Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,533 --> 00:00:02,966
♪ ♪
2
00:00:02,966 --> 00:00:04,866
PAULINE:
It's about our daughter.
3
00:00:04,866 --> 00:00:05,966
She's gone missing.
4
00:00:05,966 --> 00:00:06,966
PAULINE:
We think it may be
5
00:00:06,966 --> 00:00:08,466
because of one of your books:
6
00:00:08,466 --> 00:00:10,566
"Atticus Pünd Takes the Case."
7
00:00:10,566 --> 00:00:13,100
ALAN:
He was murdered at a wedding.
8
00:00:13,100 --> 00:00:14,666
Oh, I like that.
9
00:00:14,666 --> 00:00:17,600
Maybe I did say that it would
make a good story,
10
00:00:17,600 --> 00:00:19,866
but I didn't tell him
to write it!
11
00:00:19,866 --> 00:00:22,700
ALAN:
Chapter One: Melissa James
12
00:00:22,700 --> 00:00:25,100
had made a great many enemies.
13
00:00:25,100 --> 00:00:26,833
There were the hotel managers.
14
00:00:26,833 --> 00:00:28,400
The film producer.
15
00:00:28,400 --> 00:00:30,466
Her financial adviser.
(car skidding)
16
00:00:30,466 --> 00:00:31,933
Her husband.
17
00:00:31,933 --> 00:00:34,266
PÜND:
Murder has a pattern.
18
00:00:34,266 --> 00:00:35,666
MISS CAIN:
Oh, look at this!
19
00:00:35,666 --> 00:00:37,400
It's a wicked-looking thing.
20
00:00:37,400 --> 00:00:39,666
So who do you think
may have been responsible?
21
00:00:39,666 --> 00:00:41,966
KHAN:
Miss Ryeland.
22
00:00:41,966 --> 00:00:43,900
Don't tell me you're involved
in another murder.
23
00:00:43,900 --> 00:00:45,733
I started all this.
24
00:00:45,733 --> 00:00:47,633
And now I'm going to finish it.
25
00:00:47,633 --> 00:00:49,033
You're the key witness.
26
00:00:49,033 --> 00:00:50,566
What did you see?
27
00:00:50,566 --> 00:00:52,133
(engine revving,
tires screeching)
28
00:00:52,133 --> 00:00:56,400
♪ ♪
29
00:00:58,066 --> 00:01:03,900
♪ ♪
30
00:01:03,900 --> 00:01:06,200
(thunder claps)
31
00:01:06,200 --> 00:01:08,466
(whimpering)
32
00:01:08,466 --> 00:01:09,500
(click)
33
00:01:10,833 --> 00:01:15,133
♪ ♪
34
00:01:20,933 --> 00:01:24,500
♪ ♪
35
00:01:26,466 --> 00:01:30,633
(string music playing,
guests applauding)
36
00:01:30,633 --> 00:01:32,500
(music ends,
guests talking in background)
37
00:01:32,500 --> 00:01:35,400
I'm the luckiest man
in the world.
(guests chuckling)
38
00:01:35,400 --> 00:01:39,500
When I first met this beautiful,
39
00:01:39,500 --> 00:01:43,266
talented, gorgeous woman,
40
00:01:43,266 --> 00:01:45,666
I never dreamed
that two years later,
41
00:01:45,666 --> 00:01:49,333
we'd be standing here together
as man and wife.
(guests chuckling)
42
00:01:49,333 --> 00:01:51,766
The simple truth is,
43
00:01:51,766 --> 00:01:54,166
I fell in love with Cecily
the moment that I saw her.
44
00:01:54,166 --> 00:01:56,333
I didn't know anything
about her.
45
00:01:56,333 --> 00:01:59,000
But I knew that we were
made for each other.
46
00:01:59,000 --> 00:02:00,933
(murmuring)
47
00:02:00,933 --> 00:02:04,566
And when she introduced me
to her amazing family,
48
00:02:04,566 --> 00:02:06,100
I felt like I'd come home.
49
00:02:06,100 --> 00:02:07,733
And I also want to say
to my mum,
50
00:02:07,733 --> 00:02:10,266
I'm so glad that you were able
to come down
51
00:02:10,266 --> 00:02:12,433
all the way from Derbyshire
for today.
52
00:02:12,433 --> 00:02:16,066
Literally, none of this would
have been possible without you.
53
00:02:16,066 --> 00:02:18,166
(murmuring, chuckling)
54
00:02:18,166 --> 00:02:20,933
But one thing you need
to know about the Trehernes...
55
00:02:22,266 --> 00:02:25,266
...is that in this family,
56
00:02:25,266 --> 00:02:28,066
the women have
a powerful voice.
57
00:02:28,066 --> 00:02:29,566
(guests laughing)
Which is why
58
00:02:29,566 --> 00:02:33,300
I'm passing the mic
to my all-powerful wife,
59
00:02:33,300 --> 00:02:35,733
Cecily.
60
00:02:35,733 --> 00:02:39,666
(applauding and laughing)
61
00:02:40,666 --> 00:02:43,600
I met the man who was to become
my husband...
62
00:02:43,600 --> 00:02:45,500
(guests laugh)
...on August 16,
63
00:02:45,500 --> 00:02:48,766
which also happens
to be his birthday.
64
00:02:48,766 --> 00:02:52,900
(breath trembling)
65
00:02:52,900 --> 00:02:55,666
...and I was trying
to buy a flat in London.
66
00:02:57,566 --> 00:03:00,000
(breath trembling)
67
00:03:00,000 --> 00:03:01,966
Well, I didn't like
the flat.
68
00:03:01,966 --> 00:03:05,533
But I definitely took
a fancy to the estate agent.
(guests laughing)
69
00:03:05,533 --> 00:03:08,366
(breath trembling)
I knew from
the day we met
70
00:03:08,366 --> 00:03:11,666
that we were
100% compatible.
71
00:03:11,666 --> 00:03:13,300
And every day
72
00:03:13,300 --> 00:03:14,866
that Aiden's been here,
helping run
73
00:03:14,866 --> 00:03:17,666
the hotel with me and Lisa,
74
00:03:17,666 --> 00:03:20,066
I've had it proved
over and over again.
75
00:03:20,066 --> 00:03:22,700
(breath trembling)
And I just want to say,
76
00:03:22,700 --> 00:03:24,666
I'm so proud of my mum and dad,
77
00:03:24,666 --> 00:03:27,133
who bought Branlow Hall
all those years ago
78
00:03:27,133 --> 00:03:29,033
and together
79
00:03:29,033 --> 00:03:32,533
turned it into the most
successful hotel in Suffolk.
80
00:03:33,966 --> 00:03:35,233
Natasha?
81
00:03:35,233 --> 00:03:36,666
I want to promise you
that I...
82
00:03:36,666 --> 00:03:38,000
(breath trembling)
83
00:03:38,000 --> 00:03:40,966
(speaking Russian)
84
00:03:42,166 --> 00:03:45,500
(speaking Russian)
85
00:03:45,500 --> 00:03:47,166
(guests gasp, murmur)
86
00:03:47,166 --> 00:03:50,633
(crying, speaking Russian)
87
00:03:50,633 --> 00:03:51,333
He's dead!
88
00:03:51,333 --> 00:03:54,766
He's dead!
89
00:03:54,766 --> 00:03:56,533
He's dead!
90
00:03:56,533 --> 00:04:01,966
♪ ♪
91
00:04:08,766 --> 00:04:13,200
♪ ♪
92
00:04:21,166 --> 00:04:24,000
♪ ♪
93
00:04:32,266 --> 00:04:37,300
♪ ♪
94
00:04:45,033 --> 00:04:47,533
(bird calling)
95
00:04:47,533 --> 00:04:51,566
(insects buzzing)
96
00:04:51,566 --> 00:04:53,466
(sheep bleating, bells clanking)
97
00:05:00,700 --> 00:05:02,600
Kalimera.
98
00:05:02,600 --> 00:05:04,233
Yassou.
99
00:05:06,833 --> 00:05:11,066
♪ ♪
100
00:05:11,066 --> 00:05:12,100
MAN:
A cockroach.
101
00:05:12,100 --> 00:05:13,300
A cockroach.
102
00:05:13,300 --> 00:05:14,866
Yes, we look forward to seeing
you-- bye-bye.
103
00:05:14,866 --> 00:05:16,266
In the bedroom.
(receiver replaced)
104
00:05:16,266 --> 00:05:17,633
Is that a big deal?
105
00:05:17,633 --> 00:05:19,766
Well, I think so.
ANDREAS:
Well, this is Greece.
106
00:05:19,766 --> 00:05:21,133
It's a hot climate.
107
00:05:21,133 --> 00:05:23,000
It has nothing to do with
the cleanliness of the hotel.
108
00:05:23,000 --> 00:05:24,166
Is that what you want
to read on Tripadvisor?
109
00:05:24,166 --> 00:05:25,766
An infestation in the room?
110
00:05:25,766 --> 00:05:28,033
And zero sympathy
or understanding
111
00:05:28,033 --> 00:05:29,366
from the staff?
112
00:05:29,366 --> 00:05:32,633
What is it
exactly that you want?
113
00:05:32,633 --> 00:05:34,800
A reduction in the bill.
114
00:05:34,800 --> 00:05:36,100
50 percent.
115
00:05:37,433 --> 00:05:39,000
(chuckles)
116
00:05:39,000 --> 00:05:41,966
(birds chirping)
117
00:05:44,633 --> 00:05:51,100
♪ ♪
118
00:05:51,100 --> 00:05:53,833
(car horn beeps)
119
00:05:59,300 --> 00:06:04,600
♪ ♪
120
00:06:06,100 --> 00:06:08,166
Yassas, kalimera.
Yassas.
121
00:06:12,400 --> 00:06:14,100
ANDREAS (speaking Greek):
122
00:06:15,766 --> 00:06:17,533
YIORGOS:
123
00:06:17,533 --> 00:06:18,533
ANDREAS:
124
00:06:19,500 --> 00:06:21,400
YIORGOS:
125
00:06:21,400 --> 00:06:23,066
ANDREAS:
126
00:06:23,066 --> 00:06:24,766
YIORGOS (raising voice):
127
00:06:24,766 --> 00:06:27,566
ANDREAS (raising voice):
128
00:06:27,566 --> 00:06:29,000
YIORGOS:
129
00:06:29,000 --> 00:06:31,200
(water spraying,
both shouting in Greek)
130
00:06:31,200 --> 00:06:32,900
(sparks erupt, all yelp)
131
00:06:32,900 --> 00:06:35,600
(exclaiming in Greek)
132
00:06:35,600 --> 00:06:36,633
ANDREAS:
133
00:06:36,633 --> 00:06:37,933
VANGELIS: Okay, okay.
