Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:02,533
♪ ♪
2
00:00:02,533 --> 00:00:03,633
ALAN:
Frank Parris.
3
00:00:03,633 --> 00:00:04,900
(gasps)
He was murdered!
4
00:00:04,900 --> 00:00:06,533
Killed in a hotel.
5
00:00:06,533 --> 00:00:08,633
♪ ♪
6
00:00:08,633 --> 00:00:09,866
CECILY:
Stefan Leonida,
7
00:00:09,866 --> 00:00:11,633
he wasn't the killer.
8
00:00:11,633 --> 00:00:12,700
I want you
to read the book.
9
00:00:12,700 --> 00:00:14,900
If you can see what she saw,
10
00:00:14,900 --> 00:00:16,833
maybe you can help us
find her.
11
00:00:16,833 --> 00:00:18,200
I investigated the murder
of Frank Parris,
12
00:00:18,200 --> 00:00:20,600
and the evidence against
Stefan Leonida was overwhelming.
13
00:00:20,600 --> 00:00:22,633
LOCKE: We've found the body
of Cecily Treherne
14
00:00:22,633 --> 00:00:23,633
in woodland not far from here.
15
00:00:23,633 --> 00:00:24,600
No!
16
00:00:24,600 --> 00:00:25,900
She'd been strangled,
17
00:00:25,900 --> 00:00:27,366
just like the actress
in that book of yours.
18
00:00:27,366 --> 00:00:30,233
Some time between 6:28
and 6:38 in the evening,
19
00:00:30,233 --> 00:00:32,733
she called her physician,
Dr. Leonard Collins.
20
00:00:32,733 --> 00:00:34,733
He drove straight round,
but by the time he arrived,
21
00:00:34,733 --> 00:00:36,333
she was dead.
22
00:00:36,333 --> 00:00:37,500
You murdered her.
23
00:00:37,500 --> 00:00:38,633
Yes, I strangled her
in the bedroom.
24
00:00:38,633 --> 00:00:40,000
(gagging)
25
00:00:40,000 --> 00:00:42,300
I do not believe John Spencer
took his own life.
26
00:00:42,300 --> 00:00:44,300
If he didn't kill Melissa James,
then who did?
27
00:00:44,300 --> 00:00:46,433
Dr. Collins, of course.
28
00:00:46,433 --> 00:00:48,700
CHUBB: Who in the blazes
killed John Spencer?
29
00:00:48,700 --> 00:00:51,066
PÜND: The person who killed
John Spencer
30
00:00:51,066 --> 00:00:52,366
was me.
31
00:00:52,366 --> 00:00:57,466
♪ ♪
32
00:00:58,466 --> 00:01:03,233
♪ ♪
33
00:01:03,233 --> 00:01:06,433
(thunder claps)
34
00:01:06,433 --> 00:01:08,200
(whimpers)
35
00:01:08,200 --> 00:01:09,233
(click)
36
00:01:10,833 --> 00:01:15,133
♪ ♪
37
00:01:20,933 --> 00:01:24,500
♪ ♪
38
00:01:26,333 --> 00:01:31,066
♪ ♪
39
00:01:31,066 --> 00:01:32,433
So, what did you think?
40
00:01:32,433 --> 00:01:34,400
I told you in my email,
I loved it.
41
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
But what did you think?
42
00:01:36,000 --> 00:01:37,466
I assume you have notes.
43
00:01:37,466 --> 00:01:38,833
Of course I have notes.
44
00:01:38,833 --> 00:01:40,166
Tell me, Susan,
45
00:01:40,166 --> 00:01:41,400
do you ever read a book
for pleasure?
46
00:01:41,400 --> 00:01:43,233
I read lots of books
47
00:01:43,233 --> 00:01:45,500
for pleasure, Alan,
including yours.
48
00:01:45,500 --> 00:01:46,866
Especially yours.
49
00:01:46,866 --> 00:01:48,833
But that's not why I'm here.
50
00:01:48,833 --> 00:01:50,533
Well, if you're going to
start laying into me,
51
00:01:50,533 --> 00:01:51,933
I'd better have a drink.
52
00:01:51,933 --> 00:01:53,000
We'll have a bottle
53
00:01:53,000 --> 00:01:54,666
of the cabernet
Saint-Julien.
54
00:01:54,666 --> 00:01:55,666
SERVER:
Of course, sir.
55
00:01:55,666 --> 00:01:57,166
I hope that's all right.
56
00:01:57,166 --> 00:01:58,766
Yeah, it's fine--
I won't be joining you.
57
00:01:58,766 --> 00:02:00,666
I have to work
this afternoon.
58
00:02:00,666 --> 00:02:02,466
I wasn't planning
to share it.
59
00:02:02,466 --> 00:02:03,966
(pen drops on table)
60
00:02:05,133 --> 00:02:07,900
You know, Alan,
we're both on the same side.
61
00:02:07,900 --> 00:02:10,766
I just want the book to be
as good as it can be.
62
00:02:10,766 --> 00:02:11,900
And I don't?
63
00:02:11,900 --> 00:02:14,633
You're a brilliant writer.
64
00:02:14,633 --> 00:02:16,533
You're the best mystery
writer in the business.
65
00:02:16,533 --> 00:02:18,600
Yes, that's what the "Mail"
said.
66
00:02:18,600 --> 00:02:19,800
Yes, and we put it
on the cover.
67
00:02:19,800 --> 00:02:23,600
Look, I, I know that
you find edits boring,
68
00:02:23,600 --> 00:02:26,266
but it really is worth
going the extra mile.
69
00:02:26,266 --> 00:02:27,666
So, tell me what's wrong.
70
00:02:27,666 --> 00:02:28,933
Did you guess the ending?
71
00:02:28,933 --> 00:02:31,100
No, I never do.
72
00:02:31,100 --> 00:02:33,733
Well, that's something.
73
00:02:33,733 --> 00:02:35,766
I have four
headline notes,
74
00:02:35,766 --> 00:02:38,400
and I'm sure you can deal
with them very easily,
75
00:02:38,400 --> 00:02:40,466
so, can I go ahead?
Be my guest.
76
00:02:40,466 --> 00:02:42,900
Well, first of all...
77
00:02:44,966 --> 00:02:46,500
I found some
of the characters
78
00:02:46,500 --> 00:02:49,066
a little unsympathetic.
79
00:02:49,066 --> 00:02:50,733
In what way?
80
00:02:50,733 --> 00:02:52,733
Well, let's start
with Eric Chandler,
81
00:02:52,733 --> 00:02:54,933
who works for Melissa James.
82
00:02:54,933 --> 00:02:56,500
The way you've written him,
83
00:02:56,500 --> 00:02:58,233
he's very unattractive.
84
00:02:58,233 --> 00:03:00,000
He can't look after himself,
85
00:03:00,000 --> 00:03:02,566
he's a Peeping Tom.
86
00:03:02,566 --> 00:03:04,766
He still reads comics.
87
00:03:04,766 --> 00:03:06,400
I'm not sure
I see the problem.
88
00:03:06,400 --> 00:03:12,066
And since you mention it,
the comic is a clue.
89
00:03:12,066 --> 00:03:13,366
Really?
90
00:03:13,366 --> 00:03:14,866
I don't think
you ever explain that.
91
00:03:14,866 --> 00:03:18,000
Some clues aren't meant
to be explained.
92
00:03:18,000 --> 00:03:20,666
I just worry
there's a possibility
93
00:03:20,666 --> 00:03:23,000
some modern readers
might find him distasteful.
94
00:03:23,000 --> 00:03:25,466
Well, modern readers
can read something else.
95
00:03:25,466 --> 00:03:26,666
Right, okay, well,
96
00:03:26,666 --> 00:03:28,900
we don't need to argue
about that now.
97
00:03:28,900 --> 00:03:30,033
Let's move on.
98
00:03:30,033 --> 00:03:32,966
Uh... Yeah.
99
00:03:32,966 --> 00:03:36,133
I'm not sure it's a good idea
to mix real people
100
00:03:36,133 --> 00:03:37,666
with the characters
in your book.
101
00:03:37,666 --> 00:03:38,666
Such as?
102
00:03:38,666 --> 00:03:40,433
Bert Lahr, for example,
103
00:03:40,433 --> 00:03:41,800
the actor in "The Wizard of Oz."
104
00:03:41,800 --> 00:03:44,066
You make a point
of describing...
105
00:03:44,066 --> 00:03:46,500
(breathes deeply)
...a signed poster of the film
that's hanging in her house,
106
00:03:46,500 --> 00:03:49,200
and I just worry that it
confuses two worlds--
107
00:03:49,200 --> 00:03:51,333
reality and fiction.
108
00:03:51,333 --> 00:03:54,033
That's another clue, Susan.
109
00:03:54,033 --> 00:03:55,900
Well, you don't
explain that one, either.
110
00:03:55,900 --> 00:03:57,200
That's right.
111
00:03:57,200 --> 00:03:58,933
Sir?
Yes, yes,
just pour it.
112
00:03:58,933 --> 00:04:00,100
And soon as you can.
113
00:04:00,100 --> 00:04:01,733
I'm beginning to need it.
114
00:04:02,933 --> 00:04:04,533
I only have two more notes,
115
00:04:04,533 --> 00:04:06,400
and they both relate
to the last scene.
116
00:04:06,400 --> 00:04:07,400
The solution?
117
00:04:07,400 --> 00:04:09,100
Yeah.
118
00:04:09,100 --> 00:04:11,933
Um, I just wonder
if you need
119
00:04:11,933 --> 00:04:13,833
to assemble so many
of the characters
120
00:04:13,833 --> 00:04:16,866
when Dr. Collins is revealed
to be the killer.
121
00:04:16,866 --> 00:04:18,233
I mean, Oscar Berlin doesn't
really have anything to do.
122
00:04:18,233 --> 00:04:20,133
But I thought you loved
that sort of thing.
123
00:04:20,133 --> 00:04:21,733
Classic Agatha Christie?
124
00:04:21,733 --> 00:04:24,000
Well, in that case,
125
00:04:24,000 --> 00:04:26,233
why leave out
the hotel owners?
126
00:04:26,233 --> 00:04:28,000
Lance and Maureen Gardner?
127
00:04:28,000 --> 00:04:30,100
Surely, it should be
all or nothing.
128
00:04:30,100 --> 00:04:31,866
I'll think about it.
129
00:04:31,866 --> 00:04:34,266
But here's my, my biggest note.
130
00:04:34,266 --> 00:04:36,600
The way you've
constructed it,
131
00:04:36,600 --> 00:04:38,700
Dr. Collins is unmasked,
132
00:04:38,700 --> 00:04:41,200
which is great,
133
00:04:41,200 --> 00:04:44,800
and then Atticus Pünd
says that he was the person
134
00:04:44,800 --> 00:04:47,200
who killed John Spencer,
which I loved.
