Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:54,000
Upload By : Qasem_Samangani
@Qasem_Samangani @DontSMovie
2
00:00:58,640 --> 00:01:00,640
I dreamed of a man running.
3
00:01:01,240 --> 00:01:02,954
The man was naked,
4
00:01:03,079 --> 00:01:05,555
...he was running
through the tall grasses.
5
00:01:05,680 --> 00:01:07,233
I heard gunshots,
6
00:01:07,358 --> 00:01:10,858
something was chasing him,
but I didn't know what.
7
00:01:40,840 --> 00:01:43,079
He fell face down in the mud...
8
00:02:00,078 --> 00:02:04,159
Then a tree began to grow
where the man had disappeared.
9
00:02:04,920 --> 00:02:06,394
A mulemba,
10
00:02:06,519 --> 00:02:09,240
a very, very tall mulemba.
11
00:03:41,560 --> 00:03:43,560
Charge!
12
00:06:18,800 --> 00:06:21,720
Why? Why did you do it?
13
00:06:34,040 --> 00:06:36,540
Baby's heart pulling me one side...
14
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
...and his the other.
15
00:06:39,759 --> 00:06:43,401
I tried, I tried
to keep mine beating in the middle.
16
00:06:44,838 --> 00:06:48,909
But my heart always found a way
of going over to his side.
17
00:06:52,720 --> 00:06:55,220
And one night, it didn't come back.
18
00:06:58,759 --> 00:07:01,153
I'm baptising you
so you won't ever forget...
19
00:07:01,278 --> 00:07:03,074
mines are for blowing up.
20
00:07:03,199 --> 00:07:05,985
If you put our mission at risk again...
21
00:07:06,319 --> 00:07:08,319
I'll burn you alive.
22
00:07:09,079 --> 00:07:11,079
Yara will forgive me.
23
00:07:11,439 --> 00:07:14,295
The diesel must have got
into her brains.
24
00:08:39,200 --> 00:08:41,514
Duta, play my rap in your bus...
25
00:08:41,639 --> 00:08:43,639
I want the people to feel me.
26
00:08:44,158 --> 00:08:46,798
I can't girl, my boss won't let me.
27
00:08:47,360 --> 00:08:50,514
Come on,
you're tiring me, just do it.
28
00:08:50,639 --> 00:08:52,875
Cobelo, put everyone inside...
29
00:08:53,000 --> 00:08:56,213
and get rid of this girl.
We have to go. Move!
30
00:09:04,558 --> 00:09:06,315
Hey Cobelo, how's it going?
31
00:09:06,440 --> 00:09:08,440
Did you get to hear my sound?
32
00:09:09,320 --> 00:09:12,195
Ya sista, you can't imagine
the shit it got me in.
33
00:09:12,320 --> 00:09:14,320
Yesterday the cops busted me.
34
00:09:14,720 --> 00:09:16,720
They took all your CDs.
35
00:09:17,158 --> 00:09:18,553
No way.
36
00:09:18,678 --> 00:09:22,200
They beat me up
and took all the money.
37
00:09:22,558 --> 00:09:25,153
So sorry, bro.
That wasn't my intention.
38
00:09:25,278 --> 00:09:27,955
I just wanted to spread
my sound, that's all.
39
00:09:28,080 --> 00:09:29,715
No sweat, sista.
40
00:09:29,840 --> 00:09:32,399
They're scared of your music Yara.
41
00:09:33,200 --> 00:09:35,200
But this shit is good.
42
00:10:09,120 --> 00:10:11,235
Welcome to AngolaWhere problems occur
43
00:10:11,360 --> 00:10:13,433
We live off ironyAnd you all know what that is
44
00:10:13,558 --> 00:10:15,673
Sex is a professionLittle kids are criminals
45
00:10:15,798 --> 00:10:17,673
They are fights for survivalFor days on end
46
00:10:17,798 --> 00:10:19,634
We have to fightTo overcome
47
00:10:19,759 --> 00:10:22,153
I don't change my ideasTo convince my parents.
48
00:10:22,278 --> 00:10:24,274
The path lies aheadWe shouldn't look back
49
00:10:24,399 --> 00:10:27,613
Come rain or shineThis shit has to end
50
00:10:27,918 --> 00:10:30,115
Bro bro bro,
that was it, savage, man!
51
00:10:30,240 --> 00:10:31,835
We have to make this demo now!
52
00:10:31,960 --> 00:10:33,235
You're right Bola.
53
00:10:33,360 --> 00:10:37,274
Tomorrow we're going to take our rap
and spread it to the people.
54
00:10:37,399 --> 00:10:39,315
I just think it's safer to wait.
55
00:10:39,440 --> 00:10:41,475
Because
with the excuse of Carnival...
