All language subtitles for Moonflower.Murders.S01E06.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:02,533 ♪ ♪ 2 00:00:02,533 --> 00:00:03,633 ALAN: Frank Parris. 3 00:00:03,633 --> 00:00:04,900 (gasps) He was murdered! 4 00:00:04,900 --> 00:00:06,533 Killed in a hotel. 5 00:00:06,533 --> 00:00:08,633 ♪ ♪ 6 00:00:08,633 --> 00:00:09,866 CECILY: Stefan Leonida, 7 00:00:09,866 --> 00:00:11,633 he wasn't the killer. 8 00:00:11,633 --> 00:00:12,700 I want you to read the book. 9 00:00:12,700 --> 00:00:14,900 If you can see what she saw, 10 00:00:14,900 --> 00:00:16,833 maybe you can help us find her. 11 00:00:16,833 --> 00:00:18,200 I investigated the murder of Frank Parris, 12 00:00:18,200 --> 00:00:20,600 and the evidence against Stefan Leonida was overwhelming. 13 00:00:20,600 --> 00:00:22,633 LOCKE: We've found the body of Cecily Treherne 14 00:00:22,633 --> 00:00:23,633 in woodland not far from here. 15 00:00:23,633 --> 00:00:24,600 No! 16 00:00:24,600 --> 00:00:25,900 She'd been strangled, 17 00:00:25,900 --> 00:00:27,366 just like the actress in that book of yours. 18 00:00:27,366 --> 00:00:30,233 Some time between 6:28 and 6:38 in the evening, 19 00:00:30,233 --> 00:00:32,733 she called her physician, Dr. Leonard Collins. 20 00:00:32,733 --> 00:00:34,733 He drove straight round, but by the time he arrived, 21 00:00:34,733 --> 00:00:36,333 she was dead. 22 00:00:36,333 --> 00:00:37,500 You murdered her. 23 00:00:37,500 --> 00:00:38,633 Yes, I strangled her in the bedroom. 24 00:00:38,633 --> 00:00:40,000 (gagging) 25 00:00:40,000 --> 00:00:42,300 I do not believe John Spencer took his own life. 26 00:00:42,300 --> 00:00:44,300 If he didn't kill Melissa James, then who did? 27 00:00:44,300 --> 00:00:46,433 Dr. Collins, of course. 28 00:00:46,433 --> 00:00:48,700 CHUBB: Who in the blazes killed John Spencer? 29 00:00:48,700 --> 00:00:51,066 PÜND: The person who killed John Spencer 30 00:00:51,066 --> 00:00:52,366 was me. 31 00:00:52,366 --> 00:00:57,466 ♪ ♪ 32 00:00:58,466 --> 00:01:03,233 ♪ ♪ 33 00:01:03,233 --> 00:01:06,433 (thunder claps) 34 00:01:06,433 --> 00:01:08,200 (whimpers) 35 00:01:08,200 --> 00:01:09,233 (click) 36 00:01:10,833 --> 00:01:15,133 ♪ ♪ 37 00:01:20,933 --> 00:01:24,500 ♪ ♪ 38 00:01:26,333 --> 00:01:31,066 ♪ ♪ 39 00:01:31,066 --> 00:01:32,433 So, what did you think? 40 00:01:32,433 --> 00:01:34,400 I told you in my email, I loved it. 41 00:01:34,400 --> 00:01:36,000 But what did you think? 42 00:01:36,000 --> 00:01:37,466 I assume you have notes. 43 00:01:37,466 --> 00:01:38,833 Of course I have notes. 44 00:01:38,833 --> 00:01:40,166 Tell me, Susan, 45 00:01:40,166 --> 00:01:41,400 do you ever read a book for pleasure? 46 00:01:41,400 --> 00:01:43,233 I read lots of books 47 00:01:43,233 --> 00:01:45,500 for pleasure, Alan, including yours. 48 00:01:45,500 --> 00:01:46,866 Especially yours. 49 00:01:46,866 --> 00:01:48,833 But that's not why I'm here. 50 00:01:48,833 --> 00:01:50,533 Well, if you're going to start laying into me, 51 00:01:50,533 --> 00:01:51,933 I'd better have a drink. 52 00:01:51,933 --> 00:01:53,000 We'll have a bottle 53 00:01:53,000 --> 00:01:54,666 of the cabernet Saint-Julien. 54 00:01:54,666 --> 00:01:55,666 SERVER: Of course, sir. 55 00:01:55,666 --> 00:01:57,166 I hope that's all right. 56 00:01:57,166 --> 00:01:58,766 Yeah, it's fine-- I won't be joining you. 57 00:01:58,766 --> 00:02:00,666 I have to work this afternoon. 58 00:02:00,666 --> 00:02:02,466 I wasn't planning to share it. 59 00:02:02,466 --> 00:02:03,966 (pen drops on table) 60 00:02:05,133 --> 00:02:07,900 You know, Alan, we're both on the same side. 61 00:02:07,900 --> 00:02:10,766 I just want the book to be as good as it can be. 62 00:02:10,766 --> 00:02:11,900 And I don't? 63 00:02:11,900 --> 00:02:14,633 You're a brilliant writer. 64 00:02:14,633 --> 00:02:16,533 You're the best mystery writer in the business. 65 00:02:16,533 --> 00:02:18,600 Yes, that's what the "Mail" said. 66 00:02:18,600 --> 00:02:19,800 Yes, and we put it on the cover. 67 00:02:19,800 --> 00:02:23,600 Look, I, I know that you find edits boring, 68 00:02:23,600 --> 00:02:26,266 but it really is worth going the extra mile. 69 00:02:26,266 --> 00:02:27,666 So, tell me what's wrong. 70 00:02:27,666 --> 00:02:28,933 Did you guess the ending? 71 00:02:28,933 --> 00:02:31,100 No, I never do. 72 00:02:31,100 --> 00:02:33,733 Well, that's something. 73 00:02:33,733 --> 00:02:35,766 I have four headline notes, 74 00:02:35,766 --> 00:02:38,400 and I'm sure you can deal with them very easily, 75 00:02:38,400 --> 00:02:40,466 so, can I go ahead? Be my guest. 76 00:02:40,466 --> 00:02:42,900 Well, first of all... 77 00:02:44,966 --> 00:02:46,500 I found some of the characters 78 00:02:46,500 --> 00:02:49,066 a little unsympathetic. 79 00:02:49,066 --> 00:02:50,733 In what way? 80 00:02:50,733 --> 00:02:52,733 Well, let's start with Eric Chandler, 81 00:02:52,733 --> 00:02:54,933 who works for Melissa James. 82 00:02:54,933 --> 00:02:56,500 The way you've written him, 83 00:02:56,500 --> 00:02:58,233 he's very unattractive. 84 00:02:58,233 --> 00:03:00,000 He can't look after himself, 85 00:03:00,000 --> 00:03:02,566 he's a Peeping Tom. 86 00:03:02,566 --> 00:03:04,766 He still reads comics. 87 00:03:04,766 --> 00:03:06,400 I'm not sure I see the problem. 88 00:03:06,400 --> 00:03:12,066 And since you mention it, the comic is a clue. 89 00:03:12,066 --> 00:03:13,366 Really? 90 00:03:13,366 --> 00:03:14,866 I don't think you ever explain that. 91 00:03:14,866 --> 00:03:18,000 Some clues aren't meant to be explained. 92 00:03:18,000 --> 00:03:20,666 I just worry there's a possibility 93 00:03:20,666 --> 00:03:23,000 some modern readers might find him distasteful. 94 00:03:23,000 --> 00:03:25,466 Well, modern readers can read something else. 95 00:03:25,466 --> 00:03:26,666 Right, okay, well, 96 00:03:26,666 --> 00:03:28,900 we don't need to argue about that now. 97 00:03:28,900 --> 00:03:30,033 Let's move on. 98 00:03:30,033 --> 00:03:32,966 Uh... Yeah. 99 00:03:32,966 --> 00:03:36,133 I'm not sure it's a good idea to mix real people 100 00:03:36,133 --> 00:03:37,666 with the characters in your book. 101 00:03:37,666 --> 00:03:38,666 Such as? 102 00:03:38,666 --> 00:03:40,433 Bert Lahr, for example, 103 00:03:40,433 --> 00:03:41,800 the actor in "The Wizard of Oz." 104 00:03:41,800 --> 00:03:44,066 You make a point of describing... 105 00:03:44,066 --> 00:03:46,500 (breathes deeply) ...a signed poster of the film that's hanging in her house, 106 00:03:46,500 --> 00:03:49,200 and I just worry that it confuses two worlds-- 107 00:03:49,200 --> 00:03:51,333 reality and fiction. 108 00:03:51,333 --> 00:03:54,033 That's another clue, Susan. 109 00:03:54,033 --> 00:03:55,900 Well, you don't explain that one, either. 110 00:03:55,900 --> 00:03:57,200 That's right. 111 00:03:57,200 --> 00:03:58,933 Sir? Yes, yes, just pour it. 112 00:03:58,933 --> 00:04:00,100 And soon as you can. 113 00:04:00,100 --> 00:04:01,733 I'm beginning to need it. 114 00:04:02,933 --> 00:04:04,533 I only have two more notes, 115 00:04:04,533 --> 00:04:06,400 and they both relate to the last scene. 116 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 The solution? 117 00:04:07,400 --> 00:04:09,100 Yeah. 118 00:04:09,100 --> 00:04:11,933 Um, I just wonder if you need 119 00:04:11,933 --> 00:04:13,833 to assemble so many of the characters 120 00:04:13,833 --> 00:04:16,866 when Dr. Collins is revealed to be the killer. 121 00:04:16,866 --> 00:04:18,233 I mean, Oscar Berlin doesn't really have anything to do. 122 00:04:18,233 --> 00:04:20,133 But I thought you loved that sort of thing. 123 00:04:20,133 --> 00:04:21,733 Classic Agatha Christie? 124 00:04:21,733 --> 00:04:24,000 Well, in that case, 125 00:04:24,000 --> 00:04:26,233 why leave out the hotel owners? 126 00:04:26,233 --> 00:04:28,000 Lance and Maureen Gardner? 127 00:04:28,000 --> 00:04:30,100 Surely, it should be all or nothing. 128 00:04:30,100 --> 00:04:31,866 I'll think about it. 129 00:04:31,866 --> 00:04:34,266 But here's my, my biggest note. 130 00:04:34,266 --> 00:04:36,600 The way you've constructed it, 131 00:04:36,600 --> 00:04:38,700 Dr. Collins is unmasked, 132 00:04:38,700 --> 00:04:41,200 which is great, 133 00:04:41,200 --> 00:04:44,800 and then Atticus Pünd says that he was the person 134 00:04:44,800 --> 00:04:47,200 who killed John Spencer, which I loved. 