135
00:04:47,200 --> 00:04:48,800
So, what's the problem?
136
00:04:48,800 --> 00:04:51,033
You make us wait a whole chapter
137
00:04:51,033 --> 00:04:53,033
before you explain
what he means,
138
00:04:53,033 --> 00:04:54,733
and I just think
it'll be so much better
139
00:04:54,733 --> 00:04:56,566
if it all happened
at the same time.
140
00:04:56,566 --> 00:04:58,333
I disagree.
(sighs)
141
00:04:58,333 --> 00:05:01,400
I like the suspense.
142
00:05:01,400 --> 00:05:05,100
(piano playing in background)
143
00:05:06,266 --> 00:05:07,433
(gulps)
144
00:05:07,433 --> 00:05:08,700
So...
145
00:05:08,700 --> 00:05:11,466
What do we do now?
146
00:05:11,466 --> 00:05:15,633
♪ ♪
147
00:05:31,133 --> 00:05:34,833
♪ ♪
148
00:05:41,633 --> 00:05:47,133
♪ ♪
149
00:05:58,066 --> 00:06:01,966
♪ ♪
150
00:06:01,966 --> 00:06:04,866
Um, could you just
give us some room?
151
00:06:04,866 --> 00:06:05,900
(Chubb clears throat)
152
00:06:07,000 --> 00:06:10,033
MISS CAIN:
Hm.
Thanking you.
153
00:06:11,766 --> 00:06:13,433
Come on, Mr. Pünd.
154
00:06:13,433 --> 00:06:14,933
What were you talking about
back there?
155
00:06:14,933 --> 00:06:17,533
You didn't kill John Spencer--
we all know that.
156
00:06:17,533 --> 00:06:19,333
So, what did you mean?
157
00:06:19,333 --> 00:06:23,733
(groans):
I should not have taken
this case, Detective Inspector.
158
00:06:23,733 --> 00:06:27,566
I was asked to, by a man who
called himself Edgar Schultz
159
00:06:27,566 --> 00:06:29,700
and claimed to be
an agent from New York.
160
00:06:29,700 --> 00:06:31,066
Claimed to be?
161
00:06:31,066 --> 00:06:32,733
Oh, yes, Miss Cain.
162
00:06:32,733 --> 00:06:37,400
But whatever else he was,
he was not an American.
163
00:06:37,400 --> 00:06:41,100
I told you that his timing
was of interest to me.
164
00:06:41,100 --> 00:06:43,300
Yes, I did wonder
about that.
165
00:06:43,300 --> 00:06:46,433
Hm, well,
it's very simple.
166
00:06:46,433 --> 00:06:48,366
He claimed to have called you
from the Savoy Hotel
167
00:06:48,366 --> 00:06:49,866
in London the morning before.
168
00:06:49,866 --> 00:06:51,600
This would've been the same day
169
00:06:51,600 --> 00:06:53,066
that he learned of
the death of his client.
170
00:06:53,066 --> 00:06:54,366
He was very upset.
171
00:06:54,366 --> 00:06:55,733
Perhaps,
172
00:06:55,733 --> 00:06:57,333
but the flight
from Idlewild Airport
173
00:06:57,333 --> 00:06:59,566
would have taken
at least ten hours.
174
00:06:59,566 --> 00:07:01,000
He could not possibly
175
00:07:01,000 --> 00:07:02,566
have traveled
in that time.
176
00:07:02,566 --> 00:07:04,400
This may have been
all my fault, Mr. Pünd.
177
00:07:04,400 --> 00:07:06,500
Maybe I misheard him.
178
00:07:06,500 --> 00:07:08,000
But I did not.
179
00:07:08,000 --> 00:07:10,633
And there was something
about the way he spoke.
180
00:07:10,633 --> 00:07:13,066
She was injured
during the shooting
181
00:07:13,066 --> 00:07:15,466
of a movie with Hitchcock
five years ago,
182
00:07:15,466 --> 00:07:18,566
and then moved to somewhere
called Tawleigh
183
00:07:18,566 --> 00:07:21,666
in "Devonshyer"--
is that right?
184
00:07:21,666 --> 00:07:23,566
It would seem to me
that a New Yorker
185
00:07:23,566 --> 00:07:25,333
would be much more
likely to say "someplace"
186
00:07:25,333 --> 00:07:26,666
rather than "somewhere,"
187
00:07:26,666 --> 00:07:28,300
but then the accent,
188
00:07:28,300 --> 00:07:30,300
it already
sounded forced to me.
189
00:07:30,300 --> 00:07:33,433
It was the accent of someone
pretending to be an American.
190
00:07:33,433 --> 00:07:35,866
So, he was a fake?
191
00:07:35,866 --> 00:07:37,966
(exhales):
But why?
192
00:07:37,966 --> 00:07:43,433
Because somebody very much
wanted me to investigate
193
00:07:43,433 --> 00:07:46,566
the death
of Melissa James.
194
00:07:46,566 --> 00:07:49,166
And that somebody
195
00:07:49,166 --> 00:07:51,500
was you.
196
00:07:53,300 --> 00:07:56,533
I'm sorry, Mr. Pünd.
197
00:07:56,533 --> 00:07:58,066
I, I have no idea
what you're getting at.
198
00:07:58,066 --> 00:08:00,966
I thought it would be very
good for your profile.
199
00:08:00,966 --> 00:08:02,900
Well, yes, that's what you said,
but...
Yes.
200
00:08:02,900 --> 00:08:06,866
The true reason is that
you were infatuated with her.
201
00:08:06,866 --> 00:08:12,700
You're a great fan
of her films, no?
202
00:08:12,700 --> 00:08:15,333
Yes, I liked them.
Oh, it was more than that.
203
00:08:15,333 --> 00:08:17,800
More than once, you revealed
an intimate knowledge
204
00:08:17,800 --> 00:08:20,533
of her work.
205
00:08:20,533 --> 00:08:23,000
A lot of the furniture
came from "The Mary Celeste."
206
00:08:23,000 --> 00:08:24,766
PÜND:
The ship that disappeared.
207
00:08:24,766 --> 00:08:27,566
And the title of
Melissa James's second film.
208
00:08:27,566 --> 00:08:29,600
Oh, look at this.
209
00:08:29,600 --> 00:08:31,700
CHUBB:
Oh, that's a prop from
one of her films.
210
00:08:31,700 --> 00:08:33,466
A Turkish dagger.
211
00:08:33,466 --> 00:08:35,333
It's a wicked-looking thing.
212
00:08:35,333 --> 00:08:38,066
You knew what it was
213
00:08:38,066 --> 00:08:40,000
because you'd seen
the film,
214
00:08:40,000 --> 00:08:43,200
and you could not
contain your excitement
215
00:08:43,200 --> 00:08:45,566
at visiting the home
of its star.
216
00:08:45,566 --> 00:08:49,700
Oh, what a gorgeous house!
217
00:08:49,700 --> 00:08:51,733
But it was a nice house.
218
00:08:51,733 --> 00:08:55,133
You persuaded me to
take the case, Miss Cain.
219
00:08:55,133 --> 00:08:58,633
You hired the actor
who played Edgar Schultz
220
00:08:58,633 --> 00:09:00,133
because you wanted
221
00:09:00,133 --> 00:09:02,800
to enter the world
of Melissa James.
222
00:09:02,800 --> 00:09:04,466
Break a leg.
(exhales)
223
00:09:04,466 --> 00:09:06,033
(in normal accent):
Thank you, darling.
224
00:09:06,033 --> 00:09:10,566
♪ ♪
225
00:09:10,566 --> 00:09:12,400
You were her greatest fan,
which you made clear
226
00:09:12,400 --> 00:09:14,066
when you wrote to her.
227
00:09:14,066 --> 00:09:17,633
PÜND (voiceover):
"How can you do it,
dear Miss James?
228
00:09:17,633 --> 00:09:19,800
"The screen is diminished
without you.
229
00:09:19,800 --> 00:09:24,300
A light has gone out
of our lives."
230
00:09:24,300 --> 00:09:26,533
Oh, yes,
I saw the letter to her
231
00:09:26,533 --> 00:09:28,400
written in your hand--
232
00:09:28,400 --> 00:09:32,133
presumably one of many you had
written to Melissa James--
233
00:09:32,133 --> 00:09:34,100
before you made that
clumsy attempt to conceal it.
234
00:09:34,100 --> 00:09:35,700
(Miss Cain yelps,
glass shatters)
235
00:09:35,700 --> 00:09:37,133
PÜND (voiceover):
Because of course you knew
236
00:09:37,133 --> 00:09:39,266
that I would recognize
your handwriting.
237
00:09:39,266 --> 00:09:41,933
CHUBB:
Wait a minute.
238
00:09:41,933 --> 00:09:46,400
Are you saying that
she killed John Spencer?
239
00:09:46,400 --> 00:09:48,100
That is exactly
what I am saying.
240
00:09:48,100 --> 00:09:49,766
(breath trembles)
241
00:09:49,766 --> 00:09:51,866
And as I'm the one
who brought her here,
242
00:09:51,866 --> 00:09:53,866
it is I who am to blame.
243
00:09:53,866 --> 00:09:55,300
What have you
got to say, Miss Cain?
244
00:09:55,300 --> 00:09:56,700
I'm not saying anything!
245
00:09:56,700 --> 00:09:58,633
But why, why would
she do it?
246
00:09:58,633 --> 00:10:00,366
Oh, you don't remember?
247
00:10:00,366 --> 00:10:03,533
She told us herself,
when we had dinner.
248
00:10:03,533 --> 00:10:05,233
But to think someone could kill
249
00:10:05,233 --> 00:10:06,800
a woman as talented
as Melissa James
250
00:10:06,800 --> 00:10:08,500
and get away with it.
251
00:10:08,500 --> 00:10:09,866
I hope they hang.
252
00:10:09,866 --> 00:10:11,766
I'd say that's unlikely,
Miss Cain.
253
00:10:11,766 --> 00:10:13,333
(breath trembles)
254
00:10:13,333 --> 00:10:15,733
PÜND:
You loved her.
255
00:10:15,733 --> 00:10:17,333
You loved her films.
256
00:10:17,333 --> 00:10:20,033
She was everything to you,
and you could not bear
257
00:10:20,033 --> 00:10:22,200
that the man who killed her
was still alive
258
00:10:22,200 --> 00:10:23,466
when she was dead.
259
00:10:23,466 --> 00:10:25,466
Yes!
260
00:10:25,466 --> 00:10:27,400
But it was his fault.
