All language subtitles for Porridge - 2x02 - Heartbreak Hotel.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,260 'Norman Stanley Fletcher, 2 00:00:05,260 --> 00:00:12,140 'you have pleaded guilty and it is now my duty to pass sentence. 3 00:00:14,940 --> 00:00:20,480 'You are a criminal who accepts arrest as an occupational hazard, 4 00:00:20,480 --> 00:00:25,340 'and presumably accepts imprisonment in the same casual manner. 5 00:00:25,340 --> 00:00:32,260 'We therefore commit you to the maximum term allowed for these offences. 6 00:00:32,260 --> 00:00:35,900 'You will go to prison for five years.' 7 00:00:35,900 --> 00:00:42,260 # 'David Hamilton! The happy sound of Radio One! # 8 00:00:42,260 --> 00:00:49,860 'Here's a request from Bridget in Dundee for Ricky, who has blue eyes and looks like David Essex! 9 00:00:49,860 --> 00:00:52,460 'Bridget is 16, 10 00:00:52,460 --> 00:00:57,500 'works in a cake factory, and her job is to spot flawed almonds. 11 00:00:57,500 --> 00:01:02,540 'She met Ricky briefly at a dance last summer on the Ayrshire coast. 12 00:01:02,540 --> 00:01:06,320 'All she knows is that he's from Glasgow...' 13 00:01:06,320 --> 00:01:10,320 ..And his hobby is beating up lavatory attendants! 14 00:01:10,320 --> 00:01:14,380 I'm listening to that! And I'M not! Sentimental slush! 15 00:01:14,380 --> 00:01:18,220 I have to listen to Friday Night Is Music Night! 16 00:01:18,220 --> 00:01:23,260 And I sit through Rosko! But I draw the line at David Hamilton! 17 00:01:23,260 --> 00:01:26,540 The wireless is never off in this nick. 18 00:01:26,540 --> 00:01:30,540 They're piping Tony Blackburn into the kitchens. 19 00:01:30,540 --> 00:01:34,960 Yes, they believe we're in prison to be punished. 20 00:01:34,960 --> 00:01:42,300 Anyway, I wanted to hear the request slot - "Hello, Young Lovers" corner. Oh, yeah? 21 00:01:42,300 --> 00:01:46,820 I sent a request in for Denise. Denise? My fiancee. 22 00:01:46,820 --> 00:01:49,300 Oh, that Denise. 23 00:01:49,300 --> 00:01:55,820 I wanted to express my feelings of undying love. I asked for "Everlasting Love". 24 00:01:55,820 --> 00:01:59,740 You should have asked for "My Ding-A-Ling" (!) 25 00:01:59,740 --> 00:02:07,500 I've listened all week and it ain't been on. You'd think MY needs were greater than some almond sorter's. 26 00:02:07,500 --> 00:02:10,100 Did you write on prison notepaper? 27 00:02:10,100 --> 00:02:15,340 Yeah, you had my last sheet of Basildon Bond. That's it then. 28 00:02:15,340 --> 00:02:18,140 Are they biased against prisoners?! 29 00:02:18,140 --> 00:02:23,180 Not officially, but I can't recall hearing a prisoner's request. 30 00:02:23,180 --> 00:02:28,460 Forces, yes, and ack-ack batteries, but never no-one from no nick, no. 31 00:02:28,460 --> 00:02:33,160 We have a bad enough time without having requests denied! 32 00:02:33,160 --> 00:02:37,700 That's discrimination! AND five stamps up the spout. 33 00:02:37,700 --> 00:02:43,740 You can see their point of view. The public are bound to take offence. 34 00:02:43,740 --> 00:02:51,620 You're all listening to "Family Favourites", and they read a postcard with a Parkhurst postmark! 35 00:02:51,620 --> 00:02:55,660 "Can 'Mad Dog' Hollister have Clair de Lune?" 36 00:02:57,220 --> 00:02:59,660 Clair de Lune? 37 00:02:59,660 --> 00:03:04,420 Yes, that's French for "by the light of the silvery moon". 38 00:03:04,420 --> 00:03:11,700 I thought it might be a cultural conversation. Hey, maybe you can tell us the ruling. 39 00:03:11,700 --> 00:03:16,220 Ruling, Godber? Yeah, Miss Lonely Loins here... 40 00:03:16,220 --> 00:03:21,340 ..wants to know whether the BBC ever play prisoners' requests. 