Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,420 --> 00:01:59,819
Samuel?
2
00:02:09,980 --> 00:02:11,459
Samuel?
3
00:02:27,140 --> 00:02:28,619
Samuel!
4
00:03:11,300 --> 00:03:13,539
THE CRIMSON RIVERS
5
00:03:14,140 --> 00:03:17,019
THE DAY OF THE ASHES: PART I
6
00:03:33,860 --> 00:03:35,299
Sorry.
7
00:03:35,620 --> 00:03:37,099
Excuse me.
8
00:03:39,820 --> 00:03:42,819
Commissioner Niémans?
I'm Lieutenant Thierry Chauveron.
9
00:03:42,900 --> 00:03:45,459
I'll be helping you
with the investigation.
10
00:03:45,540 --> 00:03:49,259
- Is there a car hire here?
- No need. I've got my car outside.
11
00:03:49,340 --> 00:03:54,379
- I'd prefer to be independent.
- Well then, the car hire is that way.
12
00:03:55,260 --> 00:03:58,739
- I thought there'd be someone with you.
- Well, it's just me.
13
00:03:59,540 --> 00:04:01,619
You can brief me on the way.
14
00:04:06,020 --> 00:04:07,859
So you know the prosecutor?
15
00:04:08,780 --> 00:04:10,379
Yes. He's an old friend.
16
00:04:10,660 --> 00:04:13,619
But that doesn't explain
why he put me on the case.
17
00:04:14,220 --> 00:04:16,899
We have to determine
whether it's a murder case.
18
00:04:18,100 --> 00:04:21,619
The brief said someone
had sabotaged the vault supports.
19
00:04:21,780 --> 00:04:23,539
It's just a theory.
20
00:04:23,780 --> 00:04:26,699
The main problem is that
Toschi was pastor at the Château.
21
00:04:27,060 --> 00:04:30,859
- What's the Château?
- Not exactly how it sounds.
22
00:04:31,180 --> 00:04:34,499
It's a winegrowing estate
run by a Protestant community.
23
00:04:34,580 --> 00:04:37,179
They're known here
as God's Harvesters.
24
00:04:38,460 --> 00:04:40,939
- Is it a cult?
- You could say that, yes.
25
00:04:41,630 --> 00:04:44,999
They claim to be heirs
to the first Protestants of Alsace.
26
00:04:45,100 --> 00:04:48,019
Behind the smiles,
they're very uncooperative.
27
00:04:48,550 --> 00:04:51,879
They tried to prevent the autopsy.
It's against their beliefs.
28
00:04:51,980 --> 00:04:54,139
They won't answer our questions.
29
00:04:54,220 --> 00:04:58,219
And, as it's harvest time,
they don't want any hold-ups.
30
00:04:59,020 --> 00:05:00,339
Any internal tension?
31
00:05:00,420 --> 00:05:03,139
Hard to say
as they don't mix with outsiders.
32
00:05:03,380 --> 00:05:06,779
They only employ outside help
for these few harvest days.
33
00:05:06,860 --> 00:05:11,099
And what was Toschi doing
at the chapel at that time of day?
34
00:05:11,340 --> 00:05:14,819
He went by every evening to see
how the work was coming along.
35
00:05:14,900 --> 00:05:18,219
It was here that their ancestors
hid from persecution.
36
00:05:19,020 --> 00:05:22,059
They plan to make it a memorial
to Protestant oppression
37
00:05:22,140 --> 00:05:23,739
in the 16th century.
38
00:05:23,820 --> 00:05:25,099
I see.
39
00:05:40,100 --> 00:05:43,219
You removed the police tape?
Who authorised that?
40
00:05:44,020 --> 00:05:45,739
Lieutenant Colonel Kirsch.
41
00:05:46,180 --> 00:05:48,899
Forensics is finished.
The experts are done.
42
00:05:48,980 --> 00:05:52,819
Samuel Toschi's been dead for over
a week. There was no reason to wait.
43
00:06:06,110 --> 00:06:09,349
- Work's already resumed?
- It starts tomorrow.
44
00:06:09,590 --> 00:06:12,029
The prosecutor gave the go-ahead.
45
00:06:18,350 --> 00:06:21,909
According to the autopsy,
Toschi died under the rubble.
46
00:06:22,310 --> 00:06:25,429
His ribcage was crushed
and his neck was broken.
47
00:06:28,910 --> 00:06:32,149
- Are the frescos valuable?
- Not really.
48
00:06:32,990 --> 00:06:34,909
They have more of a symbolic value.
49
00:06:35,430 --> 00:06:38,869
Right, get a team together
and secure the area. OK?
50
00:06:39,230 --> 00:06:41,949
I don't want anyone
snooping around the site.
51
00:06:42,030 --> 00:06:44,629
- What about the work?
- Not my problem.
52
00:06:44,710 --> 00:06:46,469
Nobody sets foot in here
53
00:06:46,550 --> 00:06:49,869
until we've established
whether it's a crime scene.
54
00:06:50,150 --> 00:06:52,989
- Mr Raynaud won't be happy.
- Who's he again?
55
00:06:53,070 --> 00:06:54,749
I heard you were here.
56
00:06:55,590 --> 00:06:57,469
My name's Joseph Raynaud.
57
00:06:57,710 --> 00:07:00,869
I'm the one who runs
the Château Cooperative.
58
00:07:05,510 --> 00:07:09,469
- Commissioner Niémans.
- I believe you're wasting your time.
59
00:07:10,270 --> 00:07:13,109
I received the expert report
this morning.
60
00:07:13,510 --> 00:07:17,269
It certifies that the vault's
collapse was an accident
61
00:07:17,350 --> 00:07:20,069
caused by accelerated
limestone erosion.
