All language subtitles for Moonflower.Murders.S01E04.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:03,000 ♪ ♪ 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,433 CHUBB: Melissa James had no enemies, 3 00:00:04,433 --> 00:00:07,333 but somebody broke into her house and strangled her. 4 00:00:07,333 --> 00:00:08,866 ♪ ♪ 5 00:00:08,866 --> 00:00:12,066 We have information that could help you. 6 00:00:12,066 --> 00:00:13,800 MISS CAIN: "My darling darling, we have to tell the world 7 00:00:13,800 --> 00:00:15,166 about the love we share." 8 00:00:15,166 --> 00:00:16,700 PÜND: This is not addressed to her husband. 9 00:00:16,700 --> 00:00:19,533 Mr. Marsh has suggested that he and Miss James 10 00:00:19,533 --> 00:00:22,000 were more than business partners. 11 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 We had a very close relationship. 12 00:00:24,000 --> 00:00:26,633 She said that the hotel was crooked. 13 00:00:26,633 --> 00:00:28,500 An eyehole concealed in the wall. 14 00:00:28,500 --> 00:00:31,300 LEONARD: £980,000. 15 00:00:31,300 --> 00:00:33,500 You are the sole beneficiary. 16 00:00:33,500 --> 00:00:35,300 SAMANTHA: He's my brother-- I've got to tell him. 17 00:00:35,300 --> 00:00:36,833 SUSAN: I've got an interview. 18 00:00:36,833 --> 00:00:38,500 It's an independent publishing company, 19 00:00:38,500 --> 00:00:39,933 and I know the C.E.O. 20 00:00:39,933 --> 00:00:41,133   Good luck. 21 00:00:41,133 --> 00:00:42,366 SUSAN: I'm hoping to speak 22 00:00:42,366 --> 00:00:43,466 to Stefan Leonida. 23 00:00:43,466 --> 00:00:44,766 He's in jail in Norfolk. 24 00:00:44,766 --> 00:00:46,733 I have a friend who works with the prison service. 25 00:00:46,733 --> 00:00:48,400 LOCKE: You can take whatever money 26 00:00:48,400 --> 00:00:49,700 the Trehernes are stupid enough to pay you 27 00:00:49,700 --> 00:00:51,066 and get the hell out of here. 28 00:00:51,066 --> 00:00:52,200 If I see you again, 29 00:00:52,200 --> 00:00:53,500 I will arrest you. 30 00:00:53,500 --> 00:00:57,466 ♪ ♪ 31 00:00:59,266 --> 00:01:03,233 ♪ ♪ 32 00:01:03,233 --> 00:01:06,433 (thunder claps) 33 00:01:06,433 --> 00:01:08,466 (whimpers) 34 00:01:08,466 --> 00:01:09,500 (click) 35 00:01:10,833 --> 00:01:15,133 ♪ ♪ 36 00:01:20,933 --> 00:01:24,500 ♪ ♪ 37 00:01:28,233 --> 00:01:30,233 CECILY: It was here, I know it was. 38 00:01:30,233 --> 00:01:32,133 AIDEN: Cecily, what are you looking for? 39 00:01:32,133 --> 00:01:33,966 The pen, my dad's pen. 40 00:01:33,966 --> 00:01:35,333 He lent it to me for tomorrow. 41 00:01:35,333 --> 00:01:36,966 AIDEN: Well, why do you need it? 42 00:01:36,966 --> 00:01:38,666 Something borrowed. 43 00:01:38,666 --> 00:01:40,333 Cessy, relax. 44 00:01:40,333 --> 00:01:42,233 We can just find something else. (drawer opens) 45 00:01:42,233 --> 00:01:44,800 It was expensive, and he'd never even used it. 46 00:01:44,800 --> 00:01:46,000 Who could've taken it? 47 00:01:46,000 --> 00:01:48,233 (sighs) 48 00:01:48,233 --> 00:01:49,233 Hey. 49 00:01:49,233 --> 00:01:51,333 Hey, hey. (chuckling) 50 00:01:51,333 --> 00:01:54,466 You're not having second thoughts, are you? 51 00:01:54,466 --> 00:01:56,633 (sighs): No. 52 00:01:56,633 --> 00:01:58,266 Look, this is what we're gonna do. 53 00:01:58,266 --> 00:02:01,900 We have this party this evening, but first, 54 00:02:01,900 --> 00:02:03,500 we're gonna have a quiet drink, 55 00:02:03,500 --> 00:02:05,733 just the two of us... 56 00:02:05,733 --> 00:02:06,966 (chuckles) 57 00:02:06,966 --> 00:02:08,433 ...and then we're gonna watch the sun come down, 58 00:02:08,433 --> 00:02:09,833 all right? 59 00:02:09,833 --> 00:02:11,333 I don't want to drink too much tonight. 60 00:02:11,333 --> 00:02:13,966 One is not gonna hurt you. 61 00:02:13,966 --> 00:02:17,566 CECILY: I wish Dad had closed the hotel for the wedding. 62 00:02:17,566 --> 00:02:19,966 We have weddings here all the time. 63 00:02:19,966 --> 00:02:21,300 Nobody's ever complained. 64 00:02:21,300 --> 00:02:23,500 I know, but this one's special. 65 00:02:23,500 --> 00:02:25,333 I'm glad you think so. 66 00:02:25,333 --> 00:02:27,633 I can't believe that this time tomorrow, 67 00:02:27,633 --> 00:02:29,800 we'll be on our way to Antigua. 68 00:02:29,800 --> 00:02:31,666 And married. (chuckles) 69 00:02:31,666 --> 00:02:33,433 (gasps) (laughs) 70 00:02:33,433 --> 00:02:36,000 (Frank clears throat) 71 00:02:36,000 --> 00:02:37,700 (softly): Oh, God. 72 00:02:37,700 --> 00:02:39,233 Aiden. 73 00:02:39,233 --> 00:02:40,900 Mr. Parris, what can I do for you? 74 00:02:40,900 --> 00:02:43,766 Well, you can start by introducing me 75 00:02:43,766 --> 00:02:45,766 to your lovely fiancée. (chuckles) 76 00:02:45,766 --> 00:02:47,966 Uh, Cecily, this is the guest that I mentioned to you. 77 00:02:47,966 --> 00:02:49,233 The one who didn't like his room. 78 00:02:49,233 --> 00:02:50,766 Ah, yes. 79 00:02:50,766 --> 00:02:52,800 I hope your new one's all right. Oh, it's perfect. 80 00:02:52,800 --> 00:02:55,233 Well, almost perfect. 81 00:02:55,233 --> 00:02:56,233 This is for you. 82 00:02:56,233 --> 00:02:57,866 Sorry? 83 00:02:57,866 --> 00:02:59,266 It isn't working. 84 00:02:59,266 --> 00:03:00,400 Have you had it next to your phone? 85 00:03:00,400 --> 00:03:02,300 That can demagnetize them. 86 00:03:02,300 --> 00:03:04,133 No, I don't think so. 87 00:03:04,133 --> 00:03:06,300 But I can see that I'm intruding. 88 00:03:06,300 --> 00:03:07,900 Can I offer you my congratulations 89 00:03:07,900 --> 00:03:09,500 for tomorrow? Thank you. 90 00:03:09,500 --> 00:03:11,800 And I understand there's a party this evening. 91 00:03:11,800 --> 00:03:13,666 Yes, uh, I hope it won't disturb you. 92 00:03:13,666 --> 00:03:15,433 Oh, not at all-- I'm actually going out. 93 00:03:15,433 --> 00:03:17,800 There's an opera being performed at Snape Malting. 94 00:03:17,800 --> 00:03:19,666 What opera's that? 95 00:03:19,666 --> 00:03:20,666 Uh, Mozart. 96 00:03:20,666 --> 00:03:23,900 "The Marriage of Figaro." 97 00:03:23,900 --> 00:03:26,800 It's one of my favorites. 98 00:03:26,800 --> 00:03:29,133 (footsteps retreating) 99 00:03:29,133 --> 00:03:30,866 (murmuring): God, what a creep. 100 00:03:30,866 --> 00:03:32,933 CECILY: Better get him a new key. 101 00:03:32,933 --> 00:03:35,500 AIDEN: Oh, sure. 102 00:03:35,500 --> 00:03:37,233 There is one thing, though. 103 00:03:37,233 --> 00:03:38,433 Yeah, what's that? 104 00:03:38,433 --> 00:03:40,133 The opera he mentioned. 105 00:03:40,133 --> 00:03:41,700 "The Marriage of Figaro." 106 00:03:41,700 --> 00:03:43,600 What about it? 107 00:03:43,600 --> 00:03:46,100 I was looking at the program just yesterday, and, 108 00:03:46,100 --> 00:03:48,300 if he's going to Snape Malting tonight, 109 00:03:48,300 --> 00:03:49,666 he's wasting his time. 110 00:03:49,666 --> 00:03:52,800 It's not on. 111 00:03:52,800 --> 00:03:54,500 Hm. 112 00:03:54,500 --> 00:04:01,266 ("The Marriage of Figaro" overture playing) 113 00:04:01,266 --> 00:04:06,600 ♪ ♪ 114 00:04:13,433 --> 00:04:17,866 ♪ ♪ 115 00:04:25,600 --> 00:04:28,433 ♪ ♪ 116 00:04:36,933 --> 00:04:41,966 ♪ ♪ 117 00:04:46,266 --> 00:04:50,300 ♪ ♪ 118 00:04:53,100 --> 00:04:55,400 (doorbell ringing) 119 00:05:01,333 --> 00:05:02,633 Craig Andrews. 120 00:05:02,633 --> 00:05:04,433 (chuckling): Susan! 121 00:05:04,433 --> 00:05:06,166 Wonderful to see you. 122 00:05:06,166 --> 00:05:07,633 Oh, this is so kind. 123 00:05:07,633 --> 00:05:08,900 Not at all, it's a pleasure. 124 00:05:08,900 --> 00:05:10,166 Uh, where's your car? 125 00:05:10,166 --> 00:05:12,066 Uh, I'm, I'm in a bay, round the corner. 126 00:05:12,066 --> 00:05:13,466 Perfect-- come on in. 127 00:05:15,000 --> 00:05:16,666 SUSAN: I hope I haven't disturbed your writing. 128 00:05:16,666 --> 00:05:18,666 CRAIG: No, honestly, it's fine. 129 00:05:18,666 --> 00:05:20,500 How long was the drive down? 130 00:05:20,500 --> 00:05:21,700 SUSAN: Oh, about two hours. 131 00:05:21,700 --> 00:05:22,800 That's not bad. 132 00:05:22,800 --> 00:05:23,933 Still got that little red MG? 133 00:05:23,933 --> 00:05:26,000 (laughing): Yeah, afraid so. 134 00:05:26,000 --> 00:05:27,300 Would you, um, like some coffee? 135 00:05:27,300 --> 00:05:29,133 Uh, yeah, I'd love some. 136 00:05:31,766 --> 00:05:33,100 These are for Louise. 137 00:05:33,100 --> 00:05:35,200 Louise? 138 00:05:35,200 --> 00:05:37,966 Oh, God-- um... 139 00:05:37,966 --> 00:05:39,800 Didn't I tell you? What? 140 00:05:39,800 --> 00:05:41,700 She's not here. 141 00:05:41,700 --> 00:05:44,266 We, um... 142 00:05:44,266 --> 00:05:46,966 We went our separate ways. 143 00:05:49,700 --> 00:05:51,700 Right. 144 00:05:51,700 --> 00:05:53,300 When? 145 00:05:53,300 --> 00:05:54,466 Uh, last year. 146 00:05:55,733 --> 00:05:57,700 You didn't say anything on the phone. 