134
00:06:38,433 --> 00:06:42,100
ANDREAS (speaking Greek):
135
00:06:43,533 --> 00:06:44,566
(speaking Greek)
136
00:06:44,566 --> 00:06:47,100
(Andreas speaking Greek)
137
00:06:47,100 --> 00:06:48,866
ANDREAS:
138
00:06:48,866 --> 00:06:50,000
VANGELIS:
139
00:06:50,000 --> 00:06:50,566
(speaking Greek)
140
00:06:50,566 --> 00:06:51,266
VANGELIS:
141
00:06:51,266 --> 00:06:52,266
(speaking Greek)
142
00:06:53,900 --> 00:06:55,766
VANGELIS:
Um...
143
00:06:55,766 --> 00:06:58,500
(water streaming)
(sighing, muttering):
Oh, for God's sake.
144
00:06:58,500 --> 00:07:00,466
(murmuring)
145
00:07:00,466 --> 00:07:03,533
(both speaking Greek)
146
00:07:04,900 --> 00:07:06,800
(speaking Greek)
147
00:07:16,466 --> 00:07:18,766
What did he say?
He's coming.
148
00:07:18,766 --> 00:07:19,933
Yeah, when?
149
00:07:19,933 --> 00:07:21,400
Well, he didn't exactly
say when.
150
00:07:21,400 --> 00:07:23,633
Andreas, we have no electricity.
151
00:07:23,633 --> 00:07:26,166
We have plenty of water,
but it's all over the kitchen.
152
00:07:26,166 --> 00:07:27,633
What are we gonna do?
153
00:07:27,633 --> 00:07:28,966
We'll manage.
154
00:07:28,966 --> 00:07:30,833
We have 14 guests at the hotel.
155
00:07:30,833 --> 00:07:32,100
How are we gonna cook lunch?
156
00:07:34,133 --> 00:07:35,233
We'll make salad.
157
00:07:35,233 --> 00:07:36,833
(sighs)
158
00:07:38,733 --> 00:07:41,766
♪ ♪
159
00:07:54,466 --> 00:07:58,400
♪ ♪
160
00:08:03,066 --> 00:08:08,133
♪ ♪
161
00:08:09,633 --> 00:08:12,300
Atticus Pünd.
162
00:08:16,200 --> 00:08:21,400
♪ ♪
163
00:08:21,400 --> 00:08:24,066
(computer keys clacking)
164
00:08:34,333 --> 00:08:38,133
(crickets chirping)
165
00:08:39,733 --> 00:08:43,833
Are you coming to bed?
166
00:08:43,833 --> 00:08:44,933
What?
167
00:08:44,933 --> 00:08:47,366
It's not working, Andreas.
168
00:08:47,366 --> 00:08:49,866
The hotel.
169
00:08:49,866 --> 00:08:52,166
Crete.
170
00:08:52,166 --> 00:08:53,333
Everything.
171
00:08:53,333 --> 00:08:54,700
You're just tired.
172
00:08:54,700 --> 00:08:56,400
Yes, I'm tired.
173
00:08:56,400 --> 00:08:59,466
I'm tired--
I'm tired of all of it.
174
00:08:59,466 --> 00:09:00,733
Come to bed.
175
00:09:00,733 --> 00:09:03,766
It'll all seem better
in the morning.
176
00:09:10,666 --> 00:09:12,433
We have no money.
177
00:09:15,766 --> 00:09:17,866
Getting a new water tank
is one thing,
178
00:09:17,866 --> 00:09:20,933
but the whole structure
of the roof is damaged,
179
00:09:20,933 --> 00:09:22,766
and that means
rebuilding half the kitchen.
180
00:09:22,766 --> 00:09:25,800
How are we gonna
manage that?
181
00:09:25,800 --> 00:09:27,300
Look at that view.
182
00:09:28,700 --> 00:09:30,133
(groans)
183
00:09:30,133 --> 00:09:31,633
This is the most
beautiful place in the world,
184
00:09:31,633 --> 00:09:34,233
and you want to talk
about plumbing.
185
00:09:34,233 --> 00:09:35,666
All right, maybe you'd prefer
186
00:09:35,666 --> 00:09:37,533
to talk about your cousin
Yannis.
187
00:09:37,533 --> 00:09:38,900
Yannis.
188
00:09:38,900 --> 00:09:41,433
Yes, he's supposed
to be your partner,
189
00:09:41,433 --> 00:09:43,266
our main investor.
190
00:09:43,266 --> 00:09:45,433
We never see him--
he never comes anywhere near.
191
00:09:45,433 --> 00:09:47,566
We're better without him.
Can he cook?
192
00:09:47,566 --> 00:09:49,200
Why do you ask that?
193
00:09:49,200 --> 00:09:51,266
Because you may have
not noticed,
194
00:09:51,266 --> 00:09:53,066
but we just lost our chef.
195
00:09:53,066 --> 00:09:56,100
Yiorgos has walked
because he wasn't paid.
196
00:09:56,100 --> 00:09:59,333
We'll find another chef.
Oh...
197
00:09:59,333 --> 00:10:01,633
Andreas...
198
00:10:01,633 --> 00:10:03,633
Get in.
199
00:10:05,866 --> 00:10:08,400
I can't think straight.
200
00:10:08,400 --> 00:10:11,633
♪ ♪
201
00:10:11,633 --> 00:10:14,466
I thought I saw
someone that I knew today.
202
00:10:15,433 --> 00:10:16,466
Who was it?
203
00:10:17,866 --> 00:10:19,233
Not sure.
204
00:10:19,233 --> 00:10:21,366
Get some sleep.
205
00:10:21,366 --> 00:10:23,066
You'll feel better
in the morning.
206
00:10:26,800 --> 00:10:32,366
♪ ♪
207
00:10:32,366 --> 00:10:34,966
(talking in background)
208
00:10:37,966 --> 00:10:40,966
(brakes squeak)
209
00:10:43,733 --> 00:10:44,766
(car doors close)
210
00:10:44,766 --> 00:10:46,666
Thank you.
(speaking Greek)
211
00:10:46,666 --> 00:10:47,700
Keep the change.
212
00:10:47,700 --> 00:10:52,733
♪ ♪
213
00:11:04,966 --> 00:11:06,166
Oh, good morning.
214
00:11:06,166 --> 00:11:08,666
Welcome to the Trifilli.
215
00:11:08,666 --> 00:11:11,800
Um, I'm afraid the kitchen's
closed at the moment,
216
00:11:11,800 --> 00:11:13,366
but we will be serving salads
217
00:11:13,366 --> 00:11:14,800
and snacks on the terrace.
218
00:11:14,800 --> 00:11:16,766
Actually, we're,
we're not here for lunch.
219
00:11:16,766 --> 00:11:18,366
We're staying at
the Blue Palace in Elounda.
220
00:11:18,366 --> 00:11:20,833
Oh, that's very nice.
221
00:11:20,833 --> 00:11:22,133
Are you Susan Ryeland,
222
00:11:22,133 --> 00:11:24,633
by any chance?
Yes, that's me.
223
00:11:24,633 --> 00:11:27,966
We were wondering
if we could talk to you
224
00:11:27,966 --> 00:11:29,833
about a personal matter--
my name's Lawrence Treherne.
225
00:11:29,833 --> 00:11:32,300
This is my wife, Pauline.
226
00:11:32,300 --> 00:11:34,600
I'm sorry, what's this about?
227
00:11:34,600 --> 00:11:35,966
It's about our daughter.
228
00:11:35,966 --> 00:11:37,266
Do I know her?
229
00:11:37,266 --> 00:11:39,000
No, no, you've never met--
I...
230
00:11:39,000 --> 00:11:41,366
It's not easy
to explain.
231
00:11:41,366 --> 00:11:42,766
She's gone missing.
232
00:11:42,766 --> 00:11:44,866
In Crete?
LAWRENCE:
In England.
233
00:11:44,866 --> 00:11:46,666
And we've traveled all this
way out to speak to you,
234
00:11:46,666 --> 00:11:48,100
Susan, because
235
00:11:48,100 --> 00:11:51,033
we think it may be because
of one of your books.
236
00:11:51,033 --> 00:11:53,466
♪ ♪
237
00:11:53,466 --> 00:11:56,466
SUSAN:
What is it exactly that
you want me to do, Mr. Treherne?
238
00:11:56,466 --> 00:11:58,166
Lawrence, please.
239
00:11:58,166 --> 00:12:01,000
I am afraid it's a long story--
I have to go back eight years.
240
00:12:01,000 --> 00:12:04,200
(exhales):
Lawrence, I,
I'd like to help you,
241
00:12:04,200 --> 00:12:05,700
but this is not a good time.
242
00:12:05,700 --> 00:12:07,166
The kitchen's just flooded
243
00:12:07,166 --> 00:12:09,566
and there's a lot of things
that I really should be doing.
244
00:12:09,566 --> 00:12:11,333
I completely understand.
245
00:12:11,333 --> 00:12:13,033
We've run a hotel
all our lives.
246
00:12:13,033 --> 00:12:14,733
Rather larger one
than this.
247
00:12:16,533 --> 00:12:18,766
LAWRENCE:
I'll try to be as succinct
as possible, Susan,
248
00:12:18,766 --> 00:12:20,066
but we honestly believe
249
00:12:20,066 --> 00:12:21,666
you're the only person
that can help us.
250
00:12:21,666 --> 00:12:23,766
We have nowhere else to go.
251
00:12:23,766 --> 00:12:25,433
All right.
252
00:12:25,433 --> 00:12:27,233
Tell me.
253
00:12:27,233 --> 00:12:28,800
Did you ever
read about the murder
254
00:12:28,800 --> 00:12:30,500
of a man called Frank Parris?
255
00:12:30,500 --> 00:12:34,333
Frank Parris-- yes, yes,
I did read about that.
256
00:12:34,333 --> 00:12:36,066
At our hotel? Branlow Hall?
257
00:12:36,066 --> 00:12:37,100
In Suffolk?
258
00:12:37,100 --> 00:12:38,333
That's right, yes.
259
00:12:39,433 --> 00:12:42,333
LAWRENCE:
It was where our daughter
got married in June
260
00:12:42,333 --> 00:12:45,600
eight years ago.