261
00:10:27,400 --> 00:10:29,733
John Spencer.
262
00:10:29,733 --> 00:10:31,566
He said he'd killed her.
263
00:10:31,566 --> 00:10:34,466
But that did not
give you the right
264
00:10:34,466 --> 00:10:38,866
to act both as his judge
and his executioner.
265
00:10:38,866 --> 00:10:40,000
Wait a minute.
266
00:10:40,000 --> 00:10:41,900
What exactly happened
at Clarence Keep?
267
00:10:41,900 --> 00:10:43,233
Who was at the window?
268
00:10:43,233 --> 00:10:46,466
Oh, that was Eric Chandler.
269
00:10:46,466 --> 00:10:49,500
The police had come to the
house, and he was concerned
270
00:10:49,500 --> 00:10:52,433
that they were discussing
his own misdemeanors,
271
00:10:52,433 --> 00:10:54,400
so he decided to eavesdrop
on what was taking place
272
00:10:54,400 --> 00:10:56,433
in the living room.
273
00:10:57,833 --> 00:10:59,966
CHUBB (inside):
That's why I'm taking him
to the station.
274
00:10:59,966 --> 00:11:01,366
But you heard him.
275
00:11:01,366 --> 00:11:02,933
We had him bang to rights,
and he confessed!
276
00:11:02,933 --> 00:11:04,033
You can't argue with that.
277
00:11:04,033 --> 00:11:05,300
(gasps):
Mr. Pünd!
278
00:11:07,433 --> 00:11:09,333
(panting)
279
00:11:09,333 --> 00:11:11,866
PÜND (voiceover):
You will recall that
the back door to the kitchen
280
00:11:11,866 --> 00:11:14,433
was only a short distance away.
281
00:11:14,433 --> 00:11:15,600
PÜND:
And that was how
Eric was able
282
00:11:15,600 --> 00:11:17,366
to disappear so quickly.
(exhales)
283
00:11:17,366 --> 00:11:20,300
For once, his mother
tried to protect him.
284
00:11:20,300 --> 00:11:22,633
(panting):
Has anyone come in here?
285
00:11:22,633 --> 00:11:24,566
No, sir.
286
00:11:24,566 --> 00:11:28,266
We've been here
all the time.
287
00:11:28,266 --> 00:11:29,733
PÜND (voiceover):
But I saw.
288
00:11:29,733 --> 00:11:32,033
There was mud on his shoes.
289
00:11:32,033 --> 00:11:34,833
With everyone distracted,
290
00:11:34,833 --> 00:11:38,433
that gave Miss Cain
the perfect moment
291
00:11:38,433 --> 00:11:40,666
to seize her opportunity.
292
00:11:44,033 --> 00:11:45,800
(gasps, knife stabs)
293
00:11:45,800 --> 00:11:49,666
(gasping)
294
00:11:49,666 --> 00:11:53,333
(gagging)
295
00:11:53,333 --> 00:11:55,033
(gasping)
296
00:11:56,566 --> 00:11:58,300
(screams)
297
00:12:00,833 --> 00:12:03,733
I'm so sorry, Mr. Pünd.
298
00:12:03,733 --> 00:12:05,833
Sorry?
299
00:12:08,133 --> 00:12:10,966
That you committed
a terrible crime
300
00:12:10,966 --> 00:12:13,100
or that when you killed
John Spencer,
301
00:12:13,100 --> 00:12:15,600
you had chosen
the wrong person?
302
00:12:15,600 --> 00:12:18,300
Well...
303
00:12:18,300 --> 00:12:21,566
Both, really.
304
00:12:21,566 --> 00:12:24,100
(chuckles uneasily)
305
00:12:24,100 --> 00:12:28,200
(phone ringing in background)
306
00:12:36,266 --> 00:12:40,333
I will be giving you
my notice, Mr. Pünd.
307
00:12:40,333 --> 00:12:42,566
With immediate effect.
308
00:12:45,800 --> 00:12:48,866
I accept your resignation.
309
00:12:53,566 --> 00:12:55,333
♪ ♪
310
00:12:55,333 --> 00:12:57,333
Mind your step.
311
00:12:57,333 --> 00:13:02,700
♪ ♪
312
00:13:05,366 --> 00:13:07,133
(car door opens)
313
00:13:07,133 --> 00:13:08,833
CHUBB:
Mind your head.
314
00:13:12,500 --> 00:13:18,600
♪ ♪
315
00:13:18,600 --> 00:13:22,000
(car door opens)
316
00:13:22,000 --> 00:13:23,433
(car door closes)
317
00:13:23,433 --> 00:13:25,400
(engine starts)
318
00:13:34,766 --> 00:13:39,066
♪ ♪
319
00:13:44,000 --> 00:13:49,033
♪ ♪
320
00:13:53,900 --> 00:13:55,866
(loud knock at door)
321
00:13:55,866 --> 00:13:57,233
ANDREAS:
It's too early.
322
00:13:57,233 --> 00:13:58,400
Tell them to go away.
323
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
(chuckling):
You stay there.
324
00:14:04,533 --> 00:14:06,233
Morning.
Oh, morning.
325
00:14:06,233 --> 00:14:07,833
Uh, this came for you.
326
00:14:07,833 --> 00:14:09,900
Thanks, Derek.
Welcome.
327
00:14:09,900 --> 00:14:11,900
What is it?
328
00:14:13,700 --> 00:14:15,200
It's from
Craig Andrews.
329
00:14:15,200 --> 00:14:17,300
Don't open it.
330
00:14:17,300 --> 00:14:19,733
(gasps):
My phone!
331
00:14:21,333 --> 00:14:23,400
No note.
332
00:14:23,400 --> 00:14:24,800
I'm sorry
I mistrusted you.
333
00:14:26,800 --> 00:14:27,900
If you remember,
334
00:14:27,900 --> 00:14:29,633
I once accused you
of being a killer.
335
00:14:29,633 --> 00:14:31,533
(chuckles):
Well, it's true.
336
00:14:31,533 --> 00:14:32,833
(chuckles)
337
00:14:32,833 --> 00:14:34,066
I guess we're even.
338
00:14:35,733 --> 00:14:37,400
Susan, listen to me.
339
00:14:37,400 --> 00:14:39,700
I'm coming back to Crete.
I'm staying here with you.
340
00:14:41,066 --> 00:14:42,833
You don't want to run a hotel.
341
00:14:42,833 --> 00:14:44,000
I should have seen that.
342
00:14:44,000 --> 00:14:45,433
We have the money.
343
00:14:45,433 --> 00:14:47,533
We can fix the hotel.
344
00:14:47,533 --> 00:14:49,900
I just need
a bit more time here.
345
00:14:50,900 --> 00:14:53,833
The book was my idea--
I started all this.
346
00:14:55,133 --> 00:14:56,866
And now I'm gonna finish it.
347
00:14:59,166 --> 00:15:02,133
(people talking in background)
348
00:15:02,133 --> 00:15:04,133
Let's go.
Yep.
349
00:15:04,133 --> 00:15:06,433
(piano playing in background)
350
00:15:16,700 --> 00:15:19,533
Did you enjoy your breakfast?
Very much, thank you.
351
00:15:19,533 --> 00:15:21,666
Um, we'd like to arrange
a late checkout.
352
00:15:21,666 --> 00:15:22,733
Are you serious?
353
00:15:22,733 --> 00:15:24,266
Yes-- oh, sorry,
354
00:15:24,266 --> 00:15:26,633
you haven't met
my partner, Andreas.
355
00:15:26,633 --> 00:15:27,800
You see, the thing is,
356
00:15:27,800 --> 00:15:29,800
we have quite
a long drive today.
357
00:15:29,800 --> 00:15:32,100
We're going to Norfolk
to see Stefan.
358
00:15:32,100 --> 00:15:33,766
You've got permission
to see him in jail?
359
00:15:33,766 --> 00:15:36,100
Yes, someone I know
arranged it.
360
00:15:36,100 --> 00:15:37,366
(exhales)
361
00:15:37,366 --> 00:15:38,966
What do you think he can
possibly tell you?
362
00:15:38,966 --> 00:15:42,733
Well, uh, one thing I'd be
quite interested to know
363
00:15:42,733 --> 00:15:44,133
is what it was like
364
00:15:44,133 --> 00:15:46,966
being forced to have sex
with you.
365
00:15:46,966 --> 00:15:49,033
(softly): How dare you--
who told you that?
366
00:15:49,033 --> 00:15:51,733
You fired him because
he refused to go on with it.
367
00:15:51,733 --> 00:15:53,933
He rejected you,
he'd had enough.
368
00:15:53,933 --> 00:15:56,400
I fired him because
he's a thief.
369
00:15:56,400 --> 00:15:58,900
No, that was Natasha,
the maid who found the body.
370
00:15:58,900 --> 00:16:00,200
Everyone knows that.
371
00:16:00,200 --> 00:16:02,666
Anyway, let's see
what Stefan has to say.
372
00:16:02,666 --> 00:16:03,966
Well, what difference
does it make?
373
00:16:03,966 --> 00:16:05,833
He confessed--
he's a convicted murderer.
374
00:16:05,833 --> 00:16:07,500
Well, actually, I don't believe
he did kill Frank Parris,
375
00:16:07,500 --> 00:16:09,466
and I'm going to prove it.
376
00:16:09,466 --> 00:16:12,966
Oh, I take it that's a yes
on the late checkout, huh?
377
00:16:19,100 --> 00:16:20,833
(car engine revving)
378
00:16:21,966 --> 00:16:23,700
ANDREAS:
How far is the prison?
379
00:16:23,700 --> 00:16:25,933
It's about 60 miles?
380
00:16:25,933 --> 00:16:26,933
Mm.
381
00:16:26,933 --> 00:16:28,166
Are you sure
you want to come?
382
00:16:28,166 --> 00:16:29,533
I'm afraid you're going
to have to wait outside
383
00:16:29,533 --> 00:16:30,633
when we get there.
384
00:16:30,633 --> 00:16:31,666
I've only got entry
for one.
385
00:16:31,666 --> 00:16:33,000
That's all right.
386
00:16:33,000 --> 00:16:34,600
I'll make sure
nobody steals the car.
387
00:16:34,600 --> 00:16:36,233
(laughing):
I think all the thieves
388
00:16:36,233 --> 00:16:38,000
are locked up inside.
389
00:16:38,000 --> 00:16:39,666
(chuckles)
(chuckling):
You never know.
390
00:16:39,666 --> 00:16:41,366
God, I've missed you.
391
00:16:41,366 --> 00:16:47,066
♪ ♪
392
00:16:50,933 --> 00:16:53,700
♪ ♪
393
00:16:53,700 --> 00:16:54,833
OFFICER:
Name?
