All language subtitles for Monster.2004.S01E67.Im.Back.1080p.BluRay.DUAL.FLAC.2.0.x264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,610 --> 00:00:04,780 Don't worry. Hang in there. 2 00:00:07,280 --> 00:00:08,620 Shoot me. 3 00:00:08,830 --> 00:00:10,200 Kill. 4 00:00:12,410 --> 00:00:14,170 I'll save you. 5 00:00:34,310 --> 00:00:36,190 Are you going to shoot me like you did back then? 6 00:00:37,730 --> 00:00:38,190 Yes. 7 00:00:39,780 --> 00:00:41,900 I'll end it all. 8 00:00:43,200 --> 00:00:43,860 End? 9 00:00:45,910 --> 00:00:47,910 What is the end? 10 00:00:48,490 --> 00:00:49,660 The end... 11 00:00:49,950 --> 00:00:52,120 The end... The end... 12 00:00:52,870 --> 00:00:55,580 The end... The end... 13 00:00:56,500 --> 00:00:56,830 The end. 14 00:01:00,750 --> 00:01:04,720 I've seen the end many times. 15 00:01:08,600 --> 00:01:10,180 What is the end? 16 00:01:11,970 --> 00:01:12,680 I'm ending it! 17 00:01:13,810 --> 00:01:16,480 You will die and so will I. 18 00:01:18,810 --> 00:01:19,690 You've seen it. 19 00:01:20,400 --> 00:01:21,900 What did you see?! 20 00:01:22,610 --> 00:01:24,940 What did you see?! 21 00:01:36,870 --> 00:01:38,170 You don't know anything. 22 00:01:42,590 --> 00:01:43,760 I'll tell you... 23 00:01:46,260 --> 00:01:48,180 a truly frightening tale. 24 00:02:02,020 --> 00:02:02,770 I'm home. 25 00:03:33,200 --> 00:03:38,120 I'm Back 26 00:03:43,740 --> 00:03:48,200 This truly frightening tale you speak of... 27 00:03:52,210 --> 00:03:55,710 don't you mean the things I saw? 28 00:03:59,420 --> 00:04:01,420 The things I told you about? 29 00:04:02,720 --> 00:04:04,390 The things I saw? 30 00:04:15,980 --> 00:04:25,370 The place I was put into after I was taken from the Three Frogs was a pitch black room with no walls. 31 00:04:28,740 --> 00:04:34,670 No matter where I touched in that room, I couldn't get a sense of what was up, down, left, or right. 32 00:04:36,790 --> 00:04:40,710 But, I knew someone was observing me. 33 00:04:42,170 --> 00:04:43,840 It was a room without sound. 34 00:04:45,140 --> 00:04:45,590 No. 35 00:04:46,550 --> 00:04:50,560 I could occasionally hear screams. 36 00:04:53,690 --> 00:04:57,110 Meals were provided for me from somewhere. 37 00:04:58,480 --> 00:05:01,900 I counted how many they gave me. 38 00:05:03,110 --> 00:05:06,450 5, 6, 7... 39 00:05:07,990 --> 00:05:11,790 11, 12, 13... 40 00:05:13,410 --> 00:05:16,000 21, 23... 41 00:05:17,880 --> 00:05:20,420 Some time after I lost count, 42 00:05:34,690 --> 00:05:38,190 that man appeared. 43 00:05:39,440 --> 00:05:41,860 Listen up. 44 00:05:41,860 --> 00:05:45,530 People can become anything. 45 00:05:55,330 --> 00:05:56,660 Huh? 46 00:05:56,670 --> 00:06:01,710 Is this an appropriate place for a little kid like you to be wandering around? 47 00:06:04,550 --> 00:06:07,010 No, that's the kid. 48 00:06:08,140 --> 00:06:09,220 Oh, this child?! 49 00:06:19,230 --> 00:06:20,730 Ah, how cute! 50 00:06:21,650 --> 00:06:23,020 So this is the kid. 51 00:06:23,650 --> 00:06:26,780 Amazing. What a beautiful child! 52 00:06:27,200 --> 00:06:29,280 Look! This is the kid! 53 00:06:29,530 --> 00:06:30,780 So this is the kid! 54 00:06:31,120 --> 00:06:32,280 So this is the result. 55 00:06:32,660 --> 00:06:33,790 So this is the result. 56 00:06:34,410 --> 00:06:35,500 So this is the kid! 57 00:06:35,750 --> 00:06:36,790 This kid is.... 58 00:06:48,220 --> 00:06:58,020 We... the result... we, the chosen ones 59 00:06:50,220 --> 00:06:54,470 I can only remember parts of the speech. 60 00:06:59,140 --> 00:07:01,020 toast to the future of our country. 61 00:07:01,020 --> 00:07:01,900 Cheers! 