All language subtitles for Moonflower.Murders.S01E01.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,533 --> 00:00:02,966 ♪ ♪ 2 00:00:02,966 --> 00:00:04,866 PAULINE: It's about our daughter. 3 00:00:04,866 --> 00:00:05,966 She's gone missing. 4 00:00:05,966 --> 00:00:06,966 PAULINE: We think it may be 5 00:00:06,966 --> 00:00:08,466 because of one of your books: 6 00:00:08,466 --> 00:00:10,566 "Atticus Pünd Takes the Case." 7 00:00:10,566 --> 00:00:13,100 ALAN: He was murdered at a wedding. 8 00:00:13,100 --> 00:00:14,666 Oh, I like that. 9 00:00:14,666 --> 00:00:17,600 Maybe I did say that it would make a good story, 10 00:00:17,600 --> 00:00:19,866 but I didn't tell him to write it! 11 00:00:19,866 --> 00:00:22,700 ALAN: Chapter One: Melissa James 12 00:00:22,700 --> 00:00:25,100 had made a great many enemies. 13 00:00:25,100 --> 00:00:26,833 There were the hotel managers. 14 00:00:26,833 --> 00:00:28,400 The film producer. 15 00:00:28,400 --> 00:00:30,466 Her financial adviser. (car skidding) 16 00:00:30,466 --> 00:00:31,933 Her husband. 17 00:00:31,933 --> 00:00:34,266 PÜND: Murder has a pattern. 18 00:00:34,266 --> 00:00:35,666 MISS CAIN: Oh, look at this! 19 00:00:35,666 --> 00:00:37,400 It's a wicked-looking thing. 20 00:00:37,400 --> 00:00:39,666 So who do you think may have been responsible? 21 00:00:39,666 --> 00:00:41,966 KHAN: Miss Ryeland. 22 00:00:41,966 --> 00:00:43,900 Don't tell me you're involved in another murder. 23 00:00:43,900 --> 00:00:45,733 I started all this. 24 00:00:45,733 --> 00:00:47,633 And now I'm going to finish it. 25 00:00:47,633 --> 00:00:49,033 You're the key witness. 26 00:00:49,033 --> 00:00:50,566 What did you see? 27 00:00:50,566 --> 00:00:52,133 (engine revving, tires screeching) 28 00:00:52,133 --> 00:00:56,400 ♪ ♪ 29 00:00:58,066 --> 00:01:03,900 ♪ ♪ 30 00:01:03,900 --> 00:01:06,200 (thunder claps) 31 00:01:06,200 --> 00:01:08,466 (whimpering) 32 00:01:08,466 --> 00:01:09,500 (click) 33 00:01:10,833 --> 00:01:15,133 ♪ ♪ 34 00:01:20,933 --> 00:01:24,500 ♪ ♪ 35 00:01:26,466 --> 00:01:30,633 (string music playing, guests applauding) 36 00:01:30,633 --> 00:01:32,500 (music ends, guests talking in background) 37 00:01:32,500 --> 00:01:35,400 I'm the luckiest man in the world. (guests chuckling) 38 00:01:35,400 --> 00:01:39,500 When I first met this beautiful, 39 00:01:39,500 --> 00:01:43,266 talented, gorgeous woman, 40 00:01:43,266 --> 00:01:45,666 I never dreamed that two years later, 41 00:01:45,666 --> 00:01:49,333 we'd be standing here together as man and wife. (guests chuckling) 42 00:01:49,333 --> 00:01:51,766 The simple truth is, 43 00:01:51,766 --> 00:01:54,166 I fell in love with Cecily the moment that I saw her. 44 00:01:54,166 --> 00:01:56,333 I didn't know anything about her. 45 00:01:56,333 --> 00:01:59,000 But I knew that we were made for each other. 46 00:01:59,000 --> 00:02:00,933 (murmuring) 47 00:02:00,933 --> 00:02:04,566 And when she introduced me to her amazing family, 48 00:02:04,566 --> 00:02:06,100 I felt like I'd come home. 49 00:02:06,100 --> 00:02:07,733 And I also want to say to my mum, 50 00:02:07,733 --> 00:02:10,266 I'm so glad that you were able to come down 51 00:02:10,266 --> 00:02:12,433 all the way from Derbyshire for today. 52 00:02:12,433 --> 00:02:16,066 Literally, none of this would have been possible without you. 53 00:02:16,066 --> 00:02:18,166 (murmuring, chuckling) 54 00:02:18,166 --> 00:02:20,933 But one thing you need to know about the Trehernes... 55 00:02:22,266 --> 00:02:25,266 ...is that in this family, 56 00:02:25,266 --> 00:02:28,066 the women have a powerful voice. 57 00:02:28,066 --> 00:02:29,566 (guests laughing) Which is why 58 00:02:29,566 --> 00:02:33,300 I'm passing the mic to my all-powerful wife, 59 00:02:33,300 --> 00:02:35,733 Cecily. 60 00:02:35,733 --> 00:02:39,666 (applauding and laughing) 61 00:02:40,666 --> 00:02:43,600 I met the man who was to become my husband... 62 00:02:43,600 --> 00:02:45,500 (guests laugh) ...on August 16, 63 00:02:45,500 --> 00:02:48,766 which also happens to be his birthday. 64 00:02:48,766 --> 00:02:52,900 (breath trembling) 65 00:02:52,900 --> 00:02:55,666 ...and I was trying to buy a flat in London. 66 00:02:57,566 --> 00:03:00,000 (breath trembling) 67 00:03:00,000 --> 00:03:01,966 Well, I didn't like the flat. 68 00:03:01,966 --> 00:03:05,533 But I definitely took a fancy to the estate agent. (guests laughing) 69 00:03:05,533 --> 00:03:08,366 (breath trembling) I knew from the day we met 70 00:03:08,366 --> 00:03:11,666 that we were 100% compatible. 71 00:03:11,666 --> 00:03:13,300 And every day 72 00:03:13,300 --> 00:03:14,866 that Aiden's been here, helping run 73 00:03:14,866 --> 00:03:17,666 the hotel with me and Lisa, 74 00:03:17,666 --> 00:03:20,066 I've had it proved over and over again. 75 00:03:20,066 --> 00:03:22,700 (breath trembling) And I just want to say, 76 00:03:22,700 --> 00:03:24,666 I'm so proud of my mum and dad, 77 00:03:24,666 --> 00:03:27,133 who bought Branlow Hall all those years ago 78 00:03:27,133 --> 00:03:29,033 and together 79 00:03:29,033 --> 00:03:32,533 turned it into the most successful hotel in Suffolk. 80 00:03:33,966 --> 00:03:35,233 Natasha? 81 00:03:35,233 --> 00:03:36,666 I want to promise you that I... 82 00:03:36,666 --> 00:03:38,000 (breath trembling) 83 00:03:38,000 --> 00:03:40,966 (speaking Russian) 84 00:03:42,166 --> 00:03:45,500 (speaking Russian) 85 00:03:45,500 --> 00:03:47,166 (guests gasp, murmur) 86 00:03:47,166 --> 00:03:50,633 (crying, speaking Russian) 87 00:03:50,633 --> 00:03:51,333 He's dead! 88 00:03:51,333 --> 00:03:54,766 He's dead! 89 00:03:54,766 --> 00:03:56,533 He's dead! 90 00:03:56,533 --> 00:04:01,966   ♪ ♪ 91 00:04:08,766 --> 00:04:13,200 ♪ ♪ 92 00:04:21,166 --> 00:04:24,000 ♪ ♪ 93 00:04:32,266 --> 00:04:37,300 ♪ ♪ 94 00:04:45,033 --> 00:04:47,533 (bird calling) 95 00:04:47,533 --> 00:04:51,566 (insects buzzing) 96 00:04:51,566 --> 00:04:53,466 (sheep bleating, bells clanking) 97 00:05:00,700 --> 00:05:02,600 Kalimera. 98 00:05:02,600 --> 00:05:04,233 Yassou. 99 00:05:06,833 --> 00:05:11,066 ♪ ♪ 100 00:05:11,066 --> 00:05:12,100 MAN: A cockroach. 101 00:05:12,100 --> 00:05:13,300 A cockroach. 102 00:05:13,300 --> 00:05:14,866 Yes, we look forward to seeing you-- bye-bye. 103 00:05:14,866 --> 00:05:16,266 In the bedroom. (receiver replaced) 104 00:05:16,266 --> 00:05:17,633 Is that a big deal? 105 00:05:17,633 --> 00:05:19,766 Well, I think so. ANDREAS: Well, this is Greece. 106 00:05:19,766 --> 00:05:21,133 It's a hot climate. 107 00:05:21,133 --> 00:05:23,000 It has nothing to do with the cleanliness of the hotel. 108 00:05:23,000 --> 00:05:24,166 Is that what you want to read on Tripadvisor? 109 00:05:24,166 --> 00:05:25,766 An infestation in the room? 110 00:05:25,766 --> 00:05:28,033 And zero sympathy or understanding 111 00:05:28,033 --> 00:05:29,366 from the staff? 112 00:05:29,366 --> 00:05:32,633 What is it exactly that you want? 113 00:05:32,633 --> 00:05:34,800 A reduction in the bill. 114 00:05:34,800 --> 00:05:36,100 50 percent. 115 00:05:37,433 --> 00:05:39,000 (chuckles) 116 00:05:39,000 --> 00:05:41,966 (birds chirping) 117 00:05:44,633 --> 00:05:51,100 ♪ ♪ 118 00:05:51,100 --> 00:05:53,833 (car horn beeps) 119 00:05:59,300 --> 00:06:04,600 ♪ ♪ 120 00:06:06,100 --> 00:06:08,166 Yassas, kalimera. Yassas. 