All language subtitles for Ruby.and.the.Well.S02E06.I.Wish.They.Would.Just.Listen.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BFM.en[sdh]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:08,607 [nostalgic music] 2 00:00:08,675 --> 00:00:10,542 [papers rustling] 3 00:00:10,611 --> 00:00:20,385 ♪ 4 00:00:23,890 --> 00:00:24,489 Ruby: Hey, Dad! 5 00:00:24,558 --> 00:00:28,527 - [flustered] Oh man, Ruby. 6 00:00:28,595 --> 00:00:29,661 Next time you do that may be the last. 7 00:00:29,729 --> 00:00:32,664 - [chuckling] Oh, sorry, didn't mean to scare you. 8 00:00:32,732 --> 00:00:34,433 Whoa. 9 00:00:34,501 --> 00:00:36,768 That puts a couple extra 'e's in 'creepy.' 10 00:00:36,837 --> 00:00:37,602 [laughs nervously] 11 00:00:37,671 --> 00:00:38,739 - Yeah. 12 00:00:38,739 --> 00:00:40,872 They're all like that. 13 00:00:40,941 --> 00:00:43,310 - What do you think they mean? 14 00:00:43,310 --> 00:00:44,378 - That your great-uncle was a lot worse off 15 00:00:44,378 --> 00:00:48,747 than he let on. 16 00:00:48,816 --> 00:00:51,349 - Have you talked to Grandpa O. recently? 17 00:00:51,418 --> 00:00:54,588 - No, not since we talked to him a couple weeks ago 18 00:00:54,588 --> 00:00:57,255 when he asked me to find that for him. 19 00:00:57,324 --> 00:01:00,292 Ruby: I still don't know what it means. 20 00:01:00,360 --> 00:01:02,393 It has way too many vowels. 21 00:01:02,463 --> 00:01:04,063 - I've Googled it about a dozen times, 22 00:01:04,131 --> 00:01:06,731 but it keeps coming back 'green drum.' 23 00:01:06,800 --> 00:01:07,632 What does that mean? 24 00:01:07,668 --> 00:01:08,666 - Really? 25 00:01:08,736 --> 00:01:10,635 [sarcastically] If only there was a big building 26 00:01:10,704 --> 00:01:12,638 with a bunch of books that you could look at for free? 27 00:01:12,706 --> 00:01:13,638 - If only there was a daughter around here 28 00:01:13,707 --> 00:01:15,340 that didn't give her dad such a hard time. 29 00:01:15,409 --> 00:01:16,877 - [giggles] 30 00:01:16,877 --> 00:01:17,742 - Fine. 31 00:01:17,811 --> 00:01:21,713 I'll go to the library. 32 00:01:21,781 --> 00:01:23,181 - Awesome. 33 00:01:23,250 --> 00:01:24,118 If you need any help, just let me know. 34 00:01:24,118 --> 00:01:25,450 You know I like a good puzzle. 35 00:01:25,519 --> 00:01:31,723 [magical chimes] 36 00:01:31,792 --> 00:01:32,591 - Looks like you have one of your own. 37 00:01:32,659 --> 00:01:33,525 - Yep. 38 00:01:33,594 --> 00:01:34,126 [smack] 39 00:01:34,194 --> 00:01:35,627 [giggles] 40 00:01:35,695 --> 00:01:39,297 ♪ 41 00:01:39,366 --> 00:01:45,670 [birds chirping] 42 00:01:45,739 --> 00:01:46,404 [whoosh] 43 00:01:46,473 --> 00:01:49,241 [gasps] 44 00:01:49,309 --> 00:01:51,543 Women: ♪ Ayyyy ♪ 45 00:01:51,612 --> 00:01:53,545 ♪ Ya na la la la ♪ 46 00:01:53,613 --> 00:01:55,614 ♪ Ayyy-ayyy-ayy-ay ♪ 47 00:01:55,682 --> 00:01:57,616 ♪ na, la, la, la, la♪ 48 00:01:57,684 --> 00:01:59,854 ♪ Ayyy-ayyy-ayy-ay ♪ 49 00:01:59,854 --> 00:02:01,122 [zing] 50 00:02:01,122 --> 00:02:02,787 Women: ♪ ya, na, la, la, la ♪ 51 00:02:02,856 --> 00:02:05,224 ♪ 52 00:02:05,292 --> 00:02:06,560 - [snarling] 53 00:02:06,560 --> 00:02:10,796 - [gasps] 54 00:02:10,864 --> 00:02:13,331 - [snarls] 55 00:02:13,400 --> 00:02:14,666 [whoosh] 56 00:02:14,734 --> 00:02:16,367 Women: ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 57 00:02:16,437 --> 00:02:18,170 [echoing] ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 58 00:02:18,238 --> 00:02:20,471 ♪ Da-da-da-da-da-da ♪ 59 00:02:20,541 --> 00:02:21,673 [whoosh] 60 00:02:21,741 --> 00:02:23,275 [forest ambience] 61 00:02:23,343 --> 00:02:24,845 - Uh... 62 00:02:24,845 --> 00:02:26,110 [slap] 63 00:02:26,180 --> 00:02:27,312 [slap] 64 00:02:27,381 --> 00:02:30,050 [echoing] What about the wish?! 65 00:02:30,050 --> 00:02:35,222 ♪ 66 00:02:35,222 --> 00:02:40,558 ♪ [exhales sharply] 67 00:02:40,628 --> 00:02:44,897 ♪ 68 00:02:44,965 --> 00:02:49,000 Women: [vocalizing] 69 00:02:49,069 --> 00:02:53,838 ♪ Ohhh-ohhh ♪ 70 00:02:53,907 --> 00:02:57,211 [echoing] 71 00:02:57,211 --> 00:03:02,082 ♪ Da-da-da-da-da... ♪ 72 00:03:02,082 --> 00:03:04,018 [water splashing] 73 00:03:04,018 --> 00:03:04,718 Mina: No wish? 74 00:03:04,718 --> 00:03:05,920 That's weird. 75 00:03:05,920 --> 00:03:07,385 - Yeah, at least I didn't hear one. 76 00:03:07,454 --> 00:03:09,487 But, that's only the tip of the weird-berg. 77 00:03:09,556 --> 00:03:10,756 - Yeah, there's a monster. 78 00:03:10,824 --> 00:03:12,424 - You weren't kidding about the wishes getting harder; 79 00:03:12,492 --> 00:03:15,260 How do we solve a wish with no wish? 80 00:03:15,329 --> 00:03:16,528 Ruby: We start with the clues. 81 00:03:16,596 --> 00:03:18,430 - What about the logo? 82 00:03:18,498 --> 00:03:20,566 - Um, I didn't recognize it 83 00:03:20,634 --> 00:03:22,901 and I have no idea what the key means. 84 00:03:22,970 --> 00:03:23,768 - Hmm. 85 00:03:23,837 --> 00:03:24,703 The temple? 86 00:03:24,771 --> 00:03:29,843 - Um, it's beautiful and so not in Emerald. 87 00:03:29,843 --> 00:03:31,243 Sam: Yeah, kinda gives me, like, tropical vibes. 88 00:03:31,311 --> 00:03:34,081 Let's see. 89 00:03:34,081 --> 00:03:36,949 Maybe we can find something, uh... 90 00:03:37,017 --> 00:03:42,656 'Beautiful temples with mini temples.' 91 00:03:42,656 --> 00:03:43,655 [scrolling] 92 00:03:43,724 --> 00:03:45,190 Any of those? 93 00:03:45,258 --> 00:03:47,092 - Um... there! 94 00:03:47,160 --> 00:03:48,694 [click] 95 00:03:48,762 --> 00:03:52,664 Sam: Wat A-Arun? 96 00:03:52,733 --> 00:03:54,332 Uh, that means, 'Temple of the Dawn.' 97 00:03:54,401 --> 00:03:56,467 It's in Bangkok, Thailand. 98 00:03:56,537 --> 00:03:57,469 - Yep, definitely not in our backyard. 99 00:03:57,537 --> 00:03:59,705 - Have we already hit our first dead end then? 100 00:03:59,773 --> 00:04:02,207 - Um, maybe not. 101 00:04:02,276 --> 00:04:03,410 What about the hand movements? 102 00:04:03,410 --> 00:04:08,446 Maybe they could be part of some traditional Thai dance? 103 00:04:08,515 --> 00:04:11,783 - Come on, put your body into it! 104 00:04:11,885 --> 00:04:13,852 That looks more like sign language than dancing. 105 00:04:13,920 --> 00:04:15,289 All: Sign language! 106 00:04:15,289 --> 00:04:16,688 [climactic high note] 107 00:04:16,757 --> 00:04:17,956 - No wonder you didn't hear a wish. 108 00:04:18,024 --> 00:04:19,591 Sam: Yeah, so the wisher used ASL, 109 00:04:19,659 --> 00:04:20,725 American Sign Language, 110 00:04:20,794 --> 00:04:21,926 instead of saying it, which means... 111 00:04:21,995 --> 00:04:24,495 - Our wisher must be deaf or know someone who is! 112 00:04:24,565 --> 00:04:27,034 - So all we need to do is figure out what it says. 113 00:04:27,034 --> 00:04:28,499 - They must have some guidebooks on ASL 114 00:04:28,569 --> 00:04:29,635 somewhere here. 115 00:04:29,703 --> 00:04:30,037 Sam: You know what, I've got a better idea. 116 00:04:30,037 --> 00:04:31,669 Sebastian. 117 00:04:31,739 --> 00:04:32,204 - [cynically] Sebastian knows sign language? 118 00:04:32,272 --> 00:04:33,271 Sam: Yeah! 119 00:04:33,340 --> 00:04:34,339 His little cousin was born deaf 120 00:04:34,407 --> 00:04:35,307 and obviously needs people to talk to, 121 00:04:35,375 --> 00:04:36,708 so Seb stepped up. 122 00:04:36,776 --> 00:04:42,481 - Aww. 123 00:04:42,549 --> 00:04:44,416 So, are we thinking Sebastian's our wisher? 124 00:04:44,484 --> 00:04:45,484 - I don't know. 125 00:04:45,552 --> 00:04:49,189 His hands didn't match the ones I saw in my vision. 126 00:04:49,189 --> 00:04:50,722 Uh, hey, Seb! 127 00:04:50,790 --> 00:04:52,159 Uh, thanks for doing this. 128 00:04:52,159 --> 00:04:53,294 We appreciate the help. 129 00:04:53,294 --> 00:04:54,826 - Yeah, thanks for taking time out of-- 130 00:04:54,894 --> 00:04:57,662 [confusedly] drawing creepy maps? 131 00:04:57,731 --> 00:04:58,866 Seb: Uh, it's a, it's a haunted castle 132 00:04:58,866 --> 00:04:59,931 for my D&D game. 133 00:05:00,000 --> 00:05:02,467 Gotta have dungeons to go with the dragons, right? 134 00:05:02,535 --> 00:05:04,636 - I thought you were into comics? 135 00:05:04,704 --> 00:05:05,770 - Why be one kind of nerd 136 00:05:05,839 --> 00:05:07,038 when I can be all of them, right? 137 00:05:07,107 --> 00:05:07,739 Sam: [chuckles] 138 00:05:07,808 --> 00:05:08,940 Mina: Nice. 139 00:05:09,009 --> 00:05:11,209 - Okay, let's get started. 140 00:05:11,277 --> 00:05:12,646 Um... 141 00:05:12,646 --> 00:05:13,778 - I. 142 00:05:13,847 --> 00:05:14,846 Sam: Good. 143 00:05:14,915 --> 00:05:15,649 Mina: So great. 144 00:05:15,649 --> 00:05:17,248 - Um... 145 00:05:17,317 --> 00:05:18,450 - Wish. 146 00:05:18,518 --> 00:05:20,352 - Uh... 147 00:05:20,420 --> 00:05:25,256 - They. 148 00:05:25,325 --> 00:05:27,392 Cake. 149 00:05:27,461 --> 00:05:30,362 - Um... 150 00:05:30,430 --> 00:05:31,696 - Hat. 151 00:05:31,765 --> 00:05:32,731 - I wish they hat? 152 00:05:32,799 --> 00:05:36,201 ♪ 153 00:05:36,269 --> 00:05:37,335 - Listen! 154 00:05:37,404 --> 00:05:39,871 So, uh, in English, it would be something like, uh, 155 00:05:39,939 --> 00:05:41,306 "I wish they would listen." 156 00:05:41,375 --> 00:05:42,073 Ruby: Ah-hah! 157 00:05:42,109 --> 00:05:43,441 Thanks, Sebastian! 158 00:05:43,510 --> 00:05:43,975 - So, are you gonna tell me what this is? 159 00:05:44,043 --> 00:05:44,876 - Nah. 160 00:05:44,945 --> 00:05:45,677 Ruby: Thanks, Sebastian! 