62
00:07:20,150 --> 00:07:24,109
Something to do with fumes from
the vines. I don't understand it all.
63
00:07:25,110 --> 00:07:28,389
In any case, there's no malice
or negligence involved.
64
00:07:38,310 --> 00:07:42,309
- How did you get this report?
- Our own experts did the work.
65
00:07:42,950 --> 00:07:46,229
- Your experts?
- Yes, from our insurance company.
66
00:07:47,990 --> 00:07:50,909
I take care of all
financial and legal matters.
67
00:07:50,990 --> 00:07:53,629
I thought
they'd be best for the job.
68
00:07:53,710 --> 00:07:56,789
- What the hell is this?
- Calm down, Commissioner.
69
00:07:56,870 --> 00:08:01,909
Our experts are the best in their field.
Their assessment is legally sound.
70
00:08:02,710 --> 00:08:06,589
I think we can consider the case
closed and you can go home.
71
00:08:09,350 --> 00:08:12,029
Let me explain something, Mr Raynaud.
72
00:08:12,430 --> 00:08:14,909
I've come from Paris
to wrap this case up.
73
00:08:14,990 --> 00:08:18,909
I don't give a shit about your tricks.
I intend to do my job properly.
74
00:08:19,270 --> 00:08:23,189
So your insurers are not going to
tell me the case is closed.
75
00:08:23,990 --> 00:08:24,949
Got it?
76
00:08:35,670 --> 00:08:37,629
You went in a bit strong.
77
00:08:38,470 --> 00:08:41,189
The Château community
has a lot of power around here.
78
00:08:41,270 --> 00:08:43,269
Who's funding
the chapel's restoration?
79
00:08:43,350 --> 00:08:45,549
The Château, largely.
80
00:08:45,830 --> 00:08:48,469
Along with the local council
and the archdiocese.
81
00:08:48,990 --> 00:08:53,309
- Why the archdiocese?
- The chapel was Catholic originally.
82
00:08:54,590 --> 00:08:57,389
Does the Château
have much money?
83
00:08:57,790 --> 00:08:59,389
Its wine is very famous.
84
00:08:59,630 --> 00:09:02,869
But all the income is used
to sustain the community.
85
00:09:03,670 --> 00:09:06,109
We're coming up
to the vineyards now.
86
00:09:13,150 --> 00:09:14,949
What on earth...
87
00:09:15,750 --> 00:09:17,869
Are there a lot of people in the cult?
88
00:09:18,790 --> 00:09:21,869
Not everyone you see here
is part of the community.
89
00:09:21,950 --> 00:09:24,629
People come from all over
for the harvest.
90
00:09:25,150 --> 00:09:28,229
But the rules are strict.
Everyone must dress the same.
91
00:09:28,310 --> 00:09:30,709
Slow down, please.
Slow down!
92
00:09:45,070 --> 00:09:48,189
All right. Pick up the pace
or we'll be here all night.
93
00:09:48,270 --> 00:09:50,189
Where exactly are we going?
94
00:09:50,270 --> 00:09:53,149
To see the coroner.
I need to talk to him.
95
00:10:01,230 --> 00:10:04,189
I heard someone died.
Was it your boss?
96
00:10:04,990 --> 00:10:08,909
I'm not part of the community.
I'm a seasonal worker like you.
97
00:10:09,710 --> 00:10:12,589
But as far as I know,
there are no bosses here.
98
00:10:12,670 --> 00:10:16,429
- But you heard what happened?
- Yes.
99
00:10:17,710 --> 00:10:21,109
- So who's going to lead the cult?
- I told you, there's no boss.
100
00:10:21,510 --> 00:10:23,429
And it's not a cult.
101
00:10:24,430 --> 00:10:26,429
You ask too many questions.
102
00:10:32,790 --> 00:10:34,309
Doctor Beaucarne?
103
00:10:35,110 --> 00:10:37,029
- Yes?
- Commissioner Niémans from Paris.
104
00:10:37,110 --> 00:10:39,549
I'm investigating the death
of Samuel Toschi.
105
00:10:39,630 --> 00:10:43,149
- You're here as backup?
- No, it's about your report.
106
00:10:43,230 --> 00:10:46,509
- Which part of it?
- It says he had a stone in his mouth.
107
00:10:46,590 --> 00:10:49,869
- Yes. And?
- A stone from the collapsed vault.
108
00:10:49,950 --> 00:10:51,189
I'd say so.
109
00:10:51,270 --> 00:10:54,709
But there was no damage
to his mouth or teeth.
110
00:10:55,070 --> 00:10:56,429
What do you want to know?
111
00:10:56,510 --> 00:10:59,909
Surely a stone like that would do
serious damage to the face.
112
00:10:59,990 --> 00:11:01,749
Yet his was perfectly intact.
113
00:11:01,830 --> 00:11:03,469
So?
114
00:11:04,270 --> 00:11:08,229
So perhaps the stone was put
in his mouth before the vault collapsed.
115
00:11:08,310 --> 00:11:11,309
- You mean he was killed first?
- It's possible.
116
00:11:11,390 --> 00:11:13,229
Of course.
117
00:11:14,510 --> 00:11:19,509
Toschi could've been stoned to death
and then hidden underneath the rubble.
118
00:11:20,310 --> 00:11:22,349
But then why leave a stone
in his mouth?
119
00:11:22,430 --> 00:11:26,029
- A signature, maybe.
- Well, good luck.
120
00:11:51,470 --> 00:11:53,629
My back's killing me.
121
00:11:53,710 --> 00:11:56,869
- I feel like an 80-year-old.
- Welcome to the club.
122
00:11:57,710 --> 00:11:59,789
- Is it your first day?
- Yes.
123
00:12:00,590 --> 00:12:02,709
I hope the Château
has comfortable beds.