121 00:06:12,400 --> 00:06:14,100 ANDREAS (speaking Greek): 122 00:06:15,766 --> 00:06:17,533 YIORGOS: 123 00:06:17,533 --> 00:06:18,533 ANDREAS: 124 00:06:19,500 --> 00:06:21,400 YIORGOS: 125 00:06:21,400 --> 00:06:23,066 ANDREAS: 126 00:06:23,066 --> 00:06:24,766 YIORGOS (raising voice): 127 00:06:24,766 --> 00:06:27,566 ANDREAS (raising voice): 128 00:06:27,566 --> 00:06:29,000 YIORGOS: 129 00:06:29,000 --> 00:06:31,200 (water spraying, both shouting in Greek) 130 00:06:31,200 --> 00:06:32,900 (sparks erupt, all yelp) 131 00:06:32,900 --> 00:06:35,600 (exclaiming in Greek) 132 00:06:35,600 --> 00:06:36,633 ANDREAS: 133 00:06:36,633 --> 00:06:37,933 VANGELIS: Okay, okay. 134 00:06:38,433 --> 00:06:42,100 ANDREAS (speaking Greek): 135 00:06:43,533 --> 00:06:44,566 (speaking Greek) 136 00:06:44,566 --> 00:06:47,100 (Andreas speaking Greek) 137 00:06:47,100 --> 00:06:48,866 ANDREAS: 138 00:06:48,866 --> 00:06:50,000 VANGELIS: 139 00:06:50,000 --> 00:06:50,566 (speaking Greek) 140 00:06:50,566 --> 00:06:51,266 VANGELIS: 141 00:06:51,266 --> 00:06:52,266 (speaking Greek) 142 00:06:53,900 --> 00:06:55,766 VANGELIS: Um... 143 00:06:55,766 --> 00:06:58,500 (water streaming) (sighing, muttering): Oh, for God's sake. 144 00:06:58,500 --> 00:07:00,466 (murmuring) 145 00:07:00,466 --> 00:07:03,533 (both speaking Greek) 146 00:07:04,900 --> 00:07:06,800 (speaking Greek) 147 00:07:16,466 --> 00:07:18,766 What did he say? He's coming. 148 00:07:18,766 --> 00:07:19,933 Yeah, when? 149 00:07:19,933 --> 00:07:21,400 Well, he didn't exactly say when. 150 00:07:21,400 --> 00:07:23,633 Andreas, we have no electricity. 151 00:07:23,633 --> 00:07:26,166 We have plenty of water, but it's all over the kitchen. 152 00:07:26,166 --> 00:07:27,633 What are we gonna do? 153 00:07:27,633 --> 00:07:28,966 We'll manage. 154 00:07:28,966 --> 00:07:30,833 We have 14 guests at the hotel. 155 00:07:30,833 --> 00:07:32,100 How are we gonna cook lunch? 156 00:07:34,133 --> 00:07:35,233 We'll make salad. 157 00:07:35,233 --> 00:07:36,833 (sighs) 158 00:07:38,733 --> 00:07:41,766 ♪ ♪ 159 00:07:54,466 --> 00:07:58,400 ♪ ♪ 160 00:08:03,066 --> 00:08:08,133 ♪ ♪ 161 00:08:09,633 --> 00:08:12,300 Atticus Pünd. 162 00:08:16,200 --> 00:08:21,400 ♪ ♪ 163 00:08:21,400 --> 00:08:24,066 (computer keys clacking) 164 00:08:34,333 --> 00:08:38,133 (crickets chirping) 165 00:08:39,733 --> 00:08:43,833 Are you coming to bed? 166 00:08:43,833 --> 00:08:44,933 What? 167 00:08:44,933 --> 00:08:47,366 It's not working, Andreas. 168 00:08:47,366 --> 00:08:49,866 The hotel. 169 00:08:49,866 --> 00:08:52,166 Crete. 170 00:08:52,166 --> 00:08:53,333 Everything. 171 00:08:53,333 --> 00:08:54,700 You're just tired. 172 00:08:54,700 --> 00:08:56,400 Yes, I'm tired. 173 00:08:56,400 --> 00:08:59,466 I'm tired-- I'm tired of all of it. 174 00:08:59,466 --> 00:09:00,733 Come to bed. 175 00:09:00,733 --> 00:09:03,766 It'll all seem better in the morning. 176 00:09:10,666 --> 00:09:12,433 We have no money. 177 00:09:15,766 --> 00:09:17,866 Getting a new water tank is one thing, 178 00:09:17,866 --> 00:09:20,933 but the whole structure of the roof is damaged, 179 00:09:20,933 --> 00:09:22,766 and that means rebuilding half the kitchen. 180 00:09:22,766 --> 00:09:25,800 How are we gonna manage that? 181 00:09:25,800 --> 00:09:27,300 Look at that view. 182 00:09:28,700 --> 00:09:30,133 (groans) 183 00:09:30,133 --> 00:09:31,633 This is the most beautiful place in the world, 184 00:09:31,633 --> 00:09:34,233 and you want to talk about plumbing. 185 00:09:34,233 --> 00:09:35,666 All right, maybe you'd prefer 186 00:09:35,666 --> 00:09:37,533 to talk about your cousin Yannis. 187 00:09:37,533 --> 00:09:38,900 Yannis. 188 00:09:38,900 --> 00:09:41,433 Yes, he's supposed to be your partner, 189 00:09:41,433 --> 00:09:43,266 our main investor. 190 00:09:43,266 --> 00:09:45,433 We never see him-- he never comes anywhere near. 191 00:09:45,433 --> 00:09:47,566 We're better without him. Can he cook? 192 00:09:47,566 --> 00:09:49,200 Why do you ask that? 193 00:09:49,200 --> 00:09:51,266 Because you may have not noticed, 194 00:09:51,266 --> 00:09:53,066 but we just lost our chef. 195 00:09:53,066 --> 00:09:56,100 Yiorgos has walked because he wasn't paid. 196 00:09:56,100 --> 00:09:59,333 We'll find another chef. Oh... 197 00:09:59,333 --> 00:10:01,633 Andreas... 198 00:10:01,633 --> 00:10:03,633 Get in. 199 00:10:05,866 --> 00:10:08,400 I can't think straight. 200 00:10:08,400 --> 00:10:11,633 ♪ ♪ 201 00:10:11,633 --> 00:10:14,466 I thought I saw someone that I knew today. 202 00:10:15,433 --> 00:10:16,466 Who was it? 203 00:10:17,866 --> 00:10:19,233 Not sure. 204 00:10:19,233 --> 00:10:21,366 Get some sleep. 205 00:10:21,366 --> 00:10:23,066 You'll feel better in the morning. 206 00:10:26,800 --> 00:10:32,366 ♪ ♪ 207 00:10:32,366 --> 00:10:34,966 (talking in background) 208 00:10:37,966 --> 00:10:40,966 (brakes squeak) 209 00:10:43,733 --> 00:10:44,766 (car doors close) 210 00:10:44,766 --> 00:10:46,666 Thank you. (speaking Greek) 211 00:10:46,666 --> 00:10:47,700 Keep the change. 212 00:10:47,700 --> 00:10:52,733 ♪ ♪ 213 00:11:04,966 --> 00:11:06,166 Oh, good morning. 214 00:11:06,166 --> 00:11:08,666 Welcome to the Trifilli. 215 00:11:08,666 --> 00:11:11,800 Um, I'm afraid the kitchen's closed at the moment, 216 00:11:11,800 --> 00:11:13,366 but we will be serving salads 217 00:11:13,366 --> 00:11:14,800 and snacks on the terrace. 218 00:11:14,800 --> 00:11:16,766 Actually, we're, we're not here for lunch. 219 00:11:16,766 --> 00:11:18,366 We're staying at the Blue Palace in Elounda. 220 00:11:18,366 --> 00:11:20,833 Oh, that's very nice. 221 00:11:20,833 --> 00:11:22,133 Are you Susan Ryeland, 222 00:11:22,133 --> 00:11:24,633 by any chance? Yes, that's me. 223 00:11:24,633 --> 00:11:27,966 We were wondering if we could talk to you 224 00:11:27,966 --> 00:11:29,833 about a personal matter-- my name's Lawrence Treherne. 225 00:11:29,833 --> 00:11:32,300 This is my wife, Pauline. 226 00:11:32,300 --> 00:11:34,600 I'm sorry, what's this about? 227 00:11:34,600 --> 00:11:35,966 It's about our daughter. 228 00:11:35,966 --> 00:11:37,266 Do I know her? 229 00:11:37,266 --> 00:11:39,000 No, no, you've never met-- I... 230 00:11:39,000 --> 00:11:41,366 It's not easy to explain. 231 00:11:41,366 --> 00:11:42,766 She's gone missing. 232 00:11:42,766 --> 00:11:44,866 In Crete? LAWRENCE: In England. 233 00:11:44,866 --> 00:11:46,666 And we've traveled all this way out to speak to you, 234 00:11:46,666 --> 00:11:48,100 Susan, because 235 00:11:48,100 --> 00:11:51,033 we think it may be because of one of your books. 236 00:11:51,033 --> 00:11:53,466 ♪ ♪ 237 00:11:53,466 --> 00:11:56,466 SUSAN: What is it exactly that you want me to do, Mr. Treherne? 238 00:11:56,466 --> 00:11:58,166 Lawrence, please. 239 00:11:58,166 --> 00:12:01,000 I am afraid it's a long story-- I have to go back eight years. 240 00:12:01,000 --> 00:12:04,200 (exhales): Lawrence, I, I'd like to help you, 241 00:12:04,200 --> 00:12:05,700 but this is not a good time. 242 00:12:05,700 --> 00:12:07,166 The kitchen's just flooded 243 00:12:07,166 --> 00:12:09,566 and there's a lot of things that I really should be doing. 244 00:12:09,566 --> 00:12:11,333 I completely understand. 245 00:12:11,333 --> 00:12:13,033 We've run a hotel all our lives. 246 00:12:13,033 --> 00:12:14,733 Rather larger one than this. 247 00:12:16,533 --> 00:12:18,766 LAWRENCE: I'll try to be as succinct as possible, Susan, 248 00:12:18,766 --> 00:12:20,066 but we honestly believe 249 00:12:20,066 --> 00:12:21,666 you're the only person that can help us. 250 00:12:21,666 --> 00:12:23,766 We have nowhere else to go. 251 00:12:23,766 --> 00:12:25,433 All right. 252 00:12:25,433 --> 00:12:27,233 Tell me. 253 00:12:27,233 --> 00:12:28,800 Did you ever read about the murder 254 00:12:28,800 --> 00:12:30,500   of a man called Frank Parris? 255 00:12:30,500 --> 00:12:34,333 Frank Parris-- yes, yes, I did read about that. 256 00:12:34,333 --> 00:12:36,066 At our hotel? Branlow Hall? 257 00:12:36,066 --> 00:12:37,100 In Suffolk? 258 00:12:37,100 --> 00:12:38,333 That's right, yes. 259 00:12:39,433 --> 00:12:42,333 LAWRENCE: It was where our daughter got married in June 260 00:12:42,333 --> 00:12:45,600 eight years ago. 261 00:12:45,600 --> 00:12:47,500 ♪ ♪ 262 00:12:47,500 --> 00:12:49,200 We stayed open for the whole weekend, 263 00:12:49,200 --> 00:12:53,800 and on the Friday evening, Frank Parris checked in. 264 00:12:56,000 --> 00:13:00,766 (people talking in background) 265 00:13:00,766 --> 00:13:01,833 Hello, sir. FRANK: Good afternoon. 