saala yang bicara. -Ada apa, Saala? 392 00:24:39,875 --> 00:24:41,916 Aku melihat seorang gadis masuk. Mengapa dia di sana? 393 00:24:42,166 --> 00:24:44,708 -Gadis yang mana? -Gadis yang memakai sari biru itu. 394 00:24:44,750 --> 00:24:47,833 Oh, itu! Tak ada yang besar! 395 00:24:48,166 --> 00:24:51,416 Tadi malam, sekelompok orang mencoba memasuki asrama secara ilegal. 396 00:24:51,625 --> 00:24:54,833 ..dan berperilaku buruk terhadap dia dan temannya 397 00:24:54,833 --> 00:24:56,666 Jadi dia laporin mereka atas kasus percobaan pemerkosaan. 398 00:24:56,666 --> 00:24:59,666 -Kasus percobaan pemerkosaan? -Percobaan pemerkosaan? 399 00:24:59,958 --> 00:25:01,208 Kau bersamaku tadi malam, kan? 400 00:25:01,333 --> 00:25:04,250 -Mau aku kasi tau terdakwanya? -Tidak apa-apa. Tidak perlu. 401 00:25:07,041 --> 00:25:10,041 Hei! Dia melaporin kita berdua! 402 00:25:10,416 --> 00:25:13,041 -Ayo! -Berani sekali dia! 403 00:25:13,458 --> 00:25:16,291 Dia pasti berada di sekolah. Langsung saja ke sana. 404 00:25:30,083 --> 00:25:33,250 -Hei! Teruslah berjalan. - Kembali 405 00:25:33,250 --> 00:25:34,291 Kau tak dengar? 406 00:25:37,666 --> 00:25:39,541 Mereka melakukan apa yang ingin kita lakukan! 407 00:25:39,791 --> 00:25:42,541 Pergi. Terus berjalan. 408 00:25:43,125 --> 00:25:45,166 Semuanya akan berakhir sekarang! Ayo! 409 00:25:45,916 --> 00:25:47,625 Ayo! 410 00:25:47,750 --> 00:25:50,291 -Beraninya kau menolak untuk mencabutnya? -Aku tidak akan! 411 00:26:05,041 --> 00:26:06,083 Lepasin! 412 00:26:09,000 --> 00:26:09,875 Masuk! 413 00:26:19,958 --> 00:26:21,000 Keluar sekarang juga! 414 00:26:21,916 --> 00:26:23,291 Keluar! 415 00:26:29,250 --> 00:26:32,000 -Buka pintunya, paman! -Tolong paman! 416 00:26:32,458 --> 00:26:34,500 - Minggir! Minggir! - Lepaskan! 417 00:26:34,583 --> 00:26:36,458 -Peegi! -Lepaskan aku, Paman! 418 00:26:36,458 --> 00:26:37,958 Sakit! Lepaskan aku! 419 00:26:38,708 --> 00:26:40,958 Sakit sekali! 420 00:26:41,375 --> 00:26:43,708 -Minggir! Minggir! -Sakit!! 421 00:26:45,750 --> 00:26:48,375 -Paman! -Aku akan menusukmu! Pergi! 422 00:26:50,250 --> 00:26:51,500 Halo! 423 00:26:51,583 --> 00:26:54,041 Pak, aku kepala sekolah Venkateshwara! 424 00:26:54,416 --> 00:26:57,541 -Halo -Ada geng yang membuat masalah di sekolah, Pak. 425 00:26:57,916 --> 00:26:59,833 -Cepat kemari Pak! -Halo 426 00:27:00,083 --> 00:27:01,041 Bisa dengar? 427 00:27:01,416 --> 00:27:04,583 -Siapa ini? Aku tak bisa mendengar apa pun. -Aku bisa mendengarmu dengan jelas, Pak! 428 00:27:04,666 --> 00:27:06,833 -Apa kau dengar? Halo, Pak? -Halo! Halo? 429 00:27:07,125 --> 00:27:09,208 Paman, tolong! Turunkan aku! 430 00:27:09,250 --> 00:27:11,416 Tolong lepaskan aku! Sakit sekali! 431 00:27:11,708 --> 00:27:14,958 Sakit sekali! Turunkan aku! 432 00:27:16,291 --> 00:27:18,208 Sakit sekali! Turunkan aku! 433 00:27:19,333 --> 00:27:21,208 Paman, kumohon turunkan aku. 434 00:27:21,958 --> 00:27:23,666 Masih berani mendekati bar itu? 435 00:27:25,458 --> 00:27:26,791 Salah satu dari kalian harus mati! Baru setelah itu, yang lain akan takut. 436 00:27:26,791 --> 00:27:29,000 Paman, kumohon lepaskan aku! 437 00:27:30,000 --> 00:27:32,125 -Kau mau mati juga? -Sakit sekali, kumohon paman! 438 00:27:32,166 --> 00:27:33,333 Aku takut, paman! 439 00:28:12,208 --> 00:28:13,958 Bawalah Gurumu. 440 00:28:14,375 --> 00:28:16,708 Bu! Bu! Bangun, Bu! 441 00:28:20,416 --> 00:28:22,416 -Bisa dengar? -Punitha? 442 00:29:54,916 --> 00:29:57,208 -Halo! -Pak Inspektur! 443 00:29:57,333 --> 00:30:00,625 -Seseorang memukul kami di sekolah! -Halo! 444 00:30:00,666 --> 00:30:02,791 Pak! Pak! Bisa dengar aku? 445 00:30:02,875 --> 00:30:04,166 -Halo? Siapa dia? -Selamatkan kami, Pak! 446 00:30:04,208 --> 00:30:07,458 Dia memukul kami sampai babak belur ! Bisa dengar aku? 447 00:30:07,500 --> 00:30:10,791 Aku bisa mendengarmu dengan jelas, brengsek! Bisa ga? 448 00:30:10,833 --> 00:30:11,750 Aku tak bisa mendengarmu, brengsek! 449 00:30:11,750 --> 00:30:15,500 Selamatkan kami. Halo? Kau bisa mendengar kami, dasar bodoh? 450 00:30:57,208 --> 00:31:00,250 Dengar! Aku merasa kita sedang mengobarkan permusuhan di sekitar kita! 451 00:31:00,625 --> 00:31:03,208 Mari menjauh dari semua masalah ini selama beberapa hari. 452 00:31:05,583 --> 00:31:07,583 -Gimana? -Aku baik-baik saja! 453 00:31:07,625 --> 00:31:09,000 Apa masalah antara kau dan mereka? 454 00:31:11,250 --> 00:31:13,458 Ada sebuah bar di depan sekolah St. Mary. 455 00:31:14,291 --> 00:31:16,041 Kami mencoba berunjuk rasa di jalan! 456 00:31:16,541 --> 00:31:17,833 Kami bahkan mencoba memberikan petisi. 457 00:31:18,375 --> 00:31:19,458 Itu tak ada gunanya. 458 00:31:20,416 --> 00:31:24,083 Jadi kami pergi ke pengadilan dan mendapat perintah penangguhan pada bar mereka! 459 00:31:27,750 --> 00:31:29,916 Mengancam kami untuk mencabut kasus tersebut, 460 00:31:29,958 --> 00:31:32,000 mereka datang ke sekolah dan asrama berkali-kali. 461 00:31:32,833 --> 00:31:34,833 Aku tak peduli. 462 00:31:35,500 --> 00:31:38,500 Mereka datang ke asrama tadi malam, setelah kau pergi. 463 00:31:39,041 --> 00:31:40,583 Mereka berbicara sangat buruk tentangku. 464 00:31:41,000 --> 00:31:42,416 Mereka mencoba untuk berbuat jahat. 465 00:31:43,541 --> 00:31:46,250 Mereka memberiku waktu 24 jam untuk mencabut kasus tersebut.. 466 00:31:46,833 --> 00:31:49,375 Jika tidak, mereka bilang konsekuensinya akan kejam. 467 00:31:49,541 --> 00:31:53,000 Jadi kau pergi ke kantor polisi buat ngelaporin mereka? 468 00:31:53,791 --> 00:31:54,666 Ya! 469 00:31:55,125 --> 00:31:59,750 Mengapa kau tak bisa memprotes minuman keras ilegal dan bukannya Tasmac? 470 00:32:00,541 --> 00:32:02,375 Karena kau tak akan mendapat masalah dengan siapa pun.. 471 00:32:02,458 --> 00:32:05,458 ..dan protesmu juga akan mendapatkan perlindungan polisi yang tepat! 472 00:32:05,875 --> 00:32:07,208 Mereka bahkan memberimu medali! 473 00:32:08,250 --> 00:32:12,583 Tak masalah di mana kau menusuk! Pembunuhan adalah pembunuhan! 474 00:32:14,583 --> 00:32:17,166 Kita tak dapat menghapus bayangan tanpa menghapus kebenaran. 475 00:32:17,833 --> 00:32:18,833 Bagus! 476 00:32:20,750 --> 00:32:22,666 Menyelamatkannya tak berhasil bagi kami! 477 00:32:24,041 --> 00:32:25,250 Hei! Minggir. 478 00:32:30,333 --> 00:32:31,250 Paman! 479 00:32:33,583 --> 00:32:36,125 Paman! Bisa tunggu sebentar? 480 00:32:37,958 --> 00:32:38,791 Ada apa sayang? 481 00:32:41,125 --> 00:32:44,333 Terima kasih telah menyelamatkan Bu Punitha kami, paman! 482 00:32:45,458 --> 00:32:48,916 Paman! Bisa kita berteman mulai sekarang? 483 00:32:53,458 --> 00:32:57,208 Kalian berdua nampaknya selalu bergaul dengan guru tak berguna itu! 484 00:32:57,500 --> 00:32:59,708 Apa orang tuamu tak bermasalah dengan hal itu? 485 00:33:01,041 --> 00:33:05,166 Kami tak punya siapa pun untuk memarahi kami! Kami hanya punya Bu Punitha. 486 00:33:08,666 --> 00:33:09,250 Ya, Tuan! 487 00:33:10,500 --> 00:33:13,375 Anak-anak itu tinggal di panti asuhan terdekat. 488 00:33:13,500 --> 00:33:16,458 Bu Punitha membayar biaya mereka dari gajinya. 489 00:33:18,500 --> 00:33:21,208 Hubungi aku jika anak-anak butuh apa-apa! 490 00:33:23,166 --> 00:33:23,708 Baik, Tuan! 491 00:33:23,750 --> 00:33:24,916 -Oke? -Oke paman. 492 00:33:28,708 --> 00:33:29,958 Paman! 493 00:33:30,458 --> 00:33:32,666 Kapanpun itu, akulah yang akan menutup barmu! 494 00:33:34,333 --> 00:33:35,083 Mari kita lihat! 495 00:33:38,750 --> 00:33:41,208 Berapa lama waktu yang kau perlukan untuk membawa lima puluh rupee? 496 00:33:41,208 --> 00:33:44,875 Lima puluh rupee? Rs.500. 497 00:33:44,916 --> 00:33:46,875 Kok bisa dapat Rs.500? 498 00:33:47,375 --> 00:33:50,458 Ayah memintaku untuk duduk di toko. Aku duduk di dekat kotak uang! 499 00:33:50,458 --> 00:33:54,416 Jangan pergi ke toko sendirian. Aku akan ikut. 500 00:33:54,458 --> 00:33:56,208 Mengapa? Untuk menutup usaha ayahku? 501 00:33:56,208 --> 00:33:57,375 Sudah saatnya tokonya buka! Ayo, beli! 502 00:33:57,583 --> 00:34:00,000 -Baiklah! Sampai jumpa! Aku akan beli. -Pergilah. 503 00:34:03,625 --> 00:34:07,708 Apa ini, saudara! Sudah jam 12 dan mereka belum buka. 504 00:34:09,291 --> 00:34:11,625 -Kau pelanggan baru? -Tidak! 505 00:34:12,291 --> 00:34:15,583 Aku sudah minum semua jenis alkohol, lho! 506 00:34:16,458 --> 00:34:18,708 Jadi meskipun minum semua jenis minuman keras, 507 00:34:18,708 --> 00:34:20,791 tidakkah kau tahu toko Gandhi Jeyanthi tutup? 508 00:34:20,833 --> 00:34:24,166 Apa? Tokonya tutup? Apa yang kau katakan, Saudaraku! 509 00:34:24,208 --> 00:34:26,083 Itu bohong, kan? Katakan yang sebenarnya, saudaraku! 510 00:34:26,166 --> 00:34:27,958 Aku bersumpah, yang ku katakan benar! 511 00:34:31,625 --> 00:34:33,541 Hei! Kenapa kau menangis? 512 00:34:37,708 --> 00:34:42,583 Aku bilang tokonya tutup tapi tidak pernah bilang kalau tak ada stok! 513 00:34:54,916 --> 00:34:57,791 Tapi, segelas bir Rs.250. 514 00:35:02,291 --> 00:35:04,500 Saudaraku! Kita bertiga! 515 00:35:05,333 --> 00:35:06,875 Aku hanya punya Rs.500. 516 00:35:07,166 --> 00:35:08,083 Berikan. 517 00:35:09,583 --> 00:35:10,416 Ini! 518 00:35:11,041 --> 00:35:14,791 Bawalah token ini kepada wanita yang menjual bunga di depan kuil. 519 00:35:14,791 --> 00:35:17,083 Berikan padanya dan dia akan memberikan apa yang kau butuhkan. 520 00:35:18,625 --> 00:35:21,500 Nyonya! Tuan memintaku memberikan ini kepadamu! 521 00:35:46,166 --> 00:35:46,958 Tak ada orang! 522 00:36:27,541 --> 00:36:29,291 -Sobat! -Apa lagi? 523 00:36:29,875 --> 00:36:31,500 Lihat ke sana! 524 00:36:33,833 --> 00:36:35,250 -Astaga! -Ya ampun! 525 00:36:35,291 --> 00:36:37,500 Bukankah mereka biasanya mengikatkan sari di sekitar pohon nimba? 526 00:36:37,541 --> 00:36:39,666 Mengapa mereka memasang kamera? 527 00:36:39,708 --> 00:36:42,125 Siapa kalian? Apa yang kalian lakukan di sini? 528 00:36:42,166 --> 00:36:44,083 Kami hanya ngobrol. 529 00:36:44,125 --> 00:36:46,500 Apa tak ada tempat lain? 530 00:36:46,541 --> 00:36:49,208 Kebebasan macam apa yang kalian perjuangkan? 531 00:36:49,250 --> 00:36:51,333 -Astaga! Kerja kerasku! -Halo! Kantor polisi? 532 00:36:52,541 --> 00:36:55,125 -Lari! Lari cepat! -Jangan lari! 533 00:36:55,166 --> 00:36:58,333 -Naik! -Cepat naik! 534 00:37:14,041 --> 00:37:16,791 -Paman! Lepaskan! -Siapa kau? 535 00:37:16,833 --> 00:37:18,875 -Siapa kau? -Lepaskan! 536 00:37:18,875 --> 00:37:20,916 Lepaskan kami! 537 00:37:29,375 --> 00:37:30,500 Makanlah, sayang! 538 00:37:30,541 --> 00:37:33,875 Kukira mereka kembali! 539 00:37:34,833 --> 00:37:38,250 Kau tidak perlu takut kepada siapa pun lagi. 540 00:37:38,500 --> 00:37:40,041 -Oke! -Hmm! 541 00:37:42,916 --> 00:37:46,458 -Ada apa Jeni? -Kita belum pernah ke tempat seperti ini, 542 00:37:47,041 --> 00:37:49,041 ..juga tak punya makanan seperti itu! 543 00:37:49,916 --> 00:37:53,541 -Terima kasih banyak, Paman! -Hei! Jangan baper! 544 00:37:54,166 --> 00:37:55,958 Berikan kami seporsi Ayam Lolipop lagi. 545 00:37:56,666 --> 00:37:58,333 -Baik tuan! -Bro Moorthy? 546 00:37:59,083 --> 00:38:01,708 Apa kabar? Aku pernah melihatmu waktu aku masih kecil. 547 00:38:01,750 --> 00:38:03,750 -Kau tak mengenaliku? - Kau..? 548 00:38:03,791 --> 00:38:06,291 Aku Das! Putra penjahit Velu. 549 00:38:06,291 --> 00:38:08,416 -Kau anaknya penjahit Velu? -Ya! 550 00:38:08,416 --> 00:38:10,666 Kau terlihat sangat berbeda!! 551 00:38:10,833 --> 00:38:14,166 Ngomong-ngomong, ayah dan ibumu berkulit coklat! 552 00:38:14,541 --> 00:38:16,583 Kok bisa kau putih? 553 00:38:17,166 --> 00:38:19,166 Sait diseberang rumahnya putih! 554 00:38:22,041 --> 00:38:25,958 Masuk akal! Jadi, ayahmu bukan penjahit? 555 00:38:27,750 --> 00:38:30,583 Jadi ayahku bukan penjahit? Aku bertanya kepadamu! 556 00:38:30,958 --> 00:38:33,541 Katakan padaku! Ayahku seorang Sait? 557 00:38:33,583 --> 00:38:36,166 Katakan padaku, mata empat! 558 00:38:36,208 --> 00:38:38,166 Kasihan! Dia baik-baik saja beberapa menit yang lalu! 559 00:38:38,208 --> 00:38:40,916 Bung! Katakan padaku! Apa ayahku Sait? 560 00:38:40,916 --> 00:38:43,458 Jadi ayahku bukan penjahit? Apa dia anak Sait? 561 00:38:43,541 --> 00:38:46,666 Ya ampun! Selama ini, aku selalu memanggil orang lain dengan sebutan ayah! 562 00:38:46,708 --> 00:38:50,375 Bung! Aku ingin menemui ayahku Sait! 563 00:38:50,416 --> 00:38:52,750 -Ayo, kita berangkat! -Kita berangkat setelah makan siang. 564 00:38:57,500 --> 00:39:00,541 -Mana helmmu, Paman? -Helm? Apa itu? 565 00:39:02,000 --> 00:39:03,375 Aku kasih tau, ya! 566 00:39:03,416 --> 00:39:06,166 Di antara negara bagian dengan jumlah kecelakaan tertinggi, 567 00:39:06,291 --> 00:39:08,083 Tamilnadu menempati peringkat pertama di negara ini. 568 00:39:08,166 --> 00:39:12,791 Di India, tahun lalu saja, lebih dari 50.000 orang meninggal dalam kecelakaan motor. 569 00:39:12,958 --> 00:39:17,791 Dari jumlah tersebut, lebih dari 1500 orang meninggal karena tak mengenakan helm. 570 00:39:18,291 --> 00:39:21,833 -Sekarang, kau mengerti apa itu helm? -Hmm! 571 00:39:22,458 --> 00:39:26,291 Lain kali kita bertemu, paman harus memakai helm! 572 00:39:26,333 --> 00:39:28,833 Kau berbicara dengan baik. Ayo! 573 00:39:29,291 --> 00:39:31,250 -Selamat tinggal, Paman Sait! -Pegang erat-erat 574 00:39:37,333 --> 00:39:39,041 -Berapa kecepatannya? -40 575 00:39:39,083 --> 00:39:41,375 - Naikkan hingga 70. Pasti sempurna. - Oke, Saudaraku. 