135 00:04:47,200 --> 00:04:48,800 So, what's the problem? 136 00:04:48,800 --> 00:04:51,033 You make us wait a whole chapter 137 00:04:51,033 --> 00:04:53,033 before you explain what he means, 138 00:04:53,033 --> 00:04:54,733 and I just think it'll be so much better 139 00:04:54,733 --> 00:04:56,566 if it all happened at the same time. 140 00:04:56,566 --> 00:04:58,333 I disagree. (sighs) 141 00:04:58,333 --> 00:05:01,400 I like the suspense. 142 00:05:01,400 --> 00:05:05,100 (piano playing in background) 143 00:05:06,266 --> 00:05:07,433 (gulps) 144 00:05:07,433 --> 00:05:08,700 So... 145 00:05:08,700 --> 00:05:11,466 What do we do now? 146 00:05:11,466 --> 00:05:15,633 ♪ ♪ 147 00:05:31,133 --> 00:05:34,833 ♪ ♪ 148 00:05:41,633 --> 00:05:47,133 ♪ ♪ 149 00:05:58,066 --> 00:06:01,966 ♪ ♪ 150 00:06:01,966 --> 00:06:04,866 Um, could you just give us some room? 151 00:06:04,866 --> 00:06:05,900 (Chubb clears throat) 152 00:06:07,000 --> 00:06:10,033 MISS CAIN: Hm. Thanking you. 153 00:06:11,766 --> 00:06:13,433 Come on, Mr. Pünd. 154 00:06:13,433 --> 00:06:14,933 What were you talking about back there? 155 00:06:14,933 --> 00:06:17,533 You didn't kill John Spencer-- we all know that. 156 00:06:17,533 --> 00:06:19,333 So, what did you mean? 157 00:06:19,333 --> 00:06:23,733 (groans): I should not have taken this case, Detective Inspector. 158 00:06:23,733 --> 00:06:27,566 I was asked to, by a man who called himself Edgar Schultz 159 00:06:27,566 --> 00:06:29,700 and claimed to be an agent from New York. 160 00:06:29,700 --> 00:06:31,066 Claimed to be? 161 00:06:31,066 --> 00:06:32,733 Oh, yes, Miss Cain. 162 00:06:32,733 --> 00:06:37,400 But whatever else he was, he was not an American. 163 00:06:37,400 --> 00:06:41,100 I told you that his timing was of interest to me. 164 00:06:41,100 --> 00:06:43,300 Yes, I did wonder about that. 165 00:06:43,300 --> 00:06:46,433 Hm, well, it's very simple. 166 00:06:46,433 --> 00:06:48,366 He claimed to have called you from the Savoy Hotel 167 00:06:48,366 --> 00:06:49,866 in London the morning before. 168 00:06:49,866 --> 00:06:51,600 This would've been the same day 169 00:06:51,600 --> 00:06:53,066 that he learned of the death of his client. 170 00:06:53,066 --> 00:06:54,366 He was very upset. 171 00:06:54,366 --> 00:06:55,733 Perhaps, 172 00:06:55,733 --> 00:06:57,333 but the flight from Idlewild Airport 173 00:06:57,333 --> 00:06:59,566 would have taken at least ten hours. 174 00:06:59,566 --> 00:07:01,000 He could not possibly 175 00:07:01,000 --> 00:07:02,566 have traveled in that time. 176 00:07:02,566 --> 00:07:04,400 This may have been all my fault, Mr. Pünd. 177 00:07:04,400 --> 00:07:06,500   Maybe I misheard him. 178 00:07:06,500 --> 00:07:08,000 But I did not. 179 00:07:08,000 --> 00:07:10,633 And there was something about the way he spoke. 180 00:07:10,633 --> 00:07:13,066 She was injured during the shooting 181 00:07:13,066 --> 00:07:15,466 of a movie with Hitchcock five years ago, 182 00:07:15,466 --> 00:07:18,566 and then moved to somewhere called Tawleigh 183 00:07:18,566 --> 00:07:21,666 in "Devonshyer"-- is that right? 184 00:07:21,666 --> 00:07:23,566 It would seem to me that a New Yorker 185 00:07:23,566 --> 00:07:25,333 would be much more likely to say "someplace" 186 00:07:25,333 --> 00:07:26,666 rather than "somewhere," 187 00:07:26,666 --> 00:07:28,300 but then the accent, 188 00:07:28,300 --> 00:07:30,300 it already sounded forced to me. 189 00:07:30,300 --> 00:07:33,433 It was the accent of someone pretending to be an American. 190 00:07:33,433 --> 00:07:35,866 So, he was a fake? 191 00:07:35,866 --> 00:07:37,966 (exhales): But why? 192 00:07:37,966 --> 00:07:43,433 Because somebody very much wanted me to investigate 193 00:07:43,433 --> 00:07:46,566 the death of Melissa James. 194 00:07:46,566 --> 00:07:49,166 And that somebody 195 00:07:49,166 --> 00:07:51,500 was you. 196 00:07:53,300 --> 00:07:56,533 I'm sorry, Mr. Pünd. 197 00:07:56,533 --> 00:07:58,066 I, I have no idea what you're getting at. 198 00:07:58,066 --> 00:08:00,966 I thought it would be very good for your profile. 199 00:08:00,966 --> 00:08:02,900 Well, yes, that's what you said, but... Yes. 200 00:08:02,900 --> 00:08:06,866 The true reason is that you were infatuated with her. 201 00:08:06,866 --> 00:08:12,700 You're a great fan of her films, no? 202 00:08:12,700 --> 00:08:15,333 Yes, I liked them. Oh, it was more than that. 203 00:08:15,333 --> 00:08:17,800 More than once, you revealed an intimate knowledge 204 00:08:17,800 --> 00:08:20,533 of her work. 205 00:08:20,533 --> 00:08:23,000 A lot of the furniture came from "The Mary Celeste." 206 00:08:23,000 --> 00:08:24,766 PÜND: The ship that disappeared. 207 00:08:24,766 --> 00:08:27,566 And the title of Melissa James's second film. 208 00:08:27,566 --> 00:08:29,600 Oh, look at this. 209 00:08:29,600 --> 00:08:31,700 CHUBB: Oh, that's a prop from one of her films. 210 00:08:31,700 --> 00:08:33,466 A Turkish dagger. 211 00:08:33,466 --> 00:08:35,333 It's a wicked-looking thing. 212 00:08:35,333 --> 00:08:38,066 You knew what it was 213 00:08:38,066 --> 00:08:40,000 because you'd seen the film, 214 00:08:40,000 --> 00:08:43,200 and you could not contain your excitement 215 00:08:43,200 --> 00:08:45,566 at visiting the home of its star. 216 00:08:45,566 --> 00:08:49,700 Oh, what a gorgeous house! 217 00:08:49,700 --> 00:08:51,733 But it was a nice house. 218 00:08:51,733 --> 00:08:55,133 You persuaded me to take the case, Miss Cain. 219 00:08:55,133 --> 00:08:58,633 You hired the actor who played Edgar Schultz 220 00:08:58,633 --> 00:09:00,133 because you wanted 221 00:09:00,133 --> 00:09:02,800 to enter the world of Melissa James. 222 00:09:02,800 --> 00:09:04,466 Break a leg. (exhales) 223 00:09:04,466 --> 00:09:06,033 (in normal accent): Thank you, darling. 224 00:09:06,033 --> 00:09:10,566 ♪ ♪ 225 00:09:10,566 --> 00:09:12,400 You were her greatest fan, which you made clear 226 00:09:12,400 --> 00:09:14,066 when you wrote to her. 227 00:09:14,066 --> 00:09:17,633 PÜND (voiceover): "How can you do it, dear Miss James? 228 00:09:17,633 --> 00:09:19,800 "The screen is diminished without you. 229 00:09:19,800 --> 00:09:24,300 A light has gone out of our lives." 230 00:09:24,300 --> 00:09:26,533 Oh, yes, I saw the letter to her 231 00:09:26,533 --> 00:09:28,400 written in your hand-- 232 00:09:28,400 --> 00:09:32,133 presumably one of many you had written to Melissa James-- 233 00:09:32,133 --> 00:09:34,100 before you made that clumsy attempt to conceal it. 234 00:09:34,100 --> 00:09:35,700 (Miss Cain yelps, glass shatters) 235 00:09:35,700 --> 00:09:37,133 PÜND (voiceover): Because of course you knew 236 00:09:37,133 --> 00:09:39,266 that I would recognize your handwriting. 237 00:09:39,266 --> 00:09:41,933 CHUBB: Wait a minute. 238 00:09:41,933 --> 00:09:46,400 Are you saying that she killed John Spencer? 239 00:09:46,400 --> 00:09:48,100 That is exactly what I am saying. 240 00:09:48,100 --> 00:09:49,766 (breath trembles) 241 00:09:49,766 --> 00:09:51,866 And as I'm the one who brought her here, 242 00:09:51,866 --> 00:09:53,866 it is I who am to blame. 243 00:09:53,866 --> 00:09:55,300 What have you got to say, Miss Cain? 244 00:09:55,300 --> 00:09:56,700 I'm not saying anything! 245 00:09:56,700 --> 00:09:58,633 But why, why would she do it? 246 00:09:58,633 --> 00:10:00,366 Oh, you don't remember? 247 00:10:00,366 --> 00:10:03,533 She told us herself, when we had dinner. 248 00:10:03,533 --> 00:10:05,233 But to think someone could kill 249 00:10:05,233 --> 00:10:06,800 a woman as talented as Melissa James 250 00:10:06,800 --> 00:10:08,500 and get away with it. 251 00:10:08,500 --> 00:10:09,866 I hope they hang. 252 00:10:09,866 --> 00:10:11,766 I'd say that's unlikely, Miss Cain. 253 00:10:11,766 --> 00:10:13,333 (breath trembles) 254 00:10:13,333 --> 00:10:15,733 PÜND: You loved her. 255 00:10:15,733 --> 00:10:17,333 You loved her films. 