All language subtitles for Mountains.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,392 --> 00:00:59,760 [deep rumbling tones] 2 00:01:13,774 --> 00:01:15,742 [muffled debris clattering] 3 00:01:50,444 --> 00:01:51,812 [distant chatter] 4 00:01:58,785 --> 00:02:00,754 - [indistinct chatter] - [excavator humming] 5 00:02:16,603 --> 00:02:17,804 [excavator beeping] 6 00:02:39,193 --> 00:02:40,794 [excavator rattling] 7 00:02:42,029 --> 00:02:43,263 [beeping] 8 00:02:50,470 --> 00:02:51,305 [bucket clunks] 9 00:03:08,155 --> 00:03:09,189 [Jorge] Xavier! 10 00:03:10,557 --> 00:03:12,793 We're almost done here. Do me a favor, brother. 11 00:03:12,860 --> 00:03:14,928 Take off early and go put this notice on the property 12 00:03:14,995 --> 00:03:16,463 we're gonna start prepping next week. 13 00:03:16,530 --> 00:03:18,298 - I got this, boss. - All right, brother. Thank you. 14 00:03:18,365 --> 00:03:20,000 - Good work today. - Thank you so much. 15 00:03:37,050 --> 00:03:38,552 [glass shatters] 16 00:03:38,619 --> 00:03:41,588 [percussive music playing] 17 00:03:55,102 --> 00:03:57,070 [distant children playing] 18 00:04:16,290 --> 00:04:18,091 [train horn blows] 19 00:04:20,894 --> 00:04:22,829 [gentle music playing] 20 00:04:49,790 --> 00:04:50,991 [train horn blows] 21 00:05:33,834 --> 00:05:36,803 ["Ou paka fè sa" by DJ Platnum D begins ] 22 00:05:48,015 --> 00:05:49,483 [truck rattles] 23 00:05:50,918 --> 00:05:52,886 [vocalist singing in Haitian creole] 24 00:06:00,394 --> 00:06:02,362 ["Ou paka fè sa" continues] 25 00:06:13,240 --> 00:06:15,209 [brooding music playing] 26 00:06:25,752 --> 00:06:27,354 [vehicle approaching] 27 00:06:27,421 --> 00:06:29,389 [muffled music playing] 28 00:06:35,829 --> 00:06:38,765 [man speaking Haitian Creole] 29 00:07:11,598 --> 00:07:14,568 ["Avew" by Daan Junior playing] 30 00:07:17,004 --> 00:07:19,973 [vocalist singing in Haitian Creole] 31 00:07:32,419 --> 00:07:33,353 [door opens] 32 00:07:34,421 --> 00:07:36,623 [both speaking Haitian Creole] 33 00:07:46,466 --> 00:07:48,435 ["Avew" by Daan Junior continues] 34 00:07:53,740 --> 00:07:54,775 [faucet running] 35 00:08:09,790 --> 00:08:11,358 [speaking Haitian Creole] 36 00:09:07,748 --> 00:09:08,715 [chuckles] 37 00:09:32,873 --> 00:09:34,608 [Junior] ♪ Your girl a 10, I hit her again ♪ 38 00:09:34,675 --> 00:09:36,577 ♪ She come around twice, I might mess up her life ♪ 39 00:09:36,643 --> 00:09:37,845 ♪ With the ice, a'ight ♪ 40 00:09:37,911 --> 00:09:38,879 ♪ Money ♪ 41 00:09:41,882 --> 00:09:43,984 ♪ Gucci on tight, you know how it goes ♪ 42 00:09:44,051 --> 00:09:47,020 [speaking Haitian Creole] 43 00:09:47,087 --> 00:09:48,789 - Mama, where you goin'? - [speaks Haitian Creole] 44 00:09:49,690 --> 00:09:51,391 Come on, ma. Give me a kiss, Ma! 45 00:09:51,458 --> 00:09:53,393 [singing in Haitian Creole] 46 00:09:53,460 --> 00:09:55,863 - [laughs] That's what you like? - [chuckles] 47 00:09:55,929 --> 00:09:56,697 How you doing, Ma? 48 00:09:56,763 --> 00:09:57,965 [replies in Haitian Creole] 49 00:10:01,268 --> 00:10:03,103 [in English] What's up? 50 00:10:03,170 --> 00:10:04,805 You know, I finally got Farrell the job. 51 00:10:04,872 --> 00:10:06,006 [Esperance in Haitian Creole] 52 00:10:06,073 --> 00:10:07,941 No, for real. I think he starts next week. 53 00:10:08,008 --> 00:10:10,444 - [continues in Hatian Creole] - Yeah, yeah, yeah. 54 00:10:10,511 --> 00:10:11,879 Yes, please. Thank you. 55 00:10:13,914 --> 00:10:15,549 [Esperance continues in Haitian Creole] 56 00:10:15,616 --> 00:10:16,717 Oh, yeah. I know. 57 00:10:16,783 --> 00:10:18,685 [Esperance in Haitian Creole] 58 00:10:18,752 --> 00:10:21,054 Yeah, yeah, yeah, yeah. But he's not gonna mess with what I got going on. 59 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 [chuckles] Thank you. 60 00:10:23,824 --> 00:10:24,958 Everything good? 61 00:10:26,159 --> 00:10:27,761 [speaking Haitian Creole] 62 00:10:27,828 --> 00:10:31,532 [Esperance in Haitian Creole] 63 00:10:31,598 --> 00:10:34,067 Oh, you don't remember he fell asleep in the bathroom? 64 00:10:34,134 --> 00:10:36,436 Yeah, the manager caught him and everything. 65 00:10:36,503 --> 00:10:38,972 I told him when he woke up, he should have said "Amen." 66 00:10:39,039 --> 00:10:40,207 [Junior chuckles] 67 00:10:50,150 --> 00:10:51,518 [Xavier speaking Haitian Creole] 68 00:10:51,585 --> 00:10:52,786 Hm? 69 00:11:00,194 --> 00:11:02,829 [Xavier in Haitian Creole] 70 00:11:47,841 --> 00:11:49,109 [Xavier chuckles] 71 00:11:53,080 --> 00:11:54,248 Oh. Tsk. 72 00:11:57,618 --> 00:11:58,685 [scoffs] 73 00:12:07,261 --> 00:12:09,229 [warm mellow music playing] 74 00:13:01,849 --> 00:13:02,783 Hm. 75 00:13:13,227 --> 00:13:14,261 [Esperance chuckles] 76 00:13:29,009 --> 00:13:30,878 [in English] "Hot dog." 77 00:13:30,944 --> 00:13:32,646 [resumes speaking Hatian Creole] 78 00:13:34,481 --> 00:13:35,749 [Esperance laughs] 79 00:13:42,456 --> 00:13:43,724 [in English] Chicken wing. 80 00:13:43,790 --> 00:13:46,260 - Pizza? - Pizza. 81 00:13:46,326 --> 00:13:48,262 [speaks indistinctly] 82 00:13:48,328 --> 00:13:49,463 [in English] McDonald. 83 00:13:49,530 --> 00:13:51,298 [in Haitian Creole] 84 00:14:00,274 --> 00:14:02,242 [Esperance scoffs] 85 00:14:02,309 --> 00:14:04,244 - [mellow music playing] - [fan blowing] 86 00:14:32,506 --> 00:14:33,440 [switch clicks] 87 00:14:35,742 --> 00:14:36,877 [sighs] 88 00:14:47,855 --> 00:14:48,789 [bag zips] 89 00:15:29,129 --> 00:15:31,098 [mellow music continues] 90 00:15:56,890 --> 00:15:59,826 [man speaking Haitian Creole on radio] 91 00:16:21,181 --> 00:16:23,150 [soft music playing] 92 00:16:36,763 --> 00:16:39,700 [soft music playing] 93 00:16:52,613 --> 00:16:53,413 [foreman] Okay, team! 94 00:16:53,480 --> 00:16:55,015 We're ready. Let's get going. 95 00:17:05,526 --> 00:17:07,494 [distant excavator clunking] 96 00:17:12,065 --> 00:17:14,034 [excavator noises continue] 97 00:17:21,475 --> 00:17:22,676 [excavator beeping] 98 00:17:32,219 --> 00:17:34,721 [salsa music playing] 99 00:17:48,335 --> 00:17:50,304 - Appreciate it, thank you. - [Daniel] Thank you. 100 00:17:50,370 --> 00:17:52,840 [indistinct chatter in Spanish] 101 00:17:52,906 --> 00:17:54,341 Pastelito. 102 00:17:54,408 --> 00:17:56,577 - I love pastelitos. - Guava and cheese. 103 00:17:56,643 --> 00:17:57,711 [in English] I love your food... 104 00:17:57,778 --> 00:17:59,546 [switching to Spanish] 105 00:17:59,613 --> 00:18:02,049 [both speaking Spanish] 106 00:18:02,115 --> 00:18:03,784 [in English] Wow, this is nice, bro. 107 00:18:03,851 --> 00:18:05,552 - [speaking Spanish] - [in English] Yeah? 108 00:18:05,619 --> 00:18:07,187 [continues in Spanish] 109 00:18:07,254 --> 00:18:08,388 No good. This is... 110 00:18:08,455 --> 00:18:10,023 - [in English] No... - This is my business. 111 00:18:10,090 --> 00:18:11,258 - I know food. - I know, but... 112 00:18:11,325 --> 00:18:12,826 Do you have hot sauce? 113 00:18:12,893 --> 00:18:14,828 - Hot sauce? - Yes. Hot sauce. 114 00:18:14,895 --> 00:18:16,763 - What happened? - Salsa picante. 115 00:18:16,830 --> 00:18:18,999 - [speaking Spanish] - [in English] She forgot. 116 00:18:19,066 --> 00:18:21,168 - She forgot to give it to me. - No problem. 117 00:18:21,235 --> 00:18:22,536 Hey, my friend, go ahead. 