576 00:39:42,250 --> 00:39:43,791 -Saudara! 577 00:39:43,833 --> 00:39:46,750 -Apa kabar, saudaraku? -Baik! Kau baik-baik saja? 578 00:39:48,125 --> 00:39:49,500 Matilah kau, brengsek! 579 00:40:11,708 --> 00:40:13,083 Saudaraku! Sudah selesai! 580 00:40:13,125 --> 00:40:16,000 Bagus! Mari kita berikan dia karangan bunga besok dan memberikan penghormatan terakhir kita. 581 00:40:16,666 --> 00:40:17,541 Oke saudara! 582 00:40:18,958 --> 00:40:20,166 Simpan ini untuk pengeluaranmu. 583 00:40:20,208 --> 00:40:21,666 -Jangan datang ke kota ini selama seminggu! -Baik, saudaraku! 584 00:40:21,708 --> 00:40:24,125 Aku akan menyelesaikan kasus ini dan menghubungimu sendiri. 585 00:40:24,625 --> 00:40:26,166 -Kau akan meneleponku? -Ya. 586 00:40:35,291 --> 00:40:37,375 -Halo! -Sayang! Kau di mana? 587 00:40:37,416 --> 00:40:40,000 -Aku sudah sampai rumah! -Aku sedang dalam perjalanan. 588 00:40:41,083 --> 00:40:41,958 Benar? 589 00:40:42,000 --> 00:40:44,916 Hanya kau dan aku untuk minggu depan. 590 00:40:45,416 --> 00:40:48,916 Kalau begitu, datanglah segera. Aku tak sabar untuk bertemu denganmu. 591 00:40:57,375 --> 00:40:59,541 Ya ampun! 592 00:41:02,708 --> 00:41:06,666 Aku masih tak percaya. Bagaimana ini bisa terjadi? 593 00:41:07,708 --> 00:41:08,541 Aku tidak yakin Guna! 594 00:41:08,583 --> 00:41:11,833 Kata Polisi dia mabuk dan truk menabraknya saat dia menyeberang jalan! 595 00:41:11,875 --> 00:41:14,375 Bahkan laporan rumah sakit mengatakan dia mabuk. 596 00:41:14,916 --> 00:41:17,916 Sejauh pengetahuanku, dia tak minum. 597 00:41:18,583 --> 00:41:20,166 Seseorang melakukannya. 598 00:41:57,541 --> 00:42:02,291 Hei Saala! Apa pun yang dia katakan, jangan bereaksi! Kita urus nanti saja. 599 00:42:06,875 --> 00:42:09,208 Mengapa kau melakukan hal tersebut? 600 00:42:09,208 --> 00:42:12,916 Dia berjuang untuk masalah-masalah kecil seperti pemadaman listrik dan masalah air! 601 00:42:12,916 --> 00:42:15,458 Kau menggodanya dengan kursi MLA. 602 00:42:16,083 --> 00:42:19,166 Dan sekarang dia sudah meninggal! Kau akan hidup dengan tenang sekarang? 603 00:42:19,500 --> 00:42:22,125 -Hei! -Mengapa kau mengancam kami? 604 00:42:22,958 --> 00:42:25,583 Caramu bereaksi tampak seperti aku membunuhnya. 605 00:42:26,291 --> 00:42:28,291 Aku bersumpah, aku tak membunuhnya. 606 00:42:29,000 --> 00:42:33,458 Tetapi mereka yang mencintaiku bisa saja melakukan sesuatu. 607 00:42:33,458 --> 00:42:35,083 Mereka mungkin melakukannya lagi jika diperlukan. 608 00:42:35,125 --> 00:42:37,541 Jadi, sebaiknya kau tetap berhati-hati. 609 00:42:38,041 --> 00:42:39,541 Hei Thangadurai! 610 00:42:41,208 --> 00:42:46,208 Apan kau penjahat besar jika kau membunuh seseorang yang berjalan sendirian di malam hari? 611 00:42:47,333 --> 00:42:51,125 Dengar aku baik-baik. Calon anggota dewan legislatif daerah pemilihan Royapuram berikutnya. 612 00:42:51,125 --> 00:42:53,291 ..saudara kami GB Guna. 613 00:42:53,333 --> 00:42:55,541 Beritahu orang yang kau sayangi! 614 00:42:55,541 --> 00:42:58,625 Aku tak peduli mereka datang siang atau malam. 615 00:42:58,625 --> 00:43:01,833 Aku akan menunggu membunuhmu 24 jam sehari, 7 hari seminggu. 616 00:43:02,208 --> 00:43:04,791 Jangan membuat kekacauan demi kekacauan! 617 00:43:05,583 --> 00:43:10,625 Aku meninggalkan kalian hidup-hidup agar kalian bisa melihatku memenangkan lelang bar Parvathy. 618 00:43:11,500 --> 00:43:15,125 Aku masih bisa mencium bau darah pamanku. 619 00:43:16,125 --> 00:43:18,916 Jika kau terus menerus membuatku kesulitan, 620 00:43:19,250 --> 00:43:23,250 Maka, kematianmu akan terlihat jauh lebih mengerikan dari yang kau bayangkan. 621 00:43:25,000 --> 00:43:28,166 Tak seorang pun akan dapat menemukan tulangmu! Hati-hati. 622 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 Hei Raj! Kakak! 623 00:43:33,750 --> 00:43:37,666 Berikan permen lolipopmu. Biarkan dia menghisapnya sepanjang perjalanan pulang. 624 00:43:38,125 --> 00:43:39,583 Tuan! 625 00:43:40,416 --> 00:43:41,375 Kau ingin mencobanya? 626 00:43:43,750 --> 00:43:44,833 Kau tidak tertarik? 627 00:43:46,333 --> 00:43:48,500 Dia mungkin ingin yang baru. 628 00:43:48,916 --> 00:43:50,833 Belikan dia yang baru dan dia mungkin akan mengisapnya. Putar musiknya. 629 00:44:05,250 --> 00:44:08,166 Jangan dianggap serius. Dia mengoceh dengan marah. 630 00:44:08,458 --> 00:44:10,833 Aku serius! 631 00:44:10,875 --> 00:44:12,958 Serius? Aku akan menghancurkan wajahmu! Diamlah. 632 00:44:13,083 --> 00:44:16,708 Guna!! Apa yang dikatakan Saala benar! Jadilah kandidatnya. 633 00:44:17,041 --> 00:44:19,291 Dia ngoceh! Kenapa kau bicara seperti dia? 634 00:44:19,416 --> 00:44:21,125 Aku sudah berpikir baik-baik! 635 00:44:21,208 --> 00:44:23,250 Mereka sudah membunuh kandidat kita. 636 00:44:23,291 --> 00:44:25,250 Siapa lagi yang siap menjadi lawannya? 637 00:44:25,500 --> 00:44:27,625 Bahkan jika kita bisa membuat seseorang menentangnya, 638 00:44:27,666 --> 00:44:33,375 Bagaimana kau akan melindunginya dari pagi hingga larut malam? 639 00:44:34,041 --> 00:44:37,541 Saudaraku! Aku sama sekali tak tahu apa-apa tentang politik! Aku tidak tahu apa-apa tentang itu. 640 00:44:37,541 --> 00:44:39,416 Apa lagi yang kau ketahui? 641 00:44:39,458 --> 00:44:42,458 Hal-hal seperti penculikan, pemukiman, memicu protes, membunuh orang. 642 00:44:42,708 --> 00:44:44,666 Aku akan melakukannya segera. 643 00:44:44,708 --> 00:44:46,375 Bagaimana aku bisa berpolitik? 644 00:44:46,416 --> 00:44:50,833 Jabatan politik merupakan promosi bagi orang yang mampu melakukan semua hal tersebut dengan sempurna. 645 00:44:50,875 --> 00:44:54,000 Kau memiliki semua kualifikasi untuk menjadi MLA 646 00:44:54,041 --> 00:44:57,166 Aku akan bicara dengan ketua partai. Kau urus sisanya. 647 00:44:57,208 --> 00:45:01,333 Saudaraku! Kau harus setuju! Tolong katakan ya! 648 00:45:08,708 --> 00:45:11,583 Jeni! Kenapa kalian berdiri di sini? 649 00:45:12,125 --> 00:45:15,291 Mereka menyuruhku untuk tak mengizinkan anak-anak masuk ke kelas karena belum membayar uang sekolah. 650 00:45:15,291 --> 00:45:19,416 Aku mencoba berbicara dengan mereka. Namun, mereka cukup keras kepala. 651 00:45:19,875 --> 00:45:21,666 Jadi, kau akan membuat mereka berdiri di luar kelas? 652 00:45:23,541 --> 00:45:26,583 Aku akan bicara dengan mereka! Kalian semua, ikut aku! 653 00:45:27,916 --> 00:45:31,875 Pak! Beri aku waktu sepuluh hari. Aku akan melunasi semuanya. 654 00:45:32,416 --> 00:45:34,291 Kau telah mengatakan hal yang sama selama 6 bulan. 655 00:45:34,291 --> 00:45:37,916 Apa aku menjalankan sekolah pemerintah ini, untuk menerima semua anak yatim ini? 656 00:45:37,958 --> 00:45:39,875 Mereka bukan anak yatim! Mereka adalah anak-anakku. 657 00:45:39,916 --> 00:45:42,541 Bukankah aku memberimu seluruh gajiku setiap bulan? 658 00:45:42,625 --> 00:45:45,750 Gajimu 15.000 rupee. Bagaimana cukup untuk menutupi semua biaya yang mereka keluarkan? 659 00:45:45,791 --> 00:45:48,583 Masih kurang Rp40.000! Apa yang akan kau lakukan? 660 00:45:49,500 --> 00:45:52,583 Dengar! Aku memberimu waktu satu hari lagi. 661 00:45:52,583 --> 00:45:54,333 Selesaikan seluruh biayanya. 662 00:45:54,333 --> 00:45:57,166 Kalau tidak, aku akan memberimu TC. Bawa anak-anak dan pergi. 663 00:45:57,750 --> 00:45:58,500 Oke, Pak. 664 00:46:02,041 --> 00:46:02,666 Tuan! 665 00:46:02,833 --> 00:46:05,375 Kepala sekolah menyuruh anak-anak berdiri di luar karena mereka tak membayar uang sekolah. 666 00:46:05,958 --> 00:46:08,541 Kasihan anak-anak! Mereka sudah berdiri di luar selama dua hari terakhir. 667 00:46:10,791 --> 00:46:13,250 Ini pembayaran untuk 6 bulan terakhir. 668 00:46:13,916 --> 00:46:16,791 Ini untuk 6 bulan ke depan. 669 00:46:17,208 --> 00:46:18,083 Ambillah! 670 00:46:18,166 --> 00:46:21,458 Jika kau berani menyebut anak-anak ini yatim piatu, 671 00:46:22,791 --> 00:46:24,000 Aku akan memecahkan tengkorakmu! 672 00:46:25,541 --> 00:46:26,416 Maaf tuan! 673 00:46:26,458 --> 00:46:30,291 Dia tak akan pernah mendengar bahasa seperti itu sebelumnya. Dia pasti akan mengerti. Ayo! 674 00:46:34,958 --> 00:46:38,500 Terima kasih atas bantuannya! Tapi aku pasti akan membalas budimu. 675 00:46:44,791 --> 00:46:45,916 Ambil jalan ini. 676 00:46:47,000 --> 00:46:47,875 Disini! 677 00:46:47,916 --> 00:46:48,875 -Hentikan! -Tunggu! 678 00:46:48,916 --> 00:46:50,416 -Berhenti sekarang. -Tunggu! 679 00:46:50,458 --> 00:46:54,000 Ayo! Aku akan membawamu ke tempat yang tak seorang pun akan datang. 680 00:46:57,791 --> 00:47:00,208 Dorang lebih keras! 681 00:47:50,708 --> 00:47:53,375 Hei! Dia makan semua dagingnya! 682 00:47:53,416 --> 00:47:55,208 Hei! Kau belum makan? 683 00:47:55,250 --> 00:47:57,750 Aku masih anak-anak! Aku akan makan! Kenapa kau makan? 684 00:47:57,750 --> 00:48:01,541 -Cukup! Berhenti makan! -Ssst! Ibuku! 685 00:48:02,833 --> 00:48:05,541 Ibu! Aku di rumah teman! 686 00:48:05,875 --> 00:48:07,875 Sepertinya ada penyakit baru bernama Corona.. 687 00:48:07,916 --> 00:48:10,291 Jadi mereka memberiku tonik. Aku meminumnya. 688 00:48:12,625 --> 00:48:14,666 Kau telah mabuk! Jangan minum lagi! 689 00:48:14,833 --> 00:48:17,875 Berikan padaku! Percayalah padaku! 690 00:48:17,916 --> 00:48:18,875 Baiklah! Ambil saja. 691 00:48:23,666 --> 00:48:26,250 Bala! Kau di mana? 692 00:48:26,291 --> 00:48:28,166 -Dia pergi ke arah sana. -Bala! 693 00:48:29,583 --> 00:48:31,125 Hei Bala! 694 00:48:32,833 --> 00:48:35,083 Bala, kau dimana? 695 00:48:42,333 --> 00:48:47,875 Bala! Ke mana kau pergi? 696 00:48:49,291 --> 00:48:50,750 Ini dia! 697 00:48:51,041 --> 00:48:53,375 Bala! Apa yang kau lakukan di sini? -Ssst! 698 00:48:57,000 --> 00:48:59,750 -Siapa orang-orang ini? -Kemasi botol-botol ini terlebih dahulu! 699 00:49:05,833 --> 00:49:08,458 Tempelkan stiker dengan benar. 700 00:49:18,750 --> 00:49:20,916 Produksi macam apa ini? 701 00:49:21,583 --> 00:49:23,916 Mereka yang memulai bisnis ini setahun yang lalu, 702 00:49:24,791 --> 00:49:27,375 ..memasok lebih dari 200 bar! 703 00:49:27,875 --> 00:49:30,458 Kami memulai bisnis ini lima tahun lalu! 704 00:49:30,625 --> 00:49:32,958 Kami bahkan tak mampu menyediakan 150 bars 705 00:49:33,000 --> 00:49:34,791 -Apa sebenarnya masalahnya? -Kakak! 706 00:49:34,791 --> 00:49:37,250 Minuman kerasnya tak tersedia seperti dulu. 707 00:49:37,250 --> 00:49:38,791 Aku tak mengatakan sesuatu yang tidak kau ketahui! 708 00:49:38,833 --> 00:49:41,083 Sebelumnya, satu orang memasok ke 10 kota. 709 00:49:41,125 --> 00:49:42,958 Saat ini, sepuluh orang memasok ke satu kota! 710 00:49:42,958 --> 00:49:47,333 Aku telah bekerja keras untuk membawa spirit ini dari pabrik Pondichery dan Thindivanam. 711 00:49:47,375 --> 00:49:51,833 Selain itu, kami juga memperdagangkan 50 lebih kotak Hans! 712 00:49:52,541 --> 00:49:56,625 Dengar, aku membayar gaji untuk 55 orang yang bekerja di sini, 713 00:49:56,625 --> 00:50:01,125 ..komisi untuk pengawas untuk mencampurnya dengan aslinya, 714 00:50:01,208 --> 00:50:03,625 komisi untuk penjual di toko, 715 00:50:03,666 --> 00:50:07,041 komisi untuk pejabat polisi yang menjamin perlindungan, 716 00:50:07,041 --> 00:50:09,666 dan komisi untuk departemen cukai. 717 00:50:09,666 --> 00:50:12,750 Setelah semua ini, menurutmu berapa yang tersisa untukku? 718 00:50:13,666 --> 00:50:16,291 Baiklah, apa pendidikanmu? - M.Sc. Kimia. 719 00:50:17,208 --> 00:50:19,416 -Berapa gajimu? -Lima lakh. 720 00:50:19,500 --> 00:50:23,625 Alih-alih lima lakh, aku ingin memberimu lima belas lakh. 721 00:50:23,791 --> 00:50:24,916 Namun, produksinya saja tidak cukup! 722 00:50:24,958 --> 00:50:26,541 Apa yang harus aku lakukan? 723 00:50:26,541 --> 00:50:29,666 -Aku takut! Ayo pergi! -Diamlah! 724 00:50:29,708 --> 00:50:32,375 Kak! Mungkin kita bisa mencoba metanol. 725 00:50:33,958 --> 00:50:36,500 Metanol? Apa artinya? 726 00:50:36,541 --> 00:50:39,708 Metanol seperti kakaknya spirit etanol yang kita tambahkan dalam alkohol. 727 00:50:40,000 --> 00:50:43,833 Keduanya memiliki bau, warna, dan rasa yang sama. Tak mungkin menemukan perbedaannya. 728 00:50:44,083 --> 00:50:46,708 -Efeknya tinggi? - Jauh lebih kuat! 729 00:50:46,708 --> 00:50:49,125 Metanol 90ML setara dengan etanol 180ML. 730 00:50:49,166 --> 00:50:50,541 Ini lebih dari cukup! 731 00:50:50,708 --> 00:50:52,458 Menurut masyarakat kiya, kalau sampai mabuk, itu alkoholnya bagus. 732 00:50:52,916 --> 00:50:54,208 Jika tidak, maka itu duplikat. 733 00:50:54,375 --> 00:50:57,250 Jadi! Buat mereka mabuk lebih cepat! 734 00:50:57,375 --> 00:50:59,833 Kasihan mereka! Biarkan saja mereka bersenang-senang! 735 00:51:00,000 --> 00:51:02,041 -Gimana? -Kau benar, saudaraku! 736 00:51:04,375 --> 00:51:06,916 Tapi, kerusakannya akan jauh lebih tinggi daripada sisanya. 737 00:51:07,583 --> 00:51:08,791 Tidak apa-apa! 738 00:51:08,833 --> 00:51:12,083 Seolah-olah mereka akan hidup seratus tahun dengan meminum alkohol berkualitas baik! 739 00:51:12,208 --> 00:51:14,250 Apa pun yang mereka minum, mereka akan mati juga. 740 00:51:14,708 --> 00:51:17,916 Dengar! Hanya ada satu perbedaan antara minuman keras yang baik dan minuman keras yang haram. 