All language subtitles for Nayola.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] @Qasem_Samangani

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,000 --> 00:00:54,000 Upload By : Qasem_Samangani @Qasem_Samangani @DontSMovie 2 00:00:58,640 --> 00:01:00,640 I dreamed of a man running. 3 00:01:01,240 --> 00:01:02,954 The man was naked, 4 00:01:03,079 --> 00:01:05,555 ...he was running through the tall grasses. 5 00:01:05,680 --> 00:01:07,233 I heard gunshots, 6 00:01:07,358 --> 00:01:10,858 something was chasing him, but I didn't know what. 7 00:01:40,840 --> 00:01:43,079 He fell face down in the mud... 8 00:02:00,078 --> 00:02:04,159 Then a tree began to grow where the man had disappeared. 9 00:02:04,920 --> 00:02:06,394 A mulemba, 10 00:02:06,519 --> 00:02:09,240 a very, very tall mulemba. 11 00:03:41,560 --> 00:03:43,560 Charge! 12 00:06:18,800 --> 00:06:21,720 Why? Why did you do it? 13 00:06:34,040 --> 00:06:36,540 Baby's heart pulling me one side... 14 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 ...and his the other. 15 00:06:39,759 --> 00:06:43,401 I tried, I tried to keep mine beating in the middle. 16 00:06:44,838 --> 00:06:48,909 But my heart always found a way of going over to his side. 17 00:06:52,720 --> 00:06:55,220 And one night, it didn't come back. 18 00:06:58,759 --> 00:07:01,153 I'm baptising you so you won't ever forget... 19 00:07:01,278 --> 00:07:03,074 mines are for blowing up. 20 00:07:03,199 --> 00:07:05,985 If you put our mission at risk again... 21 00:07:06,319 --> 00:07:08,319 I'll burn you alive. 22 00:07:09,079 --> 00:07:11,079 Yara will forgive me. 23 00:07:11,439 --> 00:07:14,295 The diesel must have got into her brains. 24 00:08:39,200 --> 00:08:41,514 Duta, play my rap in your bus... 25 00:08:41,639 --> 00:08:43,639 I want the people to feel me. 26 00:08:44,158 --> 00:08:46,798 I can't girl, my boss won't let me. 27 00:08:47,360 --> 00:08:50,514 Come on, you're tiring me, just do it. 28 00:08:50,639 --> 00:08:52,875 Cobelo, put everyone inside... 29 00:08:53,000 --> 00:08:56,213 and get rid of this girl. We have to go. Move! 30 00:09:04,558 --> 00:09:06,315 Hey Cobelo, how's it going? 31 00:09:06,440 --> 00:09:08,440 Did you get to hear my sound? 32 00:09:09,320 --> 00:09:12,195 Ya sista, you can't imagine the shit it got me in. 33 00:09:12,320 --> 00:09:14,320 Yesterday the cops busted me. 34 00:09:14,720 --> 00:09:16,720 They took all your CDs. 35 00:09:17,158 --> 00:09:18,553 No way. 36 00:09:18,678 --> 00:09:22,200 They beat me up and took all the money. 37 00:09:22,558 --> 00:09:25,153 So sorry, bro. That wasn't my intention. 38 00:09:25,278 --> 00:09:27,955 I just wanted to spread my sound, that's all. 39 00:09:28,080 --> 00:09:29,715 No sweat, sista. 40 00:09:29,840 --> 00:09:32,399 They're scared of your music Yara. 41 00:09:33,200 --> 00:09:35,200 But this shit is good. 42 00:10:09,120 --> 00:10:11,235 Welcome to Angola Where problems occur 43 00:10:11,360 --> 00:10:13,433 We live off irony And you all know what that is 44 00:10:13,558 --> 00:10:15,673 Sex is a profession Little kids are criminals 45 00:10:15,798 --> 00:10:17,673 They are fights for survival For days on end 46 00:10:17,798 --> 00:10:19,634 We have to fight To overcome 47 00:10:19,759 --> 00:10:22,153 I don't change my ideas To convince my parents. 48 00:10:22,278 --> 00:10:24,274 The path lies ahead We shouldn't look back 49 00:10:24,399 --> 00:10:27,613 Come rain or shine This shit has to end 50 00:10:27,918 --> 00:10:30,115 Bro bro bro, that was it, savage, man! 51 00:10:30,240 --> 00:10:31,835 We have to make this demo now! 52 00:10:31,960 --> 00:10:33,235 You're right Bola. 53 00:10:33,360 --> 00:10:37,274 Tomorrow we're going to take our rap and spread it to the people. 