Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,240 --> 00:00:18,700
Ruhenheim.
2
00:00:20,450 --> 00:00:21,200
This is it.
3
00:01:53,170 --> 00:01:54,960
Hey, Ludwig.
4
00:01:55,380 --> 00:01:57,750
What are you barking at?
5
00:01:59,830 --> 00:02:04,090
Ruhenheim
6
00:02:01,170 --> 00:02:04,010
Is your bike broken again?
7
00:02:04,680 --> 00:02:08,010
Yeah. The chain keeps slipping off.
8
00:02:08,770 --> 00:02:12,640
I should have known this piece of trash was in the dump for a reason.
9
00:02:13,060 --> 00:02:16,400
It doesn't look like trash to me.
10
00:02:17,110 --> 00:02:18,820
When I'm riding it, everybody says,
11
00:02:19,110 --> 00:02:21,650
"Look at that piece of trash. He's riding that piece of trash."
12
00:02:22,570 --> 00:02:25,360
"That trash is riding a piece of trash."
13
00:02:25,700 --> 00:02:27,740
Don't pay any attention to them.
14
00:02:27,740 --> 00:02:30,830
It's an outstanding 5-speed super-cycle!
15
00:02:34,620 --> 00:02:37,630
Let's try fixing it again.
16
00:02:40,210 --> 00:02:41,550
Hey. It looks like a guest.
17
00:02:45,180 --> 00:02:47,470
Oh, I had a call.
18
00:02:49,640 --> 00:02:51,770
Do you have reservations?
19
00:02:52,270 --> 00:02:54,770
Yes. I'm Lunge.
20
00:02:55,350 --> 00:02:59,150
Oh, Mr. Lunge. Welcome!
21
00:02:59,900 --> 00:03:02,940
I'm so glad you had a room for me on such short notice.
22
00:03:03,360 --> 00:03:06,410
No, I have nothing but free rooms.
23
00:03:06,860 --> 00:03:09,160
Well, it's still the off-season.
24
00:03:09,700 --> 00:03:12,830
It feels like the whole year is the off-season.
25
00:03:12,830 --> 00:03:17,040
The only people staying here right
now are that old couple there.
26
00:03:17,830 --> 00:03:23,550
The old man has trouble walking, so it looks
like it's tough for them to go on vacation.
27
00:03:26,050 --> 00:03:27,470
I'll take your luggage.
28
00:03:28,390 --> 00:03:29,760
Thank you, Wim.
29
00:03:30,600 --> 00:03:32,100
It's room 303.
30
00:03:35,060 --> 00:03:36,730
How's the view from that room?
31
00:03:37,190 --> 00:03:40,610
I got you the room with the best view.
32
00:03:46,610 --> 00:03:48,450
I'm going to leave your luggage right here.
33
00:03:49,070 --> 00:03:51,030
It's not trash.
34
00:03:51,490 --> 00:03:51,830
Huh?
35
00:03:52,990 --> 00:03:56,000
It looks like a pretty outstanding bike to me.
36
00:03:59,330 --> 00:04:01,960
Inspector Lunge from the BKA?
37
00:04:02,420 --> 00:04:05,010
Why is there a BKA inspector in
such a small town like this?
38
00:04:05,340 --> 00:04:10,260
Actually, I was wondering how much backup I could call here.
39
00:04:10,510 --> 00:04:12,600
Backup?
40
00:04:13,770 --> 00:04:18,770
If we contact the state police, we could
have backup in less than an hour.
41
00:04:18,770 --> 00:04:23,360
Although I don't think a situation that requires that would happen in such a simple, laid back town like this.
42
00:04:23,940 --> 00:04:28,070
You should check everyone who comes
to this town from now on...
43
00:04:28,400 --> 00:04:28,820
Huh?
44
00:04:30,870 --> 00:04:33,280
before something terrible happens.
45
00:04:35,910 --> 00:04:36,750
Awesome!
46
00:04:36,750 --> 00:04:37,790
It's working pretty well.
47
00:04:37,790 --> 00:04:39,080
I'm having a pretty good run.
48
00:04:40,080 --> 00:04:41,460
Time to accelerate. Gear change!
49
00:04:45,880 --> 00:04:46,960
Ouch!
50
00:04:50,430 --> 00:04:54,100
So, the piece of trash is out riding again.
