Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,170 --> 00:00:09,460
You were abandoned by your mom.
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,460
You were thrown away like trash,
just like your alcoholic dad.
3
00:00:13,670 --> 00:00:16,380
Next time you're at the dump, don't come back!
4
00:02:00,220 --> 00:02:03,930
The Town Massacre
5
00:02:10,520 --> 00:02:13,110
I'm sorry. Could you please leave?
6
00:02:13,650 --> 00:02:16,070
If you want a drink, you're going to have to pay your tab.
7
00:02:16,570 --> 00:02:19,990
If you want money, here it is.
8
00:02:19,990 --> 00:02:21,280
There's at least enough for today.
9
00:02:21,530 --> 00:02:25,620
I don't have any alcohol that you can buy with the money you got from making your kid work.
10
00:02:25,910 --> 00:02:26,960
What?
11
00:02:27,670 --> 00:02:28,420
Get out
12
00:02:37,550 --> 00:02:38,800
He's so weird.
13
00:02:38,800 --> 00:02:40,720
You know what happened to Conrad,
14
00:02:40,720 --> 00:02:43,180
and Mrs. Hillman's dog is dead.
15
00:02:43,470 --> 00:02:46,270
He doesn't have the guts to fire a gun.
16
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
That's true.
17
00:02:48,480 --> 00:02:50,850
He's just a cowardly drunk.
18
00:03:01,780 --> 00:03:04,830
How are we supposed to conduct a search in this rain?
19
00:03:04,830 --> 00:03:06,200
Hey, Merckel!
20
00:03:06,200 --> 00:03:08,120
We should just call this off.
21
00:03:09,920 --> 00:03:10,920
Hey, Merckel!
22
00:03:24,470 --> 00:03:26,390
I've found him!
23
00:03:27,890 --> 00:03:28,640
Merckel!
24
00:03:29,270 --> 00:03:29,890
Mer-
25
00:03:33,480 --> 00:03:34,230
Merckel...
26
00:03:51,040 --> 00:03:52,420
This is Laufer.
27
00:03:52,420 --> 00:03:53,830
Please respond.
28
00:03:54,210 --> 00:03:56,340
S-Someone answer!
29
00:04:06,890 --> 00:04:10,270
I'm going to take your gun as well.
30
00:04:19,940 --> 00:04:22,910
He doesn't have the guts to fire a gun.
31
00:04:24,410 --> 00:04:25,910
That's true.
32
00:04:26,450 --> 00:04:29,120
He's just a cowardly drunk.
33
00:04:59,400 --> 00:05:02,570
There are countless bodies scattered around town.
34
00:05:03,700 --> 00:05:05,320
It looks like a battlefield.
35
00:05:15,670 --> 00:05:16,000
Wim!
36
00:05:18,880 --> 00:05:19,670
What's wrong, Wim?
37
00:05:26,930 --> 00:05:29,510
It's okay. Calm down.
38
00:05:29,510 --> 00:05:30,390
It's me.
39
00:05:31,390 --> 00:05:33,310
I-I...
40
00:05:33,890 --> 00:05:35,060
Calm down.
41
00:05:35,060 --> 00:05:37,400
Give me the gun.
42
00:05:38,730 --> 00:05:40,820
I can't remember.
43
00:05:40,820 --> 00:05:42,690
I shot them, didn't I?
44
00:05:42,690 --> 00:05:45,110
They were always picking on me.
45
00:05:45,110 --> 00:05:46,410
So I...
46
00:05:52,830 --> 00:05:54,160
Wim, you...
47
00:06:00,380 --> 00:06:01,920
Don't worry.
48
00:06:01,920 --> 00:06:04,550
Calm down. Everything is all right.
49
00:06:04,550 --> 00:06:05,470
Don't be scared.
50
00:06:06,800 --> 00:06:08,390
Calm down and gather your thoughts.
51
00:06:09,680 --> 00:06:12,180
Who did you get this gun from?
52
00:06:14,890 --> 00:06:16,100
Hang on!
53
00:06:16,390 --> 00:06:20,190
You did well to make it here with that leg.
54
00:06:20,480 --> 00:06:22,650
C-Call the station.
55
00:06:23,030 --> 00:06:24,650
The phones don't work.
56
00:06:24,990 --> 00:06:27,030
H-He took my gun.
57
00:06:27,490 --> 00:06:29,280
Was it someone who lives here?
58
00:06:29,620 --> 00:06:32,870
I didn't know him. It was an outsider
I had never seen before.
59
00:06:37,370 --> 00:06:39,250
First things first, we have to get you treated.
60
00:06:42,710 --> 00:06:44,340
Was he one of your friends?