118 00:18:22,603 --> 00:18:24,705 Gracias, but what's that? 119 00:18:24,771 --> 00:18:26,740 - Hot sauce. - [chuckles] Come on, man. 120 00:18:26,807 --> 00:18:27,841 [speaking Spanish] 121 00:18:27,908 --> 00:18:30,110 [replies in Spanish] 122 00:18:30,177 --> 00:18:32,079 [switching to English] I live around here, man. 123 00:18:32,145 --> 00:18:33,514 I'm gonna get my pikliz, okay? 124 00:18:33,580 --> 00:18:35,182 - I live around the corner. - Yeah. 125 00:18:35,249 --> 00:18:38,051 - Entonces, I'll be back. - [Daniel] Come on back, man! 126 00:18:38,118 --> 00:18:39,720 - Where you going? - I'm gonna get my pikliz! 127 00:18:39,786 --> 00:18:41,488 - Come on, come on. - Come back, man, come back. 128 00:18:41,555 --> 00:18:44,558 [in English] What's up, bro? What happened? 129 00:18:44,625 --> 00:18:46,593 [all talk over each other] 130 00:18:48,996 --> 00:18:52,165 American hot sauce. Put some hair on your chest. 131 00:18:52,232 --> 00:18:53,700 It's good for you. Trust me. 132 00:18:53,767 --> 00:18:56,336 [Hector] Huh? Take it. 133 00:18:56,403 --> 00:18:57,704 All right, next time I leave it. 134 00:18:57,771 --> 00:19:00,307 - [Xavier] Next time. - Okay? Okay, buddy. 135 00:19:00,374 --> 00:19:02,476 Bye-bye. Have a nice day. It's good. 136 00:19:02,543 --> 00:19:04,077 Thank you, bro. 137 00:19:04,144 --> 00:19:05,779 [salsa music playing] 138 00:19:18,959 --> 00:19:20,227 [Xavier] Need a ride home, man? 139 00:19:20,294 --> 00:19:22,863 Nah, I'm good. I just got my car back. 140 00:19:22,930 --> 00:19:24,798 But I appreciate it though, man. Take it easy, man. 141 00:19:24,865 --> 00:19:26,667 - See you tomorrow. - [Xavier] See you too. 142 00:19:34,808 --> 00:19:36,777 [man on radio speaking Haitian Creole] 143 00:19:45,485 --> 00:19:47,421 [mellow music playing] 144 00:19:49,356 --> 00:19:51,325 [Haitian Creole continues on radio] 145 00:20:22,289 --> 00:20:24,258 [man speaking Haitian Creole] 146 00:20:38,038 --> 00:20:39,439 [in English] Okay, baby? 147 00:20:39,506 --> 00:20:41,441 [Xavier speaking Creole Haitian] 148 00:20:51,418 --> 00:20:52,486 [Esperance chuckles] 149 00:20:57,391 --> 00:20:59,359 [Haitian Creole continues] 150 00:21:24,518 --> 00:21:25,519 [Xavier scoffs] 151 00:21:54,715 --> 00:21:55,782 [lighter flicks] 152 00:21:58,018 --> 00:22:00,988 - [distant chatter] - [music playing in passing car] 153 00:22:24,878 --> 00:22:26,246 [vehicle passes] 154 00:22:34,955 --> 00:22:36,890 [birds chirping and hooting] 155 00:22:41,995 --> 00:22:43,197 [steel rattling] 156 00:22:59,847 --> 00:23:01,448 [Chino yells in Spanish] 157 00:23:01,515 --> 00:23:04,484 [speaking Spanish] 158 00:23:04,551 --> 00:23:06,086 [in English] I don't speak Spanish, bro. 159 00:23:06,153 --> 00:23:07,688 You don't see the dust? 160 00:23:07,754 --> 00:23:09,156 [repeats himself in Spanish] 161 00:23:09,223 --> 00:23:10,224 The dust, nigga. 162 00:23:10,290 --> 00:23:13,060 [speaking Spanish] 163 00:23:13,126 --> 00:23:14,561 The fuck you say to me? 164 00:23:14,628 --> 00:23:16,597 [Chino speaks Spanish] 165 00:23:16,663 --> 00:23:18,599 Say it again. Say it again. 166 00:23:18,665 --> 00:23:20,033 [Chino speaks Spanish] 167 00:23:20,100 --> 00:23:21,668 - Say it again. Say it again. - [continues in Spanish] 168 00:23:21,735 --> 00:23:24,838 - Say it again, say it again. - [in English] Don't touch me. 169 00:23:24,905 --> 00:23:26,807 Say it again! Nah, nah, nah, say it again! 170 00:23:26,874 --> 00:23:28,675 - Nah, nah, nah! - [continues in Spanish] 171 00:23:28,742 --> 00:23:30,611 - We good. We good, bro. - Say that shit again, dawg! 172 00:23:30,677 --> 00:23:32,479 They always... They always, dawg... 173 00:23:32,546 --> 00:23:34,448 - Say that shit again, bro. - We're good, bro. 174 00:23:34,515 --> 00:23:36,216 - We're good, we're good. - They always, dawg. 175 00:23:36,283 --> 00:23:38,485 - Pussy ass chicos, they always... - We're good. 176 00:23:38,552 --> 00:23:40,721 [speaking Spanish] 177 00:23:40,787 --> 00:23:42,723 - I know, I know. - They all, I just, man... 178 00:23:42,789 --> 00:23:44,424 - We're good. - I'm just trying to work, dawg. 179 00:23:44,491 --> 00:23:47,294 Me too, man. We good, man. 180 00:23:49,897 --> 00:23:51,265 [buzzsaw whirring] 181 00:23:57,938 --> 00:24:01,675 [Xavier] Yeah, they're young, boss, but no one got hurt. 182 00:24:01,742 --> 00:24:03,410 I'll take care of 'em. 183 00:24:03,477 --> 00:24:05,379 Thank you, Xavier. I appreciate your work, man. 184 00:24:05,445 --> 00:24:06,547 Thank you, sir. 185 00:24:06,613 --> 00:24:08,048 Send Chino in for me, will you, please? 186 00:24:08,115 --> 00:24:08,982 Sure. 187 00:24:14,154 --> 00:24:15,522 The boss is calling you. 188 00:24:26,934 --> 00:24:28,869 [speaking Spanish] 189 00:24:39,279 --> 00:24:41,448 Oh... [exhales sharply] 190 00:24:44,318 --> 00:24:46,286 [continues in Spanish] 191 00:25:14,381 --> 00:25:16,183 [Xavier in English] Excuse me. 192 00:25:16,250 --> 00:25:17,351 [Jorge clears his throat] 193 00:25:22,489 --> 00:25:24,458 [continues speaking Spanish] 194 00:25:38,739 --> 00:25:40,674 [man speaking Haitian Creole] 195 00:25:40,741 --> 00:25:42,709 [both speaking Haitian Creole] 196 00:25:54,688 --> 00:25:57,424 [in English] And they cooked it and put it on the plate, 197 00:25:57,491 --> 00:25:59,693 and this vegan asks at the end of the video, 198 00:25:59,760 --> 00:26:01,828 "After everything you just saw, 199 00:26:01,895 --> 00:26:04,231 would you still eat this chicken?" 200 00:26:04,298 --> 00:26:07,267 And honestly, I said "No, I couldn't do it." 201 00:26:07,334 --> 00:26:09,336 'Cause they didn't put any seasoning or anything. 202 00:26:09,403 --> 00:26:11,605 - I said, "That's disgusting." - [Esperance chuckles] 203 00:26:13,407 --> 00:26:14,708 [speaking Haitian Creole] 204 00:26:14,775 --> 00:26:16,343 - [in English] Pretty good? - [in Haitian Creole] 205 00:26:16,410 --> 00:26:17,811 I appreciate that. Thank you. 206 00:26:17,878 --> 00:26:19,580 Oh, Xavier? 207 00:26:19,646 --> 00:26:22,616 [all speaking Haitian Creole] 208 00:26:31,992 --> 00:26:33,961 - [Esperance] Oh, Xavier? - [speaks Haitian Creole] 209 00:26:56,383 --> 00:26:57,584 Mèsi. 210 00:26:59,086 --> 00:27:01,021 [speaking Haitian Creole] 211 00:27:14,568 --> 00:27:16,570 [in English] Okay. 212 00:27:16,637 --> 00:27:18,872 Well, how's everything for you? 213 00:27:18,939 --> 00:27:22,075 Business is booming. 214 00:27:22,142 --> 00:27:24,444 When are you gonna come to work at the dealership? 215 00:27:24,511 --> 00:27:26,780 Nah, nah, nah, Unc. You already know that's not for me. 216 00:27:26,847 --> 00:27:29,049 What's not for you? Money? 217 00:27:29,116 --> 00:27:30,083 [Jimmy chuckles] 218 00:27:31,251 --> 00:27:32,886 Tryin' to make you a millionaire, man. 219 00:27:35,556 --> 00:27:38,425 - You want a girlfriend, huh? - [chuckles] 220 00:27:38,492 --> 00:27:40,294 [chuckles] Women like money. 221 00:27:42,863 --> 00:27:44,932 You don't have to park the cars if you can afford 'em. 222 00:27:44,998 --> 00:27:47,034 Or you could just let me hold yours. 223 00:27:48,402 --> 00:27:49,570 No. 224 00:27:49,636 --> 00:27:52,139 - You don't trust me? - Keep being funny. 225 00:27:52,206 --> 00:27:54,174 [speaking Haitian Creole] 226 00:28:16,897 --> 00:28:17,931 [in English] Oh, yeah? 227 00:28:17,998 --> 00:28:19,666 Dad. 228 00:28:19,733 --> 00:28:21,535 We can afford that? 229 00:28:23,437 --> 00:28:25,405 [speaking Haitian Creole] 230 00:28:57,037 --> 00:28:58,472 [Xavier speaking Haitian Creole] 231 00:28:58,539 --> 00:28:59,873 [Esperance speaking] 232 00:29:05,112 --> 00:29:07,481 [Esperance] Hm. 233 00:29:07,548 --> 00:29:09,149 [speaking Haitian Creole] 234 00:29:09,216 --> 00:29:11,151 [Xavier speaking] 235 00:29:22,596 --> 00:29:25,032 [Esperance] Hmm... Okay. 236 00:29:25,098 --> 00:29:26,433 - Mm? - Mm! 237 00:29:26,500 --> 00:29:27,935 [Xavier speaking] 238 00:29:28,001 --> 00:29:29,970 [Esperance speaking] 239 00:29:42,783 --> 00:29:44,751 [realtor in English] It was so nice meeting with you. 240 00:29:44,818 --> 00:29:46,787 We'll be in touch. 