161 00:05:45,746 --> 00:05:46,413 Sam: Appreciate it. 162 00:05:46,413 --> 00:05:49,380 ♪ 163 00:05:49,450 --> 00:05:52,117 Daniel: Druim Uaine. 164 00:05:52,185 --> 00:05:56,254 Druim Uaine. 165 00:05:56,322 --> 00:05:59,557 Druim Uaine. 166 00:05:59,626 --> 00:06:01,259 - Is that a vocal warm-up? 167 00:06:01,328 --> 00:06:02,794 I had a feeling you were a singer. 168 00:06:02,862 --> 00:06:04,195 - [chuckling] Hi, Lucy. 169 00:06:04,264 --> 00:06:05,830 - Oh, is Foster finally holding that cabaret 170 00:06:05,899 --> 00:06:07,432 I'm begging him for? 171 00:06:07,501 --> 00:06:08,500 - No, I'm no singer. 172 00:06:08,568 --> 00:06:10,368 I'm not even much of a Gaelic speaker. 173 00:06:10,437 --> 00:06:11,502 - Hmm. 174 00:06:11,572 --> 00:06:13,738 - Not even the Internet can help me say that right. 175 00:06:13,807 --> 00:06:15,072 - Ooh. 176 00:06:15,142 --> 00:06:16,741 I'm not even gonna try. 177 00:06:16,810 --> 00:06:18,376 - Good news is, is that I found out 178 00:06:18,445 --> 00:06:22,683 that 'Druim' could mean 'ridge' or 'hill.' 179 00:06:22,683 --> 00:06:24,752 So, that could be an Irish town, 180 00:06:24,752 --> 00:06:26,350 'Green Ridge' or 'Green Hill' or something. 181 00:06:26,420 --> 00:06:29,921 Lucy: Mmm. 182 00:06:29,990 --> 00:06:31,256 - Uh, that might be 183 00:06:31,324 --> 00:06:32,724 what my dad's looking for in Ireland. 184 00:06:32,792 --> 00:06:33,894 - Your father's looking for a town? 185 00:06:33,894 --> 00:06:36,494 - I think so. 186 00:06:36,563 --> 00:06:37,731 It's, it's a lot more mysterious than that. 187 00:06:37,731 --> 00:06:38,663 - Ooo! 188 00:06:38,732 --> 00:06:40,732 I love a good mystery. 189 00:06:40,801 --> 00:06:41,802 - You'd get along with my dad, then. 190 00:06:41,802 --> 00:06:43,003 - Liam, right? 191 00:06:43,003 --> 00:06:44,535 I heard he's a character. 192 00:06:44,605 --> 00:06:45,403 - Yeah, a character who's trying very hard 193 00:06:45,472 --> 00:06:46,905 to get us to move out of Emerald. 194 00:06:46,973 --> 00:06:49,507 ♪ 195 00:06:49,576 --> 00:06:52,344 I wonder if he wants us to go there. 196 00:06:52,412 --> 00:06:54,712 - Well, that looks lovely. 197 00:06:54,781 --> 00:06:56,583 Have a nice day, Daniel. 198 00:06:56,583 --> 00:06:57,651 - Yeah. 199 00:06:57,651 --> 00:06:59,584 [suspenseful music] 200 00:06:59,652 --> 00:07:01,188 [iPhone texting] 201 00:07:01,188 --> 00:07:01,786 Mina: So weird. 202 00:07:01,855 --> 00:07:02,553 - I know. 203 00:07:02,623 --> 00:07:03,154 Maybe... 204 00:07:03,223 --> 00:07:03,624 Mina: What are we-- 205 00:07:03,624 --> 00:07:04,088 Sam: Hey, guys! 206 00:07:04,157 --> 00:07:05,157 Ruby: Hey! 207 00:07:05,225 --> 00:07:06,925 - So, I checked with my mom 'cause I figured, you know, 208 00:07:06,993 --> 00:07:08,593 if anyone in town knows any deaf people, it's her. 209 00:07:08,662 --> 00:07:09,127 Mina: Right. 210 00:07:09,196 --> 00:07:09,994 Ruby: Good thinking. 211 00:07:10,063 --> 00:07:11,229 - Well, the only people she knows 212 00:07:11,297 --> 00:07:12,563 that have trouble hearing 213 00:07:12,633 --> 00:07:13,698 aren't actually deaf, just older. 214 00:07:13,766 --> 00:07:16,767 Oh, and uh, 14-year-olds who shirk their shoveling. 215 00:07:16,837 --> 00:07:17,971 - What does that mean? 216 00:07:17,971 --> 00:07:20,739 - Springtime stable cleaning, every year, from top to bottom, 217 00:07:20,807 --> 00:07:22,006 until it's done. 218 00:07:22,075 --> 00:07:23,508 Sam's life is 50 percent sweeping, 219 00:07:23,576 --> 00:07:24,842 50 percent shoveling, all complaining. 220 00:07:24,912 --> 00:07:26,180 - [chuckles] 221 00:07:26,180 --> 00:07:26,878 Sam: That's uh, one of the advantages 222 00:07:26,947 --> 00:07:28,613 of having horses, 223 00:07:28,682 --> 00:07:30,081 but um, I gotta get back to work soon. 224 00:07:30,149 --> 00:07:31,885 Is there any chance we could have this wish wrapped up 225 00:07:31,885 --> 00:07:33,351 in, uh, 15 minutes? 226 00:07:33,419 --> 00:07:34,485 Mina and Ruby: No! 227 00:07:34,555 --> 00:07:36,921 Mina: We don't even have a voice for the wisher yet. 228 00:07:36,990 --> 00:07:39,757 - But, we do have hands with a keychain. 229 00:07:39,826 --> 00:07:44,596 It's one key, flat, kinda shaped like a squid? 230 00:07:44,664 --> 00:07:46,064 - All right. 231 00:07:46,132 --> 00:07:47,966 Uh, let's see. 232 00:07:48,034 --> 00:07:51,705 It's a long shot, but uh, I'll try searching for it. 233 00:07:51,705 --> 00:07:53,907 Um... all right. 234 00:07:53,907 --> 00:07:57,876 'Keys that look like squids.' 235 00:07:57,944 --> 00:08:00,778 Yeah, lots of squids, some keys, 236 00:08:00,847 --> 00:08:02,516 [chuckling] a cartoon squid holding a key. 237 00:08:02,516 --> 00:08:03,614 I wonder what he's got locked up. 238 00:08:03,684 --> 00:08:04,949 - Fish? 239 00:08:05,018 --> 00:08:07,285 - One mystery at a time, please. 240 00:08:07,354 --> 00:08:09,687 - Wait, I know where we can find a bunch of keys, 241 00:08:09,756 --> 00:08:10,155 in real life. 242 00:08:10,223 --> 00:08:10,755 - Huh?! - Yeah! 243 00:08:10,823 --> 00:08:12,459 Ruby: Okay. 244 00:08:12,459 --> 00:08:13,791 Sam: I can't come; barn duty calls. 245 00:08:13,860 --> 00:08:14,325 Ruby: Yeah, have fun. 246 00:08:14,394 --> 00:08:15,260 Mina: Yeah. 247 00:08:15,328 --> 00:08:16,830 ♪ 248 00:08:16,830 --> 00:08:17,895 - [quietly] I will. 249 00:08:17,964 --> 00:08:19,631 [door shutting] 250 00:08:19,699 --> 00:08:24,872 - We got wide ones, skinny ones... 251 00:08:24,872 --> 00:08:27,805 - Um, it looked kinda like a stop sign. 252 00:08:27,874 --> 00:08:30,644 - Uh, like this? 253 00:08:30,644 --> 00:08:31,910 - Yeah, that's it! 254 00:08:31,978 --> 00:08:34,346 It says, 'Ilco.' 255 00:08:34,414 --> 00:08:36,014 What can that tell us? 256 00:08:36,082 --> 00:08:37,315 Mina: Hold on. 257 00:08:37,384 --> 00:08:38,382 Uh... 258 00:08:38,452 --> 00:08:38,850 oh! 259 00:08:38,919 --> 00:08:41,385 This one. 260 00:08:41,455 --> 00:08:42,453 Let's see. 261 00:08:42,522 --> 00:08:47,559 ♪ 262 00:08:47,627 --> 00:08:50,998 Okay, looks like they make switches and keys 263 00:08:50,998 --> 00:08:54,032 for heavy equipment, like a forklift. 264 00:08:54,100 --> 00:08:56,033 - But, who in town has a forklift? 265 00:08:56,103 --> 00:08:58,770 - Maybe a moving company, like Wes and his dad? 266 00:08:58,838 --> 00:08:59,971 - But neither of them are deaf. 267 00:09:00,040 --> 00:09:00,305 - Let's talk to 'em anyways. 268 00:09:00,373 --> 00:09:01,673 [flip] 269 00:09:01,741 --> 00:09:02,707 Ruby: Yeah, who knows what he knows. 270 00:09:02,742 --> 00:09:03,140 Mina: [quietly] Yes. 271 00:09:03,210 --> 00:09:06,444 ♪ 272 00:09:06,512 --> 00:09:07,247 Wes: A forklift? 273 00:09:07,247 --> 00:09:08,780 I wish. 274 00:09:08,848 --> 00:09:10,548 We have to lift stuff the old-fashioned way-- 275 00:09:10,617 --> 00:09:11,616 arms. 276 00:09:11,685 --> 00:09:12,553 - Oh. 277 00:09:12,553 --> 00:09:13,884 [chuckles] 278 00:09:13,954 --> 00:09:14,686 - Six thousand-pound load capacity? 279 00:09:14,754 --> 00:09:16,888 Must be nice. 280 00:09:16,957 --> 00:09:20,458 - Um, well, do you know anyone who would use a forklift? 281 00:09:20,527 --> 00:09:23,764 - [sniffs] 282 00:09:23,764 --> 00:09:24,431 - Wes? 283 00:09:24,431 --> 00:09:25,163 - Huh? 284 00:09:25,231 --> 00:09:26,331 Oh, uh, no. 285 00:09:26,399 --> 00:09:29,200 You'd be looking at a much bigger operation than us. 286 00:09:29,269 --> 00:09:31,204 Factory, shipping warehouses, stuff like that. 287 00:09:31,204 --> 00:09:32,337 - Shipping? 288 00:09:32,405 --> 00:09:34,906 Wes: Sure, yeah, lifting pallets up and down off trucks? 289 00:09:34,975 --> 00:09:37,375 Definitely want a forklift for that. 290 00:09:37,444 --> 00:09:39,411 Ooo, you definitely want a red one. 291 00:09:39,479 --> 00:09:41,079 - Uh, there's a warehouse at the edge of town. 292 00:09:41,147 --> 00:09:41,546 Could that be a shipping company? 293 00:09:41,614 --> 00:09:43,381 - Yeah. 294 00:09:43,450 --> 00:09:45,185 Uh, Byrne Global Solutions, Doug and Joan. 295 00:09:45,185 --> 00:09:45,584 - Thanks, Wes. 296 00:09:45,652 --> 00:09:46,985 - Thank you. 297 00:09:47,053 --> 00:09:48,252 - Hey, your catalog? 298 00:09:48,321 --> 00:09:52,223 ♪ 299 00:09:52,291 --> 00:09:54,461 Dad! 300 00:09:54,461 --> 00:09:55,994 Can we get a forklift? 301 00:09:56,029 --> 00:09:59,366 ♪ 302 00:09:59,366 --> 00:10:00,231 Man 1: Now back up, there you go! 303 00:10:00,299 --> 00:10:01,699 [beeping] 304 00:10:01,768 --> 00:10:01,967 Ruby: There it is, there's the logo. 305 00:10:02,035 --> 00:10:04,769 [beeping] 306 00:10:04,837 --> 00:10:05,369 Mina: Well, this must be the place. 307 00:10:05,439 --> 00:10:07,941 - Yeah. 308 00:10:07,941 --> 00:10:10,141 ♪ 309 00:10:10,210 --> 00:10:13,981 [beeping] 310 00:10:13,981 --> 00:10:16,615 [engine rumbling] 311 00:10:16,683 --> 00:10:26,591 ♪ 312 00:10:26,659 --> 00:10:28,760 - So, who do you think our wisher is? 313 00:10:28,795 --> 00:10:29,827 - Could be anybody. 314 00:10:29,896 --> 00:10:32,129 Woman 1: The problem is we need to solve it today. 315 00:10:32,199 --> 00:10:32,730 - Let's look around. 