51
00:04:58,020 --> 00:04:59,770
Stop! Stop it!
52
00:05:01,730 --> 00:05:03,020
Trash!
53
00:05:12,620 --> 00:05:13,530
Are you okay?
54
00:05:21,210 --> 00:05:22,040
Are you alone?
55
00:05:23,960 --> 00:05:25,880
Are you traveling alone?
56
00:05:26,420 --> 00:05:26,750
Yes.
57
00:05:27,380 --> 00:05:28,380
For work?
58
00:05:28,800 --> 00:05:30,340
No, for private business.
59
00:05:31,590 --> 00:05:33,840
Are you lonely by yourself?
60
00:05:34,350 --> 00:05:35,970
No, I'm used to it.
61
00:05:36,560 --> 00:05:37,600
Do you have family?
62
00:05:38,810 --> 00:05:41,730
Yes. My daughter has a son.
63
00:05:42,100 --> 00:05:44,860
Oh, you have a grandchild.
64
00:05:45,900 --> 00:05:47,360
Grandchildren are great.
65
00:05:48,150 --> 00:05:51,900
Our grandchild knows us so well.
66
00:05:51,900 --> 00:05:55,620
See, I was just writing our grandchild a postcard.
67
00:05:56,620 --> 00:05:58,700
I love letters.
68
00:05:58,950 --> 00:06:02,960
If you can't say something to someone in person,
at least you can always write them a letter.
69
00:06:03,960 --> 00:06:06,590
Why don't you write one?
70
00:06:07,460 --> 00:06:08,960
A letter to my grandson?
71
00:06:10,550 --> 00:06:12,550
I don't even know what to write.
72
00:06:12,930 --> 00:06:14,760
Whatever you feel like.
73
00:06:15,640 --> 00:06:18,510
Maybe I could just draw a picture.
74
00:06:21,810 --> 00:06:26,400
Excuse me. Do you have a room for the night?
75
00:06:26,730 --> 00:06:28,690
Oh, of course.
76
00:06:28,980 --> 00:06:30,650
Thank you.
77
00:06:31,360 --> 00:06:34,110
I love wandering around and having picnics,
78
00:06:34,110 --> 00:06:35,740
but this time I got lost.
79
00:06:36,450 --> 00:06:40,330
So I just headed toward town and
by the time I got here, it got late....
80
00:06:41,750 --> 00:06:44,000
You're a real lifesaver.
81
00:06:54,220 --> 00:06:57,890
So no one ever comes to this town.
82
00:07:06,270 --> 00:07:06,810
A gunshot?
83
00:07:09,230 --> 00:07:11,320
I didn't hear any damn gunshot.
84
00:07:12,280 --> 00:07:15,950
I swear. I heard a gunshot.
85
00:07:16,530 --> 00:07:19,870
No one in this town even owns a gun.
86
00:07:19,870 --> 00:07:22,990
If anyone did own a gun, it'd probably be that drunk out back.
87
00:07:23,330 --> 00:07:26,290
If he was shooting out back, the sound would have been louder.
88
00:07:26,960 --> 00:07:31,040
Besides, if he did have a gun, I bet he couldn't
even hit the broadside of a barn.
89
00:07:32,510 --> 00:07:33,760
I lost again!
90
00:07:35,550 --> 00:07:39,050
I lost again because you jinxed me.
91
00:07:39,350 --> 00:07:40,010
Geez.
92
00:07:40,010 --> 00:07:42,060
Shut up! It's not my fault.
93
00:07:42,060 --> 00:07:44,060
You gotta stop playing the lotto.
94
00:07:46,230 --> 00:07:47,520
Ludwig!
95
00:07:48,600 --> 00:07:50,110
Ludwig!
96
00:07:51,610 --> 00:07:52,690
Ludwig!
97
00:07:54,280 --> 00:07:57,900
My Ludwig is nowhere to be found!
98
00:07:58,950 --> 00:08:00,910
You heard that thing that sounded
like a gunshot earlier, didn't you?
99
00:08:01,370 --> 00:08:05,250
If my Ludwig was shot, I wouldn't know what to do!
100
00:08:05,250 --> 00:08:08,420
Calm down, Mrs. Hillman.
101
00:08:08,420 --> 00:08:11,420
There wasn't a gunshot. Calm down.