394
00:16:54,833 --> 00:16:56,000
Susan Ryeland.
395
00:16:56,000 --> 00:16:57,366
I'm visiting
Stefan Leonida.
396
00:16:57,366 --> 00:16:58,633
I.D.?
397
00:16:58,633 --> 00:17:00,200
Ah.
398
00:17:02,433 --> 00:17:05,333
♪ ♪
399
00:17:09,266 --> 00:17:11,333
Thanks.
400
00:17:13,366 --> 00:17:15,733
Oh, thank you.
401
00:17:15,733 --> 00:17:18,900
(keys jingling,
door buzzer sounding)
402
00:17:18,900 --> 00:17:23,566
♪ ♪
403
00:17:29,166 --> 00:17:31,233
(door closes)
404
00:17:31,233 --> 00:17:34,333
♪ ♪
405
00:17:36,566 --> 00:17:38,566
STEFAN:
Why should I talk to you?
406
00:17:38,566 --> 00:17:42,266
I heard on the news
Cecily Treherne is dead.
407
00:17:42,266 --> 00:17:44,233
Don't you want to know
who killed her?
408
00:17:44,233 --> 00:17:45,833
I know who killed her.
409
00:17:46,833 --> 00:17:48,200
And who was that?
410
00:17:48,200 --> 00:17:52,033
The same person
who killed Frank Parris.
411
00:17:52,033 --> 00:17:54,166
Cecily wrote to me
just a few weeks ago.
412
00:17:54,166 --> 00:17:57,566
She said she'd read a book,
a detective story.
413
00:17:57,566 --> 00:17:59,100
She said she knew
I was innocent.
414
00:18:00,100 --> 00:18:01,133
Do you have the letter?
415
00:18:01,133 --> 00:18:03,300
I tore it up.
416
00:18:03,300 --> 00:18:06,066
I published that book,
Stefan.
417
00:18:06,066 --> 00:18:08,466
"Atticus Pünd Takes the Case."
418
00:18:08,466 --> 00:18:09,866
It was written by a man...
419
00:18:09,866 --> 00:18:12,333
(breathes deeply):
...called Alan Conway.
420
00:18:12,333 --> 00:18:13,833
You never met him?
421
00:18:13,833 --> 00:18:15,766
He asked to meet me.
422
00:18:15,766 --> 00:18:17,300
I refused.
423
00:18:17,300 --> 00:18:20,633
If you didn't kill Frank Parris,
424
00:18:20,633 --> 00:18:22,266
why did you confess?
425
00:18:22,266 --> 00:18:23,933
Why do you think?
426
00:18:23,933 --> 00:18:26,766
I don't know.
427
00:18:26,766 --> 00:18:29,700
Because I'm an immigrant?
428
00:18:29,700 --> 00:18:30,733
Even though I came
to this country
429
00:18:30,733 --> 00:18:31,833
when I was six years old?
430
00:18:33,133 --> 00:18:34,433
Because I'm a nobody?
431
00:18:34,433 --> 00:18:37,733
Because I have
a criminal record?
432
00:18:37,733 --> 00:18:41,466
There was a lot of evidence
against you.
433
00:18:41,466 --> 00:18:43,333
Yes.
434
00:18:43,333 --> 00:18:45,000
But I was asleep all night.
435
00:18:45,000 --> 00:18:47,433
There was a party,
436
00:18:47,433 --> 00:18:48,733
maybe I drank
too much wine.
437
00:18:48,733 --> 00:18:49,900
How much?
438
00:18:49,900 --> 00:18:51,800
One glass, two.
439
00:18:51,800 --> 00:18:54,233
But it knocked me out.
440
00:18:54,233 --> 00:18:55,933
The next thing I knew,
441
00:18:55,933 --> 00:18:58,000
the policeman was in my room.
442
00:18:58,000 --> 00:18:59,833
Detective Superintendent Locke?
443
00:18:59,833 --> 00:19:01,633
(chuckles)
444
00:19:01,633 --> 00:19:05,333
He was the bastard
who told me to confess.
445
00:19:05,333 --> 00:19:07,466
I had no chance,
but if I pleaded guilty,
446
00:19:07,466 --> 00:19:08,900
they would go easier on me.
447
00:19:08,900 --> 00:19:10,233
That was what he said.
448
00:19:10,233 --> 00:19:11,733
Easier?
449
00:19:11,733 --> 00:19:15,566
Life with a minimum
of 20 years.
450
00:19:15,566 --> 00:19:18,000
I should have
never listened to him.
451
00:19:19,866 --> 00:19:23,100
The one brightness in my life,
452
00:19:23,100 --> 00:19:26,333
the one dawn that gives me hope,
has been taken from me.
453
00:19:26,333 --> 00:19:31,733
♪ ♪
454
00:19:31,733 --> 00:19:33,533
Tell me about Lisa.
455
00:19:33,533 --> 00:19:36,100
(chuckles)
456
00:19:36,100 --> 00:19:38,366
She's evil-- she's a devil.
457
00:19:38,366 --> 00:19:40,566
You were having
a relationship with her.
458
00:19:40,566 --> 00:19:43,333
Not a relationship-- sex.
459
00:19:43,333 --> 00:19:45,200
She threatened you?
460
00:19:45,200 --> 00:19:47,333
Why else do you think
someone like me
461
00:19:47,333 --> 00:19:49,466
would sleep
with someone like her?
462
00:19:49,466 --> 00:19:50,866
And when I finally refused,
463
00:19:50,866 --> 00:19:52,333
she fired me.
464
00:19:52,333 --> 00:19:53,733
When was that?
465
00:19:53,733 --> 00:19:54,966
A month before the wedding.
466
00:19:59,733 --> 00:20:01,633
Well...
467
00:20:01,633 --> 00:20:05,500
Here's something
I don't understand, then.
468
00:20:05,500 --> 00:20:08,133
Two weeks later,
you were still seeing her.
469
00:20:08,133 --> 00:20:10,500
Who told you that?
470
00:20:10,500 --> 00:20:12,166
You were seen in the woods.
471
00:20:13,366 --> 00:20:14,400
Liam Corby.
472
00:20:14,400 --> 00:20:17,000
Mm, yeah.
473
00:20:17,000 --> 00:20:21,000
(people talking in background,
buzzer sounds in distance)
474
00:20:21,000 --> 00:20:22,500
(sniffs)
475
00:20:22,500 --> 00:20:24,300
(clears throat)
476
00:20:24,300 --> 00:20:27,200
That was the last time
I saw her.
477
00:20:27,200 --> 00:20:28,966
Thought if I gave her
what she wanted,
478
00:20:28,966 --> 00:20:32,033
she would give me my job back.
479
00:20:37,166 --> 00:20:38,233
But she didn't.
480
00:20:38,233 --> 00:20:41,466
I told you, she's evil.
481
00:20:41,466 --> 00:20:44,966
(birds chirping)
482
00:20:44,966 --> 00:20:46,133
He was lying.
483
00:20:46,133 --> 00:20:48,900
When?
484
00:20:48,900 --> 00:20:50,100
At the very end,
485
00:20:50,100 --> 00:20:52,233
when I asked him why
he went back with Lisa.
486
00:20:52,233 --> 00:20:53,700
He hesitated.
487
00:20:55,633 --> 00:20:56,966
He's hiding something.
488
00:20:58,733 --> 00:21:00,666
It's like he's protecting
somebody.
489
00:21:00,666 --> 00:21:02,433
And then all that stuff
490
00:21:02,433 --> 00:21:04,533
about "the one brightness
in my life"
491
00:21:04,533 --> 00:21:06,133
and "the dawn that has been
taken from me."
492
00:21:06,133 --> 00:21:07,133
What did he mean by that?
493
00:21:07,133 --> 00:21:09,200
Well, you should've asked him.
494
00:21:09,200 --> 00:21:12,733
(sighs):
Yeah, a bit late now.
495
00:21:12,733 --> 00:21:14,233
(exhales loudly)
496
00:21:14,233 --> 00:21:15,600
ANDREAS:
Can we stop for a drink?
497
00:21:17,300 --> 00:21:19,366
Well, I'm, I'm driving.
498
00:21:19,366 --> 00:21:20,700
ANDREAS:
But I'm not.
499
00:21:20,700 --> 00:21:22,433
(brakes squeal, tires skid)
500
00:21:22,433 --> 00:21:26,600
♪ ♪
501
00:21:33,100 --> 00:21:36,100
♪ ♪
502
00:21:38,200 --> 00:21:39,633
ANDREAS:
I'll get the drinks.
503
00:21:39,633 --> 00:21:40,900
What you having?
504
00:21:40,900 --> 00:21:42,366
Um...
505
00:21:42,366 --> 00:21:44,000
Lemonade, please.
506
00:21:44,000 --> 00:21:45,700
I'll be right back.
507
00:21:49,100 --> 00:21:52,900
Oh...
508
00:21:52,900 --> 00:21:55,533
You have found
what you are looking for?
509
00:21:57,266 --> 00:22:00,866
Thought I might have
a message from my sister.
510
00:22:00,866 --> 00:22:02,666
I'm not referring
to the device in your hand.
511
00:22:02,666 --> 00:22:04,000
I'm thinking of
the investigation.
512
00:22:04,000 --> 00:22:05,700
Oh, no, it's hopeless.
513
00:22:05,700 --> 00:22:07,366
I've asked a thousand
questions
514
00:22:07,366 --> 00:22:09,300
and I still don't have
any answers.
515
00:22:09,300 --> 00:22:11,166
But you have many,
many answers.
Mmm...
516
00:22:11,166 --> 00:22:12,933
That's how it works
for the detective.
517
00:22:12,933 --> 00:22:15,566
Um, I'm not a detective?
518
00:22:15,566 --> 00:22:17,933
You have so much
that is in your head.
519
00:22:17,933 --> 00:22:20,100
Truth, lies...
Mm.
520
00:22:20,100 --> 00:22:21,933
...half-lies, misdirection,
521
00:22:21,933 --> 00:22:23,633
but suddenly,
you see something
522
00:22:23,633 --> 00:22:25,700
which may seem
to have no relevance,
523
00:22:25,700 --> 00:22:27,800
but it untangles everything,
524
00:22:27,800 --> 00:22:31,700
and at once,
you have total clarity.
525
00:22:31,700 --> 00:22:33,800
See what?
526
00:22:33,800 --> 00:22:36,833
(exhales):
Could be anything, um...
527
00:22:36,833 --> 00:22:42,300
A magpie,
a, a moonflower.
528
00:22:42,300 --> 00:22:46,533
The name of
this public house,
529
00:22:46,533 --> 00:22:50,666
for example.