56
00:10:41,600 --> 00:10:42,955
the streets will
be crawling with cops.
57
00:10:43,080 --> 00:10:44,673
They could bust us.
58
00:10:44,798 --> 00:10:45,875
But Ginga...
59
00:10:46,000 --> 00:10:48,595
you just think think,
you're never sure, are you?
60
00:10:48,720 --> 00:10:50,673
- I think I am.
- Nah, nah, nah...
61
00:10:50,798 --> 00:10:53,835
The streets will be crawling with cops
they could bust us.
62
00:10:53,960 --> 00:10:55,235
Forget all that Ginga!
63
00:10:55,360 --> 00:10:58,475
Yara, we're no good to
anyone in prison.
64
00:10:58,600 --> 00:11:01,033
Ginga I prefer that prison
to being locked up...
65
00:11:01,158 --> 00:11:02,634
at home like my grandmother.
66
00:11:02,759 --> 00:11:05,553
But rap is guerrilla warfare.
You sing and run.
67
00:11:05,678 --> 00:11:08,033
- You sing again and run again.
- Never!
68
00:11:08,158 --> 00:11:11,394
You've definitely never heard
of David Zé.
69
00:11:11,519 --> 00:11:16,153
Bro, Carnival is our best and
only chance to spread our demo.
70
00:11:16,278 --> 00:11:20,153
We go into all that confusion and
spread the whole scene bro.
71
00:11:20,278 --> 00:11:21,995
I agree with you, Bola.
72
00:11:22,120 --> 00:11:24,075
Ginga, do you know why
I agree with Bola?
73
00:11:24,200 --> 00:11:27,485
Because they're scared
the people will rise up.
74
00:11:27,639 --> 00:11:29,913
Because
change begins right here now...
75
00:11:30,038 --> 00:11:31,634
with the beat of our rap, Ginga.
76
00:11:31,759 --> 00:11:35,000
But Yara, you're a rapper not Rambo.
77
00:11:35,639 --> 00:11:37,235
You sing and run.
78
00:11:37,360 --> 00:11:39,754
That way they
never shut you up, get it?
79
00:11:39,879 --> 00:11:41,875
Man, if you're into that, I'm out.
80
00:11:42,000 --> 00:11:43,355
You can stay out...
81
00:11:43,480 --> 00:11:45,634
because me and Bola
will take care of it.
82
00:11:45,759 --> 00:11:47,759
Bola, give us our beat.
83
00:11:48,519 --> 00:11:50,673
We live from beggingCounting the cost
84
00:11:50,798 --> 00:11:53,315
For a handful of coinsAnother kid is lost
85
00:11:53,440 --> 00:11:56,000
Yeah, we're gonna spread this, okay.
86
00:12:39,879 --> 00:12:44,715
Did you ever fight with a comrade...
with one green eye and one brown eye?
87
00:12:44,840 --> 00:12:46,634
His name is Ekumbi.
88
00:12:46,759 --> 00:12:48,759
Why do you want to know?
89
00:12:49,120 --> 00:12:50,274
He's my husband.
90
00:12:50,399 --> 00:12:52,033
They said he went missing in action.
91
00:12:52,158 --> 00:12:54,873
I've been searching
for him for a year.
92
00:12:55,558 --> 00:12:57,558
Did anyone see him?
93
00:12:58,720 --> 00:13:00,720
What's his war name?
94
00:13:01,519 --> 00:13:03,798
- War name?
- I don't know.
95
00:13:04,200 --> 00:13:06,595
If you don't know
your husband's war name...
96
00:13:06,720 --> 00:13:08,720
how are you
going to find him?
97
00:13:26,080 --> 00:13:28,080
And who told you he was here?
98
00:13:29,360 --> 00:13:31,195
He did.
99
00:13:31,320 --> 00:13:34,033
He sent a message
through a wounded comrade.
100
00:13:34,158 --> 00:13:36,639
- How long ago?
- 8 months ago.
101
00:13:37,360 --> 00:13:39,360
You should ask the Shooter.
102
00:13:40,519 --> 00:13:43,732
He's had more war
than all of us put together.
103
00:14:14,639 --> 00:14:16,639
Don't let it get wet.
104
00:14:20,720 --> 00:14:23,076
Spit it out, what's your problem?
105
00:14:26,200 --> 00:14:27,913
Did you ever fight with a comrade...
106
00:14:28,038 --> 00:14:30,610
with one green eye and
one brown eye?
107
00:14:32,440 --> 00:14:35,793
I've fought with
comrades with eyes of every colour.
108
00:14:35,918 --> 00:14:38,754
- His name is Ekumbi.
- He's my husband.
109
00:14:38,879 --> 00:14:41,115
They said he went missing in action.
