Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,392 --> 00:00:59,760
[deep rumbling tones]
2
00:01:13,774 --> 00:01:15,742
[muffled debris clattering]
3
00:01:50,444 --> 00:01:51,812
[distant chatter]
4
00:01:58,785 --> 00:02:00,754
- [indistinct chatter]
- [excavator humming]
5
00:02:16,603 --> 00:02:17,804
[excavator beeping]
6
00:02:39,193 --> 00:02:40,794
[excavator rattling]
7
00:02:42,029 --> 00:02:43,263
[beeping]
8
00:02:50,470 --> 00:02:51,305
[bucket clunks]
9
00:03:08,155 --> 00:03:09,189
[Jorge] Xavier!
10
00:03:10,557 --> 00:03:12,793
We're almost done here.
Do me a favor, brother.
11
00:03:12,860 --> 00:03:14,928
Take off early and go put
this notice on the property
12
00:03:14,995 --> 00:03:16,463
we're gonna start prepping
next week.
13
00:03:16,530 --> 00:03:18,298
- I got this, boss.
- All right, brother.
Thank you.
14
00:03:18,365 --> 00:03:20,000
- Good work today.
- Thank you so much.
15
00:03:37,050 --> 00:03:38,552
[glass shatters]
16
00:03:38,619 --> 00:03:41,588
[percussive music playing]
17
00:03:55,102 --> 00:03:57,070
[distant children playing]
18
00:04:16,290 --> 00:04:18,091
[train horn blows]
19
00:04:20,894 --> 00:04:22,829
[gentle music playing]
20
00:04:49,790 --> 00:04:50,991
[train horn blows]
21
00:05:33,834 --> 00:05:36,803
["Ou paka fè sa"
by DJ Platnum D begins ]
22
00:05:48,015 --> 00:05:49,483
[truck rattles]
23
00:05:50,918 --> 00:05:52,886
[vocalist singing
in Haitian creole]
24
00:06:00,394 --> 00:06:02,362
["Ou paka fè sa" continues]
25
00:06:13,240 --> 00:06:15,209
[brooding music playing]
26
00:06:25,752 --> 00:06:27,354
[vehicle approaching]
27
00:06:27,421 --> 00:06:29,389
[muffled music playing]
28
00:06:35,829 --> 00:06:38,765
[man speaking Haitian Creole]
29
00:07:11,598 --> 00:07:14,568
["Avew" by Daan Junior playing]
30
00:07:17,004 --> 00:07:19,973
[vocalist singing
in Haitian Creole]
31
00:07:32,419 --> 00:07:33,353
[door opens]
32
00:07:34,421 --> 00:07:36,623
[both speaking Haitian Creole]
33
00:07:46,466 --> 00:07:48,435
["Avew" by Daan Junior
continues]
34
00:07:53,740 --> 00:07:54,775
[faucet running]
35
00:08:09,790 --> 00:08:11,358
[speaking Haitian Creole]
36
00:09:07,748 --> 00:09:08,715
[chuckles]
37
00:09:32,873 --> 00:09:34,608
[Junior] ♪ Your girl a 10,I hit her again ♪
38
00:09:34,675 --> 00:09:36,577
♪ She come around twice,I might mess up her life ♪
39
00:09:36,643 --> 00:09:37,845
♪ With the ice, a'ight ♪
40
00:09:37,911 --> 00:09:38,879
♪ Money ♪
41
00:09:41,882 --> 00:09:43,984
♪ Gucci on tight,you know how it goes ♪
42
00:09:44,051 --> 00:09:47,020
[speaking Haitian Creole]
43
00:09:47,087 --> 00:09:48,789
- Mama, where you goin'?
- [speaks Haitian Creole]
44
00:09:49,690 --> 00:09:51,391
Come on, ma.
Give me a kiss, Ma!
45
00:09:51,458 --> 00:09:53,393
[singing in Haitian Creole]
46
00:09:53,460 --> 00:09:55,863
- [laughs] That's what you like?
- [chuckles]
47
00:09:55,929 --> 00:09:56,697
How you doing, Ma?
48
00:09:56,763 --> 00:09:57,965
[replies in Haitian Creole]
49
00:10:01,268 --> 00:10:03,103
[in English] What's up?
50
00:10:03,170 --> 00:10:04,805
You know, I finally
got Farrell the job.
51
00:10:04,872 --> 00:10:06,006
[Esperance in Haitian Creole]
52
00:10:06,073 --> 00:10:07,941
No, for real. I think
he starts next week.
53
00:10:08,008 --> 00:10:10,444
- [continues in Hatian Creole]
- Yeah, yeah, yeah.
54
00:10:10,511 --> 00:10:11,879
Yes, please. Thank you.
55
00:10:13,914 --> 00:10:15,549
[Esperance continues
in Haitian Creole]
56
00:10:15,616 --> 00:10:16,717
Oh, yeah. I know.
57
00:10:16,783 --> 00:10:18,685
[Esperance in Haitian Creole]
58
00:10:18,752 --> 00:10:21,054
Yeah, yeah, yeah, yeah.
But he's not gonna mess
with what I got going on.
59
00:10:21,121 --> 00:10:22,122
[chuckles] Thank you.
60
00:10:23,824 --> 00:10:24,958
Everything good?
61
00:10:26,159 --> 00:10:27,761
[speaking Haitian Creole]
62
00:10:27,828 --> 00:10:31,532
[Esperance in Haitian Creole]
63
00:10:31,598 --> 00:10:34,067
Oh, you don't remember
he fell asleep
in the bathroom?
64
00:10:34,134 --> 00:10:36,436
Yeah, the manager caught
him and everything.
65
00:10:36,503 --> 00:10:38,972
I told him when he woke up,
he should have said "Amen."
66
00:10:39,039 --> 00:10:40,207
[Junior chuckles]
67
00:10:50,150 --> 00:10:51,518
[Xavier speaking Haitian Creole]
68
00:10:51,585 --> 00:10:52,786
Hm?
69
00:11:00,194 --> 00:11:02,829
[Xavier in Haitian Creole]
70
00:11:47,841 --> 00:11:49,109
[Xavier chuckles]
71
00:11:53,080 --> 00:11:54,248
Oh. Tsk.
72
00:11:57,618 --> 00:11:58,685
[scoffs]
73
00:12:07,261 --> 00:12:09,229
[warm mellow music playing]
74
00:13:01,849 --> 00:13:02,783
Hm.
75
00:13:13,227 --> 00:13:14,261
[Esperance chuckles]
76
00:13:29,009 --> 00:13:30,878
[in English]
"Hot dog."
77
00:13:30,944 --> 00:13:32,646
[resumes speaking Hatian Creole]
78
00:13:34,481 --> 00:13:35,749
[Esperance laughs]
79
00:13:42,456 --> 00:13:43,724
[in English]
Chicken wing.
80
00:13:43,790 --> 00:13:46,260
- Pizza?
- Pizza.
81
00:13:46,326 --> 00:13:48,262
[speaks indistinctly]
82
00:13:48,328 --> 00:13:49,463
[in English]
McDonald.
83
00:13:49,530 --> 00:13:51,298
[in Haitian Creole]
84
00:14:00,274 --> 00:14:02,242
[Esperance scoffs]
85
00:14:02,309 --> 00:14:04,244
- [mellow music playing]
- [fan blowing]
86
00:14:32,506 --> 00:14:33,440
[switch clicks]
87
00:14:35,742 --> 00:14:36,877
[sighs]
88
00:14:47,855 --> 00:14:48,789
[bag zips]
89
00:15:29,129 --> 00:15:31,098
[mellow music continues]
90
00:15:56,890 --> 00:15:59,826
[man speaking Haitian Creole on
radio]
91
00:16:21,181 --> 00:16:23,150
[soft music playing]
92
00:16:36,763 --> 00:16:39,700
[soft music playing]
93
00:16:52,613 --> 00:16:53,413
[foreman]
Okay, team!
94
00:16:53,480 --> 00:16:55,015
We're ready.
Let's get going.
95
00:17:05,526 --> 00:17:07,494
[distant excavator clunking]
96
00:17:12,065 --> 00:17:14,034
[excavator noises continue]
97
00:17:21,475 --> 00:17:22,676
[excavator beeping]
98
00:17:32,219 --> 00:17:34,721
[salsa music playing]
99
00:17:48,335 --> 00:17:50,304
- Appreciate it, thank you.
- [Daniel] Thank you.
100
00:17:50,370 --> 00:17:52,840
[indistinct chatter in Spanish]
101
00:17:52,906 --> 00:17:54,341
Pastelito.
102
00:17:54,408 --> 00:17:56,577
- I love pastelitos.
- Guava and cheese.
103
00:17:56,643 --> 00:17:57,711
[in English] I love your food...
104
00:17:57,778 --> 00:17:59,546
[switching to Spanish]
105
00:17:59,613 --> 00:18:02,049
[both speaking Spanish]
106
00:18:02,115 --> 00:18:03,784
[in English]
Wow, this is nice, bro.
107
00:18:03,851 --> 00:18:05,552
- [speaking Spanish]
- [in English] Yeah?
108
00:18:05,619 --> 00:18:07,187
[continues in Spanish]
109
00:18:07,254 --> 00:18:08,388
No good. This is...
110
00:18:08,455 --> 00:18:10,023
- [in English] No...
- This is my business.
111
00:18:10,090 --> 00:18:11,258
- I know food.
- I know, but...
112
00:18:11,325 --> 00:18:12,826
Do you have hot sauce?
113
00:18:12,893 --> 00:18:14,828
- Hot sauce?
- Yes. Hot sauce.
114
00:18:14,895 --> 00:18:16,763
- What happened?
- Salsa picante.
115
00:18:16,830 --> 00:18:18,999
- [speaking Spanish]
- [in English] She forgot.
116
00:18:19,066 --> 00:18:21,168
- She forgot to give it to me.
- No problem.
117
00:18:21,235 --> 00:18:22,536
Hey, my friend,
go ahead.