102
00:08:12,000 --> 00:08:13,630
What's wrong?
103
00:08:15,050 --> 00:08:18,220
Her dog is missing.
104
00:08:19,090 --> 00:08:20,930
That's too bad.
105
00:08:21,470 --> 00:08:23,760
Let's notify the police.
106
00:08:23,770 --> 00:08:25,930
I already have!
107
00:08:25,930 --> 00:08:30,190
But that man is useless. You can't
count on him for anything,
108
00:08:30,520 --> 00:08:32,560
and he hates dogs.
109
00:08:32,570 --> 00:08:34,820
Should I go look for him?
110
00:08:36,240 --> 00:08:38,400
Are you sure you're okay with that, Mr. Neumeyer?
111
00:08:38,740 --> 00:08:42,410
I was just about to wander around town anyways.
112
00:08:44,330 --> 00:08:48,250
Yeah, I've seen Mrs. Hillman's dog before.
113
00:08:48,710 --> 00:08:51,250
It's that stupid mutt that won't stop barking, right?
114
00:08:51,750 --> 00:08:54,800
He's missing. Have you seen him recently?
115
00:08:55,210 --> 00:08:56,960
No, I haven't.
116
00:08:56,960 --> 00:08:58,720
I see. Thank you.
117
00:09:00,010 --> 00:09:05,060
I have another question. Have you seen
anyone you've never seen before?
118
00:09:05,060 --> 00:09:05,760
Yes, I have.
119
00:09:06,060 --> 00:09:06,770
Oh?
120
00:09:07,390 --> 00:09:08,770
You!
121
00:09:12,980 --> 00:09:17,530
A dog? I thought you were going to stay here.
122
00:09:17,740 --> 00:09:21,240
Sorry, I'm already staying at the Versteck Hotel.
123
00:09:21,490 --> 00:09:25,240
He takes all my customers.
124
00:09:25,910 --> 00:09:29,620
So that means that there aren't any guests here.
125
00:09:29,830 --> 00:09:31,160
Not a single one!
126
00:09:31,170 --> 00:09:33,380
It's dead silent here thanks to him.
127
00:09:33,790 --> 00:09:38,000
So if a barking dog was here, I'd know right away.
128
00:09:38,340 --> 00:09:40,300
Did you hear any barking?
129
00:09:40,840 --> 00:09:42,470
No, I didn't.
130
00:09:43,050 --> 00:09:47,760
But I did hear something that sounded like a gunshot.
131
00:09:47,770 --> 00:09:52,640
Maybe some degenerate couldn't take the barking
anymore and shot the damn thing somewhere.
132
00:10:02,610 --> 00:10:04,280
Hello, umm...
133
00:10:04,910 --> 00:10:06,830
I'm Lunge, Mr. Neumeyer.
134
00:10:07,120 --> 00:10:08,450
Mr. Lunge.
135
00:10:08,450 --> 00:10:09,160
Where are you headed?
136
00:10:09,830 --> 00:10:11,710
I'm looking for the dog.
137
00:10:12,250 --> 00:10:13,830
Oh, I see.
138
00:10:13,830 --> 00:10:16,000
Have you found any clues?
139
00:10:16,460 --> 00:10:16,920
No.
140
00:10:17,420 --> 00:10:21,050
Then the search continues.
141
00:10:34,440 --> 00:10:36,230
Alcohol! Get me more alcohol!
142
00:10:36,480 --> 00:10:38,820
No, Dad! If you drink any more...
143
00:10:38,820 --> 00:10:41,190
Go buy some right now!
144
00:10:41,190 --> 00:10:42,820
I don't have any money.
145
00:10:42,820 --> 00:10:45,950
You have money from your job at the hotel, don't you?!
146
00:10:59,500 --> 00:11:01,840
I don't think I even have enough for one drink.
147
00:11:02,220 --> 00:11:08,350
Wim, don't worry about it.
148
00:11:10,970 --> 00:11:14,600
He beat you up pretty good again.
149
00:11:14,600 --> 00:11:17,350
Come to my hotel.
150
00:11:31,700 --> 00:11:33,160
This is delicious!
151
00:11:35,000 --> 00:11:38,460
It's pretty rare to see customers so happy with their food.
152
00:11:38,790 --> 00:11:39,670
Really?