266 00:13:01,833 --> 00:13:03,633 Checking in? Yes, please. 267 00:13:03,633 --> 00:13:06,000 Parris-- P, A, double R, I, S. 268 00:13:06,000 --> 00:13:08,500 LAWRENCE: As it happened, I saw him arrive, 269 00:13:08,500 --> 00:13:10,800 and I knew at once he was going to be trouble. 270 00:13:10,800 --> 00:13:14,733 And I was proved right a very short time later. 271 00:13:14,733 --> 00:13:16,066 Can I help you? 272 00:13:16,066 --> 00:13:17,866 I very much hope so. 273 00:13:17,866 --> 00:13:20,566 I'm afraid I don't much care for my room. 274 00:13:20,566 --> 00:13:22,200 I'm sorry. 275 00:13:22,200 --> 00:13:24,100 May I ask what's wrong with it? 276 00:13:24,100 --> 00:13:27,566 It's small, it looks out over the car park. 277 00:13:27,566 --> 00:13:30,333 You call yourself a country hotel, so a glimpse 278 00:13:30,333 --> 00:13:31,933 of the countryside might be nice. (chuckles) 279 00:13:31,933 --> 00:13:34,066 He's in number 23, Mr. Treherne. 280 00:13:34,066 --> 00:13:35,266 I did say we were full. 281 00:13:35,266 --> 00:13:37,000 LAWRENCE: Thanks, Derek. 282 00:13:37,000 --> 00:13:39,633 Yeah, I'm afraid that's true-- we have a wedding this weekend. 283 00:13:39,633 --> 00:13:42,766 It's actually my daughter who's getting married tomorrow. 284 00:13:42,766 --> 00:13:45,133 Congratulations-- but I have to say, 285 00:13:45,133 --> 00:13:47,133 if I'd wanted to stay in a shoebox 286 00:13:47,133 --> 00:13:50,233 with a view of a car park, I'd have stayed in Ipswich. 287 00:13:51,766 --> 00:13:53,333 Is there something wrong? LAWRENCE: Yes. 288 00:13:53,333 --> 00:13:55,133 This, uh, gentleman's not happy with his room. 289 00:13:55,133 --> 00:13:57,266 But I've just told him we're full. 290 00:13:57,266 --> 00:14:00,366 I'm afraid it is one of our busiest weekends. 291 00:14:00,366 --> 00:14:03,066 AIDEN: Uh, let me, uh... 292 00:14:03,066 --> 00:14:05,633 Let me have a look. 293 00:14:05,633 --> 00:14:10,866 We might have something in the Moonflower wing. 294 00:14:10,866 --> 00:14:12,966 Yes, we could move you to room 12. 295 00:14:12,966 --> 00:14:14,766 Isn't it taken? Yes. 296 00:14:14,766 --> 00:14:16,700 But the guests haven't arrived yet, a, a late check-in. 297 00:14:16,700 --> 00:14:19,300 I'm sure they won't mind. 298 00:14:19,300 --> 00:14:21,500 Room 12 has a, uh, 299 00:14:21,500 --> 00:14:23,866 a half tester and a freestanding bath. 300 00:14:23,866 --> 00:14:27,233 Sounds delightful-- I'll take it. 301 00:14:28,700 --> 00:14:30,733 Here you go. 302 00:14:30,733 --> 00:14:32,233 (card keys rearranging) 303 00:14:32,233 --> 00:14:33,500 Derek will show you up, Mr. Parris. 304 00:14:33,500 --> 00:14:35,166 You know my name? 305 00:14:35,166 --> 00:14:38,500 I, uh, saw it on the computer. 306 00:14:38,500 --> 00:14:39,900 Are you busy? 307 00:14:39,900 --> 00:14:41,366 No. 308 00:14:41,366 --> 00:14:43,500 Then why don't you show me up? 309 00:14:43,500 --> 00:14:46,800 Whatever you say. 310 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 And who's he? 311 00:14:47,800 --> 00:14:50,366 AIDEN: That's Chase. 312 00:14:50,366 --> 00:14:54,200 He's my wife's-- well, my, uh, my wife-to-be's. 313 00:14:54,200 --> 00:14:56,633 (chuckles): Nice dog. 314 00:14:56,633 --> 00:14:58,166 AIDEN: Please. 315 00:14:58,166 --> 00:15:02,266 ♪ ♪ 316 00:15:02,266 --> 00:15:05,266 LAWRENCE: That was Aiden's talent-- people liked him. 317 00:15:05,266 --> 00:15:08,033 He always dealt with the tricky customers. 318 00:15:08,033 --> 00:15:10,033 SUSAN (chuckling): We could do with him here. 319 00:15:10,033 --> 00:15:11,966 So, he was the one marrying your daughter. 320 00:15:11,966 --> 00:15:13,066 LAWRENCE: Yes. 321 00:15:13,066 --> 00:15:15,533 You mentioned a Moonflower wing. 322 00:15:15,533 --> 00:15:18,200 Yes, the hotel has two wings. 323 00:15:18,200 --> 00:15:19,400 Um, we thought it would feel more homely 324 00:15:19,400 --> 00:15:20,400 if we gave them names. 325 00:15:20,400 --> 00:15:22,466 We call the other one Barn Owl. 326 00:15:22,466 --> 00:15:24,100 That was Cecily's idea. 327 00:15:24,100 --> 00:15:26,700 Why Barn Owl? It's an anagram. 328 00:15:28,033 --> 00:15:30,700 Oh, yes! Of, of course, um, of Branlow. 329 00:15:30,700 --> 00:15:32,533 Oh, you like anagrams? Uh, not really. 330 00:15:32,533 --> 00:15:34,933 No, I, I don't like them at all. 331 00:15:34,933 --> 00:15:37,666 So, what was Frank Parris doing in Suffolk? 332 00:15:37,666 --> 00:15:38,900 Well, he'd come from Australia. 333 00:15:38,900 --> 00:15:40,266 He was visiting his sister. 334 00:15:40,266 --> 00:15:43,200 She lived just a few miles away, in Westleton. 335 00:15:43,200 --> 00:15:44,566 So what happened? 336 00:15:44,566 --> 00:15:46,433 There was a staff party 337 00:15:46,433 --> 00:15:48,833 at 8:00 the night before the wedding. 338 00:15:48,833 --> 00:15:50,233 Hi. 339 00:15:50,233 --> 00:15:52,333 LAWRENCE: Everyone would be working the next day, 340 00:15:52,333 --> 00:15:56,133 and Cecily wanted them to be part of the celebrations. 341 00:15:56,133 --> 00:15:58,633 Hello, you-- thank you. 342 00:16:00,166 --> 00:16:02,633 LAWRENCE: Stefan Leonida was there. 343 00:16:02,633 --> 00:16:05,166 He was responsible for general maintenance. 344 00:16:05,166 --> 00:16:07,533 He'd been at the hotel for about eight months. 345 00:16:07,533 --> 00:16:10,600 Before that, he'd been in prison. 346 00:16:10,600 --> 00:16:12,500 My husband was running an outreach program 347 00:16:12,500 --> 00:16:15,366 for young offenders. LAWRENCE: Sadly, it didn't work out with Stefan. 348 00:16:15,366 --> 00:16:17,333 We had a series of petty thefts, 349 00:16:17,333 --> 00:16:18,966 and it turned out he was responsible. 350 00:16:18,966 --> 00:16:21,600 LAWRENCE: So our daughter Lisa 351 00:16:21,600 --> 00:16:25,766 gave him his notice, and this was his last week. 352 00:16:25,766 --> 00:16:27,766 (people talking and laughing in background) 353 00:16:27,766 --> 00:16:31,233 Are you drunk? Hm? No. (clears throat) 354 00:16:31,233 --> 00:16:32,466 I'm just tired. 355 00:16:32,466 --> 00:16:34,800 (laughs): You look hammered to me, mate. 356 00:16:34,800 --> 00:16:37,233 I don't blame you, drowning your sorrows. 357 00:16:37,233 --> 00:16:39,366 Don't worry about it, you'll be fine. 358 00:16:39,366 --> 00:16:41,100 You'll get another job. 359 00:16:41,100 --> 00:16:42,466 (music playing in background) 360 00:16:42,466 --> 00:16:44,333 LAWRENCE: Frank Parris was murdered in his room 361 00:16:44,333 --> 00:16:46,466 just two hours later, 362 00:16:46,466 --> 00:16:50,566 and it was Stefan Leonida who became the main suspect. 363 00:16:50,566 --> 00:16:52,333 (exhales) 364 00:16:52,333 --> 00:16:54,766   ♪ ♪ 365 00:16:54,766 --> 00:16:57,700 LAWRENCE: The body was discovered the next day. 366 00:16:57,700 --> 00:17:01,366 There was a maid, she was a Russian girl, Natasha. 367 00:17:01,366 --> 00:17:04,666 But she didn't get to the room until midafternoon. 368 00:17:04,666 --> 00:17:07,333 (knocks): Housekeeping. 369 00:17:07,333 --> 00:17:09,833 LAWRENCE: That was about the same time that Aiden began his speech. 370 00:17:09,833 --> 00:17:11,733 I'm the luckiest man in the world. 371 00:17:11,733 --> 00:17:14,266   (beeps, lock clicks) 372 00:17:16,433 --> 00:17:18,033 Sorry. 373 00:17:20,233 --> 00:17:22,500 Sir? 374 00:17:22,500 --> 00:17:24,733 Sir? 375 00:17:27,766 --> 00:17:29,633   Sir? 376 00:17:33,433 --> 00:17:38,533 (gasping) 377 00:17:38,533 --> 00:17:41,500 (sirens blaring) LAWRENCE: So, we called the police 378 00:17:41,500 --> 00:17:43,900 and they arrived about 20 minutes later. 379 00:17:43,900 --> 00:17:46,066 SUSAN: Out of interest, who was in charge? 380 00:17:47,666 --> 00:17:53,000 LAWRENCE: His name was Detective Superintendent Locke. 381 00:17:53,000 --> 00:17:56,200 SUSAN (chuckling): Why was I afraid you were going to say that? 382 00:17:56,200 --> 00:18:00,400 (people talking in background) 383 00:18:00,400 --> 00:18:02,466 LOCKE: Frank Parris arrives from Australia 384 00:18:02,466 --> 00:18:04,166 and checks into your hotel. 