118
00:18:22,603 --> 00:18:24,705
Gracias,
but what's that?
119
00:18:24,771 --> 00:18:26,740
- Hot sauce.
- [chuckles] Come on, man.
120
00:18:26,807 --> 00:18:27,841
[speaking Spanish]
121
00:18:27,908 --> 00:18:30,110
[replies in Spanish]
122
00:18:30,177 --> 00:18:32,079
[switching to English]
I live around here, man.
123
00:18:32,145 --> 00:18:33,514
I'm gonna get
my pikliz, okay?
124
00:18:33,580 --> 00:18:35,182
- I live around the corner.
- Yeah.
125
00:18:35,249 --> 00:18:38,051
- Entonces, I'll be back.
- [Daniel] Come on back, man!
126
00:18:38,118 --> 00:18:39,720
- Where you going?
- I'm gonna get my pikliz!
127
00:18:39,786 --> 00:18:41,488
- Come on, come on.
- Come back, man, come back.
128
00:18:41,555 --> 00:18:44,558
[in English] What's up, bro?
What happened?
129
00:18:44,625 --> 00:18:46,593
[all talk over each other]
130
00:18:48,996 --> 00:18:52,165
American hot sauce.
Put some hair on your chest.
131
00:18:52,232 --> 00:18:53,700
It's good for you.
Trust me.
132
00:18:53,767 --> 00:18:56,336
[Hector] Huh? Take it.
133
00:18:56,403 --> 00:18:57,704
All right,
next time I leave it.
134
00:18:57,771 --> 00:19:00,307
- [Xavier] Next time.
- Okay? Okay, buddy.
135
00:19:00,374 --> 00:19:02,476
Bye-bye. Have a nice day.
It's good.
136
00:19:02,543 --> 00:19:04,077
Thank you, bro.
137
00:19:04,144 --> 00:19:05,779
[salsa music playing]
138
00:19:18,959 --> 00:19:20,227
[Xavier]
Need a ride home, man?
139
00:19:20,294 --> 00:19:22,863
Nah, I'm good.
I just got my car back.
140
00:19:22,930 --> 00:19:24,798
But I appreciate it though,
man. Take it easy, man.
141
00:19:24,865 --> 00:19:26,667
- See you tomorrow.
- [Xavier] See you too.
142
00:19:34,808 --> 00:19:36,777
[man on radio speaking Haitian
Creole]
143
00:19:45,485 --> 00:19:47,421
[mellow music playing]
144
00:19:49,356 --> 00:19:51,325
[Haitian Creole continues on
radio]
145
00:20:22,289 --> 00:20:24,258
[man speaking Haitian Creole]
146
00:20:38,038 --> 00:20:39,439
[in English]
Okay, baby?
147
00:20:39,506 --> 00:20:41,441
[Xavier speaking Creole Haitian]
148
00:20:51,418 --> 00:20:52,486
[Esperance chuckles]
149
00:20:57,391 --> 00:20:59,359
[Haitian Creole continues]
150
00:21:24,518 --> 00:21:25,519
[Xavier scoffs]
151
00:21:54,715 --> 00:21:55,782
[lighter flicks]
152
00:21:58,018 --> 00:22:00,988
- [distant chatter]
- [music playing in passing car]
153
00:22:24,878 --> 00:22:26,246
[vehicle passes]
154
00:22:34,955 --> 00:22:36,890
[birds chirping and hooting]
155
00:22:41,995 --> 00:22:43,197
[steel rattling]
156
00:22:59,847 --> 00:23:01,448
[Chino yells in Spanish]
157
00:23:01,515 --> 00:23:04,484
[speaking Spanish]
158
00:23:04,551 --> 00:23:06,086
[in English]
I don't speak Spanish, bro.
159
00:23:06,153 --> 00:23:07,688
You don't see the dust?
160
00:23:07,754 --> 00:23:09,156
[repeats himself in Spanish]
161
00:23:09,223 --> 00:23:10,224
The dust, nigga.
162
00:23:10,290 --> 00:23:13,060
[speaking Spanish]
163
00:23:13,126 --> 00:23:14,561
The fuck you say to me?
164
00:23:14,628 --> 00:23:16,597
[Chino speaks Spanish]
165
00:23:16,663 --> 00:23:18,599
Say it again.
Say it again.
166
00:23:18,665 --> 00:23:20,033
[Chino speaks Spanish]
167
00:23:20,100 --> 00:23:21,668
- Say it again. Say it again.
- [continues in Spanish]
168
00:23:21,735 --> 00:23:24,838
- Say it again, say it again.
- [in English] Don't touch me.
169
00:23:24,905 --> 00:23:26,807
Say it again! Nah,
nah, nah, say it again!
170
00:23:26,874 --> 00:23:28,675
- Nah, nah, nah!
- [continues in Spanish]
171
00:23:28,742 --> 00:23:30,611
- We good. We good, bro.
- Say that shit again, dawg!
172
00:23:30,677 --> 00:23:32,479
They always...
They always, dawg...
173
00:23:32,546 --> 00:23:34,448
- Say that shit again, bro.
- We're good, bro.
174
00:23:34,515 --> 00:23:36,216
- We're good, we're good.
- They always, dawg.
175
00:23:36,283 --> 00:23:38,485
- Pussy ass chicos,
they always...
- We're good.
176
00:23:38,552 --> 00:23:40,721
[speaking Spanish]
177
00:23:40,787 --> 00:23:42,723
- I know, I know.
- They all, I just, man...
178
00:23:42,789 --> 00:23:44,424
- We're good.
- I'm just trying to work, dawg.
179
00:23:44,491 --> 00:23:47,294
Me too, man.
We good, man.
180
00:23:49,897 --> 00:23:51,265
[buzzsaw whirring]
181
00:23:57,938 --> 00:24:01,675
[Xavier] Yeah, they're young,
boss, but no one got hurt.
182
00:24:01,742 --> 00:24:03,410
I'll take care of 'em.
183
00:24:03,477 --> 00:24:05,379
Thank you, Xavier.
I appreciate your work, man.
184
00:24:05,445 --> 00:24:06,547
Thank you, sir.
185
00:24:06,613 --> 00:24:08,048
Send Chino in for me,
will you, please?
186
00:24:08,115 --> 00:24:08,982
Sure.
187
00:24:14,154 --> 00:24:15,522
The boss is calling you.
188
00:24:26,934 --> 00:24:28,869
[speaking Spanish]
189
00:24:39,279 --> 00:24:41,448
Oh... [exhales sharply]
190
00:24:44,318 --> 00:24:46,286
[continues in Spanish]
191
00:25:14,381 --> 00:25:16,183
[Xavier in English]
Excuse me.
192
00:25:16,250 --> 00:25:17,351
[Jorge clears his throat]
193
00:25:22,489 --> 00:25:24,458
[continues speaking Spanish]
194
00:25:38,739 --> 00:25:40,674
[man speaking Haitian Creole]
195
00:25:40,741 --> 00:25:42,709
[both speaking Haitian Creole]
196
00:25:54,688 --> 00:25:57,424
[in English] And they cooked it
and put it on the plate,
197
00:25:57,491 --> 00:25:59,693
and this vegan asks
at the end of the video,
198
00:25:59,760 --> 00:26:01,828
"After everything
you just saw,
199
00:26:01,895 --> 00:26:04,231
would you still eat
this chicken?"
200
00:26:04,298 --> 00:26:07,267
And honestly, I said
"No, I couldn't do it."
201
00:26:07,334 --> 00:26:09,336
'Cause they didn't put
any seasoning or anything.
202
00:26:09,403 --> 00:26:11,605
- I said, "That's disgusting."
- [Esperance chuckles]
203
00:26:13,407 --> 00:26:14,708
[speaking Haitian Creole]
204
00:26:14,775 --> 00:26:16,343
- [in English] Pretty good?
- [in Haitian Creole]
205
00:26:16,410 --> 00:26:17,811
I appreciate that.
Thank you.
206
00:26:17,878 --> 00:26:19,580
Oh, Xavier?
207
00:26:19,646 --> 00:26:22,616
[all speaking Haitian Creole]
208
00:26:31,992 --> 00:26:33,961
- [Esperance] Oh, Xavier?
- [speaks Haitian Creole]
209
00:26:56,383 --> 00:26:57,584
Mèsi.
210
00:26:59,086 --> 00:27:01,021
[speaking Haitian Creole]
211
00:27:14,568 --> 00:27:16,570
[in English]
Okay.
212
00:27:16,637 --> 00:27:18,872
Well, how's everything
for you?
213
00:27:18,939 --> 00:27:22,075
Business is booming.
214
00:27:22,142 --> 00:27:24,444
When are you gonna come
to work at the dealership?
215
00:27:24,511 --> 00:27:26,780
Nah, nah, nah, Unc.
You already know
that's not for me.
216
00:27:26,847 --> 00:27:29,049
What's not for you? Money?
217
00:27:29,116 --> 00:27:30,083
[Jimmy chuckles]
218
00:27:31,251 --> 00:27:32,886
Tryin' to make you
a millionaire, man.
219
00:27:35,556 --> 00:27:38,425
- You want a girlfriend, huh?
- [chuckles]
220
00:27:38,492 --> 00:27:40,294
[chuckles]
Women like money.
221
00:27:42,863 --> 00:27:44,932
You don't have to park the cars
if you can afford 'em.
222
00:27:44,998 --> 00:27:47,034
Or you could just
let me hold yours.
223
00:27:48,402 --> 00:27:49,570
No.
224
00:27:49,636 --> 00:27:52,139
- You don't trust me?
- Keep being funny.
225
00:27:52,206 --> 00:27:54,174
[speaking Haitian Creole]
226
00:28:16,897 --> 00:28:17,931
[in English]
Oh, yeah?
227
00:28:17,998 --> 00:28:19,666
Dad.
228
00:28:19,733 --> 00:28:21,535
We can afford that?