124
00:12:03,110 --> 00:12:06,789
The seasonal workers stay at a camp
at the end of the main field.
125
00:12:06,870 --> 00:12:08,469
Of course.
126
00:12:08,790 --> 00:12:11,309
The Château
is just for cult members.
127
00:12:15,470 --> 00:12:16,909
What is it?
128
00:12:18,190 --> 00:12:21,709
I live at the Château.
I'm part of the cult, as you call it.
129
00:12:22,510 --> 00:12:25,189
- Sorry.
- It's fine.
130
00:12:27,910 --> 00:12:29,309
I'm Blandine.
131
00:12:30,110 --> 00:12:31,629
Camille.
132
00:13:18,910 --> 00:13:21,869
- Yes?
- There's someone here to see you.
133
00:13:22,110 --> 00:13:23,589
I'll be right down.
134
00:13:26,910 --> 00:13:28,669
Hello. I'm Commissioner Niémans.
135
00:13:30,230 --> 00:13:33,309
Stéphane Bruneau.
You wanted to see me?
136
00:13:33,710 --> 00:13:35,829
You're overseeing work
at the chapel?
137
00:13:35,950 --> 00:13:37,269
Yes.
138
00:13:40,370 --> 00:13:41,949
Have you read this?
139
00:13:42,430 --> 00:13:46,429
- What is it?
- The expert report on the accident.
140
00:13:47,190 --> 00:13:48,949
An accident?
141
00:13:49,030 --> 00:13:52,309
- I don't think so.
- That's what the report says.
142
00:13:52,710 --> 00:13:56,189
I'm a professional. I can assure you
the site was entirely safe.
143
00:13:56,270 --> 00:13:58,949
If the vault collapsed,
it wasn't by accident.
144
00:14:09,390 --> 00:14:12,549
Would you need expertise
to sabotage the supports?
145
00:14:12,630 --> 00:14:14,149
Not necessarily.
146
00:14:15,190 --> 00:14:18,789
- Do you work with your own men?
- Some are my own, yes.
147
00:14:19,110 --> 00:14:22,469
- But most are from the community.
- The cult.
148
00:14:22,830 --> 00:14:26,349
How they live is their choice.
They're good workers.
149
00:14:26,430 --> 00:14:28,509
Are you close to any of them?
150
00:14:28,790 --> 00:14:31,549
Absolutely not.
There's always a barrier.
151
00:14:32,550 --> 00:14:33,789
An invisible wall.
152
00:14:34,590 --> 00:14:36,789
Do you think one of them
could have done it?
153
00:14:36,870 --> 00:14:37,869
No.
154
00:14:38,670 --> 00:14:40,469
Toschi was like a god to them.
155
00:14:40,910 --> 00:14:42,669
Did you know him?
156
00:14:43,590 --> 00:14:47,069
He came by every day. A real pain
in the arse, always on my back.
157
00:14:47,430 --> 00:14:49,549
But his enthusiasm was...
158
00:14:50,030 --> 00:14:51,709
quite inspiring.
159
00:14:54,350 --> 00:14:57,029
- Any valuables in the chapel?
- None.
160
00:14:57,870 --> 00:15:00,509
The community's only asset
is its wine.
161
00:15:00,590 --> 00:15:03,549
- Do you know Raynaud well?
- Another pain in the arse.
162
00:15:03,630 --> 00:15:04,989
He's their businessman.
163
00:15:05,070 --> 00:15:08,029
He's in charge
now that Toschi's dead, right?
164
00:15:08,830 --> 00:15:10,509
It doesn't work like that.
165
00:15:10,830 --> 00:15:14,149
All decisions are collective.
No one's in charge.
166
00:15:14,230 --> 00:15:16,469
There's always a boss.
167
00:15:19,270 --> 00:15:22,389
Raynaud claims
they chucked the rubble out.
168
00:15:24,150 --> 00:15:26,789
We haven't spent months
restoring those frescos
169
00:15:26,870 --> 00:15:29,269
for them to just be thrown out.
170
00:15:30,070 --> 00:15:32,869
Would the cult have
any reason to hide it?
171
00:15:35,950 --> 00:15:38,629
Do you have photos
of the fresco from that vault?
172
00:15:38,710 --> 00:15:39,749
Yes.
173
00:15:39,830 --> 00:15:42,349
Would you mind
emailing them to me?
174
00:15:46,150 --> 00:15:47,509
OK.
175
00:15:48,790 --> 00:15:49,789
- Hello.
- Commissioner?
176
00:15:49,870 --> 00:15:52,189
I've looked into
the stone in the mouth.
177
00:15:52,270 --> 00:15:55,349
Throughout history,
in Italy, Ireland and Poland,
178
00:15:55,430 --> 00:15:59,029
bodies have been found buried
with stones in their mouths.
179
00:15:59,110 --> 00:16:03,549
Seemingly to stop them from coming back
from the dead or biting the living.
180
00:16:03,630 --> 00:16:06,589
- It's not a Christian ritual?
- No, more of a superstition.
181
00:16:06,670 --> 00:16:08,549
There are many theories.
182
00:16:08,630 --> 00:16:11,509
Have you made a list of looters
and art traffickers?
183
00:16:11,590 --> 00:16:14,429
- I'm on it now. And... Commissioner?
- Yes?
184
00:16:16,190 --> 00:16:19,229
You might want to touch base
with Lieutenant Colonel Kirsch.
185
00:16:19,510 --> 00:16:22,989
He's not heard anything yet.
I think he's starting to get...
186
00:16:23,790 --> 00:16:26,909
- nervous.
- I'll take care of it.
187
00:16:37,910 --> 00:16:40,189
What's it like inside?
188
00:16:41,470 --> 00:16:44,189
Only members have access.