530
00:22:50,666 --> 00:22:52,600
♪ ♪
531
00:22:52,600 --> 00:22:54,600
Plough and Stars.
532
00:22:56,566 --> 00:22:57,933
The Plough and Sta...
533
00:22:57,933 --> 00:23:01,266
Why should that ha...
534
00:23:01,266 --> 00:23:05,866
♪ ♪
535
00:23:05,866 --> 00:23:08,966
Susan.
536
00:23:08,966 --> 00:23:10,366
Aha!
537
00:23:10,366 --> 00:23:12,833
Forget the drinks,
Andreas.
538
00:23:12,833 --> 00:23:14,100
We've gotta go.
539
00:23:19,533 --> 00:23:25,100
♪ ♪
540
00:23:26,400 --> 00:23:28,433
(car door closes)
541
00:23:30,033 --> 00:23:31,600
(knocking)
542
00:23:35,733 --> 00:23:38,833
Why won't you take
no for an answer?
543
00:23:38,833 --> 00:23:40,333
We don't want to see you.
Yes, you do.
544
00:23:40,333 --> 00:23:42,000
You can talk to me or
you can talk to the police.
545
00:23:42,000 --> 00:23:43,033
It's your choice.
546
00:23:50,166 --> 00:23:53,600
The first time I came here,
you did something very strange.
547
00:23:53,600 --> 00:23:57,333
You answered my questions
in a way that made you
548
00:23:57,333 --> 00:24:01,000
seem more suspicious,
more likely
549
00:24:01,000 --> 00:24:02,833
to have murdered
Frank Parris.
550
00:24:02,833 --> 00:24:04,300
(chuckling)
551
00:24:04,300 --> 00:24:07,000
I don't know what
you're talking about.
(chuckles)
552
00:24:07,000 --> 00:24:09,766
You told me how much
you loved this house,
553
00:24:09,766 --> 00:24:11,966
and how awful
it would have been
554
00:24:11,966 --> 00:24:13,333
if you'd been forced
to sell it.
555
00:24:13,333 --> 00:24:15,266
In other words, what
you were really saying was,
556
00:24:15,266 --> 00:24:16,900
you had every reason
to kill him.
557
00:24:16,900 --> 00:24:18,266
That was your assumption.
558
00:24:18,266 --> 00:24:19,866
Just as you were happy
to admit
559
00:24:19,866 --> 00:24:21,033
that you'd argued
with Cecily Treherne.
560
00:24:21,033 --> 00:24:22,300
I mean, you could've
denied that.
561
00:24:22,300 --> 00:24:24,233
You didn't even try.
562
00:24:24,233 --> 00:24:26,133
Martin had nothing to do
with either of their deaths.
563
00:24:26,133 --> 00:24:28,266
No, I know he didn't--
no, he's not a killer.
564
00:24:29,633 --> 00:24:31,266
He's a pathetic fantasist
565
00:24:31,266 --> 00:24:32,433
pretending to be a killer.
566
00:24:32,433 --> 00:24:33,733
(Martin chuckles)
567
00:24:33,733 --> 00:24:35,166
And why would I do that?
568
00:24:35,166 --> 00:24:38,333
(laughs):
Well, um, let me think
about that.
569
00:24:38,333 --> 00:24:40,233
Let's imagine
570
00:24:40,233 --> 00:24:43,900
that you were trapped in an
entirely loveless marriage
571
00:24:43,900 --> 00:24:45,300
with a wife who bullied you
572
00:24:45,300 --> 00:24:47,566
and made you feel small
about yourself.
573
00:24:47,566 --> 00:24:49,433
JOANNE:
Get out of my house!
I haven't finished yet.
574
00:24:49,433 --> 00:24:51,833
ANDREAS:
He wanted you to think he had
the balls to kill your brother.
575
00:24:51,833 --> 00:24:54,333
SUSAN:
So, it's all been a charade.
576
00:24:54,333 --> 00:24:55,600
Hm?
577
00:24:55,600 --> 00:24:58,133
Trying to make me understand
the motive,
578
00:24:58,133 --> 00:24:59,900
and spelling it all out.
579
00:24:59,900 --> 00:25:01,800
And that business
with the car--
580
00:25:01,800 --> 00:25:02,900
did he tell you
about that?
581
00:25:02,900 --> 00:25:04,333
Yes, I bet he did.
582
00:25:04,333 --> 00:25:05,566
Trying to scare me off
583
00:25:05,566 --> 00:25:06,600
made him look like a man.
584
00:25:06,600 --> 00:25:08,033
But it hasn't worked.
585
00:25:08,033 --> 00:25:11,333
He's been lying as much to you
as he has been to me.
586
00:25:11,333 --> 00:25:13,400
And that's why I'm here--
I want you to know
587
00:25:13,400 --> 00:25:14,866
he's not a killer.
588
00:25:16,400 --> 00:25:17,566
He's just a pathetic creep.
589
00:25:20,400 --> 00:25:22,033
♪ ♪
590
00:25:22,033 --> 00:25:24,200
That felt good.
I was impressed.
591
00:25:24,200 --> 00:25:26,400
How are you so sure he didn't
kill Frank Parris?
592
00:25:26,400 --> 00:25:28,000
Because I know who did.
593
00:25:28,000 --> 00:25:31,233
♪ ♪
594
00:25:31,233 --> 00:25:33,266
(engine starts)
595
00:25:43,166 --> 00:25:46,100
♪ ♪
596
00:25:46,100 --> 00:25:47,466
SUSAN:
Let's finish the job,
597
00:25:47,466 --> 00:25:49,066
then we can go.
Where to?
598
00:25:49,066 --> 00:25:50,633
Home.
599
00:25:52,400 --> 00:25:54,000
And where is that?
600
00:25:54,000 --> 00:25:56,866
Crete, the Trifilli.
Susan...
601
00:25:56,866 --> 00:25:58,633
(exhales)
602
00:25:58,633 --> 00:26:01,033
I don't want you to do anything
you don't want to do.
603
00:26:01,033 --> 00:26:02,433
No, I'm not going to have to.
604
00:26:02,433 --> 00:26:03,966
There's something
I haven't told you.
605
00:26:05,700 --> 00:26:07,766
Nathan Parker came through.
606
00:26:07,766 --> 00:26:09,600
Who?
607
00:26:09,600 --> 00:26:11,600
Parker Chance Books?
I told you I was seeing them.
608
00:26:11,600 --> 00:26:13,566
He's C.E.O.
And?
609
00:26:13,566 --> 00:26:17,033
Well, I thought the interview
had gone really terribly,
610
00:26:17,033 --> 00:26:19,100
but apparently,
611
00:26:19,100 --> 00:26:20,700
he was impressed
by my frankness,
612
00:26:20,700 --> 00:26:23,666
and he's offered me a job.
(chuckling)
613
00:26:31,966 --> 00:26:34,966
Andreas, it,
it's, it's freelance.
614
00:26:34,966 --> 00:26:37,233
I'm like, um...
615
00:26:37,233 --> 00:26:41,066
I'm like an editor-at-large,
you know?
616
00:26:41,066 --> 00:26:42,400
I can work from Crete
617
00:26:42,400 --> 00:26:45,300
and pay somebody else
to unblock the drains.
618
00:26:45,300 --> 00:26:48,600
Well, then, that's...
Yeah, I know,
it's perfect, so...
619
00:26:48,600 --> 00:26:50,866
(speaking Greek):
620
00:26:50,866 --> 00:26:53,333
I'm still not at all sure
about this.
621
00:26:53,333 --> 00:26:55,833
The solution?
No, all these people.
622
00:26:55,833 --> 00:26:58,433
It's exactly the kind of thing
I told Alan Conway
623
00:26:58,433 --> 00:27:00,366
not to do in his books.
You'll be fine.
624
00:27:00,366 --> 00:27:05,433
♪ ♪
625
00:27:05,433 --> 00:27:06,833
You go ahead--
I'll be right with you.
626
00:27:06,833 --> 00:27:08,000
ANDREAS (speaking Greek):
627
00:27:08,000 --> 00:27:08,766
SUSAN:
Yeah.
628
00:27:13,266 --> 00:27:15,133
I didn't expect to see you here.
629
00:27:15,133 --> 00:27:16,600
Are you coming in?
630
00:27:16,600 --> 00:27:17,966
Oh, with your permission.
631
00:27:17,966 --> 00:27:21,833
I thought you might appreciate
a little support.
632
00:27:23,000 --> 00:27:25,433
I'd love it.
633
00:27:29,266 --> 00:27:31,800
SUSAN (voiceover):
It is clear now
634
00:27:31,800 --> 00:27:36,700
that Stefan Leonida
did not kill Frank Parris.
635
00:27:36,700 --> 00:27:40,066
Cecily knew the truth,
636
00:27:40,066 --> 00:27:42,866
and it was that which put
her own life in danger.
637
00:27:42,866 --> 00:27:46,166
LOCKE:
You'd better know what you're
talking about, Miss Ryeland.
638
00:27:46,166 --> 00:27:48,266
I've only agreed
to be here because...
Oh, you're here because
639
00:27:48,266 --> 00:27:51,800
you were wrong,
Detective Superintendent.
640
00:27:51,800 --> 00:27:54,266
You've always been wrong,
and somewhere inside you,
641
00:27:54,266 --> 00:27:55,533
you knew it.
642
00:27:55,533 --> 00:27:56,666
Do you know
who killed Cecily?
643
00:27:56,666 --> 00:27:57,700
Yes, I do.
644
00:27:57,700 --> 00:27:59,000
AIDEN:
Then tell me.
645
00:27:59,000 --> 00:28:00,800
You have to tell me.
646
00:28:00,800 --> 00:28:04,333
I can't stand
any more of this.
647
00:28:04,333 --> 00:28:07,100
We have to start with
the night before the wedding,
648
00:28:07,100 --> 00:28:09,400
the night Frank Parris
was murdered,
649
00:28:09,400 --> 00:28:12,900
to see how Stefan was framed,
because that's what happened.
650
00:28:12,900 --> 00:28:16,066
That was the plan all along.
651
00:28:16,066 --> 00:28:19,266
It began with the dog barking.
652
00:28:19,266 --> 00:28:20,600
(Locke laughs)
653
00:28:20,600 --> 00:28:22,733
What's that got
to do with anything?
654
00:28:22,733 --> 00:28:24,500
It's the reason
655
00:28:24,500 --> 00:28:27,400
Derek went upstairs.
656
00:28:27,400 --> 00:28:30,566
I noticed a, a brooch
657
00:28:30,566 --> 00:28:32,733
in the display
on the landing.
The figeen.