229
00:28:23,437 --> 00:28:25,405
[speaking Haitian Creole]
230
00:28:57,037 --> 00:28:58,472
[Xavier speaking Haitian Creole]
231
00:28:58,539 --> 00:28:59,873
[Esperance speaking]
232
00:29:05,112 --> 00:29:07,481
[Esperance] Hm.
233
00:29:07,548 --> 00:29:09,149
[speaking Haitian Creole]
234
00:29:09,216 --> 00:29:11,151
[Xavier speaking]
235
00:29:22,596 --> 00:29:25,032
[Esperance] Hmm... Okay.
236
00:29:25,098 --> 00:29:26,433
- Mm?
- Mm!
237
00:29:26,500 --> 00:29:27,935
[Xavier speaking]
238
00:29:28,001 --> 00:29:29,970
[Esperance speaking]
239
00:29:42,783 --> 00:29:44,751
[realtor in English] It was
so nice meeting with you.
240
00:29:44,818 --> 00:29:46,787
We'll be in touch.
241
00:29:48,055 --> 00:29:50,023
- Hello, welcome.
- [Xavier] Thank you.
242
00:29:50,090 --> 00:29:51,758
- Are you here to tour
the house?
- Yes.
243
00:29:51,825 --> 00:29:54,261
Okay. Wonderful.
244
00:29:54,328 --> 00:29:57,598
Just sign in for me here,
so that we can keep in touch.
245
00:29:57,664 --> 00:29:58,699
- Thank you.
- Mm-hmm.
246
00:30:00,734 --> 00:30:01,969
You guys have a good one.
247
00:30:05,239 --> 00:30:06,874
You are the one
selling the house?
248
00:30:06,940 --> 00:30:09,543
Oh, no, no. [chuckles]
I'm just assisting.
249
00:30:09,610 --> 00:30:13,213
The agent, she just
has so many properties.
250
00:30:13,280 --> 00:30:14,648
She just needs a hand.
251
00:30:14,715 --> 00:30:16,950
Uh-huh.
252
00:30:17,017 --> 00:30:18,919
But here's
her business card.
253
00:30:23,156 --> 00:30:25,125
[Esperance in Haitian Creole]
254
00:30:27,828 --> 00:30:28,829
- Hi!
- [woman] Hi.
255
00:30:28,896 --> 00:30:30,297
Whenever you have a moment.
256
00:30:35,302 --> 00:30:37,104
[speaking Haitian Creole]
257
00:30:42,009 --> 00:30:43,610
[in English]
Thank you.
258
00:30:43,677 --> 00:30:45,646
[mellow music playing]
259
00:30:54,988 --> 00:30:56,924
[both speaking Haitian Creole]
260
00:31:56,116 --> 00:31:56,984
Hm?
261
00:32:01,655 --> 00:32:05,659
[realtor] All right, and here
is our beautiful patio area
262
00:32:05,726 --> 00:32:07,494
that leads out to the deck.
263
00:32:07,561 --> 00:32:09,263
Open backyard with French doors.
264
00:32:12,733 --> 00:32:14,301
[speaking Haitian Creole]
265
00:32:29,983 --> 00:32:31,952
["Louise Marie" by Orchestre
Septentrional begins]
266
00:32:40,928 --> 00:32:42,896
[both speaking Haitian Creole]
267
00:32:53,607 --> 00:32:55,576
Oh. [continues
in Haitian Creole]
268
00:32:55,642 --> 00:32:57,411
[door opens and closes]
269
00:33:00,547 --> 00:33:02,149
Oh.
270
00:33:02,216 --> 00:33:04,184
[speaking Haitian Creole]
271
00:33:06,854 --> 00:33:10,023
[in English] I was
at an after-work party.
272
00:33:10,090 --> 00:33:12,626
Yeah, it ran
kind of late,
273
00:33:12,693 --> 00:33:16,663
and plus, I left one
of my lights on in my car,
274
00:33:16,730 --> 00:33:19,466
so it ran outta battery.
275
00:33:19,533 --> 00:33:22,903
But I didn't want to call
you guys and disturb you.
276
00:33:22,970 --> 00:33:24,938
[Xavier in Haitian Creole]
277
00:33:28,375 --> 00:33:30,244
[Junior in English]
Good night, uh, morning.
278
00:33:30,310 --> 00:33:32,246
[Xavier in Haitian Creole]
279
00:33:40,320 --> 00:33:43,290
[man on radio in Haitian Creole]
280
00:33:59,640 --> 00:34:01,074
[in English]
Here.
281
00:34:01,141 --> 00:34:02,342
- Thank you.
- You're welcome.
282
00:34:02,409 --> 00:34:03,810
- Thank you.
- You're welcome.
283
00:34:03,877 --> 00:34:04,978
What's that?
284
00:34:05,045 --> 00:34:07,681
Got me a little Cuban.
Tryin' to stay fresh.
285
00:34:07,748 --> 00:34:09,416
How y'all say, "fwe"?
286
00:34:09,483 --> 00:34:11,251
- Not "fwe," "fre."
- "Fre."
287
00:34:11,318 --> 00:34:12,786
- Freche.- "Freche ."
288
00:34:12,853 --> 00:34:13,954
Where'd you learn that?
289
00:34:14,021 --> 00:34:15,489
I ain't tell you my baby
mama's Haitian?
290
00:34:15,556 --> 00:34:16,623
No, you never did.
291
00:34:16,690 --> 00:34:18,625
She taught me a little
somethin' somethin'.
292
00:34:18,692 --> 00:34:20,160
She crazy, though.
293
00:34:20,227 --> 00:34:22,829
I'm not getting
involved in that, man.
294
00:34:22,896 --> 00:34:27,234
So, you can buy a bracelet,
but you cannot get gloves?
295
00:34:27,301 --> 00:34:30,337
[chuckles] Man.
296
00:34:30,404 --> 00:34:31,872
G-shit, though?
297
00:34:31,939 --> 00:34:33,774
This job is getting me
through a lot.
298
00:34:33,841 --> 00:34:36,210
I was down bad.
299
00:34:36,276 --> 00:34:37,945
Just gotta keep savin'.
300
00:34:38,011 --> 00:34:41,181
Get my real estate license,
then I'll be good.
301
00:34:41,248 --> 00:34:43,817
- On God, I'll be good.
- Oh, good!
302
00:34:43,884 --> 00:34:45,552
Hey, Daniel!
303
00:34:45,619 --> 00:34:47,287
Good morning, man!
What the fuck is this?
304
00:34:48,589 --> 00:34:50,324
- Who is he talking to?
- [speaks indistinct]
305
00:34:50,390 --> 00:34:51,725
Nah, nah.
306
00:34:51,792 --> 00:34:53,327
[Jorge] God damn it, what're
you doing in this shit, man?
307
00:34:53,393 --> 00:34:54,695
He don't know
who he talking to.
308
00:34:54,761 --> 00:34:56,396
- What the fuck? Let's go!
- Yo!
309
00:34:56,463 --> 00:34:58,065
You never tell me
that shit!
310
00:34:58,131 --> 00:34:59,333
Come on, man! Faster!
311
00:34:59,399 --> 00:35:01,335
[overlapping argument]
312
00:35:11,144 --> 00:35:12,212
Good morning!
313
00:35:13,380 --> 00:35:15,916
- [school bell rings]
- Good morning.
314
00:35:15,983 --> 00:35:17,985
Good morning.
Have a good day.
315
00:35:18,051 --> 00:35:20,621
- Good morning.
- Good morning!
316
00:35:24,291 --> 00:35:26,460
[school announcements
over loudspeaker indistinct]
317
00:35:36,003 --> 00:35:37,971
[both speaking Haitian Creole]
318
00:35:55,722 --> 00:35:58,125
- [both laugh]
- [gentle music playing]
319
00:37:01,555 --> 00:37:03,457
[both speaking Haitian Creole]
320
00:37:03,524 --> 00:37:05,392
[in English]
Yeah? Okay.
321
00:37:05,459 --> 00:37:07,427
[switching to Haitian Creole]
322
00:37:13,233 --> 00:37:14,434
[in English]
Okay. All right.
323
00:37:15,502 --> 00:37:17,437
[in Haitian Creole]
324
00:37:25,712 --> 00:37:27,080
[both chuckle]
325
00:37:31,218 --> 00:37:34,154
[warm music continues]
326
00:38:20,501 --> 00:38:22,469
[distant chatter
in Haitian Creole]
327
00:38:54,001 --> 00:38:54,868
[gate clacks]
328
00:39:01,208 --> 00:39:02,075
[door closes]
329
00:39:05,512 --> 00:39:06,413
[keys clink]
330
00:39:19,059 --> 00:39:22,029
["Bo platnum (feat. Bann'D)"
by DJ Platinum-D
playing on radio]
331
00:39:52,025 --> 00:39:53,060
[bag rustles]
332
00:39:58,832 --> 00:40:00,234
[music box chimes melodically]
333
00:40:19,853 --> 00:40:21,221
[woman]
I ain't text, uh...
334
00:40:24,091 --> 00:40:26,293
My brother text you.
335
00:40:26,360 --> 00:40:27,961
I'm at the laundry.
336
00:40:30,230 --> 00:40:31,231
Yeah.
337
00:40:34,434 --> 00:40:35,836
Y'all made it
way over there?
338
00:40:37,905 --> 00:40:39,006
Where you at?
339
00:40:40,274 --> 00:40:42,242
[machines rumbling]
340
00:40:48,982 --> 00:40:50,384
[school bell rings]
341
00:40:55,455 --> 00:40:56,657
[Esperance] Bye-bye!
342
00:40:56,723 --> 00:40:58,759
- [kids] Bye!
- Bye-bye! See you tomorrow!
343
00:40:58,825 --> 00:41:00,227
[kids]
See you tomorrow.
344
00:41:11,972 --> 00:41:13,807
[phone rings]
345
00:41:18,745 --> 00:41:20,180
- Hello?
- [man] Hello, ma'am,
346
00:41:20,247 --> 00:41:22,382
I'm calling for the ownerof the house. Is he home?