54 00:10:37,399 --> 00:10:39,315 I just think it's safer to wait. 55 00:10:39,440 --> 00:10:41,475 Because with the excuse of Carnival... 56 00:10:41,600 --> 00:10:42,955 the streets will be crawling with cops. 57 00:10:43,080 --> 00:10:44,673 They could bust us. 58 00:10:44,798 --> 00:10:45,875 But Ginga... 59 00:10:46,000 --> 00:10:48,595 you just think think, you're never sure, are you? 60 00:10:48,720 --> 00:10:50,673 - I think I am. - Nah, nah, nah... 61 00:10:50,798 --> 00:10:53,835 The streets will be crawling with cops they could bust us. 62 00:10:53,960 --> 00:10:55,235 Forget all that Ginga! 63 00:10:55,360 --> 00:10:58,475 Yara, we're no good to anyone in prison. 64 00:10:58,600 --> 00:11:01,033 Ginga I prefer that prison to being locked up... 65 00:11:01,158 --> 00:11:02,634 at home like my grandmother. 66 00:11:02,759 --> 00:11:05,553 But rap is guerrilla warfare. You sing and run. 67 00:11:05,678 --> 00:11:08,033 - You sing again and run again. - Never! 68 00:11:08,158 --> 00:11:11,394 You've definitely never heard of David Zé. 69 00:11:11,519 --> 00:11:16,153 Bro, Carnival is our best and only chance to spread our demo. 70 00:11:16,278 --> 00:11:20,153 We go into all that confusion and spread the whole scene bro. 71 00:11:20,278 --> 00:11:21,995 I agree with you, Bola. 72 00:11:22,120 --> 00:11:24,075 Ginga, do you know why I agree with Bola? 73 00:11:24,200 --> 00:11:27,485 Because they're scared the people will rise up. 74 00:11:27,639 --> 00:11:29,913 Because change begins right here now... 75 00:11:30,038 --> 00:11:31,634 with the beat of our rap, Ginga. 76 00:11:31,759 --> 00:11:35,000 But Yara, you're a rapper not Rambo. 77 00:11:35,639 --> 00:11:37,235 You sing and run. 78 00:11:37,360 --> 00:11:39,754 That way they never shut you up, get it? 79 00:11:39,879 --> 00:11:41,875 Man, if you're into that, I'm out. 80 00:11:42,000 --> 00:11:43,355 You can stay out... 81 00:11:43,480 --> 00:11:45,634 because me and Bola will take care of it. 82 00:11:45,759 --> 00:11:47,759 Bola, give us our beat. 83 00:11:48,519 --> 00:11:50,673 We live from begging Counting the cost 84 00:11:50,798 --> 00:11:53,315 For a handful of coins Another kid is lost 85 00:11:53,440 --> 00:11:56,000 Yeah, we're gonna spread this, okay. 86 00:12:39,879 --> 00:12:44,715 Did you ever fight with a comrade... with one green eye and one brown eye? 87 00:12:44,840 --> 00:12:46,634 His name is Ekumbi. 88 00:12:46,759 --> 00:12:48,759 Why do you want to know? 89 00:12:49,120 --> 00:12:50,274 He's my husband. 90 00:12:50,399 --> 00:12:52,033 They said he went missing in action. 91 00:12:52,158 --> 00:12:54,873 I've been searching for him for a year. 92 00:12:55,558 --> 00:12:57,558 Did anyone see him? 93 00:12:58,720 --> 00:13:00,720 What's his war name? 94 00:13:01,519 --> 00:13:03,798 - War name? - I don't know. 95 00:13:04,200 --> 00:13:06,595 If you don't know your husband's war name... 96 00:13:06,720 --> 00:13:08,720 how are you going to find him? 97 00:13:26,080 --> 00:13:28,080 And who told you he was here? 98 00:13:29,360 --> 00:13:31,195 He did. 99 00:13:31,320 --> 00:13:34,033 He sent a message through a wounded comrade. 100 00:13:34,158 --> 00:13:36,639 - How long ago? - 8 months ago. 101 00:13:37,360 --> 00:13:39,360 You should ask the Shooter. 102 00:13:40,519 --> 00:13:43,732 He's had more war than all of us put together. 103 00:14:14,639 --> 00:14:16,639 Don't let it get wet. 104 00:14:20,720 --> 00:14:23,076 Spit it out, what's your problem? 105 00:14:26,200 --> 00:14:27,913 Did you ever fight with a comrade... 106 00:14:28,038 --> 00:14:30,610 with one green eye and one brown eye? 107 00:14:32,440 --> 00:14:35,793 I've fought with comrades with eyes of every colour. 