Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:03,000
♪ ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,433
CHUBB: Melissa James
had no enemies,
3
00:00:04,433 --> 00:00:07,333
but somebody broke into
her house and strangled her.
4
00:00:07,333 --> 00:00:08,866
♪ ♪
5
00:00:08,866 --> 00:00:12,066
We have information
that could help you.
6
00:00:12,066 --> 00:00:13,800
MISS CAIN: "My darling darling,
we have to tell the world
7
00:00:13,800 --> 00:00:15,166
about the love we share."
8
00:00:15,166 --> 00:00:16,700
PÜND: This is not addressed
to her husband.
9
00:00:16,700 --> 00:00:19,533
Mr. Marsh has suggested
that he and Miss James
10
00:00:19,533 --> 00:00:22,000
were more
than business partners.
11
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
We had a very close
relationship.
12
00:00:24,000 --> 00:00:26,633
She said that the hotel was
crooked.
13
00:00:26,633 --> 00:00:28,500
An eyehole concealed in the
wall.
14
00:00:28,500 --> 00:00:31,300
LEONARD:
£980,000.
15
00:00:31,300 --> 00:00:33,500
You are the sole beneficiary.
16
00:00:33,500 --> 00:00:35,300
SAMANTHA: He's my brother--
I've got to tell him.
17
00:00:35,300 --> 00:00:36,833
SUSAN:
I've got an interview.
18
00:00:36,833 --> 00:00:38,500
It's an independent
publishing company,
19
00:00:38,500 --> 00:00:39,933
and I know the C.E.O.
20
00:00:39,933 --> 00:00:41,133
Good luck.
21
00:00:41,133 --> 00:00:42,366
SUSAN:
I'm hoping to speak
22
00:00:42,366 --> 00:00:43,466
to Stefan Leonida.
23
00:00:43,466 --> 00:00:44,766
He's in jail in Norfolk.
24
00:00:44,766 --> 00:00:46,733
I have a friend who works
with the prison service.
25
00:00:46,733 --> 00:00:48,400
LOCKE: You can take
whatever money
26
00:00:48,400 --> 00:00:49,700
the Trehernes are stupid
enough to pay you
27
00:00:49,700 --> 00:00:51,066
and get the hell out of here.
28
00:00:51,066 --> 00:00:52,200
If I see you again,
29
00:00:52,200 --> 00:00:53,500
I will arrest you.
30
00:00:53,500 --> 00:00:57,466
♪ ♪
31
00:00:59,266 --> 00:01:03,233
♪ ♪
32
00:01:03,233 --> 00:01:06,433
(thunder claps)
33
00:01:06,433 --> 00:01:08,466
(whimpers)
34
00:01:08,466 --> 00:01:09,500
(click)
35
00:01:10,833 --> 00:01:15,133
♪ ♪
36
00:01:20,933 --> 00:01:24,500
♪ ♪
37
00:01:28,233 --> 00:01:30,233
CECILY:
It was here, I know it was.
38
00:01:30,233 --> 00:01:32,133
AIDEN:
Cecily, what are you
looking for?
39
00:01:32,133 --> 00:01:33,966
The pen, my dad's pen.
40
00:01:33,966 --> 00:01:35,333
He lent it to me for tomorrow.
41
00:01:35,333 --> 00:01:36,966
AIDEN:
Well, why do you need it?
42
00:01:36,966 --> 00:01:38,666
Something borrowed.
43
00:01:38,666 --> 00:01:40,333
Cessy, relax.
44
00:01:40,333 --> 00:01:42,233
We can just find
something else.
(drawer opens)
45
00:01:42,233 --> 00:01:44,800
It was expensive,
and he'd never even used it.
46
00:01:44,800 --> 00:01:46,000
Who could've taken it?
47
00:01:46,000 --> 00:01:48,233
(sighs)
48
00:01:48,233 --> 00:01:49,233
Hey.
49
00:01:49,233 --> 00:01:51,333
Hey, hey.
(chuckling)
50
00:01:51,333 --> 00:01:54,466
You're not having
second thoughts, are you?
51
00:01:54,466 --> 00:01:56,633
(sighs):
No.
52
00:01:56,633 --> 00:01:58,266
Look, this is
what we're gonna do.
53
00:01:58,266 --> 00:02:01,900
We have this party
this evening, but first,
54
00:02:01,900 --> 00:02:03,500
we're gonna have
a quiet drink,
55
00:02:03,500 --> 00:02:05,733
just the two of us...
56
00:02:05,733 --> 00:02:06,966
(chuckles)
57
00:02:06,966 --> 00:02:08,433
...and then we're gonna
watch the sun come down,
58
00:02:08,433 --> 00:02:09,833
all right?
59
00:02:09,833 --> 00:02:11,333
I don't want to drink
too much tonight.
60
00:02:11,333 --> 00:02:13,966
One is not gonna hurt you.
61
00:02:13,966 --> 00:02:17,566
CECILY:
I wish Dad had closed the hotel
for the wedding.
62
00:02:17,566 --> 00:02:19,966
We have weddings here
all the time.
63
00:02:19,966 --> 00:02:21,300
Nobody's ever complained.
64
00:02:21,300 --> 00:02:23,500
I know, but this one's
special.
65
00:02:23,500 --> 00:02:25,333
I'm glad you think so.
66
00:02:25,333 --> 00:02:27,633
I can't believe
that this time tomorrow,
67
00:02:27,633 --> 00:02:29,800
we'll be on our way
to Antigua.
68
00:02:29,800 --> 00:02:31,666
And married.
(chuckles)
69
00:02:31,666 --> 00:02:33,433
(gasps)
(laughs)
70
00:02:33,433 --> 00:02:36,000
(Frank clears throat)
71
00:02:36,000 --> 00:02:37,700
(softly):
Oh, God.
72
00:02:37,700 --> 00:02:39,233
Aiden.
73
00:02:39,233 --> 00:02:40,900
Mr. Parris,
what can I do for you?
74
00:02:40,900 --> 00:02:43,766
Well, you can start
by introducing me
75
00:02:43,766 --> 00:02:45,766
to your lovely fiancée.
(chuckles)
76
00:02:45,766 --> 00:02:47,966
Uh, Cecily, this is the guest
that I mentioned to you.
77
00:02:47,966 --> 00:02:49,233
The one who didn't like
his room.
78
00:02:49,233 --> 00:02:50,766
Ah, yes.
79
00:02:50,766 --> 00:02:52,800
I hope your new one's
all right.
Oh, it's perfect.
80
00:02:52,800 --> 00:02:55,233
Well, almost perfect.
81
00:02:55,233 --> 00:02:56,233
This is for you.
82
00:02:56,233 --> 00:02:57,866
Sorry?
83
00:02:57,866 --> 00:02:59,266
It isn't working.
84
00:02:59,266 --> 00:03:00,400
Have you had it
next to your phone?
85
00:03:00,400 --> 00:03:02,300
That can demagnetize them.
86
00:03:02,300 --> 00:03:04,133
No, I don't think so.
87
00:03:04,133 --> 00:03:06,300
But I can see
that I'm intruding.
88
00:03:06,300 --> 00:03:07,900
Can I offer you
my congratulations
89
00:03:07,900 --> 00:03:09,500
for tomorrow?
Thank you.
90
00:03:09,500 --> 00:03:11,800
And I understand there's
a party this evening.
91
00:03:11,800 --> 00:03:13,666
Yes, uh, I hope
it won't disturb you.
92
00:03:13,666 --> 00:03:15,433
Oh, not at all--
I'm actually going out.
93
00:03:15,433 --> 00:03:17,800
There's an opera being
performed at Snape Malting.
94
00:03:17,800 --> 00:03:19,666
What opera's that?
95
00:03:19,666 --> 00:03:20,666
Uh, Mozart.
96
00:03:20,666 --> 00:03:23,900
"The Marriage of Figaro."
97
00:03:23,900 --> 00:03:26,800
It's one of my favorites.
98
00:03:26,800 --> 00:03:29,133
(footsteps retreating)
99
00:03:29,133 --> 00:03:30,866
(murmuring):
God, what a creep.
100
00:03:30,866 --> 00:03:32,933
CECILY:
Better get him a new key.
101
00:03:32,933 --> 00:03:35,500
AIDEN:
Oh, sure.
102
00:03:35,500 --> 00:03:37,233
There is one thing,
though.
103
00:03:37,233 --> 00:03:38,433
Yeah, what's that?
104
00:03:38,433 --> 00:03:40,133
The opera he mentioned.
105
00:03:40,133 --> 00:03:41,700
"The Marriage of Figaro."
106
00:03:41,700 --> 00:03:43,600
What about it?
107
00:03:43,600 --> 00:03:46,100
I was looking at the program
just yesterday, and,
108
00:03:46,100 --> 00:03:48,300
if he's going to
Snape Malting tonight,
109
00:03:48,300 --> 00:03:49,666
he's wasting his time.
110
00:03:49,666 --> 00:03:52,800
It's not on.
111
00:03:52,800 --> 00:03:54,500
Hm.
112
00:03:54,500 --> 00:04:01,266
("The Marriage of Figaro"
overture playing)
113
00:04:01,266 --> 00:04:06,600
♪ ♪
114
00:04:13,433 --> 00:04:17,866
♪ ♪
115
00:04:25,600 --> 00:04:28,433
♪ ♪
116
00:04:36,933 --> 00:04:41,966
♪ ♪
117
00:04:46,266 --> 00:04:50,300
♪ ♪
118
00:04:53,100 --> 00:04:55,400
(doorbell ringing)
119
00:05:01,333 --> 00:05:02,633
Craig Andrews.
120
00:05:02,633 --> 00:05:04,433
(chuckling):
Susan!
121
00:05:04,433 --> 00:05:06,166
Wonderful
to see you.
122
00:05:06,166 --> 00:05:07,633
Oh, this is so kind.
123
00:05:07,633 --> 00:05:08,900
Not at all,
it's a pleasure.
124
00:05:08,900 --> 00:05:10,166
Uh, where's
your car?
125
00:05:10,166 --> 00:05:12,066
Uh, I'm, I'm in a bay,
round the corner.
126
00:05:12,066 --> 00:05:13,466
Perfect--
come on in.
127
00:05:15,000 --> 00:05:16,666
SUSAN:
I hope I haven't disturbed
your writing.
128
00:05:16,666 --> 00:05:18,666
CRAIG:
No, honestly, it's fine.
129
00:05:18,666 --> 00:05:20,500
How long was
the drive down?
130
00:05:20,500 --> 00:05:21,700
SUSAN:
Oh, about two hours.
131
00:05:21,700 --> 00:05:22,800
That's not bad.
132
00:05:22,800 --> 00:05:23,933
Still got
that little red MG?
133
00:05:23,933 --> 00:05:26,000
(laughing):
Yeah, afraid so.
134
00:05:26,000 --> 00:05:27,300
Would you, um,
like some coffee?
135
00:05:27,300 --> 00:05:29,133
Uh, yeah, I'd love some.
136
00:05:31,766 --> 00:05:33,100
These are for Louise.
137
00:05:33,100 --> 00:05:35,200
Louise?
138
00:05:35,200 --> 00:05:37,966
Oh, God-- um...
139
00:05:37,966 --> 00:05:39,800
Didn't I tell you?
What?
140
00:05:39,800 --> 00:05:41,700
She's not here.
141
00:05:41,700 --> 00:05:44,266
We, um...
142
00:05:44,266 --> 00:05:46,966
We went our separate ways.
143
00:05:49,700 --> 00:05:51,700
Right.
144
00:05:51,700 --> 00:05:53,300
When?
145
00:05:53,300 --> 00:05:54,466
Uh, last year.
146
00:05:55,733 --> 00:05:57,700
You didn't say anything
on the phone.
147
00:05:57,700 --> 00:05:59,666
(chuckling):
Well, I assumed you knew.
No.
148
00:05:59,666 --> 00:06:00,933
Oh...