256 00:10:17,333 --> 00:10:20,033 She was everything to you, and you could not bear 257 00:10:20,033 --> 00:10:22,200 that the man who killed her was still alive 258 00:10:22,200 --> 00:10:23,466 when she was dead. 259 00:10:23,466 --> 00:10:25,466 Yes! 260 00:10:25,466 --> 00:10:27,400 But it was his fault. 261 00:10:27,400 --> 00:10:29,733 John Spencer. 262 00:10:29,733 --> 00:10:31,566 He said he'd killed her. 263 00:10:31,566 --> 00:10:34,466 But that did not give you the right 264 00:10:34,466 --> 00:10:38,866 to act both as his judge and his executioner. 265 00:10:38,866 --> 00:10:40,000 Wait a minute. 266 00:10:40,000 --> 00:10:41,900 What exactly happened at Clarence Keep? 267 00:10:41,900 --> 00:10:43,233 Who was at the window? 268 00:10:43,233 --> 00:10:46,466 Oh, that was Eric Chandler. 269 00:10:46,466 --> 00:10:49,500 The police had come to the house, and he was concerned 270 00:10:49,500 --> 00:10:52,433 that they were discussing his own misdemeanors, 271 00:10:52,433 --> 00:10:54,400 so he decided to eavesdrop on what was taking place 272 00:10:54,400 --> 00:10:56,433 in the living room. 273 00:10:57,833 --> 00:10:59,966 CHUBB (inside): That's why I'm taking him to the station. 274 00:10:59,966 --> 00:11:01,366 But you heard him. 275 00:11:01,366 --> 00:11:02,933 We had him bang to rights, and he confessed! 276 00:11:02,933 --> 00:11:04,033 You can't argue with that. 277 00:11:04,033 --> 00:11:05,300 (gasps): Mr. Pünd! 278 00:11:07,433 --> 00:11:09,333 (panting) 279 00:11:09,333 --> 00:11:11,866 PÜND (voiceover): You will recall that the back door to the kitchen 280 00:11:11,866 --> 00:11:14,433 was only a short distance away. 281 00:11:14,433 --> 00:11:15,600 PÜND: And that was how Eric was able 282 00:11:15,600 --> 00:11:17,366 to disappear so quickly. (exhales) 283 00:11:17,366 --> 00:11:20,300 For once, his mother tried to protect him. 284 00:11:20,300 --> 00:11:22,633 (panting): Has anyone come in here? 285 00:11:22,633 --> 00:11:24,566 No, sir. 286 00:11:24,566 --> 00:11:28,266 We've been here all the time. 287 00:11:28,266 --> 00:11:29,733 PÜND (voiceover): But I saw. 288 00:11:29,733 --> 00:11:32,033 There was mud on his shoes. 289 00:11:32,033 --> 00:11:34,833 With everyone distracted, 290 00:11:34,833 --> 00:11:38,433 that gave Miss Cain the perfect moment 291 00:11:38,433 --> 00:11:40,666 to seize her opportunity. 292 00:11:44,033 --> 00:11:45,800 (gasps, knife stabs) 293 00:11:45,800 --> 00:11:49,666 (gasping) 294 00:11:49,666 --> 00:11:53,333 (gagging) 295 00:11:53,333 --> 00:11:55,033 (gasping) 296 00:11:56,566 --> 00:11:58,300 (screams) 297 00:12:00,833 --> 00:12:03,733 I'm so sorry, Mr. Pünd. 298 00:12:03,733 --> 00:12:05,833 Sorry? 299 00:12:08,133 --> 00:12:10,966 That you committed a terrible crime 300 00:12:10,966 --> 00:12:13,100 or that when you killed John Spencer, 301 00:12:13,100 --> 00:12:15,600 you had chosen the wrong person? 302 00:12:15,600 --> 00:12:18,300 Well... 303 00:12:18,300 --> 00:12:21,566 Both, really. 304 00:12:21,566 --> 00:12:24,100 (chuckles uneasily) 305 00:12:24,100 --> 00:12:28,200 (phone ringing in background) 306 00:12:36,266 --> 00:12:40,333 I will be giving you my notice, Mr. Pünd. 307 00:12:40,333 --> 00:12:42,566 With immediate effect. 308 00:12:45,800 --> 00:12:48,866 I accept your resignation. 309 00:12:53,566 --> 00:12:55,333 ♪ ♪ 310 00:12:55,333 --> 00:12:57,333 Mind your step. 311 00:12:57,333 --> 00:13:02,700 ♪ ♪ 312 00:13:05,366 --> 00:13:07,133 (car door opens) 313 00:13:07,133 --> 00:13:08,833 CHUBB: Mind your head. 314 00:13:12,500 --> 00:13:18,600 ♪ ♪ 315 00:13:18,600 --> 00:13:22,000 (car door opens) 316 00:13:22,000 --> 00:13:23,433 (car door closes) 317 00:13:23,433 --> 00:13:25,400 (engine starts) 318 00:13:34,766 --> 00:13:39,066 ♪ ♪ 319 00:13:44,000 --> 00:13:49,033 ♪ ♪ 320 00:13:53,900 --> 00:13:55,866 (loud knock at door) 321 00:13:55,866 --> 00:13:57,233 ANDREAS: It's too early. 322 00:13:57,233 --> 00:13:58,400 Tell them to go away. 323 00:13:58,400 --> 00:14:00,400 (chuckling): You stay there. 324 00:14:04,533 --> 00:14:06,233 Morning. Oh, morning. 325 00:14:06,233 --> 00:14:07,833 Uh, this came for you. 326 00:14:07,833 --> 00:14:09,900 Thanks, Derek. Welcome. 327 00:14:09,900 --> 00:14:11,900 What is it? 328 00:14:13,700 --> 00:14:15,200 It's from Craig Andrews. 329 00:14:15,200 --> 00:14:17,300 Don't open it. 330 00:14:17,300 --> 00:14:19,733 (gasps): My phone! 331 00:14:21,333 --> 00:14:23,400 No note. 332 00:14:23,400 --> 00:14:24,800 I'm sorry I mistrusted you. 333 00:14:26,800 --> 00:14:27,900 If you remember, 334 00:14:27,900 --> 00:14:29,633 I once accused you of being a killer. 335 00:14:29,633 --> 00:14:31,533 (chuckles): Well, it's true. 336 00:14:31,533 --> 00:14:32,833 (chuckles) 337 00:14:32,833 --> 00:14:34,066 I guess we're even. 338 00:14:35,733 --> 00:14:37,400 Susan, listen to me. 339 00:14:37,400 --> 00:14:39,700 I'm coming back to Crete. I'm staying here with you. 340 00:14:41,066 --> 00:14:42,833 You don't want to run a hotel. 341 00:14:42,833 --> 00:14:44,000 I should have seen that. 342 00:14:44,000 --> 00:14:45,433 We have the money. 343 00:14:45,433 --> 00:14:47,533 We can fix the hotel. 344 00:14:47,533 --> 00:14:49,900 I just need a bit more time here. 345 00:14:50,900 --> 00:14:53,833 The book was my idea-- I started all this. 346 00:14:55,133 --> 00:14:56,866 And now I'm gonna finish it. 347 00:14:59,166 --> 00:15:02,133 (people talking in background) 348 00:15:02,133 --> 00:15:04,133 Let's go. Yep. 349 00:15:04,133 --> 00:15:06,433 (piano playing in background) 350 00:15:16,700 --> 00:15:19,533 Did you enjoy your breakfast? Very much, thank you. 351 00:15:19,533 --> 00:15:21,666 Um, we'd like to arrange a late checkout. 352 00:15:21,666 --> 00:15:22,733 Are you serious? 353 00:15:22,733 --> 00:15:24,266 Yes-- oh, sorry, 354 00:15:24,266 --> 00:15:26,633 you haven't met my partner, Andreas. 355 00:15:26,633 --> 00:15:27,800 You see, the thing is, 356 00:15:27,800 --> 00:15:29,800 we have quite a long drive today. 357 00:15:29,800 --> 00:15:32,100 We're going to Norfolk to see Stefan. 358 00:15:32,100 --> 00:15:33,766 You've got permission to see him in jail? 359 00:15:33,766 --> 00:15:36,100 Yes, someone I know arranged it. 360 00:15:36,100 --> 00:15:37,366 (exhales) 361 00:15:37,366 --> 00:15:38,966 What do you think he can possibly tell you? 362 00:15:38,966 --> 00:15:42,733 Well, uh, one thing I'd be quite interested to know 363 00:15:42,733 --> 00:15:44,133 is what it was like 364 00:15:44,133 --> 00:15:46,966 being forced to have sex with you. 365 00:15:46,966 --> 00:15:49,033 (softly): How dare you-- who told you that? 366 00:15:49,033 --> 00:15:51,733 You fired him because he refused to go on with it. 367 00:15:51,733 --> 00:15:53,933 He rejected you, he'd had enough. 368 00:15:53,933 --> 00:15:56,400 I fired him because he's a thief. 369 00:15:56,400 --> 00:15:58,900 No, that was Natasha, the maid who found the body. 370 00:15:58,900 --> 00:16:00,200 Everyone knows that. 371 00:16:00,200 --> 00:16:02,666 Anyway, let's see what Stefan has to say. 372 00:16:02,666 --> 00:16:03,966 Well, what difference does it make? 373 00:16:03,966 --> 00:16:05,833 He confessed-- he's a convicted murderer. 374 00:16:05,833 --> 00:16:07,500 Well, actually, I don't believe he did kill Frank Parris, 375 00:16:07,500 --> 00:16:09,466 and I'm going to prove it. 376 00:16:09,466 --> 00:16:12,966 Oh, I take it that's a yes on the late checkout, huh? 377 00:16:19,100 --> 00:16:20,833 (car engine revving) 378 00:16:21,966 --> 00:16:23,700 ANDREAS: How far is the prison? 379 00:16:23,700 --> 00:16:25,933 It's about 60 miles? 380 00:16:25,933 --> 00:16:26,933 Mm. 381 00:16:26,933 --> 00:16:28,166 Are you sure you want to come? 382 00:16:28,166 --> 00:16:29,533 I'm afraid you're going to have to wait outside 383 00:16:29,533 --> 00:16:30,633 when we get there. 384 00:16:30,633 --> 00:16:31,666 I've only got entry for one. 385 00:16:31,666 --> 00:16:33,000 That's all right. 386 00:16:33,000 --> 00:16:34,600 I'll make sure nobody steals the car. 387 00:16:34,600 --> 00:16:36,233 (laughing): I think all the thieves 388 00:16:36,233 --> 00:16:38,000 are locked up inside. 