316 00:10:32,833 --> 00:10:35,836 - Okay. 317 00:10:35,836 --> 00:10:36,968 Woman 1: But if you listen to me-- 318 00:10:37,003 --> 00:10:38,636 Man 1: What do you want? 319 00:10:38,705 --> 00:10:39,904 Woman 1: I was about to say he overcharges us 320 00:10:39,973 --> 00:10:41,308 every single time. 321 00:10:41,308 --> 00:10:42,573 - Yeah, but he does a good job. 322 00:10:42,642 --> 00:10:44,011 Harry doesn't do a good job. 323 00:10:44,011 --> 00:10:44,942 - I don't know that that's true. 324 00:10:45,011 --> 00:10:46,077 I really trust Harry. 325 00:10:46,146 --> 00:10:47,078 Man 1: If you'd rather have a busted trunk 326 00:10:47,146 --> 00:10:48,579 on the side of the road, then that's what-- 327 00:10:48,648 --> 00:10:50,515 Woman 1: Doug, do you think that's what I'm talking about? 328 00:10:50,583 --> 00:10:51,182 Honestly, that's not... 329 00:10:51,250 --> 00:10:52,349 [whoosh] 330 00:10:52,419 --> 00:10:53,351 [twinkling] 331 00:10:53,386 --> 00:10:56,289 ♪ 332 00:10:56,289 --> 00:10:57,021 [crashing] 333 00:10:57,090 --> 00:10:57,688 - [gasps frightenedly] 334 00:10:57,758 --> 00:10:58,222 Woman 2: Whoa, whoa, whoa! 335 00:10:58,291 --> 00:10:58,756 Woman 1: Oh my gosh! 336 00:10:58,825 --> 00:10:59,357 Man 1: Hey! 337 00:10:59,425 --> 00:11:00,124 Woman 1: Look out! 338 00:11:00,193 --> 00:11:05,165 [overlapping chatter] 339 00:11:05,165 --> 00:11:05,899 Man 2: Everybody's okay? 340 00:11:05,899 --> 00:11:07,232 - That's our wisher. 341 00:11:07,300 --> 00:11:08,466 - How do you know? 342 00:11:08,535 --> 00:11:09,536 Ruby: The bang. 343 00:11:09,536 --> 00:11:12,003 Everyone turned to look... 344 00:11:12,072 --> 00:11:12,937 except her. 345 00:11:13,006 --> 00:11:17,575 ♪ 346 00:11:17,644 --> 00:11:20,611 [keyboard clacking] 347 00:11:20,680 --> 00:11:22,683 - Company directory. 348 00:11:22,683 --> 00:11:25,385 - Founders, Doug and Joan Byrne. 349 00:11:25,385 --> 00:11:26,918 Here! 350 00:11:26,986 --> 00:11:29,320 Danna Byrne, Assistant Shipping Manager. 351 00:11:29,389 --> 00:11:31,255 Looks like their daughter. 352 00:11:31,324 --> 00:11:33,160 Mina: So we found our wisher! 353 00:11:33,160 --> 00:11:35,693 But, what did the wish mean? 354 00:11:35,762 --> 00:11:36,227 It's not like any of us can ask her. 355 00:11:36,295 --> 00:11:38,662 None of us know ASL. 356 00:11:38,732 --> 00:11:41,365 - Uh, but Sebastian could. 357 00:11:41,434 --> 00:11:42,035 - But then we would have to tell him 358 00:11:42,035 --> 00:11:44,969 about the wish and the well. 359 00:11:45,037 --> 00:11:46,371 - Oh. 360 00:11:46,439 --> 00:11:51,209 So, we need to figure out how to ask her ourselves. 361 00:11:51,277 --> 00:11:54,445 - So, we take lessons then? 362 00:11:54,514 --> 00:11:55,714 - Why not? 363 00:11:55,782 --> 00:11:58,149 ♪ 364 00:11:58,218 --> 00:11:59,550 Seb: Ruby, Mina! 365 00:11:59,619 --> 00:12:00,752 You guys got the ASL bug, too, huh? 366 00:12:00,820 --> 00:12:01,686 - Yep! 367 00:12:01,755 --> 00:12:03,090 Just can't wait. 368 00:12:03,090 --> 00:12:05,926 So, who's the teacher anyway? 369 00:12:05,926 --> 00:12:06,924 [paper rustling] 370 00:12:07,027 --> 00:12:10,562 ♪ 371 00:12:10,630 --> 00:12:11,830 No. 372 00:12:11,898 --> 00:12:12,964 Way. 373 00:12:13,032 --> 00:12:22,774 ♪ 374 00:12:24,177 --> 00:12:27,344 [paper rustling] 375 00:12:27,414 --> 00:12:34,087 ♪ 376 00:12:34,087 --> 00:12:35,219 [paper rustling] 377 00:12:35,288 --> 00:12:36,421 ♪ 378 00:12:36,489 --> 00:12:42,260 [soft slaps] 379 00:12:42,328 --> 00:12:44,461 [paper rustling] 380 00:12:44,531 --> 00:12:54,238 ♪ 381 00:12:59,579 --> 00:13:02,616 [paper rustling] 382 00:13:02,616 --> 00:13:07,051 ♪ 383 00:13:07,119 --> 00:13:08,586 [soft slaps] 384 00:13:08,655 --> 00:13:18,296 ♪ 385 00:13:19,866 --> 00:13:21,733 - [exhales quietly in surprise] 386 00:13:21,801 --> 00:13:22,733 Mina and Ruby: [laughter] 387 00:13:22,802 --> 00:13:25,970 - Sebastian has a crush on Danna! 388 00:13:26,039 --> 00:13:26,771 - I mean, the whole class he was staring at her 389 00:13:26,840 --> 00:13:29,373 like he was hypnotized. 390 00:13:29,442 --> 00:13:30,908 His eyes were basically cartoon swirls. 391 00:13:30,977 --> 00:13:32,276 - He totally has a crush on her. 392 00:13:32,345 --> 00:13:33,613 - [exhales in frustration] 393 00:13:33,613 --> 00:13:35,012 Maybe that's it. 394 00:13:35,081 --> 00:13:37,849 The wish, "I wish they would just listen." 395 00:13:37,917 --> 00:13:38,917 Danna wishes that Sebastian and all those guys 396 00:13:38,985 --> 00:13:41,087 would just listen to the signals that she's sending 397 00:13:41,087 --> 00:13:43,156 and get over their puppy love. 398 00:13:43,156 --> 00:13:45,623 - Poor Seb, headed for his first heartbreak. 399 00:13:45,691 --> 00:13:48,459 So tragic, it's adorable. 400 00:13:48,528 --> 00:13:51,395 - Man, granting this wish is gonna crush Sebastian's soul. 401 00:13:51,464 --> 00:13:52,699 - Maybe if you break it to him gently 402 00:13:52,699 --> 00:13:53,700 he'll be fine. 403 00:13:53,700 --> 00:13:54,632 - I'm not doing it. 404 00:13:54,701 --> 00:13:56,200 - I'm not doing it either! 405 00:13:56,269 --> 00:13:57,067 - [sighs] 406 00:13:57,137 --> 00:13:59,537 Then who? 407 00:13:59,606 --> 00:14:00,471 Both: Sam. 408 00:14:00,540 --> 00:14:03,541 ♪ 409 00:14:03,609 --> 00:14:05,512 - Okay, let's sell some tractor parts. 410 00:14:05,512 --> 00:14:08,815 ♪ 411 00:14:08,815 --> 00:14:10,081 [door opening] 412 00:14:10,149 --> 00:14:12,383 Singer: ♪ It was so long ago. ♪ 413 00:14:12,452 --> 00:14:14,187 [knocking] 414 00:14:14,187 --> 00:14:17,388 Daniel: Coming! 415 00:14:17,457 --> 00:14:18,723 [door opens] 416 00:14:18,791 --> 00:14:23,761 [mysterious music] 417 00:14:23,829 --> 00:14:25,065 Hmm. 418 00:14:25,065 --> 00:14:32,839 ♪ 419 00:14:32,839 --> 00:14:34,505 [door opens] 420 00:14:34,540 --> 00:14:41,913 ♪ 421 00:14:41,981 --> 00:14:44,448 [door closes] 422 00:14:44,517 --> 00:14:46,284 Mina: There's our little lovesick puppy 423 00:14:46,352 --> 00:14:47,952 and the only cure is a dose of the truth. 424 00:14:48,020 --> 00:14:48,753 [patting] 425 00:14:48,821 --> 00:14:49,920 - You got this, Sam. 426 00:14:49,990 --> 00:14:52,125 Sam: [grunting] 427 00:14:52,125 --> 00:14:52,790 [exhales] 428 00:14:52,859 --> 00:14:54,458 [to himself] Okay, I got this. 429 00:14:54,527 --> 00:14:55,659 Hey, Sebastian! 430 00:14:55,729 --> 00:14:56,193 What's shakin', man? 431 00:14:56,262 --> 00:14:56,928 How ya doing? 432 00:14:56,996 --> 00:14:58,429 - Pardon? 433 00:14:58,497 --> 00:14:59,631 - You know, what's shakin'? 434 00:14:59,699 --> 00:15:01,032 It's like, uh, 'what's up' or 'what's new,' 435 00:15:01,100 --> 00:15:02,066 'what's happening,' you know? 436 00:15:02,135 --> 00:15:02,466 - Not much. 437 00:15:02,535 --> 00:15:03,534 I was-- 438 00:15:03,602 --> 00:15:04,602 - Okay, well, I have a crazy story for you, actually. 439 00:15:04,670 --> 00:15:07,707 I was, uh, just talking with Ruby and Mina, um, 440 00:15:07,707 --> 00:15:08,773 and, well, anyway, 441 00:15:08,841 --> 00:15:16,213 we were talking about crushes and how, um, you know, 442 00:15:16,282 --> 00:15:18,449 when you like someone, 443 00:15:18,518 --> 00:15:22,686 but you don't know how they feel about you, kinda-- 444 00:15:22,756 --> 00:15:24,624 - Wait, Mina has a crush on me? 445 00:15:24,624 --> 00:15:25,556 ♪ 446 00:15:25,625 --> 00:15:26,357 - No! 447 00:15:26,426 --> 00:15:27,725 No, uh, not Mina. 448 00:15:27,760 --> 00:15:29,626 - Ruby has a crush on me? 449 00:15:29,696 --> 00:15:31,528 - No, no. 450 00:15:31,598 --> 00:15:33,798 It's actually you that has the crush. 451 00:15:33,866 --> 00:15:34,965 - On Ruby? 452 00:15:35,035 --> 00:15:35,700 Sam: Um-- 453 00:15:35,768 --> 00:15:36,367 - He doesn't got this. 454 00:15:36,436 --> 00:15:37,902 - Nope, he doesn't. 455 00:15:37,970 --> 00:15:39,003 Ruby: Hi, Sebastian. 456 00:15:39,071 --> 00:15:40,138 Hi, hello! 457 00:15:40,206 --> 00:15:41,472 Um, we're talking now. 458 00:15:41,540 --> 00:15:42,740 Mina: Yeah, 'kay, thanks, Sam. 459 00:15:42,809 --> 00:15:43,408 You can hit the showers. 460 00:15:43,476 --> 00:15:44,678 - What's going on? 461 00:15:44,678 --> 00:15:47,178 - So, we know you've been taking those ASL classes with Danna, 462 00:15:47,246 --> 00:15:48,579 and she's great. 463 00:15:48,647 --> 00:15:50,181 Ruby: Uh, so, it's understandable 464 00:15:50,249 --> 00:15:55,588 why someone might develop feelings for her. 465 00:15:55,588 --> 00:15:56,990 - [chuckling] 466 00:15:56,990 --> 00:15:57,657 You, you think I have a crush on Danna? 467 00:15:57,657 --> 00:15:58,325 - Don't you? 468 00:15:58,325 --> 00:15:59,659 - No! 469 00:15:59,659 --> 00:16:00,327 Ruby: What's with the googly eyes 470 00:16:00,327 --> 00:16:01,792 every time she's talking? 471 00:16:01,861 --> 00:16:03,494 I mean, you were hanging on her every word. 472 00:16:03,563 --> 00:16:05,298 - I was really trying to learn. 473 00:16:05,298 --> 00:16:08,332 I have this little cousin who's the best kid, and-- 474 00:16:08,401 --> 00:16:09,269 - Oh, right. 475 00:16:09,269 --> 00:16:10,668 - That makes sense. 476 00:16:10,736 --> 00:16:11,972 - I mean, she's a little old for me, 477 00:16:11,972 --> 00:16:13,106 don't ya think? 478 00:16:13,106 --> 00:16:14,038 And she's leaving anyway, so... 479 00:16:14,107 --> 00:16:14,706 - Leaving? 480 00:16:14,774 --> 00:16:16,443 Seb: She's going to Thailand. 481 00:16:16,443 --> 00:16:18,309 There's a school for the deaf in Bangkok 482 00:16:18,377 --> 00:16:19,479 and she wants to volunteer there next year. 483 00:16:19,479 --> 00:16:22,346 [whoosh] 484 00:16:22,415 --> 00:16:24,250 - Bangkok, really? 