261
00:12:45,600 --> 00:12:47,500
♪ ♪
262
00:12:47,500 --> 00:12:49,200
We stayed open
for the whole weekend,
263
00:12:49,200 --> 00:12:53,800
and on the Friday evening,
Frank Parris checked in.
264
00:12:56,000 --> 00:13:00,766
(people talking in background)
265
00:13:00,766 --> 00:13:01,833
Hello, sir.
FRANK:
Good afternoon.
266
00:13:01,833 --> 00:13:03,633
Checking in?
Yes, please.
267
00:13:03,633 --> 00:13:06,000
Parris-- P, A, double R, I, S.
268
00:13:06,000 --> 00:13:08,500
LAWRENCE:
As it happened,
I saw him arrive,
269
00:13:08,500 --> 00:13:10,800
and I knew at once
he was going to be trouble.
270
00:13:10,800 --> 00:13:14,733
And I was proved right
a very short time later.
271
00:13:14,733 --> 00:13:16,066
Can I help you?
272
00:13:16,066 --> 00:13:17,866
I very much hope so.
273
00:13:17,866 --> 00:13:20,566
I'm afraid I don't much care
for my room.
274
00:13:20,566 --> 00:13:22,200
I'm sorry.
275
00:13:22,200 --> 00:13:24,100
May I ask what's wrong with it?
276
00:13:24,100 --> 00:13:27,566
It's small,
it looks out over the car park.
277
00:13:27,566 --> 00:13:30,333
You call yourself a country
hotel, so a glimpse
278
00:13:30,333 --> 00:13:31,933
of the countryside
might be nice.
(chuckles)
279
00:13:31,933 --> 00:13:34,066
He's in number 23,
Mr. Treherne.
280
00:13:34,066 --> 00:13:35,266
I did say we were full.
281
00:13:35,266 --> 00:13:37,000
LAWRENCE:
Thanks, Derek.
282
00:13:37,000 --> 00:13:39,633
Yeah, I'm afraid that's true--
we have a wedding this weekend.
283
00:13:39,633 --> 00:13:42,766
It's actually my daughter
who's getting married tomorrow.
284
00:13:42,766 --> 00:13:45,133
Congratulations--
but I have to say,
285
00:13:45,133 --> 00:13:47,133
if I'd wanted to stay
in a shoebox
286
00:13:47,133 --> 00:13:50,233
with a view of a car park,
I'd have stayed in Ipswich.
287
00:13:51,766 --> 00:13:53,333
Is there something wrong?
LAWRENCE:
Yes.
288
00:13:53,333 --> 00:13:55,133
This, uh, gentleman's
not happy with his room.
289
00:13:55,133 --> 00:13:57,266
But I've just told him
we're full.
290
00:13:57,266 --> 00:14:00,366
I'm afraid it is one
of our busiest weekends.
291
00:14:00,366 --> 00:14:03,066
AIDEN:
Uh, let me, uh...
292
00:14:03,066 --> 00:14:05,633
Let me have a look.
293
00:14:05,633 --> 00:14:10,866
We might have something
in the Moonflower wing.
294
00:14:10,866 --> 00:14:12,966
Yes, we could move you
to room 12.
295
00:14:12,966 --> 00:14:14,766
Isn't it taken?
Yes.
296
00:14:14,766 --> 00:14:16,700
But the guests haven't arrived
yet, a, a late check-in.
297
00:14:16,700 --> 00:14:19,300
I'm sure they won't mind.
298
00:14:19,300 --> 00:14:21,500
Room 12 has a, uh,
299
00:14:21,500 --> 00:14:23,866
a half tester
and a freestanding bath.
300
00:14:23,866 --> 00:14:27,233
Sounds delightful--
I'll take it.
301
00:14:28,700 --> 00:14:30,733
Here you go.
302
00:14:30,733 --> 00:14:32,233
(card keys rearranging)
303
00:14:32,233 --> 00:14:33,500
Derek will show you up,
Mr. Parris.
304
00:14:33,500 --> 00:14:35,166
You know my name?
305
00:14:35,166 --> 00:14:38,500
I, uh, saw it on the computer.
306
00:14:38,500 --> 00:14:39,900
Are you busy?
307
00:14:39,900 --> 00:14:41,366
No.
308
00:14:41,366 --> 00:14:43,500
Then why don't you show me up?
309
00:14:43,500 --> 00:14:46,800
Whatever you say.
310
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
And who's he?
311
00:14:47,800 --> 00:14:50,366
AIDEN:
That's Chase.
312
00:14:50,366 --> 00:14:54,200
He's my wife's--
well, my, uh, my wife-to-be's.
313
00:14:54,200 --> 00:14:56,633
(chuckles):
Nice dog.
314
00:14:56,633 --> 00:14:58,166
AIDEN:
Please.
315
00:14:58,166 --> 00:15:02,266
♪ ♪
316
00:15:02,266 --> 00:15:05,266
LAWRENCE:
That was Aiden's talent--
people liked him.
317
00:15:05,266 --> 00:15:08,033
He always dealt
with the tricky customers.
318
00:15:08,033 --> 00:15:10,033
SUSAN (chuckling):
We could do with him here.
319
00:15:10,033 --> 00:15:11,966
So, he was the one
marrying your daughter.
320
00:15:11,966 --> 00:15:13,066
LAWRENCE:
Yes.
321
00:15:13,066 --> 00:15:15,533
You mentioned
a Moonflower wing.
322
00:15:15,533 --> 00:15:18,200
Yes, the hotel has two wings.
323
00:15:18,200 --> 00:15:19,400
Um, we thought it would feel
more homely
324
00:15:19,400 --> 00:15:20,400
if we gave them names.
325
00:15:20,400 --> 00:15:22,466
We call the other one Barn Owl.
326
00:15:22,466 --> 00:15:24,100
That was Cecily's idea.
327
00:15:24,100 --> 00:15:26,700
Why Barn Owl?
It's an anagram.
328
00:15:28,033 --> 00:15:30,700
Oh, yes!
Of, of course, um, of Branlow.
329
00:15:30,700 --> 00:15:32,533
Oh, you like anagrams?
Uh, not really.
330
00:15:32,533 --> 00:15:34,933
No, I, I don't like them
at all.
331
00:15:34,933 --> 00:15:37,666
So, what was
Frank Parris doing in Suffolk?
332
00:15:37,666 --> 00:15:38,900
Well, he'd come
from Australia.
333
00:15:38,900 --> 00:15:40,266
He was visiting
his sister.
334
00:15:40,266 --> 00:15:43,200
She lived just a few
miles away, in Westleton.
335
00:15:43,200 --> 00:15:44,566
So what happened?
336
00:15:44,566 --> 00:15:46,433
There was a staff party
337
00:15:46,433 --> 00:15:48,833
at 8:00
the night before the wedding.
338
00:15:48,833 --> 00:15:50,233
Hi.
339
00:15:50,233 --> 00:15:52,333
LAWRENCE:
Everyone would be working
the next day,
340
00:15:52,333 --> 00:15:56,133
and Cecily wanted them
to be part of the celebrations.
341
00:15:56,133 --> 00:15:58,633
Hello, you-- thank you.
342
00:16:00,166 --> 00:16:02,633
LAWRENCE:
Stefan Leonida was there.
343
00:16:02,633 --> 00:16:05,166
He was responsible
for general maintenance.
344
00:16:05,166 --> 00:16:07,533
He'd been at the hotel
for about eight months.
345
00:16:07,533 --> 00:16:10,600
Before that,
he'd been in prison.
346
00:16:10,600 --> 00:16:12,500
My husband was running
an outreach program
347
00:16:12,500 --> 00:16:15,366
for young offenders.
LAWRENCE: Sadly,
it didn't work out with Stefan.
348
00:16:15,366 --> 00:16:17,333
We had a series
of petty thefts,
349
00:16:17,333 --> 00:16:18,966
and it turned out
he was responsible.
350
00:16:18,966 --> 00:16:21,600
LAWRENCE:
So our daughter Lisa
351
00:16:21,600 --> 00:16:25,766
gave him his notice,
and this was his last week.
352
00:16:25,766 --> 00:16:27,766
(people talking and laughing
in background)
353
00:16:27,766 --> 00:16:31,233
Are you drunk?
Hm? No.
(clears throat)
354
00:16:31,233 --> 00:16:32,466
I'm just tired.
355
00:16:32,466 --> 00:16:34,800
(laughs):
You look hammered to me, mate.
356
00:16:34,800 --> 00:16:37,233
I don't blame you,
drowning your sorrows.
357
00:16:37,233 --> 00:16:39,366
Don't worry about it,
you'll be fine.
358
00:16:39,366 --> 00:16:41,100
You'll get another job.
359
00:16:41,100 --> 00:16:42,466
(music playing in background)
360
00:16:42,466 --> 00:16:44,333
LAWRENCE:
Frank Parris was murdered
in his room
361
00:16:44,333 --> 00:16:46,466
just two hours later,
362
00:16:46,466 --> 00:16:50,566
and it was Stefan Leonida
who became the main suspect.
363
00:16:50,566 --> 00:16:52,333
(exhales)
364
00:16:52,333 --> 00:16:54,766
♪ ♪
365
00:16:54,766 --> 00:16:57,700
LAWRENCE:
The body was discovered
the next day.
366
00:16:57,700 --> 00:17:01,366
There was a maid,
she was a Russian girl, Natasha.
367
00:17:01,366 --> 00:17:04,666
But she didn't get
to the room until midafternoon.
368
00:17:04,666 --> 00:17:07,333
(knocks):
Housekeeping.
369
00:17:07,333 --> 00:17:09,833
LAWRENCE:
That was about the same time
that Aiden began his speech.
370
00:17:09,833 --> 00:17:11,733
I'm the luckiest man
in the world.
371
00:17:11,733 --> 00:17:14,266
(beeps, lock clicks)
372
00:17:16,433 --> 00:17:18,033
Sorry.
373
00:17:20,233 --> 00:17:22,500
Sir?
374
00:17:22,500 --> 00:17:24,733
Sir?
375
00:17:27,766 --> 00:17:29,633
Sir?
376
00:17:33,433 --> 00:17:38,533
(gasping)
377
00:17:38,533 --> 00:17:41,500
(sirens blaring)
LAWRENCE:
So, we called the police
378
00:17:41,500 --> 00:17:43,900
and they arrived
about 20 minutes later.