110
00:14:41,240 --> 00:14:43,953
I've been searching for him
for a year.
111
00:14:45,480 --> 00:14:47,558
Does this photo help?
112
00:14:50,480 --> 00:14:53,693
If I remember anyone like that,
I'll tell you.
113
00:14:57,158 --> 00:14:59,475
If you wanted to find someone
in this war...
114
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
how would you go
about it?
115
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
I'd keep myself alive, Nayola.
116
00:15:04,720 --> 00:15:06,835
This here is
the house of the masked ones...
117
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
and no one ever leaves.
118
00:15:10,120 --> 00:15:12,033
You've got a hard knot in here.
119
00:15:12,158 --> 00:15:15,158
You'd better untie it
before it chokes you.
120
00:16:55,519 --> 00:16:58,553
Han, yo... I don't conform to
Living in a country
121
00:16:58,678 --> 00:17:00,793
Where the ones who should protect us
Become the agressors.
122
00:17:00,918 --> 00:17:04,355
All because whoever thinks different
Doesn't deserve freedom of speech.
123
00:17:04,480 --> 00:17:05,595
Han, and what about my rights?
124
00:17:05,720 --> 00:17:08,795
Do they think I deserve punishment
For singing my reality.
125
00:17:08,920 --> 00:17:12,515
My songs don't reach far They don't
play them on the radio or television
126
00:17:12,640 --> 00:17:15,278
I am a human being
A living being, yo.
127
00:17:34,400 --> 00:17:36,720
NEW COUNTRY
128
00:18:24,318 --> 00:18:27,200
Mulemba, Mulemba...
129
00:18:28,160 --> 00:18:30,795
I find myself...
130
00:18:30,920 --> 00:18:33,440
in the comfort of your shade,
131
00:18:34,078 --> 00:18:36,640
and in the firmness of
your roots,
132
00:18:36,960 --> 00:18:39,798
we remain lovers.
133
00:18:50,200 --> 00:18:53,759
Here time doesn't exist...
134
00:18:54,598 --> 00:18:58,358
and we are happy,
135
00:18:59,240 --> 00:19:02,318
the soul is still in shade,
136
00:19:03,680 --> 00:19:06,394
the presence that sustains
the earth...
137
00:19:06,640 --> 00:19:09,440
and makes us survive
any war.
138
00:19:13,880 --> 00:19:15,795
That's pretty.
139
00:19:15,920 --> 00:19:17,920
Who taught it you?
140
00:19:18,118 --> 00:19:19,634
I learnt it from my mother.
141
00:19:19,759 --> 00:19:22,545
She sang it a lot before
my father died.
142
00:19:24,000 --> 00:19:26,713
When the war's over,
you'll be a singer.
143
00:19:26,838 --> 00:19:27,953
No.
144
00:19:28,078 --> 00:19:30,078
I like writing better.
145
00:19:31,640 --> 00:19:33,640
Writing what?
146
00:19:33,838 --> 00:19:36,160
My stories, my dreams.
147
00:19:39,318 --> 00:19:42,640
Those with beautiful dreams
fight better.
148
00:19:43,880 --> 00:19:46,240
Weapons also kill dreams.
149
00:19:53,000 --> 00:19:55,233
It was in an operation in the north,
150
00:19:55,358 --> 00:19:57,358
...in the area of Soyo,
151
00:19:57,720 --> 00:19:59,720
in the oil fields.
152
00:20:00,720 --> 00:20:02,755
Our unit was surrounded,
153
00:20:02,880 --> 00:20:05,880
after heavy fighting all through
the night.
154
00:20:06,160 --> 00:20:08,160
And there were some wounded.
155
00:20:09,078 --> 00:20:10,993
The sun was coming up
156
00:20:11,118 --> 00:20:14,476
and breaking up
the mist that was protecting us.
157
00:20:16,720 --> 00:20:19,076
There was a fighter called Venga.
158
00:20:19,838 --> 00:20:21,835
He put down his weapon,
159
00:20:21,960 --> 00:20:24,115
took off his uniform and smiled,
160
00:20:24,240 --> 00:20:26,153
he looked like a crazy man,
161
00:20:26,278 --> 00:20:28,193
that son of a bitch,
he had a beautiful smile.
162
00:20:28,318 --> 00:20:29,713
He set off running into the jungle.
163
00:20:29,838 --> 00:20:33,338
The enemy went after him
and we managed to escape.
164
00:20:36,038 --> 00:20:37,993
In my mind...
165
00:20:38,118 --> 00:20:40,118
in my head...
166
00:20:41,160 --> 00:20:43,200
I can still see that look...
167
00:20:47,278 --> 00:20:50,519
This Venga, is it my Ekumbi?