241 00:29:48,055 --> 00:29:50,023 - Hello, welcome. - [Xavier] Thank you. 242 00:29:50,090 --> 00:29:51,758 - Are you here to tour the house? - Yes. 243 00:29:51,825 --> 00:29:54,261 Okay. Wonderful. 244 00:29:54,328 --> 00:29:57,598 Just sign in for me here, so that we can keep in touch. 245 00:29:57,664 --> 00:29:58,699 - Thank you. - Mm-hmm. 246 00:30:00,734 --> 00:30:01,969 You guys have a good one. 247 00:30:05,239 --> 00:30:06,874 You are the one selling the house? 248 00:30:06,940 --> 00:30:09,543 Oh, no, no. [chuckles] I'm just assisting. 249 00:30:09,610 --> 00:30:13,213 The agent, she just has so many properties. 250 00:30:13,280 --> 00:30:14,648 She just needs a hand. 251 00:30:14,715 --> 00:30:16,950 Uh-huh. 252 00:30:17,017 --> 00:30:18,919 But here's her business card. 253 00:30:23,156 --> 00:30:25,125 [Esperance in Haitian Creole] 254 00:30:27,828 --> 00:30:28,829 - Hi! - [woman] Hi. 255 00:30:28,896 --> 00:30:30,297 Whenever you have a moment. 256 00:30:35,302 --> 00:30:37,104 [speaking Haitian Creole] 257 00:30:42,009 --> 00:30:43,610 [in English] Thank you. 258 00:30:43,677 --> 00:30:45,646 [mellow music playing] 259 00:30:54,988 --> 00:30:56,924 [both speaking Haitian Creole] 260 00:31:56,116 --> 00:31:56,984 Hm? 261 00:32:01,655 --> 00:32:05,659 [realtor] All right, and here is our beautiful patio area 262 00:32:05,726 --> 00:32:07,494 that leads out to the deck. 263 00:32:07,561 --> 00:32:09,263 Open backyard with French doors. 264 00:32:12,733 --> 00:32:14,301 [speaking Haitian Creole] 265 00:32:29,983 --> 00:32:31,952 ["Louise Marie" by Orchestre Septentrional begins] 266 00:32:40,928 --> 00:32:42,896 [both speaking Haitian Creole] 267 00:32:53,607 --> 00:32:55,576 Oh. [continues in Haitian Creole] 268 00:32:55,642 --> 00:32:57,411 [door opens and closes] 269 00:33:00,547 --> 00:33:02,149 Oh. 270 00:33:02,216 --> 00:33:04,184 [speaking Haitian Creole] 271 00:33:06,854 --> 00:33:10,023 [in English] I was at an after-work party. 272 00:33:10,090 --> 00:33:12,626 Yeah, it ran kind of late, 273 00:33:12,693 --> 00:33:16,663 and plus, I left one of my lights on in my car, 274 00:33:16,730 --> 00:33:19,466 so it ran outta battery. 275 00:33:19,533 --> 00:33:22,903 But I didn't want to call you guys and disturb you. 276 00:33:22,970 --> 00:33:24,938 [Xavier in Haitian Creole] 277 00:33:28,375 --> 00:33:30,244 [Junior in English] Good night, uh, morning. 278 00:33:30,310 --> 00:33:32,246 [Xavier in Haitian Creole] 279 00:33:40,320 --> 00:33:43,290 [man on radio in Haitian Creole] 280 00:33:59,640 --> 00:34:01,074 [in English] Here. 281 00:34:01,141 --> 00:34:02,342 - Thank you. - You're welcome. 282 00:34:02,409 --> 00:34:03,810 - Thank you. - You're welcome. 283 00:34:03,877 --> 00:34:04,978 What's that? 284 00:34:05,045 --> 00:34:07,681 Got me a little Cuban. Tryin' to stay fresh. 285 00:34:07,748 --> 00:34:09,416 How y'all say, "fwe"? 286 00:34:09,483 --> 00:34:11,251 - Not "fwe," "fre." - "Fre." 287 00:34:11,318 --> 00:34:12,786 - Freche. - "Freche ." 288 00:34:12,853 --> 00:34:13,954 Where'd you learn that? 289 00:34:14,021 --> 00:34:15,489 I ain't tell you my baby mama's Haitian? 290 00:34:15,556 --> 00:34:16,623 No, you never did. 291 00:34:16,690 --> 00:34:18,625 She taught me a little somethin' somethin'. 292 00:34:18,692 --> 00:34:20,160 She crazy, though. 293 00:34:20,227 --> 00:34:22,829 I'm not getting involved in that, man. 294 00:34:22,896 --> 00:34:27,234 So, you can buy a bracelet, but you cannot get gloves? 295 00:34:27,301 --> 00:34:30,337 [chuckles] Man. 296 00:34:30,404 --> 00:34:31,872 G-shit, though? 297 00:34:31,939 --> 00:34:33,774 This job is getting me through a lot. 298 00:34:33,841 --> 00:34:36,210 I was down bad. 299 00:34:36,276 --> 00:34:37,945 Just gotta keep savin'. 300 00:34:38,011 --> 00:34:41,181 Get my real estate license, then I'll be good. 301 00:34:41,248 --> 00:34:43,817 - On God, I'll be good. - Oh, good! 302 00:34:43,884 --> 00:34:45,552 Hey, Daniel! 303 00:34:45,619 --> 00:34:47,287 Good morning, man! What the fuck is this? 304 00:34:48,589 --> 00:34:50,324 - Who is he talking to? - [speaks indistinct] 305 00:34:50,390 --> 00:34:51,725 Nah, nah. 306 00:34:51,792 --> 00:34:53,327 [Jorge] God damn it, what're you doing in this shit, man? 307 00:34:53,393 --> 00:34:54,695 He don't know who he talking to. 308 00:34:54,761 --> 00:34:56,396 - What the fuck? Let's go! - Yo! 309 00:34:56,463 --> 00:34:58,065 You never tell me that shit! 310 00:34:58,131 --> 00:34:59,333 Come on, man! Faster! 311 00:34:59,399 --> 00:35:01,335 [overlapping argument] 312 00:35:11,144 --> 00:35:12,212 Good morning! 313 00:35:13,380 --> 00:35:15,916 - [school bell rings] - Good morning. 314 00:35:15,983 --> 00:35:17,985 Good morning. Have a good day. 315 00:35:18,051 --> 00:35:20,621 - Good morning. - Good morning! 316 00:35:24,291 --> 00:35:26,460 [school announcements over loudspeaker indistinct] 317 00:35:36,003 --> 00:35:37,971 [both speaking Haitian Creole] 318 00:35:55,722 --> 00:35:58,125 - [both laugh] - [gentle music playing] 319 00:37:01,555 --> 00:37:03,457 [both speaking Haitian Creole] 320 00:37:03,524 --> 00:37:05,392 [in English] Yeah? Okay. 321 00:37:05,459 --> 00:37:07,427 [switching to Haitian Creole] 322 00:37:13,233 --> 00:37:14,434 [in English] Okay. All right. 323 00:37:15,502 --> 00:37:17,437 [in Haitian Creole] 324 00:37:25,712 --> 00:37:27,080 [both chuckle] 325 00:37:31,218 --> 00:37:34,154 [warm music continues] 326 00:38:20,501 --> 00:38:22,469 [distant chatter in Haitian Creole] 327 00:38:54,001 --> 00:38:54,868 [gate clacks] 328 00:39:01,208 --> 00:39:02,075 [door closes] 329 00:39:05,512 --> 00:39:06,413 [keys clink] 330 00:39:19,059 --> 00:39:22,029 ["Bo platnum (feat. Bann'D)" by DJ Platinum-D playing on radio] 331 00:39:52,025 --> 00:39:53,060 [bag rustles] 332 00:39:58,832 --> 00:40:00,234 [music box chimes melodically] 333 00:40:19,853 --> 00:40:21,221 [woman] I ain't text, uh... 334 00:40:24,091 --> 00:40:26,293 My brother text you. 335 00:40:26,360 --> 00:40:27,961 I'm at the laundry. 336 00:40:30,230 --> 00:40:31,231 Yeah. 337 00:40:34,434 --> 00:40:35,836 Y'all made it way over there? 338 00:40:37,905 --> 00:40:39,006 Where you at? 339 00:40:40,274 --> 00:40:42,242 [machines rumbling] 340 00:40:48,982 --> 00:40:50,384 [school bell rings] 341 00:40:55,455 --> 00:40:56,657 [Esperance] Bye-bye! 342 00:40:56,723 --> 00:40:58,759 - [kids] Bye! - Bye-bye! See you tomorrow! 343 00:40:58,825 --> 00:41:00,227 [kids] See you tomorrow. 344 00:41:11,972 --> 00:41:13,807 [phone rings] 345 00:41:18,745 --> 00:41:20,180 - Hello? - [man] Hello, ma'am, 346 00:41:20,247 --> 00:41:22,382 I'm calling for the owner of the house. Is he home? 347 00:41:22,449 --> 00:41:23,617 No. He's not here, but-- 348 00:41:23,684 --> 00:41:25,552 Do you have any idea when he'll be home? 349 00:41:25,619 --> 00:41:27,721 There's an exciting opportunity to sell your home at a high value 350 00:41:27,788 --> 00:41:29,289 with relocation assistance available. 351 00:41:29,356 --> 00:41:30,958 Is it something you might be interested in? 352 00:41:31,024 --> 00:41:32,292 Who's this? 353 00:41:32,359 --> 00:41:33,994 I'm calling on behalf of River Development. 