385 00:18:05,600 --> 00:18:07,800 Nobody knows him, 386 00:18:07,800 --> 00:18:10,666 and yet sometime after midnight, someone enters his room 387 00:18:10,666 --> 00:18:13,566 and murders him in a particularly violent way. 388 00:18:13,566 --> 00:18:14,900 Who would do such a thing? 389 00:18:14,900 --> 00:18:16,900 On this day of all days? 390 00:18:16,900 --> 00:18:18,900 I'm so sorry. 391 00:18:18,900 --> 00:18:21,300 I am so, so sorry. 392 00:18:21,300 --> 00:18:23,566 So, here's my first question. 393 00:18:25,566 --> 00:18:28,466 The lock to room 12 wasn't forced. 394 00:18:32,333 --> 00:18:33,566 Who had a spare key? 395 00:18:33,566 --> 00:18:35,966 PAULINE: We all did. 396 00:18:35,966 --> 00:18:39,466 Cecily, me. 397 00:18:39,466 --> 00:18:41,600 Derek Endicott was on reception. 398 00:18:41,600 --> 00:18:43,400 He has a master key in case of emergencies. 399 00:18:43,400 --> 00:18:45,433 LISA: And Stefan. 400 00:18:45,433 --> 00:18:47,666 Stefan Leonida. 401 00:18:47,666 --> 00:18:50,400 Maintenance-- he still had his key. 402 00:18:50,400 --> 00:18:52,633 Let's not jump to conclusions, Lisa. 403 00:18:52,633 --> 00:18:56,066 Well, he had a prison record. 404 00:18:56,066 --> 00:18:57,900 And he'd been fired just a few days before. 405 00:18:57,900 --> 00:19:01,200 So, I imagine the detective superintendent 406 00:19:01,200 --> 00:19:04,733 might be interested in talking to him. 407 00:19:04,733 --> 00:19:07,233 A criminal record? 408 00:19:07,233 --> 00:19:09,066   Burglary and theft. 409 00:19:10,266 --> 00:19:13,133 Where is he? 410 00:19:14,133 --> 00:19:17,433 I was asleep-- I didn't go anywhere near room 12. 411 00:19:17,433 --> 00:19:18,833 LOCKE: Well, Derek Endicott, 412 00:19:18,833 --> 00:19:20,500 the night manager, says otherwise. 413 00:19:20,500 --> 00:19:22,300 He says he saw you in the Moonflower wing 414 00:19:22,300 --> 00:19:25,033 just before midnight. He's wrong. 415 00:19:25,033 --> 00:19:27,066 I understand you've been in trouble before. 416 00:19:27,066 --> 00:19:30,366 I was young, I made mistakes. 417 00:19:30,366 --> 00:19:32,200 So why did Ms. Treherne fire you? 418 00:19:32,200 --> 00:19:36,133 She accused me of theft, but I took nothing. 419 00:19:36,133 --> 00:19:37,300 She's lying. 420 00:19:37,300 --> 00:19:40,666 Well, maybe Derek Endicott's lying, too. 421 00:19:40,666 --> 00:19:45,133 Derek is a friend, he's a good man. 422 00:19:45,133 --> 00:19:47,166 Well, he saw you go into room 12, and it's interesting. 423 00:19:47,166 --> 00:19:50,000 Mr. Parris's wallet was empty 424 00:19:50,000 --> 00:19:52,366 and there were bloodstains inside the fold of the leather. 425 00:19:52,366 --> 00:19:56,200 Which suggests to me it was opened after he was killed. 426 00:19:56,200 --> 00:19:59,500 There's the motive. 427 00:19:59,500 --> 00:20:04,866 ♪ ♪ 428 00:20:04,866 --> 00:20:09,033 Why don't you admit the truth, Stefan, hm? 429 00:20:09,033 --> 00:20:12,000 I didn't kill him. 430 00:20:12,000 --> 00:20:15,100 All right. 431 00:20:15,100 --> 00:20:17,166 Let's take a look in your room. 432 00:20:38,700 --> 00:20:40,533 Get nosebleeds, do you? 433 00:20:43,533 --> 00:20:45,133 Sir. 434 00:20:45,133 --> 00:20:50,233 ♪ ♪ 435 00:20:50,233 --> 00:20:52,366 (people talking in background) 436 00:20:52,366 --> 00:20:54,466 LAWRENCE: It was an open and shut case. 437 00:20:54,466 --> 00:20:57,266 Stefan was arrested, taken into custody. 438 00:20:57,266 --> 00:21:01,466 Six months later, he was found guilty of murder. 439 00:21:01,466 --> 00:21:03,300 But by then, he'd confessed, 440 00:21:03,300 --> 00:21:04,866 so, there was no doubt in the matter. 441 00:21:04,866 --> 00:21:06,933 PAULINE: He was given a life sentence. 442 00:21:06,933 --> 00:21:08,566 He's still behind bars. 443 00:21:08,566 --> 00:21:09,966 SUSAN: And that was the end of it? 444 00:21:09,966 --> 00:21:11,766 Yeah, we thought so, yes. 445 00:21:11,766 --> 00:21:14,300 Uh, forgive me, Lawrence. 446 00:21:14,300 --> 00:21:16,233 I mean, it's a, it's a dreadful story 447 00:21:16,233 --> 00:21:18,066 and I feel sorry for all of you. 448 00:21:18,066 --> 00:21:19,366 But you began by saying 449 00:21:19,366 --> 00:21:20,800 that your daughter had disappeared. 450 00:21:20,800 --> 00:21:21,900 LAWRENCE: Yes. 451 00:21:21,900 --> 00:21:22,933 And that you thought it was connected 452 00:21:22,933 --> 00:21:24,300 to one of my books. 453 00:21:24,300 --> 00:21:25,733 Yes. Which one? 454 00:21:25,733 --> 00:21:28,133 PAULINE: This one. 455 00:21:28,133 --> 00:21:30,900 "Atticus Pünd Takes The Case." 456 00:21:30,900 --> 00:21:32,233 Ah. 457 00:21:33,800 --> 00:21:36,033 Alan Conway came to your hotel. Yes, he did. 458 00:21:36,033 --> 00:21:38,466 And it's clear that he used 459 00:21:38,466 --> 00:21:40,366 the real events that have taken place 460 00:21:40,366 --> 00:21:42,033 as some sort of inspiration. 461 00:21:42,033 --> 00:21:43,233 PAULINE: We're all in the book. 462 00:21:43,233 --> 00:21:44,966 Lawrence and I, for example. 463 00:21:44,966 --> 00:21:46,900 He calls us Lance and Maureen 464 00:21:46,900 --> 00:21:48,366 and he turns us into crooks. 465 00:21:48,366 --> 00:21:49,933 We're running a hotel 466 00:21:49,933 --> 00:21:51,366 that's called the Moonflower. 467 00:21:51,366 --> 00:21:53,766 Frank Parris, the man who was killed, 468 00:21:53,766 --> 00:21:55,400 becomes Oscar Berlin. 469 00:21:55,400 --> 00:21:56,933 LAWRENCE: Parris, Berlin. 470 00:21:56,933 --> 00:21:58,700 Our daughter Lisa becomes an actress, Melissa. 471 00:21:58,700 --> 00:22:00,633 Yeah, and then there's Aiden. 472 00:22:00,633 --> 00:22:03,666 He turns up as some sort of idiot swindler, Algernon Marsh. 473 00:22:03,666 --> 00:22:05,033 What about Cecily? 474 00:22:05,033 --> 00:22:07,133 She's not in it. 475 00:22:07,133 --> 00:22:08,700 But she read it. 476 00:22:08,700 --> 00:22:11,466 And then she disappeared? Yes. 477 00:22:11,466 --> 00:22:15,000 We all believed that the murder was far behind us. 478 00:22:15,000 --> 00:22:16,933 Stefan Leonida's been in prison for seven years, 479 00:22:16,933 --> 00:22:19,833 and as far as the police are concerned, it's case closed. 480 00:22:19,833 --> 00:22:21,933 PAULINE: And he had confessed. Mm. 481 00:22:21,933 --> 00:22:23,700 LAWRENCE: Cecily always liked Stefan. 482 00:22:23,700 --> 00:22:26,133 She really wanted to believe that he was innocent, 483 00:22:26,133 --> 00:22:28,833 but even she'd accepted all the evidence against him. 484 00:22:28,833 --> 00:22:30,633 Until she read the book. 485 00:22:30,633 --> 00:22:32,133 Exactly. 486 00:22:32,133 --> 00:22:34,166 LAWRENCE: The day after she finished it, she rang me. 487 00:22:34,166 --> 00:22:35,966 (cell phone ringing) 488 00:22:35,966 --> 00:22:37,133 Hey, Cecily. 489 00:22:37,133 --> 00:22:38,866 Dad, we've made a terrible mistake. 490 00:22:38,866 --> 00:22:40,300 What are you talking about, darling? 491 00:22:40,300 --> 00:22:41,666 CECILY (over phone): Stefan Leonida. 492 00:22:41,666 --> 00:22:42,966   I was right all along. 493 00:22:42,966 --> 00:22:44,466 He wasn't guilty-- he wasn't the killer. 494 00:22:44,466 --> 00:22:46,766 Cecily-- Cecily, slow down. 495 00:22:46,766 --> 00:22:48,300 You know that book I bought, 496 00:22:48,300 --> 00:22:50,500 Atticus Pünd, it's got the answer. 497 00:22:50,500 --> 00:22:52,033 What? 498 00:22:52,033 --> 00:22:54,533 The real killer is named in the book. 499 00:22:54,533 --> 00:22:56,533 Cecily, you're not making any sense. 500 00:22:56,533 --> 00:22:57,933 Just read it, Dad. 501 00:22:57,933 --> 00:22:59,133 It's all in there! 502 00:22:59,133 --> 00:23:02,100 But if it wasn't Stefan, who was it? 503 00:23:02,100 --> 00:23:03,800 ♪ ♪ 504 00:23:03,800 --> 00:23:05,600 LAWRENCE (voiceover): She didn't say-- someone came into her room 505 00:23:05,600 --> 00:23:06,733 and she ended the call. 506 00:23:06,733 --> 00:23:07,933 And the next day, she vanished. 