347
00:41:22,449 --> 00:41:23,617
No. He's not here,
but--
348
00:41:23,684 --> 00:41:25,552
Do you have any ideawhen he'll be home?
349
00:41:25,619 --> 00:41:27,721
There's an excitingopportunity to sellyour home at a high value
350
00:41:27,788 --> 00:41:29,289
with relocationassistance available.
351
00:41:29,356 --> 00:41:30,958
Is it something youmight be interested in?
352
00:41:31,024 --> 00:41:32,292
Who's this?
353
00:41:32,359 --> 00:41:33,994
I'm calling on behalfof River Development.
354
00:41:34,061 --> 00:41:36,163
Like I said, there'san exciting opportunityto relocate
355
00:41:36,230 --> 00:41:39,600
- and retain a high value
- Okay. Who said we selling?
356
00:41:39,666 --> 00:41:40,901
Calling all the housesin the area
357
00:41:40,968 --> 00:41:42,469
to see who might beinterested.
358
00:41:42,536 --> 00:41:44,238
Is that something you thinkyou would take advantage of?
359
00:41:44,304 --> 00:41:47,007
I don't know.
You don't give me information.
360
00:41:47,074 --> 00:41:48,442
Well, ma'am,like I said,
361
00:41:48,509 --> 00:41:49,977
it's an incredibleopportunity,
362
00:41:50,043 --> 00:41:51,545
and you all shoulddefinitely consider it.
363
00:41:51,612 --> 00:41:54,248
We've already reached outto a number of residents...
364
00:41:54,314 --> 00:41:56,717
[speaking Haitian Creole]
365
00:41:56,783 --> 00:41:58,285
No.
366
00:41:58,352 --> 00:42:00,387
...and for the communityto build a better futurefor the area.
367
00:42:00,454 --> 00:42:02,556
We've already beguna major redevelopment project
368
00:42:02,623 --> 00:42:04,258
that involvesa multi-pronged approach--
369
00:42:04,324 --> 00:42:05,259
[phone bleeps]
370
00:42:11,832 --> 00:42:12,766
[fork clatters]
371
00:42:18,505 --> 00:42:21,608
[both speaking Haitian Creole]
372
00:42:21,675 --> 00:42:22,709
- Mm.
- Mm.
373
00:42:31,985 --> 00:42:33,353
- Mm-hmm.
- Hm..
374
00:42:46,466 --> 00:42:47,835
[door closes]
375
00:42:47,901 --> 00:42:49,970
[in English] All right,
I'm about to head out.
376
00:42:50,037 --> 00:42:52,973
[Esperance in Haitian Creole]
377
00:42:53,040 --> 00:42:55,042
No, it's okay. I gotta
rush out to make this anyway.
378
00:42:55,108 --> 00:42:57,077
[in Haitian Creole]
379
00:43:06,720 --> 00:43:10,390
- Sorry, Dad. I'm late.
- [in English] You're late?
380
00:43:10,457 --> 00:43:12,226
[switching to Haitian Creole]
381
00:43:12,292 --> 00:43:14,328
Okay.
I'll pick something up.
382
00:43:14,394 --> 00:43:16,997
[Xavier in English] Okay.
383
00:43:17,064 --> 00:43:18,098
[Junior] Bye, Mom.
384
00:43:21,668 --> 00:43:23,637
[both speaking Haitian Creole]
385
00:43:33,080 --> 00:43:35,048
[gentle music playing]
386
00:43:38,519 --> 00:43:39,486
[sighs]
387
00:43:50,931 --> 00:43:51,798
[gate clacks]
388
00:43:58,472 --> 00:44:00,440
[insects chirping]
389
00:44:02,910 --> 00:44:04,545
[chuckles]
390
00:44:04,611 --> 00:44:05,679
Yo!
391
00:44:10,384 --> 00:44:12,786
What's good with you,
cuzzo?
392
00:44:12,853 --> 00:44:15,088
Yo. You can't drive
for shit, man.
393
00:44:15,155 --> 00:44:17,324
- The fuck you talking about?
- Yo, what took you
so long, cuz?
394
00:44:17,391 --> 00:44:18,792
Bro, you know
how my dad is.
395
00:44:18,859 --> 00:44:21,428
What you mean, man?
You see where I'm at?
396
00:44:21,495 --> 00:44:23,230
I got that thing on me
and everything, bro!
397
00:44:23,297 --> 00:44:26,533
Nigga,
you live in El Portal.
398
00:44:26,600 --> 00:44:29,036
Oh, what're you talkin'
about? Them zoes out chea.
399
00:44:29,102 --> 00:44:30,804
- Let's go, man.
- Shut your ass up, bro.
400
00:44:30,871 --> 00:44:32,005
We late, anyway, man.
401
00:44:42,216 --> 00:44:43,817
[audience laughs]
402
00:44:43,884 --> 00:44:45,752
[comedian #1] I used to workin Wynwood seven years ago.
403
00:44:45,819 --> 00:44:48,455
This was beforethe gentrificationwas finally...
404
00:44:48,522 --> 00:44:49,923
You know, it waslike almost there.
405
00:44:49,990 --> 00:44:52,526
We were like down
to the last 15 crackheads.
406
00:44:52,593 --> 00:44:54,361
- You know what I mean?
- [audience laughs]
407
00:44:54,428 --> 00:44:55,629
You knew these guys by name.
408
00:44:55,696 --> 00:44:57,564
You like "Larry,
you got 40 days,
409
00:44:57,631 --> 00:44:58,899
or Art Basel is comin',
Larry."
410
00:45:00,133 --> 00:45:01,435
The doctor
was giving me shit.
411
00:45:01,502 --> 00:45:03,237
I don't even fuckin' know
this lady.
412
00:45:03,303 --> 00:45:04,671
[audience laughs]
413
00:45:04,738 --> 00:45:07,474
But it's like she was--
she was like crazy overweight.
414
00:45:07,541 --> 00:45:09,977
Like I'm overweight,
she's overweight,
415
00:45:10,043 --> 00:45:14,481
and she's giving me shit
about my fuckin' blood analysis.
416
00:45:14,548 --> 00:45:18,118
"Do you have a drinking problem?
Do you need to go to AA?"
417
00:45:18,185 --> 00:45:19,887
It's like, "Bitch,
let me see your analysis.
418
00:45:19,953 --> 00:45:21,121
You're fuckin' two cookies away
419
00:45:21,188 --> 00:45:22,556
from getting your feet
chopped off.
420
00:45:22,623 --> 00:45:25,526
- You fuckin' giving me shit."
- [audience laughs]
421
00:45:25,592 --> 00:45:28,695
[comedian #3] It's been great,
though. I spent most of my 20s
moving around the US.
422
00:45:28,762 --> 00:45:30,964
Hey. Hey, you have
five minutes, okay?
423
00:45:31,031 --> 00:45:32,666
All right. Appreciate you,
thank you.
424
00:45:32,733 --> 00:45:34,268
And I try to be present.
425
00:45:34,334 --> 00:45:36,503
I try to take something
from every place that I'm in.
426
00:45:36,570 --> 00:45:40,307
Like, for Miami, I took
a healthy fear
of entrepreneurs.
427
00:45:40,374 --> 00:45:42,142
[audience laughs]
428
00:45:42,209 --> 00:45:44,411
I don't know what they're up to
and it's none of my business.
429
00:45:44,478 --> 00:45:46,580
- [audience laughs]
- Definitely not.
430
00:45:46,647 --> 00:45:48,482
From Delaware,
I took a cold sore.
431
00:45:48,549 --> 00:45:50,551
- From Minneapolis...
- [audience laughs]
432
00:45:50,617 --> 00:45:52,719
- [comedian laughs]
- [audience cheers and applauds]
433
00:45:52,786 --> 00:45:54,721
[host] Clap it up one more
time for all the comedians
434
00:45:54,788 --> 00:45:56,490
you saw here tonight.
Come on, clap it up.
435
00:45:56,557 --> 00:45:57,991
They killed it,
killed it, killed it!
436
00:45:58,058 --> 00:46:01,828
Murdered it!
Brought the house down, yes!
437
00:46:01,895 --> 00:46:03,397
And we saved
the best for last.
438
00:46:03,463 --> 00:46:05,799
Now, your closing comedian
is one of my favorites.
439
00:46:05,866 --> 00:46:07,534
You guys are gonna love him.
Y'all ready?
440
00:46:07,601 --> 00:46:09,002
Yeah?
441
00:46:09,069 --> 00:46:12,406
Start clapping, start clapping.
Give up for Junior Lamont!
442
00:46:12,472 --> 00:46:14,441
[cheers and applause]
443
00:46:17,477 --> 00:46:20,280
Thank you, thank you.
Appreciate you,
appreciate you.
444
00:46:20,347 --> 00:46:21,615
Give it up for your host,
everybody.
445
00:46:21,682 --> 00:46:23,183
Make some noise for Brittany,
everybody.
446
00:46:23,250 --> 00:46:25,118
[audience cheers and applauds]
447
00:46:25,185 --> 00:46:26,587
Thank you, thank you.
448
00:46:26,653 --> 00:46:29,756
My name is Xavier.
My friends call me Junior.
449
00:46:29,823 --> 00:46:31,725
My parents call me a failure.
450
00:46:31,792 --> 00:46:32,826
[audience laughs]
451
00:46:32,893 --> 00:46:35,429
Either one works.
Either one works.
452
00:46:35,495 --> 00:46:37,564
I got Haitian parents, man.
It's tough.
453
00:46:37,631 --> 00:46:40,033
It's tough having
immigrant parents,
454
00:46:40,100 --> 00:46:43,103
'cause they tell the truth.
They tell the truth.
455
00:46:43,170 --> 00:46:44,605
They're not
like American parents.
456
00:46:44,671 --> 00:46:47,274
Like when I was young, I used
to play organized sports,
457
00:46:47,341 --> 00:46:49,977
and American parents,
they were so nice
to their kids.
458
00:46:50,043 --> 00:46:52,279
It didn't matter
how bad they were.