108 00:14:35,918 --> 00:14:38,754 - His name is Ekumbi. - He's my husband. 109 00:14:38,879 --> 00:14:41,115 They said he went missing in action. 110 00:14:41,240 --> 00:14:43,953 I've been searching for him for a year. 111 00:14:45,480 --> 00:14:47,558 Does this photo help? 112 00:14:50,480 --> 00:14:53,693 If I remember anyone like that, I'll tell you. 113 00:14:57,158 --> 00:14:59,475 If you wanted to find someone in this war... 114 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 how would you go about it? 115 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 I'd keep myself alive, Nayola. 116 00:15:04,720 --> 00:15:06,835 This here is the house of the masked ones... 117 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 and no one ever leaves. 118 00:15:10,120 --> 00:15:12,033 You've got a hard knot in here. 119 00:15:12,158 --> 00:15:15,158 You'd better untie it before it chokes you. 120 00:16:55,519 --> 00:16:58,553 Han, yo... I don't conform to Living in a country 121 00:16:58,678 --> 00:17:00,793 Where the ones who should protect us Become the agressors. 122 00:17:00,918 --> 00:17:04,355 All because whoever thinks different Doesn't deserve freedom of speech. 123 00:17:04,480 --> 00:17:05,595 Han, and what about my rights? 124 00:17:05,720 --> 00:17:08,795 Do they think I deserve punishment For singing my reality. 125 00:17:08,920 --> 00:17:12,515 My songs don't reach far They don't play them on the radio or television 126 00:17:12,640 --> 00:17:15,278 I am a human being A living being, yo. 127 00:17:34,400 --> 00:17:36,720 NEW COUNTRY 128 00:18:24,318 --> 00:18:27,200 Mulemba, Mulemba... 129 00:18:28,160 --> 00:18:30,795 I find myself... 130 00:18:30,920 --> 00:18:33,440 in the comfort of your shade, 131 00:18:34,078 --> 00:18:36,640 and in the firmness of your roots, 132 00:18:36,960 --> 00:18:39,798 we remain lovers. 133 00:18:50,200 --> 00:18:53,759 Here time doesn't exist... 134 00:18:54,598 --> 00:18:58,358 and we are happy, 135 00:18:59,240 --> 00:19:02,318 the soul is still in shade, 136 00:19:03,680 --> 00:19:06,394 the presence that sustains the earth... 137 00:19:06,640 --> 00:19:09,440 and makes us survive any war. 138 00:19:13,880 --> 00:19:15,795 That's pretty. 139 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 Who taught it you? 140 00:19:18,118 --> 00:19:19,634 I learnt it from my mother. 141 00:19:19,759 --> 00:19:22,545 She sang it a lot before my father died. 142 00:19:24,000 --> 00:19:26,713 When the war's over, you'll be a singer. 143 00:19:26,838 --> 00:19:27,953 No. 144 00:19:28,078 --> 00:19:30,078 I like writing better. 145 00:19:31,640 --> 00:19:33,640 Writing what? 146 00:19:33,838 --> 00:19:36,160 My stories, my dreams. 147 00:19:39,318 --> 00:19:42,640 Those with beautiful dreams fight better. 148 00:19:43,880 --> 00:19:46,240 Weapons also kill dreams. 149 00:19:53,000 --> 00:19:55,233 It was in an operation in the north, 150 00:19:55,358 --> 00:19:57,358 ...in the area of Soyo, 151 00:19:57,720 --> 00:19:59,720 in the oil fields. 152 00:20:00,720 --> 00:20:02,755 Our unit was surrounded, 153 00:20:02,880 --> 00:20:05,880 after heavy fighting all through the night. 154 00:20:06,160 --> 00:20:08,160 And there were some wounded. 155 00:20:09,078 --> 00:20:10,993 The sun was coming up 156 00:20:11,118 --> 00:20:14,476 and breaking up the mist that was protecting us. 157 00:20:16,720 --> 00:20:19,076 There was a fighter called Venga. 158 00:20:19,838 --> 00:20:21,835 He put down his weapon, 159 00:20:21,960 --> 00:20:24,115 took off his uniform and smiled, 160 00:20:24,240 --> 00:20:26,153 he looked like a crazy man, 161 00:20:26,278 --> 00:20:28,193 that son of a bitch, he had a beautiful smile. 162 00:20:28,318 --> 00:20:29,713 He set off running into the jungle. 