61
00:06:45,210 --> 00:06:46,840
What are you talking about?
62
00:06:47,340 --> 00:06:50,090
How many men do you have here?
63
00:06:50,640 --> 00:06:52,890
What are you trying to say?
64
00:06:52,890 --> 00:06:56,350
It seems that quite a few guns were
distributed around town.
65
00:06:56,350 --> 00:06:59,770
They even gave a gun to this kid.
66
00:07:00,940 --> 00:07:02,020
Wim!
67
00:07:02,020 --> 00:07:04,320
A gun! You didn't!
68
00:07:04,610 --> 00:07:06,740
"You're not trash."
69
00:07:06,740 --> 00:07:08,860
"Don't pay any attention to those creeps."
70
00:07:08,860 --> 00:07:11,320
"You were put on this Earth for a reason."
71
00:07:11,910 --> 00:07:15,830
You empowered him with those words.
72
00:07:18,080 --> 00:07:20,120
He didn't shoot his gun.
73
00:07:20,120 --> 00:07:22,330
All the bullets are still in it.
74
00:07:23,090 --> 00:07:25,960
He held on to everything you taught him.
75
00:07:31,680 --> 00:07:33,760
You're amazing, Wim.
76
00:07:38,270 --> 00:07:39,730
It's okay.
77
00:07:39,730 --> 00:07:40,770
Everything's all right, Wim.
78
00:07:44,480 --> 00:07:47,690
Either way, there are dead bodies all over town.
79
00:07:52,820 --> 00:07:54,700
How many did you hand out?
80
00:07:55,910 --> 00:07:58,540
How many guns did you give out in this town?
81
00:08:00,250 --> 00:08:02,620
How many people took your guns?!
82
00:08:03,540 --> 00:08:05,630
You better not make me angrier!
83
00:08:06,590 --> 00:08:09,170
Bad things happen when I get angry.
84
00:08:09,170 --> 00:08:11,720
Just like our grandson.
85
00:08:12,640 --> 00:08:13,180
What?
86
00:08:14,220 --> 00:08:18,720
He was just like our dead grandson.
87
00:08:19,520 --> 00:08:20,430
He?
88
00:08:20,890 --> 00:08:23,810
Our grandson knew us so well.
89
00:08:24,150 --> 00:08:27,440
He was just like our real grandson.
90
00:08:27,780 --> 00:08:29,190
Who is he?
91
00:08:29,650 --> 00:08:35,700
When you wrote a letter to your dead grandson,
you were really sending him information.
92
00:08:36,280 --> 00:08:37,700
Who is he?
93
00:08:38,700 --> 00:08:41,200
He is probably after me.
94
00:08:42,080 --> 00:08:44,460
It's me.
95
00:08:47,250 --> 00:08:47,630
Yeah.
96
00:08:49,050 --> 00:08:51,470
That's right Mr. Poppe.
97
00:08:51,760 --> 00:08:55,590
Or should we say, Franz Bonaparta.
98
00:09:01,730 --> 00:09:05,580
The heavy rain in the middle of South Germany
99
00:09:05,580 --> 00:09:08,320
continues to cause damage to Bayern and other surrounding regions.
100
00:09:09,900 --> 00:09:12,490
You smoke too much.
101
00:09:12,740 --> 00:09:14,910
It's fine. I need something now that I've stopped drinking.
102
00:09:15,530 --> 00:09:17,320
You should quit smoking, too.
103
00:09:19,240 --> 00:09:22,250
Dieter, what have you been drawing?
104
00:09:24,960 --> 00:09:26,210
What do you think? Do you see the resemblance?
105
00:09:26,960 --> 00:09:27,750
To whom?
106
00:09:28,000 --> 00:09:29,630
It's Tenma! Tenma!
107
00:09:30,510 --> 00:09:32,970
I'll give it to the police the next time they question me.
108
00:09:34,380 --> 00:09:36,550
They never believe the important parts.
109
00:09:37,720 --> 00:09:39,100
That's why I'm going to tell them.
110
00:09:42,680 --> 00:09:48,810
"I'm telling you this is the man. This is the man who is going to kill a monster by himself."
111
00:09:51,110 --> 00:09:53,740
Tenma's going to come back, right?
112
00:09:55,910 --> 00:09:58,740
Here's a list of some of the damages.
113
00:09:59,200 --> 00:10:04,830
The Elgar River has run over it's banks,
and is stopping traffic in a few areas.
114
00:10:04,830 --> 00:10:07,290
The trains to and from those regions
have also been stopped.
115
00:10:07,290 --> 00:10:08,750
In addition, the phone connections
are weak in all the regions.