389 00:16:38,000 --> 00:16:39,666 (chuckles) (chuckling): You never know. 390 00:16:39,666 --> 00:16:41,366 God, I've missed you. 391 00:16:41,366 --> 00:16:47,066 ♪ ♪ 392 00:16:50,933 --> 00:16:53,700 ♪ ♪ 393 00:16:53,700 --> 00:16:54,833 OFFICER: Name? 394 00:16:54,833 --> 00:16:56,000 Susan Ryeland. 395 00:16:56,000 --> 00:16:57,366 I'm visiting Stefan Leonida. 396 00:16:57,366 --> 00:16:58,633 I.D.? 397 00:16:58,633 --> 00:17:00,200 Ah. 398 00:17:02,433 --> 00:17:05,333 ♪ ♪ 399 00:17:09,266 --> 00:17:11,333 Thanks. 400 00:17:13,366 --> 00:17:15,733 Oh, thank you. 401 00:17:15,733 --> 00:17:18,900 (keys jingling, door buzzer sounding) 402 00:17:18,900 --> 00:17:23,566 ♪ ♪ 403 00:17:29,166 --> 00:17:31,233 (door closes) 404 00:17:31,233 --> 00:17:34,333 ♪ ♪ 405 00:17:36,566 --> 00:17:38,566 STEFAN: Why should I talk to you? 406 00:17:38,566 --> 00:17:42,266 I heard on the news Cecily Treherne is dead. 407 00:17:42,266 --> 00:17:44,233 Don't you want to know who killed her? 408 00:17:44,233 --> 00:17:45,833 I know who killed her. 409 00:17:46,833 --> 00:17:48,200 And who was that? 410 00:17:48,200 --> 00:17:52,033 The same person who killed Frank Parris. 411 00:17:52,033 --> 00:17:54,166 Cecily wrote to me just a few weeks ago. 412 00:17:54,166 --> 00:17:57,566 She said she'd read a book, a detective story. 413 00:17:57,566 --> 00:17:59,100 She said she knew I was innocent. 414 00:18:00,100 --> 00:18:01,133 Do you have the letter? 415 00:18:01,133 --> 00:18:03,300 I tore it up. 416 00:18:03,300 --> 00:18:06,066 I published that book, Stefan. 417 00:18:06,066 --> 00:18:08,466 "Atticus Pünd Takes the Case." 418 00:18:08,466 --> 00:18:09,866 It was written by a man... 419 00:18:09,866 --> 00:18:12,333 (breathes deeply): ...called Alan Conway. 420 00:18:12,333 --> 00:18:13,833 You never met him? 421 00:18:13,833 --> 00:18:15,766 He asked to meet me. 422 00:18:15,766 --> 00:18:17,300 I refused. 423 00:18:17,300 --> 00:18:20,633 If you didn't kill Frank Parris, 424 00:18:20,633 --> 00:18:22,266 why did you confess? 425 00:18:22,266 --> 00:18:23,933 Why do you think? 426 00:18:23,933 --> 00:18:26,766 I don't know. 427 00:18:26,766 --> 00:18:29,700 Because I'm an immigrant? 428 00:18:29,700 --> 00:18:30,733 Even though I came to this country 429 00:18:30,733 --> 00:18:31,833 when I was six years old? 430 00:18:33,133 --> 00:18:34,433 Because I'm a nobody? 431 00:18:34,433 --> 00:18:37,733 Because I have a criminal record? 432 00:18:37,733 --> 00:18:41,466 There was a lot of evidence against you. 433 00:18:41,466 --> 00:18:43,333 Yes. 434 00:18:43,333 --> 00:18:45,000 But I was asleep all night. 435 00:18:45,000 --> 00:18:47,433 There was a party, 436 00:18:47,433 --> 00:18:48,733 maybe I drank too much wine. 437 00:18:48,733 --> 00:18:49,900 How much? 438 00:18:49,900 --> 00:18:51,800 One glass, two. 439 00:18:51,800 --> 00:18:54,233 But it knocked me out. 440 00:18:54,233 --> 00:18:55,933 The next thing I knew, 441 00:18:55,933 --> 00:18:58,000 the policeman was in my room. 442 00:18:58,000 --> 00:18:59,833 Detective Superintendent Locke? 443 00:18:59,833 --> 00:19:01,633 (chuckles) 444 00:19:01,633 --> 00:19:05,333 He was the bastard who told me to confess. 445 00:19:05,333 --> 00:19:07,466 I had no chance, but if I pleaded guilty, 446 00:19:07,466 --> 00:19:08,900 they would go easier on me. 447 00:19:08,900 --> 00:19:10,233 That was what he said. 448 00:19:10,233 --> 00:19:11,733 Easier? 449 00:19:11,733 --> 00:19:15,566 Life with a minimum of 20 years. 450 00:19:15,566 --> 00:19:18,000 I should have never listened to him. 451 00:19:19,866 --> 00:19:23,100 The one brightness in my life, 452 00:19:23,100 --> 00:19:26,333 the one dawn that gives me hope, has been taken from me. 453 00:19:26,333 --> 00:19:31,733 ♪ ♪ 454 00:19:31,733 --> 00:19:33,533 Tell me about Lisa. 455 00:19:33,533 --> 00:19:36,100 (chuckles) 456 00:19:36,100 --> 00:19:38,366 She's evil-- she's a devil. 457 00:19:38,366 --> 00:19:40,566 You were having a relationship with her. 458 00:19:40,566 --> 00:19:43,333 Not a relationship-- sex. 459 00:19:43,333 --> 00:19:45,200 She threatened you? 460 00:19:45,200 --> 00:19:47,333 Why else do you think someone like me 461 00:19:47,333 --> 00:19:49,466 would sleep with someone like her? 462 00:19:49,466 --> 00:19:50,866 And when I finally refused, 463 00:19:50,866 --> 00:19:52,333 she fired me. 464 00:19:52,333 --> 00:19:53,733 When was that? 465 00:19:53,733 --> 00:19:54,966 A month before the wedding. 466 00:19:59,733 --> 00:20:01,633 Well... 467 00:20:01,633 --> 00:20:05,500 Here's something I don't understand, then. 468 00:20:05,500 --> 00:20:08,133 Two weeks later, you were still seeing her. 469 00:20:08,133 --> 00:20:10,500 Who told you that? 470 00:20:10,500 --> 00:20:12,166 You were seen in the woods. 471 00:20:13,366 --> 00:20:14,400 Liam Corby. 472 00:20:14,400 --> 00:20:17,000 Mm, yeah. 473 00:20:17,000 --> 00:20:21,000 (people talking in background, buzzer sounds in distance) 474 00:20:21,000 --> 00:20:22,500 (sniffs) 475 00:20:22,500 --> 00:20:24,300 (clears throat) 476 00:20:24,300 --> 00:20:27,200 That was the last time I saw her. 477 00:20:27,200 --> 00:20:28,966 Thought if I gave her what she wanted, 478 00:20:28,966 --> 00:20:32,033 she would give me my job back. 479 00:20:37,166 --> 00:20:38,233 But she didn't. 480 00:20:38,233 --> 00:20:41,466 I told you, she's evil. 481 00:20:41,466 --> 00:20:44,966 (birds chirping) 482 00:20:44,966 --> 00:20:46,133 He was lying. 483 00:20:46,133 --> 00:20:48,900 When? 484 00:20:48,900 --> 00:20:50,100 At the very end, 485 00:20:50,100 --> 00:20:52,233 when I asked him why he went back with Lisa. 486 00:20:52,233 --> 00:20:53,700 He hesitated. 487 00:20:55,633 --> 00:20:56,966 He's hiding something. 488 00:20:58,733 --> 00:21:00,666 It's like he's protecting somebody. 489 00:21:00,666 --> 00:21:02,433 And then all that stuff 490 00:21:02,433 --> 00:21:04,533 about "the one brightness in my life" 491 00:21:04,533 --> 00:21:06,133 and "the dawn that has been taken from me." 492 00:21:06,133 --> 00:21:07,133 What did he mean by that? 493 00:21:07,133 --> 00:21:09,200 Well, you should've asked him. 494 00:21:09,200 --> 00:21:12,733 (sighs): Yeah, a bit late now. 495 00:21:12,733 --> 00:21:14,233 (exhales loudly) 496 00:21:14,233 --> 00:21:15,600 ANDREAS: Can we stop for a drink? 497 00:21:17,300 --> 00:21:19,366 Well, I'm, I'm driving. 498 00:21:19,366 --> 00:21:20,700 ANDREAS: But I'm not. 499 00:21:20,700 --> 00:21:22,433 (brakes squeal, tires skid) 500 00:21:22,433 --> 00:21:26,600 ♪ ♪ 501 00:21:33,100 --> 00:21:36,100 ♪ ♪ 502 00:21:38,200 --> 00:21:39,633 ANDREAS: I'll get the drinks. 503 00:21:39,633 --> 00:21:40,900 What you having? 504 00:21:40,900 --> 00:21:42,366 Um... 505 00:21:42,366 --> 00:21:44,000 Lemonade, please. 506 00:21:44,000 --> 00:21:45,700 I'll be right back. 507 00:21:49,100 --> 00:21:52,900 Oh... 508 00:21:52,900 --> 00:21:55,533 You have found what you are looking for? 509 00:21:57,266 --> 00:22:00,866 Thought I might have a message from my sister. 510 00:22:00,866 --> 00:22:02,666 I'm not referring to the device in your hand. 511 00:22:02,666 --> 00:22:04,000 I'm thinking of the investigation. 512 00:22:04,000 --> 00:22:05,700 Oh, no, it's hopeless. 513 00:22:05,700 --> 00:22:07,366 I've asked a thousand questions 514 00:22:07,366 --> 00:22:09,300 and I still don't have any answers. 515 00:22:09,300 --> 00:22:11,166 But you have many, many answers. Mmm... 516 00:22:11,166 --> 00:22:12,933 That's how it works for the detective. 517 00:22:12,933 --> 00:22:15,566 Um, I'm not a detective? 518 00:22:15,566 --> 00:22:17,933 You have so much that is in your head. 519 00:22:17,933 --> 00:22:20,100 Truth, lies... Mm. 520 00:22:20,100 --> 00:22:21,933 ...half-lies, misdirection, 521 00:22:21,933 --> 00:22:23,633 but suddenly, you see something 522 00:22:23,633 --> 00:22:25,700 which may seem to have no relevance, 523 00:22:25,700 --> 00:22:27,800 but it untangles everything, 524 00:22:27,800 --> 00:22:31,700 and at once, you have total clarity. 525 00:22:31,700 --> 00:22:33,800 See what? 526 00:22:33,800 --> 00:22:36,833 (exhales): Could be anything, um... 527 00:22:36,833 --> 00:22:42,300 A magpie, a, a moonflower. 528 00:22:42,300 --> 00:22:46,533 The name of this public house, 529 00:22:46,533 --> 00:22:50,666 for example. 530 00:22:50,666 --> 00:22:52,600 ♪ ♪ 531 00:22:52,600 --> 00:22:54,600 Plough and Stars. 