147 00:05:57,700 --> 00:05:59,666 (chuckling): Well, I assumed you knew. No. 148 00:05:59,666 --> 00:06:00,933 Oh... 149 00:06:00,933 --> 00:06:04,700 I feel a bit embarrassed now, um... 150 00:06:04,700 --> 00:06:07,400 I hope you don't feel, um, uncomfortable, 151 00:06:07,400 --> 00:06:08,833 staying here, it... 152 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 Oh, no, I'm, not at all, but... 153 00:06:11,000 --> 00:06:12,266 There's a hotel up the road, if... 154 00:06:12,266 --> 00:06:13,866 (laughing): No, no. (laughs) 155 00:06:13,866 --> 00:06:15,066 No, it'll be fine. 156 00:06:15,066 --> 00:06:16,400 It's just, you know, if I'd have known... 157 00:06:16,400 --> 00:06:18,533 Well, I, I love flowers. 158 00:06:18,533 --> 00:06:19,766 Oh, well! (chuckles): So... 159 00:06:19,766 --> 00:06:21,500 There you go. Thank you. (laughing) 160 00:06:21,500 --> 00:06:22,933 (sniffing): Mm. 161 00:06:22,933 --> 00:06:24,166 Why don't you make yourself comfortable? 162 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 Um, your room's at the top of the stairs, 163 00:06:26,500 --> 00:06:28,166 first door on the right. Okay. 164 00:06:28,166 --> 00:06:29,533 I'll get the coffee on. Sure. 165 00:06:29,533 --> 00:06:30,533 (laughing) 166 00:06:30,533 --> 00:06:31,933 So, what happened? 167 00:06:31,933 --> 00:06:33,433 What, me and Louise? Mm. 168 00:06:33,433 --> 00:06:36,266 Well, you know what it's like being married to a writer. 169 00:06:36,266 --> 00:06:38,200 Oh. I'm not sure there's a more 170 00:06:38,200 --> 00:06:40,666 selfish, inward-looking profession in the world. 171 00:06:40,666 --> 00:06:42,666 Anyway, we had three good years, 172 00:06:42,666 --> 00:06:44,200 and, um... 173 00:06:44,200 --> 00:06:45,266 Then she met someone else. 174 00:06:45,266 --> 00:06:47,100 I'm sorry. No, don't be. 175 00:06:47,100 --> 00:06:48,900 I mean, we're still good friends, 176 00:06:48,900 --> 00:06:51,233 and, um, I'm very happy. 177 00:06:51,233 --> 00:06:53,933 This house, the books. 178 00:06:53,933 --> 00:06:55,700 Which I owe all to you, by the way. 179 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 Oh, Craig. 180 00:06:56,700 --> 00:06:57,700 That's not true. 181 00:06:57,700 --> 00:06:58,833 Well, you found me. 182 00:06:58,833 --> 00:07:00,466 You encouraged me. 183 00:07:00,466 --> 00:07:01,766 And somehow, you made the books, um... 184 00:07:01,766 --> 00:07:04,000 Bestsellers? 185 00:07:04,000 --> 00:07:05,733 Exactly. (chuckles) 186 00:07:05,733 --> 00:07:07,733 You and Alan Conway. 187 00:07:07,733 --> 00:07:08,800 Yeah, I was sorry about Clover Books. 188 00:07:08,800 --> 00:07:10,666 Me, too. 189 00:07:10,666 --> 00:07:12,600 I am looking for another job. 190 00:07:12,600 --> 00:07:13,766 Well, anyone in their right mind 191 00:07:13,766 --> 00:07:14,966 would snap you up. 192 00:07:14,966 --> 00:07:17,066 Actually, I've got an interview today. 193 00:07:17,066 --> 00:07:18,466 Oh, really, who with? 194 00:07:18,466 --> 00:07:19,733 Uh, Parker Chance. 195 00:07:19,733 --> 00:07:21,466 Do you know them? They're an independent. 196 00:07:21,466 --> 00:07:24,400 They're small, but, you know, they're successful. 197 00:07:24,400 --> 00:07:25,900 Thought you were happy in Crete. 198 00:07:25,900 --> 00:07:28,266 I am, but I, I-- I miss publishing. 199 00:07:28,266 --> 00:07:30,300 What does Andreas think about all of this? 200 00:07:35,100 --> 00:07:36,233 It's not easy. 201 00:07:38,166 --> 00:07:40,166 God, we've got so much to catch up on. 202 00:07:40,166 --> 00:07:41,800 Why don't we do it over supper? 203 00:07:41,800 --> 00:07:42,933 There's this new little bistro 204 00:07:42,933 --> 00:07:44,466 that's opened up just around the corner, 205 00:07:44,466 --> 00:07:46,133 if you're up for it-- I mean, it's very informal. 206 00:07:46,133 --> 00:07:47,733 Yeah, I'd, I'd... 207 00:07:47,733 --> 00:07:48,733 I'd like that. 208 00:07:48,733 --> 00:07:50,000 Great. 209 00:07:50,000 --> 00:07:52,633 Oh, by the way, I managed to 210 00:07:52,633 --> 00:07:55,133 track down your prisoner. Mm! 211 00:07:55,133 --> 00:07:56,833 Um, Stefan Leonida. 212 00:07:56,833 --> 00:07:59,300 He's being held in HMP Weystone in Norfolk. 213 00:07:59,300 --> 00:08:01,066 Right, um... 214 00:08:01,066 --> 00:08:02,500 Can you get me in? 215 00:08:02,500 --> 00:08:03,733 As it happens, I know the governor. 216 00:08:03,733 --> 00:08:05,066 (chuckles) 217 00:08:05,066 --> 00:08:07,533 Basically, I've added you to their literacy program. 218 00:08:07,533 --> 00:08:10,300 Obviously, there are some forms to fill in, 219 00:08:10,300 --> 00:08:12,966 and Mr. Leonida has to agree to a one-to-one. Mm-hmm. 220 00:08:12,966 --> 00:08:15,000 Brilliant, thank you. I'm glad to help. 221 00:08:15,000 --> 00:08:16,900 Hm. Did you know that last year, 222 00:08:16,900 --> 00:08:18,833 my books were the third-most popular in prison 223 00:08:18,833 --> 00:08:20,366 after James Patterson and Jeffrey Archer? 224 00:08:20,366 --> 00:08:22,133 I'm not surprised. (both chuckle) 225 00:08:22,133 --> 00:08:23,833 Well, you know. 226 00:08:23,833 --> 00:08:25,800 (both laugh) 227 00:08:25,800 --> 00:08:28,833 (ship horn blowing in distance) 228 00:08:28,833 --> 00:08:31,133 ANDREAS (speaking Greek): 229 00:08:32,800 --> 00:08:34,900 YANNIS: 230 00:08:34,900 --> 00:08:36,500 ANDREAS: 231 00:08:36,500 --> 00:08:37,700 (chuckles) 232 00:08:37,700 --> 00:08:39,233 YANNIS: 233 00:08:39,966 --> 00:08:42,400 ANDREAS: 234 00:08:42,400 --> 00:08:45,333 YANNIS: 235 00:08:45,333 --> 00:08:47,566 ANDREAS: 236 00:08:50,333 --> 00:08:51,733 YANNIS: 237 00:08:51,733 --> 00:08:53,800 ANDREAS: 238 00:08:57,233 --> 00:08:59,233 YANNIS: 239 00:08:59,233 --> 00:09:00,533 ANDREAS: 240 00:09:10,100 --> 00:09:13,600 ♪ ♪ 241 00:09:13,600 --> 00:09:16,466 YANNIS (snaps): 242 00:09:18,266 --> 00:09:20,600   (exhales) (elevator dings) 243 00:09:24,000 --> 00:09:25,066 Susan. 244 00:09:25,066 --> 00:09:26,900 Nathan. Sorry to keep you waiting. 245 00:09:26,900 --> 00:09:28,533 Oh. It's great to see you again. 246 00:09:28,533 --> 00:09:30,033 And you. 247 00:09:30,033 --> 00:09:31,366 How are you? Yeah, I'm good, thank you. 248 00:09:31,366 --> 00:09:33,266 Yeah. Please, come on up. 249 00:09:34,266 --> 00:09:35,333 NATHAN: So, you've been in Athens. 250 00:09:35,333 --> 00:09:36,433 How long is it now? 251 00:09:36,433 --> 00:09:37,633 Oh, a year, 252 00:09:37,633 --> 00:09:39,133 and actually, it's, it's Crete. 253 00:09:39,133 --> 00:09:41,233 Yes, that's it. (chuckles) 254 00:09:41,233 --> 00:09:43,700 And you've been, uh, running a hotel. 255 00:09:43,700 --> 00:09:44,700 Mm. 256 00:09:44,700 --> 00:09:45,733 The Trifilli. 257 00:09:45,733 --> 00:09:47,500 Yes, it's Greek for clover. 258 00:09:47,500 --> 00:09:48,933 Andreas named it after... 259 00:09:48,933 --> 00:09:50,333 Clover Books. Yeah. 260 00:09:50,333 --> 00:09:52,600 (both laugh) 261 00:09:52,600 --> 00:09:54,900 I was very sorry to hear about what happened. 262 00:09:54,900 --> 00:09:57,100 Yeah-- yeah, it was horrible. 263 00:09:57,100 --> 00:09:58,133 So. 264 00:09:58,133 --> 00:09:59,200 You want to come back. 265 00:09:59,200 --> 00:10:00,533 That's why I'm here. 266 00:10:00,533 --> 00:10:03,300 Yeah, I miss publishing. 267 00:10:03,300 --> 00:10:05,866 And I heard you were looking for a senior editor. 268 00:10:05,866 --> 00:10:08,600 If you don't mind, I'll just say right from the off, 269 00:10:08,600 --> 00:10:12,366 I feel a little awkward interviewing you, Susan. 270 00:10:12,366 --> 00:10:13,900 Oh! 271 00:10:13,900 --> 00:10:15,666 I thought it was just a conversation 272 00:10:15,666 --> 00:10:17,333 between two friends, 273 00:10:17,333 --> 00:10:19,000 one of whom had given the other 274 00:10:19,000 --> 00:10:21,633 his first job in publishing 15 years ago. 275 00:10:21,633 --> 00:10:23,266 I'm still grateful. You don't need to be. 276 00:10:23,266 --> 00:10:25,300 You did a brilliant job. 277 00:10:26,700 --> 00:10:28,900 Okay, then. 278 00:10:28,900 --> 00:10:30,200 Look, as a friend-- 279 00:10:30,200 --> 00:10:31,366 I'll be honest with you, Susan-- 280 00:10:31,366 --> 00:10:32,766 I'd love to have you on board. 281 00:10:32,766 --> 00:10:34,933 If it was my decision, you'd start tomorrow. 282 00:10:34,933 --> 00:10:37,400 But I'll have to talk to my partners. 283 00:10:37,400 --> 00:10:38,466 Persuade them. Persuade them? 284 00:10:38,466 --> 00:10:39,466 Well, they don't know you. 285 00:10:39,466 --> 00:10:42,933 But they know Alan Conway. 286 00:10:42,933 --> 00:10:45,233 18 million copies sold. 287 00:10:45,233 --> 00:10:47,666 I mean, they, they've heard of the "White Dagger" series. 288 00:10:47,666 --> 00:10:50,066 They've read Craig Andrews. 289 00:10:50,066 --> 00:10:51,766 Alan Conway's dead, 290 00:10:51,766 --> 00:10:53,600 "White Dagger's" out of print, 291 00:10:53,600 --> 00:10:56,100 and even Craig Andrews doesn't sell like he used to. 292 00:10:59,133 --> 00:11:01,133 Well, that's told me, I suppose. 293 00:11:01,133 --> 00:11:02,500 I don't mean to do that, I'm just saying. 294 00:11:04,033 --> 00:11:05,600 Look, you've been away for a year, Susan. 295 00:11:05,600 --> 00:11:07,466 And things have been changing very fast: 296 00:11:07,466 --> 00:11:09,300 the people, the industry... 297 00:11:09,300 --> 00:11:10,700 Are you saying I'm out of touch? 