153
00:11:39,670 --> 00:11:41,250
Hey, good food is good food.
154
00:11:42,550 --> 00:11:44,840
It's just a sausage.
155
00:11:45,170 --> 00:11:47,590
This is the face I make when I'm eating something good.
156
00:11:47,840 --> 00:11:48,130
Huh?
157
00:11:48,840 --> 00:11:52,300
This is such a nice town. It's quiet and there's good food.
158
00:11:53,180 --> 00:11:58,020
Really? I want out of this town.
159
00:11:58,020 --> 00:12:02,310
I hope some wonderful man will come
and take me away with him.
160
00:12:02,940 --> 00:12:04,900
So no wonderful guys came by here?
161
00:12:05,190 --> 00:12:06,650
No one comes here.
162
00:12:06,650 --> 00:12:09,610
I'm sick of seeing the same faces every day.
163
00:12:09,910 --> 00:12:12,120
By the way, do you know about the dog?
164
00:12:12,120 --> 00:12:16,250
I've taken that dog for a walk before.
165
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
A walk?
166
00:12:17,960 --> 00:12:22,750
I took the dog for a walk for Mrs. Hillman
when she was sick one time.
167
00:12:22,750 --> 00:12:27,880
I gave him one of our deli's Eisbein bones,
and he just wouldn't let go of it.
168
00:12:27,880 --> 00:12:30,680
He just kept pulling on it.
169
00:12:31,180 --> 00:12:32,850
Where did you go?
170
00:12:37,520 --> 00:12:38,350
Inspector Lunge.
171
00:12:39,640 --> 00:12:42,690
Something terrible happened, just like you said.
172
00:12:43,610 --> 00:12:45,860
The dog. The missing dog.
173
00:12:46,320 --> 00:12:49,200
So there wasn't a gunshot?
174
00:12:50,490 --> 00:12:52,570
No, it wasn't a gunshot.
175
00:12:52,570 --> 00:12:55,200
My car broke down on the highway.
176
00:12:55,200 --> 00:12:57,910
It was probably the sound of the engine backfiring.
177
00:12:59,160 --> 00:13:01,710
There's no way there was a gunshot in this town.
178
00:13:01,710 --> 00:13:02,040
Bye.
179
00:13:19,940 --> 00:13:22,980
Trust me. You don't want to scare me.
180
00:13:29,820 --> 00:13:30,900
There he is.
181
00:13:33,120 --> 00:13:34,410
Ludwig.
182
00:13:35,120 --> 00:13:37,620
You've been causing problems, you know.
183
00:13:37,620 --> 00:13:40,370
So you remembered where you buried that bone.
184
00:13:47,750 --> 00:13:50,090
Hey there, Mr. Lunge.
185
00:13:50,090 --> 00:13:54,430
It seems that we arrived at the same
place with different clues.
186
00:13:55,640 --> 00:13:58,060
What are you doing in this town?
187
00:13:58,390 --> 00:14:03,060
What are you up to? You're an inspector, aren't you?
188
00:14:03,810 --> 00:14:08,190
I figured it out. You smell like a cop.
189
00:14:08,690 --> 00:14:10,320
I'm on vacation.
190
00:14:10,690 --> 00:14:14,530
I don't think so. I can tell by your eyes.
191
00:14:14,910 --> 00:14:17,530
I was in Prague just a while back.
192
00:14:17,990 --> 00:14:21,870
I heard some information about a man
who was involved in an incident there.
193
00:14:23,540 --> 00:14:26,040
A tall man who carried a big bag.
194
00:14:27,170 --> 00:14:29,550
He had a friendly smile.
195
00:14:30,380 --> 00:14:31,550
His hair color was...
196
00:14:33,130 --> 00:14:38,140
You completely match all the data I have on that man,
197
00:14:38,140 --> 00:14:39,430
Mr. Neumeyer.
198
00:14:41,310 --> 00:14:44,230
Or should I say, Mr. Grimmer?
199
00:14:46,690 --> 00:14:49,020
What did you come here for?
200
00:14:50,900 --> 00:14:57,240
It really does seem like we arrived at
the same place with different clues.
201
00:14:58,030 --> 00:14:59,490
Am I wrong?
202
00:15:02,750 --> 00:15:04,710
Do you think you can stop it?
203
00:15:06,630 --> 00:15:08,540
The incredible massacre...