532 00:22:56,566 --> 00:22:57,933 The Plough and Sta... 533 00:22:57,933 --> 00:23:01,266 Why should that ha... 534 00:23:01,266 --> 00:23:05,866 ♪ ♪ 535 00:23:05,866 --> 00:23:08,966 Susan. 536 00:23:08,966 --> 00:23:10,366 Aha! 537 00:23:10,366 --> 00:23:12,833 Forget the drinks, Andreas. 538 00:23:12,833 --> 00:23:14,100 We've gotta go. 539 00:23:19,533 --> 00:23:25,100 ♪ ♪ 540 00:23:26,400 --> 00:23:28,433 (car door closes) 541 00:23:30,033 --> 00:23:31,600 (knocking) 542 00:23:35,733 --> 00:23:38,833 Why won't you take no for an answer? 543 00:23:38,833 --> 00:23:40,333 We don't want to see you. Yes, you do. 544 00:23:40,333 --> 00:23:42,000 You can talk to me or you can talk to the police. 545 00:23:42,000 --> 00:23:43,033 It's your choice. 546 00:23:50,166 --> 00:23:53,600 The first time I came here, you did something very strange. 547 00:23:53,600 --> 00:23:57,333 You answered my questions in a way that made you 548 00:23:57,333 --> 00:24:01,000 seem more suspicious, more likely 549 00:24:01,000 --> 00:24:02,833 to have murdered Frank Parris. 550 00:24:02,833 --> 00:24:04,300 (chuckling) 551 00:24:04,300 --> 00:24:07,000 I don't know what you're talking about. (chuckles) 552 00:24:07,000 --> 00:24:09,766 You told me how much you loved this house, 553 00:24:09,766 --> 00:24:11,966 and how awful it would have been 554 00:24:11,966 --> 00:24:13,333 if you'd been forced to sell it. 555 00:24:13,333 --> 00:24:15,266 In other words, what you were really saying was, 556 00:24:15,266 --> 00:24:16,900 you had every reason to kill him. 557 00:24:16,900 --> 00:24:18,266 That was your assumption. 558 00:24:18,266 --> 00:24:19,866 Just as you were happy to admit 559 00:24:19,866 --> 00:24:21,033 that you'd argued with Cecily Treherne. 560 00:24:21,033 --> 00:24:22,300 I mean, you could've denied that. 561 00:24:22,300 --> 00:24:24,233 You didn't even try. 562 00:24:24,233 --> 00:24:26,133 Martin had nothing to do with either of their deaths. 563 00:24:26,133 --> 00:24:28,266 No, I know he didn't-- no, he's not a killer. 564 00:24:29,633 --> 00:24:31,266 He's a pathetic fantasist 565 00:24:31,266 --> 00:24:32,433 pretending to be a killer. 566 00:24:32,433 --> 00:24:33,733 (Martin chuckles) 567 00:24:33,733 --> 00:24:35,166 And why would I do that? 568 00:24:35,166 --> 00:24:38,333 (laughs): Well, um, let me think about that. 569 00:24:38,333 --> 00:24:40,233 Let's imagine 570 00:24:40,233 --> 00:24:43,900 that you were trapped in an entirely loveless marriage 571 00:24:43,900 --> 00:24:45,300 with a wife who bullied you 572 00:24:45,300 --> 00:24:47,566 and made you feel small about yourself. 573 00:24:47,566 --> 00:24:49,433 JOANNE: Get out of my house! I haven't finished yet. 574 00:24:49,433 --> 00:24:51,833 ANDREAS: He wanted you to think he had the balls to kill your brother. 575 00:24:51,833 --> 00:24:54,333 SUSAN: So, it's all been a charade. 576 00:24:54,333 --> 00:24:55,600 Hm? 577 00:24:55,600 --> 00:24:58,133 Trying to make me understand the motive, 578 00:24:58,133 --> 00:24:59,900 and spelling it all out. 579 00:24:59,900 --> 00:25:01,800 And that business with the car-- 580 00:25:01,800 --> 00:25:02,900 did he tell you about that? 581 00:25:02,900 --> 00:25:04,333 Yes, I bet he did. 582 00:25:04,333 --> 00:25:05,566 Trying to scare me off 583 00:25:05,566 --> 00:25:06,600 made him look like a man. 584 00:25:06,600 --> 00:25:08,033 But it hasn't worked. 585 00:25:08,033 --> 00:25:11,333 He's been lying as much to you as he has been to me. 586 00:25:11,333 --> 00:25:13,400 And that's why I'm here-- I want you to know 587 00:25:13,400 --> 00:25:14,866 he's not a killer. 588 00:25:16,400 --> 00:25:17,566 He's just a pathetic creep. 589 00:25:20,400 --> 00:25:22,033 ♪ ♪ 590 00:25:22,033 --> 00:25:24,200 That felt good. I was impressed. 591 00:25:24,200 --> 00:25:26,400 How are you so sure he didn't kill Frank Parris? 592 00:25:26,400 --> 00:25:28,000 Because I know who did. 593 00:25:28,000 --> 00:25:31,233 ♪ ♪ 594 00:25:31,233 --> 00:25:33,266 (engine starts) 595 00:25:43,166 --> 00:25:46,100 ♪ ♪ 596 00:25:46,100 --> 00:25:47,466 SUSAN: Let's finish the job, 597 00:25:47,466 --> 00:25:49,066 then we can go. Where to? 598 00:25:49,066 --> 00:25:50,633 Home. 599 00:25:52,400 --> 00:25:54,000 And where is that? 600 00:25:54,000 --> 00:25:56,866 Crete, the Trifilli. Susan... 601 00:25:56,866 --> 00:25:58,633 (exhales) 602 00:25:58,633 --> 00:26:01,033 I don't want you to do anything you don't want to do. 603 00:26:01,033 --> 00:26:02,433 No, I'm not going to have to. 604 00:26:02,433 --> 00:26:03,966 There's something I haven't told you. 605 00:26:05,700 --> 00:26:07,766 Nathan Parker came through. 606 00:26:07,766 --> 00:26:09,600 Who? 607 00:26:09,600 --> 00:26:11,600 Parker Chance Books? I told you I was seeing them. 608 00:26:11,600 --> 00:26:13,566 He's C.E.O. And? 609 00:26:13,566 --> 00:26:17,033 Well, I thought the interview had gone really terribly, 610 00:26:17,033 --> 00:26:19,100 but apparently, 611 00:26:19,100 --> 00:26:20,700 he was impressed by my frankness, 612 00:26:20,700 --> 00:26:23,666 and he's offered me a job. (chuckling) 613 00:26:31,966 --> 00:26:34,966 Andreas, it, it's, it's freelance. 614 00:26:34,966 --> 00:26:37,233 I'm like, um... 615 00:26:37,233 --> 00:26:41,066 I'm like an editor-at-large, you know? 616 00:26:41,066 --> 00:26:42,400 I can work from Crete 617 00:26:42,400 --> 00:26:45,300 and pay somebody else to unblock the drains. 618 00:26:45,300 --> 00:26:48,600 Well, then, that's... Yeah, I know, it's perfect, so... 619 00:26:48,600 --> 00:26:50,866 (speaking Greek): 620 00:26:50,866 --> 00:26:53,333 I'm still not at all sure about this. 621 00:26:53,333 --> 00:26:55,833 The solution? No, all these people. 622 00:26:55,833 --> 00:26:58,433 It's exactly the kind of thing I told Alan Conway 623 00:26:58,433 --> 00:27:00,366 not to do in his books. You'll be fine. 624 00:27:00,366 --> 00:27:05,433 ♪ ♪ 625 00:27:05,433 --> 00:27:06,833 You go ahead-- I'll be right with you. 626 00:27:06,833 --> 00:27:08,000 ANDREAS (speaking Greek): 627 00:27:08,000 --> 00:27:08,766 SUSAN: Yeah. 628 00:27:13,266 --> 00:27:15,133 I didn't expect to see you here. 629 00:27:15,133 --> 00:27:16,600 Are you coming in? 630 00:27:16,600 --> 00:27:17,966 Oh, with your permission. 631 00:27:17,966 --> 00:27:21,833 I thought you might appreciate a little support. 632 00:27:23,000 --> 00:27:25,433 I'd love it. 633 00:27:29,266 --> 00:27:31,800 SUSAN (voiceover): It is clear now 634 00:27:31,800 --> 00:27:36,700 that Stefan Leonida did not kill Frank Parris. 635 00:27:36,700 --> 00:27:40,066 Cecily knew the truth, 636 00:27:40,066 --> 00:27:42,866 and it was that which put her own life in danger. 637 00:27:42,866 --> 00:27:46,166 LOCKE: You'd better know what you're talking about, Miss Ryeland. 638 00:27:46,166 --> 00:27:48,266 I've only agreed to be here because... Oh, you're here because 639 00:27:48,266 --> 00:27:51,800 you were wrong, Detective Superintendent. 640 00:27:51,800 --> 00:27:54,266 You've always been wrong, and somewhere inside you, 641 00:27:54,266 --> 00:27:55,533 you knew it. 642 00:27:55,533 --> 00:27:56,666 Do you know who killed Cecily? 643 00:27:56,666 --> 00:27:57,700 Yes, I do. 644 00:27:57,700 --> 00:27:59,000 AIDEN: Then tell me. 645 00:27:59,000 --> 00:28:00,800 You have to tell me. 646 00:28:00,800 --> 00:28:04,333 I can't stand any more of this. 647 00:28:04,333 --> 00:28:07,100 We have to start with the night before the wedding, 648 00:28:07,100 --> 00:28:09,400 the night Frank Parris was murdered, 649 00:28:09,400 --> 00:28:12,900 to see how Stefan was framed, because that's what happened. 650 00:28:12,900 --> 00:28:16,066 That was the plan all along. 651 00:28:16,066 --> 00:28:19,266 It began with the dog barking. 652 00:28:19,266 --> 00:28:20,600 (Locke laughs) 653 00:28:20,600 --> 00:28:22,733 What's that got to do with anything? 654 00:28:22,733 --> 00:28:24,500 It's the reason 655 00:28:24,500 --> 00:28:27,400 Derek went upstairs. 656 00:28:27,400 --> 00:28:30,566 I noticed a, a brooch 657 00:28:30,566 --> 00:28:32,733 in the display on the landing. The figeen. 