507 00:23:07,933 --> 00:23:09,666 VANGELIS: Susan! Susan! 508 00:23:11,366 --> 00:23:12,700 (speaking Greek) 509 00:23:12,700 --> 00:23:14,433 (speaking Greek hesitantly) 510 00:23:16,866 --> 00:23:19,333 Have you reported her as missing? 511 00:23:19,333 --> 00:23:21,100 Police are looking for her now. 512 00:23:21,100 --> 00:23:23,133 What do you think's happened to her? 513 00:23:23,133 --> 00:23:24,533 PAULINE: We think she's frightened-- she's hiding. 514 00:23:24,533 --> 00:23:27,100 They're searching the woods. 515 00:23:27,100 --> 00:23:30,100 We know she's still alive, there have been sightings. 516 00:23:30,100 --> 00:23:33,166 Her face was in the newspapers, and there was someone 517 00:23:33,166 --> 00:23:35,800 who was sure they'd seen her in Norfolk. 518 00:23:35,800 --> 00:23:38,400 What is it exactly that you want me to do? 519 00:23:38,400 --> 00:23:40,633 I want you to come to the hotel. 520 00:23:40,633 --> 00:23:42,500 I want you to read the book. 521 00:23:42,500 --> 00:23:44,500 You worked on it-- you must know what's in it. 522 00:23:44,500 --> 00:23:48,300 LAWRENCE: If you can see what she saw, maybe you can help us find her. 523 00:23:48,300 --> 00:23:49,333 VANGELIS: Susan! 524 00:23:49,333 --> 00:23:51,233 Susan! 525 00:23:51,233 --> 00:23:54,433 Oh, my God! What now? (Vangelis coughing, pans clattering) 526 00:23:54,433 --> 00:23:56,300 Oh, God-- no, I'm sorry, I, I've got to go. 527 00:23:56,300 --> 00:23:57,733 I will think about what you said. 528 00:23:57,733 --> 00:23:59,033 You're at the Blue Palace, right? 529 00:23:59,033 --> 00:24:01,333 Yeah, Susan, we'll pay you £10,000 530 00:24:01,333 --> 00:24:02,766 if you help us find her. 531 00:24:02,766 --> 00:24:04,566 Just a week-- that's all we ask. 532 00:24:04,566 --> 00:24:06,366 One week of your time. 533 00:24:06,366 --> 00:24:07,733 VANGELIS: Susan! 534 00:24:07,733 --> 00:24:09,166 I, I'll call you. 535 00:24:09,166 --> 00:24:10,633 VANGELIS: Susan! SUSAN: Yes! What have you done?! 536 00:24:10,633 --> 00:24:12,100 It wasn't me! Oh, no! 537 00:24:14,233 --> 00:24:15,400 SUSAN: Oh, Andreas! 538 00:24:15,400 --> 00:24:16,666 What happened?! 539 00:24:16,666 --> 00:24:18,933 I turned the grill off after the flood. 540 00:24:18,933 --> 00:24:21,600 Yeah, and then what? And someone turned it back on again! 541 00:24:21,600 --> 00:24:23,066 (groans) 542 00:24:24,800 --> 00:24:29,500 ♪ ♪ 543 00:24:42,800 --> 00:24:46,900 ♪ ♪ 544 00:24:46,900 --> 00:24:49,633 (clicking teeth) 545 00:24:49,633 --> 00:24:52,100 (sighs) 546 00:24:52,100 --> 00:24:54,800 (tapping) 547 00:25:00,733 --> 00:25:02,833 ALAN: Chapter one. 548 00:25:02,833 --> 00:25:06,233 Atticus Pünd was the greatest detective in the world. 549 00:25:06,233 --> 00:25:11,133 But his next case was going to be his greatest challenge. 550 00:25:11,133 --> 00:25:14,500 No, no-- too trite, too obvious. 551 00:25:17,033 --> 00:25:18,900 (ashtray clanking) 552 00:25:21,833 --> 00:25:24,866 Yes. (blows) 553 00:25:24,866 --> 00:25:27,833 ALAN: Tawleigh was a picturesque village in the county 554 00:25:27,833 --> 00:25:29,966 of Devonshire, known for its lush countryside 555 00:25:29,966 --> 00:25:32,400 and cream teas. 556 00:25:32,400 --> 00:25:36,733 In the summer of 1954, its most famous resident 557 00:25:36,733 --> 00:25:40,000 was, without doubt, Melissa James, 558 00:25:40,000 --> 00:25:43,133 the British actress 559 00:25:43,133 --> 00:25:45,633 who had climbed to the very peak of the Hollywood heights, 560 00:25:45,633 --> 00:25:49,166 until an accident on the set of a Hitchcock film 561 00:25:49,166 --> 00:25:52,066 had brought a sudden end to her career. 562 00:25:52,066 --> 00:25:54,866 ♪ ♪ 563 00:25:54,866 --> 00:25:57,866 She had used the insurance money to purchase 564 00:25:57,866 --> 00:26:00,600 a small hotel one mile from the village. 565 00:26:00,600 --> 00:26:03,866 She renamed it the Moonflower, 566 00:26:03,866 --> 00:26:05,566 which was also the title of the film for which 567 00:26:05,566 --> 00:26:09,000 she had been nominated for her first Academy Award 568 00:26:09,000 --> 00:26:11,866 and which had given her the fame 569 00:26:11,866 --> 00:26:15,433 which, due to the accident, she had left behind. (car door closes) 570 00:26:17,466 --> 00:26:21,033 Have a lovely stay with us. Thank you. 571 00:26:21,033 --> 00:26:22,800 Miss James! 572 00:26:22,800 --> 00:26:24,633 We weren't expecting you today. 573 00:26:24,633 --> 00:26:26,866 Do I have to phone every time I come in, Mrs. Gardner? 574 00:26:26,866 --> 00:26:27,866 That's not what I meant. 575 00:26:27,866 --> 00:26:29,566 Is Mr. Gardner available? 576 00:26:29,566 --> 00:26:32,433 He's in his office-- I'll, I'll let him know you're here. 577 00:26:32,433 --> 00:26:33,466 No. 578 00:26:34,633 --> 00:26:35,866 Why don't we surprise him? 579 00:26:38,266 --> 00:26:39,266 RACE ANNOUNCER (on radio): And they're off! 580 00:26:39,266 --> 00:26:40,333 It's a pretty good start... 581 00:26:40,333 --> 00:26:42,033   (exhales) 582 00:26:42,033 --> 00:26:44,266 (door opens) 583 00:26:44,266 --> 00:26:46,033 (radio continues) 584 00:26:46,033 --> 00:26:47,433 Miss James. (radio switches off) 585 00:26:47,433 --> 00:26:48,700 Mr. Gardner. 586 00:26:48,700 --> 00:26:50,566 I hope I'm not interrupting anything. 587 00:26:50,566 --> 00:26:52,466 Well, it's all part of the job, Miss James. 588 00:26:52,466 --> 00:26:54,233 You gotta keep up with the news. The racing news? 589 00:26:54,233 --> 00:26:56,466 Please, take a seat. 590 00:26:56,466 --> 00:26:58,133 LANCE: We were just talking about you, 591 00:26:58,133 --> 00:27:00,133 as it happens. 592 00:27:00,133 --> 00:27:02,966 Uh, we were going through the mail and this came for you. 593 00:27:02,966 --> 00:27:04,833 MAUREEN: We knew who it was from. 594 00:27:04,833 --> 00:27:06,700 It was soaked in lavender-- I don't know what 595 00:27:06,700 --> 00:27:08,733 they're thinking of. (chuckles): Listen to this. 596 00:27:08,733 --> 00:27:11,600 (clears throat): "How can you do it, dear Miss James? 597 00:27:11,600 --> 00:27:14,666 "The screen is diminished without you. 598 00:27:14,666 --> 00:27:17,833 A light has gone out of our lives." 599 00:27:17,833 --> 00:27:19,166 Oh, that's so lovely! 600 00:27:19,166 --> 00:27:20,200 It is. 601 00:27:20,200 --> 00:27:21,866 But it's not why I'm here. 602 00:27:21,866 --> 00:27:24,866 I've been looking at the accounts up until February. 603 00:27:24,866 --> 00:27:27,833 Ah, the winter months always gonna be a bit slow 604 00:27:27,833 --> 00:27:29,266 when you're near the seaside. 605 00:27:29,266 --> 00:27:30,966 That may well be the case, 606 00:27:30,966 --> 00:27:32,533 but even when the hotel is full, 607 00:27:32,533 --> 00:27:34,266 we are still losing money hand over fist. 608 00:27:34,266 --> 00:27:37,133 Well, I don't know what more we can do, Miss James. 609 00:27:37,133 --> 00:27:38,766 We run a tight ship here. 610 00:27:38,766 --> 00:27:40,366 Maybe we could put up the price of the rooms. 611 00:27:40,366 --> 00:27:43,766 The rooms are already the most expensive in Devonshire-- no. 612 00:27:43,766 --> 00:27:46,600 I've asked my financial adviser to do a complete audit. 613 00:27:48,933 --> 00:27:50,133 An, an audit? 614 00:27:50,133 --> 00:27:51,800 When? 615 00:27:51,800 --> 00:27:53,833 He's already on his way down from London. 616 00:27:53,833 --> 00:27:57,833 I'm meeting him later on today. 617 00:27:57,833 --> 00:28:02,266 ("The Marriage of Figaro" overture playing) 618 00:28:07,233 --> 00:28:10,566 ♪ ♪ 619 00:28:16,066 --> 00:28:17,366 (tires skidding) 620 00:28:17,366 --> 00:28:18,700 (Henry grunts, music stops) 621 00:28:18,700 --> 00:28:20,066 (tires skid) 622 00:28:20,066 --> 00:28:23,333 (engine idling) 623 00:28:26,733 --> 00:28:30,933 ♪ ♪ 624 00:28:41,033 --> 00:28:42,900 (engine idling) 625 00:28:54,966 --> 00:28:57,000 (gears shift) 626 00:28:59,200 --> 00:29:02,100 (people talking in background) 627 00:29:02,100 --> 00:29:04,033 Will you be staying for supper, Miss James? 