149
00:06:00,933 --> 00:06:04,700
I feel a bit embarrassed now,
um...
150
00:06:04,700 --> 00:06:07,400
I hope you don't feel, um,
uncomfortable,
151
00:06:07,400 --> 00:06:08,833
staying here, it...
152
00:06:08,833 --> 00:06:11,000
Oh, no, I'm, not at all,
but...
153
00:06:11,000 --> 00:06:12,266
There's a hotel up the road,
if...
154
00:06:12,266 --> 00:06:13,866
(laughing):
No, no.
(laughs)
155
00:06:13,866 --> 00:06:15,066
No, it'll be fine.
156
00:06:15,066 --> 00:06:16,400
It's just, you know,
if I'd have known...
157
00:06:16,400 --> 00:06:18,533
Well, I,
I love flowers.
158
00:06:18,533 --> 00:06:19,766
Oh, well!
(chuckles):
So...
159
00:06:19,766 --> 00:06:21,500
There you go.
Thank you.
(laughing)
160
00:06:21,500 --> 00:06:22,933
(sniffing):
Mm.
161
00:06:22,933 --> 00:06:24,166
Why don't you make
yourself comfortable?
162
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
Um, your room's at the top
of the stairs,
163
00:06:26,500 --> 00:06:28,166
first door on the right.
Okay.
164
00:06:28,166 --> 00:06:29,533
I'll get the coffee on.
Sure.
165
00:06:29,533 --> 00:06:30,533
(laughing)
166
00:06:30,533 --> 00:06:31,933
So, what happened?
167
00:06:31,933 --> 00:06:33,433
What, me and Louise?
Mm.
168
00:06:33,433 --> 00:06:36,266
Well, you know what it's like
being married to a writer.
169
00:06:36,266 --> 00:06:38,200
Oh.
I'm not sure
there's a more
170
00:06:38,200 --> 00:06:40,666
selfish, inward-looking
profession in the world.
171
00:06:40,666 --> 00:06:42,666
Anyway, we had
three good years,
172
00:06:42,666 --> 00:06:44,200
and, um...
173
00:06:44,200 --> 00:06:45,266
Then she met someone else.
174
00:06:45,266 --> 00:06:47,100
I'm sorry.
No, don't be.
175
00:06:47,100 --> 00:06:48,900
I mean,
we're still good friends,
176
00:06:48,900 --> 00:06:51,233
and, um, I'm very happy.
177
00:06:51,233 --> 00:06:53,933
This house, the books.
178
00:06:53,933 --> 00:06:55,700
Which I owe all to you,
by the way.
179
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Oh, Craig.
180
00:06:56,700 --> 00:06:57,700
That's not true.
181
00:06:57,700 --> 00:06:58,833
Well, you found me.
182
00:06:58,833 --> 00:07:00,466
You encouraged me.
183
00:07:00,466 --> 00:07:01,766
And somehow,
you made the books, um...
184
00:07:01,766 --> 00:07:04,000
Bestsellers?
185
00:07:04,000 --> 00:07:05,733
Exactly.
(chuckles)
186
00:07:05,733 --> 00:07:07,733
You and Alan Conway.
187
00:07:07,733 --> 00:07:08,800
Yeah, I was sorry
about Clover Books.
188
00:07:08,800 --> 00:07:10,666
Me, too.
189
00:07:10,666 --> 00:07:12,600
I am looking
for another job.
190
00:07:12,600 --> 00:07:13,766
Well, anyone
in their right mind
191
00:07:13,766 --> 00:07:14,966
would snap you up.
192
00:07:14,966 --> 00:07:17,066
Actually, I've got
an interview today.
193
00:07:17,066 --> 00:07:18,466
Oh, really, who with?
194
00:07:18,466 --> 00:07:19,733
Uh, Parker Chance.
195
00:07:19,733 --> 00:07:21,466
Do you know them?
They're an independent.
196
00:07:21,466 --> 00:07:24,400
They're small, but,
you know, they're successful.
197
00:07:24,400 --> 00:07:25,900
Thought you were happy
in Crete.
198
00:07:25,900 --> 00:07:28,266
I am, but I, I--
I miss publishing.
199
00:07:28,266 --> 00:07:30,300
What does Andreas think
about all of this?
200
00:07:35,100 --> 00:07:36,233
It's not easy.
201
00:07:38,166 --> 00:07:40,166
God, we've got so much
to catch up on.
202
00:07:40,166 --> 00:07:41,800
Why don't we do it
over supper?
203
00:07:41,800 --> 00:07:42,933
There's this
new little bistro
204
00:07:42,933 --> 00:07:44,466
that's opened up
just around the corner,
205
00:07:44,466 --> 00:07:46,133
if you're up for it--
I mean, it's very informal.
206
00:07:46,133 --> 00:07:47,733
Yeah, I'd, I'd...
207
00:07:47,733 --> 00:07:48,733
I'd like that.
208
00:07:48,733 --> 00:07:50,000
Great.
209
00:07:50,000 --> 00:07:52,633
Oh, by the way,
I managed to
210
00:07:52,633 --> 00:07:55,133
track down your prisoner.
Mm!
211
00:07:55,133 --> 00:07:56,833
Um, Stefan Leonida.
212
00:07:56,833 --> 00:07:59,300
He's being held in
HMP Weystone in Norfolk.
213
00:07:59,300 --> 00:08:01,066
Right, um...
214
00:08:01,066 --> 00:08:02,500
Can you get me in?
215
00:08:02,500 --> 00:08:03,733
As it happens,
I know the governor.
216
00:08:03,733 --> 00:08:05,066
(chuckles)
217
00:08:05,066 --> 00:08:07,533
Basically, I've added you
to their literacy program.
218
00:08:07,533 --> 00:08:10,300
Obviously, there are
some forms to fill in,
219
00:08:10,300 --> 00:08:12,966
and Mr. Leonida has to
agree to a one-to-one.
Mm-hmm.
220
00:08:12,966 --> 00:08:15,000
Brilliant,
thank you.
I'm glad to help.
221
00:08:15,000 --> 00:08:16,900
Hm.
Did you know
that last year,
222
00:08:16,900 --> 00:08:18,833
my books were the
third-most popular in prison
223
00:08:18,833 --> 00:08:20,366
after James Patterson
and Jeffrey Archer?
224
00:08:20,366 --> 00:08:22,133
I'm not surprised.
(both chuckle)
225
00:08:22,133 --> 00:08:23,833
Well, you know.
226
00:08:23,833 --> 00:08:25,800
(both laugh)
227
00:08:25,800 --> 00:08:28,833
(ship horn blowing in distance)
228
00:08:28,833 --> 00:08:31,133
ANDREAS (speaking Greek):
229
00:08:32,800 --> 00:08:34,900
YANNIS:
230
00:08:34,900 --> 00:08:36,500
ANDREAS:
231
00:08:36,500 --> 00:08:37,700
(chuckles)
232
00:08:37,700 --> 00:08:39,233
YANNIS:
233
00:08:39,966 --> 00:08:42,400
ANDREAS:
234
00:08:42,400 --> 00:08:45,333
YANNIS:
235
00:08:45,333 --> 00:08:47,566
ANDREAS:
236
00:08:50,333 --> 00:08:51,733
YANNIS:
237
00:08:51,733 --> 00:08:53,800
ANDREAS:
238
00:08:57,233 --> 00:08:59,233
YANNIS:
239
00:08:59,233 --> 00:09:00,533
ANDREAS:
240
00:09:10,100 --> 00:09:13,600
♪ ♪
241
00:09:13,600 --> 00:09:16,466
YANNIS (snaps):
242
00:09:18,266 --> 00:09:20,600
(exhales)
(elevator dings)
243
00:09:24,000 --> 00:09:25,066
Susan.
244
00:09:25,066 --> 00:09:26,900
Nathan.
Sorry to keep you waiting.
245
00:09:26,900 --> 00:09:28,533
Oh.
It's great to see you again.
246
00:09:28,533 --> 00:09:30,033
And you.
247
00:09:30,033 --> 00:09:31,366
How are you?
Yeah, I'm good,
thank you.
248
00:09:31,366 --> 00:09:33,266
Yeah.
Please, come on up.
249
00:09:34,266 --> 00:09:35,333
NATHAN:
So, you've been in Athens.
250
00:09:35,333 --> 00:09:36,433
How long is it now?
251
00:09:36,433 --> 00:09:37,633
Oh, a year,
252
00:09:37,633 --> 00:09:39,133
and actually, it's,
it's Crete.
253
00:09:39,133 --> 00:09:41,233
Yes, that's it.
(chuckles)
254
00:09:41,233 --> 00:09:43,700
And you've been,
uh, running a hotel.
255
00:09:43,700 --> 00:09:44,700
Mm.
256
00:09:44,700 --> 00:09:45,733
The Trifilli.
257
00:09:45,733 --> 00:09:47,500
Yes, it's Greek for clover.
258
00:09:47,500 --> 00:09:48,933
Andreas named it after...
259
00:09:48,933 --> 00:09:50,333
Clover Books.
Yeah.
260
00:09:50,333 --> 00:09:52,600
(both laugh)
261
00:09:52,600 --> 00:09:54,900
I was very sorry to hear
about what happened.
262
00:09:54,900 --> 00:09:57,100
Yeah-- yeah, it was horrible.
263
00:09:57,100 --> 00:09:58,133
So.
264
00:09:58,133 --> 00:09:59,200
You want to come back.
265
00:09:59,200 --> 00:10:00,533
That's why I'm here.
266
00:10:00,533 --> 00:10:03,300
Yeah, I miss publishing.
267
00:10:03,300 --> 00:10:05,866
And I heard you were looking
for a senior editor.
268
00:10:05,866 --> 00:10:08,600
If you don't mind, I'll just say
right from the off,
269
00:10:08,600 --> 00:10:12,366
I feel a little awkward
interviewing you, Susan.
270
00:10:12,366 --> 00:10:13,900
Oh!
271
00:10:13,900 --> 00:10:15,666
I thought it was
just a conversation
272
00:10:15,666 --> 00:10:17,333
between two friends,
273
00:10:17,333 --> 00:10:19,000
one of whom had given
the other
274
00:10:19,000 --> 00:10:21,633
his first job in publishing
15 years ago.
275
00:10:21,633 --> 00:10:23,266
I'm still grateful.
You don't need to be.
276
00:10:23,266 --> 00:10:25,300
You did a brilliant job.
277
00:10:26,700 --> 00:10:28,900
Okay, then.
278
00:10:28,900 --> 00:10:30,200
Look, as a friend--
279
00:10:30,200 --> 00:10:31,366
I'll be honest with you,
Susan--
280
00:10:31,366 --> 00:10:32,766
I'd love to have you
on board.
281
00:10:32,766 --> 00:10:34,933
If it was my decision,
you'd start tomorrow.
282
00:10:34,933 --> 00:10:37,400
But I'll have to talk
to my partners.
283
00:10:37,400 --> 00:10:38,466
Persuade them.
Persuade them?
284
00:10:38,466 --> 00:10:39,466
Well, they don't know you.
285
00:10:39,466 --> 00:10:42,933
But they know Alan Conway.
286
00:10:42,933 --> 00:10:45,233
18 million copies sold.
287
00:10:45,233 --> 00:10:47,666
I mean, they, they've heard of
the "White Dagger" series.
288
00:10:47,666 --> 00:10:50,066
They've read Craig Andrews.
289
00:10:50,066 --> 00:10:51,766
Alan Conway's dead,
290
00:10:51,766 --> 00:10:53,600
"White Dagger's"
out of print,
291
00:10:53,600 --> 00:10:56,100
and even Craig Andrews
doesn't sell like he used to.
292
00:10:59,133 --> 00:11:01,133
Well, that's told me,
I suppose.
293
00:11:01,133 --> 00:11:02,500
I don't mean to do that,
I'm just saying.
294
00:11:04,033 --> 00:11:05,600
Look, you've been away
for a year, Susan.