168
00:20:51,240 --> 00:20:52,713
Nayola...
169
00:20:52,838 --> 00:20:55,240
forget that Ekumbi on your photo!
170
00:20:56,358 --> 00:20:58,644
If you want to find your husband
171
00:20:59,358 --> 00:21:01,358
search with your heart.
172
00:21:03,278 --> 00:21:05,278
But, how?!
173
00:21:44,960 --> 00:21:47,075
That story, when did it happen?
174
00:21:47,200 --> 00:21:48,555
Do you think he deserted?
175
00:21:48,680 --> 00:21:50,993
- Did he go south?
- Did he go east?
176
00:21:51,118 --> 00:21:52,595
Tell me! Where is he?!
177
00:21:52,720 --> 00:21:54,720
Stay back!
178
00:22:00,118 --> 00:22:02,118
Shooter!
179
00:22:07,078 --> 00:22:08,993
Take the bazooka.
180
00:22:09,118 --> 00:22:11,118
Go on!
181
00:22:11,278 --> 00:22:13,275
Go on Nayola.
182
00:22:13,400 --> 00:22:15,900
Point it at the front of the plane.
183
00:22:18,200 --> 00:22:20,200
Shoot.
184
00:22:24,838 --> 00:22:26,838
Shoot!
185
00:22:41,680 --> 00:22:43,838
What a fury girl.
186
00:22:50,440 --> 00:22:52,519
What time do you call this?
187
00:22:52,920 --> 00:22:55,440
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
188
00:22:57,200 --> 00:23:00,343
Having fixed hours
is like having lice, Mama.
189
00:23:01,598 --> 00:23:03,433
You have to pick the hours out...
190
00:23:03,558 --> 00:23:06,355
And pick them
before they suck the life out of you.
191
00:23:06,480 --> 00:23:08,433
That's why I like this clock so much.
192
00:23:08,558 --> 00:23:12,315
You're tired of hearing
it was your mother that gave it me.
193
00:23:12,440 --> 00:23:14,598
What happened to your T-shirt?
194
00:23:16,519 --> 00:23:18,315
It got caught on a nail, Mama.
195
00:23:18,440 --> 00:23:21,913
I don't have a nice man to hold me
so a rusty nail will have to do.
196
00:23:22,038 --> 00:23:24,160
God help us!
197
00:23:24,480 --> 00:23:27,409
God's had other things
on his mind lately.
198
00:23:28,038 --> 00:23:30,038
You open your mouth again...
199
00:23:31,440 --> 00:23:35,510
and I'll lock you in the house until
you learn some sense.
200
00:23:36,358 --> 00:23:37,993
That was a Kalashnikov!
201
00:23:38,118 --> 00:23:40,976
- They're rockets, Mama.
- It's Carnival.
202
00:23:41,519 --> 00:23:43,315
But what are they celebrating?
203
00:23:43,440 --> 00:23:44,913
They're celebrating life.
204
00:23:45,038 --> 00:23:47,318
Life with gunshots?
205
00:24:01,519 --> 00:24:04,115
Mama, I want to talk about something.
206
00:24:04,240 --> 00:24:06,233
Get on and eat your soup.
207
00:24:06,358 --> 00:24:09,501
Why did you push my father
into going to war?
208
00:24:11,680 --> 00:24:13,838
Your father wanted to change
209
00:24:14,318 --> 00:24:17,200
the conditions of our people.
210
00:24:18,000 --> 00:24:19,913
I was on his side.
211
00:24:20,038 --> 00:24:22,038
Against my mother.
212
00:24:22,278 --> 00:24:25,440
You don't clip the wings
of a falcon.
213
00:24:26,240 --> 00:24:29,078
You give it raw meat,
to make it strong.
214
00:24:29,400 --> 00:24:32,115
Raw meat didn't work
for either of them,
215
00:24:32,240 --> 00:24:34,526
else they'd be here with me now.
216
00:24:40,480 --> 00:24:42,480
See you tomorrow, Mama.
217
00:24:44,400 --> 00:24:46,640
See you tomorrow, granddaughter.
218
00:24:51,240 --> 00:24:52,595
Mama...
219
00:24:52,720 --> 00:24:55,863
I don't believe your parents
are still alive.
220
00:24:56,200 --> 00:24:59,440
The war ended 8 years and
12 days ago.
221
00:25:00,038 --> 00:25:04,038
They've had a long time to find
their way home.
222
00:25:07,160 --> 00:25:09,673
You know, sometimes I dream a lot...
223
00:25:09,798 --> 00:25:12,680
I also dream a lot about your mother.
224
00:25:14,480 --> 00:25:16,836
It's not my mother I dream about.