354 00:41:34,061 --> 00:41:36,163 Like I said, there's an exciting opportunity to relocate 355 00:41:36,230 --> 00:41:39,600 - and retain a high value - Okay. Who said we selling? 356 00:41:39,666 --> 00:41:40,901 Calling all the houses in the area 357 00:41:40,968 --> 00:41:42,469 to see who might be interested. 358 00:41:42,536 --> 00:41:44,238 Is that something you think you would take advantage of? 359 00:41:44,304 --> 00:41:47,007 I don't know. You don't give me information. 360 00:41:47,074 --> 00:41:48,442 Well, ma'am, like I said, 361 00:41:48,509 --> 00:41:49,977 it's an incredible opportunity, 362 00:41:50,043 --> 00:41:51,545 and you all should definitely consider it. 363 00:41:51,612 --> 00:41:54,248 We've already reached out to a number of residents... 364 00:41:54,314 --> 00:41:56,717 [speaking Haitian Creole] 365 00:41:56,783 --> 00:41:58,285 No. 366 00:41:58,352 --> 00:42:00,387 ...and for the community to build a better future for the area. 367 00:42:00,454 --> 00:42:02,556 We've already begun a major redevelopment project 368 00:42:02,623 --> 00:42:04,258 that involves a multi-pronged approach-- 369 00:42:04,324 --> 00:42:05,259 [phone bleeps] 370 00:42:11,832 --> 00:42:12,766 [fork clatters] 371 00:42:18,505 --> 00:42:21,608 [both speaking Haitian Creole] 372 00:42:21,675 --> 00:42:22,709 - Mm. - Mm. 373 00:42:31,985 --> 00:42:33,353 - Mm-hmm. - Hm.. 374 00:42:46,466 --> 00:42:47,835 [door closes] 375 00:42:47,901 --> 00:42:49,970 [in English] All right, I'm about to head out. 376 00:42:50,037 --> 00:42:52,973 [Esperance in Haitian Creole] 377 00:42:53,040 --> 00:42:55,042 No, it's okay. I gotta rush out to make this anyway. 378 00:42:55,108 --> 00:42:57,077 [in Haitian Creole] 379 00:43:06,720 --> 00:43:10,390 - Sorry, Dad. I'm late. - [in English] You're late? 380 00:43:10,457 --> 00:43:12,226 [switching to Haitian Creole] 381 00:43:12,292 --> 00:43:14,328 Okay. I'll pick something up. 382 00:43:14,394 --> 00:43:16,997 [Xavier in English] Okay. 383 00:43:17,064 --> 00:43:18,098 [Junior] Bye, Mom. 384 00:43:21,668 --> 00:43:23,637 [both speaking Haitian Creole] 385 00:43:33,080 --> 00:43:35,048 [gentle music playing] 386 00:43:38,519 --> 00:43:39,486 [sighs] 387 00:43:50,931 --> 00:43:51,798 [gate clacks] 388 00:43:58,472 --> 00:44:00,440 [insects chirping] 389 00:44:02,910 --> 00:44:04,545 [chuckles] 390 00:44:04,611 --> 00:44:05,679 Yo! 391 00:44:10,384 --> 00:44:12,786 What's good with you, cuzzo? 392 00:44:12,853 --> 00:44:15,088 Yo. You can't drive for shit, man. 393 00:44:15,155 --> 00:44:17,324 - The fuck you talking about? - Yo, what took you so long, cuz? 394 00:44:17,391 --> 00:44:18,792 Bro, you know how my dad is. 395 00:44:18,859 --> 00:44:21,428 What you mean, man? You see where I'm at? 396 00:44:21,495 --> 00:44:23,230 I got that thing on me and everything, bro! 397 00:44:23,297 --> 00:44:26,533 Nigga, you live in El Portal. 398 00:44:26,600 --> 00:44:29,036 Oh, what're you talkin' about? Them zoes out chea. 399 00:44:29,102 --> 00:44:30,804 - Let's go, man. - Shut your ass up, bro. 400 00:44:30,871 --> 00:44:32,005 We late, anyway, man. 401 00:44:42,216 --> 00:44:43,817 [audience laughs] 402 00:44:43,884 --> 00:44:45,752 [comedian #1] I used to work in Wynwood seven years ago. 403 00:44:45,819 --> 00:44:48,455 This was before the gentrification was finally... 404 00:44:48,522 --> 00:44:49,923 You know, it was like almost there. 405 00:44:49,990 --> 00:44:52,526 We were like down to the last 15 crackheads. 406 00:44:52,593 --> 00:44:54,361 - You know what I mean? - [audience laughs] 407 00:44:54,428 --> 00:44:55,629 You knew these guys by name. 408 00:44:55,696 --> 00:44:57,564 You like "Larry, you got 40 days, 409 00:44:57,631 --> 00:44:58,899 or Art Basel is comin', Larry." 410 00:45:00,133 --> 00:45:01,435 The doctor was giving me shit. 411 00:45:01,502 --> 00:45:03,237 I don't even fuckin' know this lady. 412 00:45:03,303 --> 00:45:04,671 [audience laughs] 413 00:45:04,738 --> 00:45:07,474 But it's like she was-- she was like crazy overweight. 414 00:45:07,541 --> 00:45:09,977 Like I'm overweight, she's overweight, 415 00:45:10,043 --> 00:45:14,481 and she's giving me shit about my fuckin' blood analysis. 416 00:45:14,548 --> 00:45:18,118 "Do you have a drinking problem? Do you need to go to AA?" 417 00:45:18,185 --> 00:45:19,887 It's like, "Bitch, let me see your analysis. 418 00:45:19,953 --> 00:45:21,121 You're fuckin' two cookies away 419 00:45:21,188 --> 00:45:22,556 from getting your feet chopped off. 420 00:45:22,623 --> 00:45:25,526 - You fuckin' giving me shit." - [audience laughs] 421 00:45:25,592 --> 00:45:28,695 [comedian #3] It's been great, though. I spent most of my 20s moving around the US. 422 00:45:28,762 --> 00:45:30,964 Hey. Hey, you have five minutes, okay? 423 00:45:31,031 --> 00:45:32,666 All right. Appreciate you, thank you. 424 00:45:32,733 --> 00:45:34,268 And I try to be present. 425 00:45:34,334 --> 00:45:36,503 I try to take something from every place that I'm in. 426 00:45:36,570 --> 00:45:40,307 Like, for Miami, I took a healthy fear of entrepreneurs. 427 00:45:40,374 --> 00:45:42,142 [audience laughs] 428 00:45:42,209 --> 00:45:44,411 I don't know what they're up to and it's none of my business. 429 00:45:44,478 --> 00:45:46,580 - [audience laughs] - Definitely not. 430 00:45:46,647 --> 00:45:48,482 From Delaware, I took a cold sore. 431 00:45:48,549 --> 00:45:50,551 - From Minneapolis... - [audience laughs] 432 00:45:50,617 --> 00:45:52,719 - [comedian laughs] - [audience cheers and applauds] 433 00:45:52,786 --> 00:45:54,721 [host] Clap it up one more time for all the comedians 434 00:45:54,788 --> 00:45:56,490 you saw here tonight. Come on, clap it up. 435 00:45:56,557 --> 00:45:57,991 They killed it, killed it, killed it! 436 00:45:58,058 --> 00:46:01,828 Murdered it! Brought the house down, yes! 437 00:46:01,895 --> 00:46:03,397 And we saved the best for last. 438 00:46:03,463 --> 00:46:05,799 Now, your closing comedian is one of my favorites. 439 00:46:05,866 --> 00:46:07,534 You guys are gonna love him. Y'all ready? 440 00:46:07,601 --> 00:46:09,002 Yeah? 441 00:46:09,069 --> 00:46:12,406 Start clapping, start clapping. Give up for Junior Lamont! 442 00:46:12,472 --> 00:46:14,441 [cheers and applause] 443 00:46:17,477 --> 00:46:20,280 Thank you, thank you. Appreciate you, appreciate you. 444 00:46:20,347 --> 00:46:21,615 Give it up for your host, everybody. 445 00:46:21,682 --> 00:46:23,183 Make some noise for Brittany, everybody. 446 00:46:23,250 --> 00:46:25,118 [audience cheers and applauds] 447 00:46:25,185 --> 00:46:26,587 Thank you, thank you. 448 00:46:26,653 --> 00:46:29,756 My name is Xavier. My friends call me Junior. 449 00:46:29,823 --> 00:46:31,725 My parents call me a failure. 450 00:46:31,792 --> 00:46:32,826 [audience laughs] 451 00:46:32,893 --> 00:46:35,429 Either one works. Either one works. 452 00:46:35,495 --> 00:46:37,564 I got Haitian parents, man. It's tough. 453 00:46:37,631 --> 00:46:40,033 It's tough having immigrant parents, 454 00:46:40,100 --> 00:46:43,103 'cause they tell the truth. They tell the truth. 455 00:46:43,170 --> 00:46:44,605 They're not like American parents. 456 00:46:44,671 --> 00:46:47,274 Like when I was young, I used to play organized sports, 457 00:46:47,341 --> 00:46:49,977 and American parents, they were so nice to their kids. 458 00:46:50,043 --> 00:46:52,279 It didn't matter how bad they were. 459 00:46:52,346 --> 00:46:54,648 They'll be in the crowd, "Go, Eddie! Go!" 460 00:46:54,715 --> 00:46:57,284 "We love you! We support you!" 461 00:46:57,351 --> 00:46:59,286 [audience laughs] 462 00:46:59,353 --> 00:47:01,188 My dad would be in the crowd like, "Junior! 