658
00:28:32,733 --> 00:28:37,166
I believe someone jabbed it
into the dog
659
00:28:37,166 --> 00:28:40,433
to make it bark, and that drew
Derek upstairs to the landing
660
00:28:40,433 --> 00:28:44,866
just in time to see someone
who looked like Stefan...
661
00:28:44,866 --> 00:28:46,400
Stefan?
662
00:28:47,700 --> 00:28:49,666
SUSAN:
...on his way to room 12,
663
00:28:49,666 --> 00:28:51,366
the room occupied
by Frank Parris.
664
00:28:51,366 --> 00:28:53,933
But it, it wasn't Stefan?
665
00:28:53,933 --> 00:28:55,700
No, Derek.
666
00:28:55,700 --> 00:28:57,066
It was Leo.
667
00:28:57,066 --> 00:28:59,066
LIAM:
Who's Leo?
668
00:28:59,066 --> 00:29:01,233
Leo was a male
escort...
669
00:29:01,233 --> 00:29:04,400
(sighs heavily)
...working in London.
670
00:29:04,400 --> 00:29:07,833
Frank Parris was a client
of his, and Alan's book
671
00:29:07,833 --> 00:29:10,600
is dedicated to both of them.
672
00:29:10,600 --> 00:29:14,066
"For Frank and Leo:
In Remembrance."
Mm.
673
00:29:15,366 --> 00:29:16,433
Cecily said
674
00:29:16,433 --> 00:29:18,166
the killer was named
in the book.
675
00:29:18,166 --> 00:29:20,600
SUSAN (voiceover):
And there it is.
676
00:29:20,600 --> 00:29:22,933
So, what do we know about Leo?
677
00:29:22,933 --> 00:29:26,133
Well, only what James Taylor,
678
00:29:26,133 --> 00:29:29,500
who was a friend of Alan
Conway's, told me in London.
679
00:29:29,500 --> 00:29:32,633
I have a feeling
he was Australian.
680
00:29:32,633 --> 00:29:34,866
Alan made a joke about him once.
681
00:29:34,866 --> 00:29:36,600
He said Leo had just got back
from Melbourne,
682
00:29:36,600 --> 00:29:38,500
so he's probably in bed
with jet lag.
683
00:29:39,900 --> 00:29:41,066
What are you looking
at me for?
684
00:29:42,100 --> 00:29:43,333
I've got nothing to do
with it.
685
00:29:43,333 --> 00:29:45,066
I've never met
any of these people!
686
00:29:45,066 --> 00:29:47,533
Leo was doing what he did,
687
00:29:47,533 --> 00:29:50,333
living as a sex worker,
because he wanted money.
688
00:29:50,333 --> 00:29:51,500
And he must have been here
689
00:29:51,500 --> 00:29:53,700
when Alan came to the hotel.
690
00:29:53,700 --> 00:29:55,800
Why else would he have been
in the book?
691
00:29:55,800 --> 00:29:58,433
But Leo is not just a name.
692
00:29:58,433 --> 00:30:00,233
But Leo is not just a name.
693
00:30:00,233 --> 00:30:02,666
It suddenly occurred
to me
694
00:30:02,666 --> 00:30:04,733
when I was in a pub in Norfolk
just this morning.
695
00:30:04,733 --> 00:30:05,900
The Plough and Stars.
696
00:30:05,900 --> 00:30:07,100
SUSAN:
Exactly.
697
00:30:07,100 --> 00:30:10,333
Leo is a star sign.
698
00:30:10,333 --> 00:30:13,233
And when you remember that,
699
00:30:13,233 --> 00:30:15,833
everything clicks
into place.
700
00:30:15,833 --> 00:30:19,400
Cecily believed in all of that,
didn't she?
701
00:30:19,400 --> 00:30:21,566
Astrology and horoscopes.
702
00:30:21,566 --> 00:30:23,333
Well, you told me.
703
00:30:23,333 --> 00:30:26,900
Absolutely--
she read it every day.
704
00:30:26,900 --> 00:30:29,100
And then there was the pendant
that she liked to wear,
705
00:30:29,100 --> 00:30:30,500
an amulet,
706
00:30:30,500 --> 00:30:34,566
with three stars and an arrow--
that happens to be
707
00:30:34,566 --> 00:30:36,633
the star sign for Sagittarius.
708
00:30:36,633 --> 00:30:37,733
When was her birthday?
709
00:30:37,733 --> 00:30:39,266
December the 10th.
710
00:30:41,033 --> 00:30:42,633
How about you, Aiden?
711
00:30:45,833 --> 00:30:47,400
August 16.
712
00:30:47,400 --> 00:30:48,733
Leo.
713
00:30:52,000 --> 00:30:54,233
That, um, tattoo
on your shoulder.
714
00:30:54,233 --> 00:30:56,133
It's a glyph, isn't it?
715
00:30:56,133 --> 00:30:59,900
A symbol that denotes
a constellation.
716
00:30:59,900 --> 00:31:03,200
I half-noticed it when I saw
the photograph in your home,
717
00:31:03,200 --> 00:31:05,700
Aiden, but it was only later
that I realized
718
00:31:05,700 --> 00:31:08,133
its significance--
it's shorthand
719
00:31:08,133 --> 00:31:11,966
for a lion's head
and tail.
720
00:31:11,966 --> 00:31:13,866
Leo, again.
721
00:31:13,866 --> 00:31:16,200
According to all
of the books,
722
00:31:16,200 --> 00:31:19,200
Leo and Sagittarius
723
00:31:19,200 --> 00:31:23,233
are highly compatible, which is
exactly what Cecily said
724
00:31:23,233 --> 00:31:24,800
when she spoke
at her wedding.
725
00:31:24,800 --> 00:31:26,666
AIDEN:
So, you're saying
I worked in London
726
00:31:26,666 --> 00:31:28,466
as a male escort,
727
00:31:28,466 --> 00:31:30,133
and that I was called Leo.
728
00:31:30,133 --> 00:31:31,333
Yes.
729
00:31:31,333 --> 00:31:32,900
That is rubbish--
I was an estate agent.
730
00:31:32,900 --> 00:31:34,733
And I'm not Australian.
731
00:31:34,733 --> 00:31:36,666
I've never been to Australia
in my life.
732
00:31:36,666 --> 00:31:38,333
Ah, well, Alan said that Leo
733
00:31:38,333 --> 00:31:39,866
was jet-lagged traveling
from Melbourne.
734
00:31:39,866 --> 00:31:41,633
But he said it as a joke.
735
00:31:41,633 --> 00:31:43,366
Why was that?
736
00:31:43,366 --> 00:31:47,266
Well, it only becomes a joke if
it isn't Melbourne, Australia,
737
00:31:47,266 --> 00:31:49,633
but somewhere much closer--
there's a town called Melbourne
738
00:31:49,633 --> 00:31:51,500
in South Derbyshire.
739
00:31:51,500 --> 00:31:53,866
Your mother came
from Derbyshire.
740
00:31:53,866 --> 00:31:56,233
You even said so
in your speech.
741
00:31:56,233 --> 00:31:57,966
And I just want to say
to my mum,
742
00:31:57,966 --> 00:32:01,466
I'm so glad that you were able
to come
743
00:32:01,466 --> 00:32:03,233
all the way down from Derbyshire
for today.
744
00:32:03,233 --> 00:32:06,033
You were Leo?
745
00:32:06,033 --> 00:32:07,633
SUSAN:
Got it in one,
746
00:32:07,633 --> 00:32:09,733
Detective Superintendent.
747
00:32:09,733 --> 00:32:12,433
He met Cecily and he married her
748
00:32:12,433 --> 00:32:15,933
because he wanted
all of this.
749
00:32:15,933 --> 00:32:17,933
It's not true.
And you got it.
750
00:32:17,933 --> 00:32:21,200
You got it-- a new life, money,
751
00:32:21,200 --> 00:32:24,066
a bright future,
and you'd escaped
752
00:32:24,066 --> 00:32:27,433
your sordid past.
753
00:32:27,433 --> 00:32:31,233
But then the worst possible
stroke of luck.
754
00:32:34,066 --> 00:32:36,533
On the eve of the wedding,
Frank Parris
755
00:32:36,533 --> 00:32:38,800
checks in to the hotel,
756
00:32:38,800 --> 00:32:40,466
and of course,
he recognizes you.
757
00:32:40,466 --> 00:32:45,800
AIDEN:
We might have something
in the Moonflower wing.
758
00:32:45,800 --> 00:32:47,100
(chuckling nervously)
759
00:32:47,100 --> 00:32:48,966
This is all lies.
760
00:32:48,966 --> 00:32:51,766
One moment,
he's all sullen and sniffy
761
00:32:51,766 --> 00:32:53,233
about his room,
the next, he's all smiles,
762
00:32:53,233 --> 00:32:55,933
because he's already worked out
what he's gonna do.
763
00:32:55,933 --> 00:32:57,400
The opera!
764
00:32:57,400 --> 00:32:59,266
And this is when we get
765
00:32:59,266 --> 00:33:01,333
to "The Marriage
of Figaro."
766
00:33:01,333 --> 00:33:04,566
Frank said he was going to see
the opera that night,
767
00:33:04,566 --> 00:33:05,700
but it wasn't on.
768
00:33:05,700 --> 00:33:07,933
And Alan put it into
his book, too.
769
00:33:07,933 --> 00:33:09,433
Why?
770
00:33:09,433 --> 00:33:11,466
It, it has a wedding
in it?
771
00:33:11,466 --> 00:33:13,466
It's more than that, Lawrence.
772
00:33:14,833 --> 00:33:18,900
It's what this whole thing
has been about.
773
00:33:18,900 --> 00:33:20,433
Control.
774
00:33:23,133 --> 00:33:25,433
The opera's a comedy: it's
about a couple getting married.
775
00:33:25,433 --> 00:33:27,633
The villain is an aristocrat
776
00:33:27,633 --> 00:33:30,266
who tries to force one of them
to sleep with him
777
00:33:30,266 --> 00:33:31,833
on their wedding night.
778
00:33:31,833 --> 00:33:34,833
You're saying that, that...
Frank Parris knew the opera,
779
00:33:34,833 --> 00:33:37,800
and when he bumped
into Aiden,
780
00:33:37,800 --> 00:33:40,233
quite by chance, on the eve
of his wedding,
781
00:33:40,233 --> 00:33:41,966
he had a nasty idea.
782
00:33:43,433 --> 00:33:48,133
He would do exactly
the same thing to Aiden.
783
00:33:48,133 --> 00:33:50,433
Frank recognized him.
784
00:33:50,433 --> 00:33:52,900
He knew Aiden's past.
785
00:33:52,900 --> 00:33:56,300
And that gave him
complete power.