163 00:20:29,838 --> 00:20:33,338 The enemy went after him and we managed to escape. 164 00:20:36,038 --> 00:20:37,993 In my mind... 165 00:20:38,118 --> 00:20:40,118 in my head... 166 00:20:41,160 --> 00:20:43,200 I can still see that look... 167 00:20:47,278 --> 00:20:50,519 This Venga, is it my Ekumbi? 168 00:20:51,240 --> 00:20:52,713 Nayola... 169 00:20:52,838 --> 00:20:55,240 forget that Ekumbi on your photo! 170 00:20:56,358 --> 00:20:58,644 If you want to find your husband 171 00:20:59,358 --> 00:21:01,358 search with your heart. 172 00:21:03,278 --> 00:21:05,278 But, how?! 173 00:21:44,960 --> 00:21:47,075 That story, when did it happen? 174 00:21:47,200 --> 00:21:48,555 Do you think he deserted? 175 00:21:48,680 --> 00:21:50,993 - Did he go south? - Did he go east? 176 00:21:51,118 --> 00:21:52,595 Tell me! Where is he?! 177 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 Stay back! 178 00:22:00,118 --> 00:22:02,118 Shooter! 179 00:22:07,078 --> 00:22:08,993 Take the bazooka. 180 00:22:09,118 --> 00:22:11,118 Go on! 181 00:22:11,278 --> 00:22:13,275 Go on Nayola. 182 00:22:13,400 --> 00:22:15,900 Point it at the front of the plane. 183 00:22:18,200 --> 00:22:20,200 Shoot. 184 00:22:24,838 --> 00:22:26,838 Shoot! 185 00:22:41,680 --> 00:22:43,838 What a fury girl. 186 00:22:50,440 --> 00:22:52,519 What time do you call this? 187 00:22:52,920 --> 00:22:55,440 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 188 00:22:57,200 --> 00:23:00,343 Having fixed hours is like having lice, Mama. 189 00:23:01,598 --> 00:23:03,433 You have to pick the hours out... 190 00:23:03,558 --> 00:23:06,355 And pick them before they suck the life out of you. 191 00:23:06,480 --> 00:23:08,433 That's why I like this clock so much. 192 00:23:08,558 --> 00:23:12,315 You're tired of hearing it was your mother that gave it me. 193 00:23:12,440 --> 00:23:14,598 What happened to your T-shirt? 194 00:23:16,519 --> 00:23:18,315 It got caught on a nail, Mama. 195 00:23:18,440 --> 00:23:21,913 I don't have a nice man to hold me so a rusty nail will have to do. 196 00:23:22,038 --> 00:23:24,160 God help us! 197 00:23:24,480 --> 00:23:27,409 God's had other things on his mind lately. 198 00:23:28,038 --> 00:23:30,038 You open your mouth again... 199 00:23:31,440 --> 00:23:35,510 and I'll lock you in the house until you learn some sense. 200 00:23:36,358 --> 00:23:37,993 That was a Kalashnikov! 201 00:23:38,118 --> 00:23:40,976 - They're rockets, Mama. - It's Carnival. 202 00:23:41,519 --> 00:23:43,315 But what are they celebrating? 203 00:23:43,440 --> 00:23:44,913 They're celebrating life. 204 00:23:45,038 --> 00:23:47,318 Life with gunshots? 205 00:24:01,519 --> 00:24:04,115 Mama, I want to talk about something. 206 00:24:04,240 --> 00:24:06,233 Get on and eat your soup. 207 00:24:06,358 --> 00:24:09,501 Why did you push my father into going to war? 208 00:24:11,680 --> 00:24:13,838 Your father wanted to change 209 00:24:14,318 --> 00:24:17,200 the conditions of our people. 210 00:24:18,000 --> 00:24:19,913 I was on his side. 211 00:24:20,038 --> 00:24:22,038 Against my mother. 212 00:24:22,278 --> 00:24:25,440 You don't clip the wings of a falcon. 213 00:24:26,240 --> 00:24:29,078 You give it raw meat, to make it strong. 214 00:24:29,400 --> 00:24:32,115 Raw meat didn't work for either of them, 215 00:24:32,240 --> 00:24:34,526 else they'd be here with me now. 216 00:24:40,480 --> 00:24:42,480 See you tomorrow, Mama. 217 00:24:44,400 --> 00:24:46,640 See you tomorrow, granddaughter. 218 00:24:51,240 --> 00:24:52,595 Mama... 219 00:24:52,720 --> 00:24:55,863 I don't believe your parents are still alive. 