62 00:07:28,840 --> 00:07:30,590 The first person collapsed. 63 00:07:32,010 --> 00:07:34,430 The people around him rushed over. 64 00:07:35,390 --> 00:07:40,690 The people who rushed over began to fall on top of him one after another. 65 00:07:42,310 --> 00:07:46,190 The moans, the screams, the shouts. 66 00:07:47,690 --> 00:07:50,150 Fear filled the room. 67 00:07:55,700 --> 00:08:00,000 42 people died in that room. 68 00:08:06,710 --> 00:08:09,670 Only Franz Bonaparta was left. 69 00:08:18,020 --> 00:08:19,970 I ran. 70 00:08:20,680 --> 00:08:24,480 In order to get out of there, I ran. 71 00:08:38,330 --> 00:08:43,710 I didn't even notice that the rose thorns had cut my arm. 72 00:08:43,710 --> 00:08:44,750 I ran. 73 00:08:46,170 --> 00:08:50,840 You met me when I arrived at the Three Frogs. 74 00:08:52,380 --> 00:08:54,010 I told it all to you. 75 00:08:55,430 --> 00:09:01,140 The things that happened to me every day. 76 00:09:01,140 --> 00:09:02,640 Everything I experienced. 77 00:09:17,870 --> 00:09:18,660 You're wrong. 78 00:09:24,670 --> 00:09:25,670 You're wrong. 79 00:09:28,540 --> 00:09:29,130 You're wrong. 80 00:09:34,050 --> 00:09:34,880 You're wrong! 81 00:10:44,240 --> 00:10:44,660 Nina. 82 00:10:46,080 --> 00:10:47,040 Can you hear me, Nina? 83 00:10:49,420 --> 00:10:50,170 Calm down. 84 00:10:51,080 --> 00:10:51,670 Nina. 85 00:10:53,130 --> 00:10:55,170 It's me. It's Tenma. 86 00:11:00,680 --> 00:11:01,300 You understand? 87 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 It's me. 88 00:11:06,930 --> 00:11:10,310 Yes. Yes. Calm down. 89 00:11:16,690 --> 00:11:18,440 All right. Good girl. 90 00:11:31,790 --> 00:11:34,920 It's okay. It's okay now. 91 00:11:35,340 --> 00:11:36,000 You're wrong! 92 00:11:36,880 --> 00:11:38,420 You're wrong! You're wrong! 93 00:11:40,840 --> 00:11:41,720 It wasn't me. 94 00:11:45,600 --> 00:11:47,890 I wasn't the one who said, "Welcome home." 95 00:11:48,980 --> 00:11:50,770 The one who said, "Welcome home"... 96 00:11:51,400 --> 00:11:52,900 I... 97 00:11:52,900 --> 00:11:54,270 I said... 98 00:12:12,120 --> 00:12:13,250 I'm home. 99 00:12:14,290 --> 00:12:15,540 Welcome home. 100 00:12:20,590 --> 00:12:22,550 Johan is mistaken. 101 00:12:23,140 --> 00:12:25,510 Johan only heard what I told him. 102 00:12:26,850 --> 00:12:29,060 The one who was taken to the Red Rose Mansion... 103 00:12:31,020 --> 00:12:33,980 The one who was taken to the Red Rose Mansion... 104 00:12:33,980 --> 00:12:35,060 was me! 105 00:12:45,750 --> 00:12:51,090 The one who was dragged down the stairs of the Three Frogs, 106 00:12:52,170 --> 00:12:55,090 the one who was in that pitch black room with no walls, 107 00:12:55,090 --> 00:12:57,260 the one who counted the meals, 108 00:12:58,640 --> 00:13:02,850 the one who stood in that room full of dead bodies... 109 00:13:06,020 --> 00:13:06,520 was me! 110 00:13:12,020 --> 00:13:13,280 It was me! 111 00:13:19,820 --> 00:13:20,780 I'm scared. 112 00:13:23,080 --> 00:13:23,870 I'm scared. 113 00:13:26,910 --> 00:13:27,790 I'm scared. 114 00:14:06,870 --> 00:14:07,750 I'm home. 115 00:14:08,750 --> 00:14:10,000 Welcome home. 116 00:14:35,110 --> 00:14:36,650 Tell me everything. 117 00:14:38,070 --> 00:14:38,860 Let me tell you... 118 00:14:40,490 --> 00:14:41,200 Let me tell you... 119 00:14:47,790 --> 00:14:49,000 I told him. 120 00:14:50,790 --> 00:14:51,500 About every day... 121 00:14:51,870 --> 00:14:52,870 About every day... 122 00:14:53,540 --> 00:14:54,880 It's okay. 123 00:14:55,840 --> 00:14:58,510 I told him about all my experiences. 124 00:14:59,720 --> 00:15:01,300 Johan took my experiences... 