41 00:03:21,340 --> 00:03:28,300 No. The answer to that is no - it could cause embarrassment. Embarrassment? 42 00:03:28,300 --> 00:03:32,800 The prisoner's family might have excused his absence 43 00:03:32,800 --> 00:03:37,620 by saying that he was abroad, or working on an oil-rig. 44 00:03:37,620 --> 00:03:45,580 Oh, I see. No doubt your wife, Fletcher, has told your friends you are on a five-year safari (!) 45 00:03:48,220 --> 00:03:52,940 No, she just says I'm doing missionary work in Scotland. 46 00:03:55,300 --> 00:03:58,140 The practice was also open to abuse. 47 00:03:58,140 --> 00:04:04,900 There was nothing to stop prisoners sending messages in code across our airwaves. 48 00:04:04,900 --> 00:04:07,940 Oh, yeah. That is a point, innit? 49 00:04:07,940 --> 00:04:14,700 Some heart-warming Christmas message from an old lag to his wife and family, eh? 50 00:04:14,700 --> 00:04:19,460 "Can we have Harry Secombe singing The Impossible Dream?" 51 00:04:19,460 --> 00:04:26,500 He really meant, "Be outside E-wing with a ladder on Boxing Day... and a mince pie." 52 00:04:26,500 --> 00:04:33,420 Good idea. It's an abuse of privilege, which is why I'm here. Not a social call? 53 00:04:33,420 --> 00:04:39,460 Six soft toilet rolls have disappeared from the Governor's closet - 54 00:04:39,460 --> 00:04:41,980 his personal water-closet. 55 00:04:41,980 --> 00:04:45,420 Would you Adam and Eve it? Whatever next? 56 00:04:45,420 --> 00:04:48,100 Knowing you, probably the seat. 57 00:04:50,060 --> 00:04:53,500 Don't look at ME, sir. 58 00:04:56,000 --> 00:05:03,920 Nor me. It's writing-paper I'M short of. It's not right. We've had to give him prison-issue tissue. 59 00:05:03,920 --> 00:05:06,560 That's rough (!) 60 00:05:06,560 --> 00:05:08,780 Rough, yeah! 61 00:05:08,780 --> 00:05:11,280 I'll say it is. 62 00:05:11,280 --> 00:05:14,100 That'll wipe the smile off his face! 63 00:05:17,000 --> 00:05:21,100 Fortune has given you two privileged positions here. 64 00:05:21,100 --> 00:05:27,500 Don't jeopardise them by any infraction of the rules. I'll say no more. 65 00:05:29,460 --> 00:05:34,380 Thank you. Thanks for the advice. To which we'll pay great heed. 66 00:05:34,380 --> 00:05:38,100 Now naff off. Certainly! Certainly! 67 00:05:38,100 --> 00:05:44,020 He's always picking on us. It's his suspicious mind, the nosey nerk. 68 00:05:44,020 --> 00:05:47,660 Care for a glass of toilet roll? 69 00:05:47,660 --> 00:05:51,700 You've got one! Yeah. I did have six. 70 00:05:51,700 --> 00:05:59,780 Where's the other five? I traded them. Who to? There are still a few felons with a bit of refinement. 71 00:05:59,780 --> 00:06:04,180 There are two embezzlers on the bottom landing. 72 00:06:04,180 --> 00:06:11,700 There's an unfrocked dentist and a lot of white-collar felons who'd jump at this sort of stuff. 73 00:06:11,700 --> 00:06:15,540 What do you get? I'm owed some nice merchandise. 74 00:06:15,540 --> 00:06:20,700 I'm promised a cricket sweater, a pair of Hush Puppies 75 00:06:20,700 --> 00:06:23,740 and a box of after-dinner mints. 76 00:06:23,740 --> 00:06:26,540 Hey... What? Share and share alike! 77 00:06:26,540 --> 00:06:30,060 What? It's a rule of the house, isn't it? 78 00:06:30,060 --> 00:06:33,420 Share my toilet roll? It's only fair. 79 00:06:33,420 --> 00:06:38,580 Share my toilet roll, Godber?! Look at all these socks I've darned! 80 00:06:40,660 --> 00:06:42,660 All right. 81 00:06:50,380 --> 00:06:53,220 Mind how you go! 82 00:07:00,660 --> 00:07:03,660 Hello, Dad! Hello, Ingrid, love. 83 00:07:03,660 --> 00:07:08,480 Hey, Fletch, this is me mum. Pleased to meet you, Mr Fletcher. 