379
00:17:43,900 --> 00:17:46,066
SUSAN:
Out of interest,
who was in charge?
380
00:17:47,666 --> 00:17:53,000
LAWRENCE:
His name was
Detective Superintendent Locke.
381
00:17:53,000 --> 00:17:56,200
SUSAN (chuckling):
Why was I afraid you were
going to say that?
382
00:17:56,200 --> 00:18:00,400
(people talking in background)
383
00:18:00,400 --> 00:18:02,466
LOCKE:
Frank Parris
arrives from Australia
384
00:18:02,466 --> 00:18:04,166
and checks into your hotel.
385
00:18:05,600 --> 00:18:07,800
Nobody knows him,
386
00:18:07,800 --> 00:18:10,666
and yet sometime after midnight,
someone enters his room
387
00:18:10,666 --> 00:18:13,566
and murders him
in a particularly violent way.
388
00:18:13,566 --> 00:18:14,900
Who would do such a thing?
389
00:18:14,900 --> 00:18:16,900
On this day of all days?
390
00:18:16,900 --> 00:18:18,900
I'm so sorry.
391
00:18:18,900 --> 00:18:21,300
I am so, so sorry.
392
00:18:21,300 --> 00:18:23,566
So, here's
my first question.
393
00:18:25,566 --> 00:18:28,466
The lock to room 12
wasn't forced.
394
00:18:32,333 --> 00:18:33,566
Who had a spare key?
395
00:18:33,566 --> 00:18:35,966
PAULINE:
We all did.
396
00:18:35,966 --> 00:18:39,466
Cecily, me.
397
00:18:39,466 --> 00:18:41,600
Derek Endicott
was on reception.
398
00:18:41,600 --> 00:18:43,400
He has a master key
in case of emergencies.
399
00:18:43,400 --> 00:18:45,433
LISA:
And Stefan.
400
00:18:45,433 --> 00:18:47,666
Stefan Leonida.
401
00:18:47,666 --> 00:18:50,400
Maintenance--
he still had his key.
402
00:18:50,400 --> 00:18:52,633
Let's not jump
to conclusions, Lisa.
403
00:18:52,633 --> 00:18:56,066
Well, he had a prison record.
404
00:18:56,066 --> 00:18:57,900
And he'd been fired
just a few days before.
405
00:18:57,900 --> 00:19:01,200
So, I imagine
the detective superintendent
406
00:19:01,200 --> 00:19:04,733
might be interested
in talking to him.
407
00:19:04,733 --> 00:19:07,233
A criminal record?
408
00:19:07,233 --> 00:19:09,066
Burglary and theft.
409
00:19:10,266 --> 00:19:13,133
Where is he?
410
00:19:14,133 --> 00:19:17,433
I was asleep-- I didn't go
anywhere near room 12.
411
00:19:17,433 --> 00:19:18,833
LOCKE:
Well, Derek Endicott,
412
00:19:18,833 --> 00:19:20,500
the night manager,
says otherwise.
413
00:19:20,500 --> 00:19:22,300
He says he saw you
in the Moonflower wing
414
00:19:22,300 --> 00:19:25,033
just before midnight.
He's wrong.
415
00:19:25,033 --> 00:19:27,066
I understand you've been
in trouble before.
416
00:19:27,066 --> 00:19:30,366
I was young, I made mistakes.
417
00:19:30,366 --> 00:19:32,200
So why did Ms. Treherne
fire you?
418
00:19:32,200 --> 00:19:36,133
She accused me of theft,
but I took nothing.
419
00:19:36,133 --> 00:19:37,300
She's lying.
420
00:19:37,300 --> 00:19:40,666
Well, maybe Derek Endicott's
lying, too.
421
00:19:40,666 --> 00:19:45,133
Derek is a friend,
he's a good man.
422
00:19:45,133 --> 00:19:47,166
Well, he saw you go into room
12, and it's interesting.
423
00:19:47,166 --> 00:19:50,000
Mr. Parris's wallet
was empty
424
00:19:50,000 --> 00:19:52,366
and there were bloodstains
inside the fold of the leather.
425
00:19:52,366 --> 00:19:56,200
Which suggests to me it was
opened after he was killed.
426
00:19:56,200 --> 00:19:59,500
There's the motive.
427
00:19:59,500 --> 00:20:04,866
♪ ♪
428
00:20:04,866 --> 00:20:09,033
Why don't you admit the truth,
Stefan, hm?
429
00:20:09,033 --> 00:20:12,000
I didn't kill him.
430
00:20:12,000 --> 00:20:15,100
All right.
431
00:20:15,100 --> 00:20:17,166
Let's take a look in your room.
432
00:20:38,700 --> 00:20:40,533
Get nosebleeds, do you?
433
00:20:43,533 --> 00:20:45,133
Sir.
434
00:20:45,133 --> 00:20:50,233
♪ ♪
435
00:20:50,233 --> 00:20:52,366
(people talking in background)
436
00:20:52,366 --> 00:20:54,466
LAWRENCE:
It was an open and shut case.
437
00:20:54,466 --> 00:20:57,266
Stefan was arrested,
taken into custody.
438
00:20:57,266 --> 00:21:01,466
Six months later,
he was found guilty of murder.
439
00:21:01,466 --> 00:21:03,300
But by then, he'd confessed,
440
00:21:03,300 --> 00:21:04,866
so, there was no doubt
in the matter.
441
00:21:04,866 --> 00:21:06,933
PAULINE:
He was given a life sentence.
442
00:21:06,933 --> 00:21:08,566
He's still behind bars.
443
00:21:08,566 --> 00:21:09,966
SUSAN:
And that was the end of it?
444
00:21:09,966 --> 00:21:11,766
Yeah, we thought so, yes.
445
00:21:11,766 --> 00:21:14,300
Uh, forgive me, Lawrence.
446
00:21:14,300 --> 00:21:16,233
I mean, it's a,
it's a dreadful story
447
00:21:16,233 --> 00:21:18,066
and I feel sorry for all of you.
448
00:21:18,066 --> 00:21:19,366
But you began by saying
449
00:21:19,366 --> 00:21:20,800
that your daughter
had disappeared.
450
00:21:20,800 --> 00:21:21,900
LAWRENCE:
Yes.
451
00:21:21,900 --> 00:21:22,933
And that you thought
it was connected
452
00:21:22,933 --> 00:21:24,300
to one of my books.
453
00:21:24,300 --> 00:21:25,733
Yes.
Which one?
454
00:21:25,733 --> 00:21:28,133
PAULINE:
This one.
455
00:21:28,133 --> 00:21:30,900
"Atticus Pünd Takes The Case."
456
00:21:30,900 --> 00:21:32,233
Ah.
457
00:21:33,800 --> 00:21:36,033
Alan Conway came
to your hotel.
Yes, he did.
458
00:21:36,033 --> 00:21:38,466
And it's clear that he used
459
00:21:38,466 --> 00:21:40,366
the real events
that have taken place
460
00:21:40,366 --> 00:21:42,033
as some sort of
inspiration.
461
00:21:42,033 --> 00:21:43,233
PAULINE:
We're all in the book.
462
00:21:43,233 --> 00:21:44,966
Lawrence and I, for example.
463
00:21:44,966 --> 00:21:46,900
He calls us
Lance and Maureen
464
00:21:46,900 --> 00:21:48,366
and he turns us
into crooks.
465
00:21:48,366 --> 00:21:49,933
We're running a hotel
466
00:21:49,933 --> 00:21:51,366
that's called the Moonflower.
467
00:21:51,366 --> 00:21:53,766
Frank Parris,
the man who was killed,
468
00:21:53,766 --> 00:21:55,400
becomes Oscar Berlin.
469
00:21:55,400 --> 00:21:56,933
LAWRENCE:
Parris, Berlin.
470
00:21:56,933 --> 00:21:58,700
Our daughter Lisa becomes
an actress, Melissa.
471
00:21:58,700 --> 00:22:00,633
Yeah, and then there's Aiden.
472
00:22:00,633 --> 00:22:03,666
He turns up as some sort of
idiot swindler, Algernon Marsh.
473
00:22:03,666 --> 00:22:05,033
What about Cecily?
474
00:22:05,033 --> 00:22:07,133
She's not in it.
475
00:22:07,133 --> 00:22:08,700
But she read it.
476
00:22:08,700 --> 00:22:11,466
And then she disappeared?
Yes.
477
00:22:11,466 --> 00:22:15,000
We all believed that the murder
was far behind us.
478
00:22:15,000 --> 00:22:16,933
Stefan Leonida's been
in prison for seven years,
479
00:22:16,933 --> 00:22:19,833
and as far as the police
are concerned, it's case closed.
480
00:22:19,833 --> 00:22:21,933
PAULINE:
And he had confessed.
Mm.
481
00:22:21,933 --> 00:22:23,700
LAWRENCE:
Cecily always liked Stefan.
482
00:22:23,700 --> 00:22:26,133
She really wanted
to believe that he was innocent,
483
00:22:26,133 --> 00:22:28,833
but even she'd accepted
all the evidence against him.
484
00:22:28,833 --> 00:22:30,633
Until she read the book.
485
00:22:30,633 --> 00:22:32,133
Exactly.
486
00:22:32,133 --> 00:22:34,166
LAWRENCE:
The day after she finished it,
she rang me.
487
00:22:34,166 --> 00:22:35,966
(cell phone ringing)
488
00:22:35,966 --> 00:22:37,133
Hey, Cecily.
489
00:22:37,133 --> 00:22:38,866
Dad, we've made
a terrible mistake.
490
00:22:38,866 --> 00:22:40,300
What are you talking about,
darling?
491
00:22:40,300 --> 00:22:41,666
CECILY (over phone):
Stefan Leonida.
492
00:22:41,666 --> 00:22:42,966
I was right all along.
493
00:22:42,966 --> 00:22:44,466
He wasn't guilty--
he wasn't the killer.
494
00:22:44,466 --> 00:22:46,766
Cecily-- Cecily, slow down.
495
00:22:46,766 --> 00:22:48,300
You know that book I bought,
496
00:22:48,300 --> 00:22:50,500
Atticus Pünd,
it's got the answer.
497
00:22:50,500 --> 00:22:52,033
What?
498
00:22:52,033 --> 00:22:54,533
The real killer is named
in the book.
499
00:22:54,533 --> 00:22:56,533
Cecily, you're not
making any sense.
500
00:22:56,533 --> 00:22:57,933
Just read it, Dad.