459
00:46:52,346 --> 00:46:54,648
They'll be in the crowd,
"Go, Eddie! Go!"
460
00:46:54,715 --> 00:46:57,284
"We love you!
We support you!"
461
00:46:57,351 --> 00:46:59,286
[audience laughs]
462
00:46:59,353 --> 00:47:01,188
My dad would be in the crowd
like, "Junior!
463
00:47:02,689 --> 00:47:05,292
- You no good, man."
- [audience laughs]
464
00:47:06,760 --> 00:47:09,763
"This is not your thing.
You have to go back home,
please."
465
00:47:11,765 --> 00:47:13,467
Terrible, man.
Now I'm living
with my parents.
466
00:47:13,534 --> 00:47:15,869
Anybody live
with their parents?
Make some noise.
467
00:47:15,936 --> 00:47:17,471
All right.
Fuck y'all too, then.
468
00:47:17,538 --> 00:47:19,273
[audience laughs]
469
00:47:19,339 --> 00:47:21,108
It's tough, man.
470
00:47:21,175 --> 00:47:23,577
You know the toughest part
about living with your parents
as an adult?
471
00:47:23,644 --> 00:47:26,280
It's the lack of sex life,
man. It's crazy.
472
00:47:26,346 --> 00:47:28,749
Everything about sex
is different, too.
473
00:47:28,815 --> 00:47:30,617
I can't even sext the same.
474
00:47:30,684 --> 00:47:32,119
[audience laughs]
475
00:47:32,186 --> 00:47:34,988
'Cause girls, they try
to text me sexy shit.
476
00:47:35,055 --> 00:47:38,125
They be like,
"Are you gonna choke me?"
477
00:47:38,192 --> 00:47:40,127
I'm like, "Yeah,
if you get too loud."
478
00:47:40,194 --> 00:47:41,862
[audience laughs]
479
00:47:46,300 --> 00:47:48,202
They'd be like, "You trying
to hit me from the back?"
480
00:47:48,268 --> 00:47:50,470
I'm like, "No,
I'm trying to sneak you
through the back door,
481
00:47:50,537 --> 00:47:52,005
that's what we doing
right there."
482
00:47:52,072 --> 00:47:55,275
- This is my mama's house.
- [audience laughs]
483
00:47:55,342 --> 00:47:58,212
Dropped outta college.
Dropped outta college.
484
00:47:58,278 --> 00:47:59,546
Dropping outta college
is hard,
485
00:47:59,613 --> 00:48:01,481
especially when you
gotta tell your parents.
486
00:48:01,548 --> 00:48:03,917
'Cause when I dropped
outta college, it was like...
487
00:48:03,984 --> 00:48:07,321
it was almost like I was
coming out of the closet.
It was weird.
488
00:48:07,387 --> 00:48:09,189
I told my parents I wasn't
going to school anymore.
489
00:48:09,256 --> 00:48:11,291
They were like,
"Who told you about that?"
490
00:48:11,358 --> 00:48:12,693
[audience laughs]
491
00:48:14,394 --> 00:48:16,697
But it's crazy
when you tell your parents
the truth like that.
492
00:48:16,763 --> 00:48:19,333
You know what I mean?
They're hypocrites.
493
00:48:19,399 --> 00:48:21,168
Immigrant parents,
they're hypocrites.
494
00:48:21,235 --> 00:48:24,238
But it's funny
when you can catch it,
you know what I mean?
495
00:48:24,304 --> 00:48:25,572
I caught it.
496
00:48:25,639 --> 00:48:27,708
'Cause I told my parents,
I remember I was like,
497
00:48:27,774 --> 00:48:31,712
"I'm dropping outta school,
so I can follow my dreams."
498
00:48:31,778 --> 00:48:35,015
And my mom was like, "Dreams?
499
00:48:35,082 --> 00:48:37,618
Why you listening
to your dreams?
You're sleeping!"
500
00:48:37,684 --> 00:48:40,120
[audience laughs]
501
00:48:40,187 --> 00:48:43,690
"You don't know anything
when you sleep!"
502
00:48:43,757 --> 00:48:46,326
I said, "All right, you right."
A couple days passed,
I was like,
503
00:48:46,393 --> 00:48:48,495
"Mom, I'm going out
with Farrell.
We about to go get some drinks."
504
00:48:48,562 --> 00:48:50,731
She was like,
"No, you can't go.
505
00:48:50,797 --> 00:48:52,099
I had a dream."
506
00:48:52,165 --> 00:48:54,334
[audience laughs and applauds]
507
00:48:56,803 --> 00:48:58,038
Nature is life.
508
00:48:58,105 --> 00:49:00,340
"Nature is life"
or "Nature be tripping."
509
00:49:00,407 --> 00:49:03,377
So they bit his whole finger
off and he was like so casual.
510
00:49:03,443 --> 00:49:05,012
"Oh, they took
my fuckin' finger."
511
00:49:05,078 --> 00:49:06,213
[group laughs]
512
00:49:06,280 --> 00:49:07,548
I guess he has nine
other ones. He's fine.
513
00:49:07,614 --> 00:49:08,582
Yeah, no, no, no.
514
00:49:08,649 --> 00:49:10,417
No, you ever see
the monkeys, bro?
515
00:49:10,484 --> 00:49:13,487
Monkey come out of nowhere
and just scalped
this little kid.
516
00:49:13,554 --> 00:49:14,755
It was disgusting, okay?
517
00:49:14,821 --> 00:49:17,357
It's the worst thing
I ever seen in my life, okay?
518
00:49:17,424 --> 00:49:18,425
Where are the parents?
519
00:49:18,492 --> 00:49:20,694
[girl] The parents
are taking the video.
520
00:49:20,761 --> 00:49:22,729
[Farrell] This website
has nothing but crazy in it.
521
00:49:22,796 --> 00:49:24,031
That's the one
you sent me, right?
522
00:49:24,097 --> 00:49:25,132
- Yes!
- Yeah, yeah, yeah.
523
00:49:25,199 --> 00:49:26,633
Nature is life.
Something like that.
524
00:49:26,700 --> 00:49:28,402
"Nature be tripping,"
or something like that?
525
00:49:28,468 --> 00:49:30,137
- Yeah.
- Y'all gotta follow.
For real.
526
00:49:30,204 --> 00:49:32,206
'Cause you about
to roll it up, cuz!
527
00:49:32,272 --> 00:49:33,774
[mellow music playing]
528
00:49:33,841 --> 00:49:35,642
Sorry, I'm gonna interrupt.
Your set was so good.
529
00:49:35,709 --> 00:49:37,511
Oh, appreciate you.
This is my cousin, Farrell.
530
00:49:37,578 --> 00:49:39,847
He wasn't on the show,
but he rolls weed.
531
00:49:39,913 --> 00:49:41,915
- That's why I bring him.
- Yeah, but it smells good!
532
00:49:41,982 --> 00:49:43,750
[group laughs
and talks over each other]
533
00:49:45,185 --> 00:49:47,454
- You guys tryna smoke?
Let's do it.
- Yeah, for sure!
534
00:49:47,521 --> 00:49:49,389
[speaks indistinctly]
I'm trying to roll it up!
535
00:49:49,456 --> 00:49:51,258
[Junior] You ain't gotta
lick it no more. It's stuck!
536
00:49:51,325 --> 00:49:54,294
- Malcolm X would be
ashamed of your ass.
- No, he wouldn't.
537
00:49:54,361 --> 00:49:55,629
[Junior] What you mean?
538
00:49:55,696 --> 00:49:57,664
[Farrell] I dunno
what Junior talkin' about.
539
00:49:57,731 --> 00:50:00,067
- You got a boyfriend?
- Yeah, she probably do.
540
00:50:00,133 --> 00:50:01,802
- So you lying?
- Yeah, yeah, yeah.
541
00:50:01,869 --> 00:50:03,804
- She gotta go home
and be faithful.
- [Farrell] Fuck all that.
542
00:50:03,871 --> 00:50:06,306
- Where y'all going tonight?
- [laughing]
543
00:50:06,373 --> 00:50:08,775
Chill, we gotta go.
Yeah, we work tomorrow.
544
00:50:08,842 --> 00:50:10,878
- Excuse me. Excuse me.
- [girl] Thank you.
545
00:50:10,944 --> 00:50:12,746
I was just wondering
if I could have your number?
546
00:50:12,813 --> 00:50:14,982
- What is Junior doing?
- Mm, no.
547
00:50:15,048 --> 00:50:16,049
[Farrell] Look at Junior.
548
00:50:16,116 --> 00:50:18,151
[Farrell laughs]
549
00:50:19,186 --> 00:50:20,821
Woo!
550
00:50:20,888 --> 00:50:22,389
I tried, man.
At least I tried.
551
00:50:22,456 --> 00:50:23,790
You'd be scared.
552
00:50:23,857 --> 00:50:25,792
- You crazy. Hey, hey!
- Hold on bro, it's all good.
553
00:50:25,859 --> 00:50:27,160
Sexy thick!
554
00:50:27,227 --> 00:50:29,630
Bro, finish the blunt, man!
We're trying to smoke!
555
00:50:29,696 --> 00:50:31,331
- I'm trying to-- come on!
- Hey, we apologize.
556
00:50:31,398 --> 00:50:33,033
Don't worry about it.
Don't worry about it.
557
00:50:33,100 --> 00:50:34,268
Five more minutes!
558
00:50:34,334 --> 00:50:37,371
Listen, you was funny
tonight, but right here,
559
00:50:37,437 --> 00:50:39,072
I feel like you could've did
a little more.
560
00:50:39,139 --> 00:50:41,441
Wait, hold up.
Which joke is this?
Hold on.
561
00:50:41,508 --> 00:50:43,243
- That one.
- Okay, okay.
562
00:50:43,310 --> 00:50:46,313
Yeah, like you could've grabbed
the attention of the crowd
a little more.
563
00:50:46,380 --> 00:50:48,582
I mean, it's a small stage,
so I can't really move a lot.