220 00:24:56,200 --> 00:24:59,440 The war ended 8 years and 12 days ago. 221 00:25:00,038 --> 00:25:04,038 They've had a long time to find their way home. 222 00:25:07,160 --> 00:25:09,673 You know, sometimes I dream a lot... 223 00:25:09,798 --> 00:25:12,680 I also dream a lot about your mother. 224 00:25:14,480 --> 00:25:16,836 It's not my mother I dream about. 225 00:25:17,480 --> 00:25:19,480 It's my father. 226 00:28:15,278 --> 00:28:19,558 That jackal has been circling us since sundown. 227 00:28:25,480 --> 00:28:28,519 When I die, it'll come to get me. 228 00:29:01,519 --> 00:29:03,798 My husband's war name is Venga. 229 00:29:07,519 --> 00:29:09,759 Venga disappeared in Soyo. 230 00:29:10,759 --> 00:29:13,233 People don't disappear like that... 231 00:29:13,358 --> 00:29:17,144 They are alive or dead, but they are always somewhere. 232 00:29:18,558 --> 00:29:22,038 Here people disappear very slowly. 233 00:29:23,278 --> 00:29:25,558 Sometimes, even before they die. 234 00:29:35,240 --> 00:29:36,875 Nephew? 235 00:29:37,000 --> 00:29:38,875 Uncle? 236 00:29:39,000 --> 00:29:40,795 What are you doing here? 237 00:29:40,920 --> 00:29:42,795 I'm fighting for the people. 238 00:29:42,920 --> 00:29:44,755 I'm fighting for my country. 239 00:29:44,880 --> 00:29:46,713 We are children of Angola. 240 00:29:46,838 --> 00:29:48,838 You should be studying! 241 00:29:49,160 --> 00:29:51,640 Does your mother know you're here? 242 00:29:51,960 --> 00:29:53,355 No, Uncle. 243 00:29:53,480 --> 00:29:54,515 She doesn't know. 244 00:29:54,640 --> 00:29:57,354 I came here to honour my father's name. 245 00:29:57,720 --> 00:29:59,720 Honour your father's name? 246 00:29:59,920 --> 00:30:01,795 You're on the wrong side, Uncle. 247 00:30:01,920 --> 00:30:04,473 What do you know about the wrong side? 248 00:30:04,598 --> 00:30:06,035 What i know about the wrong side... 249 00:30:06,160 --> 00:30:08,115 is that it's the side my father fought for... 250 00:30:08,240 --> 00:30:10,153 and died for this country. 251 00:30:10,278 --> 00:30:11,875 Your father was my brother... 252 00:30:12,000 --> 00:30:14,000 ...and died on the wrong side. 253 00:30:14,278 --> 00:30:17,075 Wrong side for those who fought for independence... 254 00:30:17,200 --> 00:30:19,193 ...and the unity of the Angolan people. 255 00:30:19,318 --> 00:30:20,795 This is also my fight! 256 00:30:20,920 --> 00:30:22,555 But it's the fight of the wrong side. 257 00:30:22,680 --> 00:30:25,720 Again the wrong side conversation? 258 00:30:51,759 --> 00:30:54,329 You're coming home with me right now. 259 00:32:08,000 --> 00:32:09,193 Just stay calm... 260 00:32:09,318 --> 00:32:11,318 what do you want? 261 00:32:11,880 --> 00:32:13,880 Let's talk... 262 00:32:17,759 --> 00:32:20,759 Talk?! 263 00:32:23,680 --> 00:32:26,118 Talking doesn't kill hunger. 264 00:33:59,440 --> 00:34:02,400 I'll turn my back, like this. 265 00:41:43,280 --> 00:41:44,275 Hello everyone! 266 00:41:44,400 --> 00:41:47,554 Let's stop the music for a bit, we'll continue later. 267 00:41:47,679 --> 00:41:52,039 But now a moment for our Lotte. 268 00:41:52,679 --> 00:41:54,893 Who will honour us with a song. 269 00:41:55,400 --> 00:41:58,000 Madame, if you please. 270 00:43:54,920 --> 00:43:57,679 Give me that sac! 271 00:46:01,480 --> 00:46:03,480 The war is over. 272 00:46:06,079 --> 00:46:09,079 We killed so much and we died so much. 273 00:46:09,639 --> 00:46:12,679 There aren't many left to tell how it was. 274 00:46:14,559 --> 00:46:17,518 I suffered so much too. 275 00:46:18,480 --> 00:46:20,480 In the War of Independence... 276 00:46:21,199 --> 00:46:24,079 the Portuguese killed my man. 277 00:46:25,599 --> 00:46:27,742 I fled from the south to here. 278 00:46:28,320 --> 00:46:30,275 Then... 279 00:46:30,400 --> 00:46:32,355 in the Civil War... 280 00:46:32,480 --> 00:46:34,559 I lost my son-in-law 281 00:46:35,719 --> 00:46:37,719 and right after that... 282 00:46:40,039 --> 00:46:41,994 my... 283 00:46:42,119 --> 00:46:44,119 my daughter. 