84 00:07:08,480 --> 00:07:12,900 The pleasure's mine. This is my eldest, Ingrid. 85 00:07:12,900 --> 00:07:16,860 Sit down, Fletcher! And you, Godber! 86 00:07:16,860 --> 00:07:20,340 This isn't a royal garden party, you know! 87 00:07:20,340 --> 00:07:22,980 Who's he? That's Mr Mackay. 88 00:07:24,580 --> 00:07:28,680 Charmless Celtic nerk! Who's the boy? 89 00:07:28,680 --> 00:07:33,180 Eh? Oh, that's Lennie Godber - my temporary cell-mate. 90 00:07:33,180 --> 00:07:37,400 He's from Birmingham, but he has got O-level geography. 91 00:07:37,400 --> 00:07:40,580 You need it to get around Birmingham. 92 00:07:40,580 --> 00:07:42,980 How's your mother? 93 00:07:42,980 --> 00:07:47,260 Oh, she's fine. She sends her love. Oh, good. 94 00:07:48,680 --> 00:07:51,140 How's your sister? 95 00:07:51,140 --> 00:07:53,780 Marion's fine. She's got a new job! 96 00:07:53,780 --> 00:08:01,040 Can't she keep a job for more than three weeks? The bosses molest her, she alleges. 97 00:08:01,040 --> 00:08:06,580 She flaunts herself, don't she? Skirts right up to her expectations. 98 00:08:07,980 --> 00:08:10,620 Where is she now? Timothy Whites. 99 00:08:10,620 --> 00:08:15,500 They won't molest her there - they're all qualified pharmacists. 100 00:08:15,500 --> 00:08:21,180 Her flat fell through. What flat? The one she shared with six people. 101 00:08:21,180 --> 00:08:24,940 Six! Fell through the floor, I should think! 102 00:08:24,940 --> 00:08:28,960 No, the rent went up, so she's home, pro tem. 103 00:08:28,960 --> 00:08:33,860 How's young Raymond? Fine! He won the mile in the school sports. 104 00:08:33,860 --> 00:08:36,260 Did he? Ah. 105 00:08:36,260 --> 00:08:38,900 If I had, I might not be here now. 106 00:08:38,900 --> 00:08:43,940 He swims for the school and he's the stage manager in the school play. 107 00:08:43,940 --> 00:08:51,240 Why isn't he in it? He played Yum-Yum in the Mikado last year. His voice has gone. Oh. 108 00:08:51,240 --> 00:08:54,500 Well, he's on 30 a day. He's what?! 109 00:08:54,500 --> 00:08:58,460 He's only 14! 30 a day! That's terrible! 110 00:08:58,460 --> 00:09:01,580 That's a dreadful waste of money. 111 00:09:01,580 --> 00:09:07,500 He saves the coupons! That's OK then (!) He wants an aqualung. 112 00:09:07,500 --> 00:09:10,240 He'll need one if he has 30 a day! 113 00:09:10,240 --> 00:09:13,780 He wants to go skin-diving in St Ives. 114 00:09:13,780 --> 00:09:18,820 It's all extra-curricular. Don't he fancy anything INSIDE the classroom? 115 00:09:18,820 --> 00:09:21,500 Mostly the girls, Dad! 116 00:09:21,500 --> 00:09:26,140 'Ere, I don't want him getting no girl into trouble! 117 00:09:26,140 --> 00:09:29,660 Well, if YOU hadn't, I wouldn't be here! 118 00:09:29,660 --> 00:09:33,700 We don't want any coarse remarks of that nature! 119 00:09:33,700 --> 00:09:37,980 I can't believe my ears when I hear kids today! 120 00:09:37,980 --> 00:09:45,340 There's nothing wrong! You and Mum have proved your love wasn't an infatuation... Silver wedding! 121 00:09:45,340 --> 00:09:50,940 I still don't want my love-life to be a yardstick! Raymond's only 14! 122 00:09:50,940 --> 00:09:58,340 When what happened happened to your mother and me, we were mature 16-year-olds. 123 00:10:00,800 --> 00:10:03,620 In Highgate Cemetery, it was. 124 00:10:03,620 --> 00:10:06,900 But WE had something behind us. 125 00:10:09,520 --> 00:10:12,140 The tomb of Karl Marx. 126 00:10:12,140 --> 00:10:16,660 No, but your mum had a nice, steady job in Gamages, 127 00:10:16,660 --> 00:10:20,340 and I had my plastering diploma from borstal. 