564
00:50:48,649 --> 00:50:50,250
You talking about
with hand movements and shit?
565
00:50:50,317 --> 00:50:52,586
Yeah! And then even when you
was talking about the dream,
566
00:50:52,653 --> 00:50:54,154
you kept saying "immigrant."
567
00:50:54,221 --> 00:50:55,789
- You feel me?
- What's wrong with that?
568
00:50:55,856 --> 00:50:57,024
Say "zoes"!
569
00:50:57,090 --> 00:50:58,959
"Z's" or somethin'.
You feel me? "Haitians."
570
00:50:59,026 --> 00:51:01,395
I know, but I didn't wanna
alienate the audience.
You feel me?
571
00:51:01,461 --> 00:51:02,863
What's that have to do
with anything?
572
00:51:02,930 --> 00:51:04,898
Listen, if it was a Cuban there,
he would've said something
573
00:51:04,965 --> 00:51:06,700
about medianoche sandwiches,
you feel me?
574
00:51:06,767 --> 00:51:09,303
He would've showed you
about the culture.
You say nothing about us.
575
00:51:09,369 --> 00:51:11,471
I feel you, I feel you.
I'm gonna write
something for that.
576
00:51:11,538 --> 00:51:13,273
[talking over each other]
577
00:51:13,340 --> 00:51:16,677
- Yo, get out my way, man!
- What's wrong with you, bro?
578
00:51:16,743 --> 00:51:17,711
What's... Nigga.
579
00:51:17,778 --> 00:51:19,780
Get your ass over here,
nigga.
580
00:51:19,847 --> 00:51:21,381
What you doing, bro?
581
00:51:23,283 --> 00:51:25,052
- [Farrell] What's up, man?
- Man, come on, man.
582
00:51:25,118 --> 00:51:28,388
I'm not trying to...
Stop it, bro. I'm not...
583
00:51:28,455 --> 00:51:29,857
What? Come on, man.
584
00:51:29,923 --> 00:51:32,259
What's up?
Come on, man.
585
00:51:32,326 --> 00:51:33,794
[Farrell laughs]
586
00:51:35,295 --> 00:51:36,330
[Junior] Leave me alone!
587
00:51:36,396 --> 00:51:37,831
Leave me alone!
I don't know this nigga!
588
00:51:40,567 --> 00:51:42,836
Bro, I know you are not
snorin', bro.
589
00:51:42,903 --> 00:51:45,873
Get your ass up, man.
Wake up.
590
00:51:48,909 --> 00:51:50,043
[sighs] All right, man.
591
00:51:50,110 --> 00:51:51,712
I'll see you, bro.
592
00:51:51,778 --> 00:51:54,314
Hey, man. You coming
to the function
this Saturday, right?
593
00:51:54,381 --> 00:51:57,217
Function. Wait,
that's this weekend?
594
00:51:57,284 --> 00:51:58,619
Yes, bro.
595
00:51:58,685 --> 00:52:01,922
Come on, bro. Don't nobody
want to go to no baptism, man.
596
00:52:01,989 --> 00:52:04,258
It's not a baptism, bro,
she's seven,
597
00:52:04,324 --> 00:52:05,425
it's a communion.
598
00:52:05,492 --> 00:52:07,461
Bro, whatever, man.
599
00:52:08,629 --> 00:52:10,397
You better be there!
600
00:52:10,464 --> 00:52:11,932
Whatever, bro.
601
00:52:17,471 --> 00:52:18,338
[gate clacks]
602
00:52:21,275 --> 00:52:22,576
[rooster crows]
603
00:52:33,820 --> 00:52:36,290
[door closes]
604
00:52:36,356 --> 00:52:38,025
[rooster crows]
605
00:52:41,195 --> 00:52:44,164
- [truck starts]
- [whispering] Fuck,
fuck, fuck...
606
00:53:00,547 --> 00:53:01,915
[engine revs]
607
00:53:20,367 --> 00:53:23,337
[man on radio speaking
Haitian Creole]
608
00:53:56,003 --> 00:53:57,304
What's up, man?
609
00:53:57,371 --> 00:53:59,940
Uh-oh. We only work
in my neighborhood now?
610
00:54:00,007 --> 00:54:02,376
Yeah, they tearin'
Little Haiti up right now.
611
00:54:02,442 --> 00:54:04,244
You already know
how they do.
612
00:54:06,380 --> 00:54:08,215
- Hey, let's get it, man.
You ready?
- Let's go.
613
00:54:21,261 --> 00:54:22,696
[excavator clacks and rattles]
614
00:54:26,133 --> 00:54:27,267
[worker] All right, we good.
615
00:54:29,937 --> 00:54:31,505
All right.
616
00:54:31,572 --> 00:54:34,274
And we're going knock
this tree down.
We go limb by limb.
617
00:54:34,341 --> 00:54:36,376
Make sure nothing falls
from that side,
618
00:54:36,443 --> 00:54:38,178
nothing falls from this side.
619
00:54:38,245 --> 00:54:39,546
Get it out the way.
620
00:54:39,613 --> 00:54:42,916
Once we get all this
cleaned up,
get this house out.
621
00:54:42,983 --> 00:54:45,352
Get it all roughed in.
622
00:54:45,419 --> 00:54:47,087
Put a big mansion,
maybe three-story.
623
00:54:47,154 --> 00:54:48,355
- A mansion?
- Yes, sir.
624
00:54:48,422 --> 00:54:49,256
Hm.
625
00:54:49,323 --> 00:54:52,326
Yep. Maybe
a three-story mansion.
626
00:54:52,392 --> 00:54:56,997
Yeah. Hey, everything
that we knock down here,
it goes up.
627
00:54:57,064 --> 00:54:58,999
- [plane flying overhead]
- [birds chirping]
628
00:55:16,016 --> 00:55:17,618
[excavator clanks and rattles]
629
00:55:38,138 --> 00:55:39,339
[indistinct chatter]
630
00:55:49,249 --> 00:55:51,218
[excavator hums and rattles]
631
00:56:44,905 --> 00:56:45,939
[gate squeaks]
632
00:56:52,446 --> 00:56:53,514
[gate clangs]
633
00:56:57,451 --> 00:56:59,419
["Vini'm pale w cheri"
by Black Parents playing]
634
00:57:01,388 --> 00:57:03,357
[both speaking Haitian Creole]
635
00:57:11,899 --> 00:57:13,700
[in English] These are
more comfortable, anyway.
636
00:57:13,767 --> 00:57:15,068
[continues in Haitian Creole]
637
00:57:15,135 --> 00:57:16,537
- I don't have a belt.
- [speaking Haitian Creole]
638
00:57:16,603 --> 00:57:19,173
[Xavier in Haitian Creole]
639
00:57:21,074 --> 00:57:24,011
["Vini'm pale w cheri"
continues]
640
00:57:30,217 --> 00:57:32,152
[speaking Haitian Creole]
641
00:57:33,921 --> 00:57:36,356
[switching to English]
Oh. Look who's here,
look who's here.
642
00:57:36,423 --> 00:57:37,758
Mademoiselle!
643
00:57:37,824 --> 00:57:39,960
[all speaking Haitian Creole]
644
00:57:46,667 --> 00:57:48,702
- [in English] Hey,
how you doin', man?
- I'm good.
645
00:57:48,769 --> 00:57:50,704
[switches to Haitian Creole]
646
00:57:52,606 --> 00:57:54,908
- I'm eating, man.
- [in English]
What you eating, air?
647
00:57:54,975 --> 00:57:57,077
You are too skinny, man.
You need to put some muscles!
648
00:57:57,144 --> 00:57:59,112
[continues in Haitian Creole]
649
00:58:03,984 --> 00:58:05,452
- Griot.
- Oh, griot?
650
00:58:05,519 --> 00:58:07,521
- [replies in Haitian Creole]
- Whoa, whoa, whoa.
651
00:58:07,588 --> 00:58:10,791
[spoken Haitian Creole
continues]
652
00:58:10,858 --> 00:58:12,426
[in English]
Can you do me a favor?
653
00:58:12,492 --> 00:58:15,929
Can you show auntie
where to put the food
in the kitchen,
654
00:58:15,996 --> 00:58:17,731
and then tell Mommy
that they are here, okay?
655
00:58:19,333 --> 00:58:20,934
[speaks Haitian Creole]
656
00:58:21,001 --> 00:58:22,469
[Farrell] Junior!
657
00:58:22,536 --> 00:58:24,805
- [speaking Haitian Creole]
- Junior!
658
00:58:24,872 --> 00:58:25,873
I'm saying hi to Farrell.
659
00:58:27,641 --> 00:58:29,743
- What's up, cuz? Boy.
- What's up?
Good to see you, bro.
660
00:58:29,810 --> 00:58:31,979
- What's up, man?
- Y'all took so long
to get here.
661
00:58:32,045 --> 00:58:33,480
Did y'all, did you
get the Backwoods?
662
00:58:33,547 --> 00:58:35,549
No, I ain't get the Backwoods.
I'm with my parents, bro.
663
00:58:35,616 --> 00:58:37,551
[both speaking Haitian Creole]
664
00:58:50,697 --> 00:58:52,866
[indistinct chatter]
665
00:58:52,933 --> 00:58:54,902
[spoken Haitian Creole
continues]
666
00:59:01,708 --> 00:59:04,678
["Vini'm pale w cheri"
by Black Parents playing
muffled]
667
00:59:08,148 --> 00:59:09,516
Mm, mm.
668
00:59:09,583 --> 00:59:12,753
[speaking Haitian Creole]
669
00:59:12,819 --> 00:59:13,820
[in English] Okay.
670
00:59:13,887 --> 00:59:15,522
[switches to Haitian Creole]
671
00:59:24,198 --> 00:59:25,098
Ha ha!
672
00:59:38,512 --> 00:59:41,849
[switches to English]
Yes. Voilà. Okay.
673
00:59:41,915 --> 00:59:43,884
[switches to Hatian Creole]
674
00:59:53,327 --> 00:59:55,562
[switching to English]
Everybody, let's go!