295
00:11:05,600 --> 00:11:07,466
And things have been changing
very fast:
296
00:11:07,466 --> 00:11:09,300
the people, the industry...
297
00:11:09,300 --> 00:11:10,700
Are you saying I'm out of touch?
298
00:11:10,700 --> 00:11:11,700
I didn't say that.
299
00:11:11,700 --> 00:11:13,133
I think you implied it.
300
00:11:13,133 --> 00:11:14,700
Okay, then, fine.
301
00:11:14,700 --> 00:11:16,033
Let me ask you something.
302
00:11:16,033 --> 00:11:18,700
Do you have
an Instagram account?
303
00:11:18,700 --> 00:11:19,766
No.
304
00:11:19,766 --> 00:11:21,366
Are you on TikTok?
No.
305
00:11:21,366 --> 00:11:22,700
What do you think
of romantasy?
306
00:11:22,700 --> 00:11:23,766
Why do you ask?
307
00:11:23,766 --> 00:11:25,300
40 million copies sold,
308
00:11:25,300 --> 00:11:26,366
mainly through BookTok.
309
00:11:26,366 --> 00:11:27,466
I'm not on BookTok,
either.
310
00:11:27,466 --> 00:11:28,666
And that's what I mean.
311
00:11:28,666 --> 00:11:30,666
That's what
I'm talking about.
312
00:11:30,666 --> 00:11:32,200
No, what you're talking
about is genre fiction.
313
00:11:32,200 --> 00:11:34,866
Romantasy may
sell millions, but...
314
00:11:34,866 --> 00:11:35,866
(exhales)
315
00:11:35,866 --> 00:11:37,266
You're really a fan?
316
00:11:37,266 --> 00:11:39,266
I'm a fan of the sales.
317
00:11:39,266 --> 00:11:41,100
Ah. (chuckling)
And some of the biggest
writers
318
00:11:41,100 --> 00:11:42,633
in the world
aren't writers
319
00:11:42,633 --> 00:11:44,466
in the old-school sense,
not anymore.
320
00:11:45,500 --> 00:11:47,200
They're influencers.
Oh!
321
00:11:47,200 --> 00:11:48,700
Right, yeah, okay.
322
00:11:48,700 --> 00:11:50,366
Do you really believe that?
323
00:11:50,366 --> 00:11:53,300
Do you?
324
00:11:53,300 --> 00:11:55,133
Times have changed, yes.
325
00:11:55,133 --> 00:11:56,433
Of course they have.
326
00:11:56,433 --> 00:11:57,633
But you know
as well as I do
327
00:11:57,633 --> 00:11:58,866
that what sells books
328
00:11:58,866 --> 00:12:02,166
isn't social media
in any shape or form.
329
00:12:02,166 --> 00:12:04,566
It's writers
who can tell stories
330
00:12:04,566 --> 00:12:06,033
that mean something
to people's lives.
331
00:12:06,033 --> 00:12:07,200
That's my world,
332
00:12:07,200 --> 00:12:08,800
and if you want to
make me feel like
333
00:12:08,800 --> 00:12:10,000
I'm Methuselah's great-aunt,
334
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
then I'm disappointed in you,
335
00:12:11,000 --> 00:12:12,700
because that is not who I am
336
00:12:12,700 --> 00:12:16,600
and it's not how you were
when you started out.
337
00:12:17,966 --> 00:12:20,766
Okay, then, um...
338
00:12:20,766 --> 00:12:22,966
All right, let me ask you
something else,
339
00:12:22,966 --> 00:12:25,333
if you want to talk
old school.
340
00:12:25,333 --> 00:12:28,366
We're publishing a crime novel
by Lucy Foley.
341
00:12:28,366 --> 00:12:29,400
She's very good.
342
00:12:29,400 --> 00:12:31,033
Here's the cover.
343
00:12:31,033 --> 00:12:32,400
What do you think?
344
00:12:32,400 --> 00:12:34,600
(exhales): It's a good title,
I like the colors.
345
00:12:34,600 --> 00:12:36,533
But, um, I'm not sure
about the image.
346
00:12:36,533 --> 00:12:37,633
Why not?
347
00:12:37,633 --> 00:12:38,700
Because it's...
348
00:12:38,700 --> 00:12:41,066
It's crass and clichéd,
and it's,
349
00:12:41,066 --> 00:12:42,633
it's actually
rather horrible.
350
00:12:42,633 --> 00:12:44,933
Lucy Foley's
an intelligent writer.
351
00:12:44,933 --> 00:12:46,833
She needs this sort of image
like a hole in a head,
352
00:12:46,833 --> 00:12:48,500
which is actually
what it shows.
353
00:12:48,500 --> 00:12:50,333
Our marketing team
liked it.
Well, they're wrong.
354
00:12:50,333 --> 00:12:52,333
Lucy's readers
use their brains.
355
00:12:52,333 --> 00:12:55,200
They don't need to see them
splattered over the page.
356
00:12:56,933 --> 00:12:58,600
And it was my idea.
357
00:13:00,266 --> 00:13:02,100
Well, I don't think
it's a good one.
358
00:13:05,333 --> 00:13:06,666
We'll let you know.
359
00:13:06,666 --> 00:13:10,100
I think you already have.
360
00:13:10,100 --> 00:13:15,133
♪ ♪
361
00:13:19,166 --> 00:13:22,466
(people talking in background)
362
00:13:27,000 --> 00:13:29,133
(Susan laughing)
We'll have a bottle...
363
00:13:29,133 --> 00:13:32,066
Oh!
...of the Chablis Premier Cru.
364
00:13:32,066 --> 00:13:33,733
SERVER:
Perfect.
365
00:13:33,733 --> 00:13:35,266
SUSAN:
Thanks.
366
00:13:35,266 --> 00:13:37,333
I shouldn't be drinking
at lunchtime.
367
00:13:37,333 --> 00:13:38,433
Richard'll be mad with me.
368
00:13:38,433 --> 00:13:40,000
Um, who's Richard?
369
00:13:40,000 --> 00:13:41,900
My current live-in.
370
00:13:41,900 --> 00:13:43,933
Ooh!
Actually, he's more than that.
371
00:13:43,933 --> 00:13:44,966
We're thinking of getting
married.
372
00:13:44,966 --> 00:13:46,766
(gasps)
God! Isn't that awful?
373
00:13:46,766 --> 00:13:49,100
Must be getting old.
374
00:13:49,100 --> 00:13:50,133
You've done very well
for yourself.
375
00:13:50,133 --> 00:13:53,733
You mean Alan Conway
did well for me.
376
00:13:53,733 --> 00:13:56,933
I got two million
for that house, Susan.
377
00:13:56,933 --> 00:13:58,333
(whispers):
Wow.
378
00:13:58,333 --> 00:14:00,200
Did you ever think
I was the one who did him in?
379
00:14:00,200 --> 00:14:01,733
Oh, you were
my number-one suspect.
380
00:14:01,733 --> 00:14:04,533
Glad to hear it.
(chuckles)
381
00:14:04,533 --> 00:14:06,900
Poor Alan.
382
00:14:06,900 --> 00:14:08,833
Even after all this time,
383
00:14:08,833 --> 00:14:11,233
it's still hard to believe
he was murdered.
384
00:14:11,233 --> 00:14:12,533
Mm, it is.
385
00:14:12,533 --> 00:14:14,933
Oh, it's good to
see you again, James.
386
00:14:14,933 --> 00:14:17,466
JAMES:
Oh.
387
00:14:17,466 --> 00:14:21,000
SERVER: Chablis?
JAMES:
Yeah, that's fine, just pour it.
388
00:14:21,000 --> 00:14:23,100
(exhales):
Now a second murder.
389
00:14:23,100 --> 00:14:25,233
SUSAN:
Oh.
You never stop, do you?
390
00:14:25,233 --> 00:14:27,000
(softly):
Well,
391
00:14:27,000 --> 00:14:28,566
the whole world believes
392
00:14:28,566 --> 00:14:30,300
that a Romanian hotel worker,
393
00:14:30,300 --> 00:14:33,466
Stefan Leonida,
killed Frank Parris.
394
00:14:33,466 --> 00:14:35,600
Cecily Treherne had
her doubts,
395
00:14:35,600 --> 00:14:37,000
and now she's disappeared.
396
00:14:37,000 --> 00:14:40,500
Now, it may be
that Alan hid something
397
00:14:40,500 --> 00:14:43,466
in the book, and you knew him
better than anyone.
398
00:14:43,466 --> 00:14:45,300
Yeah, well,
I knew Frank Parris, too.
399
00:14:45,300 --> 00:14:46,866
(gasps):
Did you?!
400
00:14:46,866 --> 00:14:48,233
God, yes.
401
00:14:48,233 --> 00:14:50,000
In the bad old days,
402
00:14:50,000 --> 00:14:51,500
when I was working, Frank
403
00:14:51,500 --> 00:14:55,366
took me to bed
maybe half a dozen times
404
00:14:55,366 --> 00:14:58,800
at 300 quid a pop.
(laughs softly)
405
00:14:59,833 --> 00:15:01,866
To be honest, he wasn't
a very nice man, Susan.
406
00:15:01,866 --> 00:15:03,633
In what way?
407
00:15:03,633 --> 00:15:05,966
He liked to have
all the power.
408
00:15:05,966 --> 00:15:08,200
He liked to play games.
409
00:15:08,200 --> 00:15:10,566
Not at all my cup of tea,
410
00:15:10,566 --> 00:15:14,900
but he was paying top whack,
so I didn't complain.
411
00:15:14,900 --> 00:15:16,300
And actually,
I should be grateful to Frank.
412
00:15:16,300 --> 00:15:18,300
It was Frank
who introduced me to Alan.
413
00:15:18,300 --> 00:15:20,033
That was
before Alan came out?
414
00:15:20,033 --> 00:15:21,566
Oh, yeah, long before!
415
00:15:21,566 --> 00:15:24,100
Yeah, Alan was gay, obviously,
416
00:15:24,100 --> 00:15:25,466
but he didn't want
anyone to know it.
417
00:15:25,466 --> 00:15:27,200
He'd just finished
his second book,
418
00:15:27,200 --> 00:15:28,800
and he was married.
419
00:15:28,800 --> 00:15:31,000
He was terrified-- if anyone
found out about him,
420
00:15:31,000 --> 00:15:32,866
it would just ruin his career.
421
00:15:32,866 --> 00:15:34,866
But it was Frankie
who changed all that.
422
00:15:34,866 --> 00:15:35,933
In what way?
423
00:15:35,933 --> 00:15:37,066
Frank was a sort of
424
00:15:37,066 --> 00:15:39,666
mentor to him,
425
00:15:39,666 --> 00:15:41,900
encouraging him to,
you know...
426
00:15:41,900 --> 00:15:44,200
(lowers voice):
...explore his sexuality.
427
00:15:44,200 --> 00:15:48,433
So Frank introduced you
to Alan to... help him?
428
00:15:48,433 --> 00:15:50,500
Absolutely.
429
00:15:50,500 --> 00:15:52,466
I was part of his therapy.
430
00:15:52,466 --> 00:15:54,733
(chuckles)
431
00:15:54,733 --> 00:15:57,500
JAMES (voiceover):
I quite liked Alan
when I first met him.
432
00:15:57,500 --> 00:16:00,700
He was so unsure of himself.
433
00:16:00,700 --> 00:16:02,066
It was only much later,
434
00:16:02,066 --> 00:16:03,600
when Alan's book sales
went ballistic,
435
00:16:03,600 --> 00:16:06,133
he became a monster.
436
00:16:06,133 --> 00:16:07,133
Alan,
437
00:16:07,133 --> 00:16:09,066
you're gay,
you like men.
438
00:16:09,066 --> 00:16:11,666
Why don't you just
admit it?
439
00:16:11,666 --> 00:16:13,133
I have a wife and son.
440
00:16:13,133 --> 00:16:14,833
And you think they don't
441
00:16:14,833 --> 00:16:18,533
suspect that maybe something
isn't quite right?