501
00:22:57,933 --> 00:22:59,133
It's all in there!
502
00:22:59,133 --> 00:23:02,100
But if it wasn't Stefan,
who was it?
503
00:23:02,100 --> 00:23:03,800
♪ ♪
504
00:23:03,800 --> 00:23:05,600
LAWRENCE (voiceover):
She didn't say-- someone
came into her room
505
00:23:05,600 --> 00:23:06,733
and she ended the call.
506
00:23:06,733 --> 00:23:07,933
And the next day,
she vanished.
507
00:23:07,933 --> 00:23:09,666
VANGELIS:
Susan! Susan!
508
00:23:11,366 --> 00:23:12,700
(speaking Greek)
509
00:23:12,700 --> 00:23:14,433
(speaking Greek hesitantly)
510
00:23:16,866 --> 00:23:19,333
Have you reported her
as missing?
511
00:23:19,333 --> 00:23:21,100
Police are looking for her now.
512
00:23:21,100 --> 00:23:23,133
What do you think's
happened to her?
513
00:23:23,133 --> 00:23:24,533
PAULINE:
We think she's frightened--
she's hiding.
514
00:23:24,533 --> 00:23:27,100
They're searching the woods.
515
00:23:27,100 --> 00:23:30,100
We know she's still alive,
there have been sightings.
516
00:23:30,100 --> 00:23:33,166
Her face was in the newspapers,
and there was someone
517
00:23:33,166 --> 00:23:35,800
who was sure
they'd seen her in Norfolk.
518
00:23:35,800 --> 00:23:38,400
What is it exactly
that you want me to do?
519
00:23:38,400 --> 00:23:40,633
I want you to come
to the hotel.
520
00:23:40,633 --> 00:23:42,500
I want you to read the book.
521
00:23:42,500 --> 00:23:44,500
You worked on it--
you must know what's in it.
522
00:23:44,500 --> 00:23:48,300
LAWRENCE:
If you can see what she saw,
maybe you can help us find her.
523
00:23:48,300 --> 00:23:49,333
VANGELIS:
Susan!
524
00:23:49,333 --> 00:23:51,233
Susan!
525
00:23:51,233 --> 00:23:54,433
Oh, my God! What now?
(Vangelis coughing,
pans clattering)
526
00:23:54,433 --> 00:23:56,300
Oh, God-- no, I'm sorry,
I, I've got to go.
527
00:23:56,300 --> 00:23:57,733
I will think
about what you said.
528
00:23:57,733 --> 00:23:59,033
You're at
the Blue Palace, right?
529
00:23:59,033 --> 00:24:01,333
Yeah, Susan,
we'll pay you £10,000
530
00:24:01,333 --> 00:24:02,766
if you help us find her.
531
00:24:02,766 --> 00:24:04,566
Just a week-- that's all we ask.
532
00:24:04,566 --> 00:24:06,366
One week of your time.
533
00:24:06,366 --> 00:24:07,733
VANGELIS:
Susan!
534
00:24:07,733 --> 00:24:09,166
I, I'll call you.
535
00:24:09,166 --> 00:24:10,633
VANGELIS: Susan!
SUSAN:
Yes! What have you done?!
536
00:24:10,633 --> 00:24:12,100
It wasn't me!
Oh, no!
537
00:24:14,233 --> 00:24:15,400
SUSAN:
Oh, Andreas!
538
00:24:15,400 --> 00:24:16,666
What happened?!
539
00:24:16,666 --> 00:24:18,933
I turned the grill off
after the flood.
540
00:24:18,933 --> 00:24:21,600
Yeah, and then what?
And someone
turned it back on again!
541
00:24:21,600 --> 00:24:23,066
(groans)
542
00:24:24,800 --> 00:24:29,500
♪ ♪
543
00:24:42,800 --> 00:24:46,900
♪ ♪
544
00:24:46,900 --> 00:24:49,633
(clicking teeth)
545
00:24:49,633 --> 00:24:52,100
(sighs)
546
00:24:52,100 --> 00:24:54,800
(tapping)
547
00:25:00,733 --> 00:25:02,833
ALAN:
Chapter one.
548
00:25:02,833 --> 00:25:06,233
Atticus Pünd was the greatest
detective in the world.
549
00:25:06,233 --> 00:25:11,133
But his next case was going
to be his greatest challenge.
550
00:25:11,133 --> 00:25:14,500
No, no-- too trite, too obvious.
551
00:25:17,033 --> 00:25:18,900
(ashtray clanking)
552
00:25:21,833 --> 00:25:24,866
Yes.
(blows)
553
00:25:24,866 --> 00:25:27,833
ALAN:
Tawleigh was a picturesque
village in the county
554
00:25:27,833 --> 00:25:29,966
of Devonshire,
known for its lush countryside
555
00:25:29,966 --> 00:25:32,400
and cream teas.
556
00:25:32,400 --> 00:25:36,733
In the summer of 1954,
its most famous resident
557
00:25:36,733 --> 00:25:40,000
was, without doubt,
Melissa James,
558
00:25:40,000 --> 00:25:43,133
the British actress
559
00:25:43,133 --> 00:25:45,633
who had climbed to the very
peak of the Hollywood heights,
560
00:25:45,633 --> 00:25:49,166
until an accident on the set
of a Hitchcock film
561
00:25:49,166 --> 00:25:52,066
had brought a sudden end
to her career.
562
00:25:52,066 --> 00:25:54,866
♪ ♪
563
00:25:54,866 --> 00:25:57,866
She had used the insurance money
to purchase
564
00:25:57,866 --> 00:26:00,600
a small hotel
one mile from the village.
565
00:26:00,600 --> 00:26:03,866
She renamed it the Moonflower,
566
00:26:03,866 --> 00:26:05,566
which was also the title
of the film for which
567
00:26:05,566 --> 00:26:09,000
she had been nominated
for her first Academy Award
568
00:26:09,000 --> 00:26:11,866
and which had given her
the fame
569
00:26:11,866 --> 00:26:15,433
which, due to the accident,
she had left behind.
(car door closes)
570
00:26:17,466 --> 00:26:21,033
Have a lovely stay with us.
Thank you.
571
00:26:21,033 --> 00:26:22,800
Miss James!
572
00:26:22,800 --> 00:26:24,633
We weren't expecting you today.
573
00:26:24,633 --> 00:26:26,866
Do I have to phone every time
I come in, Mrs. Gardner?
574
00:26:26,866 --> 00:26:27,866
That's not
what I meant.
575
00:26:27,866 --> 00:26:29,566
Is Mr. Gardner available?
576
00:26:29,566 --> 00:26:32,433
He's in his office-- I'll,
I'll let him know you're here.
577
00:26:32,433 --> 00:26:33,466
No.
578
00:26:34,633 --> 00:26:35,866
Why don't we surprise him?
579
00:26:38,266 --> 00:26:39,266
RACE ANNOUNCER (on radio):
And they're off!
580
00:26:39,266 --> 00:26:40,333
It's a pretty good start...
581
00:26:40,333 --> 00:26:42,033
(exhales)
582
00:26:42,033 --> 00:26:44,266
(door opens)
583
00:26:44,266 --> 00:26:46,033
(radio continues)
584
00:26:46,033 --> 00:26:47,433
Miss James.
(radio switches off)
585
00:26:47,433 --> 00:26:48,700
Mr. Gardner.
586
00:26:48,700 --> 00:26:50,566
I hope I'm not
interrupting anything.
587
00:26:50,566 --> 00:26:52,466
Well, it's all part
of the job, Miss James.
588
00:26:52,466 --> 00:26:54,233
You gotta keep up
with the news.
The racing news?
589
00:26:54,233 --> 00:26:56,466
Please, take a seat.
590
00:26:56,466 --> 00:26:58,133
LANCE:
We were just talking
about you,
591
00:26:58,133 --> 00:27:00,133
as it happens.
592
00:27:00,133 --> 00:27:02,966
Uh, we were going through
the mail and this came for you.
593
00:27:02,966 --> 00:27:04,833
MAUREEN:
We knew who it was from.
594
00:27:04,833 --> 00:27:06,700
It was soaked in lavender--
I don't know what
595
00:27:06,700 --> 00:27:08,733
they're thinking of.
(chuckles):
Listen to this.
596
00:27:08,733 --> 00:27:11,600
(clears throat):
"How can you do it,
dear Miss James?
597
00:27:11,600 --> 00:27:14,666
"The screen is diminished
without you.
598
00:27:14,666 --> 00:27:17,833
A light has gone out
of our lives."
599
00:27:17,833 --> 00:27:19,166
Oh, that's so
lovely!
600
00:27:19,166 --> 00:27:20,200
It is.
601
00:27:20,200 --> 00:27:21,866
But it's not why I'm here.
602
00:27:21,866 --> 00:27:24,866
I've been looking at
the accounts up until February.
603
00:27:24,866 --> 00:27:27,833
Ah, the winter months
always gonna be a bit slow
604
00:27:27,833 --> 00:27:29,266
when you're near the seaside.
605
00:27:29,266 --> 00:27:30,966
That may well be the case,
606
00:27:30,966 --> 00:27:32,533
but even when the hotel is full,
607
00:27:32,533 --> 00:27:34,266
we are still losing money
hand over fist.
608
00:27:34,266 --> 00:27:37,133
Well, I don't know what
more we can do, Miss James.
609
00:27:37,133 --> 00:27:38,766
We run a tight ship here.
610
00:27:38,766 --> 00:27:40,366
Maybe we could put up
the price of the rooms.
611
00:27:40,366 --> 00:27:43,766
The rooms are already the most
expensive in Devonshire-- no.
612
00:27:43,766 --> 00:27:46,600
I've asked my financial adviser
to do a complete audit.
613
00:27:48,933 --> 00:27:50,133
An, an audit?
614
00:27:50,133 --> 00:27:51,800
When?
615
00:27:51,800 --> 00:27:53,833
He's already on his way down
from London.
616
00:27:53,833 --> 00:27:57,833
I'm meeting him later on today.
617
00:27:57,833 --> 00:28:02,266
("The Marriage of Figaro"
overture playing)
618
00:28:07,233 --> 00:28:10,566
♪ ♪
619
00:28:16,066 --> 00:28:17,366
(tires skidding)
620
00:28:17,366 --> 00:28:18,700
(Henry grunts, music stops)
621
00:28:18,700 --> 00:28:20,066
(tires skid)
622
00:28:20,066 --> 00:28:23,333
(engine idling)
623
00:28:26,733 --> 00:28:30,933
♪ ♪
624
00:28:41,033 --> 00:28:42,900
(engine idling)
625
00:28:54,966 --> 00:28:57,000
(gears shift)
626
00:28:59,200 --> 00:29:02,100
(people talking in background)
627
00:29:02,100 --> 00:29:04,033
Will you be staying
for supper, Miss James?