675
00:59:55,629 --> 00:59:56,730
Give him two plates.
676
00:59:56,797 --> 00:59:58,966
Hey, man. Relax, relax.
677
01:00:02,769 --> 01:00:04,738
[both speaking Haitian Creole]
678
01:00:11,144 --> 01:00:14,681
[Angeline] Oh! [chuckles]
679
01:00:14,748 --> 01:00:15,916
[fake chuckles]
680
01:00:15,983 --> 01:00:18,452
[spoken Haitian Creole
continues]
681
01:00:35,636 --> 01:00:37,204
Tony?
682
01:00:37,271 --> 01:00:39,106
[in English] A secretary.
I could use something
like this.
683
01:00:39,173 --> 01:00:40,974
Really?
What do you do?
684
01:00:42,176 --> 01:00:44,144
[continues in Hatian Creole]
685
01:00:48,215 --> 01:00:50,450
[laughs]
686
01:00:54,221 --> 01:00:55,289
[Magaly] Mèsi.
687
01:00:56,456 --> 01:00:58,392
[Magaly and Esperance chuckle]
688
01:01:01,562 --> 01:01:03,463
[Esperance speaking
Haitian Creole]
689
01:01:03,530 --> 01:01:05,132
[in English]
I'm going on a walk.
690
01:01:05,199 --> 01:01:07,734
Be right back.
691
01:01:07,801 --> 01:01:10,437
[speaking Haitian Creole]
692
01:01:12,806 --> 01:01:13,941
[in English]
Yo! What's good?
693
01:01:14,007 --> 01:01:15,542
Yo, shut the fuck up, bro!
Relax!
694
01:01:15,609 --> 01:01:17,277
Shh! Come here, man!
695
01:01:17,344 --> 01:01:19,646
Okay, man. Shit,
you're almost done
with this shit.
696
01:01:19,713 --> 01:01:21,148
[coughing]
697
01:01:21,215 --> 01:01:22,316
Smoke that shit, man.
698
01:01:22,382 --> 01:01:23,984
[coughing]
699
01:01:24,051 --> 01:01:25,152
Yo!
700
01:01:25,219 --> 01:01:27,087
- Calm down. Shh!
- [coughing continues]
701
01:01:27,154 --> 01:01:29,756
Shh, shh.
Get down, get down.
702
01:01:29,823 --> 01:01:31,358
- You good?
- [coughing]
703
01:01:31,425 --> 01:01:33,126
- Yeah, I'm good.
- Are you sure?
704
01:01:33,193 --> 01:01:34,228
Yeah, nigga!
705
01:01:35,295 --> 01:01:37,231
[all speaking Haitian Creole]
706
01:02:42,296 --> 01:02:43,463
Oh.
707
01:02:43,530 --> 01:02:46,466
[spoken Haitian Creole
continues]
708
01:02:49,036 --> 01:02:50,003
[chuckles]
709
01:02:50,070 --> 01:02:52,272
Oh!
710
01:02:52,339 --> 01:02:54,341
[players laugh]
711
01:02:56,743 --> 01:02:57,578
Voilà!
712
01:02:57,644 --> 01:02:58,712
Whoa!
713
01:02:58,779 --> 01:03:00,747
[players talk over each other]
714
01:03:04,685 --> 01:03:06,386
["Se Pa Pou Dat"
by Alan Cavé playing]
715
01:03:06,453 --> 01:03:08,689
- Oh!
- Oh!
716
01:03:08,755 --> 01:03:10,557
[in English]
That's how I play.
Go right here.
717
01:03:10,624 --> 01:03:13,360
[guest] That DJ, he know
what to do! He know what to do!
718
01:03:13,427 --> 01:03:15,095
[guests laugh]
719
01:03:22,970 --> 01:03:25,939
[vocalist sings
in Haitian Creole]
720
01:03:39,152 --> 01:03:41,388
[speaking Haitian Creole]
721
01:03:41,455 --> 01:03:44,358
[scoffs] Magaly...
722
01:03:44,424 --> 01:03:46,927
[spoken Haitian Creole
continues]
723
01:03:51,932 --> 01:03:54,868
["Se Pa Pou Dat"
by Alan Cavé continues]
724
01:03:57,237 --> 01:03:58,305
Hey! [claps hands]
725
01:04:03,510 --> 01:04:06,413
- [ice rustling]
- [distant music playing]
726
01:04:06,480 --> 01:04:08,749
Dad, I gotta head out.
Farrell's gonna give me
a ride, okay?
727
01:04:08,815 --> 01:04:10,083
[speaking Haitian Creole]
728
01:04:10,150 --> 01:04:11,552
- [switching to English]
A ride where?
- To work.
729
01:04:11,618 --> 01:04:13,220
They just called me in
to cover somebody sick.
730
01:04:13,287 --> 01:04:15,756
Tell them no. Tell them
to get someone else.
731
01:04:15,822 --> 01:04:17,124
I tried, but they're
pressuring me,
732
01:04:17,191 --> 01:04:18,592
and I can use
the extra money, anyway.
733
01:04:18,659 --> 01:04:20,761
Extra money for what?
734
01:04:20,827 --> 01:04:22,663
[speaking Haitian Creole]
735
01:04:22,729 --> 01:04:24,131
[Esperance speaking]
736
01:04:24,198 --> 01:04:25,499
[in English]
Ma, I gotta go to work.
737
01:04:25,566 --> 01:04:26,533
Oh.
738
01:04:26,600 --> 01:04:29,336
[speaking Haitian Creole]
739
01:04:40,814 --> 01:04:41,949
[in English]
Ma, I'm sorry.
740
01:04:42,015 --> 01:04:44,318
I-I gotta go.
741
01:04:44,384 --> 01:04:47,020
Listen, Dad.
Ferrell is already outside
waiting in the car.
742
01:04:47,087 --> 01:04:50,490
All right?
I gotta go home,
I gotta get my stuff.
743
01:04:50,557 --> 01:04:51,592
I gotta go.
744
01:04:58,232 --> 01:04:59,433
[speaking Haitian Creole]
745
01:05:03,770 --> 01:05:04,805
[door opens]
746
01:05:20,120 --> 01:05:21,522
[door closes]
747
01:05:21,588 --> 01:05:24,558
["Avew" by Daan Junior playing]
748
01:05:32,566 --> 01:05:34,501
[vocalist sings
in Haitian Creole]
749
01:06:20,647 --> 01:06:23,617
["Avew" by Daan Junior
continues]
750
01:07:01,388 --> 01:07:03,023
[door opens and closes]
751
01:07:04,057 --> 01:07:06,360
- Hey, Dad.
- Hey.
752
01:07:06,426 --> 01:07:08,295
How was
the rest of the party?
753
01:07:08,362 --> 01:07:09,396
Good.
754
01:07:10,430 --> 01:07:12,332
That's good.
755
01:07:12,399 --> 01:07:13,433
Junior.
756
01:07:15,836 --> 01:07:18,038
Do you think you're going
in the right direction?
757
01:07:20,707 --> 01:07:21,808
What do you mean?
758
01:07:22,910 --> 01:07:24,511
[speaking Haitian Creole]
759
01:07:36,056 --> 01:07:37,558
[in English] What?
You have enough money?
760
01:07:37,624 --> 01:07:38,892
[continues in Haitian Creole]
761
01:07:45,065 --> 01:07:48,302
[in English] Look,
all due respect,
this is your house, okay?
762
01:07:48,368 --> 01:07:50,337
I respect that.
This is your house.
763
01:07:50,404 --> 01:07:52,172
But when are you gonna respect
that I'm a grown man?
764
01:07:52,239 --> 01:07:54,374
[laughs, then in English]
"Grown man"?
765
01:07:54,441 --> 01:07:56,977
Junior, you know nothing
about being a grown man!
766
01:07:57,044 --> 01:07:59,379
My God, Dad. This is
not your life, okay?
767
01:07:59,446 --> 01:08:00,614
This is my life!
768
01:08:00,681 --> 01:08:02,783
[speaking Haitian Creole]
769
01:08:02,850 --> 01:08:05,319
Why can't you just focus
on the stuff that I am doing,
770
01:08:05,385 --> 01:08:07,988
instead of being so fixated
on the stuff that I'm not?
771
01:08:08,055 --> 01:08:11,525
Okay, I have a job.
I'm staying out of trouble.
772
01:08:11,592 --> 01:08:13,894
- I'm doing what I love.
- Mm.
773
01:08:13,961 --> 01:08:16,063
These type of things,
they take time, okay?
774
01:08:16,129 --> 01:08:19,233
That's what
I'm choosing to do.
775
01:08:19,299 --> 01:08:22,236
- You had a choice.
- [in English] I didn't
have a choice!
776
01:08:22,302 --> 01:08:24,204
Your mother
didn't have a choice!
777
01:08:24,271 --> 01:08:26,240
[switching to Haitian Creole]
778
01:08:36,617 --> 01:08:38,619
Xavier.
779
01:08:38,685 --> 01:08:39,987
[continues in Haitian Creole]
780
01:08:49,129 --> 01:08:51,098
- [sighs]
- [bleak music playing]
781
01:08:56,670 --> 01:08:58,372
[speaking Haitian Creole]
782
01:09:05,212 --> 01:09:06,446
[sighs]
783
01:09:09,483 --> 01:09:12,452
[bleak music continues]
784
01:10:02,236 --> 01:10:04,204
[bleak music continues]
785
01:10:18,318 --> 01:10:19,686
[excavator squeaking]
786
01:10:53,620 --> 01:10:54,821
[metal clanging]
787
01:11:20,914 --> 01:11:22,482
[excavator clanking
and rattling]
788
01:11:29,990 --> 01:11:31,425
Chino,
789
01:11:31,491 --> 01:11:33,727
I need you and Xavier
790
01:11:33,794 --> 01:11:36,763
prepping a new site
in Little River tomorrow.
791
01:11:36,830 --> 01:11:38,999
Daniel, you're good.