116
00:10:09,500 --> 00:10:12,130
I got this e-mail three days ago.
117
00:10:12,130 --> 00:10:18,260
After talking with Dr. Gillen, we've decided that you should see it.
118
00:10:18,760 --> 00:10:19,600
Please show it to me.
119
00:10:28,060 --> 00:10:28,600
To Nina.
120
00:10:30,150 --> 00:10:32,770
I'm waiting for you in Ruhenheim.
121
00:10:34,440 --> 00:10:35,280
Johan.
122
00:10:36,150 --> 00:10:37,820
Do you think this is it?
123
00:10:39,280 --> 00:10:43,290
You gave a name to what Johan is trying to do.
124
00:10:43,950 --> 00:10:45,830
"The perfect suicide."
125
00:10:48,460 --> 00:10:51,420
Many innocent people will die.
126
00:10:52,550 --> 00:10:57,010
Ruhenheim. There is a town in
South Germany by that name.
127
00:10:57,970 --> 00:11:00,640
Tenma is probably headed there.
128
00:11:01,800 --> 00:11:03,180
I have to go.
129
00:11:03,890 --> 00:11:05,310
Please let me go there.
130
00:11:10,720 --> 00:11:13,470
This is an odd feeling, Mr. Franz Bonaparta.
131
00:11:13,470 --> 00:11:18,480
At first, I thought you were just
a part of a man's imagination.
132
00:11:18,730 --> 00:11:23,980
Just like one of the characters in your picture books.
133
00:11:26,450 --> 00:11:31,370
I've conducted investigations by gathering
objective data for many years.
134
00:11:31,370 --> 00:11:37,000
But this time, I ignored the facts and took a
journey through that man's imagination.
135
00:11:37,710 --> 00:11:40,920
As I put all the clues together, half for fun,
136
00:11:40,920 --> 00:11:45,340
I met a man in the Czech Republic who made
frequent visits to the Red Rose Mansion.
137
00:11:46,920 --> 00:11:48,510
It was your son.
138
00:11:50,470 --> 00:11:52,760
This is a hand drawn post card you sent him,
139
00:11:53,050 --> 00:11:56,770
signed with your real name, Klaus Poppe, KP.
140
00:11:57,270 --> 00:11:59,190
When I found this place and found you,
141
00:11:59,190 --> 00:12:01,730
I got an odd feeling,
142
00:12:01,730 --> 00:12:07,400
like one of the characters from your
books had escaped from the pages.
143
00:12:07,740 --> 00:12:09,280
But this is reality.
144
00:12:10,110 --> 00:12:15,080
During my research, on the list of people
who assisted Czech Republic refugees,
145
00:12:15,080 --> 00:12:18,000
there was the name, Klaus Poppe.
146
00:12:18,000 --> 00:12:21,790
You fled here just before the Berlin Wall came down.
147
00:12:24,130 --> 00:12:26,300
What were you running from?
148
00:12:28,090 --> 00:12:30,300
Someone like me?
149
00:12:32,220 --> 00:12:38,100
In East Germany, at 511 Kinderheim
a place based on your design...
150
00:12:38,100 --> 00:12:40,810
That is where I was made.
151
00:12:42,190 --> 00:12:45,610
Did you try to run away from people like me?
152
00:12:47,610 --> 00:12:49,030
I understand him.
153
00:12:49,440 --> 00:12:54,780
I understand what Johan's trying to do.
154
00:12:54,780 --> 00:12:59,750
And now it's actually happening in this town.
155
00:13:03,290 --> 00:13:04,330
Another gunshot!
156
00:13:05,210 --> 00:13:08,300
There were a lot of dead people when we came here.
157
00:13:09,670 --> 00:13:12,170
What happened to this town?
158
00:13:13,050 --> 00:13:16,220
Hurry up and take me away from here!
159
00:13:16,640 --> 00:13:20,680
It's impossible now. All the traffic's been shut down.
160
00:13:21,310 --> 00:13:27,690
What have you been doing? You leave and come back and then take a shower.
161
00:13:28,980 --> 00:13:32,820
The smell of blood and gunpowder in this town makes me sick.
162
00:13:36,530 --> 00:13:41,450
Calm down. I ordered us some hot tea at the front desk.
163
00:13:46,330 --> 00:13:50,090
It's okay. There's nothing to be afraid of.
164
00:13:50,710 --> 00:13:53,970
It will all disappear when the rain stops.
165
00:13:55,930 --> 00:13:58,390
What will disappear?
166
00:14:00,220 --> 00:14:02,730
All of the memories.
167
00:14:05,100 --> 00:14:08,610
There are some conditions to letting you go.