298 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 I didn't say that. 299 00:11:11,700 --> 00:11:13,133 I think you implied it. 300 00:11:13,133 --> 00:11:14,700 Okay, then, fine. 301 00:11:14,700 --> 00:11:16,033 Let me ask you something. 302 00:11:16,033 --> 00:11:18,700 Do you have an Instagram account? 303 00:11:18,700 --> 00:11:19,766 No. 304 00:11:19,766 --> 00:11:21,366 Are you on TikTok? No. 305 00:11:21,366 --> 00:11:22,700 What do you think of romantasy? 306 00:11:22,700 --> 00:11:23,766 Why do you ask? 307 00:11:23,766 --> 00:11:25,300 40 million copies sold, 308 00:11:25,300 --> 00:11:26,366 mainly through BookTok. 309 00:11:26,366 --> 00:11:27,466 I'm not on BookTok, either. 310 00:11:27,466 --> 00:11:28,666 And that's what I mean. 311 00:11:28,666 --> 00:11:30,666 That's what I'm talking about. 312 00:11:30,666 --> 00:11:32,200 No, what you're talking about is genre fiction. 313 00:11:32,200 --> 00:11:34,866 Romantasy may sell millions, but... 314 00:11:34,866 --> 00:11:35,866 (exhales) 315 00:11:35,866 --> 00:11:37,266 You're really a fan? 316 00:11:37,266 --> 00:11:39,266 I'm a fan of the sales. 317 00:11:39,266 --> 00:11:41,100 Ah. (chuckling) And some of the biggest writers 318 00:11:41,100 --> 00:11:42,633 in the world aren't writers 319 00:11:42,633 --> 00:11:44,466 in the old-school sense, not anymore. 320 00:11:45,500 --> 00:11:47,200 They're influencers. Oh! 321 00:11:47,200 --> 00:11:48,700 Right, yeah, okay. 322 00:11:48,700 --> 00:11:50,366 Do you really believe that? 323 00:11:50,366 --> 00:11:53,300 Do you? 324 00:11:53,300 --> 00:11:55,133 Times have changed, yes. 325 00:11:55,133 --> 00:11:56,433 Of course they have. 326 00:11:56,433 --> 00:11:57,633 But you know as well as I do 327 00:11:57,633 --> 00:11:58,866 that what sells books 328 00:11:58,866 --> 00:12:02,166 isn't social media in any shape or form. 329 00:12:02,166 --> 00:12:04,566 It's writers who can tell stories 330 00:12:04,566 --> 00:12:06,033 that mean something to people's lives. 331 00:12:06,033 --> 00:12:07,200 That's my world, 332 00:12:07,200 --> 00:12:08,800 and if you want to make me feel like 333 00:12:08,800 --> 00:12:10,000 I'm Methuselah's great-aunt, 334 00:12:10,000 --> 00:12:11,000 then I'm disappointed in you, 335 00:12:11,000 --> 00:12:12,700 because that is not who I am 336 00:12:12,700 --> 00:12:16,600 and it's not how you were when you started out. 337 00:12:17,966 --> 00:12:20,766 Okay, then, um... 338 00:12:20,766 --> 00:12:22,966 All right, let me ask you something else, 339 00:12:22,966 --> 00:12:25,333 if you want to talk old school. 340 00:12:25,333 --> 00:12:28,366 We're publishing a crime novel by Lucy Foley. 341 00:12:28,366 --> 00:12:29,400 She's very good. 342 00:12:29,400 --> 00:12:31,033 Here's the cover. 343 00:12:31,033 --> 00:12:32,400 What do you think? 344 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 (exhales): It's a good title, I like the colors. 345 00:12:34,600 --> 00:12:36,533 But, um, I'm not sure about the image. 346 00:12:36,533 --> 00:12:37,633 Why not? 347 00:12:37,633 --> 00:12:38,700 Because it's... 348 00:12:38,700 --> 00:12:41,066 It's crass and clichéd, and it's, 349 00:12:41,066 --> 00:12:42,633 it's actually rather horrible. 350 00:12:42,633 --> 00:12:44,933 Lucy Foley's an intelligent writer. 351 00:12:44,933 --> 00:12:46,833 She needs this sort of image like a hole in a head, 352 00:12:46,833 --> 00:12:48,500 which is actually what it shows. 353 00:12:48,500 --> 00:12:50,333 Our marketing team liked it. Well, they're wrong. 354 00:12:50,333 --> 00:12:52,333 Lucy's readers use their brains. 355 00:12:52,333 --> 00:12:55,200 They don't need to see them splattered over the page. 356 00:12:56,933 --> 00:12:58,600 And it was my idea. 357 00:13:00,266 --> 00:13:02,100 Well, I don't think it's a good one. 358 00:13:05,333 --> 00:13:06,666 We'll let you know. 359 00:13:06,666 --> 00:13:10,100 I think you already have. 360 00:13:10,100 --> 00:13:15,133 ♪ ♪ 361 00:13:19,166 --> 00:13:22,466 (people talking in background) 362 00:13:27,000 --> 00:13:29,133 (Susan laughing) We'll have a bottle... 363 00:13:29,133 --> 00:13:32,066 Oh! ...of the Chablis Premier Cru. 364 00:13:32,066 --> 00:13:33,733 SERVER: Perfect. 365 00:13:33,733 --> 00:13:35,266 SUSAN: Thanks. 366 00:13:35,266 --> 00:13:37,333 I shouldn't be drinking at lunchtime. 367 00:13:37,333 --> 00:13:38,433 Richard'll be mad with me. 368 00:13:38,433 --> 00:13:40,000 Um, who's Richard? 369 00:13:40,000 --> 00:13:41,900 My current live-in. 370 00:13:41,900 --> 00:13:43,933 Ooh! Actually, he's more than that. 371 00:13:43,933 --> 00:13:44,966 We're thinking of getting married. 372 00:13:44,966 --> 00:13:46,766 (gasps) God! Isn't that awful? 373 00:13:46,766 --> 00:13:49,100 Must be getting old. 374 00:13:49,100 --> 00:13:50,133 You've done very well for yourself. 375 00:13:50,133 --> 00:13:53,733 You mean Alan Conway did well for me. 376 00:13:53,733 --> 00:13:56,933 I got two million for that house, Susan. 377 00:13:56,933 --> 00:13:58,333 (whispers): Wow. 378 00:13:58,333 --> 00:14:00,200 Did you ever think I was the one who did him in? 379 00:14:00,200 --> 00:14:01,733 Oh, you were my number-one suspect. 380 00:14:01,733 --> 00:14:04,533 Glad to hear it. (chuckles) 381 00:14:04,533 --> 00:14:06,900 Poor Alan. 382 00:14:06,900 --> 00:14:08,833 Even after all this time, 383 00:14:08,833 --> 00:14:11,233 it's still hard to believe he was murdered. 384 00:14:11,233 --> 00:14:12,533 Mm, it is. 385 00:14:12,533 --> 00:14:14,933 Oh, it's good to see you again, James. 386 00:14:14,933 --> 00:14:17,466 JAMES: Oh. 387 00:14:17,466 --> 00:14:21,000 SERVER: Chablis? JAMES: Yeah, that's fine, just pour it. 388 00:14:21,000 --> 00:14:23,100 (exhales): Now a second murder. 389 00:14:23,100 --> 00:14:25,233 SUSAN: Oh. You never stop, do you? 390 00:14:25,233 --> 00:14:27,000 (softly): Well, 391 00:14:27,000 --> 00:14:28,566 the whole world believes 392 00:14:28,566 --> 00:14:30,300 that a Romanian hotel worker, 393 00:14:30,300 --> 00:14:33,466 Stefan Leonida, killed Frank Parris. 394 00:14:33,466 --> 00:14:35,600 Cecily Treherne had her doubts, 395 00:14:35,600 --> 00:14:37,000 and now she's disappeared. 396 00:14:37,000 --> 00:14:40,500 Now, it may be that Alan hid something 397 00:14:40,500 --> 00:14:43,466 in the book, and you knew him better than anyone. 398 00:14:43,466 --> 00:14:45,300 Yeah, well, I knew Frank Parris, too. 399 00:14:45,300 --> 00:14:46,866 (gasps): Did you?! 400 00:14:46,866 --> 00:14:48,233 God, yes. 401 00:14:48,233 --> 00:14:50,000 In the bad old days, 402 00:14:50,000 --> 00:14:51,500 when I was working, Frank 403 00:14:51,500 --> 00:14:55,366 took me to bed maybe half a dozen times 404 00:14:55,366 --> 00:14:58,800 at 300 quid a pop. (laughs softly) 405 00:14:59,833 --> 00:15:01,866 To be honest, he wasn't a very nice man, Susan. 406 00:15:01,866 --> 00:15:03,633 In what way? 407 00:15:03,633 --> 00:15:05,966 He liked to have all the power. 408 00:15:05,966 --> 00:15:08,200 He liked to play games. 409 00:15:08,200 --> 00:15:10,566 Not at all my cup of tea, 410 00:15:10,566 --> 00:15:14,900 but he was paying top whack, so I didn't complain. 411 00:15:14,900 --> 00:15:16,300 And actually, I should be grateful to Frank. 412 00:15:16,300 --> 00:15:18,300 It was Frank who introduced me to Alan. 413 00:15:18,300 --> 00:15:20,033 That was before Alan came out? 414 00:15:20,033 --> 00:15:21,566 Oh, yeah, long before! 415 00:15:21,566 --> 00:15:24,100 Yeah, Alan was gay, obviously, 416 00:15:24,100 --> 00:15:25,466 but he didn't want anyone to know it. 417 00:15:25,466 --> 00:15:27,200 He'd just finished his second book, 418 00:15:27,200 --> 00:15:28,800 and he was married. 419 00:15:28,800 --> 00:15:31,000 He was terrified-- if anyone found out about him, 420 00:15:31,000 --> 00:15:32,866 it would just ruin his career. 421 00:15:32,866 --> 00:15:34,866 But it was Frankie who changed all that. 422 00:15:34,866 --> 00:15:35,933 In what way? 423 00:15:35,933 --> 00:15:37,066 Frank was a sort of 424 00:15:37,066 --> 00:15:39,666 mentor to him, 425 00:15:39,666 --> 00:15:41,900 encouraging him to, you know... 426 00:15:41,900 --> 00:15:44,200 (lowers voice): ...explore his sexuality. 427 00:15:44,200 --> 00:15:48,433 So Frank introduced you to Alan to... help him? 428 00:15:48,433 --> 00:15:50,500 Absolutely. 429 00:15:50,500 --> 00:15:52,466 I was part of his therapy. 430 00:15:52,466 --> 00:15:54,733 (chuckles) 431 00:15:54,733 --> 00:15:57,500 JAMES (voiceover): I quite liked Alan when I first met him. 432 00:15:57,500 --> 00:16:00,700 He was so unsure of himself. 433 00:16:00,700 --> 00:16:02,066 It was only much later, 434 00:16:02,066 --> 00:16:03,600 when Alan's book sales went ballistic, 435 00:16:03,600 --> 00:16:06,133 he became a monster. 436 00:16:06,133 --> 00:16:07,133 Alan, 437 00:16:07,133 --> 00:16:09,066 you're gay, you like men. 438 00:16:09,066 --> 00:16:11,666 Why don't you just admit it? 439 00:16:11,666 --> 00:16:13,133 I have a wife and son. 440 00:16:13,133 --> 00:16:14,833   And you think they don't 441 00:16:14,833 --> 00:16:18,533 suspect that maybe something isn't quite right? 