204
00:15:08,540 --> 00:15:10,340
that's about to happen in this town.
205
00:15:27,190 --> 00:15:29,190
Are you playing the lotto again?
206
00:15:29,900 --> 00:15:33,030
Your husband is about to go to work and sweat for you.
207
00:15:33,280 --> 00:15:35,360
Don't act so high and mighty when you don't
even make that much money to begin with.
208
00:15:35,450 --> 00:15:36,200
What?
209
00:15:36,910 --> 00:15:39,780
If I don't win the lottery, our future is pretty bleak.
210
00:15:39,780 --> 00:15:41,280
Make some more money!
211
00:15:44,160 --> 00:15:44,830
Honey.
212
00:15:44,830 --> 00:15:46,660
What do you want now?
213
00:15:47,620 --> 00:15:48,670
Honey.
214
00:15:49,130 --> 00:15:50,540
What is it?!
215
00:15:51,040 --> 00:15:51,960
I won it.
216
00:15:52,210 --> 00:15:53,380
What?
217
00:15:54,010 --> 00:15:56,510
The lotto!
218
00:15:56,930 --> 00:15:58,180
Give it back!
219
00:15:58,180 --> 00:16:00,510
Where did you put my bike?
220
00:16:01,050 --> 00:16:02,930
Give it back!
221
00:16:02,600 --> 00:16:03,850
Shut up!
222
00:16:04,270 --> 00:16:06,350
I don't know what happened to your bike.
223
00:16:06,350 --> 00:16:08,390
But we just got back from throwing away some trash.
224
00:16:08,810 --> 00:16:10,400
Throwing away some trash?
225
00:16:11,730 --> 00:16:14,820
We just left it out west by the vampire's house.
226
00:16:16,450 --> 00:16:17,530
The vampire?
227
00:16:18,450 --> 00:16:20,740
If you want it back, go out there by yourself.
228
00:16:21,320 --> 00:16:23,410
We're not responsible for whatever happens to you.
229
00:16:42,970 --> 00:16:44,180
Honey.
230
00:16:45,100 --> 00:16:46,890
So no one came to visit?
231
00:16:48,350 --> 00:16:50,060
Use the chain.
232
00:16:51,730 --> 00:16:52,480
So...
233
00:16:52,480 --> 00:16:53,270
Yes?
234
00:16:53,730 --> 00:16:56,650
Are you sure you have the right numbers?
235
00:16:56,650 --> 00:16:58,690
I've checked them over and over again.
236
00:16:58,700 --> 00:17:01,030
I really won the lotto.
237
00:17:02,620 --> 00:17:04,330
20 million marks.
238
00:17:04,790 --> 00:17:06,080
What are we going to do, honey?
239
00:17:06,950 --> 00:17:09,120
I went to the next town.
240
00:17:10,830 --> 00:17:11,210
Eh?
241
00:17:12,210 --> 00:17:13,880
Honey, those are...!
242
00:17:14,340 --> 00:17:16,050
Just in case.
243
00:17:16,050 --> 00:17:18,670
It's dangerous to just carry around that kind of money.
244
00:17:19,510 --> 00:17:23,840
As long as no one knows we have it, we won't need these.
245
00:17:26,310 --> 00:17:27,520
What's wrong?
246
00:17:27,520 --> 00:17:31,390
No one knows the numbers you used, do they?
247
00:17:33,560 --> 00:17:36,900
Well, the truth is when I bought the ticket...
248
00:17:37,860 --> 00:17:38,780
like always...
249
00:17:39,990 --> 00:17:40,610
Here you go.
250
00:17:42,530 --> 00:17:46,120
You never win, do you, Mrs. Hennig?
251
00:17:46,240 --> 00:17:48,240
I think I will this time though.
252
00:17:48,450 --> 00:17:52,620
You know your husband doesn't
approve of your lotto fever.
253
00:17:54,670 --> 00:17:57,880
You should use my birthday as your numbers.
254
00:17:57,880 --> 00:18:02,260
1945, March 2nd.
255
00:18:02,260 --> 00:18:04,840
I bet you'll win then.
256
00:18:05,680 --> 00:18:08,760
I hit it big at the races twice with those numbers.
257
00:18:09,560 --> 00:18:11,270
Sure, thanks.