463 00:47:02,689 --> 00:47:05,292 - You no good, man." - [audience laughs] 464 00:47:06,760 --> 00:47:09,763 "This is not your thing. You have to go back home, please." 465 00:47:11,765 --> 00:47:13,467 Terrible, man. Now I'm living with my parents. 466 00:47:13,534 --> 00:47:15,869 Anybody live with their parents? Make some noise. 467 00:47:15,936 --> 00:47:17,471 All right. Fuck y'all too, then. 468 00:47:17,538 --> 00:47:19,273 [audience laughs] 469 00:47:19,339 --> 00:47:21,108 It's tough, man. 470 00:47:21,175 --> 00:47:23,577 You know the toughest part about living with your parents as an adult? 471 00:47:23,644 --> 00:47:26,280 It's the lack of sex life, man. It's crazy. 472 00:47:26,346 --> 00:47:28,749 Everything about sex is different, too. 473 00:47:28,815 --> 00:47:30,617 I can't even sext the same. 474 00:47:30,684 --> 00:47:32,119 [audience laughs] 475 00:47:32,186 --> 00:47:34,988 'Cause girls, they try to text me sexy shit. 476 00:47:35,055 --> 00:47:38,125 They be like, "Are you gonna choke me?" 477 00:47:38,192 --> 00:47:40,127 I'm like, "Yeah, if you get too loud." 478 00:47:40,194 --> 00:47:41,862 [audience laughs] 479 00:47:46,300 --> 00:47:48,202 They'd be like, "You trying to hit me from the back?" 480 00:47:48,268 --> 00:47:50,470 I'm like, "No, I'm trying to sneak you through the back door, 481 00:47:50,537 --> 00:47:52,005 that's what we doing right there." 482 00:47:52,072 --> 00:47:55,275 - This is my mama's house. - [audience laughs] 483 00:47:55,342 --> 00:47:58,212 Dropped outta college. Dropped outta college. 484 00:47:58,278 --> 00:47:59,546 Dropping outta college is hard, 485 00:47:59,613 --> 00:48:01,481 especially when you gotta tell your parents. 486 00:48:01,548 --> 00:48:03,917 'Cause when I dropped outta college, it was like... 487 00:48:03,984 --> 00:48:07,321 it was almost like I was coming out of the closet. It was weird. 488 00:48:07,387 --> 00:48:09,189 I told my parents I wasn't going to school anymore. 489 00:48:09,256 --> 00:48:11,291 They were like, "Who told you about that?" 490 00:48:11,358 --> 00:48:12,693 [audience laughs] 491 00:48:14,394 --> 00:48:16,697 But it's crazy when you tell your parents the truth like that. 492 00:48:16,763 --> 00:48:19,333 You know what I mean? They're hypocrites. 493 00:48:19,399 --> 00:48:21,168 Immigrant parents, they're hypocrites. 494 00:48:21,235 --> 00:48:24,238 But it's funny when you can catch it, you know what I mean? 495 00:48:24,304 --> 00:48:25,572 I caught it. 496 00:48:25,639 --> 00:48:27,708 'Cause I told my parents, I remember I was like, 497 00:48:27,774 --> 00:48:31,712 "I'm dropping outta school, so I can follow my dreams." 498 00:48:31,778 --> 00:48:35,015 And my mom was like, "Dreams? 499 00:48:35,082 --> 00:48:37,618 Why you listening to your dreams? You're sleeping!" 500 00:48:37,684 --> 00:48:40,120 [audience laughs] 501 00:48:40,187 --> 00:48:43,690 "You don't know anything when you sleep!" 502 00:48:43,757 --> 00:48:46,326 I said, "All right, you right." A couple days passed, I was like, 503 00:48:46,393 --> 00:48:48,495 "Mom, I'm going out with Farrell. We about to go get some drinks." 504 00:48:48,562 --> 00:48:50,731 She was like, "No, you can't go. 505 00:48:50,797 --> 00:48:52,099 I had a dream." 506 00:48:52,165 --> 00:48:54,334 [audience laughs and applauds] 507 00:48:56,803 --> 00:48:58,038 Nature is life. 508 00:48:58,105 --> 00:49:00,340 "Nature is life" or "Nature be tripping." 509 00:49:00,407 --> 00:49:03,377 So they bit his whole finger off and he was like so casual. 510 00:49:03,443 --> 00:49:05,012 "Oh, they took my fuckin' finger." 511 00:49:05,078 --> 00:49:06,213 [group laughs] 512 00:49:06,280 --> 00:49:07,548 I guess he has nine other ones. He's fine. 513 00:49:07,614 --> 00:49:08,582 Yeah, no, no, no. 514 00:49:08,649 --> 00:49:10,417 No, you ever see the monkeys, bro? 515 00:49:10,484 --> 00:49:13,487 Monkey come out of nowhere and just scalped this little kid. 516 00:49:13,554 --> 00:49:14,755 It was disgusting, okay? 517 00:49:14,821 --> 00:49:17,357 It's the worst thing I ever seen in my life, okay? 518 00:49:17,424 --> 00:49:18,425 Where are the parents? 519 00:49:18,492 --> 00:49:20,694 [girl] The parents are taking the video. 520 00:49:20,761 --> 00:49:22,729 [Farrell] This website has nothing but crazy in it. 521 00:49:22,796 --> 00:49:24,031 That's the one you sent me, right? 522 00:49:24,097 --> 00:49:25,132 - Yes! - Yeah, yeah, yeah. 523 00:49:25,199 --> 00:49:26,633 Nature is life. Something like that. 524 00:49:26,700 --> 00:49:28,402 "Nature be tripping," or something like that? 525 00:49:28,468 --> 00:49:30,137 - Yeah. - Y'all gotta follow. For real. 526 00:49:30,204 --> 00:49:32,206 'Cause you about to roll it up, cuz! 527 00:49:32,272 --> 00:49:33,774 [mellow music playing] 528 00:49:33,841 --> 00:49:35,642 Sorry, I'm gonna interrupt. Your set was so good. 529 00:49:35,709 --> 00:49:37,511 Oh, appreciate you. This is my cousin, Farrell. 530 00:49:37,578 --> 00:49:39,847 He wasn't on the show, but he rolls weed. 531 00:49:39,913 --> 00:49:41,915 - That's why I bring him. - Yeah, but it smells good! 532 00:49:41,982 --> 00:49:43,750 [group laughs and talks over each other] 533 00:49:45,185 --> 00:49:47,454 - You guys tryna smoke? Let's do it. - Yeah, for sure! 534 00:49:47,521 --> 00:49:49,389 [speaks indistinctly] I'm trying to roll it up! 535 00:49:49,456 --> 00:49:51,258 [Junior] You ain't gotta lick it no more. It's stuck! 536 00:49:51,325 --> 00:49:54,294 - Malcolm X would be ashamed of your ass. - No, he wouldn't. 537 00:49:54,361 --> 00:49:55,629 [Junior] What you mean? 538 00:49:55,696 --> 00:49:57,664 [Farrell] I dunno what Junior talkin' about. 539 00:49:57,731 --> 00:50:00,067 - You got a boyfriend? - Yeah, she probably do. 540 00:50:00,133 --> 00:50:01,802 - So you lying? - Yeah, yeah, yeah. 541 00:50:01,869 --> 00:50:03,804 - She gotta go home and be faithful. - [Farrell] Fuck all that. 542 00:50:03,871 --> 00:50:06,306 - Where y'all going tonight? - [laughing] 543 00:50:06,373 --> 00:50:08,775 Chill, we gotta go. Yeah, we work tomorrow. 544 00:50:08,842 --> 00:50:10,878 - Excuse me. Excuse me. - [girl] Thank you. 545 00:50:10,944 --> 00:50:12,746 I was just wondering if I could have your number? 546 00:50:12,813 --> 00:50:14,982 - What is Junior doing? - Mm, no. 547 00:50:15,048 --> 00:50:16,049 [Farrell] Look at Junior. 548 00:50:16,116 --> 00:50:18,151 [Farrell laughs] 549 00:50:19,186 --> 00:50:20,821 Woo! 550 00:50:20,888 --> 00:50:22,389 I tried, man. At least I tried. 551 00:50:22,456 --> 00:50:23,790 You'd be scared. 552 00:50:23,857 --> 00:50:25,792 - You crazy. Hey, hey! - Hold on bro, it's all good. 553 00:50:25,859 --> 00:50:27,160 Sexy thick! 554 00:50:27,227 --> 00:50:29,630 Bro, finish the blunt, man! We're trying to smoke! 555 00:50:29,696 --> 00:50:31,331 - I'm trying to-- come on! - Hey, we apologize. 556 00:50:31,398 --> 00:50:33,033 Don't worry about it. Don't worry about it. 557 00:50:33,100 --> 00:50:34,268 Five more minutes! 558 00:50:34,334 --> 00:50:37,371 Listen, you was funny tonight, but right here, 559 00:50:37,437 --> 00:50:39,072 I feel like you could've did a little more. 560 00:50:39,139 --> 00:50:41,441 Wait, hold up. Which joke is this? Hold on. 561 00:50:41,508 --> 00:50:43,243 - That one. - Okay, okay. 562 00:50:43,310 --> 00:50:46,313 Yeah, like you could've grabbed the attention of the crowd a little more. 563 00:50:46,380 --> 00:50:48,582 I mean, it's a small stage, so I can't really move a lot. 564 00:50:48,649 --> 00:50:50,250 You talking about with hand movements and shit? 565 00:50:50,317 --> 00:50:52,586 Yeah! And then even when you was talking about the dream, 566 00:50:52,653 --> 00:50:54,154 you kept saying "immigrant." 