225
00:25:17,480 --> 00:25:19,480
It's my father.
226
00:28:15,278 --> 00:28:19,558
That jackal has been circling us
since sundown.
227
00:28:25,480 --> 00:28:28,519
When I die, it'll come to get me.
228
00:29:01,519 --> 00:29:03,798
My husband's war name is Venga.
229
00:29:07,519 --> 00:29:09,759
Venga disappeared in Soyo.
230
00:29:10,759 --> 00:29:13,233
People don't disappear like that...
231
00:29:13,358 --> 00:29:17,144
They are alive or dead,
but they are always somewhere.
232
00:29:18,558 --> 00:29:22,038
Here people disappear very slowly.
233
00:29:23,278 --> 00:29:25,558
Sometimes, even before they die.
234
00:29:35,240 --> 00:29:36,875
Nephew?
235
00:29:37,000 --> 00:29:38,875
Uncle?
236
00:29:39,000 --> 00:29:40,795
What are you doing here?
237
00:29:40,920 --> 00:29:42,795
I'm fighting for the people.
238
00:29:42,920 --> 00:29:44,755
I'm fighting for my country.
239
00:29:44,880 --> 00:29:46,713
We are children of Angola.
240
00:29:46,838 --> 00:29:48,838
You should be studying!
241
00:29:49,160 --> 00:29:51,640
Does your mother know you're here?
242
00:29:51,960 --> 00:29:53,355
No, Uncle.
243
00:29:53,480 --> 00:29:54,515
She doesn't know.
244
00:29:54,640 --> 00:29:57,354
I came here to honour
my father's name.
245
00:29:57,720 --> 00:29:59,720
Honour your father's name?
246
00:29:59,920 --> 00:30:01,795
You're on the wrong side, Uncle.
247
00:30:01,920 --> 00:30:04,473
What do you know about
the wrong side?
248
00:30:04,598 --> 00:30:06,035
What i know about the wrong side...
249
00:30:06,160 --> 00:30:08,115
is that it's the side
my father fought for...
250
00:30:08,240 --> 00:30:10,153
and died for this country.
251
00:30:10,278 --> 00:30:11,875
Your father was my brother...
252
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
...and died on
the wrong side.
253
00:30:14,278 --> 00:30:17,075
Wrong side for those who
fought for independence...
254
00:30:17,200 --> 00:30:19,193
...and the unity of the
Angolan people.
255
00:30:19,318 --> 00:30:20,795
This is also my fight!
256
00:30:20,920 --> 00:30:22,555
But it's the fight of
the wrong side.
257
00:30:22,680 --> 00:30:25,720
Again the wrong side conversation?
258
00:30:51,759 --> 00:30:54,329
You're coming home with me
right now.
259
00:32:08,000 --> 00:32:09,193
Just stay calm...
260
00:32:09,318 --> 00:32:11,318
what do you want?
261
00:32:11,880 --> 00:32:13,880
Let's talk...
262
00:32:17,759 --> 00:32:20,759
Talk?!
263
00:32:23,680 --> 00:32:26,118
Talking doesn't kill hunger.
264
00:33:59,440 --> 00:34:02,400
I'll turn my back, like this.
265
00:41:43,280 --> 00:41:44,275
Hello everyone!
266
00:41:44,400 --> 00:41:47,554
Let's stop the music for a bit,
we'll continue later.
267
00:41:47,679 --> 00:41:52,039
But now a moment for our Lotte.
268
00:41:52,679 --> 00:41:54,893
Who will honour us with a song.
269
00:41:55,400 --> 00:41:58,000
Madame, if you please.
270
00:43:54,920 --> 00:43:57,679
Give me that sac!
271
00:46:01,480 --> 00:46:03,480
The war is over.
272
00:46:06,079 --> 00:46:09,079
We killed so much and
we died so much.
273
00:46:09,639 --> 00:46:12,679
There aren't many left
to tell how it was.
274
00:46:14,559 --> 00:46:17,518
I suffered so much too.
275
00:46:18,480 --> 00:46:20,480
In the War of Independence...
276
00:46:21,199 --> 00:46:24,079
the Portuguese killed my man.
277
00:46:25,599 --> 00:46:27,742
I fled from the south to here.
278
00:46:28,320 --> 00:46:30,275
Then...
279
00:46:30,400 --> 00:46:32,355
in the Civil War...
280
00:46:32,480 --> 00:46:34,559
I lost my son-in-law
281
00:46:35,719 --> 00:46:37,719
and right after that...
282
00:46:40,039 --> 00:46:41,994
my...
283
00:46:42,119 --> 00:46:44,119
my daughter.
284
00:46:46,360 --> 00:46:48,355
As you can see...