442
00:16:18,533 --> 00:16:19,933
What do they think
that Daddy's doing in London
443
00:16:19,933 --> 00:16:21,033
on his own half the time?
444
00:16:21,033 --> 00:16:24,333
It's not just that.
445
00:16:24,333 --> 00:16:25,900
(lowers voice):
I work at a school.
446
00:16:25,900 --> 00:16:28,933
Alan, there are hundreds of
gay teachers out there.
447
00:16:28,933 --> 00:16:32,500
Doesn't make them
dangerous or predatory.
448
00:16:32,500 --> 00:16:34,066
You're just scared,
and you're making excuses,
449
00:16:34,066 --> 00:16:36,300
and you don't see it, but
you're harming your own life.
450
00:16:36,300 --> 00:16:37,600
Be what you are!
(phone chimes)
451
00:16:37,600 --> 00:16:38,666
Be happy.
452
00:16:38,666 --> 00:16:41,400
(inhales):
I've got to dash.
453
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
Leo's waiting for me
outside.
454
00:16:42,800 --> 00:16:45,200
Why didn't you invite him?
455
00:16:45,200 --> 00:16:46,600
I'm spending enough on him
as it is
456
00:16:46,600 --> 00:16:48,266
without buying him dinner.
457
00:16:48,266 --> 00:16:50,333
Nice to see you again,
James.
458
00:16:50,333 --> 00:16:52,800
Look after my friend.
459
00:16:52,800 --> 00:16:54,500
I'm not just a commodity,
you know.
460
00:16:54,500 --> 00:16:57,466
Actually, that's exactly
what you are.
461
00:16:59,600 --> 00:17:01,866
(softly):
But you're a very nice one.
462
00:17:01,866 --> 00:17:05,200
♪ ♪
463
00:17:05,200 --> 00:17:06,366
Have fun.
464
00:17:06,366 --> 00:17:09,300
♪ ♪
465
00:17:09,300 --> 00:17:12,933
JAMES (voiceover):
That was the last time
I saw Frank Parris.
466
00:17:12,933 --> 00:17:16,700
We were sitting at
that table over there.
467
00:17:16,700 --> 00:17:19,666
Alan became a regular
client of mine,
468
00:17:19,666 --> 00:17:21,133
and then we became an item.
469
00:17:21,133 --> 00:17:23,333
And finally, he came out of
the closet, and of course,
470
00:17:23,333 --> 00:17:25,666
nobody gave a damn--
welcome to the 21st century.
471
00:17:25,666 --> 00:17:27,700
Tell me about Leo--
did you ever meet him?
472
00:17:27,700 --> 00:17:29,133
No.
473
00:17:29,133 --> 00:17:31,433
I'd heard his name mentioned
quite a lot on the circuit.
474
00:17:31,433 --> 00:17:34,566
Alan met him, with Frank,
a couple of times.
475
00:17:34,566 --> 00:17:37,533
He used to say Leo was
much sexier than me.
476
00:17:37,533 --> 00:17:40,266
Exactly the sort of thing
he would say.
477
00:17:40,266 --> 00:17:41,566
Nothing else?
478
00:17:41,566 --> 00:17:43,166
Not really.
479
00:17:43,166 --> 00:17:44,433
Do you know
where he came from?
480
00:17:46,700 --> 00:17:48,766
Actually, maybe I do.
481
00:17:48,766 --> 00:17:50,333
I have a feeling
he was Australian.
482
00:17:50,333 --> 00:17:52,133
Why do you say that?
483
00:17:52,133 --> 00:17:54,666
Alan made a joke
about him once.
484
00:17:54,666 --> 00:17:57,100
He said Leo had just
got back from Melbourne,
485
00:17:57,100 --> 00:17:58,866
so he was probably in bed
with jet lag.
486
00:17:59,866 --> 00:18:02,633
Ah.
487
00:18:02,633 --> 00:18:07,066
You know, Alan's third book
was dedicated to them.
488
00:18:07,066 --> 00:18:11,466
"For Frank and Leo:
In Remembrance."
489
00:18:11,466 --> 00:18:13,900
What do you think he meant?
490
00:18:13,900 --> 00:18:16,100
Maybe Leo died.
491
00:18:16,100 --> 00:18:18,133
AIDS was still killing
loads of young men,
492
00:18:18,133 --> 00:18:19,800
even in 2013--
500 a year.
493
00:18:19,800 --> 00:18:22,566
Leo disappeared off the scene.
494
00:18:22,566 --> 00:18:24,766
That could've been why.
495
00:18:24,766 --> 00:18:26,733
I take it you never
read the book.
496
00:18:26,733 --> 00:18:29,233
I never read any of 'em,
till I was in 'em.
497
00:18:29,233 --> 00:18:31,633
But I only showed up in
book number five.
(chuckles)
498
00:18:31,633 --> 00:18:34,633
But I have got something
that may help you.
499
00:18:34,633 --> 00:18:37,066
I managed to dig
these out for you.
500
00:18:37,066 --> 00:18:38,400
They're the notes Alan made
when he was writing
501
00:18:38,400 --> 00:18:39,766
"Atticus Pünd Takes the Case."
502
00:18:39,766 --> 00:18:42,566
That is exactly
what I wanted, thank you!
503
00:18:42,566 --> 00:18:44,566
It's even better than that.
504
00:18:44,566 --> 00:18:46,933
I found all the interviews he
did when he visited the hotel.
505
00:18:46,933 --> 00:18:47,933
Branlow Hall?
506
00:18:47,933 --> 00:18:49,200
Yes!
507
00:18:49,200 --> 00:18:51,766
He spoke to loads of people,
and they're all on
508
00:18:51,766 --> 00:18:52,866
these memory sticks.
(gasps)
509
00:18:52,866 --> 00:18:54,233
Imagine that,
510
00:18:54,233 --> 00:18:55,733
you can actually
hear Alan's voice again.
(chuckling)
511
00:18:55,733 --> 00:18:58,600
That'll be an experience.
I'll bet.
512
00:18:58,600 --> 00:19:00,133
You can keep it all.
513
00:19:00,133 --> 00:19:01,566
It's no use to me.
514
00:19:01,566 --> 00:19:02,833
(chuckling)
Anyway...
515
00:19:02,833 --> 00:19:05,333
I suppose we should
have a toast to Alan.
516
00:19:05,333 --> 00:19:06,433
No.
517
00:19:07,700 --> 00:19:09,500
To you and Richard.
518
00:19:09,500 --> 00:19:11,733
I hope you'll be
very happy together.
519
00:19:11,733 --> 00:19:15,900
♪ ♪
520
00:19:24,466 --> 00:19:27,200
♪ ♪
521
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
♪ ♪
522
00:20:14,833 --> 00:20:16,700
ALAN (on recording):
Do you mind if I record this?
523
00:20:16,700 --> 00:20:18,333
I don't know, really,
why...
524
00:20:18,333 --> 00:20:19,600
Why do you want to?
525
00:20:19,600 --> 00:20:23,000
I like to keep a note
of everything I do.
526
00:20:23,000 --> 00:20:24,700
I take it you know
who I am.
527
00:20:24,700 --> 00:20:27,166
I can't say I do,
I'm sorry.
528
00:20:27,166 --> 00:20:29,300
Alan Conway.
529
00:20:30,533 --> 00:20:32,633
Well, I'm a writer--
you might have heard of me.
530
00:20:32,633 --> 00:20:34,000
Are you a journalist?
531
00:20:34,000 --> 00:20:37,566
It's been six weeks since
the death of Mr. Parris,
532
00:20:37,566 --> 00:20:39,866
and we've still got journalists
turning up all the time.
533
00:20:39,866 --> 00:20:42,000
Some of them have
even booked rooms.
534
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
I don't think we really
have any more to say.
535
00:20:45,000 --> 00:20:46,900
I am not a journalist.
536
00:20:46,900 --> 00:20:49,166
I used to teach
at Woodbridge School,
537
00:20:49,166 --> 00:20:50,533
but I've just given in
my notice.
538
00:20:50,533 --> 00:20:52,433
I'm a full-time writer now.
539
00:20:52,433 --> 00:20:54,300
Fiction--
I write detective stories.
540
00:20:54,300 --> 00:20:56,200
(chuckling):
Oh, yes, yes, I'm sorry.
541
00:20:56,200 --> 00:21:00,933
Uh, I don't really have
much time for literature.
542
00:21:00,933 --> 00:21:05,233
I was also a very close friend
of Frank Parris.
543
00:21:06,933 --> 00:21:08,866
Well, I'm very sorry.
Mm-hmm.
544
00:21:09,966 --> 00:21:12,566
We were all shocked
by what happened,
545
00:21:12,566 --> 00:21:13,800
you can imagine.
546
00:21:13,800 --> 00:21:15,833
I was thinking of
writing a story
547
00:21:15,833 --> 00:21:17,600
based on
what happened here.
548
00:21:17,600 --> 00:21:18,900
A novel?
549
00:21:18,900 --> 00:21:19,766
Yes.
550
00:21:19,766 --> 00:21:21,633
Oh, I'm not, I'm not sure
551
00:21:21,633 --> 00:21:24,133
I'd feel very comfortable
being in a book.
552
00:21:24,133 --> 00:21:26,366
Oh, I wouldn't do that.
553
00:21:26,366 --> 00:21:28,533
I never use real people
in my books,
554
00:21:28,533 --> 00:21:32,000
and certainly not without
their permission.
555
00:21:32,000 --> 00:21:34,366
LAWRENCE:
That's room, uh, 13, Moonflower.
556
00:21:34,366 --> 00:21:37,433
(recording stops)
557
00:21:45,433 --> 00:21:47,100
(mouse clicks)
558
00:21:47,100 --> 00:21:49,933
ALAN:
Interview with Cecily Treherne,
559
00:21:49,933 --> 00:21:52,133
24th of July
560
00:21:52,133 --> 00:21:54,033
2015.
(Cecily chuckles)
561
00:21:54,033 --> 00:21:55,233
(clears throat)
562
00:21:55,233 --> 00:21:58,566
Can I just start
by saying how sorry I was
563
00:21:58,566 --> 00:22:00,133
to hear about
what happened?
564
00:22:00,133 --> 00:22:01,633
And on your wedding day?
565
00:22:01,633 --> 00:22:03,700
Of all days?
Thank you.
566
00:22:03,700 --> 00:22:05,966
Did you manage
to get away?
567
00:22:05,966 --> 00:22:07,633
No, we had to postpone.
568
00:22:07,633 --> 00:22:08,900
(groans)
569
00:22:08,900 --> 00:22:10,966
We hope to go to Antigua
in a couple of weeks.
570
00:22:10,966 --> 00:22:12,300
Oh-- thank you.
571
00:22:12,300 --> 00:22:16,133
I'm sure it will be lovely
when you get there.
572
00:22:16,133 --> 00:22:20,500
How well did you know
Mr. Parris, Mr. Conway?
573
00:22:20,500 --> 00:22:22,133
Oh, no, Alan, please.
574
00:22:22,133 --> 00:22:26,066
Well, he was a very
good friend.
575
00:22:26,066 --> 00:22:28,366
Although I hadn't seen him
for a couple of years,
576
00:22:28,366 --> 00:22:30,400
after he went to
Australia.
Oh.
577
00:22:30,400 --> 00:22:31,966
Did you know he was
coming back to this country?
578
00:22:31,966 --> 00:22:33,266
No.
579
00:22:33,266 --> 00:22:36,066
I did hear about the collapse
of his business.
580
00:22:36,066 --> 00:22:37,633
It was sad.
581
00:22:37,633 --> 00:22:39,933
Frank was
a very generous man.
582
00:22:39,933 --> 00:22:41,700
He was quite
a difficult guest.
583
00:22:41,700 --> 00:22:43,200
In what way?
584
00:22:43,200 --> 00:22:44,466
Didn't like his room.
585
00:22:44,466 --> 00:22:46,500
Complained about the food.