I'll call you
over the weekend
792
01:11:39,066 --> 01:11:41,001
if we get something
for next week.
793
01:11:45,839 --> 01:11:47,474
Boss. Boss.
794
01:11:48,509 --> 01:11:51,278
Daniel?
Are you sure?
795
01:11:51,345 --> 01:11:52,813
He needs the day.
796
01:11:52,880 --> 01:11:54,314
We don't need him.
797
01:11:55,682 --> 01:11:56,717
Hey.
798
01:11:58,652 --> 01:11:59,987
This is his only job.
799
01:12:00,053 --> 01:12:02,289
This isn't a charity.
We can't afford to have him.
800
01:12:02,356 --> 01:12:05,626
The man works hard.
He deserves to work.
801
01:12:05,692 --> 01:12:07,961
I don't need three
people tomorrow, period.
802
01:12:08,028 --> 01:12:09,963
So send Chino home!
803
01:12:10,030 --> 01:12:12,132
What's going on
with you, man?
804
01:12:12,199 --> 01:12:15,636
You're harder on Daniel
than you are on Chino!
805
01:12:15,702 --> 01:12:18,105
And you know
he's a better worker.
806
01:12:18,172 --> 01:12:19,540
Xavier...
807
01:12:19,606 --> 01:12:23,043
we've been working
together for years,
and I respect--
808
01:12:23,110 --> 01:12:25,712
Is this about the smell,
or what?
809
01:12:28,448 --> 01:12:30,050
What?
810
01:12:30,117 --> 01:12:33,053
The smell.
"La peste."
811
01:12:43,163 --> 01:12:44,731
Okay. Okay.
812
01:12:46,400 --> 01:12:48,001
Daniel's gonna come.
813
01:12:49,036 --> 01:12:50,571
And you take the day.
814
01:12:51,705 --> 01:12:54,274
Go home, get some rest.
815
01:12:54,341 --> 01:12:56,443
Come back next week.
816
01:12:56,510 --> 01:12:57,277
Fresh.
817
01:13:20,868 --> 01:13:23,203
[girl] So I was thinking
of going to Whole Foods,
you know?
818
01:13:23,270 --> 01:13:24,838
Like pick up a rosé,
or something.
819
01:13:24,905 --> 01:13:28,308
Amanda invited us to this
dinner party, I think it was.
820
01:13:28,375 --> 01:13:29,943
Like, a lot of people
are gonna be there.
821
01:13:30,010 --> 01:13:32,112
I feel like we should
show face.
822
01:13:32,179 --> 01:13:33,480
Yeah, it'll be f--
823
01:13:33,547 --> 01:13:35,015
Really?
824
01:13:35,082 --> 01:13:37,351
You hang out with them
all the time.
825
01:13:37,417 --> 01:13:40,554
You could at least give me
like this one night to show...
826
01:13:40,621 --> 01:13:42,856
She said it started at 8:00,
so I was thinking
I'll come home,
827
01:13:42,923 --> 01:13:47,094
shower, and like, change
and then maybe
you could like swing by,
828
01:13:47,160 --> 01:13:48,896
and we can go together?
829
01:13:48,962 --> 01:13:50,831
Are you serious?
830
01:13:50,898 --> 01:13:53,066
We'll get some wine.
It'll be...
831
01:13:53,133 --> 01:13:55,936
It'll be no problem.
We can stay
for, like, 30 minutes.
832
01:14:21,395 --> 01:14:23,197
[Xavier] Oh-oh.
833
01:14:23,263 --> 01:14:26,233
[both speaking Haitian Creole]
834
01:14:37,344 --> 01:14:39,313
[phone rings]
835
01:14:48,689 --> 01:14:50,824
[phone continues ringing]
836
01:14:58,498 --> 01:14:59,366
[phone beeps]
837
01:15:00,400 --> 01:15:02,369
[muffled chatter from phone]
838
01:15:08,141 --> 01:15:09,009
[phone beeps]
839
01:15:56,123 --> 01:15:57,524
[switching to English]
Anywhere.
840
01:16:15,242 --> 01:16:16,810
[in Haitian Creole]
841
01:16:18,946 --> 01:16:21,915
[bleak music playing]
842
01:16:35,429 --> 01:16:36,463
[knocks on door]
843
01:16:46,406 --> 01:16:48,375
[speaking Haitian Creole]
844
01:16:51,044 --> 01:16:52,179
[chuckles]
845
01:16:52,246 --> 01:16:54,014
[continues in Haitian Creole]
846
01:17:02,756 --> 01:17:03,790
Ah...
847
01:17:38,492 --> 01:17:39,459
[chuckles]
848
01:18:18,565 --> 01:18:19,533
[chuckles]
849
01:19:05,612 --> 01:19:06,647
[Xavier sighs]
850
01:20:09,710 --> 01:20:10,978
[sewing machine whirring]
851
01:20:12,513 --> 01:20:14,715
[man on radio speaking
indistinctly in Haitian Creole]
852
01:20:14,781 --> 01:20:15,949
[faucet running]
853
01:20:19,686 --> 01:20:20,621
[door closes]
854
01:20:42,709 --> 01:20:45,112
[muffled percussive
music playing]
855
01:20:51,018 --> 01:20:53,987
[percussive music playing]
856
01:21:05,399 --> 01:21:07,367
[crowd chanting
in Haitian Creole]
857
01:21:22,950 --> 01:21:24,918
[percussive music continues]
858
01:21:46,773 --> 01:21:49,676
- [man] Hey! Hey! Hey!
- [percussive music continues]
859
01:21:49,743 --> 01:21:50,777
Hey! Hey! Hey!
860
01:22:03,090 --> 01:22:06,059
[mellow music playing]
861
01:23:15,963 --> 01:23:17,898
- [soft music playing]
- [birds chirping]
862
01:23:33,847 --> 01:23:34,915
[door opens]
863
01:24:46,186 --> 01:24:47,221
[distant honking]
864
01:24:52,793 --> 01:24:53,861
[birds chirping]
865
01:25:05,472 --> 01:25:06,874
[gate squeaks]
866
01:25:09,810 --> 01:25:10,777
[gate closes]
867
01:25:15,349 --> 01:25:16,450
[grass rustles]
868
01:25:41,275 --> 01:25:42,843
[distant train horn blowing]
869
01:25:53,754 --> 01:25:55,789
[turn signal clicking]]
870
01:26:04,097 --> 01:26:05,799
[distant chatter]
871
01:26:11,772 --> 01:26:12,806
[metal clinking]
872
01:26:21,882 --> 01:26:23,750
[workers chattering indistinct]
873
01:26:31,658 --> 01:26:33,360
[Jorge] Not to worry.
You're in good hands.
874
01:26:33,427 --> 01:26:35,929
As soon as the permits
come through, we'll jump
across the street.
875
01:26:35,996 --> 01:26:37,197
If you have any questions,
876
01:26:37,264 --> 01:26:38,966
don't hesitate
to give me a call,
all right?
877
01:26:39,032 --> 01:26:42,336
- That's what I like to hear.
- Okay, my man. Take care.
878
01:26:42,402 --> 01:26:43,770
Gentlemen, gather round!
879
01:26:44,938 --> 01:26:45,806
Come on.
880
01:26:45,873 --> 01:26:47,508
Double step, guys.
881
01:26:47,574 --> 01:26:49,209
We're on a tight crunch.
882
01:26:50,744 --> 01:26:51,979
All right, guys.
883
01:26:52,045 --> 01:26:53,614
Good morning,
first and foremost.
884
01:26:53,680 --> 01:26:55,749
This should only take us
a couple days,
885
01:26:55,816 --> 01:26:57,751
but we gotta be precise,
we gotta be efficient,
886
01:26:57,818 --> 01:26:59,319
we gotta be quick,
we're on a time crunch.
887
01:26:59,386 --> 01:27:00,921
We gotta be ready
to jump across the street
888
01:27:00,988 --> 01:27:02,856
as soon as that permit
comes through.
889
01:27:02,923 --> 01:27:04,758
Chino, I want you on hose.
890
01:27:04,825 --> 01:27:06,660
Please keep
the dust down, guys.
891
01:27:06,727 --> 01:27:09,930
We got folks
just eight feet
away from us.
892
01:27:09,997 --> 01:27:14,168
[muffled] Xavier, Daniel.
I want you guys
on the east side perimeter.
893
01:27:14,234 --> 01:27:16,403
Please keep any
and all neighbors away.
894
01:27:16,470 --> 01:27:18,572
Safety first, guys.
I can't stress it enough.
895
01:27:18,639 --> 01:27:21,608
- [muffled instructions
continue]
- [somber music playing]
896
01:27:40,894 --> 01:27:43,063
[clear sound]
All right, guys?
Let's have a good day.
897
01:27:45,566 --> 01:27:47,134
You good, man?
898
01:27:50,070 --> 01:27:51,271
You all right?
899
01:27:54,541 --> 01:27:56,476
Yeah. Yeah.
900
01:27:57,978 --> 01:27:59,580
You-you all right, bro?
901
01:28:01,248 --> 01:28:04,218
[mellow music playing]
902
01:28:51,265 --> 01:28:53,200
[mellow music continues]
903
01:29:11,018 --> 01:29:13,987
[gentle music playing]
904
01:30:19,620 --> 01:30:21,688
[speaking Spanish]
905
01:30:21,755 --> 01:30:23,724
[engine starts]
906
01:30:33,834 --> 01:30:35,736
[excavator hissing, squeaking]
907
01:30:35,802 --> 01:30:36,904
[beeping]
908
01:30:57,591 --> 01:30:59,560
[excavator clanking, rattling]
909
01:31:01,328 --> 01:31:04,298
[percussive music playing]
910
01:31:54,181 --> 01:31:56,149
[birds chirping]
911
01:32:15,202 --> 01:32:17,171
[indistinct chatter]
912
01:34:18,125 --> 01:34:21,094
[men freestyling
in Haitian Creole]
913
01:34:58,732 --> 01:34:59,700
[freestyle ends]
66043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.