284 00:46:46,360 --> 00:46:48,355 As you can see... 285 00:46:48,480 --> 00:46:50,719 I only have war in my life. 286 00:47:04,280 --> 00:47:06,494 I just came to get water, Mama. 287 00:47:07,518 --> 00:47:09,661 I didn't know you had company. 288 00:47:10,199 --> 00:47:12,440 Who is this joker, Mama? 289 00:47:13,679 --> 00:47:16,000 A neighbour from the old times. 290 00:47:16,639 --> 00:47:18,639 I like your jackal mask! 291 00:47:20,480 --> 00:47:22,275 This is us. 292 00:47:22,400 --> 00:47:24,195 Ya, I get you. 293 00:47:24,320 --> 00:47:26,960 I think everyone should wear a mask... 294 00:47:27,559 --> 00:47:29,920 to show who we really are. 295 00:47:30,400 --> 00:47:31,635 Me, for example... 296 00:47:31,760 --> 00:47:34,360 I'd wear a Medusa mask. 297 00:47:34,960 --> 00:47:38,000 It looks like I'm made of water and light... 298 00:47:38,480 --> 00:47:41,693 but if you try to hold onto me, I'll burn you. 299 00:47:42,079 --> 00:47:45,480 But my grandma she'd wear a hyena mask... 300 00:47:45,960 --> 00:47:49,440 Careful, with the glass. 301 00:47:49,880 --> 00:47:52,994 - What happened to her mother? - She abandoned me. 302 00:47:53,119 --> 00:47:54,875 No, she didn't. 303 00:47:55,000 --> 00:47:57,400 She disappeared during the war. 304 00:47:58,960 --> 00:48:00,960 She might still come back. 305 00:48:02,559 --> 00:48:06,630 - Just a second. - I'm going to get something to show you. 306 00:48:09,880 --> 00:48:12,320 Please, just go. 307 00:48:16,880 --> 00:48:20,074 I'm going to tell you a big truth about my mother... 308 00:48:20,199 --> 00:48:22,199 Just like your mask. 309 00:48:22,760 --> 00:48:24,514 What foolishness, Yara! 310 00:48:24,639 --> 00:48:26,235 You can't do that! 311 00:48:26,360 --> 00:48:28,360 We'd like that. 312 00:48:35,360 --> 00:48:37,360 I dreamed of a man running. 313 00:48:37,518 --> 00:48:41,235 The man was naked, he was running through the tall grasses. 314 00:48:41,360 --> 00:48:43,360 I heard gunshots... 315 00:48:45,800 --> 00:48:47,675 He fell face down in the mud... 316 00:48:47,800 --> 00:48:50,400 sunk, and disappeared. 317 00:48:53,960 --> 00:48:55,315 It was raining... 318 00:48:55,440 --> 00:48:57,195 I heard more shots... 319 00:48:57,320 --> 00:48:59,320 then soldiers went by. 320 00:49:02,039 --> 00:49:03,795 Then a tree began to grow... 321 00:49:03,920 --> 00:49:06,079 where the man had disappeared. 322 00:49:07,039 --> 00:49:08,474 A mulemba... 323 00:49:08,599 --> 00:49:11,280 a very, very tall mulemba. 324 00:49:18,760 --> 00:49:21,599 You know? It's good you're here listening. 325 00:49:22,159 --> 00:49:24,588 It's almost like we were a family. 326 00:49:26,360 --> 00:49:28,360 Is that the end? 327 00:50:10,079 --> 00:50:12,034 Hey girl... 328 00:50:12,159 --> 00:50:13,434 ...you can't stay there. 329 00:50:13,559 --> 00:50:15,559 It's dangerous! 330 00:50:16,880 --> 00:50:19,809 The war's over, the train's about to come. 331 00:50:20,518 --> 00:50:23,195 Do you work here, uncle? 332 00:50:23,320 --> 00:50:24,635 I do... 333 00:50:24,760 --> 00:50:26,355 my father worked here... 334 00:50:26,480 --> 00:50:27,795 my grandfather worked here... 335 00:50:27,920 --> 00:50:29,675 and I continue to work here. 336 00:50:29,800 --> 00:50:31,800 Where does this go? 337 00:50:33,440 --> 00:50:35,440 Oh, it goes way over there... 338 00:50:36,000 --> 00:50:38,000 to the city of Luanda. 339 00:50:43,880 --> 00:50:45,880 The wind is changing. 340 00:50:50,199 --> 00:50:52,235 Peace is coming for the others... 