741 00:51:18,458 --> 00:51:23,166 Minuman keras yang bagus jika kita memproduksinya dan memasoknya ke Tasmac agar mereka menjualnya. 742 00:51:23,791 --> 00:51:28,708 Haram hukumnya kalau kita memproduksi minuman keras lalu langsung menjualnya ke masyarakat dengan harga lebih murah. 743 00:51:29,333 --> 00:51:30,500 Itulah satu-satunya perbedaan. 744 00:51:30,625 --> 00:51:33,166 Dengar! Mulai bulan depan, 745 00:51:33,250 --> 00:51:35,125 ..kami akan menjualnya hingga 400 bar. Mengerti? 746 00:51:35,125 --> 00:51:36,583 Iya kakak! 747 00:51:38,750 --> 00:51:40,833 Hei! Siapa dia? 748 00:51:41,041 --> 00:51:44,208 Aku tak tahu! Tapi dia melompati tembok untuk masuk ke sini! 749 00:51:45,250 --> 00:51:46,750 Bagaimana Ganesh tertangkap? 750 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 -Aku tak tahu! Aku datang untuk mencarimu! -Kenapa kau meninggalkannya sendirian! 751 00:51:50,250 --> 00:51:52,958 -Hei! Siapa kau? -Sakit sekali! 752 00:51:55,333 --> 00:51:59,375 -Aku takut! Ayo, kita pergi. -Diamlah. Kita bisa ketahuan. 753 00:51:59,416 --> 00:52:02,500 Tolong angkat kakimu. Kau menyakitiku. 754 00:52:09,916 --> 00:52:11,791 Hei! Ada berapa orang kalian? 755 00:52:12,583 --> 00:52:15,458 -Kami bertiga! -Di mana mereka? 756 00:52:17,208 --> 00:52:20,041 Mereka pergi ke arah itu! 757 00:52:25,916 --> 00:52:27,333 Ayo! Ayo! 758 00:52:32,458 --> 00:52:33,458 -Ayolah Bung! 759 00:52:36,666 --> 00:52:39,416 Sobat! Setidaknya salah satu dari kita harus selamat. 760 00:52:39,416 --> 00:52:41,958 Aku akan ke arah sini. Kau ke arah sana. Jangan sampai ketahuan! 761 00:54:21,291 --> 00:54:24,083 Lepaskan aku, saudaraku! Tolong! 762 00:54:25,166 --> 00:54:28,416 Saudara! Saudara! 763 00:54:51,333 --> 00:54:54,291 Lepaskan aku saudaraku! Ya ampun! 764 00:54:56,541 --> 00:54:58,250 Ya ampun!! 765 00:54:58,291 --> 00:54:59,833 Lepaskan aku.. 766 00:54:59,833 --> 00:55:01,958 Aku mohon! 767 00:55:02,000 --> 00:55:05,500 Kumohon! Aku tak akan memberi tahu siapa pun! 768 00:55:05,500 --> 00:55:09,166 Lepaskan aku saudaraku! Aku mohon padamu! 769 00:55:09,166 --> 00:55:11,625 Saudaraku! Ya ampun! 770 00:55:14,916 --> 00:55:17,166 Sobat!!! 771 00:55:17,666 --> 00:55:18,958 Sobat! 772 00:55:19,041 --> 00:55:21,666 Hei! Sobat! 773 00:55:21,708 --> 00:55:23,916 Bangun sobat! 774 00:55:23,958 --> 00:55:26,166 Bangun!! 775 00:55:26,166 --> 00:55:27,750 Ganesh!! 776 00:55:27,750 --> 00:55:29,750 Raja! 777 00:55:29,750 --> 00:55:33,708 Bangun sobat!! 778 00:55:38,500 --> 00:55:40,375 Kakak! Kumohon! 779 00:55:40,791 --> 00:55:42,958 Lepaskan aku, Saudaraku! 780 00:55:45,208 --> 00:55:46,750 Ada berapa orang kalian? 781 00:55:47,500 --> 00:55:49,083 Saudara! 782 00:55:51,125 --> 00:55:54,416 -Saudara! Lepaskan aku! -Aku akan melepaskanmu! 783 00:55:54,458 --> 00:55:57,208 -Tetapi katakan yang sebenarnya padaku. -Aku bersumpah hanya kami bertiga. 784 00:55:57,250 --> 00:55:58,166 Percayalah padaku, saudaraku! 785 00:55:58,166 --> 00:56:00,208 -Jadi, hanya kalian bertiga? -Ya, saudaraku. 786 00:56:02,875 --> 00:56:04,875 -Jadi, kau pastikan hanya tiga orang? -Ya, saudaraku. 787 00:56:05,625 --> 00:56:06,916 Lepaskan aku, saudaraku! 788 00:56:06,958 --> 00:56:08,000 Lepaskan, saudaraku! 789 00:56:34,625 --> 00:56:37,375 -Lemparkan ketiganya ke rel kereta api. -Baik saudaraku. 790 00:56:37,375 --> 00:56:41,625 Suruh anak buah kita untuk bersaksi bahwa mereka melihatny minum di rel dan kereta menabrak mereka. 791 00:56:44,750 --> 00:56:46,625 Inspektur ingin berbicara denganmu, saudara. 792 00:56:49,541 --> 00:56:51,166 Bawa mereka! 793 00:56:52,333 --> 00:56:53,375 Pegang kakinya. 794 00:56:54,208 --> 00:56:57,833 -Ada apa, Pak? - Kasus pengacara Parvathy kita sudah dibatalkan. 795 00:56:57,875 --> 00:56:59,791 Bar itu akan dilelang pada tanggal 12. 796 00:57:00,625 --> 00:57:03,291 -Urus dengan baik, Tuan. -Apa yang kau katakan, Pak? 797 00:57:03,291 --> 00:57:05,416 Ya, Tuan. Aku meneleponmu dari pengadilan. 798 00:57:05,458 --> 00:57:08,500 Penghakiman itu muncul lima menit yang lalu. 799 00:57:08,875 --> 00:57:12,041 Kau mengatakan berita besar seperti itu dengan begitu santai. 800 00:57:12,875 --> 00:57:15,833 Aku telah menantikan ini selama 23 tahun terakhir! 801 00:57:16,916 --> 00:57:20,250 Sudah saatnya mendapatkan keadilan atas kematian pamanku. 802 00:58:09,625 --> 00:58:10,875 Muat! 803 00:58:11,250 --> 00:58:14,083 -Berhenti bicara dan muat dengan cepat! -Lakukan dengan cepat! 804 00:58:15,125 --> 00:58:17,791 Muat dengan cepat. 805 00:58:17,833 --> 00:58:20,166 Botol-botol itu harus sampai di jeruji sebelum matahari terbit. 806 00:58:21,000 --> 00:58:23,083 Berhenti bicara dan mulai bekerja. 807 00:59:04,916 --> 00:59:06,000 -Pak -Hmm 808 00:59:06,250 --> 00:59:07,875 Bar itu akan dilelang pada tanggal 26. 809 00:59:07,916 --> 00:59:10,750 Pemilu akan dilaksanakan pada tanggal 30 bulan depan! Apa yang harus kita lakukan? 810 00:59:10,750 --> 00:59:14,875 Kak! Saala dan Guna adalah masalahnya! 811 00:59:14,916 --> 00:59:18,125 Jika kita menyingkirkannya, semua masalah kita teratasi! 812 00:59:18,125 --> 00:59:19,458 Hei Logu! Diamlah. 813 00:59:20,666 --> 00:59:23,958 Tuan! Tolong jangan dengarkan mereka dan segera lakukan tindakan. 814 00:59:24,083 --> 00:59:27,000 Bar tersebut ditutup selama 20 tahun hanya karena masalah seperti itu! 815 00:59:27,125 --> 00:59:30,291 Jika terulang lagi, pengadilan akan langsung menyegelnya. 816 00:59:30,333 --> 00:59:32,583 Kalau begitu, kau tak akan pernah bisa memilikinya sepanjang hidupmu. 817 00:59:33,041 --> 00:59:34,916 Jadi! Kau ingin melepaskan mereka? 818 00:59:34,958 --> 00:59:37,166 Sampai kemarin, mereka hanya menjadi lawan di lelang bar. 819 00:59:37,166 --> 00:59:38,916 Sekarang, mereka menentang kita dalam pemilu. 820 00:59:38,958 --> 00:59:41,541 Jika kita lepaskan, mereka akan terus memberikan lebih banyak masalah! 821 00:59:41,791 --> 00:59:43,291 Kita perlu melakukan sesuatu! 822 00:59:43,375 --> 00:59:45,958 Hei! Siapa yang memintamu untuk tak membunuh mereka? 823 00:59:46,000 --> 00:59:47,291 Kataku, jangan lakukan sekarang. 824 00:59:47,291 --> 00:59:50,958 Bukankah aku sudah merencanakan empat eksekusi terakhir untukmu ? 825 00:59:51,291 --> 00:59:55,083 Bukankah aku sudah menghabisi tiga orang yang mati di Chengalpet minggu lalu? 826 00:59:56,250 --> 00:59:59,500 Tuan! Mengenai masalah bar, tolong lakukan sesuatu selain bertengkar dengan mereka. 827 01:00:00,208 --> 01:00:02,625 Seluruh kantor polisi Royapuram akan mendukungmu. 828 01:00:12,625 --> 01:00:14,291 Tuan, ini asli kan? 829 01:00:14,333 --> 01:00:17,083 Benar. Aku menyimpannya untukku! 830 01:00:17,166 --> 01:00:18,416 -Terima kasih, Tuan! -Baiklah. 831 01:00:18,500 --> 01:00:20,625 Hei Gandhi! Kau di mana? 832 01:00:21,291 --> 01:00:23,375 Pulanglah ke rumah di pagi hari. 833 01:00:24,625 --> 01:00:27,458 Ambattur (Tempat Pembuangan Sampah) 834 01:00:40,625 --> 01:00:42,875 Hei! Itu ponsel! 835 01:00:43,625 --> 01:00:44,916 Hei! Tunggu. 836 01:00:44,916 --> 01:00:46,416 -Tunggu. -Kakak! Lepaskan bajuku. 837 01:00:46,500 --> 01:00:48,041 -Tunggu. -Berikan teleponnya. 838 01:00:48,083 --> 01:00:50,166 -Berikan padaku. -Lepaskan aku . 839 01:00:50,166 --> 01:00:51,375 -Lepaskan aku! 840 01:00:51,416 --> 01:00:53,833 -Berikan padaku! -Enyahlah! 841 01:00:53,875 --> 01:00:56,791 -Tolong! -Tak ada tombolnya! 842 01:00:56,833 --> 01:00:58,791 Ini ponsel sentuh! 843 01:00:58,833 --> 01:01:00,625 -Enyah! -Cara menyalakannya! 844 01:01:00,791 --> 01:01:03,166 Tampaknya kita bisa menghasilkan banyak uang dengan menjualnya. 845 01:01:03,208 --> 01:01:06,416 -Ya! -Itu keberuntunganmu! 846 01:01:06,458 --> 01:01:08,750 -Akan kuhancurkan wajahmu! -Itu ponsel ayahku! 847 01:01:08,750 --> 01:01:11,166 Ini bukan ponsel yang ayahmu. Minggir! 848 01:01:11,208 --> 01:01:13,166 - Berikan atau tidak? - Tidak akan. Pergilah! 849 01:01:13,208 --> 01:01:15,333 -Pak Inspektur! -Inspektur? 850 01:01:15,333 --> 01:01:17,791 -Hei tunggu! -Tunggu! 851 01:01:38,125 --> 01:01:39,583 Dia lewat sini! 852 01:01:46,458 --> 01:01:48,458 Kau pergi ke arah ini! Kau pergi ke arah itu. 853 01:01:52,500 --> 01:01:55,791 -Dia lari! Tangkap dia! -Lepaskan aku! 854 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 -Dimana? -Bagaimana aku tahu? 855 01:01:58,083 --> 01:02:00,291 - Ponsel yang mana? -Keluarkan. 856 01:02:00,291 --> 01:02:02,333 -Ponsel apa yang kau bicarakan? -Hei! 857 01:02:02,375 --> 01:02:04,250 Mengapa kau berisik? 858 01:02:04,375 --> 01:02:07,750 Ini adikku! Dia mengambil ponsel rumah. Jadi kami bertanya kepadanya. 859 01:02:07,791 --> 01:02:09,041 -Teruslah jalan! -Jangan pergi! 860 01:02:09,125 --> 01:02:11,500 -Jangan pergi, saudaraku! -Teruslah berjalan! 861 01:02:11,500 --> 01:02:13,750 Teruslah jalan! 862 01:02:13,791 --> 01:02:15,791 -Jalan! -Terus jalan! 863 01:02:15,958 --> 01:02:17,208 -Jangan pergi! -Pegang dia. 864 01:02:17,250 --> 01:02:19,250 Lanjut ya Kakak! 865 01:02:19,250 --> 01:02:22,500 Pegang dia! Pegang dia 866 01:02:22,541 --> 01:02:24,916 Teruslah jalan! 867 01:02:24,958 --> 01:02:27,625 Jangan. Lepaskan! 868 01:02:29,041 --> 01:02:31,375 Katakan yang sebenarnya! Di mana kau menyimpan ponsel itu? 869 01:02:31,416 --> 01:02:33,833 Aku meninggalkannya di dalam truk yang baru saja pergi! 870 01:02:35,291 --> 01:02:37,166 Mengapa kau tak menceritakannya lebih awal? 871 01:02:37,166 --> 01:02:39,666 Kau tak punya otak? 872 01:02:39,666 --> 01:02:41,166 Bagaimana orang bisa bicara kalau mulutnya tertutup? 873 01:02:42,916 --> 01:02:46,166 Sulit untuk melihatmu dari dekat! Minggir! 874 01:02:51,791 --> 01:02:53,500 Baiklah.. Apa yang kita tunggu? 875 01:02:53,541 --> 01:02:56,041 Ayo cepat mencalon dan berpesta. 876 01:02:56,041 --> 01:02:59,750 Waktu yang baik dimulai setelah pukul 11. Mari kita arsipkan setelah itu. 877 01:02:59,875 --> 01:03:02,833 Setiap kandidat mengajukan pencalonannya pada waktu yang tepat. 878 01:03:02,875 --> 01:03:05,708 -Jadi mengapa salah satu mereka menang? -Hanya satu orang yang dapat menang di satu daerah pemilihan. 879 01:03:05,750 --> 01:03:07,375 Kalau begitu, mengapa kita peduli hal itu? 880 01:03:08,125 --> 01:03:10,833 Hei, bajingan! Kau bilang waktu yang baik akan tiba. 881 01:03:11,291 --> 01:03:13,458 Namun tampaknya pertanda buruk dan waktu yang buruk datang bersamaan! 882 01:03:15,125 --> 01:03:18,041 Hei! Kami sudah menunggu di sini! Kau langsung gas aja? 883 01:03:18,083 --> 01:03:19,916 Banyak juga pengemis di pintu masuk! 884 01:03:19,916 --> 01:03:21,375 Apa kita harus berbicara dengan mereka semua? 885 01:03:21,375 --> 01:03:23,375 Aku akan membunuhmu! 886 01:03:23,416 --> 01:03:27,375 Ini sudah menjadi rutinitas! Apa kau menyemangati mereka dan bersenang-senang? 887 01:03:27,833 --> 01:03:29,916 Itu sesuatu yang kau lakukan! 888 01:03:29,958 --> 01:03:31,875 Jika aku tak menghentikan anak buahku, kalian akan mati! 889 01:03:31,875 --> 01:03:33,750 Dia memukul saat kita sedang berbicara! Kau hanya menonton. 890 01:03:33,791 --> 01:03:35,500 Maaf pak! 891 01:03:35,500 --> 01:03:37,291 Mengapa kau memberi kami waktu yang sama? 892 01:03:37,291 --> 01:03:39,333 Waktunya sudah ditentukan untuk mereka. Silakan masuk, Pak. 893 01:03:39,375 --> 01:03:41,250 -Terjadi sedikit miskomunikasi. -Lalu mengapa kau meminta kami datang? 894 01:03:41,250 --> 01:03:43,333 Setelah selesai, kami akan selesaikan prosesnya, Pak. 895 01:03:43,375 --> 01:03:44,583 -Enyahlah! -Maaf, Pak! 896 01:03:56,958 --> 01:03:59,583 -Kau akan tertangkap suatu hari nanti! -Enyahlah, brengsek! 897 01:04:02,958 --> 01:04:04,125 Ini, ambillah. 898 01:04:04,791 --> 01:04:06,500 Ada apa, saudara? 899 01:04:06,625 --> 01:04:08,958 Aku sudah bicara dengan pemilik tanah bar Parvathy. 900 01:04:09,166 --> 01:04:11,916 Besok pagi jam 10, selesaikan pembayarannya dan dapatkan NOC. 901 01:04:12,000 --> 01:04:14,291 Bagus kak! Kirimkan saja rinciannya! 902 01:04:14,416 --> 01:04:15,541 Ini akan dilakukan pada pagi hari 903 01:04:15,583 --> 01:04:16,833 Aku akan segera mengirimkannya kepadamu. 904 01:04:17,666 --> 01:04:21,208 Selamat, Guna! Di satu sisi, kau telah mendapatkan bar Parvathy sesuai keinginanmu. 905 01:04:21,333 --> 01:04:23,208 Di sisi lain, kau mendapat kursi partai! 906 01:04:23,250 --> 01:04:27,166 -Saat-saat menyenangkanmu telah dimulai! -Kakak! Berhentilah menggoda! 907 01:04:28,291 --> 01:04:30,291 Jika begini terus, tak seorang pun di daerah ini akan menghormati kita. 908 01:04:30,375 --> 01:04:31,750 Aku malu! 909 01:04:31,750 --> 01:04:32,791 Kita seharusnya langsung menebasnya! 910 01:04:32,791 --> 01:04:35,708 Brengsek! Kau seharusnya menusuknya saat itu juga. 911 01:04:35,750 --> 01:04:37,375 dan tak mengomel seperti anak kecil sekarang. 912 01:04:38,833 --> 01:04:40,125 Dimana Gandhi? 913 01:04:58,791 --> 01:05:00,791 Saudaraku! Aku akan telpon begitu pekerjaan selesai. 914 01:05:01,083 --> 01:05:02,916 -Jangan membuat kesalahan! -Baik saudara! 915 01:05:05,666 --> 01:05:07,208 Siap? Bisa kita rekam? 916 01:05:07,250 --> 01:05:09,625 Apa yang kau lakukan jika mereka melarang alkohol di Tamilnadu? 