628
00:29:04,033 --> 00:29:05,900
No, thank you,
I'm going home.
629
00:29:05,900 --> 00:29:07,833
(knocking)
630
00:29:09,533 --> 00:29:12,266
(sighs)
631
00:29:12,266 --> 00:29:14,066
Melissa.
Oscar.
632
00:29:14,066 --> 00:29:16,166
You didn't tell me
you were coming.
633
00:29:16,166 --> 00:29:18,066
If I had told you,
would you still be here?
634
00:29:18,066 --> 00:29:20,133
Well, there's no need
to be like that.
635
00:29:20,133 --> 00:29:22,933
Six weeks and I hear
nothing from you.
636
00:29:22,933 --> 00:29:26,433
You make no reply to my letters,
to my phone calls.
637
00:29:26,433 --> 00:29:27,966
Why don't we talk in the bar?
638
00:29:27,966 --> 00:29:29,300
Hm?
639
00:29:36,133 --> 00:29:38,200
I'm afraid
I can't offer you a drink.
640
00:29:38,200 --> 00:29:39,900
These stupid licensing laws.
641
00:29:39,900 --> 00:29:42,033
I do not want a drink,
Melissa.
642
00:29:42,033 --> 00:29:44,233
I want an answer.
643
00:29:45,966 --> 00:29:48,133
(match strikes)
644
00:29:51,800 --> 00:29:55,266
It is the work
of almost three years, Melissa.
645
00:29:55,266 --> 00:29:58,400
OSCAR:
I have the script,
the director,
646
00:29:58,400 --> 00:30:00,666
the contract--
I have the costumes.
647
00:30:00,666 --> 00:30:02,900
One thing I do not have,
648
00:30:02,900 --> 00:30:05,133
your signature.
649
00:30:05,133 --> 00:30:07,966
Why will you not sign the
contract when production begins
650
00:30:07,966 --> 00:30:09,933
two months from now?
651
00:30:09,933 --> 00:30:12,266
I've decided not to do it.
652
00:30:12,266 --> 00:30:14,466
What?
653
00:30:14,466 --> 00:30:17,666
Well, I'm sorry, Oscar,
I've changed my mind.
654
00:30:17,666 --> 00:30:20,433
What are you saying?
655
00:30:20,433 --> 00:30:22,266
We are friends, Melissa.
656
00:30:22,266 --> 00:30:24,766
We have an agreement.
(exhales)
657
00:30:24,766 --> 00:30:26,866
And everything I've done,
the finance I have raised,
658
00:30:26,866 --> 00:30:28,766
without you, I have nothing!
659
00:30:28,766 --> 00:30:30,966
We're not friends, Oscar.
660
00:30:30,966 --> 00:30:33,833
This is a business arrangement,
and I'm sorry.
661
00:30:33,833 --> 00:30:36,466
I should never have let you
talk me into it.
662
00:30:36,466 --> 00:30:38,133
But if you back out now,
663
00:30:38,133 --> 00:30:40,333
do you have any idea?
664
00:30:40,333 --> 00:30:42,166
You will ruin me.
665
00:30:42,166 --> 00:30:43,833
Oh, don't be
ridiculous.
666
00:30:43,833 --> 00:30:45,733
There are plenty
of other actresses.
667
00:30:45,733 --> 00:30:48,300
It's a good script.
668
00:30:48,300 --> 00:30:50,800
It'll be a great film.
669
00:30:50,800 --> 00:30:52,933
I'm sorry
to disappoint you.
670
00:30:52,933 --> 00:30:54,666
You'll just have to find
somebody else.
671
00:30:54,666 --> 00:31:00,733
♪ ♪
672
00:31:00,733 --> 00:31:02,566
ANDREAS:
What are you doing?
673
00:31:02,566 --> 00:31:04,166
I was looking for you.
674
00:31:04,166 --> 00:31:06,233
Why? What's happened?
675
00:31:06,233 --> 00:31:07,466
The plumber's here.
676
00:31:07,466 --> 00:31:09,600
Can't you deal with him,
Andreas?
677
00:31:09,600 --> 00:31:11,300
You know, I don't know the Greek
678
00:31:11,300 --> 00:31:13,000
for "floods"
and "exploding water tanks"
679
00:31:13,000 --> 00:31:15,500
and "going very rapidly mad."
680
00:31:15,500 --> 00:31:18,600
He speaks English.
681
00:31:18,600 --> 00:31:21,066
Can you give me five minutes,
please?
682
00:31:21,066 --> 00:31:22,800
Yeah, sure.
683
00:31:22,800 --> 00:31:24,833
(sighs)
684
00:31:32,566 --> 00:31:35,866
ALAN:
Melissa's journey took her
past the local church
685
00:31:35,866 --> 00:31:38,000
of St. Daniel's.
686
00:31:38,000 --> 00:31:41,533
This was close to the home
of Dr. Leonard Collins,
687
00:31:41,533 --> 00:31:43,133
her personal physician.
688
00:31:43,133 --> 00:31:44,633
As things turned out,
689
00:31:44,633 --> 00:31:48,333
he would be one of the
last people to see her alive.
690
00:31:48,333 --> 00:31:50,800
♪ ♪
691
00:31:50,800 --> 00:31:53,466
But right then,
Dr. Collins was not interested
692
00:31:53,466 --> 00:31:55,833
in his celebrity patient.
693
00:31:55,833 --> 00:31:58,033
Even as her life seemed
to be collapsing around her,
694
00:31:58,033 --> 00:32:02,166
his had just taken a significant
turn for the better.
695
00:32:05,033 --> 00:32:07,633
♪ ♪
696
00:32:07,633 --> 00:32:08,866
SAMANTHA:
How much?
697
00:32:08,866 --> 00:32:14,600
£980,000.
698
00:32:14,600 --> 00:32:18,133
But that, that's impossible.
699
00:32:19,200 --> 00:32:21,733
You were her niece--
she had no other relatives.
700
00:32:21,733 --> 00:32:23,133
What about Algie?
701
00:32:23,133 --> 00:32:26,266
Well, no other relatives
she cared for.
702
00:32:26,266 --> 00:32:30,233
You are the sole beneficiary.
703
00:32:30,233 --> 00:32:31,800
Well, he won't be pleased.
704
00:32:31,800 --> 00:32:34,366
Does he need to find out?
705
00:32:34,366 --> 00:32:36,733
Well, he's my brother,
I've got to tell him.
706
00:32:37,800 --> 00:32:39,033
Samantha...
707
00:32:41,066 --> 00:32:43,766
He will spend
every waking minute
708
00:32:43,766 --> 00:32:46,133
trying to wheedle the money
out of you.
709
00:32:46,133 --> 00:32:48,400
And you are too soft-hearted,
710
00:32:48,400 --> 00:32:51,566
my dear-- he'll succeed.
711
00:32:55,966 --> 00:32:58,166
Oh, but he's coming here.
712
00:32:58,166 --> 00:32:59,866
He's on his way down
from London.
713
00:32:59,866 --> 00:33:02,433
Why?
He's seeing Melissa.
714
00:33:02,433 --> 00:33:05,166
You know, he advises her
on her investments.
715
00:33:05,166 --> 00:33:06,733
Don't tell me.
716
00:33:06,733 --> 00:33:08,633
He's draining more money
from her wallet?
717
00:33:08,633 --> 00:33:10,400
Is he staying here?
718
00:33:10,400 --> 00:33:12,000
You, you don't mind, do you?
719
00:33:14,100 --> 00:33:16,300
No, of course not.
720
00:33:16,300 --> 00:33:20,166
Just don't trust him,
Samantha.
721
00:33:20,166 --> 00:33:21,366
(softly):
Don't say a word.
722
00:33:28,866 --> 00:33:33,100
♪ ♪
723
00:33:33,100 --> 00:33:35,033
ALAN:
And what of Melissa?
724
00:33:35,033 --> 00:33:38,266
She was not in a good mood
as she returned to her home
725
00:33:38,266 --> 00:33:40,966
at Clarence Keep.
726
00:33:40,966 --> 00:33:44,033
And the sight of her husband's
car in the driveway
727
00:33:44,033 --> 00:33:46,966
only made things worse.
728
00:33:54,633 --> 00:33:57,266
Good evening, Miss James.
Hello, Phyllis.
729
00:33:57,266 --> 00:34:01,100
Mr. Spencer is waiting
for you in the drawing room.
730
00:34:01,100 --> 00:34:04,700
I've left you a light supper
for after the opera.
731
00:34:04,700 --> 00:34:07,066
It's just some
cold ham and salad.
732
00:34:07,066 --> 00:34:08,366
You going out tonight?
733
00:34:08,366 --> 00:34:11,433
Well, yes, Miss James,
it's Wednesday.
734
00:34:11,433 --> 00:34:12,866
My evening off.
Oh.
735
00:34:12,866 --> 00:34:14,233
I'm visiting my sister
in Bideford.
736
00:34:14,233 --> 00:34:17,933
Is Eric going with you?
Well, he's driving me.
737
00:34:17,933 --> 00:34:19,700
You did say
we could take the car.
738
00:34:19,700 --> 00:34:21,700
Yes, of course I did.
739
00:34:21,700 --> 00:34:24,266
Well, have a nice time.
740
00:34:32,200 --> 00:34:34,233
Haven't you done that yet?
741
00:34:34,233 --> 00:34:36,333
I'm doing it now.
742
00:34:36,333 --> 00:34:38,033
You should've finished
an hour ago.
743
00:34:38,033 --> 00:34:39,366
Come on, we're going out.
744
00:34:42,933 --> 00:34:45,233
Was that her?
Well, who'd you think it was?
745
00:34:45,233 --> 00:34:47,200
Marilyn Monroe?
746
00:34:47,200 --> 00:34:49,033
Did she, did she say
anything?
747
00:34:49,033 --> 00:34:52,133
(quickly):
No.
But... She knows?
748
00:34:52,133 --> 00:34:56,800
I don't know--
why don't you ask her?
749
00:34:56,800 --> 00:34:59,066
I can't do that.
750
00:34:59,066 --> 00:35:00,333
Well, you'll soon find out
if she does.