189
00:16:44,590 --> 00:16:48,589
- Do they have something to hide?
- All I know is the rules are strict.
190
00:16:49,870 --> 00:16:51,589
I think it's pretty creepy.
191
00:16:52,390 --> 00:16:54,829
I'm only here because
they pay the best wages.
192
00:16:55,630 --> 00:16:57,589
Same, I'm just here for work.
193
00:16:57,830 --> 00:17:00,789
And it makes a nice change
not having a mobile phone.
194
00:17:01,350 --> 00:17:04,189
But I can't wait
to get rid of these clothes.
195
00:17:04,790 --> 00:17:07,829
They're worried that
we might not dress modestly.
196
00:17:08,390 --> 00:17:11,829
Yet they're happy to wave their arses
in the air when they pick grapes.
197
00:17:11,910 --> 00:17:14,909
At least the clothes
solve that problem.
198
00:18:25,390 --> 00:18:26,429
Hello.
199
00:18:26,510 --> 00:18:28,989
- It's me.
- What's it like?
200
00:18:29,790 --> 00:18:31,869
Little House on the Prairie
with barbed wire.
201
00:18:32,070 --> 00:18:35,709
But I've connected with one
of the women from the cult.
202
00:18:35,950 --> 00:18:38,309
- What's your verdict?
- Definitely murder.
203
00:18:38,390 --> 00:18:41,509
A stone was put in Toschi's mouth
before he was buried.
204
00:18:41,630 --> 00:18:43,189
What does that mean?
205
00:18:43,270 --> 00:18:47,829
Someone's looking into it. For now,
it's just ghosts and vampires.
206
00:18:48,390 --> 00:18:51,349
But I find it hard to believe
the cult's not involved.
207
00:18:51,430 --> 00:18:53,789
Would they really demolish
their own chapel?
208
00:18:53,870 --> 00:18:55,509
Just a wall.
209
00:18:55,950 --> 00:18:57,869
The ceiling's covered in frescos.
210
00:18:57,950 --> 00:19:01,189
Worthless Christian stuff
from the 19th century.
211
00:19:01,430 --> 00:19:04,789
But the community was quick
to remove and hide the rubble.
212
00:19:04,870 --> 00:19:07,029
- Because of the frescos?
- I don't know.
213
00:19:07,110 --> 00:19:09,709
I met this one guy
by the name of Raynaud.
214
00:19:10,030 --> 00:19:13,189
He looks like an overgrown
garden gnome. Have you seen him?
215
00:19:13,270 --> 00:19:14,469
Yeah.
216
00:19:14,550 --> 00:19:19,069
He just gave us newbies a lecture
on God, nature, wine and chastity.
217
00:19:19,510 --> 00:19:23,669
It seems he's taken over from Toschi.
Though they say there are no bosses.
218
00:19:23,950 --> 00:19:26,829
They don't want us here.
They're hiding something.
219
00:19:27,150 --> 00:19:30,389
And they dumped the rubble
to get rid of evidence?
220
00:19:30,470 --> 00:19:32,429
Or to hide it.
221
00:19:33,270 --> 00:19:36,309
- Have you noticed anything?
- The estate's big.
222
00:19:36,830 --> 00:19:40,749
All buildings are off limits.
I'll try to find a route over the wall.
223
00:19:40,830 --> 00:19:43,309
- OK. Be careful.
- Yes, Mum.
224
00:19:43,390 --> 00:19:45,309
Yeah, all right. Ciao.
225
00:20:14,230 --> 00:20:17,109
- Everything OK, Commissioner?
- At ease, Lieutenant.
226
00:20:17,190 --> 00:20:19,389
- I've come to help.
- To help?
227
00:20:19,470 --> 00:20:20,469
Yes.
228
00:20:20,790 --> 00:20:23,469
Still working on
the list of traffickers?
229
00:20:23,550 --> 00:20:24,909
Yes.
230
00:20:26,190 --> 00:20:28,389
Let's take a look, then.
231
00:20:28,870 --> 00:20:31,349
- Come on!
- OK.
232
00:22:03,990 --> 00:22:06,189
- Hello?
- Niémans.
233
00:22:06,990 --> 00:22:08,909
I've found the missing rubble.
234
00:22:08,990 --> 00:22:12,949
- Where are you?
- In a sort of cellar behind the farm.
235
00:22:13,830 --> 00:22:16,469
They've reassembled
the fresco on the ground.
236
00:22:16,550 --> 00:22:19,749
The fragments are numbered,
but they've lost the middle one.
237
00:22:19,870 --> 00:22:21,789
Or someone stole it.
238
00:22:22,230 --> 00:22:24,589
Head back to the camp.
It's not safe.
239
00:22:24,950 --> 00:22:27,069
I'll call you tomorrow night.
240
00:22:27,510 --> 00:22:28,829
OK.
241
00:23:10,910 --> 00:23:13,829
- Who's that?
- Mathussène?
242
00:23:14,390 --> 00:23:16,469
Not really a looter as such.
243
00:23:16,910 --> 00:23:19,749
He deals in stolen goods
and makes his own sculptures.
244
00:23:20,670 --> 00:23:23,189
But he specialises in religious art.
245
00:23:24,950 --> 00:23:28,789
- Is Altkirch far?
- No, but it's way too late for a call.
246
00:23:28,870 --> 00:23:30,509
We'd best get going, then.
247
00:23:56,870 --> 00:23:59,229
There must be a bell or something.
248
00:24:09,190 --> 00:24:11,349
What are you doing?
249
00:24:11,670 --> 00:24:13,869
I'm climbing the fence.
250
00:24:16,590 --> 00:24:18,909
This isn't good.
251
00:25:06,230 --> 00:25:07,989
Mathussène!
252
00:25:09,350 --> 00:25:10,749
Mathussène!