341 00:50:52,360 --> 00:50:55,217 those who haven't been bitten by the war. 342 00:50:55,599 --> 00:50:57,155 Peace. 343 00:50:57,280 --> 00:50:59,280 Peace, peace, peace! 344 00:51:01,159 --> 00:51:03,355 This here is the house of the masked ones... 345 00:51:03,480 --> 00:51:05,719 and no one ever leaves! 346 00:51:09,119 --> 00:51:11,333 But why are you going that way? 347 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 That doesn't go anywhere. 348 00:51:15,239 --> 00:51:18,309 That way you end up at the River Okavango... 349 00:51:18,440 --> 00:51:20,960 the river that dies in the desert. 350 00:51:23,280 --> 00:51:24,954 What a beautiful death... 351 00:51:25,079 --> 00:51:27,079 a death full of life. 352 00:51:30,000 --> 00:51:31,755 Be careful! 353 00:51:31,880 --> 00:51:33,355 The war's over 354 00:51:33,480 --> 00:51:35,275 the train's about to come. 355 00:51:35,400 --> 00:51:38,518 Peace, peace, peace peace! 356 00:54:09,239 --> 00:54:10,914 Yesterday I walked through the city, 357 00:54:11,039 --> 00:54:13,393 dragging my pregnant belly with me. 358 00:54:13,518 --> 00:54:15,661 People looked at me with pity. 359 00:54:16,159 --> 00:54:18,373 I don't want anyone's sympathy. 360 00:54:19,280 --> 00:54:20,315 Tell me... 361 00:54:20,440 --> 00:54:23,715 would you leave your two year old daughter behind... 362 00:54:23,840 --> 00:54:25,880 to go looking for your wife? 363 00:54:27,920 --> 00:54:29,920 Can I see? 364 00:54:58,159 --> 00:55:00,945 - Who is this man, Mama? - He's a thief! 365 00:55:02,440 --> 00:55:04,440 Did that creep threaten you? 366 00:55:05,760 --> 00:55:08,034 It's time to show him who's boss. 367 00:55:08,159 --> 00:55:10,034 Don't, Yara... 368 00:55:10,159 --> 00:55:11,474 he might kill us! 369 00:55:11,599 --> 00:55:14,119 - Don't worry, Mama. - Trust me. 370 00:55:17,480 --> 00:55:19,480 The police are after us. 371 00:55:19,920 --> 00:55:22,355 So you'd better escape through the window. 372 00:55:22,480 --> 00:55:24,195 I'll show you. 373 00:55:24,320 --> 00:55:25,393 Come on. 374 00:55:25,518 --> 00:55:26,875 No way! 375 00:55:27,000 --> 00:55:29,719 My mother's journal stays with me! 376 00:55:31,880 --> 00:55:33,880 Wait Mama... 377 00:55:34,840 --> 00:55:36,840 who is this man? 378 00:55:38,559 --> 00:55:40,434 Are you... 379 00:55:40,559 --> 00:55:42,355 are you my father? 380 00:55:42,480 --> 00:55:44,480 What foolishness Yara! 381 00:55:45,480 --> 00:55:46,514 Alright. 382 00:55:46,639 --> 00:55:49,159 Take whatever you want, and go. 383 00:56:04,840 --> 00:56:06,355 Stop, Yara. 384 00:56:06,480 --> 00:56:07,675 Don't do anything stupid. 385 00:56:07,800 --> 00:56:09,800 Out of my way, Mama! 386 00:56:10,199 --> 00:56:12,199 Oh, oh, no, no don't! 387 00:56:13,960 --> 00:56:15,960 Let us go. 388 00:56:16,199 --> 00:56:17,675 It's best for all of us. 389 00:56:17,800 --> 00:56:20,371 Quiet! Or I'll break you into pieces! 390 00:56:23,320 --> 00:56:25,155 Mama, open the door... 391 00:56:25,280 --> 00:56:27,922 and shout to those cops to come quick. 392 00:56:29,719 --> 00:56:32,219 And what if it's you they're after? 393 00:56:33,119 --> 00:56:34,195 Her? 394 00:56:34,320 --> 00:56:35,514 Shut up! 395 00:56:35,639 --> 00:56:38,275 What did you do, to make them come after you? 396 00:56:38,400 --> 00:56:41,199 I sang my songs, my truths. 397 00:56:42,239 --> 00:56:44,239 Please Yara... 398 00:56:44,880 --> 00:56:46,880 go to the hiding place. 399 00:56:47,880 --> 00:56:50,451 The journal doesn't leave this house. 400 00:56:50,800 --> 00:56:53,585 You'll give the journal back, won't you? 401 00:56:54,920 --> 00:56:56,715 You, sit down at the table... 402 00:56:56,840 --> 00:56:57,914 take off your mask... 403 00:56:58,039 --> 00:57:00,824 and if they ask, say you're her visitor. 