442 00:16:18,533 --> 00:16:19,933 What do they think that Daddy's doing in London 443 00:16:19,933 --> 00:16:21,033 on his own half the time? 444 00:16:21,033 --> 00:16:24,333 It's not just that. 445 00:16:24,333 --> 00:16:25,900 (lowers voice): I work at a school. 446 00:16:25,900 --> 00:16:28,933 Alan, there are hundreds of gay teachers out there. 447 00:16:28,933 --> 00:16:32,500 Doesn't make them dangerous or predatory. 448 00:16:32,500 --> 00:16:34,066 You're just scared, and you're making excuses, 449 00:16:34,066 --> 00:16:36,300 and you don't see it, but you're harming your own life. 450 00:16:36,300 --> 00:16:37,600 Be what you are! (phone chimes) 451 00:16:37,600 --> 00:16:38,666 Be happy. 452 00:16:38,666 --> 00:16:41,400 (inhales): I've got to dash. 453 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 Leo's waiting for me outside. 454 00:16:42,800 --> 00:16:45,200 Why didn't you invite him? 455 00:16:45,200 --> 00:16:46,600 I'm spending enough on him as it is 456 00:16:46,600 --> 00:16:48,266 without buying him dinner. 457 00:16:48,266 --> 00:16:50,333 Nice to see you again, James. 458 00:16:50,333 --> 00:16:52,800 Look after my friend. 459 00:16:52,800 --> 00:16:54,500 I'm not just a commodity, you know. 460 00:16:54,500 --> 00:16:57,466 Actually, that's exactly what you are. 461 00:16:59,600 --> 00:17:01,866 (softly): But you're a very nice one. 462 00:17:01,866 --> 00:17:05,200 ♪ ♪ 463 00:17:05,200 --> 00:17:06,366 Have fun. 464 00:17:06,366 --> 00:17:09,300 ♪ ♪ 465 00:17:09,300 --> 00:17:12,933 JAMES (voiceover): That was the last time I saw Frank Parris. 466 00:17:12,933 --> 00:17:16,700 We were sitting at that table over there. 467 00:17:16,700 --> 00:17:19,666 Alan became a regular client of mine, 468 00:17:19,666 --> 00:17:21,133 and then we became an item. 469 00:17:21,133 --> 00:17:23,333 And finally, he came out of the closet, and of course, 470 00:17:23,333 --> 00:17:25,666 nobody gave a damn-- welcome to the 21st century. 471 00:17:25,666 --> 00:17:27,700 Tell me about Leo-- did you ever meet him? 472 00:17:27,700 --> 00:17:29,133 No. 473 00:17:29,133 --> 00:17:31,433 I'd heard his name mentioned quite a lot on the circuit. 474 00:17:31,433 --> 00:17:34,566 Alan met him, with Frank, a couple of times. 475 00:17:34,566 --> 00:17:37,533 He used to say Leo was much sexier than me. 476 00:17:37,533 --> 00:17:40,266 Exactly the sort of thing he would say. 477 00:17:40,266 --> 00:17:41,566 Nothing else? 478 00:17:41,566 --> 00:17:43,166 Not really. 479 00:17:43,166 --> 00:17:44,433 Do you know where he came from? 480 00:17:46,700 --> 00:17:48,766 Actually, maybe I do. 481 00:17:48,766 --> 00:17:50,333 I have a feeling he was Australian. 482 00:17:50,333 --> 00:17:52,133 Why do you say that? 483 00:17:52,133 --> 00:17:54,666 Alan made a joke about him once. 484 00:17:54,666 --> 00:17:57,100 He said Leo had just got back from Melbourne, 485 00:17:57,100 --> 00:17:58,866 so he was probably in bed with jet lag. 486 00:17:59,866 --> 00:18:02,633 Ah. 487 00:18:02,633 --> 00:18:07,066 You know, Alan's third book was dedicated to them. 488 00:18:07,066 --> 00:18:11,466 "For Frank and Leo: In Remembrance." 489 00:18:11,466 --> 00:18:13,900 What do you think he meant? 490 00:18:13,900 --> 00:18:16,100 Maybe Leo died. 491 00:18:16,100 --> 00:18:18,133 AIDS was still killing loads of young men, 492 00:18:18,133 --> 00:18:19,800 even in 2013-- 500 a year. 493 00:18:19,800 --> 00:18:22,566 Leo disappeared off the scene. 494 00:18:22,566 --> 00:18:24,766 That could've been why. 495 00:18:24,766 --> 00:18:26,733 I take it you never read the book. 496 00:18:26,733 --> 00:18:29,233 I never read any of 'em, till I was in 'em. 497 00:18:29,233 --> 00:18:31,633 But I only showed up in book number five. (chuckles) 498 00:18:31,633 --> 00:18:34,633 But I have got something that may help you. 499 00:18:34,633 --> 00:18:37,066 I managed to dig these out for you. 500 00:18:37,066 --> 00:18:38,400 They're the notes Alan made when he was writing 501 00:18:38,400 --> 00:18:39,766 "Atticus Pünd Takes the Case." 502 00:18:39,766 --> 00:18:42,566 That is exactly what I wanted, thank you! 503 00:18:42,566 --> 00:18:44,566 It's even better than that. 504 00:18:44,566 --> 00:18:46,933 I found all the interviews he did when he visited the hotel. 505 00:18:46,933 --> 00:18:47,933 Branlow Hall? 506 00:18:47,933 --> 00:18:49,200 Yes! 507 00:18:49,200 --> 00:18:51,766 He spoke to loads of people, and they're all on 508 00:18:51,766 --> 00:18:52,866 these memory sticks. (gasps) 509 00:18:52,866 --> 00:18:54,233 Imagine that, 510 00:18:54,233 --> 00:18:55,733 you can actually hear Alan's voice again. (chuckling) 511 00:18:55,733 --> 00:18:58,600 That'll be an experience. I'll bet. 512 00:18:58,600 --> 00:19:00,133 You can keep it all. 513 00:19:00,133 --> 00:19:01,566 It's no use to me. 514 00:19:01,566 --> 00:19:02,833 (chuckling) Anyway... 515 00:19:02,833 --> 00:19:05,333 I suppose we should have a toast to Alan. 516 00:19:05,333 --> 00:19:06,433 No. 517 00:19:07,700 --> 00:19:09,500 To you and Richard. 518 00:19:09,500 --> 00:19:11,733 I hope you'll be very happy together. 519 00:19:11,733 --> 00:19:15,900 ♪ ♪ 520 00:19:24,466 --> 00:19:27,200 ♪ ♪ 521 00:19:38,000 --> 00:19:40,000 ♪ ♪ 522 00:20:14,833 --> 00:20:16,700 ALAN (on recording): Do you mind if I record this? 523 00:20:16,700 --> 00:20:18,333   I don't know, really, why... 524 00:20:18,333 --> 00:20:19,600 Why do you want to? 525 00:20:19,600 --> 00:20:23,000 I like to keep a note of everything I do. 526 00:20:23,000 --> 00:20:24,700 I take it you know who I am. 527 00:20:24,700 --> 00:20:27,166 I can't say I do, I'm sorry. 528 00:20:27,166 --> 00:20:29,300 Alan Conway. 529 00:20:30,533 --> 00:20:32,633 Well, I'm a writer-- you might have heard of me. 530 00:20:32,633 --> 00:20:34,000 Are you a journalist? 531 00:20:34,000 --> 00:20:37,566 It's been six weeks since the death of Mr. Parris, 532 00:20:37,566 --> 00:20:39,866 and we've still got journalists turning up all the time. 533 00:20:39,866 --> 00:20:42,000 Some of them have even booked rooms. 534 00:20:42,000 --> 00:20:45,000 I don't think we really have any more to say. 535 00:20:45,000 --> 00:20:46,900 I am not a journalist. 536 00:20:46,900 --> 00:20:49,166 I used to teach at Woodbridge School, 537 00:20:49,166 --> 00:20:50,533 but I've just given in my notice. 538 00:20:50,533 --> 00:20:52,433 I'm a full-time writer now. 539 00:20:52,433 --> 00:20:54,300 Fiction-- I write detective stories. 540 00:20:54,300 --> 00:20:56,200 (chuckling): Oh, yes, yes, I'm sorry. 541 00:20:56,200 --> 00:21:00,933 Uh, I don't really have much time for literature. 542 00:21:00,933 --> 00:21:05,233 I was also a very close friend of Frank Parris. 543 00:21:06,933 --> 00:21:08,866 Well, I'm very sorry. Mm-hmm. 544 00:21:09,966 --> 00:21:12,566 We were all shocked by what happened, 545 00:21:12,566 --> 00:21:13,800 you can imagine. 546 00:21:13,800 --> 00:21:15,833 I was thinking of writing a story 547 00:21:15,833 --> 00:21:17,600 based on what happened here. 548 00:21:17,600 --> 00:21:18,900 A novel? 549 00:21:18,900 --> 00:21:19,766 Yes. 550 00:21:19,766 --> 00:21:21,633 Oh, I'm not, I'm not sure 551 00:21:21,633 --> 00:21:24,133 I'd feel very comfortable being in a book. 552 00:21:24,133 --> 00:21:26,366 Oh, I wouldn't do that. 553 00:21:26,366 --> 00:21:28,533 I never use real people in my books, 554 00:21:28,533 --> 00:21:32,000 and certainly not without their permission. 555 00:21:32,000 --> 00:21:34,366 LAWRENCE: That's room, uh, 13, Moonflower. 556 00:21:34,366 --> 00:21:37,433   (recording stops) 557 00:21:45,433 --> 00:21:47,100 (mouse clicks) 558 00:21:47,100 --> 00:21:49,933 ALAN: Interview with Cecily Treherne, 559 00:21:49,933 --> 00:21:52,133 24th of July 560 00:21:52,133 --> 00:21:54,033 2015. (Cecily chuckles) 561 00:21:54,033 --> 00:21:55,233 (clears throat) 562 00:21:55,233 --> 00:21:58,566 Can I just start by saying how sorry I was 563 00:21:58,566 --> 00:22:00,133 to hear about what happened? 564 00:22:00,133 --> 00:22:01,633 And on your wedding day? 565 00:22:01,633 --> 00:22:03,700 Of all days? Thank you. 566 00:22:03,700 --> 00:22:05,966 Did you manage to get away? 567 00:22:05,966 --> 00:22:07,633 No, we had to postpone. 568 00:22:07,633 --> 00:22:08,900 (groans) 569 00:22:08,900 --> 00:22:10,966 We hope to go to Antigua in a couple of weeks. 570 00:22:10,966 --> 00:22:12,300 Oh-- thank you. 571 00:22:12,300 --> 00:22:16,133 I'm sure it will be lovely when you get there. 572 00:22:16,133 --> 00:22:20,500 How well did you know Mr. Parris, Mr. Conway? 573 00:22:20,500 --> 00:22:22,133 Oh, no, Alan, please. 574 00:22:22,133 --> 00:22:26,066 Well, he was a very good friend. 575 00:22:26,066 --> 00:22:28,366 Although I hadn't seen him for a couple of years, 576 00:22:28,366 --> 00:22:30,400 after he went to Australia. Oh. 577 00:22:30,400 --> 00:22:31,966 Did you know he was coming back to this country? 578 00:22:31,966 --> 00:22:33,266 No. 579 00:22:33,266 --> 00:22:36,066 I did hear about the collapse of his business. 