253
00:25:14,910 --> 00:25:16,189
Hey!
254
00:25:17,590 --> 00:25:20,789
We're police.
We'd like to speak to you.
255
00:25:24,590 --> 00:25:26,629
Turn off that damn radio!
256
00:25:33,830 --> 00:25:36,069
The bastard's taking off!
257
00:26:02,430 --> 00:26:04,429
You go that way!
258
00:26:34,870 --> 00:26:36,589
Hey, you all right?
259
00:26:36,670 --> 00:26:37,749
Hey!
260
00:26:37,830 --> 00:26:39,589
Why did you run off like that?
261
00:26:39,670 --> 00:26:42,949
- Why did you run?
- I'm not running, I'm here!
262
00:26:43,990 --> 00:26:47,189
Shit. All right, all right
I'll tell you who it is.
263
00:26:47,270 --> 00:26:49,789
I said those fonts
weren't worth shit anyway.
264
00:26:49,870 --> 00:26:51,429
What are you talking about?
265
00:26:51,510 --> 00:26:55,989
There's been a number of baptism fonts
stolen from churches in Ungersheim.
266
00:26:56,070 --> 00:26:59,429
I don't give a shit. I'm here
about the Rosheim fresco.
267
00:26:59,510 --> 00:27:02,029
- What?
- The fresco in the Rosheim Chapel.
268
00:27:02,110 --> 00:27:05,269
- Do you know it?
- Where the murder happened?
269
00:27:05,830 --> 00:27:09,469
- A part's missing, what do you know?
- I had nothing to do with the murder!
270
00:27:09,550 --> 00:27:11,709
Calm down, we know that.
271
00:27:12,590 --> 00:27:16,629
But that fresco got a guy killed.
Was it worth it?
272
00:27:17,950 --> 00:27:19,469
It would be, yeah.
273
00:27:20,030 --> 00:27:23,189
Don't screw with me.
Those paintings are worthless.
274
00:27:23,270 --> 00:27:26,309
Those on top, yes.
But not the ones underneath.
275
00:27:27,310 --> 00:27:31,589
- Underneath?
- Christ, guys. Do your homework!
276
00:27:32,950 --> 00:27:37,509
The 19th century artists whitewashed
the walls and painted over the top.
277
00:27:37,830 --> 00:27:39,669
Rosheim Chapel
278
00:27:40,030 --> 00:27:43,189
has frescos that date back
to the Renaissance.
279
00:27:43,430 --> 00:27:46,989
It's these that they're restoring.
And they're worth a fortune.
280
00:27:49,710 --> 00:27:50,509
Right.
281
00:27:51,910 --> 00:27:53,509
Shut up!
282
00:27:56,710 --> 00:27:58,749
Where's the nearest forensics lab?
283
00:27:58,830 --> 00:28:02,189
Strasbourg. You think
there's still evidence at the chapel?
284
00:28:02,270 --> 00:28:05,549
Call them first thing
and tell them I need a RayzorX.
285
00:28:05,630 --> 00:28:07,429
- Will you remember?
- What is it?
286
00:28:07,510 --> 00:28:10,869
A portable X-ray machine.
And tell them it's urgent.
287
00:28:10,950 --> 00:28:13,389
And what should I tell
the colonel?
288
00:28:13,470 --> 00:28:17,229
Tell him he'll have my report
in the morning. Don't worry.
289
00:29:02,430 --> 00:29:04,869
I didn't know
we could smoke here.
290
00:29:05,030 --> 00:29:08,309
- I wish I'd brought mine.
- Why wouldn't we be allowed?
291
00:29:09,070 --> 00:29:11,389
We're not torturers.
292
00:29:12,670 --> 00:29:14,869
- Sorry.
- It's OK.
293
00:29:16,670 --> 00:29:18,349
Are you a Christian?
294
00:29:19,150 --> 00:29:20,469
I went to church as a kid.
295
00:29:21,270 --> 00:29:22,869
Still practicing?
296
00:29:23,670 --> 00:29:24,549
No.
297
00:29:26,310 --> 00:29:28,829
- Is that bad?
- No, no. Not at all.
298
00:29:33,030 --> 00:29:34,749
Look around.
299
00:29:36,510 --> 00:29:38,709
This land is our life.
300
00:29:39,510 --> 00:29:41,669
I wouldn't change it for the world.
301
00:29:45,470 --> 00:29:47,189
What are they doing?
302
00:29:47,270 --> 00:29:49,589
After harvest ends
tomorrow evening,
303
00:29:49,670 --> 00:29:54,629
we spend the night burning the waste.
Everything we used for the harvest.
304
00:29:54,710 --> 00:29:57,149
The next day, we cover
the vines with the ashes
305
00:29:57,230 --> 00:29:59,509
and pray for the coming year.
306
00:29:59,790 --> 00:30:02,149
We call it the Day of the Ashes.
307
00:30:03,510 --> 00:30:04,909
Here.
308
00:30:06,190 --> 00:30:07,549
We're strange, right?
309
00:30:07,990 --> 00:30:09,909
Completely nuts.
310
00:30:30,670 --> 00:30:33,029
- Hello?
- This is Commissioner Niémans.
311
00:30:33,310 --> 00:30:35,509
You've made a real fool of me.
312
00:30:35,590 --> 00:30:38,949
- What are you talking about?
- The chapel's hidden frescos.
313
00:30:39,030 --> 00:30:42,069
- That's a rumour.
- You haven't X-rayed the vaults?
314
00:30:42,230 --> 00:30:44,549
What for? We're restoring
the ones on top.
315
00:30:44,630 --> 00:30:47,509
- You're not exposing the hidden ones?
- No, not at all.
316
00:30:47,590 --> 00:30:49,549
And again:
there's no proof they exist.