586
00:22:46,500 --> 00:22:47,933
And I'd be interested to know,
587
00:22:47,933 --> 00:22:49,466
did he have a habit
of making things up?
588
00:22:49,466 --> 00:22:51,633
(chuckles): What do you mean?
Well, there were
two things.
589
00:22:51,633 --> 00:22:54,366
First, he said his room key
wasn't working.
590
00:22:54,366 --> 00:22:55,800
But later on,
when we checked it,
591
00:22:55,800 --> 00:22:57,966
it was absolutely fine.
Mm?
592
00:22:57,966 --> 00:22:59,500
And there was something else
that was strange.
593
00:22:59,500 --> 00:23:01,700
What was that?
He told everyone
594
00:23:01,700 --> 00:23:03,133
he was going to the opera,
595
00:23:03,133 --> 00:23:04,500
to see "The Marriage of Figaro"
in Snape.
596
00:23:04,500 --> 00:23:05,933
Made a big thing of it.
597
00:23:05,933 --> 00:23:07,266
But it was nonsense.
598
00:23:08,400 --> 00:23:10,066
I actually double-checked,
and it wasn't on.
599
00:23:10,066 --> 00:23:11,266
"Figaro."
600
00:23:11,266 --> 00:23:13,766
Why do you want
to know all this, Alan?
601
00:23:13,766 --> 00:23:16,033
Oh, to be honest, I...
602
00:23:16,033 --> 00:23:17,666
(clears throat):
I'm a little bit stuck
603
00:23:17,666 --> 00:23:19,466
with my newest book.
604
00:23:19,466 --> 00:23:21,166
I thought it might
give me a few ideas.
605
00:23:21,166 --> 00:23:22,566
But don't worry, I'm not going
606
00:23:22,566 --> 00:23:24,066
to write about any of you.
(chuckles)
607
00:23:24,066 --> 00:23:27,033
I'm setting my new book
in Devon.
608
00:23:27,033 --> 00:23:29,533
Tell me about
Stefan Leonida.
609
00:23:30,866 --> 00:23:32,366
He's on remand.
610
00:23:32,366 --> 00:23:33,866
His trial's coming up
in a few months.
611
00:23:33,866 --> 00:23:36,166
Do you think he did it?
612
00:23:36,166 --> 00:23:37,633
Well, there was money
in his room,
613
00:23:37,633 --> 00:23:38,766
and Derek saw him
in the corridor
614
00:23:38,766 --> 00:23:39,933
the night it happened, so...
615
00:23:39,933 --> 00:23:42,700
Derek is your
night manager, yes?
616
00:23:42,700 --> 00:23:44,900
Yes, but it's all irrelevant.
617
00:23:44,900 --> 00:23:47,433
The police tell me he's
made a full confession.
618
00:23:47,433 --> 00:23:49,533
Well, you don't sound
so sure.
619
00:23:49,533 --> 00:23:51,833
I liked Stefan.
620
00:23:51,833 --> 00:23:54,000
I trusted him.
He had a criminal record.
621
00:23:54,000 --> 00:23:57,000
He wasn't the only young
offender working in the hotel.
622
00:23:57,000 --> 00:23:58,566
My father was
running a program.
623
00:23:58,566 --> 00:23:59,700
So who else?
624
00:24:01,100 --> 00:24:03,266
I don't think it's fair
to give out names.
625
00:24:03,266 --> 00:24:04,266
No.
626
00:24:04,266 --> 00:24:05,266
(stammering):
I'm sorry.
627
00:24:05,266 --> 00:24:06,300
I shouldn't have asked.
628
00:24:06,300 --> 00:24:07,733
AIDEN:
Cecily?
629
00:24:07,733 --> 00:24:10,400
Oh, this is Aiden,
my husband.
630
00:24:11,800 --> 00:24:13,400
Yes, we've met.
631
00:24:13,400 --> 00:24:15,766
I showed Mr. Conway
to his room.
632
00:24:15,766 --> 00:24:17,233
(chuckles): Oh.
I hope it's all right.
633
00:24:17,233 --> 00:24:19,766
Fine, thank you.
634
00:24:19,766 --> 00:24:22,300
Alan's been asking me
about the murder.
635
00:24:22,300 --> 00:24:24,233
AIDEN:
Yes.
636
00:24:24,233 --> 00:24:26,966
I was told you were talking
to Lawrence.
637
00:24:26,966 --> 00:24:28,500
We had a brief chat.
638
00:24:28,500 --> 00:24:30,233
Forgive me, Mr. Conway.
639
00:24:30,233 --> 00:24:32,500
I know who you are
and what you write.
640
00:24:32,500 --> 00:24:33,766
But it's my job
641
00:24:33,766 --> 00:24:35,333
to look after the interests
of this hotel,
642
00:24:35,333 --> 00:24:38,800
and, all in all, I don't think
we need any more publicity.
643
00:24:38,800 --> 00:24:40,300
And I really don't think
644
00:24:40,300 --> 00:24:41,800
you could stop me
writing what I want.
645
00:24:41,800 --> 00:24:44,900
No, but I can politely ask you
646
00:24:44,900 --> 00:24:46,400
to stop asking
intrusive questions.
647
00:24:48,066 --> 00:24:49,166
No offense meant.
648
00:24:51,233 --> 00:24:53,066
(blowing out)
649
00:24:53,066 --> 00:24:56,000
ALAN:
Aiden? No.
650
00:24:56,000 --> 00:24:57,333
(key clacking)
651
00:24:58,766 --> 00:24:59,800
(gasps):
Archie?
652
00:24:59,800 --> 00:25:02,000
(grunts):
No.
653
00:25:04,000 --> 00:25:06,366
(slowly):
Algernon.
654
00:25:06,366 --> 00:25:08,366
Yes!
655
00:25:08,366 --> 00:25:12,133
(thunder cracks)
656
00:25:12,133 --> 00:25:17,033
Algernon Marsh had no decency,
no scruples,
657
00:25:17,033 --> 00:25:19,800
and no loyalty to anyone.
658
00:25:19,800 --> 00:25:22,433
(thunder rumbling)
659
00:25:22,433 --> 00:25:24,300
This was something
his brother-in-law,
660
00:25:24,300 --> 00:25:28,733
Dr. Leonard Collins,
was about to discover.
661
00:25:28,733 --> 00:25:31,233
You are a swine,
Leonard.
662
00:25:31,233 --> 00:25:34,533
You weren't going
to tell me.
663
00:25:34,533 --> 00:25:36,966
How dare you search
through my desk.
664
00:25:36,966 --> 00:25:39,333
I was looking for
the bus timetable.
665
00:25:39,333 --> 00:25:42,366
(exhales):
But this is what I found.
666
00:25:42,366 --> 00:25:45,700
"The last will and testament
of Clarissa Marsh,
667
00:25:45,700 --> 00:25:48,600
late of Brooklyn, New York."
668
00:25:48,600 --> 00:25:50,733
£980,000.
669
00:25:50,733 --> 00:25:53,866
She left it to Samantha,
not to you.
670
00:25:53,866 --> 00:25:55,333
Ooh, she was my aunt, too.
671
00:25:55,333 --> 00:25:58,833
Oh, she saw you for
what you were, Algernon.
672
00:25:58,833 --> 00:26:01,100
And so did Melissa.
673
00:26:01,100 --> 00:26:02,433
Those shares
you were selling her
674
00:26:02,433 --> 00:26:03,733
weren't worth the paper
they were printed on.
675
00:26:03,733 --> 00:26:05,300
How do you know that?
676
00:26:05,300 --> 00:26:08,233
She told me!
677
00:26:08,233 --> 00:26:09,433
She knew you
were lying to her.
678
00:26:09,433 --> 00:26:11,000
Mmm.
679
00:26:11,000 --> 00:26:13,566
Well, you'd know a thing or two
about lying,
680
00:26:13,566 --> 00:26:15,466
wouldn't you, Leonard?
681
00:26:15,466 --> 00:26:17,033
I don't know
what you're talking about.
682
00:26:17,033 --> 00:26:20,500
£980,000.
(chuckles)
683
00:26:20,500 --> 00:26:22,266
She didn't want you
to have the money,
684
00:26:22,266 --> 00:26:25,700
and there is nothing
you can do about it.
685
00:26:25,700 --> 00:26:27,933
See, that's where I think
you might be wrong, Leonard.
686
00:26:27,933 --> 00:26:30,600
You can talk to Samantha.
687
00:26:30,600 --> 00:26:33,633
You can persuade her
to divide it two ways,
688
00:26:33,633 --> 00:26:34,933
50-50.
689
00:26:34,933 --> 00:26:37,200
And why in God's name
would I do that?
690
00:26:37,200 --> 00:26:39,066
Because there are things
that Melissa told me
691
00:26:39,066 --> 00:26:41,166
about you, Leonard.
692
00:26:41,166 --> 00:26:43,300
Things that might make my sister
693
00:26:43,300 --> 00:26:46,833
see you in a very
different light.
694
00:26:46,833 --> 00:26:47,966
Are you threatening me?
695
00:26:49,300 --> 00:26:52,066
Do you know?
I think I might be.
696
00:26:53,200 --> 00:26:55,633
And where is Samantha now?
697
00:26:55,633 --> 00:26:57,466
In the church, hmm?
698
00:26:57,466 --> 00:27:00,266
'Cause that might make
a very good place
699
00:27:00,266 --> 00:27:01,600
to have a little chat.
700
00:27:01,600 --> 00:27:06,633
♪ ♪
701
00:27:13,266 --> 00:27:15,766
(thunder cracks)
702
00:27:17,700 --> 00:27:19,166
SUSAN:
So, eight years ago,
703
00:27:19,166 --> 00:27:22,633
Alan Conway visits Branlow Hall.
704
00:27:22,633 --> 00:27:26,600
He talks to Lawrence, he talks
to Aiden and Cecily, to Derek.
705
00:27:26,600 --> 00:27:30,366
And he must have met
Derek's mother, too,
706
00:27:30,366 --> 00:27:32,866
because she's
in the book.
707
00:27:32,866 --> 00:27:36,533
And he turns them all
into caricatures.
(both chuckling)
708
00:27:36,533 --> 00:27:38,466
Um, shall we, um...
709
00:27:38,466 --> 00:27:39,466
Shall we get another one?
710
00:27:39,466 --> 00:27:41,700
Oh, my God, have we finished it?
711
00:27:41,700 --> 00:27:43,266
Well, it's been
that sort of day, hasn't it?
712
00:27:43,266 --> 00:27:44,833
(both laughing)
713
00:27:44,833 --> 00:27:47,566
Uh, just a glass.
Okay.
714
00:27:47,566 --> 00:27:48,800
Excuse me?
Yes, sir.
715
00:27:48,800 --> 00:27:50,000
Two more glasses, please.
716
00:27:50,000 --> 00:27:52,100
Of course.
717
00:27:53,433 --> 00:27:55,533
He must have known
who killed Frank Parris.
718
00:27:55,533 --> 00:27:57,800
Yeah, but it
might've been, um...
719
00:27:57,800 --> 00:28:00,200
Oh, God, what was
his name again, Stefan...?
720
00:28:00,200 --> 00:28:01,533
Leonida?
Yeah.
721
00:28:01,533 --> 00:28:04,200
Well, yeah,
except if it was Stefan,
722
00:28:04,200 --> 00:28:05,700
it would've been
an open and shut case.
723
00:28:05,700 --> 00:28:07,533
And DS Locke
would've actually
724
00:28:07,533 --> 00:28:09,133
got it right for once.
725
00:28:09,133 --> 00:28:11,733
But I just don't think
that would've interested Alan.
Well.
726
00:28:11,733 --> 00:28:13,433
It's quite a puzzle.
Mmm.
727
00:28:13,433 --> 00:28:16,233
Why did Alan have to be
so bloody inscrutable?
728
00:28:17,366 --> 00:28:19,600
Inscrutable.
Mmm.