567 00:50:54,221 --> 00:50:55,789 - You feel me? - What's wrong with that? 568 00:50:55,856 --> 00:50:57,024 Say "zoes"! 569 00:50:57,090 --> 00:50:58,959 "Z's" or somethin'. You feel me? "Haitians." 570 00:50:59,026 --> 00:51:01,395 I know, but I didn't wanna alienate the audience. You feel me? 571 00:51:01,461 --> 00:51:02,863 What's that have to do with anything? 572 00:51:02,930 --> 00:51:04,898 Listen, if it was a Cuban there, he would've said something 573 00:51:04,965 --> 00:51:06,700 about medianoche sandwiches, you feel me? 574 00:51:06,767 --> 00:51:09,303 He would've showed you about the culture. You say nothing about us. 575 00:51:09,369 --> 00:51:11,471 I feel you, I feel you. I'm gonna write something for that. 576 00:51:11,538 --> 00:51:13,273 [talking over each other] 577 00:51:13,340 --> 00:51:16,677 - Yo, get out my way, man! - What's wrong with you, bro? 578 00:51:16,743 --> 00:51:17,711 What's... Nigga. 579 00:51:17,778 --> 00:51:19,780 Get your ass over here, nigga. 580 00:51:19,847 --> 00:51:21,381 What you doing, bro? 581 00:51:23,283 --> 00:51:25,052 - [Farrell] What's up, man? - Man, come on, man. 582 00:51:25,118 --> 00:51:28,388 I'm not trying to... Stop it, bro. I'm not... 583 00:51:28,455 --> 00:51:29,857 What? Come on, man. 584 00:51:29,923 --> 00:51:32,259 What's up? Come on, man. 585 00:51:32,326 --> 00:51:33,794 [Farrell laughs] 586 00:51:35,295 --> 00:51:36,330 [Junior] Leave me alone! 587 00:51:36,396 --> 00:51:37,831 Leave me alone! I don't know this nigga! 588 00:51:40,567 --> 00:51:42,836 Bro, I know you are not snorin', bro. 589 00:51:42,903 --> 00:51:45,873 Get your ass up, man. Wake up. 590 00:51:48,909 --> 00:51:50,043 [sighs] All right, man. 591 00:51:50,110 --> 00:51:51,712 I'll see you, bro. 592 00:51:51,778 --> 00:51:54,314 Hey, man. You coming to the function this Saturday, right? 593 00:51:54,381 --> 00:51:57,217 Function. Wait, that's this weekend? 594 00:51:57,284 --> 00:51:58,619 Yes, bro. 595 00:51:58,685 --> 00:52:01,922 Come on, bro. Don't nobody want to go to no baptism, man. 596 00:52:01,989 --> 00:52:04,258 It's not a baptism, bro, she's seven, 597 00:52:04,324 --> 00:52:05,425 it's a communion. 598 00:52:05,492 --> 00:52:07,461 Bro, whatever, man. 599 00:52:08,629 --> 00:52:10,397 You better be there! 600 00:52:10,464 --> 00:52:11,932 Whatever, bro. 601 00:52:17,471 --> 00:52:18,338 [gate clacks] 602 00:52:21,275 --> 00:52:22,576 [rooster crows] 603 00:52:33,820 --> 00:52:36,290 [door closes] 604 00:52:36,356 --> 00:52:38,025 [rooster crows] 605 00:52:41,195 --> 00:52:44,164 - [truck starts] - [whispering] Fuck, fuck, fuck... 606 00:53:00,547 --> 00:53:01,915 [engine revs] 607 00:53:20,367 --> 00:53:23,337 [man on radio speaking Haitian Creole] 608 00:53:56,003 --> 00:53:57,304 What's up, man? 609 00:53:57,371 --> 00:53:59,940 Uh-oh. We only work in my neighborhood now? 610 00:54:00,007 --> 00:54:02,376 Yeah, they tearin' Little Haiti up right now. 611 00:54:02,442 --> 00:54:04,244 You already know how they do. 612 00:54:06,380 --> 00:54:08,215 - Hey, let's get it, man. You ready? - Let's go. 613 00:54:21,261 --> 00:54:22,696 [excavator clacks and rattles] 614 00:54:26,133 --> 00:54:27,267 [worker] All right, we good. 615 00:54:29,937 --> 00:54:31,505 All right. 616 00:54:31,572 --> 00:54:34,274 And we're going knock this tree down. We go limb by limb. 617 00:54:34,341 --> 00:54:36,376 Make sure nothing falls from that side, 618 00:54:36,443 --> 00:54:38,178 nothing falls from this side. 619 00:54:38,245 --> 00:54:39,546 Get it out the way. 620 00:54:39,613 --> 00:54:42,916 Once we get all this cleaned up, get this house out. 621 00:54:42,983 --> 00:54:45,352 Get it all roughed in. 622 00:54:45,419 --> 00:54:47,087 Put a big mansion, maybe three-story. 623 00:54:47,154 --> 00:54:48,355 - A mansion? - Yes, sir. 624 00:54:48,422 --> 00:54:49,256 Hm. 625 00:54:49,323 --> 00:54:52,326 Yep. Maybe a three-story mansion. 626 00:54:52,392 --> 00:54:56,997 Yeah. Hey, everything that we knock down here, it goes up. 627 00:54:57,064 --> 00:54:58,999 - [plane flying overhead] - [birds chirping] 628 00:55:16,016 --> 00:55:17,618 [excavator clanks and rattles] 629 00:55:38,138 --> 00:55:39,339 [indistinct chatter] 630 00:55:49,249 --> 00:55:51,218 [excavator hums and rattles] 631 00:56:44,905 --> 00:56:45,939 [gate squeaks] 632 00:56:52,446 --> 00:56:53,514 [gate clangs] 633 00:56:57,451 --> 00:56:59,419 ["Vini'm pale w cheri" by Black Parents playing] 634 00:57:01,388 --> 00:57:03,357 [both speaking Haitian Creole] 635 00:57:11,899 --> 00:57:13,700 [in English] These are more comfortable, anyway. 636 00:57:13,767 --> 00:57:15,068 [continues in Haitian Creole] 637 00:57:15,135 --> 00:57:16,537 - I don't have a belt. - [speaking Haitian Creole] 638 00:57:16,603 --> 00:57:19,173 [Xavier in Haitian Creole] 639 00:57:21,074 --> 00:57:24,011 ["Vini'm pale w cheri" continues] 640 00:57:30,217 --> 00:57:32,152 [speaking Haitian Creole] 641 00:57:33,921 --> 00:57:36,356 [switching to English] Oh. Look who's here, look who's here. 642 00:57:36,423 --> 00:57:37,758 Mademoiselle! 643 00:57:37,824 --> 00:57:39,960 [all speaking Haitian Creole] 644 00:57:46,667 --> 00:57:48,702 - [in English] Hey, how you doin', man? - I'm good. 645 00:57:48,769 --> 00:57:50,704 [switches to Haitian Creole] 646 00:57:52,606 --> 00:57:54,908 - I'm eating, man. - [in English] What you eating, air? 647 00:57:54,975 --> 00:57:57,077 You are too skinny, man. You need to put some muscles! 648 00:57:57,144 --> 00:57:59,112 [continues in Haitian Creole] 649 00:58:03,984 --> 00:58:05,452 - Griot. - Oh, griot? 650 00:58:05,519 --> 00:58:07,521 - [replies in Haitian Creole] - Whoa, whoa, whoa. 651 00:58:07,588 --> 00:58:10,791 [spoken Haitian Creole continues] 652 00:58:10,858 --> 00:58:12,426 [in English] Can you do me a favor? 653 00:58:12,492 --> 00:58:15,929 Can you show auntie where to put the food in the kitchen, 654 00:58:15,996 --> 00:58:17,731 and then tell Mommy that they are here, okay? 655 00:58:19,333 --> 00:58:20,934 [speaks Haitian Creole] 656 00:58:21,001 --> 00:58:22,469 [Farrell] Junior! 657 00:58:22,536 --> 00:58:24,805 - [speaking Haitian Creole] - Junior! 658 00:58:24,872 --> 00:58:25,873 I'm saying hi to Farrell. 659 00:58:27,641 --> 00:58:29,743 - What's up, cuz? Boy. - What's up? Good to see you, bro. 660 00:58:29,810 --> 00:58:31,979 - What's up, man? - Y'all took so long to get here. 661 00:58:32,045 --> 00:58:33,480 Did y'all, did you get the Backwoods? 662 00:58:33,547 --> 00:58:35,549 No, I ain't get the Backwoods. I'm with my parents, bro. 663 00:58:35,616 --> 00:58:37,551 [both speaking Haitian Creole] 664 00:58:50,697 --> 00:58:52,866 [indistinct chatter] 665 00:58:52,933 --> 00:58:54,902 [spoken Haitian Creole continues] 666 00:59:01,708 --> 00:59:04,678 ["Vini'm pale w cheri" by Black Parents playing muffled] 667 00:59:08,148 --> 00:59:09,516 Mm, mm. 668 00:59:09,583 --> 00:59:12,753 [speaking Haitian Creole] 669 00:59:12,819 --> 00:59:13,820 [in English] Okay. 670 00:59:13,887 --> 00:59:15,522 [switches to Haitian Creole] 671 00:59:24,198 --> 00:59:25,098 Ha ha! 672 00:59:38,512 --> 00:59:41,849 [switches to English] Yes. Voilà. Okay. 673 00:59:41,915 --> 00:59:43,884 [switches to Hatian Creole] 674 00:59:53,327 --> 00:59:55,562 [switching to English] Everybody, let's go! 675 00:59:55,629 --> 00:59:56,730 Give him two plates. 