258
00:18:12,520 --> 00:18:17,730
D-Don't tell me Conrad's birthday is what won.
259
00:18:19,780 --> 00:18:23,360
If he looked at the numbers in the newspaper...
260
00:18:23,700 --> 00:18:28,120
He doesn't know if you used his numbers or not though.
261
00:18:28,660 --> 00:18:29,740
I don't know.
262
00:18:29,750 --> 00:18:32,460
There might be rumors going around town.
263
00:18:32,460 --> 00:18:33,750
N-Now that you mention it...
264
00:18:33,830 --> 00:18:34,460
Wh-What?
265
00:18:34,880 --> 00:18:39,380
When I was coming home, I stopped
at the store for some cigarettes.
266
00:18:40,050 --> 00:18:43,630
The girl from the sausage stand was staring at me.
267
00:18:44,840 --> 00:18:47,890
Ah! They all know!
268
00:18:48,640 --> 00:18:50,350
When I went to take out the trash,
269
00:18:50,520 --> 00:18:52,850
the drunk out back...
270
00:18:52,850 --> 00:18:55,350
was staring at me intensely!
271
00:18:55,600 --> 00:18:59,980
If that alcoholic heard that we have
money, I don't know what he'll do!
272
00:18:59,980 --> 00:19:00,820
Calm down.
273
00:19:00,820 --> 00:19:01,360
But...
274
00:19:01,360 --> 00:19:05,150
We have to protect ourselves.
275
00:19:19,340 --> 00:19:20,800
The vampire's house.
276
00:19:39,230 --> 00:19:40,610
It's dead.
277
00:19:59,880 --> 00:20:01,130
Is someone here?
278
00:20:07,510 --> 00:20:09,550
It looks like...
279
00:20:09,550 --> 00:20:13,560
he hasn't been here for a while.
280
00:20:14,270 --> 00:20:15,730
It's all incomplete.
281
00:20:16,230 --> 00:20:17,520
Did he just stop painting?
282
00:20:19,020 --> 00:20:21,360
Or can he not paint anymore?
283
00:20:26,700 --> 00:20:28,820
Hey, it's Wim.
284
00:20:31,120 --> 00:20:33,330
Mr. Neumeyer. Mr. Lunge.
285
00:20:33,660 --> 00:20:36,410
What are you doing there?
286
00:20:36,410 --> 00:20:38,660
I came looking for my bike.
287
00:20:38,670 --> 00:20:41,830
My friends left my bike here.
288
00:20:43,040 --> 00:20:45,500
So your friends pulled a prank on you.
289
00:20:45,510 --> 00:20:49,380
I saw your bike in a bush near the
entrance of the mountain pass.
290
00:20:52,600 --> 00:20:57,560
It looks like that cat was shot with a submachine-gun.
291
00:20:58,940 --> 00:21:00,350
So they're already here.
292
00:21:00,940 --> 00:21:02,610
Yes, they're close.
293
00:21:08,150 --> 00:21:08,990
Look.
294
00:21:11,820 --> 00:21:12,910
A picture of the twins.
295
00:21:16,500 --> 00:21:17,120
And this one...
296
00:21:20,250 --> 00:21:21,460
And this one...
297
00:21:22,540 --> 00:21:23,080
And this one...
298
00:21:24,540 --> 00:21:25,170
And this one...
299
00:21:26,800 --> 00:21:27,420
And this one...
300
00:21:29,550 --> 00:21:30,130
And this one...
301
00:21:31,930 --> 00:21:33,390
They're about 10 years old.
302
00:21:35,220 --> 00:21:40,940
When I was on Tenma's case, they were about 10 years old.
303
00:21:40,940 --> 00:21:43,560
So were these painted back then?
304
00:21:44,110 --> 00:21:47,070
How many of these are there?
305
00:21:49,530 --> 00:21:52,200
No matter how many he drew,
306
00:21:52,200 --> 00:21:53,240
it was never enough.
307
00:21:56,910 --> 00:21:58,290
My, my.
308
00:21:58,750 --> 00:22:01,160
There are quite a lot of vines this year.
309
00:22:01,160 --> 00:22:04,880
I'm worried about this year's lingonberries.
310
00:22:17,010 --> 00:22:19,600
I haven't seen you before.
311
00:23:50,220 --> 00:23:54,600
The Peaceful House
21799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.