317
00:30:49,630 --> 00:30:51,789
So you didn't look
under the plaster?
318
00:30:51,870 --> 00:30:55,389
Usually I would,
but this time it wasn't possible.
319
00:30:55,550 --> 00:30:57,309
Why not?
320
00:30:57,390 --> 00:30:59,829
The Château guys
have strictly forbidden it.
321
00:31:17,470 --> 00:31:19,749
What's this business with the frescos?
322
00:31:20,150 --> 00:31:22,069
They're from the Renaissance.
323
00:31:22,150 --> 00:31:24,709
But their message
might be more important.
324
00:31:25,030 --> 00:31:26,909
What message?
325
00:31:27,230 --> 00:31:30,269
I don't know. They were
quick to hide the rubble.
326
00:31:30,790 --> 00:31:33,549
And it seems they want
the others to stay hidden.
327
00:31:33,870 --> 00:31:36,309
These aren't the ones
being restored?
328
00:31:36,590 --> 00:31:40,469
I believe the restoration
is to make sure they remain covered.
329
00:31:40,710 --> 00:31:44,789
One of my sources says a fragment
was stolen. This could be our motive.
330
00:31:44,870 --> 00:31:46,229
- A source?
- Yes.
331
00:31:46,630 --> 00:31:48,989
- What source?
- I can't disclose that.
332
00:31:49,950 --> 00:31:53,789
Who do you think you are,
exactly? A journalist?
333
00:31:54,590 --> 00:31:56,829
May I remind you
that I'm in charge?
334
00:31:56,910 --> 00:32:00,989
Yet you were about to close
a murder case without investigating it.
335
00:32:01,350 --> 00:32:04,429
- You've read the experts' report.
- Read mine.
336
00:32:04,510 --> 00:32:06,429
The case clearly involves
murder and theft.
337
00:32:06,510 --> 00:32:10,389
So, if I were you, I'd go to the Château
and interview everyone there.
338
00:32:10,510 --> 00:32:14,509
- What, a good hundred suspects?
- Yes, plus local art traffickers.
339
00:32:14,790 --> 00:32:18,189
When harvest ends tomorrow, they'll
leave and we'll be up shit creek.
340
00:32:18,270 --> 00:32:21,269
So I'd call in help
from Colmar and Strasbourg.
341
00:32:21,350 --> 00:32:24,309
And try not to
let the press know it's a murder.
342
00:32:24,390 --> 00:32:26,269
I'd like to work in peace.
343
00:32:26,710 --> 00:32:29,429
I wasn't planning on advertising it.
344
00:32:35,830 --> 00:32:38,269
Lord, bless these vines
345
00:32:38,470 --> 00:32:41,229
that are the fruits
of the earth and of man's toil.
346
00:32:41,310 --> 00:32:44,149
Visit these vines.
Protect them.
347
00:32:44,270 --> 00:32:48,389
Through Christ our Lord,
He who lives on eternally.
348
00:32:51,790 --> 00:32:58,429
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
349
00:33:22,430 --> 00:33:24,709
- What?
- Nothing.
350
00:33:25,870 --> 00:33:28,189
You shouldn't
let appearances fool you.
351
00:33:28,470 --> 00:33:32,069
- We live in total freedom here.
- It doesn't seem that way.
352
00:33:32,870 --> 00:33:35,869
All these rules come from us.
They're not imposed.
353
00:33:35,950 --> 00:33:39,309
We want to live like this.
It's our choice.
354
00:33:40,110 --> 00:33:43,869
- When did you join?
- I was born at the Château.
355
00:33:51,870 --> 00:33:54,349
- You've never known any different?
- No.
356
00:33:54,430 --> 00:33:58,549
I got married at 17.
Now I'm 29 and I have three kids.
357
00:33:58,630 --> 00:34:01,469
We live by the rhythm
of the seasons here.
358
00:34:01,910 --> 00:34:04,549
This is how we truly
unite ourselves with God.
359
00:34:05,350 --> 00:34:07,029
Do your kids go to school?
360
00:34:07,110 --> 00:34:09,869
Of course.
We have daycare and schools.
361
00:34:12,110 --> 00:34:15,589
And all these families...
Are you all in dorms like us?
362
00:34:16,390 --> 00:34:18,629
We share a farm
with two other families.
363
00:34:19,430 --> 00:34:21,549
But how does it work with...
364
00:34:22,830 --> 00:34:25,549
- With what?
- Well, with...
365
00:34:28,830 --> 00:34:31,269
Don't worry, the farms are big!
366
00:34:35,910 --> 00:34:39,029
But what about you?
Where are you from?
367
00:34:40,350 --> 00:34:42,189
I'm a seasonal worker.
368
00:34:42,590 --> 00:34:45,109
I work summers
on the southern terraces
369
00:34:45,430 --> 00:34:47,549
and winters at the ski resorts.
370
00:34:48,350 --> 00:34:50,309
This is my first
grape-picking season.
371
00:34:50,390 --> 00:34:52,509
I'd never have guessed.
372
00:34:53,030 --> 00:34:56,829
- But where's your home?
- I don't really have one.
373
00:34:57,830 --> 00:35:02,069
You've never wanted to settle down,
find a husband, have kids?
374
00:35:09,110 --> 00:35:12,149
I know at least two
who wouldn't say no.
375
00:35:19,830 --> 00:35:23,429
Come to prayer this evening.
You'll understand us a bit better.
376
00:35:54,990 --> 00:35:56,830
Maybe no one's here today.
377
00:36:06,750 --> 00:36:08,189
Excuse me.
378
00:36:10,070 --> 00:36:11,549
Hello, Sister.
379
00:36:11,830 --> 00:36:15,669
I'm Commissioner Niémans.