168
00:14:08,610 --> 00:14:15,240
Dr. Gillen is coming with you, and we're not letting you have a gun.
169
00:14:15,700 --> 00:14:17,990
I don't need a gun.
170
00:14:20,620 --> 00:14:22,450
I'm going to get ready.
171
00:14:22,450 --> 00:14:27,290
And please do as I just told you.
172
00:14:27,290 --> 00:14:30,750
Dieter and Eva, and you, Dr. Reichwine.
173
00:14:30,750 --> 00:14:33,210
Mr. Schubert, Karl and Lotte.
174
00:14:33,220 --> 00:14:36,220
Please hide all the people that Johan knows about.
175
00:14:38,390 --> 00:14:41,350
He's trying to erase all memories of himself.
176
00:14:49,230 --> 00:14:51,570
You'd better go before Dieter notices.
177
00:14:57,660 --> 00:14:59,530
Memories of Dieter...
178
00:14:59,530 --> 00:15:01,490
Memories of you, Dr. Reichwein...
179
00:15:01,830 --> 00:15:03,790
Memories of Lotte and Carl...
180
00:15:04,530 --> 00:15:06,790
Memories of the Fortners...
181
00:15:06,790 --> 00:15:07,960
Memories of Tenma...
182
00:15:11,000 --> 00:15:13,300
I have memories that I don't want to forget.
183
00:15:14,970 --> 00:15:17,260
No matter how much I want to forget about the memories...
184
00:15:18,470 --> 00:15:21,760
Johan... What about your memories of him?
185
00:15:23,640 --> 00:15:24,520
I can't let them disappear.
186
00:15:41,240 --> 00:15:41,990
A police officer.
187
00:15:44,200 --> 00:15:45,620
His gun has been taken.
188
00:15:50,670 --> 00:15:51,580
Don't move.
189
00:16:02,100 --> 00:16:05,260
Save the town...
190
00:16:06,640 --> 00:16:07,770
Who shot you?
191
00:16:08,350 --> 00:16:10,770
There was gun fire all over town.
192
00:16:11,310 --> 00:16:17,280
Some men came to arm the people.
193
00:16:17,780 --> 00:16:20,950
At some point, the people of the town...
194
00:16:20,950 --> 00:16:23,410
all got guns and started shooting each other.
195
00:16:25,450 --> 00:16:28,290
You have to... go... get help.
196
00:16:28,910 --> 00:16:30,620
At least save the children.
197
00:16:31,500 --> 00:16:32,790
Save...
198
00:16:35,920 --> 00:16:37,300
Save...
199
00:16:45,260 --> 00:16:45,760
Johan.
200
00:16:46,810 --> 00:16:49,430
The first time I heard that name...
201
00:16:50,060 --> 00:16:54,560
was in 1995 from that brain surgeon's statement.
202
00:16:55,270 --> 00:16:56,400
Dr. Tenma.
203
00:16:57,730 --> 00:17:01,650
So you acknowledge that your logic was wrong.
204
00:17:02,780 --> 00:17:07,910
No, he's still the prime suspect in my mind.
205
00:17:07,910 --> 00:17:11,160
Johan is still just an imaginary person.
206
00:17:13,210 --> 00:17:15,290
An imaginary person.
207
00:17:15,290 --> 00:17:18,460
During this vacation, the words that
caught my attention are these,
208
00:17:19,380 --> 00:17:23,930
"How does a real person become an imaginary one?"
209
00:17:24,590 --> 00:17:26,470
The answer is simple.
210
00:17:26,470 --> 00:17:33,190
Eliminate all those who know the person and
all those who know of that person's past.
211
00:17:33,190 --> 00:17:37,940
In the end, he will become like the end
of your books, Franz Bonaparta.
212
00:17:40,740 --> 00:17:46,200
"He finally had a name, but all the people who could call him by that name disappeared."
213
00:17:47,030 --> 00:17:49,700
"And Johan was such a wonderful name, too."
214
00:17:53,330 --> 00:17:56,920
What if that's what's happening in this town?
215
00:17:57,750 --> 00:18:00,210
That's what I'd do if I was Johan.
216
00:18:00,210 --> 00:18:02,840
I'm also an imaginary person.
217
00:18:02,840 --> 00:18:06,720
I'm not the man called Mr. Neumeyer,
who signed the hotel registry,
218
00:18:06,720 --> 00:18:09,810
nor am I the man known as Wolfgang Grimmer.
219
00:18:10,220 --> 00:18:12,560
I'm not anyone.
220
00:18:14,770 --> 00:18:17,100
So I'll disappear, as well.
221
00:18:17,110 --> 00:18:20,780
Along with all the others whom had their
memories and names taken from them.