658 00:28:32,733 --> 00:28:37,166 I believe someone jabbed it into the dog 659 00:28:37,166 --> 00:28:40,433 to make it bark, and that drew Derek upstairs to the landing 660 00:28:40,433 --> 00:28:44,866 just in time to see someone who looked like Stefan... 661 00:28:44,866 --> 00:28:46,400 Stefan? 662 00:28:47,700 --> 00:28:49,666 SUSAN: ...on his way to room 12, 663 00:28:49,666 --> 00:28:51,366 the room occupied by Frank Parris. 664 00:28:51,366 --> 00:28:53,933 But it, it wasn't Stefan? 665 00:28:53,933 --> 00:28:55,700 No, Derek. 666 00:28:55,700 --> 00:28:57,066 It was Leo. 667 00:28:57,066 --> 00:28:59,066 LIAM: Who's Leo? 668 00:28:59,066 --> 00:29:01,233 Leo was a male escort... 669 00:29:01,233 --> 00:29:04,400 (sighs heavily) ...working in London. 670 00:29:04,400 --> 00:29:07,833 Frank Parris was a client of his, and Alan's book 671 00:29:07,833 --> 00:29:10,600 is dedicated to both of them. 672 00:29:10,600 --> 00:29:14,066 "For Frank and Leo: In Remembrance." Mm. 673 00:29:15,366 --> 00:29:16,433 Cecily said 674 00:29:16,433 --> 00:29:18,166 the killer was named in the book. 675 00:29:18,166 --> 00:29:20,600 SUSAN (voiceover): And there it is. 676 00:29:20,600 --> 00:29:22,933 So, what do we know about Leo? 677 00:29:22,933 --> 00:29:26,133 Well, only what James Taylor, 678 00:29:26,133 --> 00:29:29,500 who was a friend of Alan Conway's, told me in London. 679 00:29:29,500 --> 00:29:32,633 I have a feeling he was Australian. 680 00:29:32,633 --> 00:29:34,866 Alan made a joke about him once. 681 00:29:34,866 --> 00:29:36,600 He said Leo had just got back from Melbourne, 682 00:29:36,600 --> 00:29:38,500 so he's probably in bed with jet lag. 683 00:29:39,900 --> 00:29:41,066 What are you looking at me for? 684 00:29:42,100 --> 00:29:43,333 I've got nothing to do with it. 685 00:29:43,333 --> 00:29:45,066 I've never met any of these people! 686 00:29:45,066 --> 00:29:47,533 Leo was doing what he did, 687 00:29:47,533 --> 00:29:50,333 living as a sex worker, because he wanted money. 688 00:29:50,333 --> 00:29:51,500 And he must have been here 689 00:29:51,500 --> 00:29:53,700 when Alan came to the hotel. 690 00:29:53,700 --> 00:29:55,800 Why else would he have been in the book? 691 00:29:55,800 --> 00:29:58,433 But Leo is not just a name. 692 00:29:58,433 --> 00:30:00,233 But Leo is not just a name. 693 00:30:00,233 --> 00:30:02,666 It suddenly occurred to me 694 00:30:02,666 --> 00:30:04,733 when I was in a pub in Norfolk just this morning. 695 00:30:04,733 --> 00:30:05,900 The Plough and Stars. 696 00:30:05,900 --> 00:30:07,100 SUSAN: Exactly. 697 00:30:07,100 --> 00:30:10,333 Leo is a star sign. 698 00:30:10,333 --> 00:30:13,233 And when you remember that, 699 00:30:13,233 --> 00:30:15,833 everything clicks into place. 700 00:30:15,833 --> 00:30:19,400 Cecily believed in all of that, didn't she? 701 00:30:19,400 --> 00:30:21,566 Astrology and horoscopes. 702 00:30:21,566 --> 00:30:23,333 Well, you told me. 703 00:30:23,333 --> 00:30:26,900 Absolutely-- she read it every day. 704 00:30:26,900 --> 00:30:29,100 And then there was the pendant that she liked to wear, 705 00:30:29,100 --> 00:30:30,500 an amulet, 706 00:30:30,500 --> 00:30:34,566 with three stars and an arrow-- that happens to be 707 00:30:34,566 --> 00:30:36,633 the star sign for Sagittarius. 708 00:30:36,633 --> 00:30:37,733 When was her birthday? 709 00:30:37,733 --> 00:30:39,266 December the 10th. 710 00:30:41,033 --> 00:30:42,633 How about you, Aiden? 711 00:30:45,833 --> 00:30:47,400 August 16. 712 00:30:47,400 --> 00:30:48,733 Leo. 713 00:30:52,000 --> 00:30:54,233 That, um, tattoo on your shoulder. 714 00:30:54,233 --> 00:30:56,133 It's a glyph, isn't it? 715 00:30:56,133 --> 00:30:59,900 A symbol that denotes a constellation. 716 00:30:59,900 --> 00:31:03,200 I half-noticed it when I saw the photograph in your home, 717 00:31:03,200 --> 00:31:05,700 Aiden, but it was only later that I realized 718 00:31:05,700 --> 00:31:08,133 its significance-- it's shorthand 719 00:31:08,133 --> 00:31:11,966 for a lion's head and tail. 720 00:31:11,966 --> 00:31:13,866 Leo, again. 721 00:31:13,866 --> 00:31:16,200 According to all of the books, 722 00:31:16,200 --> 00:31:19,200 Leo and Sagittarius 723 00:31:19,200 --> 00:31:23,233 are highly compatible, which is exactly what Cecily said 724 00:31:23,233 --> 00:31:24,800 when she spoke at her wedding. 725 00:31:24,800 --> 00:31:26,666 AIDEN: So, you're saying I worked in London 726 00:31:26,666 --> 00:31:28,466 as a male escort, 727 00:31:28,466 --> 00:31:30,133 and that I was called Leo. 728 00:31:30,133 --> 00:31:31,333 Yes. 729 00:31:31,333 --> 00:31:32,900 That is rubbish-- I was an estate agent. 730 00:31:32,900 --> 00:31:34,733 And I'm not Australian. 731 00:31:34,733 --> 00:31:36,666 I've never been to Australia in my life. 732 00:31:36,666 --> 00:31:38,333 Ah, well, Alan said that Leo 733 00:31:38,333 --> 00:31:39,866 was jet-lagged traveling from Melbourne. 734 00:31:39,866 --> 00:31:41,633 But he said it as a joke. 735 00:31:41,633 --> 00:31:43,366 Why was that? 736 00:31:43,366 --> 00:31:47,266 Well, it only becomes a joke if it isn't Melbourne, Australia, 737 00:31:47,266 --> 00:31:49,633 but somewhere much closer-- there's a town called Melbourne 738 00:31:49,633 --> 00:31:51,500 in South Derbyshire. 739 00:31:51,500 --> 00:31:53,866 Your mother came from Derbyshire. 740 00:31:53,866 --> 00:31:56,233 You even said so in your speech. 741 00:31:56,233 --> 00:31:57,966 And I just want to say to my mum, 742 00:31:57,966 --> 00:32:01,466 I'm so glad that you were able to come 743 00:32:01,466 --> 00:32:03,233 all the way down from Derbyshire for today. 744 00:32:03,233 --> 00:32:06,033 You were Leo? 745 00:32:06,033 --> 00:32:07,633 SUSAN: Got it in one, 746 00:32:07,633 --> 00:32:09,733 Detective Superintendent. 747 00:32:09,733 --> 00:32:12,433 He met Cecily and he married her 748 00:32:12,433 --> 00:32:15,933 because he wanted all of this. 749 00:32:15,933 --> 00:32:17,933 It's not true. And you got it. 750 00:32:17,933 --> 00:32:21,200 You got it-- a new life, money, 751 00:32:21,200 --> 00:32:24,066 a bright future, and you'd escaped 752 00:32:24,066 --> 00:32:27,433 your sordid past. 753 00:32:27,433 --> 00:32:31,233 But then the worst possible stroke of luck. 754 00:32:34,066 --> 00:32:36,533 On the eve of the wedding, Frank Parris 755 00:32:36,533 --> 00:32:38,800 checks in to the hotel, 756 00:32:38,800 --> 00:32:40,466 and of course, he recognizes you. 757 00:32:40,466 --> 00:32:45,800 AIDEN: We might have something in the Moonflower wing. 758 00:32:45,800 --> 00:32:47,100 (chuckling nervously) 759 00:32:47,100 --> 00:32:48,966 This is all lies. 760 00:32:48,966 --> 00:32:51,766 One moment, he's all sullen and sniffy 761 00:32:51,766 --> 00:32:53,233 about his room, the next, he's all smiles, 762 00:32:53,233 --> 00:32:55,933 because he's already worked out what he's gonna do. 763 00:32:55,933 --> 00:32:57,400 The opera! 764 00:32:57,400 --> 00:32:59,266 And this is when we get 765 00:32:59,266 --> 00:33:01,333 to "The Marriage of Figaro." 766 00:33:01,333 --> 00:33:04,566 Frank said he was going to see the opera that night, 767 00:33:04,566 --> 00:33:05,700 but it wasn't on. 768 00:33:05,700 --> 00:33:07,933 And Alan put it into his book, too. 769 00:33:07,933 --> 00:33:09,433 Why? 770 00:33:09,433 --> 00:33:11,466 It, it has a wedding in it? 771 00:33:11,466 --> 00:33:13,466 It's more than that, Lawrence. 772 00:33:14,833 --> 00:33:18,900 It's what this whole thing has been about. 773 00:33:18,900 --> 00:33:20,433 Control. 774 00:33:23,133 --> 00:33:25,433 The opera's a comedy: it's about a couple getting married. 775 00:33:25,433 --> 00:33:27,633 The villain is an aristocrat 776 00:33:27,633 --> 00:33:30,266 who tries to force one of them to sleep with him 777 00:33:30,266 --> 00:33:31,833 on their wedding night. 778 00:33:31,833 --> 00:33:34,833 You're saying that, that... Frank Parris knew the opera, 779 00:33:34,833 --> 00:33:37,800 and when he bumped into Aiden, 780 00:33:37,800 --> 00:33:40,233 quite by chance, on the eve of his wedding, 781 00:33:40,233 --> 00:33:41,966 he had a nasty idea. 782 00:33:43,433 --> 00:33:48,133 He would do exactly the same thing to Aiden. 