485 00:16:24,250 --> 00:16:26,117 - Assuming everything works out, yeah. 486 00:16:26,185 --> 00:16:27,051 - Why wouldn't it work out? 487 00:16:27,119 --> 00:16:29,487 - I don't think she's told her parents. 488 00:16:29,555 --> 00:16:31,088 I, I hope so. 489 00:16:31,157 --> 00:16:32,556 Danna would love it. 490 00:16:32,625 --> 00:16:35,595 But uh, you know, family can be problematic. 491 00:16:35,595 --> 00:16:36,594 - Pfft. 492 00:16:36,662 --> 00:16:38,196 Tell me about it. 493 00:16:38,264 --> 00:16:41,499 I mean, at least she doesn't have to shovel, right? 494 00:16:41,534 --> 00:16:42,433 [silence] 495 00:16:42,502 --> 00:16:44,468 Is that-- 496 00:16:44,537 --> 00:16:45,869 forget about it, it's fine. 497 00:16:45,939 --> 00:16:46,806 - [stutters] What's going on here, anyways? 498 00:16:46,806 --> 00:16:48,272 Ruby: Thanks, bye. 499 00:16:48,341 --> 00:16:48,806 Sam: You're the best, man. 500 00:16:48,875 --> 00:16:49,673 Appreciate it. 501 00:16:49,708 --> 00:16:51,275 - Now it all makes sense. 502 00:16:51,344 --> 00:16:54,111 Danna wants to see the world, travel Asia. 503 00:16:54,180 --> 00:16:55,248 - Spread her teaching wings. 504 00:16:55,248 --> 00:16:56,748 [giggles awkwardly] 505 00:16:56,816 --> 00:16:58,482 Give up the glam life of Assistant Shipping Manager. 506 00:16:58,551 --> 00:16:59,617 - Yeah, but her parents won't listen to her. 507 00:16:59,685 --> 00:17:03,855 - Not yet, but once we're done with this wish, they will. 508 00:17:03,923 --> 00:17:09,160 Which means we need to convince them. 509 00:17:09,228 --> 00:17:12,096 Doug: It's always a good idea to talk about what's going on, 510 00:17:12,164 --> 00:17:14,801 right exactly when I'm trying to do some work. 511 00:17:14,801 --> 00:17:16,200 Joan: Well, it's part of the work. 512 00:17:16,268 --> 00:17:18,168 I'm asking you what's going on with him, 513 00:17:18,238 --> 00:17:18,836 with his hours? 514 00:17:18,904 --> 00:17:19,370 - Well, I don't know. 515 00:17:19,438 --> 00:17:20,304 There's a whole bunch 516 00:17:20,372 --> 00:17:23,141 of different conflicting stories that I'm-- 517 00:17:23,209 --> 00:17:24,341 - Time for Operation Talk Danna's Parents 518 00:17:24,410 --> 00:17:25,410 into Actually Listening to Her 519 00:17:25,478 --> 00:17:27,878 and Letting Her Go to Thailand to Teach Deaf Kids. 520 00:17:27,947 --> 00:17:28,479 - Catchy. 521 00:17:28,547 --> 00:17:29,380 - [chuckles] 522 00:17:29,449 --> 00:17:31,048 - I'm going in. 523 00:17:31,117 --> 00:17:32,049 Joan: Can't we just talk about it? 524 00:17:32,118 --> 00:17:33,084 Tell me what's happening with him. 525 00:17:33,152 --> 00:17:33,753 Why are we-- 526 00:17:33,753 --> 00:17:34,152 Doug: [sighs] 527 00:17:34,220 --> 00:17:35,019 I don't know. 528 00:17:35,087 --> 00:17:36,287 - Eventually... 529 00:17:36,355 --> 00:17:37,724 Doug: --something about his pay stubs or-- 530 00:17:37,724 --> 00:17:38,923 I don't know, there's a whole bunch of different-- 531 00:17:38,991 --> 00:17:40,725 Joan: Okay, so obviously I have to talk to him myself 532 00:17:40,793 --> 00:17:41,793 because when I ask you, I get nothing. 533 00:17:41,861 --> 00:17:43,196 Doug: You're the one who's in charge of that, right? 534 00:17:43,196 --> 00:17:44,862 I'm not in charge of that, that's your job. 535 00:17:44,930 --> 00:17:46,029 - I wonder what's going on. 536 00:17:46,099 --> 00:17:48,299 Joan: I'm just going to have to have it another time. 537 00:17:48,367 --> 00:17:48,766 It's completely-- 538 00:17:48,835 --> 00:17:49,466 - Better find out. 539 00:17:49,536 --> 00:17:54,240 ♪ 540 00:17:54,240 --> 00:17:56,107 Divide and conquer. 541 00:17:56,175 --> 00:18:00,110 [birds chirping] 542 00:18:00,180 --> 00:18:02,613 - Hmm. 543 00:18:02,681 --> 00:18:06,050 Okay. 544 00:18:06,118 --> 00:18:07,718 [door opens] 545 00:18:07,786 --> 00:18:09,453 ♪ 546 00:18:09,522 --> 00:18:13,891 [knocking] 547 00:18:13,960 --> 00:18:15,226 [door opens] 548 00:18:15,294 --> 00:18:25,102 ♪ 549 00:18:25,905 --> 00:18:27,605 [to himself] What is this? 550 00:18:27,673 --> 00:18:32,477 ♪ 551 00:18:32,545 --> 00:18:33,811 [door closes] 552 00:18:33,880 --> 00:18:35,179 ♪ 553 00:18:35,248 --> 00:18:36,180 [knocking] 554 00:18:36,215 --> 00:18:38,115 [door opens] 555 00:18:38,184 --> 00:18:39,083 [knocking] 556 00:18:39,151 --> 00:18:41,418 [door opens] 557 00:18:41,487 --> 00:18:42,219 [knocking] 558 00:18:42,288 --> 00:18:44,055 [door opens] 559 00:18:44,123 --> 00:18:45,325 [knocking] 560 00:18:45,325 --> 00:18:46,926 [door opens] 561 00:18:46,926 --> 00:18:51,696 ♪ 562 00:18:51,764 --> 00:18:52,763 Ava: Thanks, Joan. 563 00:18:52,832 --> 00:18:56,133 On time as always. 564 00:18:56,202 --> 00:18:59,103 Joan, is everything okay? 565 00:18:59,172 --> 00:19:01,838 - Yeah, I'm fine. 566 00:19:01,908 --> 00:19:02,640 [exhales awkwardly] 567 00:19:02,708 --> 00:19:03,977 Things are just a little complicated. 568 00:19:03,977 --> 00:19:08,679 I'm sorry. 569 00:19:08,747 --> 00:19:10,881 - Mom, what was that all about? 570 00:19:10,950 --> 00:19:14,718 - Uh, some trouble at home, I'm afraid. 571 00:19:14,787 --> 00:19:16,353 Let her be. 572 00:19:16,422 --> 00:19:21,895 ♪ 573 00:19:21,895 --> 00:19:26,063 Joan: [sniffling] 574 00:19:26,131 --> 00:19:30,101 [stuttered breathing] 575 00:19:30,169 --> 00:19:31,368 Halona: Oh, thanks, Doug. 576 00:19:31,437 --> 00:19:32,005 Doug: You're welcome. 577 00:19:32,005 --> 00:19:33,737 - How's business? 578 00:19:33,806 --> 00:19:36,240 - Uhhh, don't wanna talk about it. 579 00:19:36,309 --> 00:19:38,578 Halona: And the family? 580 00:19:38,578 --> 00:19:40,980 - Don't wanna talk about that either. 581 00:19:40,980 --> 00:19:43,647 Halona: So things with Joan are still... 582 00:19:43,716 --> 00:19:45,616 don't wanna talk about it, got it. 583 00:19:45,685 --> 00:19:48,653 [exhales deeply] 584 00:19:48,721 --> 00:19:49,920 Here you go. 585 00:19:49,955 --> 00:19:50,320 [iPhone text notification] 586 00:19:50,390 --> 00:19:51,855 Thanks again. 587 00:19:51,924 --> 00:19:52,889 Need anything? 588 00:19:52,959 --> 00:19:54,057 Tea for the road? 589 00:19:54,093 --> 00:19:54,625 Doug: [chuckles] 590 00:19:54,693 --> 00:19:55,826 Hard to say no. 591 00:19:55,894 --> 00:19:57,227 Halona: On the house. 592 00:19:57,297 --> 00:19:58,763 [iPhone sent notification] 593 00:19:58,831 --> 00:20:01,598 - [sudden frantic breath] 594 00:20:01,668 --> 00:20:02,399 - Yeah, it's really good. 595 00:20:02,468 --> 00:20:08,239 [water splashing] 596 00:20:08,307 --> 00:20:09,809 - Oh! 597 00:20:09,809 --> 00:20:12,943 Um, hi! 598 00:20:13,012 --> 00:20:15,415 Nice to meet you. 599 00:20:15,415 --> 00:20:17,248 [laughs nervously] 600 00:20:17,316 --> 00:20:20,517 Uh, sorry, I don't know, um, what-- 601 00:20:20,586 --> 00:20:24,555 Danna: Wow, you must be KILLER at charades. 602 00:20:24,624 --> 00:20:26,990 - Uh, sorry, I didn't realize. 603 00:20:27,059 --> 00:20:27,460 Danna: No, it's okay. 604 00:20:27,460 --> 00:20:28,659 I appreciate the effort, 605 00:20:28,728 --> 00:20:32,796 just save it for when I ask you to repeat yourself 20 times 606 00:20:32,865 --> 00:20:35,232 because lip-reading's not always reliable. 607 00:20:35,301 --> 00:20:35,633 - Sure! 608 00:20:35,701 --> 00:20:36,836 No problem. 609 00:20:36,836 --> 00:20:37,601 - So, you're spying on me. 610 00:20:37,670 --> 00:20:38,869 Why? 611 00:20:38,938 --> 00:20:40,671 - Uh... 612 00:20:40,740 --> 00:20:42,440 spying is a loaded word. 613 00:20:42,508 --> 00:20:44,244 Danna: You're Ruby, right? 614 00:20:44,244 --> 00:20:45,042 I've heard about you. 615 00:20:45,111 --> 00:20:46,779 - All good, I hope? 616 00:20:46,779 --> 00:20:49,046 - Mmm, mostly. 617 00:20:49,114 --> 00:20:50,948 - Only mostly? 618 00:20:51,016 --> 00:20:52,952 - Some people say you do good things for them, 619 00:20:52,952 --> 00:20:56,320 other people say you're nosy. 620 00:20:56,388 --> 00:20:57,388 - Well, there's more to it than that. 621 00:20:57,456 --> 00:20:59,690 - There always is. 622 00:20:59,758 --> 00:21:02,693 - Um, so, I-- 623 00:21:02,761 --> 00:21:05,562 - Danna, come on, let's go. 624 00:21:05,631 --> 00:21:06,733 - Another time. 625 00:21:06,733 --> 00:21:08,001 See ya around. 626 00:21:08,001 --> 00:21:13,573 - Can we go? 627 00:21:13,573 --> 00:21:16,743 ♪ 628 00:21:16,743 --> 00:21:18,344 Ruby: Mmm, this is so good. 629 00:21:18,344 --> 00:21:19,810 - I know. 630 00:21:19,879 --> 00:21:20,744 What a day. 631 00:21:20,813 --> 00:21:21,748 Both: Hmm. 632 00:21:21,748 --> 00:21:22,980 Oh! 633 00:21:23,049 --> 00:21:23,847 That mysterious name-- 634 00:21:23,916 --> 00:21:24,515 Ruby: Mm-hm? 635 00:21:24,583 --> 00:21:26,686 - Druim Uaine. 636 00:21:26,686 --> 00:21:28,185 - Oh! 637 00:21:28,220 --> 00:21:28,552 - I figured some stuff out about it. 638 00:21:28,620 --> 00:21:30,087 - Uh-huh. 639 00:21:30,156 --> 00:21:34,060 - Apparently, it's this old Irish village. 640 00:21:34,060 --> 00:21:36,193 It's long since been abandoned, 641 00:21:36,262 --> 00:21:37,595 but it was a really lush place 642 00:21:37,663 --> 00:21:41,432 that was on this crest of a ridge, 643 00:21:41,500 --> 00:21:42,802 but now it's a bunch of crumbling ruins. 644 00:21:42,802 --> 00:21:44,135 - Hmm. 645 00:21:44,203 --> 00:21:45,004 More, please. 