128 00:10:20,340 --> 00:10:27,780 Talking of Highgate Cemetery, how's YOUR love-life? Oh, least said... Is it still Eddie Risley? 129 00:10:27,780 --> 00:10:31,160 I've warned you about him. He's a crook! 130 00:10:31,160 --> 00:10:36,220 He's straight, Dad! He's just a tough businessman. Yeah (!) 131 00:10:36,220 --> 00:10:40,660 It isn't fair, people saying he'd sell his own mother. 132 00:10:40,660 --> 00:10:43,380 I heard that. Who from?! 133 00:10:43,380 --> 00:10:46,540 The two blokes who bought his mother. 134 00:10:46,540 --> 00:10:52,980 It's no good talking to you. You've got a blind spot about him. So have you. 135 00:10:52,980 --> 00:10:58,620 Giving you a bad time, isn't he? I don't know where I am with him. 136 00:10:58,620 --> 00:11:01,220 You don't half pick 'em, do you? 137 00:11:01,220 --> 00:11:06,780 You're a bonny girl. You could have anyone you wanted, you could. 138 00:11:06,780 --> 00:11:11,300 And also, you're not getting any younger - 24. 139 00:11:11,300 --> 00:11:16,540 That's not old! It is for a teenager! And a spinster! 140 00:11:16,540 --> 00:11:23,820 Oh, Dad! Things have changed since your day! Girls don't want to be tied down so quick. 141 00:11:23,820 --> 00:11:26,620 They see alternatives to marriage. 142 00:11:26,620 --> 00:11:29,360 Not in Muswell Hill, they don't. 143 00:11:29,360 --> 00:11:35,220 They've twinned the Odeon! I'm talking about moral standards! 144 00:11:35,220 --> 00:11:40,260 What do social commentators know? Nothing about the real world! 145 00:11:40,260 --> 00:11:47,860 They all live in NW1! Never been further north than Hampstead or further south than Sloane Square! 146 00:11:47,860 --> 00:11:53,860 In the REAL world, Birmingham, Muswell Hill... Are you wearing a bra? 147 00:11:55,140 --> 00:11:58,660 I don't need to, Dad! What do you mean? 148 00:11:58,660 --> 00:12:01,340 My breasts are firm and pliant. 149 00:12:01,340 --> 00:12:03,580 Please, Ingrid! 150 00:12:05,380 --> 00:12:09,740 This isn't St Tropez! It's Slade bleeding Prison! 151 00:12:09,740 --> 00:12:16,500 The men here would go berserk at the sight of a shin, never mind unfettered knockers! 152 00:12:16,500 --> 00:12:17,860 Dad! 153 00:12:17,860 --> 00:12:20,700 I'm sorry, but it has to be said. 154 00:12:20,700 --> 00:12:27,020 You are very naive about the effect your body can have on a shackled male. 155 00:12:27,020 --> 00:12:29,860 Dad, YOU are naive in some ways. 156 00:12:29,860 --> 00:12:32,940 I'm sure no-one's even noticed! 157 00:13:00,300 --> 00:13:02,000 Godber? 158 00:13:03,840 --> 00:13:05,580 Godber! 159 00:13:07,920 --> 00:13:09,760 GODBER! 160 00:13:09,760 --> 00:13:13,700 What?! What? Are you awake? 161 00:13:17,520 --> 00:13:21,100 What's the matter? You got any snout? 162 00:13:21,100 --> 00:13:26,760 No. Would you believe it? Yeah, I would, you inconsiderate nerk! 163 00:13:26,760 --> 00:13:29,420 I thought you'd given up! 164 00:13:29,420 --> 00:13:32,240 I felt like starting again. 165 00:13:34,880 --> 00:13:37,340 Mind your head. 166 00:13:39,600 --> 00:13:45,040 Me mum bought me some Maltesers. No, thanks. And cake. No, thanks! 167 00:13:45,040 --> 00:13:50,540 If you haven't got snout, go back to sleep! Thanks, you old scrote! 168 00:13:50,540 --> 00:13:57,040 What's the matter, anyway? I've got things on my mind. Like what? MY business! 169 00:13:57,040 --> 00:14:00,200 Oh, come on. You've woken me up now. 170 00:14:02,800 --> 00:14:09,300 I just get depressed at times, that's all. Stinking stir! KICKS TABLE 171 00:14:11,220 --> 00:14:14,100 That's not like you, Fletch. 