751
00:35:00,333 --> 00:35:03,266
And what do you think
is gonna happen then?
752
00:35:04,500 --> 00:35:06,900
It's what you deserve.
753
00:35:13,833 --> 00:35:18,733
(slow classical piece playing)
754
00:35:23,766 --> 00:35:25,100
I was waiting for you.
755
00:35:25,100 --> 00:35:28,033
Sorry, I got held up.
756
00:35:28,033 --> 00:35:29,666
Did you see the Gardners?
Yes.
757
00:35:29,666 --> 00:35:33,933
So, what did you say?
I don't want to talk about it.
758
00:35:36,100 --> 00:35:38,900
Well, aren't you gonna
change?
759
00:35:40,233 --> 00:35:42,233
Actually, John,
I'm not going to join you.
760
00:35:42,233 --> 00:35:44,766
I've got Algernon
coming to the house.
761
00:35:44,766 --> 00:35:46,666
What? Well, when?
762
00:35:46,666 --> 00:35:49,200
He's on his way now.
Well, why?
763
00:35:49,200 --> 00:35:50,933
I need to talk to him.
764
00:35:50,933 --> 00:35:53,833
But we bought
the tickets weeks ago!
Sorry.
765
00:35:53,833 --> 00:35:55,633
(lighter clicks)
766
00:35:55,633 --> 00:35:58,100
Well, I'll--
well, I'll stay.
767
00:35:58,100 --> 00:36:00,133
(exhales)
I don't want to go
without you.
768
00:36:00,133 --> 00:36:01,500
I don't need you, John.
769
00:36:01,500 --> 00:36:04,200
I need Algernon--
we're talking about money?
770
00:36:04,200 --> 00:36:06,400
Something you just take
for granted
771
00:36:06,400 --> 00:36:09,000
which I've always worked for.
772
00:36:09,000 --> 00:36:11,033
I don't even want to go.
773
00:36:11,033 --> 00:36:12,466
I don't even
like the bloody opera.
774
00:36:12,466 --> 00:36:14,100
Yeah, but that's not true.
775
00:36:14,100 --> 00:36:16,533
It's "The Marriage of Figaro"--
you loved it when we saw it
776
00:36:16,533 --> 00:36:17,966
at Glyndebourne.
I was bored stiff
777
00:36:17,966 --> 00:36:19,800
when we saw it
at Glyndebourne,
778
00:36:19,800 --> 00:36:23,800
and I don't want
to see it tonight!
779
00:36:23,800 --> 00:36:25,833
(sighs)
780
00:36:25,833 --> 00:36:27,566
You don't get it, do you?
781
00:36:27,566 --> 00:36:29,600
You and I are
from different worlds.
782
00:36:29,600 --> 00:36:31,966
You and your posh friends.
783
00:36:31,966 --> 00:36:33,700
(groans):
A night at the opera
784
00:36:33,700 --> 00:36:36,666
with Mummy and Daddy
and Lord and Lady So-and-so.
785
00:36:36,666 --> 00:36:37,966
Black tie
and political chit-chat
786
00:36:37,966 --> 00:36:39,933
at the interval.
787
00:36:39,933 --> 00:36:42,033
It's just not me.
788
00:36:42,033 --> 00:36:44,633
I'm not interested.
789
00:36:47,366 --> 00:36:48,833
I think you're forgetting
something, Melissa.
790
00:36:48,833 --> 00:36:50,333
My parents cut me off
when I married you.
791
00:36:50,333 --> 00:36:52,166
Oh, I wasn't good enough
for them.
792
00:36:52,166 --> 00:36:53,300
I didn't care--
I gave up everything for you!
793
00:36:53,300 --> 00:36:55,366
As you've told me
a thousand times!
794
00:36:55,366 --> 00:36:57,800
Look, I don't want
to have this argument now.
795
00:36:57,800 --> 00:36:59,300
Just go.
796
00:36:59,300 --> 00:37:02,500
(music continues)
797
00:37:02,500 --> 00:37:04,400
Don't do this to me,
Melissa.
798
00:37:04,400 --> 00:37:06,433
(music continues)
799
00:37:06,433 --> 00:37:10,166
And you can sleep in the spare
room when you get back.
800
00:37:12,066 --> 00:37:14,066
Try not to wake me.
801
00:37:19,233 --> 00:37:23,700
("Marriage of Figaro" playing)
♪ Non più andrai,
farfallone amoroso ♪
802
00:37:23,700 --> 00:37:27,033
♪ Notte e giorno
d'intorno girando ♪
803
00:37:27,033 --> 00:37:30,200
(engine starts)
♪ Delle belle turbando
il riposo ♪
804
00:37:30,200 --> 00:37:33,100
♪ Narcisetto, Adoncino d'amor ♪
(gears shift)
805
00:37:33,100 --> 00:37:37,866
♪ Delle belle turbando
il riposo ♪
806
00:37:37,866 --> 00:37:39,900
♪ Narciset... ♪
807
00:37:41,833 --> 00:37:45,733
♪ ♪
808
00:37:45,733 --> 00:37:48,366
(doorbell rings)
809
00:37:55,333 --> 00:37:57,766
(doorbell rings)
810
00:37:59,700 --> 00:38:00,766
Oh!
Hello.
811
00:38:00,766 --> 00:38:03,600
Melissa's expecting me.
812
00:38:03,600 --> 00:38:06,933
Miss James is upstairs, sir.
813
00:38:06,933 --> 00:38:09,966
Would you like to go
into the living room?
814
00:38:09,966 --> 00:38:11,533
Sure.
815
00:38:11,533 --> 00:38:13,033
I don't suppose
you could rustle up
816
00:38:13,033 --> 00:38:15,033
a whisky and ginger,
could you?
817
00:38:19,533 --> 00:38:22,500
("Marriage of Figaro" playing)
♪ Si potrebbe ♪
818
00:38:22,500 --> 00:38:25,333
♪ Si potrebbe con l'astuzia,
coll'arguzia ♪
819
00:38:25,333 --> 00:38:27,666
♪ Col giudizio, col criterio ♪
820
00:38:27,666 --> 00:38:30,700
♪ Si potrebbe, si potrebbe,
si potrebbe, si potrebbe ♪
(brake engages)
821
00:38:30,700 --> 00:38:35,333
(breathing deeply)
♪ Il fatto è serio,
il fatto è serio ♪
822
00:38:35,333 --> 00:38:38,133
♪ Il fatto è serio ♪
823
00:38:40,933 --> 00:38:43,233
Uh, Mr. Marsh is waiting
for you in the living room,
824
00:38:43,233 --> 00:38:44,833
Miss James.
Thank you, Phyllis.
825
00:38:46,633 --> 00:38:48,966
I'd like to have a word
with you and Eric
826
00:38:48,966 --> 00:38:50,300
before you leave.
827
00:38:50,300 --> 00:38:52,300
If you don't mind.
828
00:38:52,966 --> 00:38:54,000
(softly):
Okay.
829
00:38:58,166 --> 00:38:59,866
(footsteps approaching)
830
00:38:59,866 --> 00:39:01,400
Melissa, darling!
831
00:39:01,400 --> 00:39:03,400
Please, will you sit down,
Algernon?
832
00:39:03,400 --> 00:39:05,166
What's the matter?
833
00:39:05,166 --> 00:39:08,333
You, uh,
you look a bit rough, ha!
834
00:39:09,900 --> 00:39:11,900
I've been having a terrible day,
if you want the truth.
835
00:39:11,900 --> 00:39:13,900
Oh, well, that makes
two of us.
836
00:39:13,900 --> 00:39:16,400
I had a rotten journey down.
837
00:39:16,400 --> 00:39:18,500
Well, so, if you're not
in the mood for a drink,
838
00:39:18,500 --> 00:39:20,066
what can I do for you?
839
00:39:20,066 --> 00:39:23,433
I want to sell my shares
in Day's End Holdings.
840
00:39:23,433 --> 00:39:27,166
(chuckling):
What? What do you mean?
841
00:39:27,166 --> 00:39:29,233
I, I thought you wanted
to talk about the hotel.
842
00:39:29,233 --> 00:39:32,700
I do want to talk about that--
I want to talk about everything!
843
00:39:32,700 --> 00:39:35,400
I need money--
this house, the hotel,
844
00:39:35,400 --> 00:39:37,933
my marriage.
845
00:39:37,933 --> 00:39:39,833
I feel I'm being
sucked dry.
846
00:39:39,833 --> 00:39:42,766
That is why I recommended
Day's End, it'll make you rich.
847
00:39:42,766 --> 00:39:44,233
Well, so far,
848
00:39:44,233 --> 00:39:47,200
it hasn't made me a penny.
849
00:39:47,200 --> 00:39:48,800
When have I ever
given you bad advice?
850
00:39:48,800 --> 00:39:49,900
No, please don't
argue with me, Algernon.
851
00:39:49,900 --> 00:39:51,800
I've come to the end
of the road.
852
00:39:51,800 --> 00:39:53,633
There's no money in the bank.
853
00:39:53,633 --> 00:39:55,433
I need to cash in my shares
854
00:39:55,433 --> 00:39:57,700
now.
855
00:39:57,700 --> 00:40:00,466
♪ ♪
856
00:40:00,466 --> 00:40:02,300
(quietly):
Yes.
857
00:40:02,300 --> 00:40:04,533
♪ ♪
858
00:40:06,166 --> 00:40:07,866
The shares aren't worth
anything, of course,
859
00:40:07,866 --> 00:40:09,866
because Algernon's
ripping her off.
860
00:40:09,866 --> 00:40:11,666
And Algernon is based on Aiden.
861
00:40:11,666 --> 00:40:14,000
So what's that meant to tell me?
862
00:40:14,000 --> 00:40:15,833
(sighs)
863
00:40:15,833 --> 00:40:17,366
I'm not gonna find the answer
written in a book
864
00:40:17,366 --> 00:40:19,533
eight years ago, am I?
865
00:40:19,533 --> 00:40:21,600
And how am I supposed to know
866
00:40:21,600 --> 00:40:23,366
what's happened
to Cecily Treherne?
867
00:40:23,366 --> 00:40:25,166
It's got nothing to do with me!
868
00:40:25,166 --> 00:40:27,233
Is that true? Hm?
869
00:40:27,233 --> 00:40:29,000
(people talking in background)
870
00:40:29,000 --> 00:40:31,966
All right.
871
00:40:31,966 --> 00:40:35,533
Alan may have mentioned
something.