917 01:05:09,916 --> 01:05:10,958 Aku akan segera mati. 918 01:05:10,958 --> 01:05:15,416 -Tahu apa itu larangan? -Bukankah itu benda kuning besar? 919 01:05:15,458 --> 01:05:17,250 Apa yang akan kau lakukan jika mereka melarang alkohol di Tamilnadu? 920 01:05:17,291 --> 01:05:19,333 Aksi protes seperti Marina akan bermunculan lagi. 921 01:05:20,125 --> 01:05:23,583 Seluruh negara akan hancur! 922 01:05:23,833 --> 01:05:26,125 Kau menjualnya! Jadi aku mengonsumsinya! 923 01:05:26,125 --> 01:05:28,250 Aku mengonsumsinya hanya karena kau menjualnya, bukan? 924 01:05:28,333 --> 01:05:32,291 Selama Corona, toko tutup lebih dari 6 bulan. Aku tak minum setetes pun. 925 01:05:32,333 --> 01:05:36,208 Aku bisa bertahan tanpa minum. Bisa kau bertahan tanpa membuka toko? 926 01:05:36,250 --> 01:05:38,750 -Apa yang akan kau lakukan jika mereka menutup toko? -Jika mereka menutup toko!?! 927 01:05:39,416 --> 01:05:41,208 Mengapa? Mengapa harus ditutup? 928 01:05:41,250 --> 01:05:44,291 Hanya karena toko anggurnya buka, berarti kau membuang semua penghasilanmu di sini, bukan? 929 01:05:44,291 --> 01:05:46,166 Jadi jika tokonya tutup, bukankah kau akan menghabiskannya untuk keluargamu? 930 01:05:46,333 --> 01:05:48,833 Kau benar! Tapi mengapa mereka harus menutup tokonya? 931 01:05:48,875 --> 01:05:52,916 Banyak keluarga kehilangan segalanya karena alkohol! 932 01:05:52,958 --> 01:05:55,833 Benar! Tapi mengapa mereka harus menutup tokonya? 933 01:05:55,875 --> 01:06:00,041 Tasmac memperoleh penghasilan 110 crores dari rakyatnya tiap hari. 934 01:06:00,333 --> 01:06:02,875 Selama seminggu, jumlahnya 770 crores. 935 01:06:03,250 --> 01:06:06,125 -Dalam sebulan, jumlahnya mencapai 3300 crores! -Astaga! 936 01:06:06,166 --> 01:06:07,833 -Kau tahu berapa totalnya dalam setahun? --uh! 937 01:06:07,833 --> 01:06:09,666 40.150 crore! 938 01:06:09,708 --> 01:06:11,791 -Bagaimana cara kerjanya? - Semuanya keluar seperti kencing. 939 01:06:11,833 --> 01:06:14,000 Kau benar! Benar sekali! 940 01:06:14,041 --> 01:06:17,125 Tapi lalu, mengapa mereka harus menutup tokonya? 941 01:06:17,125 --> 01:06:18,916 Hei kau! Enyah! 942 01:06:20,000 --> 01:06:22,708 Apa yang akan kau lakukan jika mereka melarang alkohol? 943 01:06:22,708 --> 01:06:23,875 Berikan formulir NOC itu. 944 01:06:24,750 --> 01:06:25,708 Ini dia! 945 01:06:33,208 --> 01:06:35,333 -Semuanya baik-baik saja! -Sempurna. 946 01:06:36,333 --> 01:06:37,291 Berikan. 947 01:06:42,541 --> 01:06:44,041 -Ini, ambillah . -Terima kasih. 948 01:06:44,041 --> 01:06:45,583 -Selamat! -Terima kasih. 949 01:06:45,625 --> 01:06:48,583 Bar Parvathy jatuh kembali ke tanganmu sesuai keinginanmu. 950 01:06:48,625 --> 01:06:51,166 Terima kasih telah memberiku NOC untuk tempat itu. 951 01:06:51,208 --> 01:06:54,000 Tempat itu mendapatkan kembali kehidupannya setelah 23 tahun. 952 01:06:54,333 --> 01:06:56,083 -Aku pamit sekarang. -Terima kasih! 953 01:06:56,500 --> 01:06:57,416 Ayo berangkat! 954 01:06:57,750 --> 01:07:01,291 Kirimkan DD sebesar dua lakh, NOC dan formulir tender di kantor. 955 01:07:01,333 --> 01:07:02,708 -Urus prosesnya. -Oke. 956 01:07:04,416 --> 01:07:05,916 Ikut ke kantor polisi. Kita perlu bicara. 957 01:07:05,958 --> 01:07:07,458 Apapun itu, mari kita bicarakan di sini! 958 01:07:07,708 --> 01:07:10,791 Ikutlah ke kantor polisi sekarang juga, kalau tak keadaan akan bertambah buruk. 959 01:07:11,125 --> 01:07:13,333 Hei! Kau pikir kau sedang bicara dengan siapa? 960 01:07:13,708 --> 01:07:16,916 Hei polisi! Cara bicaramu tak pantas. 961 01:07:17,375 --> 01:07:20,083 Kau pamer pada kami setelah mengunyah tulang yang dia lemparkan padamu? 962 01:07:21,250 --> 01:07:23,625 Kalau kau bersikap begini lagi, aku akan mengurungmu dan adikmu di penjara! 963 01:07:25,250 --> 01:07:28,625 Kau membuat keributan di sini? Aku akan membuat kalian lari menyelamatkan diri! 964 01:07:28,833 --> 01:07:29,791 Ada apa, Siva? 965 01:07:29,833 --> 01:07:33,583 Kak! Mereka yang minum di bar kita tiba-tiba muntah darah! 966 01:07:33,583 --> 01:07:36,583 -Apa? -Sekarang aku mau membawa mereka kerumah sakit! 967 01:07:36,583 --> 01:07:39,458 -Bagaimana ini bisa terjadi? -Aku tak tahu. Tadi semuanya baik-baik saja! 968 01:07:39,833 --> 01:07:42,166 Tiba-tiba, mereka mulai muntah darah satu demi satu. 969 01:07:42,375 --> 01:07:45,375 Sekitar 15 orang tidak sadarkan diri. Aku takut. 970 01:07:45,375 --> 01:07:47,708 Bisa datang, saudara? 971 01:07:51,583 --> 01:07:53,500 Dia sedang berbicara di telepon dan kau mengawasinya? 972 01:07:53,541 --> 01:07:54,875 Tangkap dia dan masukkan dia ke dalam jip. 973 01:08:00,375 --> 01:08:02,083 Melangkah hanya jika kau punya nyali! 974 01:08:02,083 --> 01:08:03,250 Jangan takut! 975 01:08:03,291 --> 01:08:05,875 Bawa mereka kerumah sakit. Aku akan meminta Saala untuk menanganinya. 976 01:08:05,958 --> 01:08:07,541 Baik kak! 977 01:08:07,625 --> 01:08:12,666 Periksa apa ada orang di dalam. 978 01:08:12,708 --> 01:08:13,666 Apa ini, Saala? 979 01:08:13,708 --> 01:08:16,291 Apa kami terlihat seperti penjahat? 980 01:08:16,333 --> 01:08:18,291 Aku juga punya senjata di ikat pinggangku! 981 01:08:18,333 --> 01:08:22,375 Aku akan taruh semua peluru itu di kepalamu dan anggap itu sebagai pembelaan diri! 982 01:08:22,875 --> 01:08:23,833 Hei! 983 01:08:24,375 --> 01:08:27,916 Bahkan sebelum pistol mencapai tanganmu, kepalamu akan tergeletak ke lantai. 984 01:08:28,791 --> 01:08:29,958 Jika kau ragu, cobalah menyentuhnya. 985 01:08:37,750 --> 01:08:40,166 Yang kau inginkan hanya aku, benar? Ayo! 986 01:08:41,166 --> 01:08:44,250 -Ambil ini! -Apa yang terjadi kak? 987 01:08:52,791 --> 01:08:54,875 Hei Siva!!! 988 01:08:55,750 --> 01:08:58,291 Kemarilah! Apa yang terjadi? - Kakak. 989 01:08:58,958 --> 01:09:01,958 Pagi harinya, tuan memintaku untuk membeli daging. Aku pun pergi membelinya. 990 01:09:02,500 --> 01:09:04,833 Dia mulai memasak dan aku menerima pesanan. 991 01:09:04,833 --> 01:09:06,166 Semua orang baik-baik saja sampai sore. 992 01:09:06,208 --> 01:09:08,458 Namun setelah itu satu per satu, mereka mulai muntah darah. 993 01:09:08,666 --> 01:09:09,666 Kami tak tahu harus berbuat apa. 994 01:09:09,666 --> 01:09:12,208 Aku memanggil ambulans dan membawa mereka ke rumah sakit. 995 01:09:12,375 --> 01:09:16,041 -Ada melihat melihat orang baru? -Tidak, kak! 996 01:09:16,625 --> 01:09:18,750 Namun pada sore harinya datang seseorang dari saluran TV. 997 01:09:19,041 --> 01:09:20,458 Dia meminta informasi dari orang yang sedang minum. 998 01:09:20,500 --> 01:09:23,666 Guru menyuruhnya untuk tak merekam di dalam. Jadi dia keluar. 999 01:09:26,416 --> 01:09:29,416 Aku meragukan sesuatu! Mani kita tak berbicara pada siapa pun di dalam bar. 1000 01:09:29,791 --> 01:09:31,250 Namun hari ini dia terus berisik sepanjang waktu. 1001 01:09:31,291 --> 01:09:33,291 Bahkan setelah aku membawanya masuk, dia terus menggangu. 1002 01:09:33,458 --> 01:09:34,875 Dia butuh waktu lama untuk menenangkan diri. 1003 01:09:35,875 --> 01:09:37,666 Apa nama saluran TV tersebut? 1004 01:09:38,958 --> 01:09:40,041 "Pullingo" kak! 1005 01:09:41,583 --> 01:09:43,125 Pada tanggal 26 bulan ini, 1006 01:09:43,166 --> 01:09:45,958 ..delapan orang yang minum alkohol di bar Guna 1007 01:09:46,000 --> 01:09:47,541 ..muntah darah satu demi satu. 1008 01:09:47,791 --> 01:09:51,375 Empat orang diantaranya meninggal dunia dan empat orang lainnya tengah berjuang untuk hidup. 1009 01:09:51,416 --> 01:09:55,583 Alasan di balik ini adalah makanan yang tidak disiapkan secara higienis di bar. 1010 01:09:56,041 --> 01:09:59,625 Adanya pestisida pada ayam yang dimakannya 1011 01:09:59,666 --> 01:10:01,041 ..dikonfirmasi dalam laporan dokter ini. 1012 01:10:03,208 --> 01:10:04,583 Bukan hanya bar ini. 1013 01:10:04,583 --> 01:10:09,208 Semua bar yang dikelola Tn. Guna tidak mengikuti tindakan pencegahan sanitasi. 1014 01:10:09,375 --> 01:10:15,708 Jadi, aku meminta Yang Mulia untuk bertindakan lebih tegas terhadap Tn. Guna dan semua barnya. 1015 01:10:16,041 --> 01:10:19,958 Memang benar makanan yang mereka makan mengandung pestisida. 1016 01:10:20,125 --> 01:10:23,375 Namun bukan karena masalah kebersihan. 1017 01:10:24,250 --> 01:10:31,916 Karena persaingan bisnis, hal ini dilakukan oleh seseorang untuk membalas dendam kepada Tn. Guna. 1018 01:10:32,250 --> 01:10:34,125 Dia menciptakan kebingungan yang tiak perlu, Yang Mulia! 1019 01:10:34,666 --> 01:10:39,250 Yang Mulia! Aku mencoba menjernihkan kebingungan rekan pengacaraku di sini. 1020 01:10:39,416 --> 01:10:46,708 45 piring ayam dijual dari 12 hingga 3 dan tidak ada satupun yang memakannya jatuh sakit. 1021 01:10:47,291 --> 01:10:51,000 Bahkan karyawan bar yang memakan ayam itu tak terpengaruh. 1022 01:10:51,791 --> 01:10:55,458 Delapan di antaranya hanya terkena dampak ayam yang dijual setelah jam 3 sore. 1023 01:10:55,541 --> 01:11:00,291 Dari sini kita bisa 100% yakin bahwa, dengan maksud membalas dendam, 1024 01:11:00,333 --> 01:11:05,583 seseorang telah meracuni makanan di bar Tn. Guna. 1025 01:11:05,875 --> 01:11:07,625 Anda punya bukti untuk mendukung pernyataan Anda? 1026 01:11:07,625 --> 01:11:11,666 Ya, Yang Mulia! Namun aku mohon Anda memberiku waktu seminggu untuk menyerahkan bukti-buktinya. 1027 01:11:11,958 --> 01:11:16,375 Tak ada kamera CCTV di bar atau sekitarnya. 1028 01:11:16,541 --> 01:11:21,208 Jadi sudah pasti permintaannya itu hanya membuang-buang waktu pengadilan saja dan tak ada yang lain. 1029 01:11:21,416 --> 01:11:27,541 Hukum menyatakan bahwa terdakwa harus diberi kesempatan untuk membuktikan ketidakbersalahannya. 1030 01:11:27,958 --> 01:11:30,666 Berdasarkan hal itu, Dalam dua hari ke depan, 1031 01:11:30,875 --> 01:11:37,916 pengadilan memerintahkan terdakwa untuk menyerahkan bukti, untuk membuktikan ketidakbersalahannya. 1032 01:11:38,250 --> 01:11:45,333 Sampai penyelidikan selesai, terdakwa akan tetap ditahan di tahanan pengadilan. 1033 01:12:06,166 --> 01:12:08,958 Hei Inspektur! Apa kau tak tahu borgol tidak dibolehkan di dalam pengadilan? 1034 01:12:09,000 --> 01:12:11,458 Itu di dalam pengadilan. Ini di luar pengadilan. 1035 01:12:13,833 --> 01:12:17,375 Hei Saala! Mereka pikir dengan mengurungku, mereka akan mudah mendapatkan bar itu. 1036 01:12:17,500 --> 01:12:20,333 Benar-benar tolol! Mereka hanya melihatku bermain! 1037 01:12:20,375 --> 01:12:22,000 Sekarang, kau yang bermain! Biarkan mereka menonton! 1038 01:12:24,500 --> 01:12:27,208 Kak! Saat kau kembali, bar ini akan menjadi milik kita! 1039 01:12:32,000 --> 01:12:34,666 Tuan! Kami sedang berusaha keras untuk menutup bar yang ada. 1040 01:12:34,708 --> 01:12:37,250 Tetapi Anda berjuang untuk membuka bar yang sudah tutup. 1041 01:12:37,375 --> 01:12:39,166 Jangan lakukan itu, Tuan. Tinggalkan saja! 1042 01:12:39,208 --> 01:12:40,375 Bicara hal lain! 1043 01:12:40,416 --> 01:12:43,291 Kalau masih menganggap bar itu penting, jangan temui kami. 1044 01:12:43,708 --> 01:12:45,708 Kau tak perlu melakukan apa pun untuk anak-anak. 1045 01:12:45,750 --> 01:12:46,625 Juga, jangan temui mereka. 1046 01:12:47,291 --> 01:12:49,916 Jadilah dirimu sendiri! Kami akan menjadi diri kami sendiri! 1047 01:12:50,875 --> 01:12:52,125 Apa itu? 1048 01:12:57,500 --> 01:12:59,416 Saudaraku! Hentikan! Tunggu sebentar! 1049 01:13:01,125 --> 01:13:03,166 -Ada apa? -Aku ingin buang air kecil. Sebentar. 1050 01:13:03,166 --> 01:13:05,166 Ayo cepat! Kau terus mengulangnya! 1051 01:13:24,083 --> 01:13:25,250 Tunjukkan video berikutnya. 1052 01:13:29,291 --> 01:13:30,375 Tunjukkan lebih banyak lagi! 1053 01:13:33,791 --> 01:13:34,833 Berikutnya! 1054 01:13:36,708 --> 01:13:39,000 Tuan! Aku sudah menunjukkan semua rekamannya! 1055 01:13:39,250 --> 01:13:40,375 Hanya ini saja yang kami rekam. 1056 01:13:40,375 --> 01:13:43,541 - Periksa yang lain! - Silakan pergi. Aku punya banyak pekerjaan. 1057 01:13:55,208 --> 01:13:57,208 Mani tidak berbicara pada siapa pun di dalam bar. 1058 01:13:57,250 --> 01:13:58,875 Namun dia tetap berisik hari itu. 1059 01:14:06,000 --> 01:14:08,916 Kau di mana, Nak? Kemarilah! 1060 01:14:09,708 --> 01:14:10,791 Duduk! 1061 01:14:13,083 --> 01:14:15,333 -Perbesar jendela itu. -Tuan! 1062 01:14:17,583 --> 01:14:19,375 Perbesar. 1063 01:14:24,416 --> 01:14:26,083 Tunggu! 1064 01:14:26,208 --> 01:14:27,666 Putar lagi! 1065 01:14:28,458 --> 01:14:30,750 Siapa dia, Tuan? Dia tampaknya mencampur sesuatu dalam makanan. 1066 01:14:31,375 --> 01:14:32,625 Maaf, Tuan! Aku tidak memperhatikannya! 1067 01:14:36,666 --> 01:14:38,250 Hentikan sebentar! 1068 01:14:41,791 --> 01:14:43,916 Kirim semua video ke ponselku. Ambil. 1069 01:14:45,458 --> 01:14:46,791 -Ada apa, sobat? -Hai Das! 1070 01:14:47,250 --> 01:14:48,416 Aku mengirimmu foto. 1071 01:14:48,708 --> 01:14:51,291 Tanyakan siapa dia. Kirim juga ke anak buah kita. 1072 01:14:53,791 --> 01:14:57,208 Raji! Aku sudah mengirimmj foto. Periksa apa dia dari daerahmu. 1073 01:14:58,208 --> 01:14:59,166 Apa itu Das? 1074 01:15:15,291 --> 01:15:17,041 -Ada apa, Tuan? -Hei Selvam! 1075 01:15:17,458 --> 01:15:19,416 Aku sudah kirim fotonya ke whatsappmu. 1076 01:15:19,541 --> 01:15:20,833 Temukan di daerah mana dia berasal. 