786
00:33:56,300 --> 00:34:00,433
He would force Aiden
to have sex with him.
787
00:34:00,433 --> 00:34:05,700
(overture to "The Marriage of
Figaro" playing)
788
00:34:08,533 --> 00:34:10,666
So, why did Alan Conway put
the opera in his book?
789
00:34:10,666 --> 00:34:14,033
SUSAN:
Well, Alan knew Frank
well.
790
00:34:14,033 --> 00:34:16,866
So he must have guessed
what happened,
791
00:34:16,866 --> 00:34:19,200
and included
"The Marriage of Figaro"
792
00:34:19,200 --> 00:34:22,266
as a clue.
AIDEN: My wife was found
dead yesterday.
793
00:34:22,266 --> 00:34:24,200
I was in love with her.
794
00:34:24,200 --> 00:34:26,333
I don't have to listen
to any more of this.
795
00:34:26,333 --> 00:34:27,566
Oh, I think you do.
796
00:34:27,566 --> 00:34:30,100
Frank even pretended
that his key was broken,
797
00:34:30,100 --> 00:34:34,066
and he passed it to you right
in front of your wife-to-be.
798
00:34:34,066 --> 00:34:36,700
This is for you.
799
00:34:36,700 --> 00:34:38,400
It's not working.
800
00:34:38,400 --> 00:34:42,266
SUSAN:
The key for you to come
to his room later that night.
801
00:34:42,266 --> 00:34:44,666
But he didn't realize
you'd decided
802
00:34:44,666 --> 00:34:47,366
you weren't going
to play his game.
803
00:34:47,366 --> 00:34:51,400
He was a danger to you.
804
00:34:51,400 --> 00:34:53,533
(breath trembling)
805
00:34:53,533 --> 00:34:55,600
And you were going
to get rid of him.
806
00:34:55,600 --> 00:35:01,166
You also decided that you were
going to frame Stefan.
807
00:35:01,166 --> 00:35:03,966
You must have known
about his gambling debts.
808
00:35:05,433 --> 00:35:08,966
So, you made sure he didn't
wake up that night.
809
00:35:10,300 --> 00:35:11,933
STEFAN (voiceover):
Maybe I drank too much wine
810
00:35:11,933 --> 00:35:13,966
and it knocked me out.
811
00:35:13,966 --> 00:35:16,166
SUSAN:
So you drugged him.
812
00:35:16,166 --> 00:35:18,600
Cecily was taking
sleeping pills.
813
00:35:18,600 --> 00:35:20,666
That's what knocked him out,
814
00:35:20,666 --> 00:35:22,300
not the alcohol.
815
00:35:22,300 --> 00:35:24,766
And then, when midnight came,
you dressed up as Stefan,
816
00:35:24,766 --> 00:35:27,066
you carried his toolbox.
817
00:35:27,066 --> 00:35:29,633
But first, you made sure
you'd have a witness.
818
00:35:47,233 --> 00:35:53,300
♪ ♪
819
00:35:53,300 --> 00:35:54,166
(Chase whimpers loudly)
820
00:35:54,166 --> 00:35:57,066
(breath shuddering)
821
00:35:57,066 --> 00:35:59,333
It would've only taken you
a few seconds
822
00:35:59,333 --> 00:36:01,233
to get into room 12.
823
00:36:01,233 --> 00:36:04,000
And then?
824
00:36:04,000 --> 00:36:07,333
And then you hammered
Frank Parris to death.
825
00:36:07,333 --> 00:36:08,833
No.
826
00:36:08,833 --> 00:36:11,700
I would advise you not to say
anything, Mr. MacNeil.
827
00:36:11,700 --> 00:36:13,466
You listen to what
she has to say.
828
00:36:13,466 --> 00:36:15,066
Thank you,
Detective Superintendent,
829
00:36:15,066 --> 00:36:17,733
but that wasn't
the end of it.
830
00:36:17,733 --> 00:36:20,300
SUSAN:
Would've been easy for you
to get into Stefan's room.
831
00:36:20,300 --> 00:36:22,533
Presumably, you had a master
key, or maybe you just took his.
832
00:36:22,533 --> 00:36:24,500
♪ ♪
833
00:36:32,833 --> 00:36:34,366
You hid the money
834
00:36:34,366 --> 00:36:38,400
that you'd found
in Frank Parris's wallet
835
00:36:38,400 --> 00:36:41,700
and you left bloodstains
836
00:36:41,700 --> 00:36:44,766
using the fountain pen
that you'd stolen from Cecily.
837
00:36:54,400 --> 00:36:57,066
(pen cap snaps)
838
00:37:00,433 --> 00:37:03,700
This is all crazy--
Stefan was my friend.
839
00:37:03,700 --> 00:37:05,700
That's not true, either.
840
00:37:05,700 --> 00:37:07,533
He may have been, once.
841
00:37:07,533 --> 00:37:09,500
But not once you found out
842
00:37:09,500 --> 00:37:11,866
that he was having a
relationship with your wife.
843
00:37:11,866 --> 00:37:12,566
What?
844
00:37:12,566 --> 00:37:14,433
(inhales)
845
00:37:14,433 --> 00:37:16,233
SUSAN:
Yes, I'm sorry to break it
to you, Lawrence,
846
00:37:16,233 --> 00:37:17,400
and to you, Pauline.
847
00:37:19,400 --> 00:37:21,466
Cecily was always fond
of Stefan.
848
00:37:21,466 --> 00:37:23,066
They were always so close.
849
00:37:23,066 --> 00:37:25,800
I mean, it's possible
the affair started
850
00:37:25,800 --> 00:37:28,866
long before she met Aiden.
851
00:37:28,866 --> 00:37:32,066
But of course,
she had to keep it from you.
852
00:37:32,066 --> 00:37:34,866
He was an immigrant.
853
00:37:34,866 --> 00:37:36,866
He had a criminal record.
854
00:37:36,866 --> 00:37:38,733
LIAM:
It was Cecily.
855
00:37:38,733 --> 00:37:40,100
In the wood.
856
00:37:40,100 --> 00:37:42,966
Yes, that's right, Liam.
857
00:37:42,966 --> 00:37:45,933
SUSAN:
You assumed
it was Stefan and Lisa.
858
00:37:45,933 --> 00:37:47,900
It never occurred to you
859
00:37:47,900 --> 00:37:51,533
that he might be involved
with both sisters.
860
00:37:51,533 --> 00:37:53,400
(branch cracks)
861
00:37:55,700 --> 00:37:59,966
♪ ♪
862
00:37:59,966 --> 00:38:04,800
SUSAN:
That's the real reason
you fired him, isn't it, Lisa?
863
00:38:04,800 --> 00:38:06,966
You found out.
864
00:38:06,966 --> 00:38:08,633
Look, I don't believe it--
I won't believe it.
865
00:38:08,633 --> 00:38:10,666
Cecily wasn't like that.
866
00:38:10,666 --> 00:38:12,500
SUSAN:
I'm afraid the evidence
867
00:38:12,500 --> 00:38:14,266
is right in front of your eyes,
Lawrence.
868
00:38:14,266 --> 00:38:17,200
Your granddaughter,
Roxana.
869
00:38:17,200 --> 00:38:19,300
Does she look anything
like Aiden?
870
00:38:19,300 --> 00:38:22,666
Or does she remind you
of someone else?
871
00:38:22,666 --> 00:38:25,100
Stefan-- oh, my God.
872
00:38:26,633 --> 00:38:29,966
He's spent seven years
in jail because of you!
873
00:38:29,966 --> 00:38:31,333
He confessed!
874
00:38:31,333 --> 00:38:32,966
Yes, he confessed because
you made him confess,
875
00:38:32,966 --> 00:38:35,033
and you're gonna have
to live with that.
876
00:38:37,000 --> 00:38:40,066
But even now,
877
00:38:40,066 --> 00:38:44,800
he's protecting Cecily.
878
00:38:44,800 --> 00:38:49,133
He didn't tell me the truth, but
he said something quite strange.
879
00:38:49,133 --> 00:38:52,066
The one brightness in my life,
880
00:38:52,066 --> 00:38:57,700
the one dawn that gives me hope,
has been taken from me.
881
00:39:00,566 --> 00:39:03,933
Cecily chose the name
of her child.
882
00:39:03,933 --> 00:39:08,700
Roxana is quite a common name
in Romanian.
883
00:39:08,700 --> 00:39:13,366
It means brightness.
884
00:39:13,366 --> 00:39:14,433
Or dawn.
885
00:39:14,433 --> 00:39:18,100
♪ ♪
886
00:39:21,700 --> 00:39:25,366
At least there's one good thing
that's left
887
00:39:25,366 --> 00:39:26,466
out of all this.
888
00:39:26,466 --> 00:39:30,600
I hope it's a consolation
to you.
889
00:39:32,200 --> 00:39:35,933
You killed Cecily.
890
00:39:35,933 --> 00:39:39,766
You took her to the woods
and you strangled her!
891
00:39:42,200 --> 00:39:46,066
(Aiden's breath trembling)
892
00:39:47,600 --> 00:39:51,266
I didn't want to.
893
00:39:51,266 --> 00:39:52,666
I loved her.
894
00:39:55,000 --> 00:39:58,166
I tried to love her.
895
00:39:59,166 --> 00:40:04,433
But she saw something in that
stupid, stupid book that...
896
00:40:04,433 --> 00:40:06,233
And she was going to tell.
897
00:40:08,433 --> 00:40:10,900
You're an evil man.
898
00:40:10,900 --> 00:40:14,500
You are a wicked, evil man!
899
00:40:16,166 --> 00:40:17,200
(exhales heavily)
900
00:40:23,666 --> 00:40:27,266
♪ ♪
901
00:40:31,433 --> 00:40:33,666
I really do think
it is goodbye this time.
902
00:40:33,666 --> 00:40:39,066
Watching you,
it was a master class, Susan.
903
00:40:39,066 --> 00:40:40,566
(chuckles)
You certainly have
no need of me.
904
00:40:40,566 --> 00:40:41,766
And yet...
905
00:40:41,766 --> 00:40:44,066
What?
906
00:40:44,066 --> 00:40:46,333
Alan Conway,
he dedicated his book
907
00:40:46,333 --> 00:40:47,966
to Frank and Leo.
908
00:40:47,966 --> 00:40:51,166
He also drew on
"The Marriage of Figaro," but...
909
00:40:51,166 --> 00:40:53,900
I wonder...
910
00:40:53,900 --> 00:40:54,900
Go on.
911
00:40:54,900 --> 00:40:57,333
Are you sure there isn't
912
00:40:57,333 --> 00:41:00,933
something else
you've missed?