I'd like to speak to Rector Kosynski.
380
00:36:15,750 --> 00:36:19,349
- Concerning what?
- I just have a few questions.
381
00:36:27,710 --> 00:36:29,429
Come in.
382
00:36:30,710 --> 00:36:33,549
Two policemen
are here to see you.
383
00:36:34,670 --> 00:36:36,629
Show them in.
384
00:36:40,550 --> 00:36:42,629
Commissioner Niémans,
Lieutenant Chauveron.
385
00:36:42,710 --> 00:36:45,069
- Thank you for seeing us.
- Of course.
386
00:36:45,190 --> 00:36:46,869
How can I help you?
387
00:36:46,950 --> 00:36:49,189
We're investigating
the murder of Samuel Toschi.
388
00:36:49,270 --> 00:36:50,869
I thought it was an accident.
389
00:36:50,950 --> 00:36:54,589
No, evidence points to a murder
with theft as the motive.
390
00:36:54,670 --> 00:36:55,909
A murder?
391
00:36:55,990 --> 00:36:58,949
- What's worth stealing at Rosheim?
- The frescos.
392
00:36:59,190 --> 00:37:02,549
You'd have to take a whole wall.
Plus, they're not very valuable.
393
00:37:02,710 --> 00:37:06,909
You're talking about the ones on top.
I'm talking about the ones underneath.
394
00:37:08,030 --> 00:37:09,429
Have a seat.
395
00:37:15,790 --> 00:37:17,909
Who told you about that?
396
00:37:18,510 --> 00:37:21,349
It's common knowledge
among local historians.
397
00:37:21,430 --> 00:37:25,629
Not historians, charlatans
and amateur treasure-hunters.
398
00:37:26,350 --> 00:37:30,709
These frescos don't exist.
It's a completely unfounded rumour.
399
00:37:31,990 --> 00:37:33,229
Have you ever checked?
400
00:37:33,310 --> 00:37:36,509
I'm sure those in charge
of the restoration have done so.
401
00:37:36,590 --> 00:37:40,109
If they had found anything,
I would've been informed.
402
00:37:40,430 --> 00:37:43,989
What if those in charge are trying
to keep their existence secret?
403
00:37:44,070 --> 00:37:45,909
Quite a sensational theory.
404
00:37:45,990 --> 00:37:48,949
Again, if they existed,
I'd know about it.
405
00:37:49,030 --> 00:37:52,269
Our diocese is funding
a third of the work.
406
00:37:52,350 --> 00:37:54,269
And why, exactly?
407
00:37:54,350 --> 00:37:58,109
Rosheim Chapel is part
of the region's Christian heritage.
408
00:37:58,550 --> 00:38:01,269
But the current owners
are Protestant.
409
00:38:01,350 --> 00:38:05,109
We want to create
a non-denominational place of worship.
410
00:38:07,350 --> 00:38:12,389
- You don't mind having ties to a cult?
- I had a theology professor who said:
411
00:38:12,470 --> 00:38:14,869
"The only difference
between a cult and a religion
412
00:38:14,950 --> 00:38:16,909
is the number of followers."
413
00:38:18,390 --> 00:38:21,509
I didn't expect your diocese
to show such tolerance.
414
00:38:22,230 --> 00:38:23,789
It's our core mandate.
415
00:38:23,870 --> 00:38:28,389
- Did you know Toschi well?
- Only from construction meetings.
416
00:38:28,470 --> 00:38:32,029
- Any idea who might want him dead?
- None at all.
417
00:38:32,630 --> 00:38:35,989
I would drop this idea
about hidden treasures in the chapel.
418
00:38:37,750 --> 00:38:41,589
- You haven't asked how he was killed.
- They said he was crushed.
419
00:38:42,910 --> 00:38:45,429
He was dead
before the wall collapsed.
420
00:38:45,670 --> 00:38:50,389
The killer put a stone in his mouth.
Does that ritual mean anything to you?
421
00:38:50,630 --> 00:38:51,829
No.
422
00:38:52,630 --> 00:38:54,469
I'm sorry.
423
00:38:59,110 --> 00:39:00,789
OK. Thanks for your time.
424
00:39:02,070 --> 00:39:03,789
- Goodbye.
- Goodbye.
425
00:39:03,870 --> 00:39:05,109
Goodbye.
426
00:39:28,950 --> 00:39:30,509
Thank you.
427
00:39:39,470 --> 00:39:41,669
- Some bread?
- Yes, thank you.
428
00:40:02,190 --> 00:40:05,309
National Gendarmerie!
ID check!
429
00:40:26,470 --> 00:40:28,949
This is outrageous.
430
00:40:37,310 --> 00:40:38,549
What is this?
431
00:40:38,630 --> 00:40:41,669
They picked up everyone
who's had a run-in with the cops.
432
00:40:41,750 --> 00:40:43,549
Basically all Romani.
433
00:40:44,030 --> 00:40:45,469
This is all his fault.
434
00:40:45,550 --> 00:40:47,829
- What's my fault?
- These shameful arrests.
435
00:40:48,390 --> 00:40:50,549
This nonsense
about murder and theft.
436
00:40:50,630 --> 00:40:52,869
- So why did you hide the rubble?
- What?
437
00:40:52,950 --> 00:40:55,549
- Where's the missing piece?
- What are you talking about?
438
00:40:55,630 --> 00:40:58,149
And the frescos under the whitewash,
what do they depict?
439
00:40:58,230 --> 00:41:00,469
This is the guy
you want on your case?
440
00:41:00,550 --> 00:41:02,869
The Commissioner's
just being thorough.
441
00:41:02,950 --> 00:41:04,909
You've arrested
a bunch of Romani.
442
00:41:05,270 --> 00:41:09,109
If your skin's a bit darker,
you're a suspect, is that it?