628 00:29:04,033 --> 00:29:05,900 No, thank you, I'm going home. 629 00:29:05,900 --> 00:29:07,833 (knocking) 630 00:29:09,533 --> 00:29:12,266 (sighs) 631 00:29:12,266 --> 00:29:14,066 Melissa. Oscar. 632 00:29:14,066 --> 00:29:16,166 You didn't tell me you were coming. 633 00:29:16,166 --> 00:29:18,066 If I had told you, would you still be here? 634 00:29:18,066 --> 00:29:20,133 Well, there's no need to be like that. 635 00:29:20,133 --> 00:29:22,933 Six weeks and I hear nothing from you. 636 00:29:22,933 --> 00:29:26,433 You make no reply to my letters, to my phone calls. 637 00:29:26,433 --> 00:29:27,966 Why don't we talk in the bar? 638 00:29:27,966 --> 00:29:29,300 Hm? 639 00:29:36,133 --> 00:29:38,200 I'm afraid I can't offer you a drink. 640 00:29:38,200 --> 00:29:39,900 These stupid licensing laws. 641 00:29:39,900 --> 00:29:42,033 I do not want a drink, Melissa. 642 00:29:42,033 --> 00:29:44,233 I want an answer. 643 00:29:45,966 --> 00:29:48,133 (match strikes) 644 00:29:51,800 --> 00:29:55,266 It is the work of almost three years, Melissa. 645 00:29:55,266 --> 00:29:58,400 OSCAR: I have the script, the director, 646 00:29:58,400 --> 00:30:00,666 the contract-- I have the costumes. 647 00:30:00,666 --> 00:30:02,900 One thing I do not have, 648 00:30:02,900 --> 00:30:05,133 your signature. 649 00:30:05,133 --> 00:30:07,966 Why will you not sign the contract when production begins 650 00:30:07,966 --> 00:30:09,933 two months from now? 651 00:30:09,933 --> 00:30:12,266 I've decided not to do it. 652 00:30:12,266 --> 00:30:14,466 What? 653 00:30:14,466 --> 00:30:17,666 Well, I'm sorry, Oscar, I've changed my mind. 654 00:30:17,666 --> 00:30:20,433 What are you saying? 655 00:30:20,433 --> 00:30:22,266 We are friends, Melissa. 656 00:30:22,266 --> 00:30:24,766 We have an agreement. (exhales) 657 00:30:24,766 --> 00:30:26,866 And everything I've done, the finance I have raised, 658 00:30:26,866 --> 00:30:28,766 without you, I have nothing! 659 00:30:28,766 --> 00:30:30,966 We're not friends, Oscar. 660 00:30:30,966 --> 00:30:33,833 This is a business arrangement, and I'm sorry. 661 00:30:33,833 --> 00:30:36,466 I should never have let you talk me into it. 662 00:30:36,466 --> 00:30:38,133 But if you back out now, 663 00:30:38,133 --> 00:30:40,333 do you have any idea? 664 00:30:40,333 --> 00:30:42,166 You will ruin me. 665 00:30:42,166 --> 00:30:43,833 Oh, don't be ridiculous. 666 00:30:43,833 --> 00:30:45,733 There are plenty of other actresses. 667 00:30:45,733 --> 00:30:48,300 It's a good script. 668 00:30:48,300 --> 00:30:50,800 It'll be a great film. 669 00:30:50,800 --> 00:30:52,933 I'm sorry to disappoint you. 670 00:30:52,933 --> 00:30:54,666 You'll just have to find somebody else. 671 00:30:54,666 --> 00:31:00,733 ♪ ♪ 672 00:31:00,733 --> 00:31:02,566 ANDREAS: What are you doing? 673 00:31:02,566 --> 00:31:04,166 I was looking for you. 674 00:31:04,166 --> 00:31:06,233 Why? What's happened? 675 00:31:06,233 --> 00:31:07,466 The plumber's here. 676 00:31:07,466 --> 00:31:09,600 Can't you deal with him, Andreas? 677 00:31:09,600 --> 00:31:11,300 You know, I don't know the Greek 678 00:31:11,300 --> 00:31:13,000 for "floods" and "exploding water tanks" 679 00:31:13,000 --> 00:31:15,500 and "going very rapidly mad." 680 00:31:15,500 --> 00:31:18,600 He speaks English. 681 00:31:18,600 --> 00:31:21,066 Can you give me five minutes, please? 682 00:31:21,066 --> 00:31:22,800 Yeah, sure. 683 00:31:22,800 --> 00:31:24,833 (sighs) 684 00:31:32,566 --> 00:31:35,866 ALAN: Melissa's journey took her past the local church 685 00:31:35,866 --> 00:31:38,000 of St. Daniel's. 686 00:31:38,000 --> 00:31:41,533 This was close to the home of Dr. Leonard Collins, 687 00:31:41,533 --> 00:31:43,133 her personal physician. 688 00:31:43,133 --> 00:31:44,633 As things turned out, 689 00:31:44,633 --> 00:31:48,333 he would be one of the last people to see her alive. 690 00:31:48,333 --> 00:31:50,800 ♪ ♪ 691 00:31:50,800 --> 00:31:53,466 But right then, Dr. Collins was not interested 692 00:31:53,466 --> 00:31:55,833 in his celebrity patient. 693 00:31:55,833 --> 00:31:58,033 Even as her life seemed to be collapsing around her, 694 00:31:58,033 --> 00:32:02,166 his had just taken a significant turn for the better. 695 00:32:05,033 --> 00:32:07,633 ♪ ♪ 696 00:32:07,633 --> 00:32:08,866 SAMANTHA: How much? 697 00:32:08,866 --> 00:32:14,600 £980,000. 698 00:32:14,600 --> 00:32:18,133 But that, that's impossible. 699 00:32:19,200 --> 00:32:21,733 You were her niece-- she had no other relatives. 700 00:32:21,733 --> 00:32:23,133 What about Algie? 701 00:32:23,133 --> 00:32:26,266 Well, no other relatives she cared for. 702 00:32:26,266 --> 00:32:30,233 You are the sole beneficiary. 703 00:32:30,233 --> 00:32:31,800 Well, he won't be pleased. 704 00:32:31,800 --> 00:32:34,366 Does he need to find out? 705 00:32:34,366 --> 00:32:36,733 Well, he's my brother, I've got to tell him. 706 00:32:37,800 --> 00:32:39,033 Samantha... 707 00:32:41,066 --> 00:32:43,766 He will spend every waking minute 708 00:32:43,766 --> 00:32:46,133 trying to wheedle the money out of you. 709 00:32:46,133 --> 00:32:48,400 And you are too soft-hearted, 710 00:32:48,400 --> 00:32:51,566 my dear-- he'll succeed. 711 00:32:55,966 --> 00:32:58,166 Oh, but he's coming here. 712 00:32:58,166 --> 00:32:59,866 He's on his way down from London. 713 00:32:59,866 --> 00:33:02,433 Why? He's seeing Melissa. 714 00:33:02,433 --> 00:33:05,166 You know, he advises her on her investments. 715 00:33:05,166 --> 00:33:06,733 Don't tell me. 716 00:33:06,733 --> 00:33:08,633 He's draining more money from her wallet? 717 00:33:08,633 --> 00:33:10,400 Is he staying here? 718 00:33:10,400 --> 00:33:12,000 You, you don't mind, do you? 719 00:33:14,100 --> 00:33:16,300 No, of course not. 720 00:33:16,300 --> 00:33:20,166 Just don't trust him, Samantha. 721 00:33:20,166 --> 00:33:21,366 (softly): Don't say a word. 722 00:33:28,866 --> 00:33:33,100 ♪ ♪ 723 00:33:33,100 --> 00:33:35,033 ALAN: And what of Melissa? 724 00:33:35,033 --> 00:33:38,266 She was not in a good mood as she returned to her home 725 00:33:38,266 --> 00:33:40,966 at Clarence Keep. 726 00:33:40,966 --> 00:33:44,033 And the sight of her husband's car in the driveway 727 00:33:44,033 --> 00:33:46,966 only made things worse. 728 00:33:54,633 --> 00:33:57,266 Good evening, Miss James. Hello, Phyllis. 729 00:33:57,266 --> 00:34:01,100 Mr. Spencer is waiting for you in the drawing room. 730 00:34:01,100 --> 00:34:04,700 I've left you a light supper for after the opera. 731 00:34:04,700 --> 00:34:07,066 It's just some cold ham and salad. 732 00:34:07,066 --> 00:34:08,366 You going out tonight? 733 00:34:08,366 --> 00:34:11,433 Well, yes, Miss James, it's Wednesday. 734 00:34:11,433 --> 00:34:12,866 My evening off. Oh. 735 00:34:12,866 --> 00:34:14,233 I'm visiting my sister in Bideford. 736 00:34:14,233 --> 00:34:17,933 Is Eric going with you? Well, he's driving me. 737 00:34:17,933 --> 00:34:19,700 You did say we could take the car. 738 00:34:19,700 --> 00:34:21,700 Yes, of course I did. 739 00:34:21,700 --> 00:34:24,266 Well, have a nice time. 740 00:34:32,200 --> 00:34:34,233 Haven't you done that yet? 741 00:34:34,233 --> 00:34:36,333 I'm doing it now. 742 00:34:36,333 --> 00:34:38,033 You should've finished an hour ago. 743 00:34:38,033 --> 00:34:39,366 Come on, we're going out. 744 00:34:42,933 --> 00:34:45,233 Was that her? Well, who'd you think it was? 745 00:34:45,233 --> 00:34:47,200 Marilyn Monroe? 746 00:34:47,200 --> 00:34:49,033 Did she, did she say anything? 747 00:34:49,033 --> 00:34:52,133 (quickly): No. But... She knows? 748 00:34:52,133 --> 00:34:56,800 I don't know-- why don't you ask her? 749 00:34:56,800 --> 00:34:59,066 I can't do that. 750 00:34:59,066 --> 00:35:00,333 Well, you'll soon find out if she does. 751 00:35:00,333 --> 00:35:03,266 And what do you think is gonna happen then? 752 00:35:04,500 --> 00:35:06,900 It's what you deserve. 