783 00:33:48,133 --> 00:33:50,433 Frank recognized him. 784 00:33:50,433 --> 00:33:52,900 He knew Aiden's past. 785 00:33:52,900 --> 00:33:56,300 And that gave him complete power. 786 00:33:56,300 --> 00:34:00,433 He would force Aiden to have sex with him. 787 00:34:00,433 --> 00:34:05,700 (overture to "The Marriage of Figaro" playing) 788 00:34:08,533 --> 00:34:10,666 So, why did Alan Conway put the opera in his book? 789 00:34:10,666 --> 00:34:14,033 SUSAN: Well, Alan knew Frank well. 790 00:34:14,033 --> 00:34:16,866 So he must have guessed what happened, 791 00:34:16,866 --> 00:34:19,200 and included "The Marriage of Figaro" 792 00:34:19,200 --> 00:34:22,266 as a clue. AIDEN: My wife was found dead yesterday. 793 00:34:22,266 --> 00:34:24,200 I was in love with her. 794 00:34:24,200 --> 00:34:26,333 I don't have to listen to any more of this. 795 00:34:26,333 --> 00:34:27,566 Oh, I think you do. 796 00:34:27,566 --> 00:34:30,100 Frank even pretended that his key was broken, 797 00:34:30,100 --> 00:34:34,066 and he passed it to you right in front of your wife-to-be. 798 00:34:34,066 --> 00:34:36,700 This is for you. 799 00:34:36,700 --> 00:34:38,400 It's not working. 800 00:34:38,400 --> 00:34:42,266 SUSAN: The key for you to come to his room later that night. 801 00:34:42,266 --> 00:34:44,666 But he didn't realize you'd decided 802 00:34:44,666 --> 00:34:47,366 you weren't going to play his game. 803 00:34:47,366 --> 00:34:51,400 He was a danger to you. 804 00:34:51,400 --> 00:34:53,533 (breath trembling) 805 00:34:53,533 --> 00:34:55,600 And you were going to get rid of him. 806 00:34:55,600 --> 00:35:01,166 You also decided that you were going to frame Stefan. 807 00:35:01,166 --> 00:35:03,966 You must have known about his gambling debts. 808 00:35:05,433 --> 00:35:08,966 So, you made sure he didn't wake up that night. 809 00:35:10,300 --> 00:35:11,933 STEFAN (voiceover): Maybe I drank too much wine 810 00:35:11,933 --> 00:35:13,966 and it knocked me out. 811 00:35:13,966 --> 00:35:16,166 SUSAN: So you drugged him. 812 00:35:16,166 --> 00:35:18,600 Cecily was taking sleeping pills. 813 00:35:18,600 --> 00:35:20,666 That's what knocked him out, 814 00:35:20,666 --> 00:35:22,300 not the alcohol. 815 00:35:22,300 --> 00:35:24,766 And then, when midnight came, you dressed up as Stefan, 816 00:35:24,766 --> 00:35:27,066 you carried his toolbox. 817 00:35:27,066 --> 00:35:29,633 But first, you made sure you'd have a witness. 818 00:35:47,233 --> 00:35:53,300 ♪ ♪ 819 00:35:53,300 --> 00:35:54,166 (Chase whimpers loudly) 820 00:35:54,166 --> 00:35:57,066 (breath shuddering) 821 00:35:57,066 --> 00:35:59,333 It would've only taken you a few seconds 822 00:35:59,333 --> 00:36:01,233 to get into room 12. 823 00:36:01,233 --> 00:36:04,000 And then? 824 00:36:04,000 --> 00:36:07,333 And then you hammered Frank Parris to death. 825 00:36:07,333 --> 00:36:08,833 No. 826 00:36:08,833 --> 00:36:11,700 I would advise you not to say anything, Mr. MacNeil. 827 00:36:11,700 --> 00:36:13,466 You listen to what she has to say. 828 00:36:13,466 --> 00:36:15,066 Thank you, Detective Superintendent, 829 00:36:15,066 --> 00:36:17,733 but that wasn't the end of it. 830 00:36:17,733 --> 00:36:20,300 SUSAN: Would've been easy for you to get into Stefan's room. 831 00:36:20,300 --> 00:36:22,533 Presumably, you had a master key, or maybe you just took his. 832 00:36:22,533 --> 00:36:24,500 ♪ ♪ 833 00:36:32,833 --> 00:36:34,366 You hid the money 834 00:36:34,366 --> 00:36:38,400 that you'd found in Frank Parris's wallet 835 00:36:38,400 --> 00:36:41,700 and you left bloodstains 836 00:36:41,700 --> 00:36:44,766 using the fountain pen that you'd stolen from Cecily. 837 00:36:54,400 --> 00:36:57,066 (pen cap snaps) 838 00:37:00,433 --> 00:37:03,700 This is all crazy-- Stefan was my friend. 839 00:37:03,700 --> 00:37:05,700 That's not true, either. 840 00:37:05,700 --> 00:37:07,533 He may have been, once. 841 00:37:07,533 --> 00:37:09,500 But not once you found out 842 00:37:09,500 --> 00:37:11,866 that he was having a relationship with your wife. 843 00:37:11,866 --> 00:37:12,566 What? 844 00:37:12,566 --> 00:37:14,433 (inhales) 845 00:37:14,433 --> 00:37:16,233 SUSAN: Yes, I'm sorry to break it to you, Lawrence, 846 00:37:16,233 --> 00:37:17,400 and to you, Pauline. 847 00:37:19,400 --> 00:37:21,466 Cecily was always fond of Stefan. 848 00:37:21,466 --> 00:37:23,066 They were always so close. 849 00:37:23,066 --> 00:37:25,800 I mean, it's possible the affair started 850 00:37:25,800 --> 00:37:28,866 long before she met Aiden. 851 00:37:28,866 --> 00:37:32,066 But of course, she had to keep it from you. 852 00:37:32,066 --> 00:37:34,866 He was an immigrant. 853 00:37:34,866 --> 00:37:36,866 He had a criminal record. 854 00:37:36,866 --> 00:37:38,733 LIAM: It was Cecily. 855 00:37:38,733 --> 00:37:40,100 In the wood. 856 00:37:40,100 --> 00:37:42,966 Yes, that's right, Liam. 857 00:37:42,966 --> 00:37:45,933 SUSAN: You assumed it was Stefan and Lisa. 858 00:37:45,933 --> 00:37:47,900 It never occurred to you 859 00:37:47,900 --> 00:37:51,533 that he might be involved with both sisters. 860 00:37:51,533 --> 00:37:53,400 (branch cracks) 861 00:37:55,700 --> 00:37:59,966 ♪ ♪ 862 00:37:59,966 --> 00:38:04,800 SUSAN: That's the real reason you fired him, isn't it, Lisa? 863 00:38:04,800 --> 00:38:06,966 You found out. 864 00:38:06,966 --> 00:38:08,633 Look, I don't believe it-- I won't believe it. 865 00:38:08,633 --> 00:38:10,666 Cecily wasn't like that. 866 00:38:10,666 --> 00:38:12,500 SUSAN: I'm afraid the evidence 867 00:38:12,500 --> 00:38:14,266 is right in front of your eyes, Lawrence. 868 00:38:14,266 --> 00:38:17,200 Your granddaughter, Roxana. 869 00:38:17,200 --> 00:38:19,300 Does she look anything like Aiden? 870 00:38:19,300 --> 00:38:22,666 Or does she remind you of someone else? 871 00:38:22,666 --> 00:38:25,100 Stefan-- oh, my God. 872 00:38:26,633 --> 00:38:29,966 He's spent seven years in jail because of you! 873 00:38:29,966 --> 00:38:31,333 He confessed! 874 00:38:31,333 --> 00:38:32,966 Yes, he confessed because you made him confess, 875 00:38:32,966 --> 00:38:35,033 and you're gonna have to live with that. 876 00:38:37,000 --> 00:38:40,066 But even now, 877 00:38:40,066 --> 00:38:44,800 he's protecting Cecily. 878 00:38:44,800 --> 00:38:49,133 He didn't tell me the truth, but he said something quite strange. 879 00:38:49,133 --> 00:38:52,066 The one brightness in my life, 880 00:38:52,066 --> 00:38:57,700 the one dawn that gives me hope, has been taken from me. 881 00:39:00,566 --> 00:39:03,933 Cecily chose the name of her child. 882 00:39:03,933 --> 00:39:08,700 Roxana is quite a common name in Romanian. 883 00:39:08,700 --> 00:39:13,366 It means brightness. 884 00:39:13,366 --> 00:39:14,433 Or dawn. 885 00:39:14,433 --> 00:39:18,100 ♪ ♪ 886 00:39:21,700 --> 00:39:25,366 At least there's one good thing that's left 887 00:39:25,366 --> 00:39:26,466 out of all this. 888 00:39:26,466 --> 00:39:30,600 I hope it's a consolation to you. 889 00:39:32,200 --> 00:39:35,933 You killed Cecily. 890 00:39:35,933 --> 00:39:39,766 You took her to the woods and you strangled her! 891 00:39:42,200 --> 00:39:46,066 (Aiden's breath trembling) 892 00:39:47,600 --> 00:39:51,266 I didn't want to. 893 00:39:51,266 --> 00:39:52,666 I loved her. 894 00:39:55,000 --> 00:39:58,166 I tried to love her. 895 00:39:59,166 --> 00:40:04,433 But she saw something in that stupid, stupid book that... 896 00:40:04,433 --> 00:40:06,233 And she was going to tell. 897 00:40:08,433 --> 00:40:10,900 You're an evil man. 898 00:40:10,900 --> 00:40:14,500 You are a wicked, evil man! 899 00:40:16,166 --> 00:40:17,200 (exhales heavily) 900 00:40:23,666 --> 00:40:27,266 ♪ ♪ 901 00:40:31,433 --> 00:40:33,666 I really do think it is goodbye this time. 902 00:40:33,666 --> 00:40:39,066 Watching you, it was a master class, Susan. 903 00:40:39,066 --> 00:40:40,566 (chuckles) You certainly have no need of me. 904 00:40:40,566 --> 00:40:41,766 And yet... 905 00:40:41,766 --> 00:40:44,066 What? 906 00:40:44,066 --> 00:40:46,333 Alan Conway, he dedicated his book 907 00:40:46,333 --> 00:40:47,966 to Frank and Leo. 908 00:40:47,966 --> 00:40:51,166 He also drew on "The Marriage of Figaro," but... 909 00:40:51,166 --> 00:40:53,900 I wonder... 