676 00:59:56,797 --> 00:59:58,966 Hey, man. Relax, relax. 677 01:00:02,769 --> 01:00:04,738 [both speaking Haitian Creole] 678 01:00:11,144 --> 01:00:14,681 [Angeline] Oh! [chuckles] 679 01:00:14,748 --> 01:00:15,916 [fake chuckles] 680 01:00:15,983 --> 01:00:18,452 [spoken Haitian Creole continues] 681 01:00:35,636 --> 01:00:37,204 Tony? 682 01:00:37,271 --> 01:00:39,106 [in English] A secretary. I could use something like this. 683 01:00:39,173 --> 01:00:40,974 Really? What do you do? 684 01:00:42,176 --> 01:00:44,144 [continues in Hatian Creole] 685 01:00:48,215 --> 01:00:50,450 [laughs] 686 01:00:54,221 --> 01:00:55,289 [Magaly] Mèsi. 687 01:00:56,456 --> 01:00:58,392 [Magaly and Esperance chuckle] 688 01:01:01,562 --> 01:01:03,463 [Esperance speaking Haitian Creole] 689 01:01:03,530 --> 01:01:05,132 [in English] I'm going on a walk. 690 01:01:05,199 --> 01:01:07,734 Be right back. 691 01:01:07,801 --> 01:01:10,437 [speaking Haitian Creole] 692 01:01:12,806 --> 01:01:13,941 [in English] Yo! What's good? 693 01:01:14,007 --> 01:01:15,542 Yo, shut the fuck up, bro! Relax! 694 01:01:15,609 --> 01:01:17,277 Shh! Come here, man! 695 01:01:17,344 --> 01:01:19,646 Okay, man. Shit, you're almost done with this shit. 696 01:01:19,713 --> 01:01:21,148 [coughing] 697 01:01:21,215 --> 01:01:22,316 Smoke that shit, man. 698 01:01:22,382 --> 01:01:23,984 [coughing] 699 01:01:24,051 --> 01:01:25,152 Yo! 700 01:01:25,219 --> 01:01:27,087 - Calm down. Shh! - [coughing continues] 701 01:01:27,154 --> 01:01:29,756 Shh, shh. Get down, get down. 702 01:01:29,823 --> 01:01:31,358 - You good? - [coughing] 703 01:01:31,425 --> 01:01:33,126 - Yeah, I'm good. - Are you sure? 704 01:01:33,193 --> 01:01:34,228 Yeah, nigga! 705 01:01:35,295 --> 01:01:37,231 [all speaking Haitian Creole] 706 01:02:42,296 --> 01:02:43,463 Oh. 707 01:02:43,530 --> 01:02:46,466 [spoken Haitian Creole continues] 708 01:02:49,036 --> 01:02:50,003 [chuckles] 709 01:02:50,070 --> 01:02:52,272 Oh! 710 01:02:52,339 --> 01:02:54,341 [players laugh] 711 01:02:56,743 --> 01:02:57,578 Voilà! 712 01:02:57,644 --> 01:02:58,712 Whoa! 713 01:02:58,779 --> 01:03:00,747 [players talk over each other] 714 01:03:04,685 --> 01:03:06,386 ["Se Pa Pou Dat" by Alan Cavé playing] 715 01:03:06,453 --> 01:03:08,689 - Oh! - Oh! 716 01:03:08,755 --> 01:03:10,557 [in English] That's how I play. Go right here. 717 01:03:10,624 --> 01:03:13,360 [guest] That DJ, he know what to do! He know what to do! 718 01:03:13,427 --> 01:03:15,095 [guests laugh] 719 01:03:22,970 --> 01:03:25,939 [vocalist sings in Haitian Creole] 720 01:03:39,152 --> 01:03:41,388 [speaking Haitian Creole] 721 01:03:41,455 --> 01:03:44,358 [scoffs] Magaly... 722 01:03:44,424 --> 01:03:46,927 [spoken Haitian Creole continues] 723 01:03:51,932 --> 01:03:54,868 ["Se Pa Pou Dat" by Alan Cavé continues] 724 01:03:57,237 --> 01:03:58,305 Hey! [claps hands] 725 01:04:03,510 --> 01:04:06,413 - [ice rustling] - [distant music playing] 726 01:04:06,480 --> 01:04:08,749 Dad, I gotta head out. Farrell's gonna give me a ride, okay? 727 01:04:08,815 --> 01:04:10,083 [speaking Haitian Creole] 728 01:04:10,150 --> 01:04:11,552 - [switching to English] A ride where? - To work. 729 01:04:11,618 --> 01:04:13,220 They just called me in to cover somebody sick. 730 01:04:13,287 --> 01:04:15,756 Tell them no. Tell them to get someone else. 731 01:04:15,822 --> 01:04:17,124 I tried, but they're pressuring me, 732 01:04:17,191 --> 01:04:18,592 and I can use the extra money, anyway. 733 01:04:18,659 --> 01:04:20,761 Extra money for what? 734 01:04:20,827 --> 01:04:22,663 [speaking Haitian Creole] 735 01:04:22,729 --> 01:04:24,131 [Esperance speaking] 736 01:04:24,198 --> 01:04:25,499 [in English] Ma, I gotta go to work. 737 01:04:25,566 --> 01:04:26,533 Oh. 738 01:04:26,600 --> 01:04:29,336 [speaking Haitian Creole] 739 01:04:40,814 --> 01:04:41,949 [in English] Ma, I'm sorry. 740 01:04:42,015 --> 01:04:44,318 I-I gotta go. 741 01:04:44,384 --> 01:04:47,020 Listen, Dad. Ferrell is already outside waiting in the car. 742 01:04:47,087 --> 01:04:50,490 All right? I gotta go home, I gotta get my stuff. 743 01:04:50,557 --> 01:04:51,592 I gotta go. 744 01:04:58,232 --> 01:04:59,433 [speaking Haitian Creole] 745 01:05:03,770 --> 01:05:04,805 [door opens] 746 01:05:20,120 --> 01:05:21,522 [door closes] 747 01:05:21,588 --> 01:05:24,558 ["Avew" by Daan Junior playing] 748 01:05:32,566 --> 01:05:34,501 [vocalist sings in Haitian Creole] 749 01:06:20,647 --> 01:06:23,617 ["Avew" by Daan Junior continues] 750 01:07:01,388 --> 01:07:03,023 [door opens and closes] 751 01:07:04,057 --> 01:07:06,360 - Hey, Dad. - Hey. 752 01:07:06,426 --> 01:07:08,295 How was the rest of the party? 753 01:07:08,362 --> 01:07:09,396 Good. 754 01:07:10,430 --> 01:07:12,332 That's good. 755 01:07:12,399 --> 01:07:13,433 Junior. 756 01:07:15,836 --> 01:07:18,038 Do you think you're going in the right direction? 757 01:07:20,707 --> 01:07:21,808 What do you mean? 758 01:07:22,910 --> 01:07:24,511 [speaking Haitian Creole] 759 01:07:36,056 --> 01:07:37,558 [in English] What? You have enough money? 760 01:07:37,624 --> 01:07:38,892 [continues in Haitian Creole] 761 01:07:45,065 --> 01:07:48,302 [in English] Look, all due respect, this is your house, okay? 762 01:07:48,368 --> 01:07:50,337 I respect that. This is your house. 763 01:07:50,404 --> 01:07:52,172 But when are you gonna respect that I'm a grown man? 764 01:07:52,239 --> 01:07:54,374 [laughs, then in English] "Grown man"? 765 01:07:54,441 --> 01:07:56,977 Junior, you know nothing about being a grown man! 766 01:07:57,044 --> 01:07:59,379 My God, Dad. This is not your life, okay? 767 01:07:59,446 --> 01:08:00,614 This is my life! 768 01:08:00,681 --> 01:08:02,783 [speaking Haitian Creole] 769 01:08:02,850 --> 01:08:05,319 Why can't you just focus on the stuff that I am doing, 770 01:08:05,385 --> 01:08:07,988 instead of being so fixated on the stuff that I'm not? 771 01:08:08,055 --> 01:08:11,525 Okay, I have a job. I'm staying out of trouble. 772 01:08:11,592 --> 01:08:13,894 - I'm doing what I love. - Mm. 773 01:08:13,961 --> 01:08:16,063 These type of things, they take time, okay? 774 01:08:16,129 --> 01:08:19,233 That's what I'm choosing to do. 775 01:08:19,299 --> 01:08:22,236 - You had a choice. - [in English] I didn't have a choice! 776 01:08:22,302 --> 01:08:24,204 Your mother didn't have a choice! 777 01:08:24,271 --> 01:08:26,240 [switching to Haitian Creole] 778 01:08:36,617 --> 01:08:38,619 Xavier. 779 01:08:38,685 --> 01:08:39,987 [continues in Haitian Creole] 780 01:08:49,129 --> 01:08:51,098 - [sighs] - [bleak music playing] 781 01:08:56,670 --> 01:08:58,372 [speaking Haitian Creole] 782 01:09:05,212 --> 01:09:06,446 [sighs] 783 01:09:09,483 --> 01:09:12,452 [bleak music continues] 784 01:10:02,236 --> 01:10:04,204 [bleak music continues] 785 01:10:18,318 --> 01:10:19,686 [excavator squeaking] 786 01:10:53,620 --> 01:10:54,821 [metal clanging] 787 01:11:20,914 --> 01:11:22,482 [excavator clanking and rattling] 788 01:11:29,990 --> 01:11:31,425 Chino, 789 01:11:31,491 --> 01:11:33,727 I need you and Xavier 790 01:11:33,794 --> 01:11:36,763 prepping a new site in Little River tomorrow. 