443
00:41:09,310 --> 00:41:11,549
You're disgraceful.
444
00:41:13,310 --> 00:41:15,949
If this stops us from finishing
the harvest tomorrow,
445
00:41:16,190 --> 00:41:18,189
I'm taking you to court.
446
00:41:18,990 --> 00:41:20,269
You do that.
447
00:41:20,350 --> 00:41:23,309
The prosecutor says
to follow your instructions.
448
00:41:23,390 --> 00:41:25,869
But I agree with Raynaud.
This is absurd.
449
00:41:25,950 --> 00:41:28,709
I didn't tell you
to arrest all the gypsies.
450
00:41:28,790 --> 00:41:31,189
When dealing
with theft and art trafficking,
451
00:41:31,270 --> 00:41:34,429
you start by arresting
those with records, right?
452
00:41:35,230 --> 00:41:37,869
- It's not my fault they're all Romani.
- Sure.
453
00:41:37,950 --> 00:41:41,469
Where are you going now?
You call this cooperation?
454
00:41:43,030 --> 00:41:48,789
If thou but suffer God
to guide thee
455
00:41:49,150 --> 00:41:54,869
And hope in Him
through all thy ways
456
00:41:55,670 --> 00:42:01,389
He'll give thee strength,
whate'er betide thee
457
00:42:01,670 --> 00:42:07,589
And bear thee
through the evil days
458
00:42:07,870 --> 00:42:13,709
Who trusts
in God's unchanging love
459
00:42:13,790 --> 00:42:20,349
Builds on the rock
that naught can move
460
00:42:21,150 --> 00:42:26,549
If thou but suffer God
to guide thee
461
00:42:26,630 --> 00:42:31,909
And hope in Him
through all thy ways
462
00:42:34,150 --> 00:42:38,709
He'll give thee strength,
whate'er betide thee
463
00:42:39,030 --> 00:42:44,149
And bear thee
through the evil days
464
00:42:44,950 --> 00:42:50,069
Who trusts
in God's unchanging love
465
00:42:50,870 --> 00:42:56,869
Builds on the rock
that naught can move...
466
00:43:43,990 --> 00:43:45,349
Camille?
467
00:43:45,430 --> 00:43:47,309
These are my little angels.
468
00:43:47,870 --> 00:43:49,549
- Rachel and Anna.
- Hello.
469
00:43:50,350 --> 00:43:52,029
- You sang beautifully.
- Thank you.
470
00:43:52,110 --> 00:43:54,029
Daniel, Barthélémy.
471
00:43:55,790 --> 00:43:57,029
Come on!
472
00:43:57,830 --> 00:43:59,589
I'm Camille. Nice to meet you.
473
00:43:59,950 --> 00:44:01,349
They're both single.
474
00:44:01,590 --> 00:44:03,429
It'll be a tough choice!
475
00:44:03,510 --> 00:44:06,229
- You're getting married?
- We're not baptised yet!
476
00:44:06,750 --> 00:44:09,389
- Really?
- We were not baptised as children.
477
00:44:09,470 --> 00:44:13,829
We believe the decision to join the
community should be made as an adult.
478
00:44:14,270 --> 00:44:17,029
- Have you decided?
- The baptism's tomorrow.
479
00:44:17,110 --> 00:44:19,509
- You can come if you like.
- Can she come?
480
00:44:20,790 --> 00:44:22,069
Well...
481
00:44:22,390 --> 00:44:24,349
- Why not?
- I'd love to.
482
00:44:24,430 --> 00:44:27,189
Great. I'll leave you
to get acquainted.
483
00:44:30,390 --> 00:44:32,269
She's a cop.
484
00:44:32,350 --> 00:44:34,309
We need to get rid of her.
485
00:44:41,630 --> 00:44:42,949
Commissioner?
486
00:44:43,470 --> 00:44:45,709
The machine you ordered is here.
487
00:44:57,750 --> 00:45:00,189
Yes? Be there in an hour.
488
00:45:00,710 --> 00:45:03,829
- Where are we going?
- You're staying here.
489
00:45:03,910 --> 00:45:05,549
I'm going alone.
490
00:45:05,630 --> 00:45:08,029
I'm the only one
authorised to use it.
491
00:45:08,110 --> 00:45:11,709
- I know what I'm doing.
- But it's my responsibility.
492
00:45:11,790 --> 00:45:14,709
Then write up a discharge.
I'll sign it and we're good.
493
00:45:15,630 --> 00:45:18,429
- What about me?
- Go back to the station.
494
00:45:18,510 --> 00:45:21,909
See if any gangs saw something
suspicious last night.
495
00:45:22,910 --> 00:45:25,389
Be discreet.
We'll touch base tomorrow.
496
00:45:28,110 --> 00:45:30,029
- Do you not have a stamp?
- A stamp?
497
00:45:30,110 --> 00:45:33,949
I'm only teasing. I'll have it back
with you by breakfast tomorrow.
498
00:45:52,070 --> 00:45:54,509
I hope you remembered
my cigarettes.
499
00:45:56,270 --> 00:45:59,949
- I can't take any more roll-ups.
- I thought you'd quit.
500
00:47:10,150 --> 00:47:12,789
There must be a secret meaning
behind these frescos.
501
00:47:17,670 --> 00:47:21,229
- Is the killer part of the community?
- I don't know.
502
00:47:21,310 --> 00:47:23,949
It's either a current member
seeking power
503
00:47:24,950 --> 00:47:27,789
or a former member
seeking revenge.
504
00:47:34,830 --> 00:47:37,509
I wish I could X-ray the rubble.
505
00:47:41,110 --> 00:47:42,269
What?
506
00:48:08,110 --> 00:48:15,510
Subtitles by MehrAzar
40246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.