646 00:21:45,004 --> 00:21:46,003 - Sure. 647 00:21:46,071 --> 00:21:46,537 I found out that it's also-- 648 00:21:46,605 --> 00:21:49,239 - Uhhh, I meant pie. 649 00:21:49,308 --> 00:21:50,173 But please, continue. 650 00:21:50,243 --> 00:21:50,975 - Oh, right. 651 00:21:51,043 --> 00:21:52,178 Thank you. 652 00:21:52,178 --> 00:21:54,712 So, anyway. 653 00:21:54,780 --> 00:21:57,481 Um, yeah, it all happened around the 1850s, 654 00:21:57,549 --> 00:22:00,184 around the Irish famine. 655 00:22:00,252 --> 00:22:02,920 - That's when Emerald was founded. 656 00:22:02,988 --> 00:22:05,756 - Oh yeah, you're right. 657 00:22:05,825 --> 00:22:10,060 Ruby: So, what does Grandpa O. have to do with this place 658 00:22:10,129 --> 00:22:12,263 and why is he interested in it? 659 00:22:12,331 --> 00:22:13,531 Daniel: No idea. 660 00:22:13,599 --> 00:22:17,170 My dad likes to keep things close to his chest. 661 00:22:17,170 --> 00:22:18,702 This is no different. 662 00:22:18,771 --> 00:22:20,337 - Hmph. 663 00:22:20,406 --> 00:22:23,776 Ugh, this is some extreme baking. 664 00:22:23,776 --> 00:22:25,609 - Yeah. 665 00:22:25,645 --> 00:22:27,111 Ruby: I don't know why people think we're moving, 666 00:22:27,179 --> 00:22:29,182 but we have to keep that rumor going. 667 00:22:29,182 --> 00:22:30,316 - [laughs] 668 00:22:30,316 --> 00:22:34,018 Yeah, but no. 669 00:22:34,086 --> 00:22:35,686 We gotta tell them. 670 00:22:35,754 --> 00:22:37,721 This is all some kind of misunderstanding. 671 00:22:37,824 --> 00:22:41,625 - Yeah, but that could be a problem, too. 672 00:22:41,694 --> 00:22:43,828 What if people think that we just, you know, 673 00:22:43,896 --> 00:22:45,829 made this rumor up to get free stuff. 674 00:22:45,898 --> 00:22:47,364 - Oh. 675 00:22:47,433 --> 00:22:48,732 The Great O'Reilly Baking Heist. 676 00:22:48,801 --> 00:22:49,867 - [laughingly] Yeah. 677 00:22:49,935 --> 00:22:50,536 - Well, there goes all our good will 678 00:22:50,536 --> 00:22:51,268 that we've built up. 679 00:22:51,336 --> 00:22:54,505 - [giggles] 680 00:22:54,573 --> 00:22:55,773 - Yeah, I'll sort this out. 681 00:22:55,841 --> 00:22:59,412 ♪ 682 00:22:59,412 --> 00:23:00,211 Mina: Seriously? 683 00:23:00,279 --> 00:23:01,345 The best idea we have is go running 684 00:23:01,413 --> 00:23:02,279 to Danna's parents? 685 00:23:02,382 --> 00:23:03,481 - Sure! 686 00:23:03,549 --> 00:23:04,348 Go right to the source of the problem. 687 00:23:04,416 --> 00:23:06,183 - Okay, but don't you think Danna 688 00:23:06,252 --> 00:23:07,251 should be the one to tell her mom and dad 689 00:23:07,319 --> 00:23:09,620 about her hopes and dreams and not us? 690 00:23:09,688 --> 00:23:10,420 - Sebastian said she's been dreaming 691 00:23:10,490 --> 00:23:12,556 about going to Thailand forever! 692 00:23:12,624 --> 00:23:14,392 I mean, think she hasn't brought it up yet? 693 00:23:14,460 --> 00:23:16,260 - Maybe she hasn't found the right time. 694 00:23:16,328 --> 00:23:18,995 - Maybe she's scared. 695 00:23:19,065 --> 00:23:20,130 - I don't think she knows the word 'scared' 696 00:23:20,199 --> 00:23:21,901 in any language. 697 00:23:21,901 --> 00:23:23,035 - Okay, but it's different when it's your own parents. 698 00:23:23,035 --> 00:23:24,771 Besides, it's a well wish; we're supposed to do this. 699 00:23:24,771 --> 00:23:26,536 - Maybe we should talk to Sam, see what he thinks. 700 00:23:26,606 --> 00:23:27,871 Joan: Look, if you want to reschedule it, Doug, 701 00:23:27,940 --> 00:23:28,939 I think you should just go ahead and reschedule it. 702 00:23:29,007 --> 00:23:30,643 - Well, we're gonna have to reschedule regardless. 703 00:23:30,643 --> 00:23:32,042 - Yep, not enough time. 704 00:23:32,111 --> 00:23:32,977 Here goes nothing. 705 00:23:33,045 --> 00:23:36,249 Uh, hi! 706 00:23:36,249 --> 00:23:38,882 Mr. and Mrs. Byrne, um, my name is Ruby. 707 00:23:38,951 --> 00:23:40,084 Can we talk to you for a second? 708 00:23:40,152 --> 00:23:41,218 It's about Danna. 709 00:23:41,286 --> 00:23:42,253 - Danna? 710 00:23:42,321 --> 00:23:43,587 What's wrong with Danna? 711 00:23:43,655 --> 00:23:44,991 - Nothing, nothing, but um, well, 712 00:23:44,991 --> 00:23:46,957 we've been getting to know her over the past couple of days 713 00:23:47,025 --> 00:23:50,293 and we found out about her dream of going to Thailand. 714 00:23:50,363 --> 00:23:51,831 - Thailand? 715 00:23:51,831 --> 00:23:53,497 Did you know about this? 716 00:23:53,565 --> 00:23:54,531 Joan: Do you think if I knew about Thailand 717 00:23:54,600 --> 00:23:55,802 I wouldn't be talking about Thailand? 718 00:23:55,802 --> 00:23:56,734 I would be talking about Thailand 24/7! 719 00:23:56,802 --> 00:23:57,537 Doug: I'm just asking! 720 00:23:57,537 --> 00:23:58,768 - [clears throat] 721 00:23:58,838 --> 00:23:59,970 Um, I'm sure she would have told you 722 00:24:00,038 --> 00:24:01,507 if she knew how, uh, 723 00:24:01,507 --> 00:24:02,940 but she wants to go to Bangkok 724 00:24:03,008 --> 00:24:04,677 to volunteer at a school for the deaf. 725 00:24:04,677 --> 00:24:07,344 Mina: She teaches her ASL class and all the kids love her. 726 00:24:07,413 --> 00:24:09,880 She's an amazing teacher. 727 00:24:09,948 --> 00:24:12,783 Okay, listen, I know it's really weird 728 00:24:12,851 --> 00:24:13,984 that two random kids are getting involved, 729 00:24:14,052 --> 00:24:17,554 but don't you think she deserves to go, you know? 730 00:24:17,623 --> 00:24:21,060 - Ohhh, we rely on her pretty heavily around here. 731 00:24:21,060 --> 00:24:22,192 - I don't know how I feel 732 00:24:22,261 --> 00:24:23,763 about her going halfway around the world. 733 00:24:23,763 --> 00:24:29,767 [somber music] 734 00:24:29,835 --> 00:24:32,803 - I suppose we could hire somebody. 735 00:24:32,872 --> 00:24:33,804 - Yeah, I've seen her with the kids. 736 00:24:33,872 --> 00:24:35,506 She is amazing. 737 00:24:35,574 --> 00:24:37,441 Doug: If it's what she wants. 738 00:24:37,510 --> 00:24:40,544 Joan: Can't stand in the way of her dream. 739 00:24:40,613 --> 00:24:42,081 We will figure something out. 740 00:24:42,081 --> 00:24:43,747 - Oh, thank you so much. 741 00:24:43,815 --> 00:24:46,016 Uh, Danna's gonna be so excited! 742 00:24:46,085 --> 00:24:47,386 Thanks! 743 00:24:47,386 --> 00:24:49,520 ♪ 744 00:24:49,588 --> 00:24:50,454 - Who were those kids? 745 00:24:50,522 --> 00:24:52,289 - I, oh, I've... 746 00:24:52,358 --> 00:24:53,559 This is an-- unbelievable. 747 00:24:53,559 --> 00:24:54,958 Mina: I know! 748 00:24:55,027 --> 00:24:55,792 I never thought it would work, but it did! 749 00:24:55,861 --> 00:24:57,661 It was incredible! 750 00:24:57,730 --> 00:24:58,461 - There she is! 751 00:24:58,531 --> 00:24:58,996 Mina: [sighs happily] 752 00:24:59,064 --> 00:25:00,664 She's gonna be so happy! 753 00:25:00,732 --> 00:25:01,532 We'll catch up with you later, Sam. 754 00:25:01,600 --> 00:25:02,933 Happy shoveling! 755 00:25:03,002 --> 00:25:05,302 [door slams] 756 00:25:05,337 --> 00:25:06,239 - What do you think you're doin'? 757 00:25:06,239 --> 00:25:07,237 - Huh? 758 00:25:07,306 --> 00:25:09,942 Danna: Why are you interfering in my life? 759 00:25:09,942 --> 00:25:11,341 - We were just tryin' to help. 760 00:25:11,410 --> 00:25:13,110 Danna: What makes you think I need help? 761 00:25:13,178 --> 00:25:15,245 Because I don't remember asking for any. 762 00:25:15,314 --> 00:25:16,315 - But what about Thailand? 763 00:25:16,315 --> 00:25:18,915 Danna: I don't even wanna go anymore! 764 00:25:18,985 --> 00:25:20,951 You don't know anything about me, 765 00:25:21,020 --> 00:25:23,620 so please just stay outta my life! 766 00:25:23,689 --> 00:25:27,126 [sad music] 767 00:25:27,126 --> 00:25:28,425 - What just happened? 768 00:25:28,493 --> 00:25:30,093 ♪ 769 00:25:33,699 --> 00:25:35,899 And then, she said, "Stay out of my life." 770 00:25:35,968 --> 00:25:38,604 I don't even know what I did wrong. 771 00:25:38,604 --> 00:25:39,936 Okay, no, I kind of do. 772 00:25:40,006 --> 00:25:42,708 I was super nosy; I jumped to massive conclusions, 773 00:25:42,708 --> 00:25:43,776 and made, like, huge assumptions, 774 00:25:43,776 --> 00:25:46,546 but, hey, other than that! 775 00:25:46,546 --> 00:25:49,279 - But still, you got the wish right, correct? 776 00:25:49,348 --> 00:25:50,681 - Right, you know? 777 00:25:50,749 --> 00:25:51,815 But then she took it back. 778 00:25:51,884 --> 00:25:54,851 She said she doesn't even wanna go to Thailand anymore, 779 00:25:54,920 --> 00:25:56,386 but why not? 780 00:25:56,455 --> 00:25:58,021 - Wait, the wish was to go to Thailand? 781 00:25:58,090 --> 00:25:58,955 I thought you said that-- 782 00:25:59,025 --> 00:26:00,156 - "I wish they would just listen," yeah. 783 00:26:00,226 --> 00:26:03,195 But the they is her parents, and we did get them to listen! 784 00:26:03,195 --> 00:26:03,996 - About Thailand. 785 00:26:03,996 --> 00:26:06,132 - Yes. 786 00:26:06,132 --> 00:26:09,700 - Which is one of the clues, but not the wish. 787 00:26:09,768 --> 00:26:10,901 - [uncertainly] Yes? 788 00:26:10,969 --> 00:26:12,769 - So, I'm just wondering if... 789 00:26:12,838 --> 00:26:13,938 Both: Maybe there's more to this wish... 790 00:26:14,006 --> 00:26:16,407 Ruby: ...than I thought. Daniel: ...than you thought? 