285
00:46:48,480 --> 00:46:50,719
I only have war in my life.
286
00:47:04,280 --> 00:47:06,494
I just came to get water, Mama.
287
00:47:07,518 --> 00:47:09,661
I didn't know you had company.
288
00:47:10,199 --> 00:47:12,440
Who is this joker, Mama?
289
00:47:13,679 --> 00:47:16,000
A neighbour from the old times.
290
00:47:16,639 --> 00:47:18,639
I like your jackal mask!
291
00:47:20,480 --> 00:47:22,275
This is us.
292
00:47:22,400 --> 00:47:24,195
Ya, I get you.
293
00:47:24,320 --> 00:47:26,960
I think everyone
should wear a mask...
294
00:47:27,559 --> 00:47:29,920
to show who we really are.
295
00:47:30,400 --> 00:47:31,635
Me, for example...
296
00:47:31,760 --> 00:47:34,360
I'd wear a Medusa mask.
297
00:47:34,960 --> 00:47:38,000
It looks like I'm made of
water and light...
298
00:47:38,480 --> 00:47:41,693
but if you try to hold onto me,
I'll burn you.
299
00:47:42,079 --> 00:47:45,480
But my grandma
she'd wear a hyena mask...
300
00:47:45,960 --> 00:47:49,440
Careful, with the glass.
301
00:47:49,880 --> 00:47:52,994
- What happened to her mother?
- She abandoned me.
302
00:47:53,119 --> 00:47:54,875
No, she didn't.
303
00:47:55,000 --> 00:47:57,400
She disappeared during the war.
304
00:47:58,960 --> 00:48:00,960
She might still come back.
305
00:48:02,559 --> 00:48:06,630
- Just a second.
- I'm going to get something to show you.
306
00:48:09,880 --> 00:48:12,320
Please, just go.
307
00:48:16,880 --> 00:48:20,074
I'm going to tell you a big truth
about my mother...
308
00:48:20,199 --> 00:48:22,199
Just like your mask.
309
00:48:22,760 --> 00:48:24,514
What foolishness, Yara!
310
00:48:24,639 --> 00:48:26,235
You can't do that!
311
00:48:26,360 --> 00:48:28,360
We'd like that.
312
00:48:35,360 --> 00:48:37,360
I dreamed of a man running.
313
00:48:37,518 --> 00:48:41,235
The man was naked,
he was running through the tall grasses.
314
00:48:41,360 --> 00:48:43,360
I heard gunshots...
315
00:48:45,800 --> 00:48:47,675
He fell face down in the mud...
316
00:48:47,800 --> 00:48:50,400
sunk, and disappeared.
317
00:48:53,960 --> 00:48:55,315
It was raining...
318
00:48:55,440 --> 00:48:57,195
I heard more shots...
319
00:48:57,320 --> 00:48:59,320
then soldiers went by.
320
00:49:02,039 --> 00:49:03,795
Then a tree began to grow...
321
00:49:03,920 --> 00:49:06,079
where the man had
disappeared.
322
00:49:07,039 --> 00:49:08,474
A mulemba...
323
00:49:08,599 --> 00:49:11,280
a very, very tall mulemba.
324
00:49:18,760 --> 00:49:21,599
You know?
It's good you're here listening.
325
00:49:22,159 --> 00:49:24,588
It's almost like we were a family.
326
00:49:26,360 --> 00:49:28,360
Is that the end?
327
00:50:10,079 --> 00:50:12,034
Hey girl...
328
00:50:12,159 --> 00:50:13,434
...you can't stay there.
329
00:50:13,559 --> 00:50:15,559
It's dangerous!
330
00:50:16,880 --> 00:50:19,809
The war's over,
the train's about to come.
331
00:50:20,518 --> 00:50:23,195
Do you work here, uncle?
332
00:50:23,320 --> 00:50:24,635
I do...
333
00:50:24,760 --> 00:50:26,355
my father worked here...
334
00:50:26,480 --> 00:50:27,795
my grandfather worked here...
335
00:50:27,920 --> 00:50:29,675
and I continue to work here.
336
00:50:29,800 --> 00:50:31,800
Where does this go?
337
00:50:33,440 --> 00:50:35,440
Oh, it goes way over there...
338
00:50:36,000 --> 00:50:38,000
to the city of Luanda.
339
00:50:43,880 --> 00:50:45,880
The wind is changing.
340
00:50:50,199 --> 00:50:52,235
Peace is coming for the others...
341
00:50:52,360 --> 00:50:55,217
those who haven't been
bitten by the war.
342
00:50:55,599 --> 00:50:57,155
Peace.
343
00:50:57,280 --> 00:50:59,280
Peace, peace, peace!
344
00:51:01,159 --> 00:51:03,355
This here is the house
of the masked ones...