404 00:57:01,119 --> 00:57:03,619 Don't take your eyes off him, Mama. 405 00:57:07,599 --> 00:57:09,840 If anything happens... 406 00:57:10,440 --> 00:57:12,940 I'll come after you as far as hell. 407 00:57:30,079 --> 00:57:33,280 I recognised you by your fingers. 408 00:57:34,960 --> 00:57:36,960 Let me see you. 409 00:57:40,159 --> 00:57:41,795 Open up! 410 00:57:41,920 --> 00:57:43,920 Who's knocking on the door? 411 00:57:46,840 --> 00:57:48,840 - Open up! - It's the police. 412 00:57:51,440 --> 00:57:53,355 Good evening. 413 00:57:53,480 --> 00:57:55,514 Do you know this girl from the neighborhood? 414 00:57:55,639 --> 00:57:56,594 No. 415 00:57:56,719 --> 00:57:58,195 Are you sure? 416 00:57:58,320 --> 00:58:00,320 Look carefully, madam. 417 00:58:06,960 --> 00:58:09,719 Are you still angry with me? 418 00:58:55,360 --> 00:58:58,239 - I needed... - I needed to see Yara. 419 00:59:01,320 --> 00:59:03,320 And your mother? 420 01:02:44,079 --> 01:02:46,074 Yara is strong. 421 01:02:46,199 --> 01:02:48,155 Full of fight... 422 01:02:48,280 --> 01:02:50,280 and ideals. 423 01:02:51,320 --> 01:02:53,400 Just like her father. 424 01:02:54,719 --> 01:02:57,576 That little girl has given me some grief. 425 01:02:57,800 --> 01:03:01,360 One day, she took the photograph of you... 426 01:03:02,000 --> 01:03:04,713 that happened to be the only one I had. 427 01:03:05,199 --> 01:03:08,518 That girl took a bottle of varnish... 428 01:03:09,840 --> 01:03:11,795 and started painting the photo. 429 01:03:11,920 --> 01:03:15,715 She painted the lips, nose, two eyes, and also the eyebrows. 430 01:03:15,840 --> 01:03:19,559 She said she wanted to make her mother beautiful. 431 01:03:20,119 --> 01:03:24,400 She accidentally spilt the varnish on the photo 432 01:03:25,079 --> 01:03:27,795 and everything was covered in red. 433 01:03:27,920 --> 01:03:30,206 Why are you talking in Kimbundo? 434 01:03:31,119 --> 01:03:33,755 What is it you want that I'm not getting? 435 01:03:33,880 --> 01:03:36,795 Go back to the hiding place, girl. 436 01:03:36,920 --> 01:03:38,920 Are you crazy? 437 01:03:58,159 --> 01:04:00,360 Stay here with us. 438 01:04:01,440 --> 01:04:04,639 Your daughter needs you. 439 01:04:06,119 --> 01:04:08,119 Come back to us... 440 01:04:08,360 --> 01:04:11,159 leave all that misery. 441 01:04:13,880 --> 01:04:18,239 No one comes back from the war, Mama. 442 01:04:29,159 --> 01:04:31,159 Open up! It's the police! 443 01:04:31,518 --> 01:04:33,518 Open up! 444 01:04:36,199 --> 01:04:37,875 I'll break down the door! 445 01:04:38,000 --> 01:04:40,000 I advise you to open! 446 01:04:41,599 --> 01:04:43,599 Police, open up! 447 01:05:26,239 --> 01:05:28,840 Drop the weapon! Stop right there! 448 01:05:30,000 --> 01:05:31,393 - Keep calm! - Don't move! 449 01:05:31,518 --> 01:05:32,755 Don't move or i'll shoot! 450 01:05:32,880 --> 01:05:35,237 - I'm warning you! - I will shoot! 451 01:12:00,198 --> 01:12:02,198 I will shoot! I will shoot! 452 01:12:06,319 --> 01:12:08,319 Let's go. 453 01:12:20,319 --> 01:12:22,479 Did you know that man, Mama? 454 01:14:21,960 --> 01:14:24,279 I have to disappear for a while. 455 01:14:25,359 --> 01:14:27,645 Will you be alright on your own? 456 01:16:22,238 --> 01:16:24,720 Attention! I'm in mortal danger 457 01:16:25,238 --> 01:16:27,073 And I've already warned you 458 01:16:27,198 --> 01:16:29,680 She will stay here 459 01:16:30,038 --> 01:16:32,078 and I will go 460 01:16:32,720 --> 01:16:35,234 This child of mine 461 01:16:35,359 --> 01:16:37,194 Evil people are after her 462 01:16:37,319 --> 01:16:39,319 This child of mine 463 01:16:39,920 --> 01:16:41,920 On a tide of misfortune 32243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.