791 00:26:16,475 --> 00:26:16,873 Ruby: [sighs] 792 00:26:16,942 --> 00:26:18,441 Yeah. 793 00:26:18,511 --> 00:26:20,911 Okay, the key word is "listen." 794 00:26:20,980 --> 00:26:23,513 Maybe it's a double meaning? 795 00:26:23,582 --> 00:26:24,715 And there is still the monster that I saw. 796 00:26:24,783 --> 00:26:25,950 I don't know what that connects to. 797 00:26:26,018 --> 00:26:27,818 - So? 798 00:26:27,886 --> 00:26:30,787 - So, I guess I need to talk to Danna again. 799 00:26:30,856 --> 00:26:33,256 - Talk? 800 00:26:33,325 --> 00:26:39,396 - Yes, and by talk, I mean listen. 801 00:26:39,498 --> 00:26:41,398 [sighs] 802 00:26:41,467 --> 00:26:43,734 Lucy: Daniel! 803 00:26:43,802 --> 00:26:45,135 What can I get for you, a birthday bouquet? 804 00:26:45,203 --> 00:26:46,572 A get well arrangement? 805 00:26:46,572 --> 00:26:47,704 Something that says goodbye? 806 00:26:47,739 --> 00:26:51,207 Daniel: Lucy, Ruby and I are not going anywhere. 807 00:26:51,277 --> 00:26:53,076 Emerald is our home. 808 00:26:53,145 --> 00:26:54,511 - That's wonderful, what a relief! 809 00:26:54,580 --> 00:26:56,048 - Yes, I am glad you're happy. 810 00:26:56,048 --> 00:26:57,781 - Well, what changed your mind? 811 00:26:57,850 --> 00:27:01,454 Daniel: Well, that's the thing. 812 00:27:01,454 --> 00:27:03,487 I know you must be behind everything? 813 00:27:03,555 --> 00:27:03,887 - [gasps] 814 00:27:03,956 --> 00:27:05,157 No. 815 00:27:05,157 --> 00:27:06,023 - But you didn't change our minds 816 00:27:06,091 --> 00:27:08,726 because we were never going anywhere. 817 00:27:08,794 --> 00:27:10,127 - Excuse me? 818 00:27:10,195 --> 00:27:11,430 - Something I said at the library 819 00:27:11,430 --> 00:27:12,962 must have given you the wrong idea, 820 00:27:13,032 --> 00:27:15,766 and then, pie. 821 00:27:15,834 --> 00:27:16,634 - Of course. 822 00:27:16,702 --> 00:27:18,301 Who doesn't love pie. 823 00:27:18,370 --> 00:27:20,671 - Well, I knew that there was something off 824 00:27:20,739 --> 00:27:21,939 about the situation, 825 00:27:22,007 --> 00:27:24,374 and I knew that I should clean up 826 00:27:24,443 --> 00:27:27,410 this misunderstanding, but then... 827 00:27:27,480 --> 00:27:28,878 - More pies. 828 00:27:28,948 --> 00:27:30,547 - And cookies, and muffins, 829 00:27:30,616 --> 00:27:31,682 and those tarts with the little berries in them. 830 00:27:31,750 --> 00:27:33,686 Lucy: Oh, don't even. 831 00:27:33,686 --> 00:27:35,719 Daniel: So, on the one hand, I'm very touched 832 00:27:35,788 --> 00:27:37,788 that everyone was so worried that we were moving 833 00:27:37,856 --> 00:27:38,789 that they plied us with baking-- 834 00:27:38,857 --> 00:27:40,623 - But on the other hand? 835 00:27:40,693 --> 00:27:41,225 - I'm worried about what'll happen 836 00:27:41,293 --> 00:27:42,893 when the truth comes out. 837 00:27:42,961 --> 00:27:45,195 No one likes to be fooled. 838 00:27:45,264 --> 00:27:46,130 - Relax, Daniel, I... 839 00:27:46,198 --> 00:27:46,930 [inhales deeply] 840 00:27:46,999 --> 00:27:48,198 let this genie out of the bottle; 841 00:27:48,266 --> 00:27:49,669 I can put it back in. 842 00:27:49,669 --> 00:27:51,068 - Great. 843 00:27:51,136 --> 00:27:52,769 How? 844 00:27:52,838 --> 00:27:54,905 - I'm going to explain 845 00:27:54,973 --> 00:27:57,741 that you are so amazed at the town's generosity 846 00:27:57,810 --> 00:28:00,510 that you're not going anywhere. 847 00:28:00,579 --> 00:28:02,246 - And that's the truth. 848 00:28:02,314 --> 00:28:03,313 - And thank you. 849 00:28:03,382 --> 00:28:03,914 - Thank me? 850 00:28:03,982 --> 00:28:05,049 For what? 851 00:28:05,117 --> 00:28:06,583 - Well, for the gift of you. 852 00:28:06,652 --> 00:28:10,754 And your family. 853 00:28:10,822 --> 00:28:14,725 Daniel: Thanks. 854 00:28:14,793 --> 00:28:15,659 Man 3: [distantly] But, uh, we've got both loads 855 00:28:15,727 --> 00:28:16,960 to worry about... 856 00:28:17,029 --> 00:28:17,861 Mina: You wanna talk to her again? 857 00:28:17,897 --> 00:28:19,696 After that humiliation? 858 00:28:19,765 --> 00:28:21,167 - 'Kay, yeah, that was rough, 859 00:28:21,167 --> 00:28:22,435 but only because we got the wish wrong! 860 00:28:22,435 --> 00:28:23,433 - [sighs] 861 00:28:23,502 --> 00:28:24,735 What is with the well? 862 00:28:24,803 --> 00:28:26,138 It's like every wish is an enigma 863 00:28:26,138 --> 00:28:27,204 wrapped in a mystery, 864 00:28:27,272 --> 00:28:27,938 wrapped in a thousand-piece puzzle 865 00:28:28,006 --> 00:28:30,306 with half the pieces missing. 866 00:28:30,376 --> 00:28:31,641 - I know, it's kinda great, isn't it? 867 00:28:31,710 --> 00:28:33,077 O-okay. 868 00:28:33,145 --> 00:28:34,747 We need to figure out why Danna changed her mind, 869 00:28:34,747 --> 00:28:36,080 and second, we need to apologize. 870 00:28:36,148 --> 00:28:38,682 - Okay, but maybe the apology first? 871 00:28:38,751 --> 00:28:40,217 - Yeah. 872 00:28:40,285 --> 00:28:42,986 [distant chatter] 873 00:28:43,054 --> 00:28:44,321 - What are you doing here? 874 00:28:44,389 --> 00:28:46,292 I asked you to stay out of my life. 875 00:28:46,292 --> 00:28:48,291 - Uh... 876 00:28:48,360 --> 00:28:51,397 uh, we wanted to say that we're sorry. 877 00:28:51,397 --> 00:28:53,730 We coulda handled that better. 878 00:28:53,799 --> 00:28:57,767 - We couldn't have handled it worse. 879 00:28:57,837 --> 00:28:59,703 - Thank you. 880 00:28:59,772 --> 00:29:02,739 Ruby: But, um, we still wanna help if we can. 881 00:29:02,842 --> 00:29:04,207 Can you tell us 882 00:29:04,276 --> 00:29:05,578 why you changed your mind about Thailand? 883 00:29:05,578 --> 00:29:07,244 - I just did, okay? 884 00:29:07,312 --> 00:29:09,813 I moved on. 885 00:29:09,882 --> 00:29:11,281 [phone rings in the distance] 886 00:29:11,350 --> 00:29:12,415 - She's lying. 887 00:29:12,484 --> 00:29:14,084 - I know, but why? 888 00:29:14,152 --> 00:29:15,285 Joan: Thing is, Doug, if things break, we lose money. 889 00:29:15,354 --> 00:29:16,756 It's-- 890 00:29:16,756 --> 00:29:17,087 Doug: Well, of course we lose money, but... 891 00:29:17,155 --> 00:29:18,390 [sighs] 892 00:29:18,390 --> 00:29:18,788 Can we just finish this conversation? 893 00:29:18,858 --> 00:29:22,626 We need to-- 894 00:29:22,694 --> 00:29:25,862 [key jingles with impassioned movement] 895 00:29:25,931 --> 00:29:27,664 - [inhales] I-- 896 00:29:27,733 --> 00:29:28,932 [crestfallen music] 897 00:29:29,001 --> 00:29:30,533 I know. 898 00:29:30,603 --> 00:29:31,668 I'm sorry. 899 00:29:31,736 --> 00:29:34,507 I'm-- I'm sorry. 900 00:29:34,507 --> 00:29:35,706 [key jingles] 901 00:29:35,774 --> 00:29:38,344 ♪ 902 00:29:38,344 --> 00:29:38,878 Joan: I know, it's just-- 903 00:29:38,878 --> 00:29:44,714 ♪ 904 00:29:44,783 --> 00:29:45,649 You're right. 905 00:29:45,717 --> 00:29:47,453 [inhales] 906 00:29:47,453 --> 00:29:49,121 I'm sorry, too. 907 00:29:49,121 --> 00:29:53,957 ♪ 908 00:29:54,025 --> 00:29:58,061 [music turns determined] 909 00:29:58,129 --> 00:30:00,230 - Did you see that? 910 00:30:00,265 --> 00:30:02,098 The way Danna handles her parents? 911 00:30:02,167 --> 00:30:05,902 - Totally, and, I think I know what the wish means now. 912 00:30:05,971 --> 00:30:06,236 Come on! 913 00:30:06,304 --> 00:30:07,470 Mina: Okay. 914 00:30:07,539 --> 00:30:11,908 ♪ 915 00:30:11,977 --> 00:30:13,910 Ava: Sure, Sam, I'll get one sent over. 916 00:30:13,979 --> 00:30:15,812 'Kay, bye. 917 00:30:15,881 --> 00:30:17,547 He actually wore out a shovel. 918 00:30:17,616 --> 00:30:18,482 How do you do that? 919 00:30:18,550 --> 00:30:19,952 Ruby: [chuckles softly] 920 00:30:19,952 --> 00:30:22,285 - I don't know, and I don't wanna know. 921 00:30:22,354 --> 00:30:24,190 - Um, Ms. Amani. 922 00:30:24,190 --> 00:30:25,989 Question. 923 00:30:26,058 --> 00:30:28,558 Have you seen the way the Byrnes argue? 924 00:30:28,627 --> 00:30:30,827 - I see every couple in town at their worst... 925 00:30:30,896 --> 00:30:33,530 when they're shopping for shower heads. 926 00:30:33,599 --> 00:30:34,865 - I wonder if something bad happened. 927 00:30:34,933 --> 00:30:37,100 Ava: No, they've just been through a lot. 928 00:30:37,136 --> 00:30:41,437 Adopting a deaf nine year old, hard times with their business. 929 00:30:41,507 --> 00:30:42,775 From what I've seen, 930 00:30:42,775 --> 00:30:44,207 it's just the scuffs and skirmishes of time. 931 00:30:44,276 --> 00:30:47,143 Mina: You don't think they're gonna split up, do you? 932 00:30:47,212 --> 00:30:49,512 - Honestly, I don't know. 933 00:30:49,581 --> 00:30:50,446 Maybe. 934 00:30:50,516 --> 00:30:51,248 - Oh no. 935 00:30:51,316 --> 00:30:52,449 Ava: It's funny. 936 00:30:52,517 --> 00:30:54,384 Without Danna around, 937 00:30:54,453 --> 00:30:56,819 it's like they don't even hear each other. 938 00:30:56,889 --> 00:30:57,957 What can I tell you? 939 00:30:57,957 --> 00:31:01,458 Every marriage is different, but they're all hard work. 940 00:31:01,526 --> 00:31:05,564 ♪ 941 00:31:05,564 --> 00:31:07,497 - Well, that's why Danna 942 00:31:07,566 --> 00:31:08,765 doesn't wanna leave her parents alone, 943 00:31:08,833 --> 00:31:10,900 in case it breaks up the marriage. 944 00:31:10,970 --> 00:31:11,768 - And Danna's wish that they would just listen. 945 00:31:11,836 --> 00:31:13,670 It's not about them hearing her, 946 00:31:13,738 --> 00:31:14,605 it's about them hearing each other. 