172 00:14:14,100 --> 00:14:19,220 A father's place is with his kids, giving them affection and guidance. 173 00:14:19,220 --> 00:14:24,940 I've got three, you know. Yeah, I know. 14, 19 and 24. 174 00:14:24,940 --> 00:14:29,940 Why the gap between each? Circumstances dictated that. 175 00:14:29,940 --> 00:14:35,420 How? Well, I had to keep going in prison for five years, didn't I? 176 00:14:37,220 --> 00:14:41,020 Teens is a terrible age - you expect trouble. 177 00:14:41,020 --> 00:14:46,140 But you'd think my Ingrid would have learnt a few lessons by now. 178 00:14:46,140 --> 00:14:50,700 She seemed a nice girl to me. She had lovely... 179 00:14:50,700 --> 00:14:56,620 I know what she had lovely! I'm her father. Be careful, Godber! 180 00:14:56,620 --> 00:14:59,540 Eyes! I was gonna say eyes. 181 00:14:59,540 --> 00:15:02,580 Lovely eyes. Big and blue. 182 00:15:02,580 --> 00:15:09,540 Oh, yeah. And a nice smile, which seemed to indicate a warm nature. True, true. 183 00:15:11,020 --> 00:15:14,960 I hope you don't mind me saying this... 184 00:15:14,960 --> 00:15:21,320 ..but I couldn't help overhearing a bit of what you said. Most of us did. 185 00:15:21,320 --> 00:15:23,420 Oh, yeah? 186 00:15:23,420 --> 00:15:28,140 This Eddie don't seem good enough for her. He's not. 187 00:15:28,140 --> 00:15:35,340 He says he's in the motor trade - he forges car log-books. Not that SHE'D believe it. 188 00:15:35,340 --> 00:15:39,580 How can YOU be sure? I bought two off him. 189 00:15:41,020 --> 00:15:46,060 They weren't much cop either. He spelt Citroen with an S. 190 00:15:48,180 --> 00:15:51,020 Well, I shouldn't worry too much. 191 00:15:51,020 --> 00:15:56,240 He'll get rumbled, and that'll give her time to find someone new. 192 00:15:56,240 --> 00:16:02,460 And I should think young Marion will settle down now at Timothy Whites. 193 00:16:02,460 --> 00:16:09,820 Don't worry about Raymond - I smoked at 14. And congratulations on your silver wedding. 194 00:16:13,580 --> 00:16:21,100 Did you earwig ALL my conversation? Why didn't you talk to your mother? It's a long schlep from Birmingham! 195 00:16:21,100 --> 00:16:26,860 She's doesn't have much to say - just a list of family ailments. 196 00:16:26,860 --> 00:16:31,880 No news of Denise? She don't talk about Denise - she don't approve. 197 00:16:31,880 --> 00:16:36,660 Why not? She uses green nail-varnish and doesn't wear a bra. 198 00:16:36,660 --> 00:16:39,960 Her and Ingrid have a lot in common. 199 00:16:41,460 --> 00:16:44,180 Your Ingrid's got nicer knockers! 200 00:16:51,500 --> 00:16:56,020 Fletcher, could I have a word? I'm playing draughts. 201 00:16:56,020 --> 00:16:59,580 It IS important. I wouldn't ask otherwise. 202 00:16:59,580 --> 00:17:02,400 So is THIS, innit? 203 00:17:07,080 --> 00:17:09,340 Duty calls. 204 00:17:09,340 --> 00:17:13,040 We'll have to call it a draw. Half each. 205 00:17:19,760 --> 00:17:24,780 Sorry to disturb you in association hour. That's OK. It's only draughts. 206 00:17:24,780 --> 00:17:29,840 Not your game as a rule, is it? No. There's not much else to do now. 207 00:17:29,840 --> 00:17:32,700 Look at the Ping-Pong ball. 208 00:17:32,700 --> 00:17:36,700 Oh, I am sorry! It is a mess. Yeah. 209 00:17:36,700 --> 00:17:40,180 Anyhow, I wanted a quiet word. I'm all ears. 210 00:17:40,180 --> 00:17:42,820 Do you know where Godber is? 211 00:17:42,820 --> 00:17:47,980 He'll be at one of his poxy evening classes. Tuesday - woodwork. 