580 00:22:36,066 --> 00:22:37,633 It was sad. 581 00:22:37,633 --> 00:22:39,933 Frank was a very generous man. 582 00:22:39,933 --> 00:22:41,700 He was quite a difficult guest. 583 00:22:41,700 --> 00:22:43,200 In what way? 584 00:22:43,200 --> 00:22:44,466 Didn't like his room. 585 00:22:44,466 --> 00:22:46,500 Complained about the food. 586 00:22:46,500 --> 00:22:47,933 And I'd be interested to know, 587 00:22:47,933 --> 00:22:49,466 did he have a habit of making things up? 588 00:22:49,466 --> 00:22:51,633 (chuckles): What do you mean? Well, there were two things. 589 00:22:51,633 --> 00:22:54,366 First, he said his room key wasn't working. 590 00:22:54,366 --> 00:22:55,800 But later on, when we checked it, 591 00:22:55,800 --> 00:22:57,966 it was absolutely fine. Mm? 592 00:22:57,966 --> 00:22:59,500 And there was something else that was strange. 593 00:22:59,500 --> 00:23:01,700 What was that? He told everyone 594 00:23:01,700 --> 00:23:03,133 he was going to the opera, 595 00:23:03,133 --> 00:23:04,500 to see "The Marriage of Figaro" in Snape. 596 00:23:04,500 --> 00:23:05,933 Made a big thing of it. 597 00:23:05,933 --> 00:23:07,266 But it was nonsense. 598 00:23:08,400 --> 00:23:10,066 I actually double-checked, and it wasn't on. 599 00:23:10,066 --> 00:23:11,266 "Figaro." 600 00:23:11,266 --> 00:23:13,766 Why do you want to know all this, Alan? 601 00:23:13,766 --> 00:23:16,033 Oh, to be honest, I... 602 00:23:16,033 --> 00:23:17,666 (clears throat): I'm a little bit stuck 603 00:23:17,666 --> 00:23:19,466 with my newest book. 604 00:23:19,466 --> 00:23:21,166 I thought it might give me a few ideas. 605 00:23:21,166 --> 00:23:22,566 But don't worry, I'm not going 606 00:23:22,566 --> 00:23:24,066 to write about any of you. (chuckles) 607 00:23:24,066 --> 00:23:27,033 I'm setting my new book in Devon. 608 00:23:27,033 --> 00:23:29,533 Tell me about Stefan Leonida. 609 00:23:30,866 --> 00:23:32,366 He's on remand. 610 00:23:32,366 --> 00:23:33,866 His trial's coming up in a few months. 611 00:23:33,866 --> 00:23:36,166 Do you think he did it? 612 00:23:36,166 --> 00:23:37,633 Well, there was money in his room, 613 00:23:37,633 --> 00:23:38,766 and Derek saw him in the corridor 614 00:23:38,766 --> 00:23:39,933 the night it happened, so... 615 00:23:39,933 --> 00:23:42,700 Derek is your night manager, yes? 616 00:23:42,700 --> 00:23:44,900 Yes, but it's all irrelevant. 617 00:23:44,900 --> 00:23:47,433 The police tell me he's made a full confession. 618 00:23:47,433 --> 00:23:49,533 Well, you don't sound so sure. 619 00:23:49,533 --> 00:23:51,833 I liked Stefan. 620 00:23:51,833 --> 00:23:54,000 I trusted him. He had a criminal record. 621 00:23:54,000 --> 00:23:57,000 He wasn't the only young offender working in the hotel. 622 00:23:57,000 --> 00:23:58,566 My father was running a program. 623 00:23:58,566 --> 00:23:59,700 So who else? 624 00:24:01,100 --> 00:24:03,266 I don't think it's fair to give out names. 625 00:24:03,266 --> 00:24:04,266 No. 626 00:24:04,266 --> 00:24:05,266 (stammering): I'm sorry. 627 00:24:05,266 --> 00:24:06,300 I shouldn't have asked. 628 00:24:06,300 --> 00:24:07,733 AIDEN: Cecily? 629 00:24:07,733 --> 00:24:10,400 Oh, this is Aiden, my husband. 630 00:24:11,800 --> 00:24:13,400 Yes, we've met. 631 00:24:13,400 --> 00:24:15,766 I showed Mr. Conway to his room. 632 00:24:15,766 --> 00:24:17,233 (chuckles): Oh. I hope it's all right. 633 00:24:17,233 --> 00:24:19,766 Fine, thank you. 634 00:24:19,766 --> 00:24:22,300 Alan's been asking me about the murder. 635 00:24:22,300 --> 00:24:24,233 AIDEN: Yes. 636 00:24:24,233 --> 00:24:26,966 I was told you were talking to Lawrence. 637 00:24:26,966 --> 00:24:28,500 We had a brief chat. 638 00:24:28,500 --> 00:24:30,233 Forgive me, Mr. Conway. 639 00:24:30,233 --> 00:24:32,500 I know who you are and what you write. 640 00:24:32,500 --> 00:24:33,766 But it's my job 641 00:24:33,766 --> 00:24:35,333 to look after the interests of this hotel, 642 00:24:35,333 --> 00:24:38,800 and, all in all, I don't think we need any more publicity. 643 00:24:38,800 --> 00:24:40,300 And I really don't think 644 00:24:40,300 --> 00:24:41,800 you could stop me writing what I want. 645 00:24:41,800 --> 00:24:44,900 No, but I can politely ask you 646 00:24:44,900 --> 00:24:46,400 to stop asking intrusive questions. 647 00:24:48,066 --> 00:24:49,166 No offense meant. 648 00:24:51,233 --> 00:24:53,066 (blowing out) 649 00:24:53,066 --> 00:24:56,000 ALAN: Aiden? No. 650 00:24:56,000 --> 00:24:57,333 (key clacking) 651 00:24:58,766 --> 00:24:59,800 (gasps): Archie? 652 00:24:59,800 --> 00:25:02,000 (grunts): No. 653 00:25:04,000 --> 00:25:06,366 (slowly): Algernon. 654 00:25:06,366 --> 00:25:08,366 Yes! 655 00:25:08,366 --> 00:25:12,133 (thunder cracks) 656 00:25:12,133 --> 00:25:17,033 Algernon Marsh had no decency, no scruples, 657 00:25:17,033 --> 00:25:19,800 and no loyalty to anyone. 658 00:25:19,800 --> 00:25:22,433 (thunder rumbling) 659 00:25:22,433 --> 00:25:24,300 This was something his brother-in-law, 660 00:25:24,300 --> 00:25:28,733 Dr. Leonard Collins, was about to discover. 661 00:25:28,733 --> 00:25:31,233 You are a swine, Leonard. 662 00:25:31,233 --> 00:25:34,533 You weren't going to tell me. 663 00:25:34,533 --> 00:25:36,966 How dare you search through my desk. 664 00:25:36,966 --> 00:25:39,333 I was looking for the bus timetable. 665 00:25:39,333 --> 00:25:42,366 (exhales): But this is what I found. 666 00:25:42,366 --> 00:25:45,700 "The last will and testament of Clarissa Marsh, 667 00:25:45,700 --> 00:25:48,600 late of Brooklyn, New York." 668 00:25:48,600 --> 00:25:50,733 £980,000. 669 00:25:50,733 --> 00:25:53,866 She left it to Samantha, not to you. 670 00:25:53,866 --> 00:25:55,333 Ooh, she was my aunt, too. 671 00:25:55,333 --> 00:25:58,833 Oh, she saw you for what you were, Algernon. 672 00:25:58,833 --> 00:26:01,100 And so did Melissa. 673 00:26:01,100 --> 00:26:02,433 Those shares you were selling her 674 00:26:02,433 --> 00:26:03,733 weren't worth the paper they were printed on. 675 00:26:03,733 --> 00:26:05,300 How do you know that? 676 00:26:05,300 --> 00:26:08,233 She told me! 677 00:26:08,233 --> 00:26:09,433 She knew you were lying to her. 678 00:26:09,433 --> 00:26:11,000 Mmm. 679 00:26:11,000 --> 00:26:13,566 Well, you'd know a thing or two about lying, 680 00:26:13,566 --> 00:26:15,466 wouldn't you, Leonard? 681 00:26:15,466 --> 00:26:17,033 I don't know what you're talking about. 682 00:26:17,033 --> 00:26:20,500 £980,000. (chuckles) 683 00:26:20,500 --> 00:26:22,266 She didn't want you to have the money, 684 00:26:22,266 --> 00:26:25,700 and there is nothing you can do about it. 685 00:26:25,700 --> 00:26:27,933 See, that's where I think you might be wrong, Leonard. 686 00:26:27,933 --> 00:26:30,600 You can talk to Samantha. 687 00:26:30,600 --> 00:26:33,633 You can persuade her to divide it two ways, 688 00:26:33,633 --> 00:26:34,933 50-50. 689 00:26:34,933 --> 00:26:37,200 And why in God's name would I do that? 690 00:26:37,200 --> 00:26:39,066 Because there are things that Melissa told me 691 00:26:39,066 --> 00:26:41,166 about you, Leonard. 692 00:26:41,166 --> 00:26:43,300 Things that might make my sister 693 00:26:43,300 --> 00:26:46,833 see you in a very different light. 694 00:26:46,833 --> 00:26:47,966 Are you threatening me? 695 00:26:49,300 --> 00:26:52,066 Do you know? I think I might be. 696 00:26:53,200 --> 00:26:55,633 And where is Samantha now? 697 00:26:55,633 --> 00:26:57,466 In the church, hmm? 698 00:26:57,466 --> 00:27:00,266 'Cause that might make a very good place 699 00:27:00,266 --> 00:27:01,600 to have a little chat. 700 00:27:01,600 --> 00:27:06,633 ♪ ♪ 701 00:27:13,266 --> 00:27:15,766 (thunder cracks) 702 00:27:17,700 --> 00:27:19,166 SUSAN: So, eight years ago, 703 00:27:19,166 --> 00:27:22,633 Alan Conway visits Branlow Hall. 704 00:27:22,633 --> 00:27:26,600 He talks to Lawrence, he talks to Aiden and Cecily, to Derek. 705 00:27:26,600 --> 00:27:30,366 And he must have met Derek's mother, too, 706 00:27:30,366 --> 00:27:32,866 because she's in the book. 707 00:27:32,866 --> 00:27:36,533 And he turns them all into caricatures. (both chuckling) 708 00:27:36,533 --> 00:27:38,466 Um, shall we, um... 709 00:27:38,466 --> 00:27:39,466 Shall we get another one? 710 00:27:39,466 --> 00:27:41,700 Oh, my God, have we finished it? 711 00:27:41,700 --> 00:27:43,266 Well, it's been that sort of day, hasn't it? 712 00:27:43,266 --> 00:27:44,833 (both laughing) 713 00:27:44,833 --> 00:27:47,566 Uh, just a glass. Okay. 714 00:27:47,566 --> 00:27:48,800 Excuse me? Yes, sir. 715 00:27:48,800 --> 00:27:50,000 Two more glasses, please. 716 00:27:50,000 --> 00:27:52,100 Of course. 717 00:27:53,433 --> 00:27:55,533 He must have known who killed Frank Parris. 718 00:27:55,533 --> 00:27:57,800 Yeah, but it might've been, um... 719 00:27:57,800 --> 00:28:00,200 Oh, God, what was his name again, Stefan...? 