753 00:35:13,833 --> 00:35:18,733 (slow classical piece playing) 754 00:35:23,766 --> 00:35:25,100 I was waiting for you. 755 00:35:25,100 --> 00:35:28,033 Sorry, I got held up. 756 00:35:28,033 --> 00:35:29,666 Did you see the Gardners? Yes. 757 00:35:29,666 --> 00:35:33,933 So, what did you say? I don't want to talk about it. 758 00:35:36,100 --> 00:35:38,900 Well, aren't you gonna change? 759 00:35:40,233 --> 00:35:42,233 Actually, John, I'm not going to join you. 760 00:35:42,233 --> 00:35:44,766 I've got Algernon coming to the house. 761 00:35:44,766 --> 00:35:46,666 What? Well, when? 762 00:35:46,666 --> 00:35:49,200 He's on his way now. Well, why? 763 00:35:49,200 --> 00:35:50,933 I need to talk to him. 764 00:35:50,933 --> 00:35:53,833 But we bought the tickets weeks ago! Sorry. 765 00:35:53,833 --> 00:35:55,633 (lighter clicks) 766 00:35:55,633 --> 00:35:58,100 Well, I'll-- well, I'll stay. 767 00:35:58,100 --> 00:36:00,133 (exhales) I don't want to go without you. 768 00:36:00,133 --> 00:36:01,500 I don't need you, John. 769 00:36:01,500 --> 00:36:04,200 I need Algernon-- we're talking about money? 770 00:36:04,200 --> 00:36:06,400 Something you just take for granted 771 00:36:06,400 --> 00:36:09,000 which I've always worked for. 772 00:36:09,000 --> 00:36:11,033 I don't even want to go. 773 00:36:11,033 --> 00:36:12,466 I don't even like the bloody opera. 774 00:36:12,466 --> 00:36:14,100 Yeah, but that's not true. 775 00:36:14,100 --> 00:36:16,533 It's "The Marriage of Figaro"-- you loved it when we saw it 776 00:36:16,533 --> 00:36:17,966 at Glyndebourne. I was bored stiff 777 00:36:17,966 --> 00:36:19,800 when we saw it at Glyndebourne, 778 00:36:19,800 --> 00:36:23,800 and I don't want to see it tonight! 779 00:36:23,800 --> 00:36:25,833 (sighs) 780 00:36:25,833 --> 00:36:27,566 You don't get it, do you? 781 00:36:27,566 --> 00:36:29,600 You and I are from different worlds. 782 00:36:29,600 --> 00:36:31,966 You and your posh friends. 783 00:36:31,966 --> 00:36:33,700 (groans): A night at the opera 784 00:36:33,700 --> 00:36:36,666 with Mummy and Daddy and Lord and Lady So-and-so. 785 00:36:36,666 --> 00:36:37,966 Black tie and political chit-chat 786 00:36:37,966 --> 00:36:39,933 at the interval. 787 00:36:39,933 --> 00:36:42,033 It's just not me. 788 00:36:42,033 --> 00:36:44,633 I'm not interested. 789 00:36:47,366 --> 00:36:48,833 I think you're forgetting something, Melissa. 790 00:36:48,833 --> 00:36:50,333 My parents cut me off when I married you. 791 00:36:50,333 --> 00:36:52,166 Oh, I wasn't good enough for them. 792 00:36:52,166 --> 00:36:53,300 I didn't care-- I gave up everything for you! 793 00:36:53,300 --> 00:36:55,366 As you've told me a thousand times! 794 00:36:55,366 --> 00:36:57,800 Look, I don't want to have this argument now. 795 00:36:57,800 --> 00:36:59,300 Just go. 796 00:36:59,300 --> 00:37:02,500 (music continues) 797 00:37:02,500 --> 00:37:04,400 Don't do this to me, Melissa. 798 00:37:04,400 --> 00:37:06,433 (music continues) 799 00:37:06,433 --> 00:37:10,166 And you can sleep in the spare room when you get back. 800 00:37:12,066 --> 00:37:14,066 Try not to wake me. 801 00:37:19,233 --> 00:37:23,700 ("Marriage of Figaro" playing) ♪ Non più andrai, farfallone amoroso ♪ 802 00:37:23,700 --> 00:37:27,033 ♪ Notte e giorno d'intorno girando ♪ 803 00:37:27,033 --> 00:37:30,200 (engine starts) ♪ Delle belle turbando il riposo ♪ 804 00:37:30,200 --> 00:37:33,100 ♪ Narcisetto, Adoncino d'amor ♪ (gears shift) 805 00:37:33,100 --> 00:37:37,866 ♪ Delle belle turbando il riposo ♪ 806 00:37:37,866 --> 00:37:39,900 ♪ Narciset... ♪ 807 00:37:41,833 --> 00:37:45,733 ♪ ♪ 808 00:37:45,733 --> 00:37:48,366 (doorbell rings) 809 00:37:55,333 --> 00:37:57,766 (doorbell rings) 810 00:37:59,700 --> 00:38:00,766 Oh! Hello. 811 00:38:00,766 --> 00:38:03,600 Melissa's expecting me. 812 00:38:03,600 --> 00:38:06,933 Miss James is upstairs, sir. 813 00:38:06,933 --> 00:38:09,966 Would you like to go into the living room? 814 00:38:09,966 --> 00:38:11,533 Sure. 815 00:38:11,533 --> 00:38:13,033 I don't suppose you could rustle up 816 00:38:13,033 --> 00:38:15,033 a whisky and ginger, could you? 817 00:38:19,533 --> 00:38:22,500 ("Marriage of Figaro" playing) ♪ Si potrebbe ♪ 818 00:38:22,500 --> 00:38:25,333 ♪ Si potrebbe con l'astuzia, coll'arguzia ♪ 819 00:38:25,333 --> 00:38:27,666 ♪ Col giudizio, col criterio ♪ 820 00:38:27,666 --> 00:38:30,700 ♪ Si potrebbe, si potrebbe, si potrebbe, si potrebbe ♪ (brake engages) 821 00:38:30,700 --> 00:38:35,333 (breathing deeply) ♪ Il fatto è serio, il fatto è serio ♪ 822 00:38:35,333 --> 00:38:38,133 ♪ Il fatto è serio ♪ 823 00:38:40,933 --> 00:38:43,233 Uh, Mr. Marsh is waiting for you in the living room, 824 00:38:43,233 --> 00:38:44,833 Miss James. Thank you, Phyllis. 825 00:38:46,633 --> 00:38:48,966 I'd like to have a word with you and Eric 826 00:38:48,966 --> 00:38:50,300 before you leave. 827 00:38:50,300 --> 00:38:52,300 If you don't mind. 828 00:38:52,966 --> 00:38:54,000 (softly): Okay. 829 00:38:58,166 --> 00:38:59,866 (footsteps approaching) 830 00:38:59,866 --> 00:39:01,400 Melissa, darling! 831 00:39:01,400 --> 00:39:03,400 Please, will you sit down, Algernon? 832 00:39:03,400 --> 00:39:05,166 What's the matter? 833 00:39:05,166 --> 00:39:08,333 You, uh, you look a bit rough, ha! 834 00:39:09,900 --> 00:39:11,900 I've been having a terrible day, if you want the truth. 835 00:39:11,900 --> 00:39:13,900 Oh, well, that makes two of us. 836 00:39:13,900 --> 00:39:16,400 I had a rotten journey down. 837 00:39:16,400 --> 00:39:18,500 Well, so, if you're not in the mood for a drink, 838 00:39:18,500 --> 00:39:20,066 what can I do for you? 839 00:39:20,066 --> 00:39:23,433 I want to sell my shares in Day's End Holdings. 840 00:39:23,433 --> 00:39:27,166 (chuckling): What? What do you mean? 841 00:39:27,166 --> 00:39:29,233 I, I thought you wanted to talk about the hotel. 842 00:39:29,233 --> 00:39:32,700 I do want to talk about that-- I want to talk about everything! 843 00:39:32,700 --> 00:39:35,400 I need money-- this house, the hotel, 844 00:39:35,400 --> 00:39:37,933 my marriage. 845 00:39:37,933 --> 00:39:39,833 I feel I'm being sucked dry. 846 00:39:39,833 --> 00:39:42,766 That is why I recommended Day's End, it'll make you rich. 847 00:39:42,766 --> 00:39:44,233 Well, so far, 848 00:39:44,233 --> 00:39:47,200 it hasn't made me a penny. 849 00:39:47,200 --> 00:39:48,800 When have I ever given you bad advice? 850 00:39:48,800 --> 00:39:49,900 No, please don't argue with me, Algernon. 851 00:39:49,900 --> 00:39:51,800 I've come to the end of the road. 852 00:39:51,800 --> 00:39:53,633 There's no money in the bank. 853 00:39:53,633 --> 00:39:55,433 I need to cash in my shares 854 00:39:55,433 --> 00:39:57,700 now. 855 00:39:57,700 --> 00:40:00,466 ♪ ♪ 856 00:40:00,466 --> 00:40:02,300 (quietly): Yes. 857 00:40:02,300 --> 00:40:04,533 ♪ ♪ 858 00:40:06,166 --> 00:40:07,866 The shares aren't worth anything, of course, 859 00:40:07,866 --> 00:40:09,866 because Algernon's ripping her off. 860 00:40:09,866 --> 00:40:11,666 And Algernon is based on Aiden. 861 00:40:11,666 --> 00:40:14,000 So what's that meant to tell me? 862 00:40:14,000 --> 00:40:15,833 (sighs) 863 00:40:15,833 --> 00:40:17,366 I'm not gonna find the answer written in a book 864 00:40:17,366 --> 00:40:19,533 eight years ago, am I? 865 00:40:19,533 --> 00:40:21,600 And how am I supposed to know 866 00:40:21,600 --> 00:40:23,366 what's happened to Cecily Treherne? 867 00:40:23,366 --> 00:40:25,166 It's got nothing to do with me! 868 00:40:25,166 --> 00:40:27,233 Is that true? Hm? 869 00:40:27,233 --> 00:40:29,000 (people talking in background) 870 00:40:29,000 --> 00:40:31,966 All right. 871 00:40:31,966 --> 00:40:35,533 Alan may have mentioned something. 