1077 01:15:21,041 --> 01:15:23,916 Aku tidak punya WhatsApp. Ponselku jadul. 1078 01:15:24,583 --> 01:15:26,625 -Kenapa.. -Gak masalah, Kak! 1079 01:15:27,041 --> 01:15:29,583 Temanku ada di sini. Kirimkan padanya. Aku akan mengurusnya. 1080 01:15:29,916 --> 01:15:35,208 -Beritahu aku nomornya -9710219290 1081 01:15:36,625 --> 01:15:37,291 Siapa ini? 1082 01:15:37,333 --> 01:15:38,833 Lihat apa kau menerima foto di Whatsapp 1083 01:15:42,875 --> 01:15:44,916 Berhentilah menatap! Ayo, tangkap ikan! 1084 01:15:45,375 --> 01:15:46,666 Kau sudah menerimanya? 1085 01:15:46,833 --> 01:15:48,208 Ayo, saudara! 1086 01:15:48,541 --> 01:15:50,000 Ikannya segar. Ayo! 1087 01:15:52,291 --> 01:15:54,208 Hei Gandhi! Muatanmu sudah sampai. 1088 01:15:55,166 --> 01:15:56,250 Aku akan datang! Tunggu. 1089 01:15:56,250 --> 01:15:58,833 Butuh waktu untuk mengunduhnya. Kau periksa. 1090 01:16:05,250 --> 01:16:06,458 Mengapa mereka mencarinya? 1091 01:16:12,458 --> 01:16:14,000 Kau mengenalinya? 1092 01:16:14,000 --> 01:16:15,416 Mengapa kau menanyakannya? 1093 01:16:15,416 --> 01:16:17,541 Dia datang ke daerahku untuk menemui calon pengantin. 1094 01:16:17,916 --> 01:16:19,791 Keluarga pengantin wanita ingin menanyakan tentangnya. 1095 01:16:19,833 --> 01:16:21,541 Itulah sebabnya aku menelponmu. 1096 01:16:21,583 --> 01:16:24,833 Oh! Hanya itu? Dia anak yang sangat baik. 1097 01:16:25,125 --> 01:16:28,250 Namanya Gandhi! Dia menjual ikan di pasar ikan Puliyanthope! 1098 01:16:28,250 --> 01:16:31,625 Dia bekerja di sebelahku beberapa waktu lalu. Kau dapat mempercayainya. Aku jamin. 1099 01:16:31,666 --> 01:16:35,041 Aku tak keberatan jika kau memberi jaminan. Kami akan putuskan pernikahan ini. 1100 01:16:35,041 --> 01:16:36,208 Oke saudara! 1101 01:16:42,166 --> 01:16:45,250 Aku sudah bersamamu selama ini. Kau bahkan tak peduli untuk memberitahuku! 1102 01:16:45,250 --> 01:16:46,541 Memberitahu apa? 1103 01:16:46,750 --> 01:16:49,000 -Biarkan saja! -Beritahu? 1104 01:16:49,000 --> 01:16:50,833 -Lepaskan! 1105 01:16:50,833 --> 01:16:52,166 Aku akan menghajarmu sekarang! 1106 01:16:52,208 --> 01:16:53,458 Jangan marah-marah! 1107 01:16:53,458 --> 01:16:57,208 Keluarga pengantin wanita mengirimkan fotomu. Aku menceritakan hal-hal baik tentangmu. 1108 01:16:59,333 --> 01:17:01,125 Undang aku ke pesta pernikahannya, ya. 1109 01:17:01,166 --> 01:17:03,458 Kau benar-benar beruntung! Kamu sudah punya dua sekarang tambah satu. 1110 01:17:04,041 --> 01:17:06,250 -dasar brengsek! Kau kasih tahu! -Kenapa kau memukulku? 1111 01:17:06,291 --> 01:17:09,416 Aku hanya mengatakan hal-hal yang baik tentangmu. 1112 01:17:10,833 --> 01:17:13,833 -Aku seharusnya tak pernah berpikiran baik padamu. -Aku akan menghajarmu lain kali aku melihatmu. 1113 01:17:14,583 --> 01:17:16,708 Kedua istrimu akan kawin lari. 1114 01:17:40,166 --> 01:17:42,291 Mobil siapa ini? Pindahkan sekarang! 1115 01:17:42,875 --> 01:17:44,916 Itu bukan milikku, bro! Kurasa itu miliknya! 1116 01:17:44,958 --> 01:17:47,125 -Panggil dia! -Hei kemeja biru! 1117 01:17:47,750 --> 01:17:49,000 Hei! Kemeja biru! 1118 01:17:50,458 --> 01:17:52,458 -Dia memanggilmu! -Pindahkan mobilmu! 1119 01:17:55,125 --> 01:17:57,791 -Mobil itu milikku, saudaraku! -Pindahkan ke belakang! 1120 01:19:13,000 --> 01:19:14,583 Hei! Jangan! 1121 01:19:14,916 --> 01:19:16,541 Jangan lakukan itu! 1122 01:19:16,791 --> 01:19:17,833 Jangan lakukan itu! 1123 01:19:17,875 --> 01:19:19,583 Jangan! 1124 01:19:19,625 --> 01:19:21,208 Jangan.. 1125 01:19:45,541 --> 01:19:48,833 Pengumuman tender bar untuk Tasmac 3546 1126 01:19:49,541 --> 01:19:51,791 Tender diminta oleh Thyagarajan, Alandur. 1127 01:19:51,958 --> 01:19:56,833 ID Pan, jumlah DD 2,5%, NOC.. semuanya baik-baik saja. 1128 01:19:56,958 --> 01:19:59,958 Tender 3546 diberikan kepada Thiyagarajan. 1129 01:20:00,083 --> 01:20:00,666 Pak! 1130 01:20:00,916 --> 01:20:03,208 -Sudah memverifikasi NOC? -Ya, Pak! Itu ada di sana. 1131 01:20:03,916 --> 01:20:07,416 Pengumuman tender bar untuk Tasmac 4777 1132 01:20:08,041 --> 01:20:09,916 20 tahun yang lalu, 1133 01:20:09,916 --> 01:20:15,166 ..bar ini cukup populer dengan nama Parvathy Wines. 1134 01:20:15,625 --> 01:20:20,166 Tender diminta oleh GB Guna dari Royapuram. 1135 01:20:21,083 --> 01:20:24,583 ID Pan, Lembar Cek, Sertifikat Tidak Keberatan.. 1136 01:20:25,125 --> 01:20:26,458 Semuanya sempurna! 1137 01:20:27,291 --> 01:20:29,500 Ada aplikasi lain untuk Parvathy Bar, Pak. 1138 01:20:30,125 --> 01:20:33,250 Satu lagi? Thangadurai, Royapuram. 1139 01:20:33,625 --> 01:20:37,708 Jumlah DD 2,5%, NOC.. Apa ini, Bu? 1140 01:20:38,166 --> 01:20:40,416 Keduanya memiliki sertifikat Tidak Keberatan. 1141 01:20:40,416 --> 01:20:41,875 Bagaimana kita menemukan aslinya? 1142 01:20:42,833 --> 01:20:45,708 -Yang asli adalah yang ada disampulku. -Bagaimana saya bisa mempercayainya tanpa verifikasi? 1143 01:20:46,250 --> 01:20:48,208 Dua NOC datang untuk satu bar! 1144 01:20:48,208 --> 01:20:50,958 Aku tak dapat mengambil keputusan tanpa mengonfirmasikannya dengan pemilik tanah. 1145 01:20:52,416 --> 01:20:54,000 Tidak perlu, itu tidak perlu, Pak! 1146 01:20:54,750 --> 01:20:58,750 Aku tahu orang-orang akan melakukan penipuan. Jadi, aku membawa pemilik tanah itu. 1147 01:20:59,333 --> 01:21:01,125 Bawa pemilik tanahnya ke sini! 1148 01:21:12,000 --> 01:21:15,000 Putriku berangkat kuliah kemarin. Dia belum pulang. 1149 01:21:15,333 --> 01:21:18,041 Mereka menculiknya. Aku tak punya pilihan lain! 1150 01:21:18,583 --> 01:21:19,500 Oke. 1151 01:21:21,583 --> 01:21:24,541 Ada dua NOC atas namamu. Kepada siapa kau memberikannya? 1152 01:21:25,458 --> 01:21:27,083 Katakan pada mereka, Pak! 1153 01:21:27,958 --> 01:21:29,208 Aku memberikannya kepada Thangadurai, Pak. 1154 01:21:29,250 --> 01:21:31,791 -Jadi, NOC GB Guna? -Tidak, Pak! 1155 01:21:32,291 --> 01:21:34,041 Pemilik tanah selalu main-main! 1156 01:21:34,416 --> 01:21:38,375 Aku akan berikan kertas! Tulislah dengan tulisan tanganmu dan tandatangani NOC. 1157 01:21:38,875 --> 01:21:41,333 Dia dan wajah pemarahnya! 1158 01:21:41,375 --> 01:21:43,166 Berikan NOC kepada semua orang! 1159 01:21:45,375 --> 01:21:48,500 Tulisan tangannya indah, kan? 1160 01:21:53,291 --> 01:21:55,750 -Ada apa, sayang? -Kau di mana? 1161 01:21:55,791 --> 01:21:59,208 Orang tak dikenal datang ke rumah kita. 1162 01:21:59,208 --> 01:22:01,833 -Apa? -Di mana kau? Kemarilah. 1163 01:22:01,833 --> 01:22:04,166 -Siapa itu? -Sayang! 1164 01:22:04,208 --> 01:22:07,500 Tiga orang mengancam kami dengan pisau! 1165 01:22:07,500 --> 01:22:09,625 -Siapa itu? -Berteriaklah! 1166 01:22:09,666 --> 01:22:12,375 Ayahmu seharusnya mendengar suaramu saat berbicara di bartender. 1167 01:22:12,416 --> 01:22:13,875 Bicaralah dengan keras atau aku akan menggorok lehermu. 1168 01:22:13,875 --> 01:22:16,333 -Apa yang kau katakan? - Mengapa kau menangis? 1169 01:22:16,416 --> 01:22:20,958 Kau di mana? Tiga orang asing mengancam kami dengan senjata! 1170 01:22:25,458 --> 01:22:27,916 -Apa yang terjadi? -Mereka punya senjata! 1171 01:22:27,916 --> 01:22:29,208 Mereka berasal dari daerah mana? 1172 01:22:29,208 --> 01:22:31,083 -Aku tak tahu! -Berikan teleponnya. 1173 01:22:31,333 --> 01:22:32,666 Siapa kau sebenarnya? 1174 01:22:32,708 --> 01:22:34,416 Lupakan itu! 1175 01:22:34,541 --> 01:22:37,708 Ketika kau pergi bekerja, ada orang lain yang bekerja dirumahmu. 1176 01:22:38,375 --> 01:22:41,166 Tanyakan pada istrimu siapa dia! Ini, ambillah! 1177 01:22:41,833 --> 01:22:43,458 Siapa dia? 1178 01:22:43,500 --> 01:22:47,000 Yah.. Dia ke rumah untuk melakukan pooja! 1179 01:22:47,041 --> 01:22:49,791 Pooja dilakukan di ruang tamu! 1180 01:22:49,791 --> 01:22:51,458 Pooja apa yang kau lakukan di kamar tidur? 1181 01:22:51,500 --> 01:22:54,666 Ayo cepat sayang, Aku takut! 1182 01:22:54,958 --> 01:22:57,916 -Jangan takut! -Hei! Kenapa kalian menangis? 1183 01:22:58,000 --> 01:23:00,416 Saudaraku! Mereka menghabisi istri dan anak-anakku! 1184 01:23:01,458 --> 01:23:03,000 Apa yang kau katakan? 1185 01:23:03,083 --> 01:23:05,333 Aku akan mulai sekarang! Aku akan segera datang. 1186 01:23:05,375 --> 01:23:06,166 Halo? 1187 01:23:06,208 --> 01:23:09,500 Kau membangun rumah besar tetapi tak ada lauk pauk sama sekali... 1188 01:23:09,875 --> 01:23:11,291 Yang tersisa hanya jeruk! 1189 01:23:11,333 --> 01:23:13,666 -Siapa kau sebenarnya? -Tanyakan saja itu pada istrimu. 1190 01:23:13,916 --> 01:23:16,666 Ini! Bicaralah padanya. 1191 01:23:16,666 --> 01:23:18,958 Astaga! Siapa orang-orang ini? 1192 01:23:19,000 --> 01:23:23,083 -Apa yang terjadi? -Mereka mengancam kami dengan pisau. 1193 01:23:24,125 --> 01:23:27,750 Kau di mana? Cepatlah ke sini! Aku takut! 1194 01:23:27,833 --> 01:23:29,375 Hei! Berikan teleponnya padanya. 1195 01:23:32,000 --> 01:23:37,458 Saudara!! Ada orang tak dikenal yang mengancam kami dengan pisau. 1196 01:23:37,500 --> 01:23:40,875 Hei! Aku akan datang. Tunggu! Berikan teleponnya pada mereka dulu. 1197 01:23:41,000 --> 01:23:42,041 Apa sekarang? 1198 01:23:42,125 --> 01:23:44,291 -Ada apa, Bung? -Siapa kau sebenarnya? 1199 01:23:44,791 --> 01:23:46,250 Hei! Ini aku! 1200 01:23:48,750 --> 01:23:50,416 Aku minta teh! 1201 01:23:56,125 --> 01:23:57,375 Tehnya cukup panas. 1202 01:23:58,375 --> 01:24:00,583 Bahkan vada-nya pedas! Sama seperti dia! 1203 01:24:01,375 --> 01:24:03,458 Aku kira semua makanan ringan lainnya juga akan panas! 1204 01:24:03,666 --> 01:24:05,166 Kau ingin mencicipinya? 1205 01:24:05,208 --> 01:24:07,041 Tuan! Semuanya sempurna! 1206 01:24:07,041 --> 01:24:09,541 Jika kau menandatangani sekarang, Anda dapat mengikuti tender tahun ini. 1207 01:24:10,791 --> 01:24:12,833 Pak! Beri aku waktu dua menit! 1208 01:24:18,500 --> 01:24:20,666 Kau ada di mana? 1209 01:24:21,375 --> 01:24:24,291 Mereka telah membuka tabung gas! Kami kesulitan bernapas! 1210 01:24:25,833 --> 01:24:28,166 Cepatlah kemari. 1211 01:24:29,083 --> 01:24:31,625 Anak-anak ketakutan. 1212 01:24:31,875 --> 01:24:34,291 -Jawab aku! -Kami taak bisa bernapas, Ayah! 1213 01:24:35,125 --> 01:24:36,375 Bicaralah padaku! Kami takut! 1214 01:24:38,916 --> 01:24:40,416 Apa yang harus aku lakukan sekarang? 1215 01:24:41,291 --> 01:24:42,708 Pesan teh lagi! 1216 01:24:42,750 --> 01:24:46,041 -Aku akan menarik kembali bartendernya! -Hmm. 1217 01:24:46,083 --> 01:24:48,125 -Aku akan melepaskan putri pemilik tanah itu! -Hmm. 1218 01:24:48,208 --> 01:24:51,375 Minta anak buahmu untuk keluar dari rumah kami! 1219 01:24:51,458 --> 01:24:55,791 Biarkan putri pemilik tanah pulang dengan selamat. Semua akan baik-baik saja! 1220 01:24:58,541 --> 01:25:00,416 Sudah terlambat! Silakan tanda tangani! 1221 01:25:00,541 --> 01:25:02,708 Pak menunggumu! Pergi! 1222 01:25:04,833 --> 01:25:06,833 Aku menarik kembali tawaran bartender itu! 1223 01:25:07,166 --> 01:25:07,875 Baik! 1224 01:25:19,541 --> 01:25:22,291 Parvathy Bar tampaknya ditakdirkan untuk Guna! 1225 01:25:45,041 --> 01:25:50,791 Berdasarkan barang bukti terdakwa Gandhi masuk ke bar dan mencampur racun. 1226 01:25:50,833 --> 01:25:56,375 Berdasarkan Pasal 300, 307 dan 328 KUHP, terdakwa 1227 01:25:56,375 --> 01:25:58,500 dihukum 8 tahun penjara dan 1228 01:25:58,541 --> 01:26:02,916 denda sebesar Rs.25.000. 1229 01:26:02,958 --> 01:26:08,083 Terdakwa Guna dinyatakan tidak bersalah. 1230 01:26:19,500 --> 01:26:23,958 -Saudaraku!! Aku baru saja mendapatkan jiwaku kembali! -Saala! Sayangku! 1231 01:26:26,083 --> 01:26:28,083 Kau sudah gila? 1232 01:26:28,583 --> 01:26:30,083 Aku akan membunuhmu! Pergilah! 1233 01:26:30,083 --> 01:26:32,458 Tunjukkan keberanianmu pada mereka, jangan tunjukkan padaku! 1234 01:26:32,791 --> 01:26:36,958 Kalau kau terus bicara, aku akan mematahkan tulangmu! Pergi! 1235 01:26:55,833 --> 01:26:58,791 23 tahun haus! Lihat! Ia terus minum! 1236 01:26:58,833 --> 01:27:02,416 Siramkan pada anak laki-laki kita, saudaraku! 1237 01:27:14,500 --> 01:27:20,625 ???Semua yang menentang minggirlah Jika tidak, kalian akan hancur 1238 01:27:20,625 --> 01:27:26,250 ???Pengkhianat pergi bersembunyi Jika aku melihat, kau akan ditebas 1239 01:27:26,250 --> 01:27:32,166 ???Jika pengkhianat menusuk hatimu dengan pisau tajam 1240 01:27:32,166 --> 01:27:38,000 ???Dan tetap saja, jika kau berdiri di depan mereka dengan gaya, kau adalah rajanya 1241 01:27:49,583 --> 01:27:55,250 ???Semua yang menentang minggirlah Jika tidak, kalian akan hancur 1242 01:27:55,291 --> 01:28:00,708 ???Pengkhianat pergi bersembunyi Jika aku melihat, kau akan ditebas 1243 01:28:24,458 --> 01:28:30,083 ???Memberikanmu sanjungan Dia akan menguburmu enam kaki di bawah tanah 1244 01:28:30,083 --> 01:28:35,916 ???Sekalipun orang kepercayaanmu bermain curang Percayalah padamu, aku bisa membalas mereka 1245 01:28:35,916 --> 01:28:41,625 ???Jangan gelisah atas peluang yang belum ada Lanjutkan saja apa yang kau punya 1246 01:28:41,625 --> 01:28:44,500 ???Jangan menyerah pada sanjungan, jangan menunggu untuk berusaha 1247 01:28:44,541 --> 01:28:47,541 ???Berlarilah tanpa henti, hidupmu adalah kesuksesan 1248 01:28:47,541 --> 01:28:53,333 ???Hidup itu ibarat roda raksasa, Terpeleset sedikit saja dapat membuatmu terlempar! 