345
00:51:03,480 --> 00:51:05,719
and no one ever leaves!
346
00:51:09,119 --> 00:51:11,333
But why are you going that way?
347
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
That doesn't go anywhere.
348
00:51:15,239 --> 00:51:18,309
That way you end up
at the River Okavango...
349
00:51:18,440 --> 00:51:20,960
the river that dies in the desert.
350
00:51:23,280 --> 00:51:24,954
What a beautiful death...
351
00:51:25,079 --> 00:51:27,079
a death full of life.
352
00:51:30,000 --> 00:51:31,755
Be careful!
353
00:51:31,880 --> 00:51:33,355
The war's over
354
00:51:33,480 --> 00:51:35,275
the train's about to come.
355
00:51:35,400 --> 00:51:38,518
Peace, peace, peace peace!
356
00:54:09,239 --> 00:54:10,914
Yesterday
I walked through the city,
357
00:54:11,039 --> 00:54:13,393
dragging my pregnant belly
with me.
358
00:54:13,518 --> 00:54:15,661
People looked at me with pity.
359
00:54:16,159 --> 00:54:18,373
I don't want anyone's sympathy.
360
00:54:19,280 --> 00:54:20,315
Tell me...
361
00:54:20,440 --> 00:54:23,715
would you leave your
two year old daughter behind...
362
00:54:23,840 --> 00:54:25,880
to go looking for your wife?
363
00:54:27,920 --> 00:54:29,920
Can I see?
364
00:54:58,159 --> 00:55:00,945
- Who is this man, Mama?
- He's a thief!
365
00:55:02,440 --> 00:55:04,440
Did that creep threaten you?
366
00:55:05,760 --> 00:55:08,034
It's time to show him who's boss.
367
00:55:08,159 --> 00:55:10,034
Don't, Yara...
368
00:55:10,159 --> 00:55:11,474
he might kill us!
369
00:55:11,599 --> 00:55:14,119
- Don't worry, Mama.
- Trust me.
370
00:55:17,480 --> 00:55:19,480
The police are after us.
371
00:55:19,920 --> 00:55:22,355
So you'd better escape
through the window.
372
00:55:22,480 --> 00:55:24,195
I'll show you.
373
00:55:24,320 --> 00:55:25,393
Come on.
374
00:55:25,518 --> 00:55:26,875
No way!
375
00:55:27,000 --> 00:55:29,719
My mother's journal stays with me!
376
00:55:31,880 --> 00:55:33,880
Wait Mama...
377
00:55:34,840 --> 00:55:36,840
who is this man?
378
00:55:38,559 --> 00:55:40,434
Are you...
379
00:55:40,559 --> 00:55:42,355
are you my father?
380
00:55:42,480 --> 00:55:44,480
What foolishness Yara!
381
00:55:45,480 --> 00:55:46,514
Alright.
382
00:55:46,639 --> 00:55:49,159
Take whatever you want, and go.
383
00:56:04,840 --> 00:56:06,355
Stop, Yara.
384
00:56:06,480 --> 00:56:07,675
Don't do anything stupid.
385
00:56:07,800 --> 00:56:09,800
Out of my way, Mama!
386
00:56:10,199 --> 00:56:12,199
Oh, oh, no, no don't!
387
00:56:13,960 --> 00:56:15,960
Let us go.
388
00:56:16,199 --> 00:56:17,675
It's best for all of us.
389
00:56:17,800 --> 00:56:20,371
Quiet!
Or I'll break you into pieces!
390
00:56:23,320 --> 00:56:25,155
Mama, open the door...
391
00:56:25,280 --> 00:56:27,922
and shout to those cops
to come quick.
392
00:56:29,719 --> 00:56:32,219
And what if it's you they're after?
393
00:56:33,119 --> 00:56:34,195
Her?
394
00:56:34,320 --> 00:56:35,514
Shut up!
395
00:56:35,639 --> 00:56:38,275
What did you do,
to make them come after you?
396
00:56:38,400 --> 00:56:41,199
I sang my songs, my truths.
397
00:56:42,239 --> 00:56:44,239
Please Yara...
398
00:56:44,880 --> 00:56:46,880
go to the hiding place.
399
00:56:47,880 --> 00:56:50,451
The journal
doesn't leave this house.
400
00:56:50,800 --> 00:56:53,585
You'll give the journal back,
won't you?
401
00:56:54,920 --> 00:56:56,715
You, sit down at the table...
402
00:56:56,840 --> 00:56:57,914
take off your mask...
403
00:56:58,039 --> 00:57:00,824
and if they ask,
say you're her visitor.
404
00:57:01,119 --> 00:57:03,619
Don't take your eyes off him, Mama.