872 00:40:37,400 --> 00:40:39,166 He showed me a picture 873 00:40:39,166 --> 00:40:43,433 of Frank Parris in a newspaper, a murder 874 00:40:43,433 --> 00:40:46,000 on a wedding day, and maybe, 875 00:40:46,000 --> 00:40:48,100 maybe I did say that it would make a good story. 876 00:40:48,100 --> 00:40:50,033 But I didn't tell him to write it! 877 00:40:50,033 --> 00:40:53,333 Murder is the worst of all crimes. 878 00:40:53,333 --> 00:40:55,533 Not only because of the lives it destroys. 879 00:40:55,533 --> 00:40:59,033 But there are also the reverberations. 880 00:40:59,033 --> 00:41:03,700 Ah? It's like a stone dropped into the sea. 881 00:41:03,700 --> 00:41:06,633 The ripples, 882 00:41:06,633 --> 00:41:08,833 and all the way to the shore. 883 00:41:08,833 --> 00:41:10,100 (laughing) Hm? 884 00:41:10,100 --> 00:41:11,966 Did you put that in your book? Oh... 885 00:41:11,966 --> 00:41:13,800 "The Landscape of Criminal Investigation"? 886 00:41:13,800 --> 00:41:16,966 (chuckles): Well, of course. (chuckles) 887 00:41:16,966 --> 00:41:21,333 But I'm not a detective. 888 00:41:21,333 --> 00:41:24,466 I can go to the hotel, but I can't investigate. 889 00:41:24,466 --> 00:41:26,066 I wouldn't know where to begin. 890 00:41:26,066 --> 00:41:29,433 Do you believe that Cecily Treherne is dead? 891 00:41:31,033 --> 00:41:32,933 She's been missing for five days. 892 00:41:32,933 --> 00:41:35,133 Then that is where you must start. 893 00:41:35,133 --> 00:41:36,866 (sighs) 894 00:41:38,266 --> 00:41:40,200 (inhales) 895 00:41:40,200 --> 00:41:42,833 She sees something in the book 896 00:41:42,833 --> 00:41:44,966 that tells her who killed Frank Parris. 897 00:41:44,966 --> 00:41:46,166 She calls her parents, 898 00:41:46,166 --> 00:41:49,133 and someone 899 00:41:49,133 --> 00:41:51,633 overhears the conversation. 900 00:41:51,633 --> 00:41:54,133 And that person kills her. 901 00:41:54,133 --> 00:41:57,300 Perhaps. 902 00:41:58,666 --> 00:42:03,633 Yes, but the, the book is set in a boutique hotel in Devonshire. 903 00:42:03,633 --> 00:42:06,400 It's about a famous actress who gets strangled. 904 00:42:06,400 --> 00:42:09,066 It's got nothing to do with what happened at Branlow Hall. 905 00:42:09,066 --> 00:42:12,500 So, what was it that Cecily saw? 906 00:42:13,800 --> 00:42:16,533 I don't know. 907 00:42:16,533 --> 00:42:20,333 I have no idea. 908 00:42:20,333 --> 00:42:22,233 I should leave this alone. 909 00:42:22,233 --> 00:42:25,166 But you won't. 910 00:42:26,566 --> 00:42:28,500 I can't. 911 00:42:30,100 --> 00:42:33,333 Not if it's my fault. 912 00:42:33,333 --> 00:42:37,733 ♪ ♪ 913 00:42:37,733 --> 00:42:41,366 (people talking in background) 914 00:42:46,333 --> 00:42:47,833 MAN: Waiter! Waiter! 915 00:42:47,833 --> 00:42:49,466 VANGELIS: Two seconds, coming! 916 00:42:50,900 --> 00:42:54,133 ♪ ♪ 917 00:42:54,133 --> 00:42:55,466 What can I get you, madam? 918 00:42:55,466 --> 00:42:58,000 I'll have a glass of wine, please, barman. 919 00:42:58,000 --> 00:43:00,900 Coming right up. (chuckles) 920 00:43:00,900 --> 00:43:03,433 (music playing in background) 921 00:43:11,766 --> 00:43:14,266 Andreas, I'm going back to England. 922 00:43:17,666 --> 00:43:18,966 When? 923 00:43:18,966 --> 00:43:22,400 Soon. 924 00:43:22,400 --> 00:43:25,800 Tomorrow. 925 00:43:31,500 --> 00:43:32,966 For how long? 926 00:43:32,966 --> 00:43:35,733 I don't know. 927 00:43:35,733 --> 00:43:37,533 I've been offered a job. 928 00:43:37,533 --> 00:43:39,800 In publishing? No. 929 00:43:39,800 --> 00:43:42,166 Has it got something to do with Alan Conway? 930 00:43:42,166 --> 00:43:43,233 I saw you reading the book. 931 00:43:43,233 --> 00:43:45,433 Yes, it has. 932 00:43:45,433 --> 00:43:47,633 You know that everything to do with that man is bad, eh? 933 00:43:47,633 --> 00:43:50,233 Last time, you were almost killed. 934 00:43:50,233 --> 00:43:53,500 I've been offered £10,000. 935 00:43:53,500 --> 00:43:54,700 To find a missing chapter? 936 00:43:54,700 --> 00:43:57,533 No, not this time-- to find a missing person. 937 00:43:57,533 --> 00:44:01,200 Cecily Treherne. 938 00:44:01,200 --> 00:44:05,400 We need the money, Andreas. 939 00:44:05,400 --> 00:44:06,866 Without it, 940 00:44:06,866 --> 00:44:09,266 we're finished. 941 00:44:09,266 --> 00:44:11,333 So, you'll come back when you find her. 942 00:44:12,666 --> 00:44:14,966 I don't know. 943 00:44:14,966 --> 00:44:18,433 I still love you, but this world is not for me. 944 00:44:18,433 --> 00:44:20,766 Changing beds, chasing plumbers. 945 00:44:20,766 --> 00:44:22,866 It, it's not making us happy. 946 00:44:22,866 --> 00:44:24,466 I'm happy. 947 00:44:24,466 --> 00:44:26,566 We argue all the time. 948 00:44:26,566 --> 00:44:28,766 We don't have any fun, not like we used to. 949 00:44:28,766 --> 00:44:30,466 I never said it would be easy. 950 00:44:30,466 --> 00:44:32,766 Well, you never said it was gonna be miserable, either. 951 00:44:36,266 --> 00:44:38,366 I miss books. 952 00:44:39,900 --> 00:44:43,500 I miss being an editor, my old life. 953 00:44:43,500 --> 00:44:45,800 Your old life burned down, Susan. 954 00:44:45,800 --> 00:44:48,333 Well, I want to build another one. 955 00:44:48,333 --> 00:44:50,933 But I'm not sure I want it to be here. 956 00:44:50,933 --> 00:44:53,833 You must do what you have to do. 957 00:44:53,833 --> 00:44:55,366 Let's not make any decisions. 958 00:44:55,366 --> 00:44:57,100 Let's just take one day at a time. 959 00:44:57,100 --> 00:45:00,300 But you're still leaving? 960 00:45:00,300 --> 00:45:02,333 Yeah, I have to do this. 961 00:45:02,333 --> 00:45:04,366 Don't be angry with me. 962 00:45:06,233 --> 00:45:07,733 Think of the money. 963 00:45:07,733 --> 00:45:09,133 Can you get an advance? 964 00:45:09,133 --> 00:45:11,066 (both laugh) 965 00:45:12,400 --> 00:45:13,400 Yammas. Yammas. 966 00:45:13,400 --> 00:45:18,533 ♪ ♪ 967 00:45:23,100 --> 00:45:24,133 (exhales) 968 00:45:33,600 --> 00:45:37,433 ♪ ♪ 969 00:45:45,366 --> 00:45:48,933 ♪ ♪ 970 00:45:53,200 --> 00:45:56,866 (people talking in background) 971 00:46:05,000 --> 00:46:07,066 ALAN: Melissa James had made 972 00:46:07,066 --> 00:46:09,933 a great many enemies in the village of Tawleigh. 973 00:46:09,933 --> 00:46:12,633 There were the hotel managers, Lance and Maureen, 974 00:46:12,633 --> 00:46:14,833 in fear of her. 975 00:46:14,833 --> 00:46:17,433 The film producer, Oscar Berlin, 976 00:46:17,433 --> 00:46:20,500 whose life had been ruined by her. 977 00:46:20,500 --> 00:46:23,966 What was Algernon Marsh, her financial adviser, 978 00:46:23,966 --> 00:46:27,800 hiding from her? 979 00:46:27,800 --> 00:46:30,833 And what would her husband, John Spencer, do 980 00:46:30,833 --> 00:46:32,400 after she had rejected him? 981 00:46:32,400 --> 00:46:34,500 (engine starts) 982 00:46:34,500 --> 00:46:39,600 ♪ ♪ 983 00:46:39,600 --> 00:46:44,766 Fear and hatred lead to an inevitable conclusion. 984 00:46:47,333 --> 00:46:52,366 ♪ ♪ 985 00:47:04,633 --> 00:47:05,666 (click) 986 00:47:09,666 --> 00:47:11,633 ♪ ♪ 987 00:47:11,633 --> 00:47:13,866 SUSAN: I'm trying to find Cecily before it's too late. 988 00:47:13,866 --> 00:47:15,933 What do you think's happened to your sister? 989 00:47:15,933 --> 00:47:17,666 The answer's in the book. 990 00:47:17,666 --> 00:47:19,933 I think he wants you to investigate. 991 00:47:19,933 --> 00:47:22,200 So who do you think may have been responsible? 992 00:47:22,200 --> 00:47:23,733 You can't blame yourself. But I do. 993 00:47:23,733 --> 00:47:27,566 ♪ ♪ 994 00:47:29,300 --> 00:47:33,300 ♪ ♪ 995 00:47:33,300 --> 00:47:36,800 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 996 00:47:36,800 --> 00:47:40,566 And join us on social media. 997 00:47:40,566 --> 00:47:43,166 To order this program, visit ShopPBS. 998 00:47:43,166 --> 00:47:46,166 "Masterpiece" is available with PBS Passport 999 00:47:46,166 --> 00:47:48,600 and on Amazon Prime Video. 1000 00:47:51,466 --> 00:47:56,466 ♪ ♪ 69639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.