1249 01:28:53,333 --> 01:28:59,541 ???Bahkan jika kau jatuh, bangkitlah dan berlari. Bertransformasilah dan tunjukkan bahwa kau bisa melakukannya 1250 01:28:59,541 --> 01:29:05,000 ???Semua yang menentang minggirlah Jika tidak, kalian akan hancur 1251 01:29:05,000 --> 01:29:10,875 ???Pengkhianat pergi bersembunyi Jika aku melihat, kau akan ditebas 1252 01:29:10,875 --> 01:29:16,291 ??? 1253 01:29:19,458 --> 01:29:22,333 Dia harus mati dengan kematian yang mengerikan. 1254 01:29:22,416 --> 01:29:25,166 Dia seharusnya terbaring mati di bar yang sama yang dia hargai. 1255 01:29:34,166 --> 01:29:40,250 ???Meski ditindas, meski dikhianati dan ditusuk dari belakang, 1256 01:29:40,333 --> 01:29:43,125 ???Singkirkan debu dan datanglah ke arena! 1257 01:29:43,125 --> 01:29:45,541 ???Biarkan benderamu berkibar tinggi. 1258 01:29:45,583 --> 01:29:51,250 ???Tak seorang pun berhasil tanpa dikhianati. Pengkhianat dan musuh hanyalah batu loncatan. 1259 01:29:51,250 --> 01:29:57,416 ???Biarkan semua orang membenci dan menentang, kau mainkan permainanmu. 1260 01:29:57,416 --> 01:30:03,125 ???Hidup itu ibarat roda raksasa, Terpeleset sedikit saja dapat membuatmu terlempar! 1261 01:30:03,125 --> 01:30:09,166 ???Bahkan jika kau jatuh, bangkitlah dan berlari. Bertransformasilah dan tunjukkan bahwa kau bisa melakukannya 1262 01:30:09,166 --> 01:30:15,166 ???Semua yang menentang minggirlah Jika tidak, kalian akan hancur 1263 01:30:15,166 --> 01:30:20,875 ???Pengkhianat pergi bersembunyi Jika aku melihat, kau akan ditebas 1264 01:30:20,875 --> 01:30:26,541 ???Jika pengkhianat menusuk hatimu dengan pisau tajam 1265 01:30:26,541 --> 01:30:32,666 ???Dan tetap saja, jika kau berdiri di depan mereka dengan gaya, kau adalah rajanya 1266 01:30:48,083 --> 01:30:49,500 Saala! 1267 01:30:50,166 --> 01:30:51,541 Aku cukup gembira hari ini! 1268 01:30:51,708 --> 01:30:53,083 Kau berhasil menghancurkannya! 1269 01:30:53,125 --> 01:30:55,791 Ingat ketika kau berbicara padaku sewaktu aku masih kecil? 1270 01:30:55,958 --> 01:30:58,708 Aku pikir itu untuk menghiburku! 1271 01:30:58,708 --> 01:31:01,166 Tapi.. apa yang kau lakukan hari ini... 1272 01:31:02,208 --> 01:31:05,000 ..ini adalah peristiwa besar sekali! 1273 01:31:05,083 --> 01:31:07,250 Mengapa kau menatapku seperti itu? 1274 01:31:07,416 --> 01:31:09,625 Aku belum pernah melihatmu sebahagia ini! 1275 01:31:10,833 --> 01:31:13,458 Butuh waktu 23 tahun untuk melihatmu bahagia! 1276 01:31:19,958 --> 01:31:23,000 Hei! Kau sangat menyukaiku? 1277 01:31:24,375 --> 01:31:26,000 Kaulah tuhanku, saudaraku! 1278 01:31:41,666 --> 01:31:43,833 Hei! Bawa minuman lagi! 1279 01:32:16,875 --> 01:32:17,875 Hei! 1280 01:32:18,833 --> 01:32:20,125 Siapa orang-orang ini? 1281 01:32:20,875 --> 01:32:22,375 Beristirahatlah sebentar, saudaraku! 1282 01:32:22,458 --> 01:32:23,875 Ada lebih dari 30 orang! 1283 01:32:28,375 --> 01:32:30,708 Cuma 30! Minumlah minumanmu! 1284 01:32:31,291 --> 01:32:32,625 Hati-hati! 1285 01:32:36,958 --> 01:32:39,625 Siapa yang menyalakan petasan di tengah malam? 1286 01:34:21,500 --> 01:34:23,333 Hei! Bangun! 1287 01:34:23,333 --> 01:34:24,666 Ayo kita potong-potong dia! 1288 01:34:48,208 --> 01:34:51,875 Hei! Ayo! Dia terpojok! Kelilingi dia! 1289 01:35:07,250 --> 01:35:08,458 Ayo! 1290 01:35:12,791 --> 01:35:13,791 Ayo! 1291 01:35:13,791 --> 01:35:14,958 Maju selangkah! 1292 01:35:15,000 --> 01:35:16,583 Ayo! 1293 01:35:18,791 --> 01:35:23,041 Kemana kau lari, wahai orang kikir sialan! 1294 01:35:28,583 --> 01:35:29,458 Saudara! 1295 01:35:31,125 --> 01:35:32,000 Saudara! 1296 01:35:32,375 --> 01:35:33,625 Ada apa? 1297 01:35:34,291 --> 01:35:37,666 Aku tak merasa nyaman membiarkan Thangadurai hidup. 1298 01:35:38,083 --> 01:35:40,708 Dia akan terus mengganggu kita selama dia masih hidup. 1299 01:35:42,208 --> 01:35:44,000 Lebih baik menghabisinya. 1300 01:35:44,041 --> 01:35:45,791 Berapa hari lagi pemilunya? 1301 01:35:46,958 --> 01:35:49,166 -15 hari, saudaraku. -Hmm 1302 01:35:49,875 --> 01:35:53,333 Setelah pemilu selesai, mari kita bunuh dia. 1303 01:35:53,416 --> 01:35:56,708 Setelah itu, kita tak akan punya lawan! 1304 01:35:58,041 --> 01:36:01,541 Setiap bar di Royapuram akan menjadi milik kita. 1305 01:36:02,375 --> 01:36:05,083 Sekarang aku tak punya keinginan seperti itu lagi, saudaraku! 1306 01:36:06,083 --> 01:36:09,041 Mengapa? Jadi, apa lagi yang kau inginkan? 1307 01:36:11,083 --> 01:36:13,166 Rumah untuk kita sendiri! 1308 01:36:13,791 --> 01:36:16,375 Hei! Apa yang kau katakan? 1309 01:36:17,500 --> 01:36:21,041 Kita punya 11 bar! Ini rumah kita! 1310 01:36:21,166 --> 01:36:23,416 Saudaraku! Itulah masalahnya! 1311 01:36:24,166 --> 01:36:28,541 Kau makan dan tidur di bar. Dia tidur di bar lain dan aku tidur di tempat lain. 1312 01:36:29,208 --> 01:36:30,833 Kita butuh rumah untuk diri kita sendiri! 1313 01:36:30,916 --> 01:36:34,916 Aku berharap kita bisa makan dan tidur di bawah satu atap! 1314 01:36:35,625 --> 01:36:39,291 Sama seperti saat kau mengantarku ke sekolah saat aku masih kecil, 1315 01:36:39,375 --> 01:36:41,875 Aku ingin kau mengantar anakku ke sekolah juga. 1316 01:36:42,458 --> 01:36:44,750 Apa? Anak-anak? 1317 01:36:44,833 --> 01:36:46,291 Hei Das! 1318 01:36:46,291 --> 01:36:49,333 Aku baru saja masuk penjara selama seminggu, dan dia sudah bicara tentang anak-anak! 1319 01:36:49,375 --> 01:36:51,875 -Kau tidak tahu cerita itu? -Tidak. 1320 01:36:51,916 --> 01:36:55,291 Ingat gadis yang protes di depan bar? 1321 01:36:55,375 --> 01:36:55,833 Ya! 1322 01:36:55,875 --> 01:36:59,208 Sudah 6 bulan sejak dia menjadi anggota kelompok mereka. 1323 01:36:59,250 --> 01:37:02,791 -Dia? -Dia sponsor untuk seluruh kelompok. 1324 01:37:03,916 --> 01:37:05,416 Kau detektif! 1325 01:37:05,416 --> 01:37:08,000 -Akan kuhancurkan wajahmu! -Tunggu! Kenapa kau memukulnya? 1326 01:37:08,583 --> 01:37:09,958 Dia terus membocorkan rahasia.. 1327 01:37:10,083 --> 01:37:12,125 Jadi mengapa dia melakukan begitu banyak kebaikan untuknya? 1328 01:37:12,166 --> 01:37:13,166 Tanyakan padanya, saudara! 1329 01:37:13,208 --> 01:37:15,500 Mengapa kau menolongnya? Jawab dia! 1330 01:37:15,625 --> 01:37:17,250 Bantuan apa yang kau lihat? 1331 01:37:17,375 --> 01:37:20,291 Bagaimana aku bisa tahu? Siapa yang tahu apa saja yang telah kau lakukan bersamanya! 1332 01:37:20,541 --> 01:37:23,291 -Aku akan menghajarmu! -Tunggu sebentar! Diam! 1333 01:37:23,541 --> 01:37:26,666 Lupakan dia! Katakan padaku! Siapa gadis itu? 1334 01:37:27,125 --> 01:37:30,833 -Kakak! Bukan begitu! - Mana mungkin! Jawab aku dulu. 1335 01:37:31,458 --> 01:37:34,291 Namanya Punitha. Dia guru di sekolah Venkateshwara. 1336 01:37:34,291 --> 01:37:36,166 -Guru? -Ya, Kakak! 1337 01:37:36,208 --> 01:37:39,250 Dia juga yatim piatu seperti kita. Gadis yang sangat baik. 1338 01:37:39,625 --> 01:37:41,416 Lalu bagaimana? Mari kita bicarakan dan selesaikan. 1339 01:37:42,125 --> 01:37:44,791 -Ada masalah kecil! -Masalah apa? 1340 01:37:45,000 --> 01:37:47,041 Ambisi kita adalah menambah jumlah bar. 1341 01:37:47,791 --> 01:37:50,291 Ambisinya adalah menutup semua bar. 1342 01:37:50,666 --> 01:37:51,708 Inilah masalahnya! 1343 01:37:51,916 --> 01:37:54,500 Kau sungguh tergila-gila padanya? 1344 01:37:55,208 --> 01:37:57,000 Kita hanya akan menjadi pemilik bar selama 15 hari ke depan. 1345 01:37:57,500 --> 01:37:59,500 Setelah itu, kita akan menjadi keluarga MLA! 1346 01:38:00,208 --> 01:38:02,125 Aku akan sibuk dengan partai dan daerah pemilihan. 1347 01:38:02,166 --> 01:38:04,166 Das akan menjaga bar. 1348 01:38:04,375 --> 01:38:06,125 Pertama-tama kau coba cari pekerjaan bagus yang disukainya. 1349 01:38:06,458 --> 01:38:10,666 Setelah itu, kita semua bisa hidup bahagia di bawah satu atap sesuai keinginanmu. 1350 01:38:11,166 --> 01:38:15,041 Anakmu akan menjadi tanggung jawabku sejak aku mengantarnya ke sekolah. 1351 01:38:15,083 --> 01:38:16,958 dan membawanya pulang. 1352 01:38:17,125 --> 01:38:18,166 -Saudara! -Sekarang apa? 1353 01:38:18,250 --> 01:38:19,458 Kau berubah begitu cepat! 1354 01:38:19,791 --> 01:38:20,833 Berubah secara bertahap. 1355 01:38:21,083 --> 01:38:23,041 Dengan kecepatan seperti ini, aku ragu kalau kau akan menjadi penjahat pada akhirnya. 1356 01:38:23,875 --> 01:38:26,125 Sayangku! Siapa lagi yang ada untukku selain kalian berdua? 1357 01:38:26,541 --> 01:38:27,916 Kebahagiaanmu adalah kebahagiaanku! 1358 01:38:28,666 --> 01:38:31,541 Besok, pagi-pagi sekali, mari kita cari rumah besar dan pesan. 1359 01:38:32,125 --> 01:38:34,458 Setelah itu, mari kita melamarnya. 1360 01:38:34,666 --> 01:38:36,250 Apa dia akan setuju? 1361 01:38:37,041 --> 01:38:38,166 Hei! Aku ada untukmu! 1362 01:38:38,166 --> 01:38:42,833 Begitu dia setuju, aku akan membuat pernikahanmu menjadi yang termegah di Chennai utara! 1363 01:38:43,708 --> 01:38:46,250 -Kau pikir semuanya akan baik-baik saja? -Semuanya akan baik-baik saja setelah menikah. 1364 01:38:46,416 --> 01:38:51,208 Setelah menikah, dia akan sibuk memberi makan kau dan anak-anak. 1365 01:38:51,583 --> 01:38:53,208 Bagaimana dia punya waktu untuk protes? 1366 01:38:53,583 --> 01:38:55,250 - Dasar bajingan! Kau terus saja... - Hei! Tunggu! Berhenti! 1367 01:38:55,333 --> 01:38:57,791 -Dia terus bicara seperti itu. -Hentikan! Tunggu. 1368 01:38:57,833 --> 01:38:58,708 Lihat dia! 1369 01:38:58,833 --> 01:39:00,750 -Dia terus menggodaku sepanjang hari! -Bagaimana kalau kita minum? 1370 01:39:01,625 --> 01:39:02,708 -Kita minum saja? 1371 01:39:04,291 --> 01:39:05,708 Oke! 1372 01:39:06,833 --> 01:39:09,875 -Kakak! Lihat! -Dari mana kau mendapatkan ini? 1373 01:39:10,000 --> 01:39:11,791 -Di bawah bantal! -Hebat! 1374 01:39:36,041 --> 01:39:37,708 Hei! Bangun. 1375 01:39:42,125 --> 01:39:44,708 Mengapa kau membangunkanku pukul 6 tengah malam? 1376 01:39:45,458 --> 01:39:46,958 Kapan ini akan berakhir? 1377 01:39:47,750 --> 01:39:50,250 Pusat pijat mengirimkan pesan di pagi hari. 1378 01:39:51,083 --> 01:39:53,041 Kak! Bangun! 1379 01:39:54,291 --> 01:39:55,458 Kak! 1380 01:39:58,791 --> 01:39:59,708 Kak! 1381 01:40:00,083 --> 01:40:01,666 Kak! 1382 01:40:01,666 --> 01:40:03,750 -Saala! -Apa yang terjadi? 1383 01:40:03,791 --> 01:40:05,208 -Lihat ke sini! -Kakak! 1384 01:40:05,208 --> 01:40:07,541 -Kakak! -Apa yang terjadi? 1385 01:40:07,583 --> 01:40:09,000 Apa yang terjadi padanya? 1386 01:40:09,500 --> 01:40:11,333 Kakak, buka matamu! 1387 01:40:12,250 --> 01:40:14,666 Kak! 1388 01:40:14,666 --> 01:40:16,750 -Hei! Cepat kemari! -Nyalakan kendaraannya! 1389 01:40:16,791 --> 01:40:18,791 -Kakak! -Angkat dia 1390 01:40:18,833 --> 01:40:21,166 -Angkat dia! -Kakak! 1391 01:40:25,208 --> 01:40:26,708 Ayo cepat! 1392 01:40:26,750 --> 01:40:28,500 -Pak! Tunggu! 1393 01:40:28,541 --> 01:40:29,500 Katakan pada mereka untuk tetap di luar! 1394 01:40:40,583 --> 01:40:43,000 Seperti yang kau bayangkan, Tn. Guna tidak diserang oleh siapa pun! 1395 01:40:43,125 --> 01:40:47,083 Karena alkohol, 80% paru-paru dan ginjalnya terinfeksi. 1396 01:40:47,166 --> 01:40:50,583 Namanya ARDS. Sindrom gangguan pernapasan akut. 1397 01:40:50,625 --> 01:40:53,625 Mereka yang terkena akan mengalami kesulitan bernafas. 1398 01:40:53,666 --> 01:40:55,208 Ketika jantung menekankan pernapasan, 1399 01:40:55,291 --> 01:40:58,083 katup darah dapat terbalik dan mungkin menyebabkan muntah darah. 1400 01:40:58,125 --> 01:40:59,708 Inilah yang terjadi pada Guna! 1401 01:41:00,166 --> 01:41:02,375 Tolong selamatkan saudara kami dengan cara apa pun. 1402 01:41:03,166 --> 01:41:04,250 Kumohon Dokter! 1403 01:41:05,166 --> 01:41:07,416 -Kumohon, Pak! -Kami sepenuhnya bergantung pada Anda! 1404 01:41:07,791 --> 01:41:10,291 Organ-organnya harus cukup kuat untuk.. 1405 01:41:10,291 --> 01:41:12,291 Pak, denyut nadi Pasien Guna melemah. 1406 01:42:10,375 --> 01:42:15,458 ???Ke mana kau pergi meninggalkanku 1407 01:42:15,583 --> 01:42:20,375 ???Dimana kau tersesat saat mencabut hatiku 1408 01:42:20,750 --> 01:42:26,041 ???Ke mana kau pergi meninggalkanku 1409 01:42:26,166 --> 01:42:31,125 ???Dimana kau tersesat saat mencabut hatiku 1410 01:42:42,625 --> 01:42:53,041 ???Aku masih mencium bau keringatmu Tapi kau pergi begitu saja 1411 01:42:53,166 --> 01:43:03,375 ???Hanya kau yang kumiliki Namun kau tinggalkan aku sendiri 1412 01:43:24,666 --> 01:43:35,125 ???Aku tak punya ibu dan ayah, Tak menyadari itu semua berkat cintamu 1413 01:43:35,166 --> 01:43:46,166 ???Aku tak butuh keluarga, tak ada yang bisa menandingi kasih sayangmu 1414 01:43:46,208 --> 01:43:56,750 ???Makanan yang kau berikan padaku masih ada di perutku Tapi kau terbaring disini tanpa nafas 1415 01:43:56,791 --> 01:44:07,416 ???Setiap kali aku menangis kau memelukku erat Sekarang aku menangis bangunlah, baiklah 1416 01:44:07,458 --> 01:44:18,500 ???Kesepian menyiksa, menghancurkanku Perjalanan hidupku kini menjadi kegelapan total 1417 01:44:18,500 --> 01:44:23,458 ???Ke mana kau pergi meninggalkanku 1418 01:44:23,500 --> 01:44:28,791 ???Diama kau tersesat saat mencabut hatiku 1419 01:44:29,000 --> 01:44:32,791 Cobalah untuk melupakan semua yang telah terjadi. Tutup bar dan toko anggur itu. 1420 01:44:33,166 --> 01:44:35,208 Memulai hidup baru. 1421 01:44:35,791 --> 01:44:39,833 Kakakku Guna tinggal di sana, Bar itu akan tetap bersamaku selama aku hidup. 