720 00:28:00,200 --> 00:28:01,533 Leonida? Yeah. 721 00:28:01,533 --> 00:28:04,200 Well, yeah, except if it was Stefan, 722 00:28:04,200 --> 00:28:05,700 it would've been an open and shut case. 723 00:28:05,700 --> 00:28:07,533 And DS Locke would've actually 724 00:28:07,533 --> 00:28:09,133 got it right for once. 725 00:28:09,133 --> 00:28:11,733 But I just don't think that would've interested Alan. Well. 726 00:28:11,733 --> 00:28:13,433 It's quite a puzzle. Mmm. 727 00:28:13,433 --> 00:28:16,233 Why did Alan have to be so bloody inscrutable? 728 00:28:17,366 --> 00:28:19,600 Inscrutable. Mmm. 729 00:28:19,600 --> 00:28:21,266 I love that word-- it's so Edgar Wallace. 730 00:28:21,266 --> 00:28:23,333 Oh, God, don't tell me you used to read him. 731 00:28:23,333 --> 00:28:25,200 Yeah, pulp fiction-- I loved him. (laughing) 732 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 When I was about five. 733 00:28:26,200 --> 00:28:28,066 (laughing) 734 00:28:29,500 --> 00:28:33,266 Do you have to go back to Suffolk tomorrow? 735 00:28:33,266 --> 00:28:35,233 I'm working for the Trehernes. 736 00:28:35,233 --> 00:28:36,666 I'm on the payroll. 737 00:28:36,666 --> 00:28:38,766 They won't miss you for one more day, will they? 738 00:28:40,133 --> 00:28:42,600 I need to see Katie again. 739 00:28:42,600 --> 00:28:44,033 I'm worried about her. 740 00:28:44,033 --> 00:28:46,033 There's something she isn't telling me. 741 00:28:46,033 --> 00:28:47,500 I said we'd have supper. 742 00:28:48,700 --> 00:28:52,700 I'll be honest with you, Susan, it's really great 743 00:28:52,700 --> 00:28:55,233 to see you again. 744 00:28:56,233 --> 00:28:57,233 Here you are, madam. 745 00:28:57,233 --> 00:28:58,666 Thank you. 746 00:29:01,033 --> 00:29:02,733 Cheers. 747 00:29:02,733 --> 00:29:04,733 Cheers. 748 00:29:04,733 --> 00:29:05,966   (chuckles) 749 00:29:05,966 --> 00:29:10,066 Oh, she's always been the sensible one. 750 00:29:10,066 --> 00:29:11,300 Is she older than you? 751 00:29:11,300 --> 00:29:13,366 No! Younger! (laughs) 752 00:29:13,366 --> 00:29:15,466 (laughing): Oh, God. 753 00:29:15,466 --> 00:29:18,600 But Katie's married, she's got two children, 754 00:29:18,600 --> 00:29:20,766 she's got a sensible job. 755 00:29:20,766 --> 00:29:23,200 (chuckles) 756 00:29:23,200 --> 00:29:25,900 Oh, a part of me's always envied her. 757 00:29:25,900 --> 00:29:29,466 Well, I would've said that Crete was much more of an adventure. 758 00:29:29,466 --> 00:29:31,433 (sighing): Yeah, you would've thought so. 759 00:29:32,566 --> 00:29:35,333 It hasn't really turned out like that. 760 00:29:35,333 --> 00:29:36,733 Here we are. 761 00:29:36,733 --> 00:29:40,066 Shall we, uh, have a little nightcap? 762 00:29:40,066 --> 00:29:41,266 SUSAN: Why not? 763 00:29:41,266 --> 00:29:43,100 (both laugh) 764 00:29:43,100 --> 00:29:44,733 (jazz playing softly in background) 765 00:29:44,733 --> 00:29:47,966 Oh, wow. (both laugh) 766 00:29:47,966 --> 00:29:51,333 So, will you go back? 767 00:29:51,333 --> 00:29:53,833 Where? Crete. 768 00:29:53,833 --> 00:29:54,900 Um... 769 00:29:54,900 --> 00:29:56,800 Hmm... 770 00:29:56,800 --> 00:29:58,000 (whispers): I don't know. 771 00:29:58,000 --> 00:29:59,133 (sniffs) 772 00:29:59,133 --> 00:30:00,733 No, no. (chuckles) 773 00:30:00,733 --> 00:30:01,966 Hmm. 774 00:30:01,966 --> 00:30:04,100 Don't think so. Sorry, sorry. 775 00:30:04,100 --> 00:30:05,433 Oh, just, uh... 776 00:30:05,433 --> 00:30:07,566 Don't be. 777 00:30:07,566 --> 00:30:09,166 No, you're, you're right. 778 00:30:09,166 --> 00:30:11,533 You need to go back to editing. (chuckles) 779 00:30:11,533 --> 00:30:13,766 Yeah, my books were so much better 780 00:30:13,766 --> 00:30:14,766 when you were working on them. 781 00:30:14,766 --> 00:30:16,266 That's not true. 782 00:30:16,266 --> 00:30:18,100 Mmm? Hmm. 783 00:30:18,100 --> 00:30:20,966 You should tell Parker Chance... 784 00:30:23,933 --> 00:30:26,833 ...that if they give you a job, I'll come over to them. 785 00:30:26,833 --> 00:30:32,133 (glasses clink) Oh, well, I think they'd like that. 786 00:30:32,133 --> 00:30:33,566 (chuckles) 787 00:30:33,566 --> 00:30:38,800 (jazz continues) 788 00:30:38,800 --> 00:30:40,333 I've really missed you, Susan. 789 00:30:40,333 --> 00:30:46,133 Oh. 790 00:30:49,600 --> 00:30:51,066 What are you doing? 791 00:30:53,933 --> 00:30:56,500 Well, don't, don't tell me I've offended you. 792 00:30:57,633 --> 00:30:59,433 No. 793 00:30:59,433 --> 00:31:01,033 No, no, you haven't offended me. 794 00:31:01,033 --> 00:31:03,833 But I... But what? 795 00:31:03,833 --> 00:31:06,633 No, I... 796 00:31:08,133 --> 00:31:09,966 I'm really grateful, 797 00:31:09,966 --> 00:31:11,800 Craig, I, I am-- I mean... Mm-hmm. 798 00:31:11,800 --> 00:31:15,233 But I'm still with Andreas, so... 799 00:31:15,233 --> 00:31:17,366 But you just told me that you... No, no, no, no, 800 00:31:17,366 --> 00:31:19,966 no, no, no. Oh, come on. 801 00:31:19,966 --> 00:31:21,833 Look, you're fed up with Crete, 802 00:31:21,833 --> 00:31:22,966 you're fed up with the hotel... 803 00:31:22,966 --> 00:31:25,400 Yes, but I'm not fed up with him. 804 00:31:25,400 --> 00:31:27,233 Then why have you been leading me on? 805 00:31:28,966 --> 00:31:30,000 What? 806 00:31:31,566 --> 00:31:34,233 (chuckles) 807 00:31:34,233 --> 00:31:35,900 No, I... (inhales) 808 00:31:35,900 --> 00:31:41,300 No, Craig, you have completely misread this. 809 00:31:41,300 --> 00:31:42,333 Oh, I don't think 810 00:31:42,333 --> 00:31:43,666 that I have. Yeah, no. 811 00:31:43,666 --> 00:31:45,666 (mutters): Craig. 812 00:31:45,666 --> 00:31:47,633 I did not come here... 813 00:31:48,766 --> 00:31:50,533 Right, I think I'm gonna have to... 814 00:31:50,533 --> 00:31:51,666 Oh, God. 815 00:31:51,666 --> 00:31:53,700 I'm gonna have to go. CRAIG: What?! 816 00:31:53,700 --> 00:31:55,633 No, no, no, you, you can't go. 817 00:31:55,633 --> 00:31:59,333 You're, you're too drunk to drive! I'm gonna get a cab. 818 00:31:59,333 --> 00:32:00,466 (Craig exhales) 819 00:32:00,466 --> 00:32:02,700 (jazz continues) 820 00:32:02,700 --> 00:32:05,033 (laughs, sighs) 821 00:32:05,033 --> 00:32:11,566 ♪ ♪ 822 00:32:16,000 --> 00:32:17,033 Oh! 823 00:32:17,033 --> 00:32:18,233 Taxi! 824 00:32:23,733 --> 00:32:28,366 Hi-- uh, nearest hotel, please. 825 00:32:38,400 --> 00:32:40,200 Hi. Hi. 826 00:32:40,200 --> 00:32:41,733 Um, can I book a room... Yes, of course. 827 00:32:41,733 --> 00:32:43,533 ...please, for the, for the night. 828 00:32:44,866 --> 00:32:46,966 Where's my phone? 829 00:32:46,966 --> 00:32:48,866 My phone. 830 00:32:48,866 --> 00:32:50,533 Where's my... 831 00:32:50,533 --> 00:32:51,866 Oh, my God. 832 00:32:53,400 --> 00:32:54,633 (sighs) 833 00:32:54,633 --> 00:32:56,500 Must have left it in the cab. 834 00:32:56,500 --> 00:32:58,566 (exhales): Great. 835 00:33:01,766 --> 00:33:03,866 (softly): God. 836 00:33:11,433 --> 00:33:14,000 (exhales) 837 00:33:14,000 --> 00:33:17,500 (jackhammer pounding, reversing signal beeps) 838 00:33:17,500 --> 00:33:22,933 (people talking in background) 839 00:33:22,933 --> 00:33:27,366 (construction continues in distance) 840 00:33:27,366 --> 00:33:29,933 (baby crying) 841 00:33:29,933 --> 00:33:31,433 (cup clanks heavily on table) 842 00:33:31,433 --> 00:33:33,533 (groans) 843 00:33:37,100 --> 00:33:42,266 (baby crying) 844 00:33:43,266 --> 00:33:44,533 CHUBB: I have to say, 845 00:33:44,533 --> 00:33:46,500 this is very good of you, Mr. Pünd. 846 00:33:46,500 --> 00:33:48,200 Oh, the pleasure is all mine. 847 00:33:48,200 --> 00:33:50,333 Mmm, it's one of the benefits of being 848 00:33:50,333 --> 00:33:52,433 a private investigator 849 00:33:52,433 --> 00:33:54,300 that it is the client who pays. 850 00:33:54,300 --> 00:33:56,033 I'll send the bill to Mr. Schultz. 851 00:33:56,033 --> 00:33:58,533 And now who is that? 852 00:33:58,533 --> 00:34:00,533 He was Melissa James's agent. 853 00:34:00,533 --> 00:34:03,400 PÜND: Her American agent. (chuckles) 854 00:34:03,400 --> 00:34:04,700 It's he who employed me. 855 00:34:04,700 --> 00:34:06,333 Well, I'm glad you're here. 856 00:34:06,333 --> 00:34:09,033 This case is a right puzzler, and no mistake. 857 00:34:09,033 --> 00:34:10,700 Nothing makes any sense. 858 00:34:10,700 --> 00:34:11,866 Oh, I do not agree. 859 00:34:11,866 --> 00:34:13,433 It's, it's certainly, on one level, 860 00:34:13,433 --> 00:34:15,333 it's complicated, but on another, 861 00:34:15,333 --> 00:34:16,933 everything is straightforward. 862 00:34:16,933 --> 00:34:18,400 Go on, then. 863 00:34:19,766 --> 00:34:21,800 No fewer than seven people 864 00:34:21,800 --> 00:34:23,533 may have wished to kill Melissa James, 865 00:34:23,533 --> 00:34:25,400 all of them for the most ordinary reasons. 866 00:34:25,400 --> 00:34:27,266 Lance and Maureen Gardner. 867 00:34:27,266 --> 00:34:28,266 She knew they were defrauding her. 868 00:34:28,266 --> 00:34:29,900 PÜND: Indeed so. 869 00:34:29,900 --> 00:34:31,533 MISS CAIN: Phyllis Chandler 870 00:34:31,533 --> 00:34:33,833 and that ghastly son of hers-- a Peeping Tom, of all things. 871 00:34:33,833 --> 00:34:36,766 That was an unpleasant business she discovered. 872 00:34:36,766 --> 00:34:39,000 What, you think his mother was protecting him? 873 00:34:39,000 --> 00:34:40,366 Well, it's possible. 874 00:34:40,366 --> 00:34:41,366 And then there is Algernon Marsh. 