913
00:41:03,733 --> 00:41:08,766
♪ ♪
914
00:41:14,900 --> 00:41:19,266
♪ ♪
915
00:41:25,066 --> 00:41:28,100
(people talking in background)
916
00:41:35,133 --> 00:41:38,733
(Andreas speaking Greek)
917
00:41:38,733 --> 00:41:39,733
What do you think?
918
00:41:39,733 --> 00:41:41,766
It's the new menu.
919
00:41:41,766 --> 00:41:43,400
Oh!
(chuckles)
920
00:41:43,400 --> 00:41:45,600
Looks good.
921
00:41:45,600 --> 00:41:47,100
And good news--
we've had a cancellation.
922
00:41:47,100 --> 00:41:48,333
When?
923
00:41:48,333 --> 00:41:50,333
First two weeks of September,
two rooms.
924
00:41:50,333 --> 00:41:51,933
Fantastic-- I'll let Katie know.
925
00:41:51,933 --> 00:41:54,566
It'll be lovely
to have her here.
Mm.
926
00:41:54,566 --> 00:41:56,266
What are you doing?
927
00:41:56,266 --> 00:41:57,833
I'm just worried
928
00:41:57,833 --> 00:41:59,133
that I missed something.
929
00:41:59,133 --> 00:42:01,333
Susan.
Mm-hmm?
930
00:42:01,333 --> 00:42:03,200
Cecily was found.
931
00:42:03,200 --> 00:42:05,333
Aiden is going to spend
the rest of his life in prison.
932
00:42:05,333 --> 00:42:07,366
Stefan is back with his
daughter-- you solved it all.
933
00:42:07,366 --> 00:42:09,366
And you even got paid,
so what else is there?
934
00:42:10,800 --> 00:42:12,466
Something.
935
00:42:16,733 --> 00:42:20,633
♪ ♪
936
00:42:29,566 --> 00:42:32,633
♪ ♪
937
00:42:37,800 --> 00:42:41,533
♪ ♪
938
00:42:41,533 --> 00:42:42,800
(breathes deeply)
939
00:42:42,800 --> 00:42:46,300
(people talking in background)
940
00:42:53,133 --> 00:42:56,666
♪ ♪
941
00:43:02,600 --> 00:43:04,366
Are you coming to bed?
942
00:43:04,366 --> 00:43:05,700
In a minute.
943
00:43:05,700 --> 00:43:08,800
It's almost midnight.
944
00:43:08,800 --> 00:43:11,000
(inhales deeply)
945
00:43:11,000 --> 00:43:13,700
(groans)
946
00:43:13,700 --> 00:43:15,766
There's gotta be
something.
947
00:43:15,766 --> 00:43:17,433
An anagram,
948
00:43:17,433 --> 00:43:20,466
a play on words--
something
949
00:43:20,466 --> 00:43:21,766
hidden!
950
00:43:21,766 --> 00:43:23,133
It's gonna drive you mad.
951
00:43:23,133 --> 00:43:25,933
If it doesn't drive you mad,
it's gonna drive me mad.
952
00:43:25,933 --> 00:43:28,633
Come to bed.
953
00:43:35,933 --> 00:43:41,633
♪ ♪
954
00:43:45,166 --> 00:43:48,133
(gasps)
955
00:43:48,133 --> 00:43:49,866
(softly):
I've got it.
956
00:43:49,866 --> 00:43:50,900
(gasps)
957
00:43:53,400 --> 00:43:56,933
(people talking and laughing
in background)
958
00:43:58,933 --> 00:44:00,633
Hm.
959
00:44:00,633 --> 00:44:02,533
Mm, thank you.
960
00:44:05,666 --> 00:44:07,666
All right, tell me.
961
00:44:09,866 --> 00:44:15,366
Alan wanted us to know
that the killer was Leo.
962
00:44:15,366 --> 00:44:18,200
Leo was also a star sign.
963
00:44:18,200 --> 00:44:20,233
So that's what he did.
964
00:44:20,233 --> 00:44:21,933
He filled the book
with lions.
965
00:44:21,933 --> 00:44:24,333
Go on.
966
00:44:24,333 --> 00:44:26,300
Well, first of all,
there was the pub
967
00:44:26,300 --> 00:44:29,500
at Tawleigh.
968
00:44:29,500 --> 00:44:31,033
Then there was Oscar Berlin.
969
00:44:31,033 --> 00:44:34,933
It is the work of almost
three years, Melissa.
970
00:44:34,933 --> 00:44:36,200
SUSAN:
With his script.
971
00:44:36,200 --> 00:44:39,233
It was all
about Richard the Lionheart.
972
00:44:41,800 --> 00:44:46,300
The comic that Eric read
was the "Lion."
973
00:44:46,300 --> 00:44:48,266
Alan told me that was a clue.
974
00:44:48,266 --> 00:44:51,766
That was why he insisted
on Bert Lahr.
975
00:44:51,766 --> 00:44:53,633
SUSAN:
He plays the cowardly lion
976
00:44:53,633 --> 00:44:56,433
in "The Wizard of Oz."
ANDREAS:
Yes.
977
00:44:56,433 --> 00:45:00,700
SUSAN:
The stained-glass window
in the Church of St. Daniel.
978
00:45:00,700 --> 00:45:02,866
The lions' den.
Yeah!
979
00:45:02,866 --> 00:45:05,033
And, most of all,
980
00:45:05,033 --> 00:45:06,433
Algernon's number plate.
981
00:45:06,433 --> 00:45:08,866
I mean, that really said it all.
982
00:45:08,866 --> 00:45:11,700
I mean, it goes on and on,
and I've probably
983
00:45:11,700 --> 00:45:14,600
missed half of them,
but that was his secret message.
984
00:45:14,600 --> 00:45:17,266
There were lots of lions.
985
00:45:17,266 --> 00:45:18,700
So that's it.
986
00:45:18,700 --> 00:45:20,400
It's over!
987
00:45:22,333 --> 00:45:24,233
We, yeah, may, maybe.
988
00:45:24,233 --> 00:45:26,733
But you know Alan--
there might be something else.
989
00:45:26,733 --> 00:45:30,566
There's nothing else--
it's enough.
990
00:45:30,566 --> 00:45:32,233
Please, Susan,
don't be angry with me,
991
00:45:32,233 --> 00:45:35,533
but it's time
to finish with all this.
992
00:45:35,533 --> 00:45:37,866
I think you've allowed
Alan Conway
993
00:45:37,866 --> 00:45:39,700
to do enough damage
to your life.
994
00:45:40,866 --> 00:45:42,000
You might be right.
995
00:45:42,000 --> 00:45:43,233
Of course I'm right.
996
00:45:43,233 --> 00:45:44,933
I want you to forget
about all this
997
00:45:44,933 --> 00:45:47,900
and come out with me tonight.
998
00:45:49,233 --> 00:45:50,433
Where are we going?
999
00:45:50,433 --> 00:45:52,700
♪ ♪
1000
00:45:56,233 --> 00:46:03,166
♪ ♪
1001
00:46:03,166 --> 00:46:05,000
ANDREAS (voiceover):
The Psychro Cave.
1002
00:46:05,000 --> 00:46:07,000
It's also known
as the Cave of Zeus,
1003
00:46:07,000 --> 00:46:09,733
because they say
he was born here.
1004
00:46:09,733 --> 00:46:11,833
Mm.
1005
00:46:11,833 --> 00:46:13,200
(chuckles)
1006
00:46:13,200 --> 00:46:16,066
Why have you brought
me here, Andreas?
1007
00:46:17,233 --> 00:46:20,900
'Cause it's one of the most
beautiful places in Crete.
1008
00:46:20,900 --> 00:46:21,933
SUSAN:
Hm.
1009
00:46:23,333 --> 00:46:28,300
And I think
1010
00:46:28,300 --> 00:46:31,233
you've had your head
so buried in Alan's books,
1011
00:46:31,233 --> 00:46:33,933
his documents, his life,
1012
00:46:33,933 --> 00:46:36,600
that you've forgotten
about the moon
1013
00:46:36,600 --> 00:46:41,466
and the stars.
1014
00:46:41,466 --> 00:46:43,666
You're a true romantic.
1015
00:46:43,666 --> 00:46:45,466
I'm Greek.
1016
00:46:45,466 --> 00:46:48,466
We're all romantic.
(chuckles)
1017
00:46:48,466 --> 00:46:53,133
♪ ♪
1018
00:46:55,766 --> 00:46:59,566
I brought something with me.
1019
00:46:59,566 --> 00:47:01,533
I thought I might need it.
1020
00:47:01,533 --> 00:47:03,400
What is it?
1021
00:47:03,400 --> 00:47:08,000
It's everything
that James gave me
1022
00:47:08,000 --> 00:47:12,666
and all my notes
from Branlow Hall.
1023
00:47:12,666 --> 00:47:14,900
I don't need them.
1024
00:47:14,900 --> 00:47:17,033
Are you sure?
1025
00:47:17,033 --> 00:47:19,800
I've never been so sure
of anything in all my life.
1026
00:47:21,366 --> 00:47:24,166
Then let's make an offering
to the gods.
(chuckles)
1027
00:47:24,166 --> 00:47:27,966
To thank them for bringing us
back together...
(laughs)
1028
00:47:27,966 --> 00:47:30,633
...and to release you
from the dark shadows,
1029
00:47:30,633 --> 00:47:33,733
the memories
of what we've left behind.
1030
00:47:33,733 --> 00:47:36,400
(laughs)
(chuckles)
1031
00:47:39,800 --> 00:47:43,533
SUSAN:
An offering to the gods.
1032
00:47:44,533 --> 00:47:46,566
Thank you.
1033
00:47:47,566 --> 00:47:49,833
(chuckles)
1034
00:47:49,833 --> 00:47:53,833
(flames crackling)
1035
00:47:53,833 --> 00:47:59,233
♪ ♪
1036
00:47:59,233 --> 00:48:03,700
(animal hooting)
1037
00:48:27,900 --> 00:48:31,933
♪ ♪
1038
00:48:36,433 --> 00:48:37,466
(click)
1039
00:48:41,800 --> 00:48:44,700
♪ ♪
1040
00:48:44,700 --> 00:48:46,700
ANNOUNCER:
Visit our website
1041
00:48:46,700 --> 00:48:48,833
for videos, newsletters,
podcasts, and more.
1042
00:48:48,833 --> 00:48:51,733
And join us on social media.
1043
00:48:51,733 --> 00:48:55,366
To order this program,
visit ShopPBS.
1044
00:48:55,366 --> 00:48:58,233
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
1045
00:48:58,233 --> 00:49:00,600
and on Amazon Prime Video.
1046
00:49:03,466 --> 00:49:08,033
♪ ♪
71914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.