1422 01:44:41,375 --> 01:44:42,666 Kau tahu apa? 1423 01:44:42,666 --> 01:44:45,500 Kakakmu mungkin tak akan meninggal seandainya kau tak mabuk! 1424 01:44:46,375 --> 01:44:51,083 Pikirkan! Saat ia kesulitan bernapas, tangannya akan mencarimu. 1425 01:44:53,083 --> 01:44:55,000 Dia pasti memanggil namamu! 1426 01:44:55,666 --> 01:44:57,250 Dia akan mencoba membangunkanmu. 1427 01:44:57,291 --> 01:45:01,375 Kau tidak akan menyadarinya karena kau sedang mabuk. 1428 01:45:03,291 --> 01:45:05,958 Das! Das! 1429 01:45:48,833 --> 01:45:50,583 -Apa? -Das sendirian! 1430 01:45:52,500 --> 01:45:54,041 Kita bisa membunuhnya sekarang juga! 1431 01:45:54,333 --> 01:45:56,333 -Kau yakin! - Aku sudah memeriksa dengan teliti! 1432 01:45:56,625 --> 01:45:57,583 Tetap di ponsel! 1433 01:45:59,500 --> 01:46:02,250 Ayo! Biarkan Karuna yang melakukan penusukan pertama! 1434 01:46:03,000 --> 01:46:05,500 Kita punya waktu tepat 10 detik sejak saat itu. 1435 01:46:06,541 --> 01:46:09,291 2 sayatan tiap detik. Tubuhnya seharusnya mendapat 20 sayatan! 1436 01:46:15,875 --> 01:46:17,250 Ayo! 1437 01:46:37,916 --> 01:46:38,916 Saala! 1438 01:46:48,166 --> 01:46:49,916 Berapa kali kau akan gagal! 1439 01:46:52,125 --> 01:46:54,250 Berikan aku dua cangkir dan sebotol air. 1440 01:47:17,958 --> 01:47:19,875 -Bisa isi daya ponsel ku? -Berikan! 1441 01:47:22,458 --> 01:47:23,458 Aku terpesona! 1442 01:47:24,583 --> 01:47:27,541 Aku mengetahui kematian kakakku hanya melalui poster! 1443 01:47:29,083 --> 01:47:32,583 Hatiku hancur melihatnya di poster! 1444 01:47:49,833 --> 01:47:52,541 -Airnya sudah terisi! -Aku datang! 1445 01:47:56,916 --> 01:47:58,416 Aku pamit dulu, Das! 1446 01:47:58,458 --> 01:47:59,833 -Sampai jumpa lagi, Saala! -Baiklah! 1447 01:48:05,416 --> 01:48:06,666 Hei Siva! 1448 01:48:06,791 --> 01:48:08,708 -Kakak? - Anak itu lupa bawa teleponnya! 1449 01:48:08,958 --> 01:48:10,083 -Berikan! -Lari! 1450 01:48:10,583 --> 01:48:12,041 Tunggu! Tunggu! 1451 01:48:12,083 --> 01:48:13,833 Kau lupa ponselmu! 1452 01:48:15,458 --> 01:48:17,333 Saudaraku! Tankernya sudah pergi! 1453 01:48:17,458 --> 01:48:20,291 Oh! Das tahu nomor kontak mereka! Berikan padanya. 1454 01:48:21,083 --> 01:48:23,458 Saudara! Petugas kebersihan tangki air lupa membawa ponselnya! 1455 01:48:29,416 --> 01:48:31,875 Saudara! Aku lupa membawa ponsel! Hentikan kendaraannya! 1456 01:48:34,708 --> 01:48:38,208 Kita minum siang malam sejak saudara meninggal! 1457 01:48:40,541 --> 01:48:42,916 Saudara! Aku lupa membawa ponsel! 1458 01:48:46,958 --> 01:48:48,208 Terima kasih saudara! 1459 01:48:51,666 --> 01:48:54,375 -Paman! Ini Jeni. -Katakan padaku, Jeni! 1460 01:48:54,375 --> 01:48:56,916 Kami semua bersama-sama telah membeli hadiah untukmu. 1461 01:48:57,583 --> 01:48:59,583 -Apa ini? -Kepo! 1462 01:49:00,333 --> 01:49:03,041 -Kemarilah! Aku akan tunjukkan! -Bisa aku datang besok? 1463 01:49:03,333 --> 01:49:05,541 Tidak! Tidak! Sekarang! 1464 01:49:05,666 --> 01:49:06,666 Oke! Kalian di mana? 1465 01:49:06,750 --> 01:49:09,750 -Kami dekat Lalu lintas Royapuram! -Kalian sudah makan? 1466 01:49:10,000 --> 01:49:13,041 Belum! Kami makan setelah protes. 1467 01:49:13,333 --> 01:49:16,375 -Berapa jumlah kalian? -Sekitar 20, paman! 1468 01:49:16,791 --> 01:49:19,416 -Mau biryani? - Mau sekali, paman! 1469 01:49:25,458 --> 01:49:27,041 Saudaraku! Mereka berangkat dengan motor! 1470 01:49:27,041 --> 01:49:28,208 Masuk! Masuk! 1471 01:49:28,208 --> 01:49:30,041 Kita tak boleh melewatkannya kali ini! Ayo! 1472 01:49:59,625 --> 01:50:01,041 Biarkan mobilnya menyala! 1473 01:50:01,333 --> 01:50:06,208 Begitu mereka naik motor dan mencoba menyalakannya, tabrak mereka dengan kecepatan penuh! 1474 01:50:07,458 --> 01:50:11,833 Sebelum mereka sadar, pisau kita harus berlumuran darah mereka. 1475 01:50:13,125 --> 01:50:15,875 Aku, Karuna, Babu dan Ramesh akan menghabisi Saala. 1476 01:50:16,791 --> 01:50:18,541 Kalian singkirkan Das. 1477 01:50:47,791 --> 01:50:48,708 Tutup! 1478 01:51:08,833 --> 01:51:10,583 Mengapa kau melakukannya? 1479 01:51:11,541 --> 01:51:14,875 Ini korek api yang kau tinggalkan di rumahku! 1480 01:51:16,750 --> 01:51:19,416 Dia melihatku! Dia melihat! 1481 01:51:20,166 --> 01:51:22,500 Ayo segera! Ayo! 1482 01:51:22,541 --> 01:51:26,000 Dia akan membunuhku! Cepatlah! Tolong aku! 1483 01:51:26,291 --> 01:51:29,791 Ayo cepat! Dia semakin dekat! 1484 01:51:29,833 --> 01:51:31,958 Simpan ini untuk biayamu! Tinggalkan kota selama seminggu! 1485 01:51:32,000 --> 01:51:34,750 Aku akan menyelesaikan kasus ini dan meneleponmu. Datanglah setelah itu. 1486 01:51:38,666 --> 01:51:40,500 Kalau begitu cepatlah! 1487 01:51:40,541 --> 01:51:42,250 Aku tak sabar untuk bertemu denganmu! 1488 01:51:51,833 --> 01:51:53,708 Simpan saja! 1489 01:52:01,583 --> 01:52:03,791 Mereka datang. Bersiaplah. 1490 01:53:10,375 --> 01:53:13,083 -Kau mabuk? -Tidak, Pak. 1491 01:53:13,333 --> 01:53:16,125 -Aku minum sangat sedikit. -Kau tahu berapa dendanya? 1492 01:53:16,375 --> 01:53:17,833 Rp.10.000. 1493 01:53:17,833 --> 01:53:20,208 -Mau dibayar? -Pak! Aku baru saja minum satu bir! 1494 01:53:20,250 --> 01:53:23,208 -Hanya ini yang kumiliki. -Pergilah sekarang. 1495 01:53:32,541 --> 01:53:35,083 Apa yang ada di tanganmu bukanlah sekedar pemberitahuan! 1496 01:53:35,083 --> 01:53:36,833 Itulah masa depan generasi kita. 1497 01:53:36,875 --> 01:53:39,250 Menurut masyarakat, alkohol hanyalah sebuah zat 1498 01:53:39,250 --> 01:53:42,333 untuk diminum saat kita senang atau sedih. 1499 01:53:42,666 --> 01:53:46,041 Tetapi alkohol adalah raja para pembunuh, raja para monster! 1500 01:53:46,416 --> 01:53:49,583 Karena alkohol, terus menerus ada satu orang meninggal setiap satu jam di negara kita. 1501 01:53:50,083 --> 01:53:53,208 Dalam setahun, 260.000 orang meninggal! 1502 01:53:53,208 --> 01:53:56,750 Bukan hanya satu atau dua, 260.000 orang meninggal dalam setahun! 1503 01:53:57,125 --> 01:54:02,000 20 tahun yang lalu, kita dapat menghitung jumlah pusat fertilitas di India! 1504 01:54:02,333 --> 01:54:05,666 Ini adalah pusat yang membantu pasangan yang tidak memiliki anak untuk membuat embrio. 1505 01:54:05,666 --> 01:54:09,166 Namun saat ini, ada ribuan pusat fertilitas di negara kita. 1506 01:54:09,375 --> 01:54:13,208 Apa artinya? Artinya, jumlah pria yang tidak subur meningkat dari hari ke hari. 1507 01:54:14,875 --> 01:54:17,666 Saat ini kita bergantung pada negara lain untuk mendapatkan air. 1508 01:54:17,666 --> 01:54:20,541 Di masa mendatang, kita mungkin bergantung pada negara lain untuk urusan pria. 1509 01:54:20,916 --> 01:54:23,208 Ini akan terjadi begitu saja dalam 20 tahun mendatang! 1510 01:54:23,708 --> 01:54:27,958 Pada masa itu, toko minuman keras itu terletak 10 km dari kota. 1511 01:54:28,250 --> 01:54:30,333 Saat ini, ada 10 toko minuman keras dalam jarak satu kilometer! 1512 01:54:30,541 --> 01:54:33,083 Tepat di kota kita, di samping rumah kita! 1513 01:54:33,375 --> 01:54:37,500 Sampai tahun 2004, pendapatan Tasmac 3000 crores setahun. 1514 01:54:37,666 --> 01:54:39,958 Telah meningkat menjadi 52.000 crores! 1515 01:54:40,000 --> 01:54:43,416 Artinya, jumlah orang yang minum meningkat 10 kali lipat. 1516 01:54:43,500 --> 01:54:46,416 10.000 orang minum hari ini di tempat di mana 1000 orang minum. 1517 01:54:46,916 --> 01:54:49,125 Saat itu, pemabuk dipandang rendah. 1518 01:54:49,166 --> 01:54:50,291 Hari ini, kau akan dipandang rendah jika tidak minum. 1519 01:54:51,833 --> 01:54:54,250 Pada tahun 2019, tanggal 27 November, 1520 01:54:54,541 --> 01:54:58,416 Empat orang membunuh Priyanka, seorang gadis dari Hyderabad dengan memperkosanya dan membakarnya. 1521 01:54:58,833 --> 01:55:01,500 Polisi berhasil menemui mereka dan membunuh mereka dalam seminggu. 1522 01:55:01,791 --> 01:55:04,750 Namun tahu apa pengakuan mereka? 1523 01:55:04,750 --> 01:55:09,208 Mereka menangis sambil berkata bahwa mereka mabuk dan tidak sadarkan diri dan memohon belas kasihan. 1524 01:55:10,250 --> 01:55:13,916 Jika mereka tidak mabuk malam itu, 1525 01:55:14,125 --> 01:55:16,958 Gadis itu tak akan diperkosa dan dibunuh! 1526 01:55:17,250 --> 01:55:19,375 Keluarga keempat pelaku tak akan kehilangan mereka. 1527 01:55:19,625 --> 01:55:23,291 Siapa yang bertanggung jawab atas kelima kematian ini? Alkohol yang selalu disalahakan! 1528 01:55:25,166 --> 01:55:26,541 Bukan hanya ini! 1529 01:55:26,625 --> 01:55:31,625 80% kejahatan seperti pembunuhan, pemerkosaan, perampokan dan pelecehan seksual 1530 01:55:31,666 --> 01:55:33,041 terjadi di bawah pengaruh alkohol. 1531 01:55:33,041 --> 01:55:37,000 Kita tak perlu menambah jumlah kantor polisi dan petugas untuk mengurangi kejahatan. 1532 01:55:37,666 --> 01:55:41,083 Jika kita bersatu dan menciptakan masyarakat yang bebas alkohol, itu lebih dari cukup. 1533 01:55:49,541 --> 01:55:50,958 Namaku Jennifer. 1534 01:55:51,500 --> 01:55:52,958 Ibuku sudah tiada. 1535 01:55:53,291 --> 01:55:54,666 Aku dibesarkan oleh ayahku. 1536 01:55:55,333 --> 01:55:57,416 Foto ini adalah ayahku. 1537 01:55:58,041 --> 01:56:00,583 Dulu , aku selalu berbicara dengan dia setiap hari. 1538 01:56:01,208 --> 01:56:05,041 Suatu hari, setelah minum, ketika dia pulang dengan motornya, 1539 01:56:05,958 --> 01:56:08,458 dia mengalami kecelakaan. 1540 01:56:15,166 --> 01:56:18,125 Dia berlumuran darah. 1541 01:56:18,208 --> 01:56:21,750 Dia kehilangan banyak darah! Sekarang, dia sudah tiada. 1542 01:56:22,333 --> 01:56:24,625 Aku yatim piatu. 1543 01:56:27,125 --> 01:56:30,375 Kau juga memiliki keluarga dan anak-anak sepertiku. 1544 01:56:31,208 --> 01:56:33,208 Jangan tinggalkan mereka. 1545 01:56:36,333 --> 01:56:38,625 Kau pulang untuk menemuinya! 1546 01:56:38,875 --> 01:56:41,250 Jangan buat mereka datang ke kamar mayat untuk menemuimu. 1547 01:56:42,958 --> 01:56:45,875 Kumohon! Jangan minum! 1548 01:56:46,666 --> 01:56:48,208 Jangan minum alkohol dan mengemudi! 1549 01:56:49,583 --> 01:56:52,375 Kenakan helm! Jangan mengemudi secara gegabah. 1550 01:56:53,041 --> 01:56:55,541 Terima kasih! Aku menyayangimu, Ayah! 1551 01:57:05,708 --> 01:57:07,750 Demi anak kita! Aku tak akan minum! 1552 01:57:08,541 --> 01:57:10,833 Ayah! Pakai helm dulu! 1553 01:57:30,541 --> 01:57:31,791 Beri dia air! 1554 01:57:37,041 --> 01:57:38,833 Tunggu sebulan! 1555 01:57:38,833 --> 01:57:42,833 Setelah itu, aku dan anakku akan bergabung dengan timmu. 1556 01:57:47,291 --> 01:57:48,083 Kita bubar? 1557 01:57:48,500 --> 01:57:49,666 Anak-anak, kita bubar? 1558 01:58:12,666 --> 01:58:14,625 Hentikan kendaraannya! Hentikan! Hentikan! 1559 02:01:17,500 --> 02:01:20,291 Tunggu! Sekali saja! 1560 02:01:20,291 --> 02:01:26,083 Minggir! Mundur! Minggir! 1561 02:01:28,583 --> 02:01:32,333 Pak! Anak-anak mengalami kecelakaan. 1562 02:01:32,375 --> 02:01:33,208 Apa yang terjadi? 1563 02:01:42,750 --> 02:01:45,166 -Balaji! -Astaga! 1564 02:01:45,166 --> 02:01:47,666 Ada orang yang tertimpa musibah! 1565 02:01:47,708 --> 02:01:48,833 Masukkan anak-anak ke dalam ambulans. 1566 02:02:44,291 --> 02:02:48,333 Bu.. di mana korban Lalu lintas Royapuram? Anak-anak.. 1567 02:02:48,666 --> 02:02:50,500 Pak! Kemarilah! 1568 02:02:51,166 --> 02:02:53,666 Banyak yang meninggal di tempat! 1569 02:02:53,708 --> 02:02:55,791 Orang yang kritis berada di ICU. 1570 02:02:55,791 --> 02:02:57,500 Pertama aku akan membawamu ke kamar mayat! 1571 02:02:57,541 --> 02:03:00,125 Jika kau mengenal seseorang, harap identifikasi mereka. 1572 02:04:07,666 --> 02:04:09,458 Jeni! 1573 02:04:09,875 --> 02:04:12,333 Jeni! 1574 02:04:18,416 --> 02:04:19,916 Oh tidak! 1575 02:04:20,750 --> 02:04:22,416 Ya ampun!! 1576 02:04:25,208 --> 02:04:26,833 Balaji! 1577 02:04:29,416 --> 02:04:31,125 -Saala! - jeni! 1578 02:04:32,500 --> 02:04:34,250 Itu Balaji! 1579 02:04:36,041 --> 02:04:38,750 -Itu Balaji! -Jeni ada di sini 1580 02:04:45,541 --> 02:04:46,666 Sayang! 1581 02:04:48,125 --> 02:04:50,250 Jeni sayang! 1582 02:05:12,083 --> 02:05:15,333 Kau meninggalkanku sendiri! 1583 02:05:18,791 --> 02:05:21,791 Kau bilang kau akan menutup barnya! 1584 02:05:36,708 --> 02:05:40,208 Bahkan ketika kami memasukkannya ke dalam ambulans, dia tak melepaskan tasnya! 1585 02:05:41,416 --> 02:05:44,875 Lain kali kita bertemu, kau harus mengenakan helm. 1586 02:05:49,458 --> 02:05:50,416 Sayang!! 1587 02:05:51,708 --> 02:05:53,250 Jeni! 1588 02:05:53,750 --> 02:05:55,958 Jeni!! 1589 02:06:47,958 --> 02:06:51,500 Katakan Tidak pada Tasmac! 1590 02:06:51,500 --> 02:06:53,875 Pendapatan dari Alkohol! Malu pada pemerintah. 1591 02:06:54,250 --> 02:06:57,666 Suatu hari nanti! Aku akan menutup barmu. 1592 02:07:26,916 --> 02:07:32,125 Kami menghadirkanmu video eksklusif yang kami terima dari kepolisian! 1593 02:07:39,666 --> 02:07:41,750 Pak! Lihat video ini! 1594 02:07:43,625 --> 02:07:45,833 -Tempat manakah ini? -Ambattur Pak! 1595 02:07:47,625 --> 02:07:49,208 -Polisi! -Tangkap mereka! 1596 02:07:59,000 --> 02:08:00,750 Kau parasit! 1597 02:08:00,791 --> 02:08:03,500 Kau mendapat banyak uang dariku! 