875 00:34:41,366 --> 00:34:43,900 Oh, God, a nasty piece of work. 876 00:34:43,900 --> 00:34:46,433 Also cheating her, in his case with a, 877 00:34:46,433 --> 00:34:48,700 an investment almost certainly valueless. 878 00:34:48,700 --> 00:34:50,700 Oscar Berlin. 879 00:34:50,700 --> 00:34:52,200 She decided not to appear in his film. 880 00:34:52,200 --> 00:34:53,366 That would've ruined him. 881 00:34:53,366 --> 00:34:55,166 And John Spencer. 882 00:34:55,166 --> 00:34:58,400 Now, that's where I'd put my money, Mr. Pünd. 883 00:34:58,400 --> 00:35:01,266 Do you think he knew Miss James was having an affair? 884 00:35:01,266 --> 00:35:03,733 Jealous husband who strangles his wife? 885 00:35:03,733 --> 00:35:04,766 (chuckles) 886 00:35:04,766 --> 00:35:06,366 Just like Shakespeare. 887 00:35:06,366 --> 00:35:07,633 Uh, uh, Othello! 888 00:35:07,633 --> 00:35:09,633 He strangled Desdemona for exactly that reason. 889 00:35:09,633 --> 00:35:12,166 Mmm-- hmm. 890 00:35:12,166 --> 00:35:13,800 Well, the motivation is clear. 891 00:35:13,800 --> 00:35:16,166 But it is the order of events that perplexes. 892 00:35:16,166 --> 00:35:18,833 At 6:28, Melissa James is alone in the house. 893 00:35:18,833 --> 00:35:21,033 The Chandlers have the night off. 894 00:35:21,033 --> 00:35:22,233 Her husband is at the opera. 895 00:35:22,233 --> 00:35:24,300 Then she calls Dr. Collins. 896 00:35:24,300 --> 00:35:25,966 She's in tears, in fear of her life. 897 00:35:25,966 --> 00:35:27,166 She makes the call 898 00:35:27,166 --> 00:35:28,266 from downstairs. 899 00:35:28,266 --> 00:35:29,766 So it would seem. 900 00:35:29,766 --> 00:35:32,533 She tells Dr. Collins that there is an intruder in the house. 901 00:35:32,533 --> 00:35:36,133 She says quite distinctly, "He wants to kill me." 902 00:35:36,133 --> 00:35:38,400 The call is overheard by his wife. 903 00:35:38,400 --> 00:35:40,666 That is correct-- I wonder only 904 00:35:40,666 --> 00:35:42,766 why she then returns to her bedroom. 905 00:35:42,766 --> 00:35:46,733 If, if Miss James believed herself to be in danger, 906 00:35:46,733 --> 00:35:48,933 why did she not leave the house? 907 00:35:48,933 --> 00:35:50,600 Oh... 908 00:35:50,600 --> 00:35:52,766 I know you'll find out who did this, Mr. Pünd. 909 00:35:52,766 --> 00:35:56,433 Forgive me for saying this, but, um, I hope they hang. 910 00:35:56,433 --> 00:35:58,966 I'd say that's unlikely, Miss Cain. 911 00:35:58,966 --> 00:36:01,166 Do you not think Mr. Pünd will solve the case? 912 00:36:01,166 --> 00:36:02,400 CHUBB: I'm sure he will. 913 00:36:02,400 --> 00:36:04,900 The death penalty's all too rare these days. 914 00:36:04,900 --> 00:36:07,333 Judges no longer have the appetite for it. 915 00:36:07,333 --> 00:36:09,033 They're actually talking about changing the law. 916 00:36:09,033 --> 00:36:10,366 (chuckles) 917 00:36:10,366 --> 00:36:11,400 More's the pity, in my view. 918 00:36:11,400 --> 00:36:14,166 What do you say, Mr. Pünd? 919 00:36:14,166 --> 00:36:19,333 I have seen too much death in my life, Detective Inspector. 920 00:36:19,333 --> 00:36:20,566 It's my belief that to kill a killer 921 00:36:20,566 --> 00:36:23,333 is to descend to his or to her level. 922 00:36:23,333 --> 00:36:24,733 But to think someone could kill a woman 923 00:36:24,733 --> 00:36:27,800 as talented as Melissa James and get away with it! 924 00:36:27,800 --> 00:36:30,133 I agree with Miss Cain. 925 00:36:30,133 --> 00:36:33,500 Then we must at least ensure that they are apprehended. 926 00:36:34,666 --> 00:36:35,866 Hmm. 927 00:36:37,033 --> 00:36:38,800 Oh, uh... (chuckles) 928 00:36:38,800 --> 00:36:41,333 Almost forgot, uh... 929 00:36:41,333 --> 00:36:43,366 I do have one piece of information 930 00:36:43,366 --> 00:36:45,333 which may be of help, Mr. Pünd. 931 00:36:45,333 --> 00:36:47,400 I did as you said 932 00:36:47,400 --> 00:36:49,533 and checked out that theater in Barnstaple, 933 00:36:49,533 --> 00:36:51,533 the night that John Spencer claims 934 00:36:51,533 --> 00:36:54,033 he went to "The Marriage of Figaro." 935 00:36:55,033 --> 00:36:56,500 PÜND: The lead singer was struck down 936 00:36:56,500 --> 00:36:59,300 by a car that did not stop. 937 00:36:59,300 --> 00:37:03,433 And the performance was canceled. 938 00:37:03,433 --> 00:37:06,566 So wherever he was, Mr. Spencer wasn't there. 939 00:37:08,133 --> 00:37:09,200 Cheers. 940 00:37:12,433 --> 00:37:14,133 I just don't get it. 941 00:37:14,133 --> 00:37:16,266 What is so important about "The Marriage of Figaro"? 942 00:37:16,266 --> 00:37:17,333 It's an opera! 943 00:37:17,333 --> 00:37:19,233 PÜND: You don't like opera? 944 00:37:19,233 --> 00:37:21,200 Well... 945 00:37:21,200 --> 00:37:23,700 I've never really got it. 946 00:37:23,700 --> 00:37:26,900 The stories are just so ridiculous, and miserable. 947 00:37:26,900 --> 00:37:30,133 I mean, women throwing themselves off castle walls 948 00:37:30,133 --> 00:37:31,966 or dying of consumption. 949 00:37:31,966 --> 00:37:33,466 "Tosca" and "La Bohème." 950 00:37:33,466 --> 00:37:35,766 (chuckles) Ah. 951 00:37:35,766 --> 00:37:36,866 You're a fan. 952 00:37:36,866 --> 00:37:38,466 Oh, yeah, I went often 953 00:37:38,466 --> 00:37:40,266 to the Vienna State Opera House. 954 00:37:40,266 --> 00:37:43,600 It was before it was destroyed in the war. 955 00:37:45,300 --> 00:37:46,800 Will you 956 00:37:46,800 --> 00:37:49,500 have any breakfast? 957 00:37:49,500 --> 00:37:50,533 I think not. 958 00:37:55,700 --> 00:37:56,800 I shouldn't have come. 959 00:37:56,800 --> 00:37:57,966 To London? 960 00:37:57,966 --> 00:37:59,533 To England. 961 00:37:59,533 --> 00:38:01,366 But you've made progress. 962 00:38:01,366 --> 00:38:03,933 Well, yes. (chuckles) 963 00:38:03,933 --> 00:38:05,233 Yes. 964 00:38:05,233 --> 00:38:07,466 I've blown my one chance of returning 965 00:38:07,466 --> 00:38:09,133 to publishing, 966 00:38:09,133 --> 00:38:11,166 which probably means I'll spend the rest of my life 967 00:38:11,166 --> 00:38:12,900 changing sheets and shouting at waiters 968 00:38:12,900 --> 00:38:14,266 in a language that I can't even speak. 969 00:38:14,266 --> 00:38:17,800 But you are perhaps closer to discovering the truth. 970 00:38:17,800 --> 00:38:20,200 (sighs) 971 00:38:24,700 --> 00:38:27,266 Why did Frank Parris go to the hotel, hmm? 972 00:38:28,833 --> 00:38:32,100 He lied about his key not working, and then again... 973 00:38:32,100 --> 00:38:35,100 The opera. 974 00:38:35,100 --> 00:38:40,933 John Spencer did exactly the same in the book. 975 00:38:40,933 --> 00:38:44,000 But if he didn't go to the opera, where did he go? 976 00:38:47,766 --> 00:38:50,000 Oh! 977 00:38:55,133 --> 00:38:57,800 (quietly): When's the next flight back to Crete? 978 00:39:01,433 --> 00:39:04,000 ANDREAS (speaking Greek): 979 00:39:05,866 --> 00:39:08,033 VANGELIS: 980 00:39:08,033 --> 00:39:09,566 ANDREAS: 981 00:39:10,966 --> 00:39:12,533 MAN: Uh, service? 982 00:39:12,533 --> 00:39:14,100 VANGELIS: Coming! 983 00:39:15,300 --> 00:39:20,333 (cell phone ringing) 984 00:39:27,733 --> 00:39:31,666 (phone ringing) 985 00:39:35,000 --> 00:39:37,133 (chuckles) 986 00:39:39,933 --> 00:39:41,000 Yes? 987 00:39:42,000 --> 00:39:43,366 Who's this? 988 00:39:43,366 --> 00:39:46,466 (on phone): This is Craig Andrews. 989 00:39:46,466 --> 00:39:49,400 Sorry, can I speak to Susan Ryeland, please? 990 00:39:49,400 --> 00:39:50,866 She's not here, I'm afraid. 991 00:39:50,866 --> 00:39:52,233 Um... (clicks tongue) 992 00:39:52,233 --> 00:39:56,266 She was here last night, and, uh... 993 00:39:56,933 --> 00:39:58,366   She left her phone. 994 00:39:58,366 --> 00:40:04,200 ♪ ♪ 995 00:40:08,200 --> 00:40:13,233 ♪ ♪ 996 00:40:21,033 --> 00:40:26,100 ♪ ♪ 997 00:40:36,366 --> 00:40:41,366 ♪ ♪ 998 00:40:49,933 --> 00:40:51,600 (gasps): Katie! 999 00:41:01,100 --> 00:41:05,333 ♪ ♪ 1000 00:41:06,333 --> 00:41:08,400 (doorbell rings) 1001 00:41:09,400 --> 00:41:12,100 (doorbell rings) 1002 00:41:13,500 --> 00:41:14,600 Sir? 1003 00:41:24,233 --> 00:41:25,566 CHUBB: How you bearing up, 1004 00:41:25,566 --> 00:41:26,566 Mr. Spencer? 1005 00:41:26,566 --> 00:41:28,000 Um, not so bad, thank you. 1006 00:41:28,000 --> 00:41:30,066 Do you have any news? 1007 00:41:30,066 --> 00:41:32,633 Yes, sir, we do. 1008 00:41:32,633 --> 00:41:34,600 You made an arrest? 1009 00:41:34,600 --> 00:41:36,300 We're about to. 1010 00:41:36,300 --> 00:41:39,566 We just have a few questions, if you don't mind. 1011 00:41:39,566 --> 00:41:41,033 No, of course. 1012 00:41:41,033 --> 00:41:42,066 Anything. 1013 00:41:43,333 --> 00:41:45,800 Mr. Spencer, 1014 00:41:45,800 --> 00:41:50,000 although it is, um, painful to ask you this, 1015 00:41:50,000 --> 00:41:52,500 even so, it is necessary. 1016 00:41:52,500 --> 00:41:55,466 Were you aware that your wife was having an affair? 1017 00:41:59,100 --> 00:42:00,633 We do need an answer, sir. 1018 00:42:02,566 --> 00:42:04,333 I didn't know. 1019 00:42:04,333 --> 00:42:06,633 But I'm not surprised. 