212 00:17:47,980 --> 00:17:53,340 He's up in front of the Governor. Is he? The lad? What's he done? 213 00:17:53,340 --> 00:18:01,120 He's attacked a prisoner in the kitchen. He attacked Jackdaw with a soup ladle. I don't believe it! 214 00:18:01,120 --> 00:18:06,400 It's quite true! It was a severe and unprovoked attack, the officer said. 215 00:18:06,400 --> 00:18:13,900 I don't believe it! I know Jackdaw gets on everybody's nerves, but Lennie's a passive sort of boy. 216 00:18:13,900 --> 00:18:20,620 He wouldn't hurt a fly! I thought you might throw some light on the matter. 217 00:18:20,620 --> 00:18:27,100 I dunno... He seemed his usual self this morning. At lunchtime he was cheerful. 218 00:18:27,100 --> 00:18:32,140 But Mr Pringle did slip on a bit of orange peel and hurt his back, 219 00:18:32,140 --> 00:18:34,700 so we was ALL cheerful. 220 00:18:36,100 --> 00:18:39,700 Fletcher! Be serious! Godber is in trouble! 221 00:18:39,700 --> 00:18:47,340 It's so irrational, you see. I like that lad, you know. I think he shows a lot of promise. 222 00:18:47,340 --> 00:18:53,900 It's the system, innit? It's turning an affable young lad into a violent criminal! 223 00:18:53,900 --> 00:19:01,180 You're sitting on a volcano which could at any time erupt into violence and mayhem! 224 00:19:01,180 --> 00:19:06,420 Fletcher, you've got your finger on the pulse. How can we avert this? 225 00:19:06,420 --> 00:19:11,380 Well, there is one thing you could do to postpone the holocaust. 226 00:19:11,380 --> 00:19:16,200 What? You could indent for another Ping-Pong ball. Fletcher! 227 00:19:34,060 --> 00:19:36,300 Well then? 228 00:19:36,300 --> 00:19:39,060 Well then, what? I heard. 229 00:19:39,060 --> 00:19:43,620 Heard what? I heard you hit Jackdaw with a ladle. 230 00:19:43,620 --> 00:19:46,760 Heard right then, didn't you? 231 00:19:48,240 --> 00:19:53,440 Must've had your reasons. I did. Ain't you going in the cooler then? 232 00:19:53,440 --> 00:19:56,460 No. Lucky lad! Lucky, am I?! 233 00:19:56,460 --> 00:20:00,760 Yeah! Assault, innit, ladling a fellow prisoner?! 234 00:20:02,200 --> 00:20:04,900 Automatic cooler offence, ladling. 235 00:20:04,900 --> 00:20:10,380 I just got loss of privileges, due to the mitigating circumstances. 236 00:20:10,380 --> 00:20:13,800 You must have had mitigating circumstances! 237 00:20:16,240 --> 00:20:19,040 Look, you don't HAVE to tell me. 238 00:20:23,720 --> 00:20:32,020 You don't HAVE to say what drove you to launch into Jackdaw with a deadly weapon, to wit, one ladle! 239 00:20:32,020 --> 00:20:36,520 I won't then. I'd rather not. Oh, I see. 240 00:20:36,520 --> 00:20:38,880 I see! 241 00:20:38,880 --> 00:20:46,720 It hasn't occurred to you that your hitherto blameless record is due in no small part to yours truly. 242 00:20:46,720 --> 00:20:54,540 I'm only the guy who showed you the ropes, kept you on the rails, loaned you his soft toilet-paper! 243 00:20:54,540 --> 00:20:59,580 I'm not ungrateful! Every time I go to the bog, I'm not ungrateful. 244 00:20:59,580 --> 00:21:08,260 Having eavesdropped into MY private life, don't you think it's time I knew something about yours?! 245 00:21:08,260 --> 00:21:14,960 I got bad news! Jackdaw took the mick, so I hit him when my mind was disturbed! 246 00:21:17,140 --> 00:21:19,500 News? Yeah! 247 00:21:25,740 --> 00:21:27,920 What news?! 248 00:21:40,140 --> 00:21:41,640 Oh. 249 00:21:44,640 --> 00:21:49,860 It's a Dear John letter. In my case it's Dear Lennie. Naturally. 250 00:21:49,860 --> 00:21:54,280 Yours, but not forever, Denise, eh? That's right. 251 00:21:54,280 --> 00:21:57,100 So it's the DEMISE of Denise! 252 00:21:57,100 --> 00:21:59,720 That's not funny, Fletcher! 