222
00:18:23,110 --> 00:18:25,110
I've been waiting.
223
00:18:25,110 --> 00:18:29,530
I've been waiting here for my judgment.
224
00:18:32,750 --> 00:18:35,290
I'm not scared of dying.
225
00:18:35,290 --> 00:18:38,580
But, I don't know how to pay for what I've done.
226
00:18:39,630 --> 00:18:43,260
I've decided to just accept everything that happens here.
227
00:18:43,800 --> 00:18:46,010
You were waiting?
228
00:18:46,380 --> 00:18:48,510
Aren't you scared of dying?
229
00:18:50,560 --> 00:18:53,520
Do you understand how serious your crime is?
230
00:18:54,020 --> 00:18:58,520
Do you understand what it means to destroy
a person's sense of good and evil?
231
00:18:59,020 --> 00:19:03,280
Do you know what happens when you
awaken the monster inside of people?
232
00:19:06,030 --> 00:19:10,570
People need to think that food is delicious.
233
00:19:10,580 --> 00:19:13,620
People need to enjoy a picnic on their day off.
234
00:19:13,620 --> 00:19:16,580
People need to cherish the beer they have after work.
235
00:19:17,670 --> 00:19:26,510
People... People are supposed to feel sorrow from
the bottom of their heart when a child dies.
236
00:19:28,340 --> 00:19:31,100
I won't let you die.
237
00:19:31,100 --> 00:19:34,560
I'm going to get you out of this town and make
you tell everyone all that you know.
238
00:19:35,770 --> 00:19:41,770
I'm going to show the world the true nature
of the monster you have awakened.
239
00:19:41,770 --> 00:19:44,980
I'll protect you until then.
240
00:19:51,950 --> 00:19:53,740
Where is Johan?
241
00:19:54,080 --> 00:19:57,000
I-I don't know.
242
00:19:57,000 --> 00:20:00,210
There has to be someone orchestrating this carnage.
243
00:20:00,920 --> 00:20:01,960
Where is he?
244
00:20:02,840 --> 00:20:04,420
I-I don't know.
245
00:20:07,300 --> 00:20:08,010
Where is he?
246
00:20:10,890 --> 00:20:11,890
Another gunshot.
247
00:20:25,110 --> 00:20:26,230
Is there someone here?
248
00:20:28,150 --> 00:20:30,950
See. I don't have anything.
249
00:20:39,750 --> 00:20:42,250
It's okay. Don't be scared.
250
00:20:46,630 --> 00:20:48,760
I've come to help.
251
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
Relax.
252
00:20:52,090 --> 00:20:54,850
It's dangerous here. Got it?
253
00:20:54,850 --> 00:20:56,060
You have to get out of town.
254
00:20:59,430 --> 00:21:03,310
Don't cry. I'll take you to the road.
255
00:21:03,310 --> 00:21:04,270
You can run, can't you?
256
00:21:06,610 --> 00:21:11,030
The man giving the orders is at the Bergbach Hotel.
257
00:21:12,360 --> 00:21:13,160
I see.
258
00:21:15,200 --> 00:21:17,410
But I only have one gun.
259
00:21:19,120 --> 00:21:20,700
These two were outside.
260
00:21:21,790 --> 00:21:22,750
We're sorry.
261
00:21:23,130 --> 00:21:26,540
All I did was win the lotto.
262
00:21:28,590 --> 00:21:32,680
If we had told people earlier that we found Conrad's body...
263
00:21:33,180 --> 00:21:36,050
Before this town went mad...
264
00:21:39,140 --> 00:21:40,810
You bought all of these?
265
00:21:41,140 --> 00:21:44,770
I haven't shot any of them even once. I swear.
266
00:21:48,150 --> 00:21:50,780
Let me borrow these.
267
00:21:51,070 --> 00:21:53,280
You protect this hotel.
268
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
What are you doing?
269
00:21:54,820 --> 00:21:57,070
The residents have guns, too.
270
00:21:57,580 --> 00:22:00,080
I'm a detective. I can tell the difference.
271
00:22:01,160 --> 00:22:03,370
Oh, Mr. Grimmer.
272
00:22:05,500 --> 00:22:08,790
When this job is over, buy me a beer.
273
00:22:09,130 --> 00:22:12,300
Yes, please ... a good bear.
274
00:22:16,050 --> 00:22:16,470
Move, now!
275
00:22:19,310 --> 00:22:19,970
Run!
276
00:22:20,720 --> 00:22:21,970
Live!
277
00:23:50,110 --> 00:23:54,570
The Wrath of the Magnificent Steiner
20227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.