729
00:28:19,600 --> 00:28:21,266
I love that word--
it's so Edgar Wallace.
730
00:28:21,266 --> 00:28:23,333
Oh, God, don't tell me
you used to read him.
731
00:28:23,333 --> 00:28:25,200
Yeah, pulp fiction--
I loved him.
(laughing)
732
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
When I was about five.
733
00:28:26,200 --> 00:28:28,066
(laughing)
734
00:28:29,500 --> 00:28:33,266
Do you have to go back
to Suffolk tomorrow?
735
00:28:33,266 --> 00:28:35,233
I'm working
for the Trehernes.
736
00:28:35,233 --> 00:28:36,666
I'm on the payroll.
737
00:28:36,666 --> 00:28:38,766
They won't miss you
for one more day, will they?
738
00:28:40,133 --> 00:28:42,600
I need to see Katie again.
739
00:28:42,600 --> 00:28:44,033
I'm worried about her.
740
00:28:44,033 --> 00:28:46,033
There's something
she isn't telling me.
741
00:28:46,033 --> 00:28:47,500
I said we'd have supper.
742
00:28:48,700 --> 00:28:52,700
I'll be honest with you, Susan,
it's really great
743
00:28:52,700 --> 00:28:55,233
to see you again.
744
00:28:56,233 --> 00:28:57,233
Here you are,
madam.
745
00:28:57,233 --> 00:28:58,666
Thank you.
746
00:29:01,033 --> 00:29:02,733
Cheers.
747
00:29:02,733 --> 00:29:04,733
Cheers.
748
00:29:04,733 --> 00:29:05,966
(chuckles)
749
00:29:05,966 --> 00:29:10,066
Oh, she's always been
the sensible one.
750
00:29:10,066 --> 00:29:11,300
Is she older than you?
751
00:29:11,300 --> 00:29:13,366
No! Younger!
(laughs)
752
00:29:13,366 --> 00:29:15,466
(laughing):
Oh, God.
753
00:29:15,466 --> 00:29:18,600
But Katie's married,
she's got two children,
754
00:29:18,600 --> 00:29:20,766
she's got
a sensible job.
755
00:29:20,766 --> 00:29:23,200
(chuckles)
756
00:29:23,200 --> 00:29:25,900
Oh, a part of me's
always envied her.
757
00:29:25,900 --> 00:29:29,466
Well, I would've said that Crete
was much more of an adventure.
758
00:29:29,466 --> 00:29:31,433
(sighing):
Yeah, you would've thought so.
759
00:29:32,566 --> 00:29:35,333
It hasn't really turned out
like that.
760
00:29:35,333 --> 00:29:36,733
Here we are.
761
00:29:36,733 --> 00:29:40,066
Shall we, uh, have
a little nightcap?
762
00:29:40,066 --> 00:29:41,266
SUSAN:
Why not?
763
00:29:41,266 --> 00:29:43,100
(both laugh)
764
00:29:43,100 --> 00:29:44,733
(jazz playing softly
in background)
765
00:29:44,733 --> 00:29:47,966
Oh, wow.
(both laugh)
766
00:29:47,966 --> 00:29:51,333
So, will you go back?
767
00:29:51,333 --> 00:29:53,833
Where?
Crete.
768
00:29:53,833 --> 00:29:54,900
Um...
769
00:29:54,900 --> 00:29:56,800
Hmm...
770
00:29:56,800 --> 00:29:58,000
(whispers):
I don't know.
771
00:29:58,000 --> 00:29:59,133
(sniffs)
772
00:29:59,133 --> 00:30:00,733
No, no.
(chuckles)
773
00:30:00,733 --> 00:30:01,966
Hmm.
774
00:30:01,966 --> 00:30:04,100
Don't think so.
Sorry, sorry.
775
00:30:04,100 --> 00:30:05,433
Oh, just, uh...
776
00:30:05,433 --> 00:30:07,566
Don't be.
777
00:30:07,566 --> 00:30:09,166
No, you're, you're right.
778
00:30:09,166 --> 00:30:11,533
You need to go back
to editing.
(chuckles)
779
00:30:11,533 --> 00:30:13,766
Yeah, my books
were so much better
780
00:30:13,766 --> 00:30:14,766
when you were working
on them.
781
00:30:14,766 --> 00:30:16,266
That's not true.
782
00:30:16,266 --> 00:30:18,100
Mmm?
Hmm.
783
00:30:18,100 --> 00:30:20,966
You should tell Parker Chance...
784
00:30:23,933 --> 00:30:26,833
...that if they give you a job,
I'll come over to them.
785
00:30:26,833 --> 00:30:32,133
(glasses clink)
Oh, well,
I think they'd like that.
786
00:30:32,133 --> 00:30:33,566
(chuckles)
787
00:30:33,566 --> 00:30:38,800
(jazz continues)
788
00:30:38,800 --> 00:30:40,333
I've really missed you,
Susan.
789
00:30:40,333 --> 00:30:46,133
Oh.
790
00:30:49,600 --> 00:30:51,066
What are you doing?
791
00:30:53,933 --> 00:30:56,500
Well, don't, don't tell me
I've offended you.
792
00:30:57,633 --> 00:30:59,433
No.
793
00:30:59,433 --> 00:31:01,033
No, no, you haven't
offended me.
794
00:31:01,033 --> 00:31:03,833
But I...
But what?
795
00:31:03,833 --> 00:31:06,633
No, I...
796
00:31:08,133 --> 00:31:09,966
I'm really grateful,
797
00:31:09,966 --> 00:31:11,800
Craig, I, I am--
I mean...
Mm-hmm.
798
00:31:11,800 --> 00:31:15,233
But I'm still with Andreas,
so...
799
00:31:15,233 --> 00:31:17,366
But you just told me
that you...
No, no, no, no,
800
00:31:17,366 --> 00:31:19,966
no, no, no.
Oh, come on.
801
00:31:19,966 --> 00:31:21,833
Look, you're fed up
with Crete,
802
00:31:21,833 --> 00:31:22,966
you're fed up with the hotel...
803
00:31:22,966 --> 00:31:25,400
Yes, but I'm not fed up
with him.
804
00:31:25,400 --> 00:31:27,233
Then why have you
been leading me on?
805
00:31:28,966 --> 00:31:30,000
What?
806
00:31:31,566 --> 00:31:34,233
(chuckles)
807
00:31:34,233 --> 00:31:35,900
No, I...
(inhales)
808
00:31:35,900 --> 00:31:41,300
No, Craig, you have
completely misread this.
809
00:31:41,300 --> 00:31:42,333
Oh, I don't think
810
00:31:42,333 --> 00:31:43,666
that I have.
Yeah, no.
811
00:31:43,666 --> 00:31:45,666
(mutters):
Craig.
812
00:31:45,666 --> 00:31:47,633
I did not come here...
813
00:31:48,766 --> 00:31:50,533
Right, I think I'm
gonna have to...
814
00:31:50,533 --> 00:31:51,666
Oh, God.
815
00:31:51,666 --> 00:31:53,700
I'm gonna have to go.
CRAIG:
What?!
816
00:31:53,700 --> 00:31:55,633
No, no, no,
you, you can't go.
817
00:31:55,633 --> 00:31:59,333
You're, you're
too drunk to drive!
I'm gonna get a cab.
818
00:31:59,333 --> 00:32:00,466
(Craig exhales)
819
00:32:00,466 --> 00:32:02,700
(jazz continues)
820
00:32:02,700 --> 00:32:05,033
(laughs, sighs)
821
00:32:05,033 --> 00:32:11,566
♪ ♪
822
00:32:16,000 --> 00:32:17,033
Oh!
823
00:32:17,033 --> 00:32:18,233
Taxi!
824
00:32:23,733 --> 00:32:28,366
Hi-- uh, nearest hotel,
please.
825
00:32:38,400 --> 00:32:40,200
Hi.
Hi.
826
00:32:40,200 --> 00:32:41,733
Um, can I book a room...
Yes, of course.
827
00:32:41,733 --> 00:32:43,533
...please, for the,
for the night.
828
00:32:44,866 --> 00:32:46,966
Where's my phone?
829
00:32:46,966 --> 00:32:48,866
My phone.
830
00:32:48,866 --> 00:32:50,533
Where's my...
831
00:32:50,533 --> 00:32:51,866
Oh, my God.
832
00:32:53,400 --> 00:32:54,633
(sighs)
833
00:32:54,633 --> 00:32:56,500
Must have left it in the cab.
834
00:32:56,500 --> 00:32:58,566
(exhales):
Great.
835
00:33:01,766 --> 00:33:03,866
(softly):
God.
836
00:33:11,433 --> 00:33:14,000
(exhales)
837
00:33:14,000 --> 00:33:17,500
(jackhammer pounding,
reversing signal beeps)
838
00:33:17,500 --> 00:33:22,933
(people talking in background)
839
00:33:22,933 --> 00:33:27,366
(construction continues
in distance)
840
00:33:27,366 --> 00:33:29,933
(baby crying)
841
00:33:29,933 --> 00:33:31,433
(cup clanks heavily on table)
842
00:33:31,433 --> 00:33:33,533
(groans)
843
00:33:37,100 --> 00:33:42,266
(baby crying)
844
00:33:43,266 --> 00:33:44,533
CHUBB:
I have to say,
845
00:33:44,533 --> 00:33:46,500
this is very good of you,
Mr. Pünd.
846
00:33:46,500 --> 00:33:48,200
Oh, the pleasure
is all mine.
847
00:33:48,200 --> 00:33:50,333
Mmm, it's one of
the benefits of being
848
00:33:50,333 --> 00:33:52,433
a private investigator
849
00:33:52,433 --> 00:33:54,300
that it is the client who pays.
850
00:33:54,300 --> 00:33:56,033
I'll send the bill
to Mr. Schultz.
851
00:33:56,033 --> 00:33:58,533
And now who is that?
852
00:33:58,533 --> 00:34:00,533
He was Melissa James's agent.
853
00:34:00,533 --> 00:34:03,400
PÜND:
Her American agent.
(chuckles)
854
00:34:03,400 --> 00:34:04,700
It's he who employed me.
855
00:34:04,700 --> 00:34:06,333
Well, I'm glad
you're here.
856
00:34:06,333 --> 00:34:09,033
This case is a right puzzler,
and no mistake.
857
00:34:09,033 --> 00:34:10,700
Nothing makes any sense.
858
00:34:10,700 --> 00:34:11,866
Oh, I do not agree.
859
00:34:11,866 --> 00:34:13,433
It's, it's certainly,
on one level,
860
00:34:13,433 --> 00:34:15,333
it's complicated,
but on another,
861
00:34:15,333 --> 00:34:16,933
everything is
straightforward.
862
00:34:16,933 --> 00:34:18,400
Go on, then.
863
00:34:19,766 --> 00:34:21,800
No fewer than seven people
864
00:34:21,800 --> 00:34:23,533
may have wished
to kill Melissa James,
865
00:34:23,533 --> 00:34:25,400
all of them for
the most ordinary reasons.
866
00:34:25,400 --> 00:34:27,266
Lance and Maureen Gardner.
867
00:34:27,266 --> 00:34:28,266
She knew they were
defrauding her.
868
00:34:28,266 --> 00:34:29,900
PÜND:
Indeed so.
869
00:34:29,900 --> 00:34:31,533
MISS CAIN:
Phyllis Chandler
870
00:34:31,533 --> 00:34:33,833
and that ghastly son of hers--
a Peeping Tom, of all things.
871
00:34:33,833 --> 00:34:36,766
That was an unpleasant business
she discovered.
872
00:34:36,766 --> 00:34:39,000
What, you think his mother
was protecting him?
873
00:34:39,000 --> 00:34:40,366
Well, it's possible.
874
00:34:40,366 --> 00:34:41,366
And then there is
Algernon Marsh.
875
00:34:41,366 --> 00:34:43,900
Oh, God, a nasty piece of work.