253 00:21:59,720 --> 00:22:03,040 Was that a joke? Not what I call a joke! 254 00:22:04,460 --> 00:22:09,500 Don't you think I've seen it happen hundreds of times? It's inevitable. 255 00:22:09,500 --> 00:22:14,820 At least she's honest. They're all at it like knives while we're here! 256 00:22:14,820 --> 00:22:22,140 But her main concern in her last letter was whether to get a budgerigar or a canary! 257 00:22:22,140 --> 00:22:25,500 In your future life together? Yeah. 258 00:22:25,500 --> 00:22:30,000 One decision you won't have to make. I suppose not. 259 00:22:31,380 --> 00:22:35,380 Look, I know it's only academic now, but... 260 00:22:35,380 --> 00:22:39,140 ..speaking personally, from personal experience... 261 00:22:39,140 --> 00:22:43,640 ..I would say that always, by and large... 262 00:22:43,640 --> 00:22:47,980 ..I would plump for a budgerigar. 263 00:22:49,640 --> 00:22:51,280 Oh. 264 00:22:51,280 --> 00:22:57,980 Why? They're more friendly, and canaries are prone to draughts, you know. 265 00:22:57,980 --> 00:23:00,800 I think it's the angle of the tail. 266 00:23:02,500 --> 00:23:09,020 I speak from experience, 'cos we had a canary once. Surly little bleeder! 267 00:23:09,020 --> 00:23:13,700 As you say, it's academic. Yeah. He's dead now. 268 00:23:13,700 --> 00:23:21,380 So, Denise has had... Someone's... There's another man, is there? Do you know him? 269 00:23:21,380 --> 00:23:27,500 His name's Kenneth. He's in the merchant navy, so there's no contest. 270 00:23:27,500 --> 00:23:34,700 I see. Jolly Jack Tar, the sailor with the navy-blue eyes and all the gold braid? 271 00:23:34,700 --> 00:23:38,220 Sun shines out of his port-hole, I know. 272 00:23:40,700 --> 00:23:43,340 Don't worry, it's only temporary. 273 00:23:43,340 --> 00:23:49,900 Once he's at sea, you'll be out with Denise, and he'll be up the Persian Gulf. 274 00:23:49,900 --> 00:23:55,560 Then you can just assume your rightful place in her affections. 275 00:23:55,560 --> 00:24:01,680 It's just temporary. I don't think so. No sweat. She's married him. 276 00:24:02,700 --> 00:24:05,040 She's what? 277 00:24:05,040 --> 00:24:08,940 Last Saturday. She thought I should know. 278 00:24:08,940 --> 00:24:11,760 Married him. 279 00:24:11,760 --> 00:24:15,680 The Cross Keys did them proud - pate and salad. 280 00:24:17,500 --> 00:24:20,200 Well, I'm appalled. 281 00:24:20,200 --> 00:24:23,040 I don't know what to say. 282 00:24:23,040 --> 00:24:25,740 Pate and salad! 283 00:24:29,140 --> 00:24:35,500 Mum's coming next month. She would have come today, only the doctor forbade it. 284 00:24:35,500 --> 00:24:42,260 He said she'd be a fool to herself. Nothing serious? Just something going round. 285 00:24:42,260 --> 00:24:46,980 Marion ain't with Timothy Whites no longer. 286 00:24:46,980 --> 00:24:51,420 Ain't she? Dispensed with her services, have they? 287 00:24:51,420 --> 00:24:56,480 She's got a job selling shirts. She shows them round the offices. 288 00:24:56,480 --> 00:24:59,860 Makes a change from showing her knickers. 289 00:24:59,860 --> 00:25:03,180 She's found another flat in Maida Vale, 290 00:25:03,180 --> 00:25:08,220 and what you'll be most glad to hear is that me and Eddie have split up. 291 00:25:08,220 --> 00:25:11,400 Have you? Not before time, girl! 292 00:25:11,400 --> 00:25:17,960 That's a great relief to us all. Yeah, we was very worried about that liaison. 293 00:25:17,960 --> 00:25:22,220 Do you mind?! Get on with your own visit, please! 