947 00:31:14,673 --> 00:31:15,872 Mina: So... 948 00:31:15,941 --> 00:31:17,507 all we have to do now is... 949 00:31:17,575 --> 00:31:18,442 - Fix a marriage. 950 00:31:18,510 --> 00:31:25,915 ♪ 951 00:31:25,985 --> 00:31:28,785 Uuugghh! 952 00:31:28,854 --> 00:31:30,120 [groans] 953 00:31:30,188 --> 00:31:38,330 ♪ 954 00:31:38,330 --> 00:31:41,031 [groans expectantly] 955 00:31:41,099 --> 00:31:42,832 ♪ 956 00:31:42,901 --> 00:31:44,167 - So how was your day? 957 00:31:44,235 --> 00:31:44,501 - [sighs] 958 00:31:44,569 --> 00:31:46,972 Question. 959 00:31:46,972 --> 00:31:48,505 Married couples. 960 00:31:48,573 --> 00:31:49,939 Why get married 961 00:31:50,009 --> 00:31:51,675 if you're just gonna argue all the time? 962 00:31:51,743 --> 00:31:53,443 - Um, that is a complicated question 963 00:31:53,511 --> 00:31:56,245 with a long answer. 964 00:31:56,315 --> 00:31:58,815 - Well, you and Mom got along all the time, right? 965 00:31:58,884 --> 00:32:00,817 - [slightly mocking laugh] 966 00:32:00,885 --> 00:32:02,619 - What was that? 967 00:32:02,688 --> 00:32:04,288 - Oh, you heard my hollow laugh? 968 00:32:04,356 --> 00:32:07,157 Pardon me. 969 00:32:07,192 --> 00:32:08,725 Yeah, we had our moments. 970 00:32:08,793 --> 00:32:10,293 - Really? 971 00:32:10,362 --> 00:32:14,131 But, you were always sunshine and rainbows around me. 972 00:32:14,199 --> 00:32:16,266 Meanwhile, the Byrnes are just rain. 973 00:32:16,334 --> 00:32:17,267 Daniel: Well, yeah. 974 00:32:17,336 --> 00:32:18,335 That's what happens when you don't find a way 975 00:32:18,403 --> 00:32:19,602 to end a fight. 976 00:32:19,671 --> 00:32:21,404 It becomes a habit. 977 00:32:21,473 --> 00:32:25,508 - You and Mom ever have one you couldn't end? 978 00:32:25,577 --> 00:32:29,012 Daniel: Um, seemed like it sometimes, yeah. 979 00:32:29,081 --> 00:32:31,181 Ruby: But you got past it. 980 00:32:31,249 --> 00:32:33,650 - Yeah. 981 00:32:33,719 --> 00:32:36,319 Thanks to your mom. 982 00:32:36,388 --> 00:32:39,358 She knew exactly what to do. 983 00:32:39,358 --> 00:32:41,224 - I'm listening. 984 00:32:41,292 --> 00:32:43,062 [tender music] 985 00:32:43,062 --> 00:32:47,563 - Well, she would reserve a spot at this hole in a wall, 986 00:32:47,633 --> 00:32:49,366 and it was a place that served food 987 00:32:49,434 --> 00:32:50,900 that smelled like the inside of a balloon. 988 00:32:50,969 --> 00:32:53,570 - [laughingly] What, why? 989 00:32:53,638 --> 00:32:55,072 - 'Cause it was where we met. 990 00:32:55,140 --> 00:32:57,810 ♪ 991 00:32:57,810 --> 00:32:59,979 And so, when things got bad, we'd go, 992 00:32:59,979 --> 00:33:02,379 and we'd sit across from each other 993 00:33:02,447 --> 00:33:06,416 and order the same thing that we did that day. 994 00:33:06,485 --> 00:33:07,483 - Aw. 995 00:33:07,553 --> 00:33:08,651 [breathy chuckle] 996 00:33:08,687 --> 00:33:12,722 - Yeah, and we'd just talk. 997 00:33:12,757 --> 00:33:16,826 And talk, and... 998 00:33:16,861 --> 00:33:18,561 and I would look into those green eyes of hers 999 00:33:18,630 --> 00:33:21,131 and listen to the music of her laugh again 1000 00:33:21,199 --> 00:33:24,133 and just fall in love with her all over again. 1001 00:33:24,203 --> 00:33:26,338 ♪ 1002 00:33:26,338 --> 00:33:26,936 - Stop it! 1003 00:33:27,005 --> 00:33:27,970 You did not. 1004 00:33:28,040 --> 00:33:29,375 - [laughs] 1005 00:33:29,375 --> 00:33:31,810 It's corny, but it's true. 1006 00:33:31,810 --> 00:33:35,145 - It's not corny. 1007 00:33:35,213 --> 00:33:37,847 It is corny. 1008 00:33:37,916 --> 00:33:41,217 Which is why I love it even more. 1009 00:33:41,286 --> 00:33:43,286 - It worked it every time. 1010 00:33:43,355 --> 00:33:45,088 Unfortunately, so did the shepherd's pie. 1011 00:33:45,156 --> 00:33:46,155 Blegh! 1012 00:33:46,225 --> 00:33:47,424 - Ew. 1013 00:33:47,492 --> 00:33:50,326 Yeah. 1014 00:33:50,395 --> 00:33:52,965 Yeah, yeah. 1015 00:33:52,965 --> 00:33:54,231 Uh, thanks, Dad! 1016 00:33:54,299 --> 00:33:57,534 [determined music] 1017 00:33:57,602 --> 00:33:58,869 [phone rings] 1018 00:33:58,937 --> 00:33:59,271 Sebastian: [on phone] Hey, Ruby. 1019 00:33:59,271 --> 00:34:00,604 - Sebastian? 1020 00:34:00,672 --> 00:34:01,673 Sebastian: What's up? 1021 00:34:01,673 --> 00:34:03,739 Ruby: Uh, hey, I need a favor. 1022 00:34:03,809 --> 00:34:04,974 Sebastian: Okay, what kinda favor? 1023 00:34:05,043 --> 00:34:07,911 - Um, all I can tell you is I'm kinda helping someone 1024 00:34:07,979 --> 00:34:10,280 kinda like how I helped you stay in Emerald. 1025 00:34:10,348 --> 00:34:11,347 Sebastian: Put it that way, how can I say no? 1026 00:34:11,416 --> 00:34:13,383 - Great. 1027 00:34:13,451 --> 00:34:16,053 I need to deliver a message. 1028 00:34:16,121 --> 00:34:18,654 Danna? 1029 00:34:18,724 --> 00:34:21,624 Um, I need your help. 1030 00:34:21,693 --> 00:34:24,294 - Not bad! 1031 00:34:24,362 --> 00:34:26,262 Did you help her with this? 1032 00:34:26,331 --> 00:34:27,531 Sebastian: [breathily] Yeah. 1033 00:34:27,599 --> 00:34:28,398 Ruby: I don't know 1034 00:34:28,466 --> 00:34:29,766 how to say this in sign language, 1035 00:34:29,834 --> 00:34:31,968 but, I hope you can trust me. 1036 00:34:32,036 --> 00:34:33,436 - Uh, I'm not sure. 1037 00:34:33,505 --> 00:34:35,371 The jury's out. 1038 00:34:35,440 --> 00:34:36,573 - How did your parents meet? 1039 00:34:36,641 --> 00:34:39,676 What was their first date? 1040 00:34:39,744 --> 00:34:40,677 - Who does she think she is? 1041 00:34:40,745 --> 00:34:43,113 Sebastian: [scoffs] This is what she does. 1042 00:34:43,181 --> 00:34:47,150 Just go with it. 1043 00:34:47,218 --> 00:34:48,821 - It was a picnic. 1044 00:34:48,821 --> 00:34:50,821 They met on a field, 1045 00:34:50,889 --> 00:34:52,956 on a beautiful, early spring day, 1046 00:34:53,024 --> 00:34:57,060 and they talked for hours. 1047 00:34:57,128 --> 00:34:59,896 They both have this thing for old folklore, 1048 00:34:59,965 --> 00:35:03,666 but that was 25 years ago. 1049 00:35:03,735 --> 00:35:06,802 - Okay, picnic, spring day, we can do this! 1050 00:35:06,872 --> 00:35:08,271 Uh, where was the field? 1051 00:35:08,339 --> 00:35:09,272 - Ireland? 1052 00:35:09,341 --> 00:35:10,907 Ruby: Uh, yeah. 1053 00:35:10,976 --> 00:35:13,443 Some place called the Hill of Tara, to be exact. 1054 00:35:13,511 --> 00:35:15,881 Legendary mythic place of Irish folklore. 1055 00:35:15,881 --> 00:35:18,317 Mina: Check out those faeries. 1056 00:35:18,317 --> 00:35:19,382 They look more like-- 1057 00:35:19,451 --> 00:35:21,053 [otherworldly snarl] 1058 00:35:21,053 --> 00:35:23,188 - Monsters. 1059 00:35:23,188 --> 00:35:24,254 That wasn't a monster 1060 00:35:24,322 --> 00:35:24,787 that I saw coming out of the well, 1061 00:35:24,856 --> 00:35:25,722 it was a faerie! 1062 00:35:25,790 --> 00:35:27,891 This is what the well was trying to get at! 1063 00:35:27,926 --> 00:35:30,462 So, now, all that we have to do is set them up on a date 1064 00:35:30,462 --> 00:35:32,664 so they can... 1065 00:35:32,664 --> 00:35:33,930 [uncertainly] talk about faeries in Ireland? 1066 00:35:33,998 --> 00:35:34,964 - Oh, that's it? 1067 00:35:35,033 --> 00:35:36,366 Easy peasy. 1068 00:35:36,434 --> 00:35:37,700 - Yeah, not so much. 1069 00:35:37,769 --> 00:35:41,104 But, if the well thinks that we can do it, so do I! 1070 00:35:41,173 --> 00:35:43,408 Yeah. 1071 00:35:43,408 --> 00:35:45,542 [silence] 1072 00:35:47,312 --> 00:35:49,512 [door opens] 1073 00:35:49,581 --> 00:35:50,947 [knocking on door] 1074 00:35:51,016 --> 00:35:51,881 - Perfect timing. 1075 00:35:51,950 --> 00:35:52,883 More treats. 1076 00:35:59,858 --> 00:36:00,790 - Hey! 1077 00:36:00,858 --> 00:36:02,592 Daniel: Oh, hey, Pritch! 1078 00:36:02,660 --> 00:36:03,693 [chuckles] 1079 00:36:03,761 --> 00:36:07,599 Sorry, I thought you were gonna be an apple bread. 1080 00:36:07,599 --> 00:36:08,667 - Well, I was just in the neighborhood, 1081 00:36:08,667 --> 00:36:12,104 and I thought I'd check in, see how you're doin'. 1082 00:36:12,104 --> 00:36:13,369 How are you doin', Dan? 1083 00:36:13,438 --> 00:36:14,838 - Honestly, great. 1084 00:36:14,906 --> 00:36:17,040 If, if I'm a little scattered, 1085 00:36:17,075 --> 00:36:20,010 it's because Emerald surprised me again, I... 1086 00:36:20,078 --> 00:36:21,010 I'm still getting used to what it's like 1087 00:36:21,113 --> 00:36:22,479 to be surrounded by such good people. 1088 00:36:22,547 --> 00:36:23,582 Pritch: Glad to hear it. 1089 00:36:23,582 --> 00:36:26,585 Glad and relieved. 1090 00:36:26,585 --> 00:36:31,220 Look, your dad called me yesterday from Ireland. 1091 00:36:31,290 --> 00:36:32,824 Told me to come and check on you two. 1092 00:36:32,824 --> 00:36:34,490 - Did he? 1093 00:36:34,559 --> 00:36:35,358 Pritch: Your dad and I have a lotta history. 1094 00:36:35,426 --> 00:36:37,661 When he calls, I pick up. 1095 00:36:37,729 --> 00:36:38,594 - Well, Dad's worried. 1096 00:36:38,664 --> 00:36:39,462 I get it. 1097 00:36:39,530 --> 00:36:42,834 Pritch: Oh, he's more than worried, Dan. 1098 00:36:42,834 --> 00:36:45,270 Liam didn't just tell me to check on you, he, 1099 00:36:45,270 --> 00:36:46,405 he told me to warn you, 1100 00:36:46,405 --> 00:36:51,608 to tell you that Emerald is no place for you and Ruby. 1101 00:36:51,676 --> 00:36:53,442 - I see. 1102 00:36:53,512 --> 00:36:55,111 Pritch: So, that's what I'm doin'. 