910 00:40:53,900 --> 00:40:54,900 Go on. 911 00:40:54,900 --> 00:40:57,333 Are you sure there isn't 912 00:40:57,333 --> 00:41:00,933 something else you've missed? 913 00:41:03,733 --> 00:41:08,766 ♪ ♪ 914 00:41:14,900 --> 00:41:19,266 ♪ ♪ 915 00:41:25,066 --> 00:41:28,100 (people talking in background) 916 00:41:35,133 --> 00:41:38,733 (Andreas speaking Greek) 917 00:41:38,733 --> 00:41:39,733 What do you think? 918 00:41:39,733 --> 00:41:41,766 It's the new menu. 919 00:41:41,766 --> 00:41:43,400 Oh! (chuckles) 920 00:41:43,400 --> 00:41:45,600 Looks good. 921 00:41:45,600 --> 00:41:47,100 And good news-- we've had a cancellation. 922 00:41:47,100 --> 00:41:48,333 When? 923 00:41:48,333 --> 00:41:50,333 First two weeks of September, two rooms. 924 00:41:50,333 --> 00:41:51,933 Fantastic-- I'll let Katie know. 925 00:41:51,933 --> 00:41:54,566 It'll be lovely to have her here. Mm. 926 00:41:54,566 --> 00:41:56,266 What are you doing? 927 00:41:56,266 --> 00:41:57,833 I'm just worried 928 00:41:57,833 --> 00:41:59,133 that I missed something. 929 00:41:59,133 --> 00:42:01,333 Susan. Mm-hmm? 930 00:42:01,333 --> 00:42:03,200 Cecily was found. 931 00:42:03,200 --> 00:42:05,333 Aiden is going to spend the rest of his life in prison. 932 00:42:05,333 --> 00:42:07,366 Stefan is back with his daughter-- you solved it all. 933 00:42:07,366 --> 00:42:09,366 And you even got paid, so what else is there? 934 00:42:10,800 --> 00:42:12,466 Something. 935 00:42:16,733 --> 00:42:20,633 ♪ ♪ 936 00:42:29,566 --> 00:42:32,633 ♪ ♪ 937 00:42:37,800 --> 00:42:41,533 ♪ ♪ 938 00:42:41,533 --> 00:42:42,800 (breathes deeply) 939 00:42:42,800 --> 00:42:46,300 (people talking in background) 940 00:42:53,133 --> 00:42:56,666 ♪ ♪ 941 00:43:02,600 --> 00:43:04,366 Are you coming to bed? 942 00:43:04,366 --> 00:43:05,700 In a minute. 943 00:43:05,700 --> 00:43:08,800 It's almost midnight. 944 00:43:08,800 --> 00:43:11,000 (inhales deeply) 945 00:43:11,000 --> 00:43:13,700 (groans) 946 00:43:13,700 --> 00:43:15,766 There's gotta be something. 947 00:43:15,766 --> 00:43:17,433 An anagram, 948 00:43:17,433 --> 00:43:20,466 a play on words-- something 949 00:43:20,466 --> 00:43:21,766 hidden! 950 00:43:21,766 --> 00:43:23,133 It's gonna drive you mad. 951 00:43:23,133 --> 00:43:25,933 If it doesn't drive you mad, it's gonna drive me mad. 952 00:43:25,933 --> 00:43:28,633 Come to bed. 953 00:43:35,933 --> 00:43:41,633 ♪ ♪ 954 00:43:45,166 --> 00:43:48,133 (gasps) 955 00:43:48,133 --> 00:43:49,866 (softly): I've got it. 956 00:43:49,866 --> 00:43:50,900 (gasps) 957 00:43:53,400 --> 00:43:56,933 (people talking and laughing in background) 958 00:43:58,933 --> 00:44:00,633 Hm. 959 00:44:00,633 --> 00:44:02,533 Mm, thank you. 960 00:44:05,666 --> 00:44:07,666 All right, tell me. 961 00:44:09,866 --> 00:44:15,366 Alan wanted us to know that the killer was Leo. 962 00:44:15,366 --> 00:44:18,200 Leo was also a star sign. 963 00:44:18,200 --> 00:44:20,233 So that's what he did. 964 00:44:20,233 --> 00:44:21,933 He filled the book with lions. 965 00:44:21,933 --> 00:44:24,333 Go on. 966 00:44:24,333 --> 00:44:26,300 Well, first of all, there was the pub 967 00:44:26,300 --> 00:44:29,500 at Tawleigh. 968 00:44:29,500 --> 00:44:31,033 Then there was Oscar Berlin. 969 00:44:31,033 --> 00:44:34,933 It is the work of almost three years, Melissa. 970 00:44:34,933 --> 00:44:36,200 SUSAN: With his script. 971 00:44:36,200 --> 00:44:39,233 It was all about Richard the Lionheart. 972 00:44:41,800 --> 00:44:46,300 The comic that Eric read was the "Lion." 973 00:44:46,300 --> 00:44:48,266 Alan told me that was a clue. 974 00:44:48,266 --> 00:44:51,766 That was why he insisted on Bert Lahr. 975 00:44:51,766 --> 00:44:53,633 SUSAN: He plays the cowardly lion 976 00:44:53,633 --> 00:44:56,433 in "The Wizard of Oz." ANDREAS: Yes. 977 00:44:56,433 --> 00:45:00,700 SUSAN: The stained-glass window in the Church of St. Daniel. 978 00:45:00,700 --> 00:45:02,866 The lions' den. Yeah! 979 00:45:02,866 --> 00:45:05,033 And, most of all, 980 00:45:05,033 --> 00:45:06,433 Algernon's number plate. 981 00:45:06,433 --> 00:45:08,866 I mean, that really said it all. 982 00:45:08,866 --> 00:45:11,700 I mean, it goes on and on, and I've probably 983 00:45:11,700 --> 00:45:14,600 missed half of them, but that was his secret message. 984 00:45:14,600 --> 00:45:17,266 There were lots of lions. 985 00:45:17,266 --> 00:45:18,700 So that's it. 986 00:45:18,700 --> 00:45:20,400 It's over! 987 00:45:22,333 --> 00:45:24,233 We, yeah, may, maybe. 988 00:45:24,233 --> 00:45:26,733 But you know Alan-- there might be something else. 989 00:45:26,733 --> 00:45:30,566 There's nothing else-- it's enough. 990 00:45:30,566 --> 00:45:32,233 Please, Susan, don't be angry with me, 991 00:45:32,233 --> 00:45:35,533 but it's time to finish with all this. 992 00:45:35,533 --> 00:45:37,866 I think you've allowed Alan Conway 993 00:45:37,866 --> 00:45:39,700 to do enough damage to your life. 994 00:45:40,866 --> 00:45:42,000 You might be right. 995 00:45:42,000 --> 00:45:43,233 Of course I'm right. 996 00:45:43,233 --> 00:45:44,933 I want you to forget about all this 997 00:45:44,933 --> 00:45:47,900 and come out with me tonight. 998 00:45:49,233 --> 00:45:50,433 Where are we going? 999 00:45:50,433 --> 00:45:52,700 ♪ ♪ 1000 00:45:56,233 --> 00:46:03,166 ♪ ♪ 1001 00:46:03,166 --> 00:46:05,000 ANDREAS (voiceover): The Psychro Cave. 1002 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 It's also known as the Cave of Zeus, 1003 00:46:07,000 --> 00:46:09,733 because they say he was born here. 1004 00:46:09,733 --> 00:46:11,833 Mm. 1005 00:46:11,833 --> 00:46:13,200 (chuckles) 1006 00:46:13,200 --> 00:46:16,066 Why have you brought me here, Andreas? 1007 00:46:17,233 --> 00:46:20,900 'Cause it's one of the most beautiful places in Crete. 1008 00:46:20,900 --> 00:46:21,933 SUSAN: Hm. 1009 00:46:23,333 --> 00:46:28,300 And I think 1010 00:46:28,300 --> 00:46:31,233 you've had your head so buried in Alan's books, 1011 00:46:31,233 --> 00:46:33,933 his documents, his life, 1012 00:46:33,933 --> 00:46:36,600 that you've forgotten about the moon 1013 00:46:36,600 --> 00:46:41,466 and the stars. 1014 00:46:41,466 --> 00:46:43,666 You're a true romantic. 1015 00:46:43,666 --> 00:46:45,466 I'm Greek. 1016 00:46:45,466 --> 00:46:48,466 We're all romantic. (chuckles) 1017 00:46:48,466 --> 00:46:53,133 ♪ ♪ 1018 00:46:55,766 --> 00:46:59,566 I brought something with me. 1019 00:46:59,566 --> 00:47:01,533 I thought I might need it. 1020 00:47:01,533 --> 00:47:03,400 What is it? 1021 00:47:03,400 --> 00:47:08,000 It's everything that James gave me 1022 00:47:08,000 --> 00:47:12,666 and all my notes from Branlow Hall. 1023 00:47:12,666 --> 00:47:14,900 I don't need them. 1024 00:47:14,900 --> 00:47:17,033 Are you sure? 1025 00:47:17,033 --> 00:47:19,800 I've never been so sure of anything in all my life. 1026 00:47:21,366 --> 00:47:24,166 Then let's make an offering to the gods. (chuckles) 1027 00:47:24,166 --> 00:47:27,966 To thank them for bringing us back together... (laughs) 1028 00:47:27,966 --> 00:47:30,633 ...and to release you from the dark shadows, 1029 00:47:30,633 --> 00:47:33,733 the memories of what we've left behind. 1030 00:47:33,733 --> 00:47:36,400 (laughs) (chuckles) 1031 00:47:39,800 --> 00:47:43,533 SUSAN: An offering to the gods. 1032 00:47:44,533 --> 00:47:46,566 Thank you. 1033 00:47:47,566 --> 00:47:49,833 (chuckles) 1034 00:47:49,833 --> 00:47:53,833 (flames crackling) 1035 00:47:53,833 --> 00:47:59,233 ♪ ♪ 1036 00:47:59,233 --> 00:48:03,700 (animal hooting) 1037 00:48:27,900 --> 00:48:31,933 ♪ ♪ 1038 00:48:36,433 --> 00:48:37,466 (click) 1039 00:48:41,800 --> 00:48:44,700 ♪ ♪ 1040 00:48:44,700 --> 00:48:46,700 ANNOUNCER: Visit our website 1041 00:48:46,700 --> 00:48:48,833 for videos, newsletters, podcasts, and more. 1042 00:48:48,833 --> 00:48:51,733 And join us on social media. 1043 00:48:51,733 --> 00:48:55,366 To order this program, visit ShopPBS. 1044 00:48:55,366 --> 00:48:58,233 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1045 00:48:58,233 --> 00:49:00,600 and on Amazon Prime Video. 1046 00:49:03,466 --> 00:49:08,033 ♪ ♪ 71914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.