1598 02:08:05,416 --> 02:08:06,583 Beraninya kau membantah petugas polisi? 1599 02:08:06,625 --> 02:08:10,416 Apa ada informasi tentang distribusi minuman keras ilegal yang diproduksi di sini? 1600 02:08:10,416 --> 02:08:11,791 Kami tak dapat memberi tahumu apa pun saat ini! 1601 02:08:12,000 --> 02:08:15,083 Apakah polisi setempat atau partai yang berkuasa benar-benar tak menyadari adanya pabrik sebesar itu di sini? 1602 02:08:15,083 --> 02:08:16,541 Kami akan memberitahukanmu setelah penyelidikan. 1603 02:08:20,625 --> 02:08:22,250 -Bagus sekali, Inbaraj! -Terima kasih, Pak! 1604 02:08:22,291 --> 02:08:25,208 Kau telah menangkap penjahat dalam waktu tiga puluh menit sejak menerima pengaduan. 1605 02:08:25,208 --> 02:08:28,000 Kepolisian membutuhkan pejabat jujur ​​sepertimu. 1606 02:08:28,041 --> 02:08:31,041 -Aku akan mengatur promosimu. -Terima kasih, Pak. 1607 02:08:32,583 --> 02:08:34,750 -Di mana dapurnya? -Siapa Anda, Pak? 1608 02:08:34,791 --> 02:08:36,916 -Departemen Kesehatan. -Salam Pak! 1609 02:08:38,166 --> 02:08:42,833 Pabrik di Ambattur ini ditutup 25 tahun lalu. 1610 02:08:43,166 --> 02:08:45,708 Semua orang di sini ditangkap oleh petugas polisi. 1611 02:08:45,833 --> 02:08:51,166 Dugaan sementara adalah minuman keras ilegal ini mungkin menjadi alasan kematian akibat alkohol baru-baru ini. 1612 02:08:51,500 --> 02:08:58,875 Jadi, sampai ada jaminan dari pihak kepolisian bahwa minuman keras ilegal sudah dibersihkan, 1613 02:08:58,875 --> 02:09:03,416 Para aktivis sosial menuntut penutupan semua toko anggur. 1614 02:09:03,458 --> 02:09:08,916 Banyak anak muda terlihat berunjuk rasa menuntut penutupan toko anggur. 1615 02:09:08,958 --> 02:09:11,375 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! 1616 02:09:11,416 --> 02:09:13,958 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! 1617 02:09:14,000 --> 02:09:16,333 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! 1618 02:09:18,750 --> 02:09:22,291 Hentikan! Evakuasi tempat ini sekarang juga! 1619 02:09:22,333 --> 02:09:23,416 Atau aku akan membuatmu lari menyelamatkan diri! 1620 02:09:23,458 --> 02:09:26,916 Kami tidak peduli jika kau membunuh kami! Tutup tokonya 1621 02:09:26,916 --> 02:09:28,083 Hajar mereka. 1622 02:09:28,125 --> 02:09:33,416 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! Tasmac! utup Tasmac! c! ! ! ac! ! Tasmac! p Tasmac! Tasmac! tup Tasmac! c! asmac! smac! c! ac! c! tup Tasmac! c! ! ! up! Tutup Tasmac! smac! ! ! p! Tutup Tasmac! Tasmac! mac! ! c! c! smac! utup Tasmac! Tasmac! Tutup Tasmac! mac! ! p Tasmac! mac! ac! asmac! tup Tasmac! up Tasmac! asmac! ! ac! smac! ! Tutup Tasmac! c! utup Tasmac! smac! utup Tasmac! utup Tasmac! utup Tasmac! mac! c! ! Tasmac! ac! ! ! Tutup Tasmac! asmac! smac! tup Tasmac! Tasmac! ! ! Tasmac! Tasmac! ! ! tup! Tutup Tasmac! ! asmac! Tasmac! ! p Tasmac! asmac! smac! c! mac! up! Tutup Tasmac! p Tasmac! ac! asmac! ! ! mac! p Tasmac! c! utup Tasmac! asmac! asmac! Tutup Tasmac! ! utup! Tutup Tasmac! tup Tasmac! c! utup Tasmac! ! Tasmac! smac! asmac! c! utup! Tutup Tasmac! Tutup! Tutup Tasmac! Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! mac! ac! ! Tasmac! ! asmac! Tutup Tasmac! Tutup! Tutup Tasmac! c! utup Tasmac! utup Tasmac! up! Tutup Tasmac! ac! ! up Tasmac! ac! Tasmac! ! c! mac! mac! up Tasmac! Tutup Tasmac! utup Tasmac! c! c! smac! c! asmac! c! ac! ac! ! smac! asmac! c! c! up! Tutup Tasmac! ! ! 416 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! ac! asmac! up Tasmac! mac! smac! mac! asmac! ac! ac! p Tasmac! c! ac! c! c! ac! ! smac! mac! up Tasmac! ! ! c! c! smac! Tasmac! asmac! c! ! ! Tutup Tasmac! Tasmac! Tasmac! ! Tutup Tasmac! asmac! ac! c! ! Tutup! Tutup Tasmac! Tasmac! ! Tasmac! p! Tutup Tasmac! ! Tutup Tasmac! ! utup! Tutup! Tutup Tasmac! ac! c! mac! c! ac! ,416 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! ! Tasmac! up Tasmac! up Tasmac! up Tasmac! asmac! utup Tasmac! utup Tasmac! Tasmac! Tasmac! utup Tasmac! asmac! ! c! ! Tasmac! tup! Tutup Tasmac! mac! c! ! c! ! c! ! c! Tasmac! c! up Tasmac! tup Tasmac! Tutup Tasmac! asmac! mac! utup Tasmac! mac! asmac! ! ac! mac! Tasmac! p Tasmac! smac! c! up Tasmac! utup Tasmac! asmac! ac! tup Tasmac! ! mac! c! ! ! Tasmac! Tutup Tasmac! up Tasmac! asmac! Tutup Tasmac! ! Tutup Tasmac! ! p Tasmac! ! Tutup Tasmac! Tutup Tasmac! p! Tutup Tasmac! ac! c! smac! p Tasmac! tup! Tutup! Tutup Tasmac! p Tasmac! tup Tasmac! up Tasmac! c! p Tasmac! Tasmac! Tutup Tasmac! Tasmac! smac! asmac! asmac! ! Tutup Tasmac! ! ! Tutup Tasmac! c! c! Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! c! asmac! ! Tasmac! ! ! ! ! tup Tasmac! c! ! ! c! ac! c! asmac! utup Tasmac! tup Tasmac! mac! p Tasmac! mac! utup Tasmac! ! up Tasmac! Tasmac! smac! ac! p Tasmac! utup! Tutup Tasmac! Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! smac! Tutup! Tutup Tasmac! up Tasmac! mac! ! ac! utup! Tutup Tasmac! Tasmac! c! Tutup! Tutup Tasmac! ac! ! ac! ! ac! Tutup Tasmac! ! Tutup! Tutup Tasmac! ! ! Tasmac! p Tasmac! asmac! up Tasmac! smac! tup Tasmac! c! p! Tutup Tasmac! Tasmac! asmac! c! c! smac! mac! tup Tasmac! smac! tup Tasmac! p Tasmac! ! Tutup Tasmac! p Tasmac! asmac! ac! mac! ! ! mac! 09:33,416 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! c! Tutup! Tutup Tasmac! p Tasmac! Tutup Tasmac! ! p Tasmac! tup Tasmac! smac! ! smac! ! Tutup Tasmac! Tasmac! tup! Tutup Tasmac! ! Tutup! Tutup Tasmac! Tasmac! Tutup Tasmac! asmac! tup! Tutup! Tutup Tasmac! ! Tutup! Tutup Tasmac! ! 9:33,416 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! ! smac! mac! ! Tutup Tasmac! ac! smac! mac! smac! Tasmac! ! c! ! p Tasmac! ac! c! tup Tasmac! c! ! ! tup Tasmac! smac! smac! asmac! 16 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! Tasmac! utup! Tutup Tasmac! smac! smac! tup Tasmac! smac! Tutup Tasmac! ! ac! tup! Tutup Tasmac! smac! p Tasmac! asmac! Tasmac! up Tasmac! mac! ! Tutup! Tutup Tasmac! ac! asmac! tup Tasmac! p! Tutup! Tutup Tasmac! Tasmac! c! ac! Tasmac! Tasmac! Tasmac! asmac! Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! ! tup! Tutup Tasmac! asmac! asmac! ! tup Tasmac! -> 01:55:31,625 80% kejahatan seperti pembunuhan, pemerkosaan, perampokan dan pelecehan seksual 1530 01:55:31,666 --> 01:55:33,041 terjadi di bawah pengaruh alkohol. 1531 01:55:33,041 --> 01:55:37,000 Kita tidak perlu menambah jumlah kantor polisi dan petugas untuk mengurangi kejahatan. 1532 01:55:37,666 --> 01:55:41,083 Jika kita bersatu dan menciptakan masyarakat yang bebas alkohol, itu lebih dari cukup. 1533 01:55:49,541 --> 01:55:50,958 Nama saya Jennifer. 1534 01:55:51,500 --> 01:55:52,958 Ibu saya sudah tiada. 1535 01:55:53,291 --> 01:55:54,666 Saya dibesarkan oleh ayah saya. 1536 01:55:55,333 --> 01:55:57,416 Yang dalam foto ini adalah ayah saya. 1537 01:55:58,041 --> 01:56:00,583 Dulu , saya selalu berbicara dengan dia setiap hari. 1538 01:56:01,208 --> 01:56:05,041 Suatu hari, setelah minum, ketika dia pulang dengan sepeda, 1539 01:56:05,958 --> 01:56:08,458 dia mengalami kecelakaan. 1540 01:56:15,166 --> 01:56:18,125 Dia berlumuran darah. 1541 01:56:18,208 --> 01:56:21,750 Dia kehilangan banyak darah! Sekarang, dia sudah tiada. 1542 01:56:22,333 --> 01:56:24,625 Saya yatim piatu. 1543 01:56:27,125 --> 01:56:30,375 Anda juga akan memiliki keluarga dan anak-anak seperti saya. 1544 01:56:31,208 --> 01:56:33,208 Jangan tinggalkan mereka. 1545 01:56:36,333 --> 01:56:38,625 Anda pulang untuk melihatnya! 1546 01:56:38,875 --> 01:56:41,250 Jangan membuat mereka datang ke kamar mayat untuk menemui Anda. 1547 01:56:42,958 --> 01:56:45,875 Tolong! Jangan minum! 1548 01:56:46,666 --> 01:56:48,208 Jangan minum alkohol dan mengemudi! 1549 01:56:49,583 --> 01:56:52,375 Kenakan helm! Jangan mengemudi secara gegabah. 1550 01:56:53,041 --> 01:56:55,541 Terima kasih! Aku sayang kamu, Ayah! 1551 01:57:05,708 --> 01:57:07,750 Demi anak kita! Aku tidak akan minum! 1552 01:57:08,541 --> 01:57:10,833 Ayah! Pakai helm dulu! 1553 01:57:30,541 --> 01:57:31,791 Beri dia air! 1554 01:57:37,041 --> 01:57:38,833 Tunggu sebulan! 1555 01:57:38,833 --> 01:57:42,833 Setelah itu, saya dan anak saya akan bergabung dengan tim Anda. 1556 01:57:47,291 --> 01:57:48,083 Apakah kita akan pergi? 1557 01:57:48,500 --> 01:57:49,666 Anak-anak, kita berangkat sekarang? 1558 01:58:12,666 --> 01:58:14,625 Hentikan kendaraannya! Hentikan! Hentikan! 1559 02:01:17,500 --> 02:01:20,291 Tunggu sebentar! Sekali saja! 1560 02:01:20,291 --> 02:01:26,083 Minggir! Mundur! Minggir! 1561 02:01:28,583 --> 02:01:32,333 Tuan! Anak-anak mengalami kecelakaan. 1562 02:01:32,375 --> 02:01:33,208 Apa yang telah terjadi? 1563 02:01:42,750 --> 02:01:45,166 -Balaji! -Astaga! 1564 02:01:45,166 --> 02:01:47,666 Ada orang yang tertimpa musibah! 1565 02:01:47,708 --> 02:01:48,833 Masukkan anak-anak ke dalam ambulans. 1566 02:02:44,291 --> 02:02:48,333 Bu.. di mana korban sinyal Royapuram? Anak-anak.. 1567 02:02:48,666 --> 02:02:50,500 Tuan! Kemarilah! 1568 02:02:51,166 --> 02:02:53,666 Banyak yang meninggal di tempat! 1569 02:02:53,708 --> 02:02:55,791 Beberapa yang kritis berada di ICU. 1570 02:02:55,791 --> 02:02:57,500 Pertama aku akan membawamu ke kamar mayat! 1571 02:02:57,541 --> 02:03:00,125 Jika Anda mengenal seseorang, harap identifikasi mereka. 1572 02:04:07,666 --> 02:04:09,458 Anda! 1573 02:04:09,875 --> 02:04:12,333 Anda! 1574 02:04:18,416 --> 02:04:19,916 Oh tidak! 1575 02:04:20,750 --> 02:04:22,416 Ya ampun!! 1576 02:04:25,208 --> 02:04:26,833 Balaji! 1577 02:04:29,416 --> 02:04:31,125 -Saala! - jeni! 1578 02:04:32,500 --> 02:04:34,250 Itu Balaji! 1579 02:04:36,041 --> 02:04:38,750 -Itu Balaji! -Jeni ada di sini 1580 02:04:45,541 --> 02:04:46,666 Sayang! 1581 02:04:48,125 --> 02:04:50,250 Jin sayang! 1582 02:05:12,083 --> 02:05:15,333 Kau meninggalkanku sendiri! 1583 02:05:18,791 --> 02:05:21,791 Kamu bilang kamu akan menutup bar! 1584 02:05:36,708 --> 02:05:40,208 Bahkan ketika kami memasukkannya ke dalam ambulans, dia tidak melepaskan tasnya! 1585 02:05:41,416 --> 02:05:44,875 Lain kali saat kita bertemu, kamu seharusnya mengenakan helm. 1586 02:05:49,458 --> 02:05:50,416 Sayang!! 1587 02:05:51,708 --> 02:05:53,250 Anda! 1588 02:05:53,750 --> 02:05:55,958 Anda!! 1589 02:06:47,958 --> 02:06:51,500 Katakan Tidak pada Tasmac! 1590 02:06:51,500 --> 02:06:53,875 Pendapatan dari Alkohol! Malu pada pemerintah. 1591 02:06:54,250 --> 02:06:57,666 Suatu hari nanti! Aku akan menutup barmu. 1592 02:07:26,916 --> 02:07:32,125 Kami membawakan Anda video eksklusif yang kami terima dari kepolisian! 1593 02:07:39,666 --> 02:07:41,750 Tuan! Lihat video ini! 1594 02:07:43,625 --> 02:07:45,833 -Tempat manakah ini? -Tuan Ambattur! 1595 02:07:47,625 --> 02:07:49,208 -Polisi! -Tangkap mereka! 1596 02:07:59,000 --> 02:08:00,750 Kau parasit terkutuk! 1597 02:08:00,791 --> 02:08:03,500 Kamu mendapat banyak uang dariku! 1598 02:08:05,416 --> 02:08:06,583 Beraninya kamu membantah petugas polisi? 1599 02:08:06,625 --> 02:08:10,416 Apakah ada informasi tentang distribusi minuman keras ilegal yang diproduksi di sini? 1600 02:08:10,416 --> 02:08:11,791 Kami tidak dapat memberi tahu Anda apa pun saat ini! 1601 02:08:12,000 --> 02:08:15,083 Apakah polisi setempat atau partai yang berkuasa benar-benar tidak menyadari adanya pabrik sebesar itu di sini? 1602 02:08:15,083 --> 02:08:16,541 Kami akan memberitahukan Anda setelah penyelidikan. 1603 02:08:20,625 --> 02:08:22,250 -Bagus sekali, Inbaraj! -Terima kasih, Tuan! 1604 02:08:22,291 --> 02:08:25,208 Anda telah menangkap penjahat dalam waktu tiga puluh menit sejak menerima pengaduan. 1605 02:08:25,208 --> 02:08:28,000 Kepolisian membutuhkan pejabat jujur ​​seperti Anda. 1606 02:08:28,041 --> 02:08:31,041 -Saya akan mengatur promosi Anda. -Terima kasih, Pak. 1607 02:08:32,583 --> 02:08:34,750 -Di mana dapurnya? -Siapa Anda, Tuan? 1608 02:08:34,791 --> 02:08:36,916 -Departemen Kesehatan. -Salam Pak! 1609 02:08:38,166 --> 02:08:42,833 Pabrik di Ambattur ini ditutup 25 tahun lalu. 1610 02:08:43,166 --> 02:08:45,708 Semua orang di sini ditangkap oleh petugas polisi. 1611 02:08:45,833 --> 02:08:51,166 Dugaan sementara adalah minuman keras ilegal ini mungkin menjadi alasan kematian akibat alkohol baru-baru ini. 1612 02:08:51,500 --> 02:08:58,875 Jadi, sampai ada jaminan dari pihak kepolisian bahwa minuman keras ilegal sudah dibersihkan, 1613 02:08:58,875 --> 02:09:03,416 Para aktivis sosial menuntut penutupan semua toko anggur. 1614 02:09:03,458 --> 02:09:08,916 Banyak anak muda terlihat berunjuk rasa menuntut penutupan toko anggur. 1615 02:09:08,958 --> 02:09:11,375 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! 1616 02:09:11,416 --> 02:09:13,958 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! 1617 02:09:14,000 --> 02:09:16,333 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! 1618 02:09:18,750 --> 02:09:22,291 Hentikan! Evakuasi tempat ini sekarang juga! 1619 02:09:22,333 --> 02:09:23,416 Atau aku akan membuatmu lari menyelamatkan diri! 1620 02:09:23,458 --> 02:09:26,916 Kami tidak peduli jika Anda membunuh kami! Tutup tokonya 1621 02:09:26,916 --> 02:09:28,083 Hancurkan dan kejar mereka. 1622 02:09:28,125 --> 02:09:33,416 Tutup! Tutup! Tutup Tasmac! 138894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.