1020 00:42:06,633 --> 00:42:08,400 (conversation continues through door) 1021 00:42:08,400 --> 00:42:09,900 (softly): Why are they here? 1022 00:42:09,900 --> 00:42:12,066 (softly): They didn't say. 1023 00:42:12,066 --> 00:42:15,933 (conversation continues) 1024 00:42:15,933 --> 00:42:17,200 (stammers): What do they want? 1025 00:42:18,200 --> 00:42:20,666 What do you think they want? 1026 00:42:20,666 --> 00:42:23,700 They're here about you. 1027 00:42:25,500 --> 00:42:27,566 But you still loved her, hmm? 1028 00:42:27,566 --> 00:42:30,800 She meant everything to me. 1029 00:42:30,800 --> 00:42:32,333 We found a letter. 1030 00:42:32,333 --> 00:42:34,133 It's written in her hand. 1031 00:42:34,133 --> 00:42:35,833 (clears throat) 1032 00:42:37,033 --> 00:42:39,733 "My darling darling. 1033 00:42:39,733 --> 00:42:41,866 "I can't go on living this lie anymore. 1034 00:42:41,866 --> 00:42:44,033 "I simply can't. 1035 00:42:44,033 --> 00:42:46,000 "We have to be brave and tell the world 1036 00:42:46,000 --> 00:42:47,933 about the love we share." 1037 00:42:47,933 --> 00:42:49,966 Any idea who this might've been written to? 1038 00:42:49,966 --> 00:42:51,866 Of course I don't-- I have no idea at all. 1039 00:42:51,866 --> 00:42:53,466 Do you mind if I...? 1040 00:42:53,466 --> 00:42:54,700 Mmm. 1041 00:42:55,700 --> 00:42:57,833 Thank you. 1042 00:42:57,833 --> 00:43:01,200 (lighter clicks) 1043 00:43:01,200 --> 00:43:03,466 Mr. Spencer, on the night of your wife's death, 1044 00:43:03,466 --> 00:43:05,466 you told us you was at the opera, 1045 00:43:05,466 --> 00:43:07,666 attending a performance of "The Marriage of Figaro." 1046 00:43:07,666 --> 00:43:09,166 Yeah, that's right, she was meant to come with me, 1047 00:43:09,166 --> 00:43:10,200 but she changed her mind. 1048 00:43:10,200 --> 00:43:11,300 So you went alone. Yes. 1049 00:43:11,300 --> 00:43:13,766 Did you enjoy it? Yes-- no, no! 1050 00:43:13,766 --> 00:43:15,233 Why are you asking me that? 1051 00:43:15,233 --> 00:43:16,533 Because on the night in question, 1052 00:43:16,533 --> 00:43:19,100 the opera was canceled, sir. 1053 00:43:19,100 --> 00:43:21,933 So you couldn't have gone to it. 1054 00:43:21,933 --> 00:43:23,700 So where were you? 1055 00:43:23,700 --> 00:43:26,866 ♪ ♪ 1056 00:43:31,266 --> 00:43:34,133 (John exhales) PÜND: It would not be wise 1057 00:43:34,133 --> 00:43:36,000 to tell us further untruths, Mr. Spencer. 1058 00:43:36,000 --> 00:43:37,933 It's too late now for that. 1059 00:43:41,966 --> 00:43:43,300 I was here. 1060 00:43:44,733 --> 00:43:46,800 You never left? 1061 00:43:46,800 --> 00:43:50,833 No, I, I left-- I drove as far as the village. 1062 00:43:50,833 --> 00:43:52,600 But I was in no mood for the opera. 1063 00:43:52,600 --> 00:43:56,533 (voice trembling): I came back and... 1064 00:43:56,533 --> 00:43:58,133 And you confronted your wife. 1065 00:43:58,133 --> 00:44:01,533 Oh, we had a terrible row. 1066 00:44:01,533 --> 00:44:04,033 She told me she was leaving me. 1067 00:44:05,800 --> 00:44:06,800 And? 1068 00:44:06,800 --> 00:44:08,700 You murdered her. 1069 00:44:10,900 --> 00:44:12,566 Yes! 1070 00:44:12,566 --> 00:44:15,166 Yes, I strangled her in the bedroom. 1071 00:44:15,166 --> 00:44:18,366 (exhales heavily) 1072 00:44:18,366 --> 00:44:19,666 Oh, thank God. 1073 00:44:21,200 --> 00:44:23,733 Oh, thank God it's over. 1074 00:44:23,733 --> 00:44:25,566 Yeah, you won't believe it, but it's all I've wanted, 1075 00:44:25,566 --> 00:44:27,666 just for it to be over. 1076 00:44:27,666 --> 00:44:29,300 I'll make a full confession-- I'll tell you everything. 1077 00:44:29,300 --> 00:44:30,866 Am I under arrest? 1078 00:44:30,866 --> 00:44:32,466 If you'll come with me, sir, 1079 00:44:32,466 --> 00:44:34,366 we'll formally charge you when we get to the station. 1080 00:44:34,366 --> 00:44:38,433 May I go upstairs to get my shoes and a jacket? 1081 00:44:39,833 --> 00:44:40,833 CHUBB: Of course, sir. 1082 00:44:40,833 --> 00:44:42,700 We'll wait for you here. 1083 00:44:42,700 --> 00:44:44,033 Thank you. 1084 00:44:44,033 --> 00:44:45,433 You've no idea how sorry I am. 1085 00:44:45,433 --> 00:44:50,300 How much I hate myself. 1086 00:44:50,300 --> 00:44:52,466 I couldn't have lived with this any longer. 1087 00:44:56,166 --> 00:44:57,600 (door opens) 1088 00:44:57,600 --> 00:44:59,633 Forgive me, Detective Inspector, but... 1089 00:44:59,633 --> 00:45:01,866 (clears throat): ...is that wise? 1090 00:45:01,866 --> 00:45:03,033 He, he could make a run for it. 1091 00:45:03,033 --> 00:45:04,033 I don't think so, Miss Cain. 1092 00:45:04,033 --> 00:45:06,000 I have two men outside. 1093 00:45:06,000 --> 00:45:08,500 Yet, it is interesting, though, that... 1094 00:45:08,500 --> 00:45:10,866 (chuckles): ...there's so much that is not right. 1095 00:45:10,866 --> 00:45:12,266 In what way? 1096 00:45:12,266 --> 00:45:14,300 Well, the argument. 1097 00:45:14,300 --> 00:45:16,366 Did it take place here or in the bedroom? 1098 00:45:17,533 --> 00:45:19,700 Maybe it happened in here, and he followed her up. 1099 00:45:19,700 --> 00:45:21,033 And if he was angry with her, 1100 00:45:21,033 --> 00:45:23,133 violent, even, 1101 00:45:23,133 --> 00:45:25,566 why did she not lock the door? 1102 00:45:25,566 --> 00:45:26,733 Or better still, 1103 00:45:26,733 --> 00:45:28,233 and I've asked this question before, 1104 00:45:28,233 --> 00:45:30,433 why did she not leave the house? 1105 00:45:30,433 --> 00:45:32,033 Well, I agree there are plenty of questions 1106 00:45:32,033 --> 00:45:33,200 we still need to ask, Mr. Pünd. 1107 00:45:33,200 --> 00:45:34,866 That's why I'm taking him to the station. 1108 00:45:34,866 --> 00:45:36,600 But you heard him. 1109 00:45:36,600 --> 00:45:38,733 We had him bang to rights, and he confessed! 1110 00:45:38,733 --> 00:45:40,200 You can't argue with that. Mmm. 1111 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 Ooh, Mr. Pünd! 1112 00:45:41,200 --> 00:45:43,600 There's someone outside! 1113 00:45:43,600 --> 00:45:44,700 She's right! I saw him, too! 1114 00:45:44,700 --> 00:45:45,700 But who? 1115 00:45:45,700 --> 00:45:47,033 That's what I mean to find out. 1116 00:45:48,366 --> 00:45:50,200 Will you stay here, Miss Cain? Oh, yes, of course. 1117 00:45:52,733 --> 00:45:54,766 Either of you two see anything? 1118 00:45:54,766 --> 00:45:56,933 No, sir. CHUBB: Right, there's an intruder in the grounds! 1119 00:45:56,933 --> 00:45:58,000 One of you stay here and make sure 1120 00:45:58,000 --> 00:45:59,200 Mr. Spencer doesn't leave. 1121 00:45:59,200 --> 00:46:01,233 And you, round the other way! 1122 00:46:01,233 --> 00:46:06,266 ♪ ♪ 1123 00:46:11,733 --> 00:46:12,766 PÜND: There's nobody. 1124 00:46:12,766 --> 00:46:14,533 Anything? Nothing, sir. 1125 00:46:14,533 --> 00:46:15,633 Right, keep looking round. 1126 00:46:15,633 --> 00:46:16,733 There was definitely someone here. 1127 00:46:16,733 --> 00:46:18,766 I think a man. 1128 00:46:18,766 --> 00:46:20,666 Where does that go? 1129 00:46:20,666 --> 00:46:23,900 It's the kitchen, I think. 1130 00:46:26,766 --> 00:46:27,800 Has anyone come in here? 1131 00:46:27,800 --> 00:46:28,800 No, sir. 1132 00:46:28,800 --> 00:46:30,133 And neither of you been out? 1133 00:46:30,133 --> 00:46:31,633 PHYLLIS: No, sir. 1134 00:46:31,633 --> 00:46:32,833 We've been here all the time. 1135 00:46:32,833 --> 00:46:34,666 (sighs) 1136 00:46:34,666 --> 00:46:36,300 (exhales) 1137 00:46:36,300 --> 00:46:37,600 (Miss Cain screams) 1138 00:46:37,600 --> 00:46:38,833 Miss Cain? 1139 00:46:38,833 --> 00:46:40,466 (groaning): What now? 1140 00:46:40,466 --> 00:46:42,333 (screaming) CHUBB (shouting): Miss Cain! 1141 00:46:42,333 --> 00:46:43,933 (Miss Cain whimpering) 1142 00:46:43,933 --> 00:46:45,333 Oh, no! 1143 00:46:45,333 --> 00:46:46,800 (yelps) 1144 00:46:47,966 --> 00:46:49,266 (yelps) (grunts) 1145 00:46:49,266 --> 00:46:51,133 (panting) 1146 00:46:55,533 --> 00:46:56,566 (click) 1147 00:47:00,633 --> 00:47:02,000 ♪ ♪ 1148 00:47:02,000 --> 00:47:03,166 You met Alan Conway. 1149 00:47:03,166 --> 00:47:04,666 What actually happened? 1150 00:47:04,666 --> 00:47:06,266 ALGERNON: One thing led to another. 1151 00:47:06,266 --> 00:47:07,533 MISS CAIN: I think you'd better sit down. 1152 00:47:07,533 --> 00:47:09,333 Mr. Pünd has something to tell you. 1153 00:47:09,333 --> 00:47:11,033 SUSAN: I'm trying to help you find Cecily. 1154 00:47:11,033 --> 00:47:12,233 The only way I can do that 1155 00:47:12,233 --> 00:47:13,933 is to know what she knew. 1156 00:47:13,933 --> 00:47:14,966 LAWRENCE: Susan. (gasps) 1157 00:47:14,966 --> 00:47:18,700 ♪ ♪ 1158 00:47:20,000 --> 00:47:24,233 ♪ ♪ 1159 00:47:24,233 --> 00:47:25,466 ANNOUNCER: Visit our website 1160 00:47:25,466 --> 00:47:27,800 for videos, newsletters, podcasts, and more. 1161 00:47:27,800 --> 00:47:31,266 And join us on social media. 1162 00:47:31,266 --> 00:47:34,133 To order this program, visit ShopPBS. 1163 00:47:34,133 --> 00:47:37,200 "Masterpiece" is available with PBS Passport 1164 00:47:37,200 --> 00:47:39,600 and on Amazon Prime Video. 1165 00:47:42,466 --> 00:47:47,500 ♪ ♪ 79442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.