294 00:25:22,220 --> 00:25:27,360 Sorry, Mrs Godber. Haven't you got any news from the home front, dear? 295 00:25:27,360 --> 00:25:34,140 Well, I can't think of anything to say. It's like visiting people in hospital. 296 00:25:34,140 --> 00:25:37,960 Force yourself, love. Here, here, here! 297 00:25:37,960 --> 00:25:40,520 He does bird impressions. 298 00:25:42,060 --> 00:25:44,780 You all know the procedure! 299 00:25:44,780 --> 00:25:50,540 Conversation will be confined to the person opposite the prisoner. 300 00:25:50,540 --> 00:25:53,440 There will be no fratricide here. 301 00:25:54,960 --> 00:25:59,620 That's what I told him. So if you'll excuse us, Godber... 302 00:25:59,620 --> 00:26:03,680 Sorry, Fletch. Sorry, miss. That's all right. 303 00:26:03,680 --> 00:26:07,880 So, you've given Eddie the big E. That's good. 304 00:26:07,880 --> 00:26:11,620 Stick to what I tell you in future, right? 305 00:26:11,620 --> 00:26:16,540 I do! Ain't you noticed how discreet I am today? What do you mean? 306 00:26:16,540 --> 00:26:23,660 Last time I embarrassed you, so this time I've given you no cause. I don't get you. 307 00:26:23,660 --> 00:26:27,520 Oh, Dad, look! I'm wearing a bra! 308 00:26:38,180 --> 00:26:41,360 Look at that, look at that! 309 00:26:45,260 --> 00:26:49,900 What? It's a Ping-Pong ball, innit? Two-star! 310 00:26:49,900 --> 00:26:54,440 You don't play! I don't, but some nerks here do! 311 00:26:54,440 --> 00:26:59,460 Ping-Pong balls are scarce. I'll get four ounces of snout for this! 312 00:26:59,460 --> 00:27:01,900 Look at that! 313 00:27:03,820 --> 00:27:05,980 Fletch... Yeah? 314 00:27:05,980 --> 00:27:10,940 Can I ask you something? # Feel free! # No, no, no! What? 315 00:27:10,940 --> 00:27:18,260 You know when I was worried after that letter about the stigma of being an ex-con? Yeah. 316 00:27:18,260 --> 00:27:25,580 Do you think it'll be hard working my way back into society? Depends on the breaks. 317 00:27:25,580 --> 00:27:33,020 Did YOU have any difficulty? No, I've never had any trouble, 'cos I always go straight. 318 00:27:33,020 --> 00:27:35,760 Straight back into crime. 319 00:27:37,380 --> 00:27:42,380 But with you it's different. You're young. You've got an honest face. 320 00:27:42,380 --> 00:27:45,360 Is that enough? Yeah, I think so. 321 00:27:45,360 --> 00:27:49,300 Character, that's what you've got. Character. 322 00:27:49,300 --> 00:27:52,000 You're a good lad. 323 00:27:52,000 --> 00:27:58,580 So you think then, that if a girl cared for me, she'd forgive my past misdemeanours? 324 00:27:58,580 --> 00:28:03,360 Yeah, if she's a human being. Any human being would. 325 00:28:03,360 --> 00:28:08,660 You've got to learn to believe in yourself, 'cos I believe in you. 326 00:28:08,660 --> 00:28:12,260 Do you? Of course. I'll post this then. 327 00:28:12,260 --> 00:28:19,580 Could you get Barrowclough to post it outside? Who to? BBC? Yes, on plain notepaper. 328 00:28:19,580 --> 00:28:22,580 "Hello, Young Lovers" corner?! 329 00:28:22,580 --> 00:28:28,460 Is all this for the benefit of that slag, Denise? No, not her! Who then? 330 00:28:28,460 --> 00:28:30,320 Ingrid. 331 00:28:33,740 --> 00:28:36,000 My Ingrid? 332 00:28:36,000 --> 00:28:38,740 Our eyes met across the room. 333 00:28:38,740 --> 00:28:42,000 My daughter Ingrid? And we both knew. 334 00:28:42,000 --> 00:28:46,080 You think I'll let my Ingrid take up with you?! 335 00:28:46,080 --> 00:28:49,280 A juvenile delinquent from Birmingham! 336 00:28:49,280 --> 00:28:54,320 Fletch! Be careful! Why? You've crushed your Ping-Pong ball. 337 00:29:18,420 --> 00:29:22,400 Subtitles by Jane Wolsey - 1992 - 50485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.