405
00:57:07,599 --> 00:57:09,840
If anything happens...
406
00:57:10,440 --> 00:57:12,940
I'll come after you as far as hell.
407
00:57:30,079 --> 00:57:33,280
I recognised you by your fingers.
408
00:57:34,960 --> 00:57:36,960
Let me see you.
409
00:57:40,159 --> 00:57:41,795
Open up!
410
00:57:41,920 --> 00:57:43,920
Who's knocking on the door?
411
00:57:46,840 --> 00:57:48,840
- Open up!
- It's the police.
412
00:57:51,440 --> 00:57:53,355
Good evening.
413
00:57:53,480 --> 00:57:55,514
Do you know this girl
from the neighborhood?
414
00:57:55,639 --> 00:57:56,594
No.
415
00:57:56,719 --> 00:57:58,195
Are you sure?
416
00:57:58,320 --> 00:58:00,320
Look carefully, madam.
417
00:58:06,960 --> 00:58:09,719
Are you still angry with me?
418
00:58:55,360 --> 00:58:58,239
- I needed...
- I needed to see Yara.
419
00:59:01,320 --> 00:59:03,320
And your mother?
420
01:02:44,079 --> 01:02:46,074
Yara is strong.
421
01:02:46,199 --> 01:02:48,155
Full of fight...
422
01:02:48,280 --> 01:02:50,280
and ideals.
423
01:02:51,320 --> 01:02:53,400
Just like her father.
424
01:02:54,719 --> 01:02:57,576
That little girl
has given me some grief.
425
01:02:57,800 --> 01:03:01,360
One day,
she took the photograph of you...
426
01:03:02,000 --> 01:03:04,713
that happened to be
the only one I had.
427
01:03:05,199 --> 01:03:08,518
That girl took a bottle of varnish...
428
01:03:09,840 --> 01:03:11,795
and started painting the photo.
429
01:03:11,920 --> 01:03:15,715
She painted the lips, nose, two eyes,
and also the eyebrows.
430
01:03:15,840 --> 01:03:19,559
She said she wanted
to make her mother beautiful.
431
01:03:20,119 --> 01:03:24,400
She accidentally spilt the varnish
on the photo
432
01:03:25,079 --> 01:03:27,795
and everything was covered in red.
433
01:03:27,920 --> 01:03:30,206
Why are you talking in Kimbundo?
434
01:03:31,119 --> 01:03:33,755
What is it you want that
I'm not getting?
435
01:03:33,880 --> 01:03:36,795
Go back to the hiding place, girl.
436
01:03:36,920 --> 01:03:38,920
Are you crazy?
437
01:03:58,159 --> 01:04:00,360
Stay here with us.
438
01:04:01,440 --> 01:04:04,639
Your daughter needs you.
439
01:04:06,119 --> 01:04:08,119
Come back to us...
440
01:04:08,360 --> 01:04:11,159
leave all that misery.
441
01:04:13,880 --> 01:04:18,239
No one comes back from the war,
Mama.
442
01:04:29,159 --> 01:04:31,159
Open up!
It's the police!
443
01:04:31,518 --> 01:04:33,518
Open up!
444
01:04:36,199 --> 01:04:37,875
I'll break down the door!
445
01:04:38,000 --> 01:04:40,000
I advise you to open!
446
01:04:41,599 --> 01:04:43,599
Police, open up!
447
01:05:26,239 --> 01:05:28,840
Drop the weapon!
Stop right there!
448
01:05:30,000 --> 01:05:31,393
- Keep calm!
- Don't move!
449
01:05:31,518 --> 01:05:32,755
Don't move or i'll shoot!
450
01:05:32,880 --> 01:05:35,237
- I'm warning you!
- I will shoot!
451
01:12:00,198 --> 01:12:02,198
I will shoot!
I will shoot!
452
01:12:06,319 --> 01:12:08,319
Let's go.
453
01:12:20,319 --> 01:12:22,479
Did you know that man, Mama?
454
01:14:21,960 --> 01:14:24,279
I have to disappear for a while.
455
01:14:25,359 --> 01:14:27,645
Will you be alright on your own?
456
01:16:22,238 --> 01:16:24,720
Attention! I'm in mortal danger
457
01:16:25,238 --> 01:16:27,073
And I've already warned you
458
01:16:27,198 --> 01:16:29,680
She will stay here
459
01:16:30,038 --> 01:16:32,078
and I will go
460
01:16:32,720 --> 01:16:35,234
This child of mine
461
01:16:35,359 --> 01:16:37,194
Evil people are after her
462
01:16:37,319 --> 01:16:39,319
This child of mine
463
01:16:39,920 --> 01:16:41,920
On a tide of misfortune
32243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.