1103 00:36:55,180 --> 00:36:58,949 Just as he asked. 1104 00:36:59,017 --> 00:37:01,651 [sighs] 1105 00:37:01,720 --> 00:37:08,060 But, between you and me, I'd hate to see it. 1106 00:37:08,060 --> 00:37:10,960 We all would. 1107 00:37:11,029 --> 00:37:14,531 In fact, brought you some apple bread! 1108 00:37:14,599 --> 00:37:16,835 - [laughs] 1109 00:37:16,835 --> 00:37:22,438 - See ya. 1110 00:37:22,541 --> 00:37:25,541 [ethereal piano music] 1111 00:37:25,610 --> 00:37:32,715 ♪ 1112 00:37:32,784 --> 00:37:35,020 - [sighs contentedly] 1113 00:37:35,020 --> 00:37:38,090 [determined music] 1114 00:37:38,090 --> 00:37:47,897 ♪ 1115 00:37:53,137 --> 00:38:02,814 ♪ 1116 00:38:02,814 --> 00:38:06,649 Ruby: Sebastian, if you are half the D&D nerd you say you are, 1117 00:38:06,718 --> 00:38:07,917 then you can hook me up with some faerie figurines. 1118 00:38:07,986 --> 00:38:09,521 Sebastian: [on phone] Sure, we talkin' cute, or creepy? 1119 00:38:09,521 --> 00:38:10,587 - Oh, the creepier the better. 1120 00:38:10,655 --> 00:38:13,389 Sebastian: You got it. 1121 00:38:13,458 --> 00:38:15,291 Joan: We should be back at the warehouse. 1122 00:38:15,360 --> 00:38:16,762 Where are you taking us? 1123 00:38:16,762 --> 00:38:17,294 Danna: You'll see. 1124 00:38:17,362 --> 00:38:17,760 Come on. 1125 00:38:17,829 --> 00:38:18,661 Joan: [sighs] 1126 00:38:18,730 --> 00:38:19,896 Doug: [chuckles] 1127 00:38:19,931 --> 00:38:23,699 Joan: Okay, this is cute, Danna, but we're very busy. 1128 00:38:23,769 --> 00:38:26,870 [footsteps crunching on dirt] 1129 00:38:26,938 --> 00:38:28,871 Doug: [sniffs] Look! 1130 00:38:28,940 --> 00:38:30,940 Cnoc' na teamrach. 1131 00:38:31,009 --> 00:38:32,744 Joan: Danna, what is going on here? 1132 00:38:32,744 --> 00:38:36,045 [steps crunch] 1133 00:38:36,114 --> 00:38:39,415 [Irish flute and harp music] 1134 00:38:39,484 --> 00:38:41,751 Joan: What is that? 1135 00:38:41,820 --> 00:38:42,852 Doug: That song, that's Carrickfergus. 1136 00:38:42,921 --> 00:38:43,853 Joan: So? 1137 00:38:43,921 --> 00:38:44,788 - Don't you remember? 1138 00:38:44,856 --> 00:38:45,590 - Maybe. 1139 00:38:45,590 --> 00:38:46,389 Ruby: [laughs] 1140 00:38:46,458 --> 00:38:47,924 Joan: But, where is it coming from? 1141 00:38:47,992 --> 00:38:48,858 Danna: Come, let's go! 1142 00:38:48,927 --> 00:38:49,859 Come on! 1143 00:38:49,927 --> 00:38:50,526 Doug and Joan: [sigh] 1144 00:38:50,595 --> 00:38:54,564 ♪ 1145 00:38:54,632 --> 00:38:55,932 Doug: [chuckles] 1146 00:38:56,000 --> 00:38:57,733 Well, this reminds me of something, too! 1147 00:38:57,803 --> 00:38:58,401 Don't you remember it? 1148 00:38:58,470 --> 00:38:59,638 Joan: I do! 1149 00:38:59,638 --> 00:39:00,437 Oh my gosh! 1150 00:39:00,505 --> 00:39:01,971 - Hey! 1151 00:39:02,040 --> 00:39:02,772 Doug: This is just like our first date. 1152 00:39:02,841 --> 00:39:04,841 Joan: Wow, look at this! 1153 00:39:04,943 --> 00:39:06,509 Ah! 1154 00:39:06,577 --> 00:39:07,943 No way! 1155 00:39:08,013 --> 00:39:08,613 McVitie's! 1156 00:39:08,613 --> 00:39:09,612 - [gasps] 1157 00:39:09,681 --> 00:39:12,317 Scotch eggs! 1158 00:39:12,317 --> 00:39:14,584 - Potted crab and asparagus. 1159 00:39:14,652 --> 00:39:16,021 Rainbow jam tarts! 1160 00:39:16,021 --> 00:39:16,886 Doug: Aw, amazing! 1161 00:39:16,954 --> 00:39:17,689 Joan: [laughs] 1162 00:39:17,689 --> 00:39:19,155 Doug: [laughs] 1163 00:39:19,224 --> 00:39:20,492 What's this? 1164 00:39:20,492 --> 00:39:28,697 ♪ 1165 00:39:28,767 --> 00:39:31,501 "Beyond the hawthorn, behind the tree. 1166 00:39:31,569 --> 00:39:33,669 I see you; do you see me?" 1167 00:39:33,704 --> 00:39:37,707 ♪ 1168 00:39:37,742 --> 00:39:40,976 - [chuckles] 1169 00:39:41,046 --> 00:39:42,514 - [chuckles] 1170 00:39:42,514 --> 00:39:44,814 Look! 1171 00:39:44,883 --> 00:39:47,550 Doug: [laughs] 1172 00:39:47,619 --> 00:39:49,052 There's another one. 1173 00:39:54,459 --> 00:39:56,058 "Another faerie dare you seek, 1174 00:39:56,127 --> 00:39:58,495 beyond the mothar, there I peek." 1175 00:39:58,563 --> 00:40:01,066 ♪ 1176 00:40:01,066 --> 00:40:02,198 - [exhales] 1177 00:40:02,300 --> 00:40:03,133 Here it is! 1178 00:40:03,201 --> 00:40:04,267 [laughs] 1179 00:40:04,335 --> 00:40:05,568 Doug: [laughs] 1180 00:40:05,637 --> 00:40:06,169 Well, there's another one. 1181 00:40:06,237 --> 00:40:06,836 I wonder what it is. 1182 00:40:06,905 --> 00:40:08,840 Maybe a... 1183 00:40:08,840 --> 00:40:10,640 nice changeling. 1184 00:40:10,708 --> 00:40:11,707 - Or a murrichaun. 1185 00:40:11,776 --> 00:40:12,308 Doug: [laughs] 1186 00:40:12,376 --> 00:40:13,211 - Mmm. 1187 00:40:13,211 --> 00:40:14,877 - Or, a merrow. 1188 00:40:14,946 --> 00:40:16,479 - What's a merrow? 1189 00:40:16,548 --> 00:40:20,585 - A beautiful, irresistible, silken-haired creature, 1190 00:40:20,585 --> 00:40:23,553 feminine and powerful. 1191 00:40:23,621 --> 00:40:24,423 Exquisite. 1192 00:40:24,423 --> 00:40:25,221 Joan: Huh. 1193 00:40:25,290 --> 00:40:26,355 - It's funny. 1194 00:40:26,424 --> 00:40:29,192 It reminds me how amazed I was. 1195 00:40:29,260 --> 00:40:31,193 - By what? 1196 00:40:31,262 --> 00:40:34,297 - The time when I first saw one. 1197 00:40:34,365 --> 00:40:35,898 The most beautiful creature I'd ever seen. 1198 00:40:35,967 --> 00:40:37,033 - What? 1199 00:40:37,101 --> 00:40:39,401 - Yeah. 1200 00:40:39,471 --> 00:40:40,405 - Oh. 1201 00:40:40,405 --> 00:40:41,070 Doug. 1202 00:40:41,139 --> 00:40:42,137 Doug: [laughs] 1203 00:40:42,207 --> 00:40:43,074 - Stop it! 1204 00:40:43,074 --> 00:40:45,208 Doug: It's true. 1205 00:40:45,276 --> 00:40:47,644 Couldn't take my eyes off her. 1206 00:40:47,712 --> 00:40:50,749 Thought about her every minute of every day. 1207 00:40:50,749 --> 00:40:52,417 [sighs] 1208 00:40:52,417 --> 00:40:54,719 [hopeful piano music] 1209 00:40:54,719 --> 00:40:58,821 And sometimes, even now, when you're not looking, 1210 00:40:58,890 --> 00:41:05,628 I, I see you in the window, or, when you're brushing your hair. 1211 00:41:05,697 --> 00:41:11,236 There's that creature again. 1212 00:41:11,236 --> 00:41:14,537 And my heart just stops. 1213 00:41:14,606 --> 00:41:19,008 ♪ 1214 00:41:19,077 --> 00:41:20,610 Uh. 1215 00:41:20,678 --> 00:41:21,744 But then, I open my mouth, 1216 00:41:21,813 --> 00:41:25,447 and something stupid or wrong or petty comes out. 1217 00:41:25,517 --> 00:41:26,182 - Doug. 1218 00:41:26,250 --> 00:41:32,121 ♪ 1219 00:41:32,190 --> 00:41:36,793 I do the same thing. 1220 00:41:36,861 --> 00:41:38,461 Doug: Ah. 1221 00:41:38,529 --> 00:41:39,629 Ah, there's one more. 1222 00:41:39,697 --> 00:41:40,963 [grunts] 1223 00:41:47,838 --> 00:41:52,310 [sighs] 1224 00:41:52,310 --> 00:41:54,379 "You are invited to attend the wedding 1225 00:41:54,379 --> 00:41:58,948 of Doug Byrne and Joan Elwood, June 7, 2001." 1226 00:41:59,016 --> 00:42:03,052 Joan: "Two souls with but a single thought. 1227 00:42:03,120 --> 00:42:06,021 Two hearts that beat as one." 1228 00:42:06,091 --> 00:42:07,090 - [laughs] 1229 00:42:07,158 --> 00:42:09,492 [paper rustles] 1230 00:42:09,560 --> 00:42:12,928 ♪ 1231 00:42:12,998 --> 00:42:14,997 Ruby and Mina: [laugh] 1232 00:42:15,066 --> 00:42:16,366 Ruby: If there's one thing 1233 00:42:16,434 --> 00:42:19,435 having a magic well full of wishes has taught me, 1234 00:42:19,503 --> 00:42:23,473 it's that there are many kinds of magic. 1235 00:42:23,541 --> 00:42:28,778 The magic of inspiring those around you, 1236 00:42:28,846 --> 00:42:30,179 the magic of letting go... 1237 00:42:30,248 --> 00:42:31,314 Danna: Are you sure 1238 00:42:31,382 --> 00:42:33,018 you're gonna be okay by yourselves? 1239 00:42:33,018 --> 00:42:33,552 Joan: [scoffs] Oh my gosh. 1240 00:42:33,552 --> 00:42:35,353 We're gonna be fine! 1241 00:42:35,353 --> 00:42:38,121 We're actually looking forward to it. 1242 00:42:38,189 --> 00:42:39,588 - Aaah! 1243 00:42:39,658 --> 00:42:40,523 I don't wanna hear it! 1244 00:42:40,592 --> 00:42:42,191 Ah! 1245 00:42:42,260 --> 00:42:43,126 Joan: Oh. 1246 00:42:43,194 --> 00:42:43,993 - I'll miss you. 1247 00:42:44,061 --> 00:42:46,229 Ruby: The magic of finding hope 1248 00:42:46,297 --> 00:42:51,534 when you thought it had passed you by. 1249 00:42:51,602 --> 00:42:55,170 Or, the ultimate, greatest of all time 1250 00:42:55,240 --> 00:42:58,710 source of magic ever in the history of everything: 1251 00:42:58,710 --> 00:43:00,176 pie. 1252 00:43:00,244 --> 00:43:02,545 ♪ 1253 00:43:02,580 --> 00:43:04,981 Turns out, magic is everywhere. 1254 00:43:05,049 --> 00:43:07,116 [phone dings] 1255 00:43:07,184 --> 00:43:11,421 Just have to know where to find it. 1256 00:43:11,489 --> 00:43:12,421 Oh, Sam. 1257 00:43:12,490 --> 00:43:15,992 [chuckles] 1258 00:43:16,060 --> 00:43:19,064 Because it's like anything worth finding. 1259 00:43:19,064 --> 00:43:23,065 It's not just going to announce itself. 1260 00:43:23,101 --> 00:43:30,706 It takes a keen eye, determination, imagination, 1261 00:43:30,775 --> 00:43:36,378 and a little luck. 1262 00:43:36,448 --> 00:43:42,785 But magic is hiding, everywhere. 1263 00:43:42,854 --> 00:43:45,390 Everywhere. 1264 00:43:45,390 --> 00:43:49,492 [theme music] 1265 00:43:49,560 --> 00:44:16,052 ♪ 76516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.