872
00:40:37,400 --> 00:40:39,166
He showed me a picture
873
00:40:39,166 --> 00:40:43,433
of Frank Parris in a newspaper,
a murder
874
00:40:43,433 --> 00:40:46,000
on a wedding day,
and maybe,
875
00:40:46,000 --> 00:40:48,100
maybe I did say that it would
make a good story.
876
00:40:48,100 --> 00:40:50,033
But I didn't tell him
to write it!
877
00:40:50,033 --> 00:40:53,333
Murder is the worst
of all crimes.
878
00:40:53,333 --> 00:40:55,533
Not only because
of the lives it destroys.
879
00:40:55,533 --> 00:40:59,033
But there are
also the reverberations.
880
00:40:59,033 --> 00:41:03,700
Ah? It's like a stone
dropped into the sea.
881
00:41:03,700 --> 00:41:06,633
The ripples,
882
00:41:06,633 --> 00:41:08,833
and all the way to the shore.
883
00:41:08,833 --> 00:41:10,100
(laughing)
Hm?
884
00:41:10,100 --> 00:41:11,966
Did you put that
in your book?
Oh...
885
00:41:11,966 --> 00:41:13,800
"The Landscape
of Criminal Investigation"?
886
00:41:13,800 --> 00:41:16,966
(chuckles):
Well, of course.
(chuckles)
887
00:41:16,966 --> 00:41:21,333
But I'm not a detective.
888
00:41:21,333 --> 00:41:24,466
I can go to the hotel,
but I can't investigate.
889
00:41:24,466 --> 00:41:26,066
I wouldn't know where
to begin.
890
00:41:26,066 --> 00:41:29,433
Do you believe
that Cecily Treherne is dead?
891
00:41:31,033 --> 00:41:32,933
She's been missing
for five days.
892
00:41:32,933 --> 00:41:35,133
Then that is where
you must start.
893
00:41:35,133 --> 00:41:36,866
(sighs)
894
00:41:38,266 --> 00:41:40,200
(inhales)
895
00:41:40,200 --> 00:41:42,833
She sees something in the book
896
00:41:42,833 --> 00:41:44,966
that tells her
who killed Frank Parris.
897
00:41:44,966 --> 00:41:46,166
She calls her parents,
898
00:41:46,166 --> 00:41:49,133
and someone
899
00:41:49,133 --> 00:41:51,633
overhears the conversation.
900
00:41:51,633 --> 00:41:54,133
And that person kills her.
901
00:41:54,133 --> 00:41:57,300
Perhaps.
902
00:41:58,666 --> 00:42:03,633
Yes, but the, the book is set in
a boutique hotel in Devonshire.
903
00:42:03,633 --> 00:42:06,400
It's about a famous actress
who gets strangled.
904
00:42:06,400 --> 00:42:09,066
It's got nothing to do with
what happened at Branlow Hall.
905
00:42:09,066 --> 00:42:12,500
So, what was it
that Cecily saw?
906
00:42:13,800 --> 00:42:16,533
I don't know.
907
00:42:16,533 --> 00:42:20,333
I have no idea.
908
00:42:20,333 --> 00:42:22,233
I should leave this alone.
909
00:42:22,233 --> 00:42:25,166
But you won't.
910
00:42:26,566 --> 00:42:28,500
I can't.
911
00:42:30,100 --> 00:42:33,333
Not if it's my fault.
912
00:42:33,333 --> 00:42:37,733
♪ ♪
913
00:42:37,733 --> 00:42:41,366
(people talking in background)
914
00:42:46,333 --> 00:42:47,833
MAN:
Waiter! Waiter!
915
00:42:47,833 --> 00:42:49,466
VANGELIS:
Two seconds, coming!
916
00:42:50,900 --> 00:42:54,133
♪ ♪
917
00:42:54,133 --> 00:42:55,466
What can I get you, madam?
918
00:42:55,466 --> 00:42:58,000
I'll have a glass of wine,
please, barman.
919
00:42:58,000 --> 00:43:00,900
Coming right up.
(chuckles)
920
00:43:00,900 --> 00:43:03,433
(music playing in background)
921
00:43:11,766 --> 00:43:14,266
Andreas, I'm going back
to England.
922
00:43:17,666 --> 00:43:18,966
When?
923
00:43:18,966 --> 00:43:22,400
Soon.
924
00:43:22,400 --> 00:43:25,800
Tomorrow.
925
00:43:31,500 --> 00:43:32,966
For how long?
926
00:43:32,966 --> 00:43:35,733
I don't know.
927
00:43:35,733 --> 00:43:37,533
I've been offered a job.
928
00:43:37,533 --> 00:43:39,800
In publishing?
No.
929
00:43:39,800 --> 00:43:42,166
Has it got something
to do with Alan Conway?
930
00:43:42,166 --> 00:43:43,233
I saw you reading the book.
931
00:43:43,233 --> 00:43:45,433
Yes, it has.
932
00:43:45,433 --> 00:43:47,633
You know that everything
to do with that man is bad, eh?
933
00:43:47,633 --> 00:43:50,233
Last time,
you were almost killed.
934
00:43:50,233 --> 00:43:53,500
I've been offered £10,000.
935
00:43:53,500 --> 00:43:54,700
To find a missing chapter?
936
00:43:54,700 --> 00:43:57,533
No, not this time--
to find a missing person.
937
00:43:57,533 --> 00:44:01,200
Cecily Treherne.
938
00:44:01,200 --> 00:44:05,400
We need the money, Andreas.
939
00:44:05,400 --> 00:44:06,866
Without it,
940
00:44:06,866 --> 00:44:09,266
we're finished.
941
00:44:09,266 --> 00:44:11,333
So, you'll come back
when you find her.
942
00:44:12,666 --> 00:44:14,966
I don't know.
943
00:44:14,966 --> 00:44:18,433
I still love you,
but this world is not for me.
944
00:44:18,433 --> 00:44:20,766
Changing beds,
chasing plumbers.
945
00:44:20,766 --> 00:44:22,866
It, it's not making us
happy.
946
00:44:22,866 --> 00:44:24,466
I'm happy.
947
00:44:24,466 --> 00:44:26,566
We argue all the time.
948
00:44:26,566 --> 00:44:28,766
We don't have any fun,
not like we used to.
949
00:44:28,766 --> 00:44:30,466
I never said it would be easy.
950
00:44:30,466 --> 00:44:32,766
Well, you never said it was
gonna be miserable, either.
951
00:44:36,266 --> 00:44:38,366
I miss books.
952
00:44:39,900 --> 00:44:43,500
I miss being an editor,
my old life.
953
00:44:43,500 --> 00:44:45,800
Your old life burned down,
Susan.
954
00:44:45,800 --> 00:44:48,333
Well, I want to build
another one.
955
00:44:48,333 --> 00:44:50,933
But I'm not sure
I want it to be here.
956
00:44:50,933 --> 00:44:53,833
You must do what you have
to do.
957
00:44:53,833 --> 00:44:55,366
Let's not make any decisions.
958
00:44:55,366 --> 00:44:57,100
Let's just take
one day at a time.
959
00:44:57,100 --> 00:45:00,300
But you're still leaving?
960
00:45:00,300 --> 00:45:02,333
Yeah, I have to do this.
961
00:45:02,333 --> 00:45:04,366
Don't be angry with me.
962
00:45:06,233 --> 00:45:07,733
Think of the money.
963
00:45:07,733 --> 00:45:09,133
Can you get an advance?
964
00:45:09,133 --> 00:45:11,066
(both laugh)
965
00:45:12,400 --> 00:45:13,400
Yammas.
Yammas.
966
00:45:13,400 --> 00:45:18,533
♪ ♪
967
00:45:23,100 --> 00:45:24,133
(exhales)
968
00:45:33,600 --> 00:45:37,433
♪ ♪
969
00:45:45,366 --> 00:45:48,933
♪ ♪
970
00:45:53,200 --> 00:45:56,866
(people talking in background)
971
00:46:05,000 --> 00:46:07,066
ALAN:
Melissa James had made
972
00:46:07,066 --> 00:46:09,933
a great many enemies
in the village of Tawleigh.
973
00:46:09,933 --> 00:46:12,633
There were the hotel managers,
Lance and Maureen,
974
00:46:12,633 --> 00:46:14,833
in fear of her.
975
00:46:14,833 --> 00:46:17,433
The film producer, Oscar Berlin,
976
00:46:17,433 --> 00:46:20,500
whose life had been ruined
by her.
977
00:46:20,500 --> 00:46:23,966
What was Algernon Marsh,
her financial adviser,
978
00:46:23,966 --> 00:46:27,800
hiding from her?
979
00:46:27,800 --> 00:46:30,833
And what would her husband,
John Spencer, do
980
00:46:30,833 --> 00:46:32,400
after she had rejected him?
981
00:46:32,400 --> 00:46:34,500
(engine starts)
982
00:46:34,500 --> 00:46:39,600
♪ ♪
983
00:46:39,600 --> 00:46:44,766
Fear and hatred lead
to an inevitable conclusion.
984
00:46:47,333 --> 00:46:52,366
♪ ♪
985
00:47:04,633 --> 00:47:05,666
(click)
986
00:47:09,666 --> 00:47:11,633
♪ ♪
987
00:47:11,633 --> 00:47:13,866
SUSAN: I'm trying to find Cecily
before it's too late.
988
00:47:13,866 --> 00:47:15,933
What do you think's happened
to your sister?
989
00:47:15,933 --> 00:47:17,666
The answer's in the book.
990
00:47:17,666 --> 00:47:19,933
I think he wants you
to investigate.
991
00:47:19,933 --> 00:47:22,200
So who do you think
may have been responsible?
992
00:47:22,200 --> 00:47:23,733
You can't blame yourself.
But I do.
993
00:47:23,733 --> 00:47:27,566
♪ ♪
994
00:47:29,300 --> 00:47:33,300
♪ ♪
995
00:47:33,300 --> 00:47:36,800
ANNOUNCER:
Visit our website for videos,
newsletters, podcasts, and more.
996
00:47:36,800 --> 00:47:40,566
And join us on social media.
997
00:47:40,566 --> 00:47:43,166
To order this program,
visit ShopPBS.
998
00:47:43,166 --> 00:47:46,166
"Masterpiece" is available
with PBS Passport
999
00:47:46,166 --> 00:47:48,600
and on Amazon Prime Video.
1000
00:47:51,466 --> 00:47:56,466
♪ ♪
69639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.