876
00:34:43,900 --> 00:34:46,433
Also cheating her,
in his case with a,
877
00:34:46,433 --> 00:34:48,700
an investment
almost certainly valueless.
878
00:34:48,700 --> 00:34:50,700
Oscar Berlin.
879
00:34:50,700 --> 00:34:52,200
She decided not to appear
in his film.
880
00:34:52,200 --> 00:34:53,366
That would've ruined him.
881
00:34:53,366 --> 00:34:55,166
And John Spencer.
882
00:34:55,166 --> 00:34:58,400
Now, that's where
I'd put my money, Mr. Pünd.
883
00:34:58,400 --> 00:35:01,266
Do you think he knew
Miss James was having an affair?
884
00:35:01,266 --> 00:35:03,733
Jealous husband
who strangles his wife?
885
00:35:03,733 --> 00:35:04,766
(chuckles)
886
00:35:04,766 --> 00:35:06,366
Just like Shakespeare.
887
00:35:06,366 --> 00:35:07,633
Uh, uh, Othello!
888
00:35:07,633 --> 00:35:09,633
He strangled Desdemona
for exactly that reason.
889
00:35:09,633 --> 00:35:12,166
Mmm-- hmm.
890
00:35:12,166 --> 00:35:13,800
Well, the motivation
is clear.
891
00:35:13,800 --> 00:35:16,166
But it is the order of events
that perplexes.
892
00:35:16,166 --> 00:35:18,833
At 6:28, Melissa James
is alone in the house.
893
00:35:18,833 --> 00:35:21,033
The Chandlers
have the night off.
894
00:35:21,033 --> 00:35:22,233
Her husband is at the opera.
895
00:35:22,233 --> 00:35:24,300
Then she calls Dr. Collins.
896
00:35:24,300 --> 00:35:25,966
She's in tears,
in fear of her life.
897
00:35:25,966 --> 00:35:27,166
She makes the call
898
00:35:27,166 --> 00:35:28,266
from downstairs.
899
00:35:28,266 --> 00:35:29,766
So it would seem.
900
00:35:29,766 --> 00:35:32,533
She tells Dr. Collins that there
is an intruder in the house.
901
00:35:32,533 --> 00:35:36,133
She says quite distinctly,
"He wants to kill me."
902
00:35:36,133 --> 00:35:38,400
The call is overheard
by his wife.
903
00:35:38,400 --> 00:35:40,666
That is correct--
I wonder only
904
00:35:40,666 --> 00:35:42,766
why she then returns
to her bedroom.
905
00:35:42,766 --> 00:35:46,733
If, if Miss James believed
herself to be in danger,
906
00:35:46,733 --> 00:35:48,933
why did she not
leave the house?
907
00:35:48,933 --> 00:35:50,600
Oh...
908
00:35:50,600 --> 00:35:52,766
I know you'll find out
who did this, Mr. Pünd.
909
00:35:52,766 --> 00:35:56,433
Forgive me for saying this,
but, um, I hope they hang.
910
00:35:56,433 --> 00:35:58,966
I'd say that's
unlikely, Miss Cain.
911
00:35:58,966 --> 00:36:01,166
Do you not think
Mr. Pünd will solve the case?
912
00:36:01,166 --> 00:36:02,400
CHUBB:
I'm sure he will.
913
00:36:02,400 --> 00:36:04,900
The death penalty's
all too rare these days.
914
00:36:04,900 --> 00:36:07,333
Judges no longer have
the appetite for it.
915
00:36:07,333 --> 00:36:09,033
They're actually talking
about changing the law.
916
00:36:09,033 --> 00:36:10,366
(chuckles)
917
00:36:10,366 --> 00:36:11,400
More's the pity, in my view.
918
00:36:11,400 --> 00:36:14,166
What do you say,
Mr. Pünd?
919
00:36:14,166 --> 00:36:19,333
I have seen too much death
in my life, Detective Inspector.
920
00:36:19,333 --> 00:36:20,566
It's my belief
that to kill a killer
921
00:36:20,566 --> 00:36:23,333
is to descend
to his or to her level.
922
00:36:23,333 --> 00:36:24,733
But to think someone
could kill a woman
923
00:36:24,733 --> 00:36:27,800
as talented as Melissa James
and get away with it!
924
00:36:27,800 --> 00:36:30,133
I agree with Miss Cain.
925
00:36:30,133 --> 00:36:33,500
Then we must at least ensure
that they are apprehended.
926
00:36:34,666 --> 00:36:35,866
Hmm.
927
00:36:37,033 --> 00:36:38,800
Oh, uh...
(chuckles)
928
00:36:38,800 --> 00:36:41,333
Almost forgot, uh...
929
00:36:41,333 --> 00:36:43,366
I do have one piece
of information
930
00:36:43,366 --> 00:36:45,333
which may be of help,
Mr. Pünd.
931
00:36:45,333 --> 00:36:47,400
I did as you said
932
00:36:47,400 --> 00:36:49,533
and checked out
that theater in Barnstaple,
933
00:36:49,533 --> 00:36:51,533
the night that
John Spencer claims
934
00:36:51,533 --> 00:36:54,033
he went to
"The Marriage of Figaro."
935
00:36:55,033 --> 00:36:56,500
PÜND:
The lead singer was struck down
936
00:36:56,500 --> 00:36:59,300
by a car that did not stop.
937
00:36:59,300 --> 00:37:03,433
And the performance
was canceled.
938
00:37:03,433 --> 00:37:06,566
So wherever he was,
Mr. Spencer wasn't there.
939
00:37:08,133 --> 00:37:09,200
Cheers.
940
00:37:12,433 --> 00:37:14,133
I just don't get it.
941
00:37:14,133 --> 00:37:16,266
What is so important about
"The Marriage of Figaro"?
942
00:37:16,266 --> 00:37:17,333
It's an opera!
943
00:37:17,333 --> 00:37:19,233
PÜND:
You don't like opera?
944
00:37:19,233 --> 00:37:21,200
Well...
945
00:37:21,200 --> 00:37:23,700
I've never really got it.
946
00:37:23,700 --> 00:37:26,900
The stories are just
so ridiculous, and miserable.
947
00:37:26,900 --> 00:37:30,133
I mean, women throwing
themselves off castle walls
948
00:37:30,133 --> 00:37:31,966
or dying of consumption.
949
00:37:31,966 --> 00:37:33,466
"Tosca" and "La Bohème."
950
00:37:33,466 --> 00:37:35,766
(chuckles)
Ah.
951
00:37:35,766 --> 00:37:36,866
You're a fan.
952
00:37:36,866 --> 00:37:38,466
Oh, yeah, I went often
953
00:37:38,466 --> 00:37:40,266
to the Vienna State
Opera House.
954
00:37:40,266 --> 00:37:43,600
It was before it was destroyed
in the war.
955
00:37:45,300 --> 00:37:46,800
Will you
956
00:37:46,800 --> 00:37:49,500
have any breakfast?
957
00:37:49,500 --> 00:37:50,533
I think not.
958
00:37:55,700 --> 00:37:56,800
I shouldn't have come.
959
00:37:56,800 --> 00:37:57,966
To London?
960
00:37:57,966 --> 00:37:59,533
To England.
961
00:37:59,533 --> 00:38:01,366
But you've made progress.
962
00:38:01,366 --> 00:38:03,933
Well, yes.
(chuckles)
963
00:38:03,933 --> 00:38:05,233
Yes.
964
00:38:05,233 --> 00:38:07,466
I've blown my one chance
of returning
965
00:38:07,466 --> 00:38:09,133
to publishing,
966
00:38:09,133 --> 00:38:11,166
which probably means
I'll spend the rest of my life
967
00:38:11,166 --> 00:38:12,900
changing sheets
and shouting at waiters
968
00:38:12,900 --> 00:38:14,266
in a language
that I can't even speak.
969
00:38:14,266 --> 00:38:17,800
But you are perhaps closer
to discovering the truth.
970
00:38:17,800 --> 00:38:20,200
(sighs)
971
00:38:24,700 --> 00:38:27,266
Why did Frank Parris
go to the hotel, hmm?
972
00:38:28,833 --> 00:38:32,100
He lied about his key
not working, and then again...
973
00:38:32,100 --> 00:38:35,100
The opera.
974
00:38:35,100 --> 00:38:40,933
John Spencer did exactly
the same in the book.
975
00:38:40,933 --> 00:38:44,000
But if he didn't go to
the opera, where did he go?
976
00:38:47,766 --> 00:38:50,000
Oh!
977
00:38:55,133 --> 00:38:57,800
(quietly):
When's the next flight back
to Crete?
978
00:39:01,433 --> 00:39:04,000
ANDREAS (speaking Greek):
979
00:39:05,866 --> 00:39:08,033
VANGELIS:
980
00:39:08,033 --> 00:39:09,566
ANDREAS:
981
00:39:10,966 --> 00:39:12,533
MAN:
Uh, service?
982
00:39:12,533 --> 00:39:14,100
VANGELIS:
Coming!
983
00:39:15,300 --> 00:39:20,333
(cell phone ringing)
984
00:39:27,733 --> 00:39:31,666
(phone ringing)
985
00:39:35,000 --> 00:39:37,133
(chuckles)
986
00:39:39,933 --> 00:39:41,000
Yes?
987
00:39:42,000 --> 00:39:43,366
Who's this?
988
00:39:43,366 --> 00:39:46,466
(on phone):
This is Craig Andrews.
989
00:39:46,466 --> 00:39:49,400
Sorry, can I speak
to Susan Ryeland, please?
990
00:39:49,400 --> 00:39:50,866
She's not here, I'm afraid.
991
00:39:50,866 --> 00:39:52,233
Um...
(clicks tongue)
992
00:39:52,233 --> 00:39:56,266
She was here last night,
and, uh...
993
00:39:56,933 --> 00:39:58,366
She left her phone.
994
00:39:58,366 --> 00:40:04,200
♪ ♪
995
00:40:08,200 --> 00:40:13,233
♪ ♪
996
00:40:21,033 --> 00:40:26,100
♪ ♪
997
00:40:36,366 --> 00:40:41,366
♪ ♪
998
00:40:49,933 --> 00:40:51,600
(gasps):
Katie!
999
00:41:01,100 --> 00:41:05,333
♪ ♪
1000
00:41:06,333 --> 00:41:08,400
(doorbell rings)
1001
00:41:09,400 --> 00:41:12,100
(doorbell rings)
1002
00:41:13,500 --> 00:41:14,600
Sir?
1003
00:41:24,233 --> 00:41:25,566
CHUBB:
How you bearing up,
1004
00:41:25,566 --> 00:41:26,566
Mr. Spencer?
1005
00:41:26,566 --> 00:41:28,000
Um, not so bad,
thank you.
1006
00:41:28,000 --> 00:41:30,066
Do you have any news?
1007
00:41:30,066 --> 00:41:32,633
Yes, sir, we do.
1008
00:41:32,633 --> 00:41:34,600
You made an arrest?
1009
00:41:34,600 --> 00:41:36,300
We're about to.
1010
00:41:36,300 --> 00:41:39,566
We just have a few questions,
if you don't mind.
1011
00:41:39,566 --> 00:41:41,033
No, of course.
1012
00:41:41,033 --> 00:41:42,066
Anything.
1013
00:41:43,333 --> 00:41:45,800
Mr. Spencer,
1014
00:41:45,800 --> 00:41:50,000
although it is, um, painful
to ask you this,
1015
00:41:50,000 --> 00:41:52,500
even so,
it is necessary.
1016
00:41:52,500 --> 00:41:55,466
Were you aware that your wife
was having an affair?
1017
00:41:59,100 --> 00:42:00,633
We do need an answer, sir.
1018
00:42:02,566 --> 00:42:04,333
I didn't know.
1019
00:42:04,333 --> 00:42:06,633
But I'm not surprised.
1020
00:42:06,633 --> 00:42:08,400
(conversation continues
through door)
1021
00:42:08,400 --> 00:42:09,900
(softly):
Why are they here?