791 01:11:36,830 --> 01:11:38,999 Daniel, you're good. I'll call you over the weekend 792 01:11:39,066 --> 01:11:41,001 if we get something for next week. 793 01:11:45,839 --> 01:11:47,474 Boss. Boss. 794 01:11:48,509 --> 01:11:51,278 Daniel? Are you sure? 795 01:11:51,345 --> 01:11:52,813 He needs the day. 796 01:11:52,880 --> 01:11:54,314 We don't need him. 797 01:11:55,682 --> 01:11:56,717 Hey. 798 01:11:58,652 --> 01:11:59,987 This is his only job. 799 01:12:00,053 --> 01:12:02,289 This isn't a charity. We can't afford to have him. 800 01:12:02,356 --> 01:12:05,626 The man works hard. He deserves to work. 801 01:12:05,692 --> 01:12:07,961 I don't need three people tomorrow, period. 802 01:12:08,028 --> 01:12:09,963 So send Chino home! 803 01:12:10,030 --> 01:12:12,132 What's going on with you, man? 804 01:12:12,199 --> 01:12:15,636 You're harder on Daniel than you are on Chino! 805 01:12:15,702 --> 01:12:18,105 And you know he's a better worker. 806 01:12:18,172 --> 01:12:19,540 Xavier... 807 01:12:19,606 --> 01:12:23,043 we've been working together for years, and I respect-- 808 01:12:23,110 --> 01:12:25,712 Is this about the smell, or what? 809 01:12:28,448 --> 01:12:30,050 What? 810 01:12:30,117 --> 01:12:33,053 The smell. "La peste." 811 01:12:43,163 --> 01:12:44,731 Okay. Okay. 812 01:12:46,400 --> 01:12:48,001 Daniel's gonna come. 813 01:12:49,036 --> 01:12:50,571 And you take the day. 814 01:12:51,705 --> 01:12:54,274 Go home, get some rest. 815 01:12:54,341 --> 01:12:56,443 Come back next week. 816 01:12:56,510 --> 01:12:57,277 Fresh. 817 01:13:20,868 --> 01:13:23,203 [girl] So I was thinking of going to Whole Foods, you know? 818 01:13:23,270 --> 01:13:24,838 Like pick up a rosé, or something. 819 01:13:24,905 --> 01:13:28,308 Amanda invited us to this dinner party, I think it was. 820 01:13:28,375 --> 01:13:29,943 Like, a lot of people are gonna be there. 821 01:13:30,010 --> 01:13:32,112 I feel like we should show face. 822 01:13:32,179 --> 01:13:33,480 Yeah, it'll be f-- 823 01:13:33,547 --> 01:13:35,015 Really? 824 01:13:35,082 --> 01:13:37,351 You hang out with them all the time. 825 01:13:37,417 --> 01:13:40,554 You could at least give me like this one night to show... 826 01:13:40,621 --> 01:13:42,856 She said it started at 8:00, so I was thinking I'll come home, 827 01:13:42,923 --> 01:13:47,094 shower, and like, change and then maybe you could like swing by, 828 01:13:47,160 --> 01:13:48,896 and we can go together? 829 01:13:48,962 --> 01:13:50,831 Are you serious? 830 01:13:50,898 --> 01:13:53,066 We'll get some wine. It'll be... 831 01:13:53,133 --> 01:13:55,936 It'll be no problem. We can stay for, like, 30 minutes. 832 01:14:21,395 --> 01:14:23,197 [Xavier] Oh-oh. 833 01:14:23,263 --> 01:14:26,233 [both speaking Haitian Creole] 834 01:14:37,344 --> 01:14:39,313 [phone rings] 835 01:14:48,689 --> 01:14:50,824 [phone continues ringing] 836 01:14:58,498 --> 01:14:59,366 [phone beeps] 837 01:15:00,400 --> 01:15:02,369 [muffled chatter from phone] 838 01:15:08,141 --> 01:15:09,009 [phone beeps] 839 01:15:56,123 --> 01:15:57,524 [switching to English] Anywhere. 840 01:16:15,242 --> 01:16:16,810 [in Haitian Creole] 841 01:16:18,946 --> 01:16:21,915 [bleak music playing] 842 01:16:35,429 --> 01:16:36,463 [knocks on door] 843 01:16:46,406 --> 01:16:48,375 [speaking Haitian Creole] 844 01:16:51,044 --> 01:16:52,179 [chuckles] 845 01:16:52,246 --> 01:16:54,014 [continues in Haitian Creole] 846 01:17:02,756 --> 01:17:03,790 Ah... 847 01:17:38,492 --> 01:17:39,459 [chuckles] 848 01:18:18,565 --> 01:18:19,533 [chuckles] 849 01:19:05,612 --> 01:19:06,647 [Xavier sighs] 850 01:20:09,710 --> 01:20:10,978 [sewing machine whirring] 851 01:20:12,513 --> 01:20:14,715 [man on radio speaking indistinctly in Haitian Creole] 852 01:20:14,781 --> 01:20:15,949 [faucet running] 853 01:20:19,686 --> 01:20:20,621 [door closes] 854 01:20:42,709 --> 01:20:45,112 [muffled percussive music playing] 855 01:20:51,018 --> 01:20:53,987 [percussive music playing] 856 01:21:05,399 --> 01:21:07,367 [crowd chanting in Haitian Creole] 857 01:21:22,950 --> 01:21:24,918 [percussive music continues] 858 01:21:46,773 --> 01:21:49,676 - [man] Hey! Hey! Hey! - [percussive music continues] 859 01:21:49,743 --> 01:21:50,777 Hey! Hey! Hey! 860 01:22:03,090 --> 01:22:06,059 [mellow music playing] 861 01:23:15,963 --> 01:23:17,898 - [soft music playing] - [birds chirping] 862 01:23:33,847 --> 01:23:34,915 [door opens] 863 01:24:46,186 --> 01:24:47,221 [distant honking] 864 01:24:52,793 --> 01:24:53,861 [birds chirping] 865 01:25:05,472 --> 01:25:06,874 [gate squeaks] 866 01:25:09,810 --> 01:25:10,777 [gate closes] 867 01:25:15,349 --> 01:25:16,450 [grass rustles] 868 01:25:41,275 --> 01:25:42,843 [distant train horn blowing] 869 01:25:53,754 --> 01:25:55,789 [turn signal clicking]] 870 01:26:04,097 --> 01:26:05,799 [distant chatter] 871 01:26:11,772 --> 01:26:12,806 [metal clinking] 872 01:26:21,882 --> 01:26:23,750 [workers chattering indistinct] 873 01:26:31,658 --> 01:26:33,360 [Jorge] Not to worry. You're in good hands. 874 01:26:33,427 --> 01:26:35,929 As soon as the permits come through, we'll jump across the street. 875 01:26:35,996 --> 01:26:37,197 If you have any questions, 876 01:26:37,264 --> 01:26:38,966 don't hesitate to give me a call, all right? 877 01:26:39,032 --> 01:26:42,336 - That's what I like to hear. - Okay, my man. Take care. 878 01:26:42,402 --> 01:26:43,770 Gentlemen, gather round! 879 01:26:44,938 --> 01:26:45,806 Come on. 880 01:26:45,873 --> 01:26:47,508 Double step, guys. 881 01:26:47,574 --> 01:26:49,209 We're on a tight crunch. 882 01:26:50,744 --> 01:26:51,979 All right, guys. 883 01:26:52,045 --> 01:26:53,614 Good morning, first and foremost. 884 01:26:53,680 --> 01:26:55,749 This should only take us a couple days, 885 01:26:55,816 --> 01:26:57,751 but we gotta be precise, we gotta be efficient, 886 01:26:57,818 --> 01:26:59,319 we gotta be quick, we're on a time crunch. 887 01:26:59,386 --> 01:27:00,921 We gotta be ready to jump across the street 888 01:27:00,988 --> 01:27:02,856 as soon as that permit comes through. 889 01:27:02,923 --> 01:27:04,758 Chino, I want you on hose. 890 01:27:04,825 --> 01:27:06,660 Please keep the dust down, guys. 891 01:27:06,727 --> 01:27:09,930 We got folks just eight feet away from us. 892 01:27:09,997 --> 01:27:14,168 [muffled] Xavier, Daniel. I want you guys on the east side perimeter. 893 01:27:14,234 --> 01:27:16,403 Please keep any and all neighbors away. 894 01:27:16,470 --> 01:27:18,572 Safety first, guys. I can't stress it enough. 895 01:27:18,639 --> 01:27:21,608 - [muffled instructions continue] - [somber music playing] 896 01:27:40,894 --> 01:27:43,063 [clear sound] All right, guys? Let's have a good day. 897 01:27:45,566 --> 01:27:47,134 You good, man? 898 01:27:50,070 --> 01:27:51,271 You all right? 899 01:27:54,541 --> 01:27:56,476 Yeah. Yeah. 900 01:27:57,978 --> 01:27:59,580 You-you all right, bro? 901 01:28:01,248 --> 01:28:04,218 [mellow music playing] 902 01:28:51,265 --> 01:28:53,200 [mellow music continues] 903 01:29:11,018 --> 01:29:13,987 [gentle music playing] 904 01:30:19,620 --> 01:30:21,688 [speaking Spanish] 905 01:30:21,755 --> 01:30:23,724 [engine starts] 906 01:30:33,834 --> 01:30:35,736 [excavator hissing, squeaking] 907 01:30:35,802 --> 01:30:36,904 [beeping] 908 01:30:57,591 --> 01:30:59,560 [excavator clanking, rattling] 909 01:31:01,328 --> 01:31:04,298 [percussive music playing] 910 01:31:54,181 --> 01:31:56,149 [birds chirping] 911 01:32:15,202 --> 01:32:17,171 [indistinct chatter] 912 01:34:18,125 --> 01:34:21,094 [men freestyling in Haitian Creole] 913 01:34:58,732 --> 01:34:59,700 [freestyle ends] 66043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.