1022
00:42:09,900 --> 00:42:12,066
(softly):
They didn't say.
1023
00:42:12,066 --> 00:42:15,933
(conversation continues)
1024
00:42:15,933 --> 00:42:17,200
(stammers):
What do they want?
1025
00:42:18,200 --> 00:42:20,666
What do you think they want?
1026
00:42:20,666 --> 00:42:23,700
They're here about you.
1027
00:42:25,500 --> 00:42:27,566
But you still
loved her, hmm?
1028
00:42:27,566 --> 00:42:30,800
She meant everything to me.
1029
00:42:30,800 --> 00:42:32,333
We found a letter.
1030
00:42:32,333 --> 00:42:34,133
It's written
in her hand.
1031
00:42:34,133 --> 00:42:35,833
(clears throat)
1032
00:42:37,033 --> 00:42:39,733
"My darling darling.
1033
00:42:39,733 --> 00:42:41,866
"I can't go on living
this lie anymore.
1034
00:42:41,866 --> 00:42:44,033
"I simply can't.
1035
00:42:44,033 --> 00:42:46,000
"We have to be brave
and tell the world
1036
00:42:46,000 --> 00:42:47,933
about the love we share."
1037
00:42:47,933 --> 00:42:49,966
Any idea who this
might've been written to?
1038
00:42:49,966 --> 00:42:51,866
Of course I don't--
I have no idea at all.
1039
00:42:51,866 --> 00:42:53,466
Do you mind if I...?
1040
00:42:53,466 --> 00:42:54,700
Mmm.
1041
00:42:55,700 --> 00:42:57,833
Thank you.
1042
00:42:57,833 --> 00:43:01,200
(lighter clicks)
1043
00:43:01,200 --> 00:43:03,466
Mr. Spencer, on the night
of your wife's death,
1044
00:43:03,466 --> 00:43:05,466
you told us
you was at the opera,
1045
00:43:05,466 --> 00:43:07,666
attending a performance
of "The Marriage of Figaro."
1046
00:43:07,666 --> 00:43:09,166
Yeah, that's right,
she was meant to come with me,
1047
00:43:09,166 --> 00:43:10,200
but she changed her mind.
1048
00:43:10,200 --> 00:43:11,300
So you went alone.
Yes.
1049
00:43:11,300 --> 00:43:13,766
Did you enjoy it?
Yes-- no, no!
1050
00:43:13,766 --> 00:43:15,233
Why are you asking me that?
1051
00:43:15,233 --> 00:43:16,533
Because on the night
in question,
1052
00:43:16,533 --> 00:43:19,100
the opera was canceled, sir.
1053
00:43:19,100 --> 00:43:21,933
So you couldn't
have gone to it.
1054
00:43:21,933 --> 00:43:23,700
So where were you?
1055
00:43:23,700 --> 00:43:26,866
♪ ♪
1056
00:43:31,266 --> 00:43:34,133
(John exhales)
PÜND:
It would not be wise
1057
00:43:34,133 --> 00:43:36,000
to tell us further untruths,
Mr. Spencer.
1058
00:43:36,000 --> 00:43:37,933
It's too late now for that.
1059
00:43:41,966 --> 00:43:43,300
I was here.
1060
00:43:44,733 --> 00:43:46,800
You never left?
1061
00:43:46,800 --> 00:43:50,833
No, I, I left--
I drove as far as the village.
1062
00:43:50,833 --> 00:43:52,600
But I was in no mood
for the opera.
1063
00:43:52,600 --> 00:43:56,533
(voice trembling):
I came back and...
1064
00:43:56,533 --> 00:43:58,133
And you confronted
your wife.
1065
00:43:58,133 --> 00:44:01,533
Oh, we had a terrible row.
1066
00:44:01,533 --> 00:44:04,033
She told me she was leaving me.
1067
00:44:05,800 --> 00:44:06,800
And?
1068
00:44:06,800 --> 00:44:08,700
You murdered her.
1069
00:44:10,900 --> 00:44:12,566
Yes!
1070
00:44:12,566 --> 00:44:15,166
Yes, I strangled her
in the bedroom.
1071
00:44:15,166 --> 00:44:18,366
(exhales heavily)
1072
00:44:18,366 --> 00:44:19,666
Oh, thank God.
1073
00:44:21,200 --> 00:44:23,733
Oh, thank God it's over.
1074
00:44:23,733 --> 00:44:25,566
Yeah, you won't believe it,
but it's all I've wanted,
1075
00:44:25,566 --> 00:44:27,666
just for it to be over.
1076
00:44:27,666 --> 00:44:29,300
I'll make a full confession--
I'll tell you everything.
1077
00:44:29,300 --> 00:44:30,866
Am I under arrest?
1078
00:44:30,866 --> 00:44:32,466
If you'll come with me,
sir,
1079
00:44:32,466 --> 00:44:34,366
we'll formally charge you
when we get to the station.
1080
00:44:34,366 --> 00:44:38,433
May I go upstairs
to get my shoes and a jacket?
1081
00:44:39,833 --> 00:44:40,833
CHUBB:
Of course, sir.
1082
00:44:40,833 --> 00:44:42,700
We'll wait for you here.
1083
00:44:42,700 --> 00:44:44,033
Thank you.
1084
00:44:44,033 --> 00:44:45,433
You've no idea
how sorry I am.
1085
00:44:45,433 --> 00:44:50,300
How much I hate myself.
1086
00:44:50,300 --> 00:44:52,466
I couldn't have lived
with this any longer.
1087
00:44:56,166 --> 00:44:57,600
(door opens)
1088
00:44:57,600 --> 00:44:59,633
Forgive me,
Detective Inspector, but...
1089
00:44:59,633 --> 00:45:01,866
(clears throat):
...is that wise?
1090
00:45:01,866 --> 00:45:03,033
He, he could make a run
for it.
1091
00:45:03,033 --> 00:45:04,033
I don't think so,
Miss Cain.
1092
00:45:04,033 --> 00:45:06,000
I have two men outside.
1093
00:45:06,000 --> 00:45:08,500
Yet, it is interesting,
though, that...
1094
00:45:08,500 --> 00:45:10,866
(chuckles):
...there's so much
that is not right.
1095
00:45:10,866 --> 00:45:12,266
In what way?
1096
00:45:12,266 --> 00:45:14,300
Well, the argument.
1097
00:45:14,300 --> 00:45:16,366
Did it take place here
or in the bedroom?
1098
00:45:17,533 --> 00:45:19,700
Maybe it happened in here,
and he followed her up.
1099
00:45:19,700 --> 00:45:21,033
And if he was angry
with her,
1100
00:45:21,033 --> 00:45:23,133
violent, even,
1101
00:45:23,133 --> 00:45:25,566
why did she not lock the door?
1102
00:45:25,566 --> 00:45:26,733
Or better still,
1103
00:45:26,733 --> 00:45:28,233
and I've asked
this question before,
1104
00:45:28,233 --> 00:45:30,433
why did she not leave the house?
1105
00:45:30,433 --> 00:45:32,033
Well, I agree there are
plenty of questions
1106
00:45:32,033 --> 00:45:33,200
we still need to ask,
Mr. Pünd.
1107
00:45:33,200 --> 00:45:34,866
That's why I'm taking him
to the station.
1108
00:45:34,866 --> 00:45:36,600
But you heard him.
1109
00:45:36,600 --> 00:45:38,733
We had him bang to rights,
and he confessed!
1110
00:45:38,733 --> 00:45:40,200
You can't argue with that.
Mmm.
1111
00:45:40,200 --> 00:45:41,200
Ooh, Mr. Pünd!
1112
00:45:41,200 --> 00:45:43,600
There's someone outside!
1113
00:45:43,600 --> 00:45:44,700
She's right! I saw him, too!
1114
00:45:44,700 --> 00:45:45,700
But who?
1115
00:45:45,700 --> 00:45:47,033
That's what I mean to find out.
1116
00:45:48,366 --> 00:45:50,200
Will you stay here, Miss Cain?
Oh, yes, of course.
1117
00:45:52,733 --> 00:45:54,766
Either of you two
see anything?
1118
00:45:54,766 --> 00:45:56,933
No, sir.
CHUBB: Right, there's an
intruder in the grounds!
1119
00:45:56,933 --> 00:45:58,000
One of you stay here
and make sure
1120
00:45:58,000 --> 00:45:59,200
Mr. Spencer
doesn't leave.
1121
00:45:59,200 --> 00:46:01,233
And you, round the other way!
1122
00:46:01,233 --> 00:46:06,266
♪ ♪
1123
00:46:11,733 --> 00:46:12,766
PÜND:
There's nobody.
1124
00:46:12,766 --> 00:46:14,533
Anything?
Nothing, sir.
1125
00:46:14,533 --> 00:46:15,633
Right, keep looking
round.
1126
00:46:15,633 --> 00:46:16,733
There was definitely
someone here.
1127
00:46:16,733 --> 00:46:18,766
I think a man.
1128
00:46:18,766 --> 00:46:20,666
Where does that go?
1129
00:46:20,666 --> 00:46:23,900
It's the kitchen, I think.
1130
00:46:26,766 --> 00:46:27,800
Has anyone come in here?
1131
00:46:27,800 --> 00:46:28,800
No, sir.
1132
00:46:28,800 --> 00:46:30,133
And neither of you been out?
1133
00:46:30,133 --> 00:46:31,633
PHYLLIS:
No, sir.
1134
00:46:31,633 --> 00:46:32,833
We've been here
all the time.
1135
00:46:32,833 --> 00:46:34,666
(sighs)
1136
00:46:34,666 --> 00:46:36,300
(exhales)
1137
00:46:36,300 --> 00:46:37,600
(Miss Cain screams)
1138
00:46:37,600 --> 00:46:38,833
Miss Cain?
1139
00:46:38,833 --> 00:46:40,466
(groaning):
What now?
1140
00:46:40,466 --> 00:46:42,333
(screaming)
CHUBB (shouting):
Miss Cain!
1141
00:46:42,333 --> 00:46:43,933
(Miss Cain whimpering)
1142
00:46:43,933 --> 00:46:45,333
Oh, no!
1143
00:46:45,333 --> 00:46:46,800
(yelps)
1144
00:46:47,966 --> 00:46:49,266
(yelps)
(grunts)
1145
00:46:49,266 --> 00:46:51,133
(panting)
1146
00:46:55,533 --> 00:46:56,566
(click)
1147
00:47:00,633 --> 00:47:02,000
♪ ♪
1148
00:47:02,000 --> 00:47:03,166
You met Alan Conway.
1149
00:47:03,166 --> 00:47:04,666
What actually happened?
1150
00:47:04,666 --> 00:47:06,266
ALGERNON:
One thing led to another.
1151
00:47:06,266 --> 00:47:07,533
MISS CAIN:
I think you'd better sit down.
1152
00:47:07,533 --> 00:47:09,333
Mr. Pünd has something
to tell you.
1153
00:47:09,333 --> 00:47:11,033
SUSAN: I'm trying
to help you find Cecily.
1154
00:47:11,033 --> 00:47:12,233
The only way I can do that
1155
00:47:12,233 --> 00:47:13,933
is to know what she knew.
1156
00:47:13,933 --> 00:47:14,966
LAWRENCE: Susan.
(gasps)
1157
00:47:14,966 --> 00:47:18,700
♪ ♪
1158
00:47:20,000 --> 00:47:24,233
♪ ♪
1159
00:47:24,233 --> 00:47:25,466
ANNOUNCER:
Visit our website
1160
00:47:25,466 --> 00:47:27,800
for videos, newsletters,
podcasts, and more.
1161
00:47:27,800 --> 00:47:31,266
And join us on social media.
1162
00:47:31,266 --> 00:47:34,133
To order this program,
visit ShopPBS.
1163
00:47:34,133 --> 00:47:37,200
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
1164
00:47:37,200 --> 00:47:39,600
and on Amazon Prime Video.
1165
00:47:42,466 --> 00:47:47,500
♪ ♪
79442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.