125 00:15:01,800 --> 00:15:02,800 It's okay. 126 00:15:04,300 --> 00:15:07,060 Johan took my experiences... 127 00:15:07,060 --> 00:15:08,970 and made them his own. 128 00:15:11,480 --> 00:15:13,190 It's my fault that Johan... 129 00:15:13,190 --> 00:15:14,150 It's okay! 130 00:15:17,280 --> 00:15:18,480 I told him everything. 131 00:15:19,820 --> 00:15:20,940 Back then, Johan... 132 00:15:22,490 --> 00:15:26,700 Johan listened to me and looked like he was about to smile, 133 00:15:28,040 --> 00:15:30,910 but, he also looked like he was about to cry. 134 00:15:32,790 --> 00:15:37,920 I-I've never seen anyone make a face like that. 135 00:15:39,590 --> 00:15:43,170 I didn't shoot. 136 00:15:43,970 --> 00:15:45,930 But I'm sure that... 137 00:15:45,930 --> 00:15:47,600 he will destroy himself. 138 00:15:48,970 --> 00:15:50,680 Just like me. 139 00:15:51,180 --> 00:15:52,180 Don't think that way. 140 00:15:52,730 --> 00:15:55,020 Just like I'll destroy myself! 141 00:15:55,020 --> 00:15:55,560 Don't! 142 00:16:00,150 --> 00:16:00,730 Don't! 143 00:16:03,570 --> 00:16:04,910 If you died... 144 00:16:06,410 --> 00:16:08,120 If something happened to you... 145 00:16:09,660 --> 00:16:10,990 what would I do? 146 00:16:13,080 --> 00:16:16,290 If you died, where would I go? 147 00:16:18,090 --> 00:16:19,000 Please live. 148 00:16:20,880 --> 00:16:21,500 I'm begging you. 149 00:16:22,920 --> 00:16:24,630 No matter what happens... 150 00:16:30,010 --> 00:16:30,930 I'm begging you. 151 00:16:42,530 --> 00:16:44,570 Yes, it's me. 152 00:16:47,370 --> 00:16:50,080 You found a car near the mansion? 153 00:16:50,450 --> 00:16:53,200 Yeah, it fell down a cliff. 154 00:16:54,790 --> 00:16:57,080 Edward was killed inside the car. 155 00:16:57,750 --> 00:16:59,580 The one who killed him is probably... 156 00:17:16,600 --> 00:17:18,850 Johan is most likely... 157 00:17:20,150 --> 00:17:24,070 off to kill Franz Bonaparta. 158 00:17:26,900 --> 00:17:30,120 His son is in Prague. 159 00:17:31,240 --> 00:17:34,240 I told Johan that. 160 00:17:40,710 --> 00:17:44,710 However, I don't know if it will end there. 161 00:17:45,880 --> 00:17:49,090 I don't know if that will be the limit of his destruction. 162 00:18:05,990 --> 00:18:07,490 The sister's memory... 163 00:18:09,910 --> 00:18:13,620 What memory is she still missing? 164 00:18:14,410 --> 00:18:17,540 There's one more thing inside Johan. 165 00:18:18,500 --> 00:18:19,870 What was that memory... 166 00:18:24,460 --> 00:18:33,640 Just what were we trying to create, Franz...? 167 00:18:34,600 --> 00:18:36,100 Franz Bonaparta? 168 00:19:00,710 --> 00:19:02,210 Please live. 169 00:19:03,170 --> 00:19:04,080 I'm sure that... 170 00:19:05,130 --> 00:19:06,630 the place you're supposed to go to... 171 00:19:07,670 --> 00:19:09,710 the place we're supposed to go to... 172 00:19:10,590 --> 00:19:12,010 exists... 173 00:19:29,900 --> 00:19:31,030 Hey, there. 174 00:19:31,030 --> 00:19:32,570 I'm glad you could make it. 175 00:19:34,780 --> 00:19:36,700 I never thought you'd be the one to contact me. 176 00:19:39,080 --> 00:19:42,250 Well, come in. 177 00:19:43,120 --> 00:19:44,960 I was just about to have some tea. 178 00:19:48,170 --> 00:19:51,260 I wanted you to taste my famous tea. 179 00:19:56,390 --> 00:19:57,010 Well? 180 00:19:58,010 --> 00:20:01,520 How do you like it? It's my special herb tea. 181 00:20:06,940 --> 00:20:13,210 Since you came here, this must be pretty important. 182 00:20:13,540 --> 00:20:17,130 Ask me anything. I'll get prepared immediately. 183 00:20:17,990 --> 00:20:21,040 Who are we going to kill next? 184 00:20:26,500 --> 00:20:30,040 Huh? Stop it with the stupid jokes. 185 00:20:34,300 --> 00:20:35,760 Stop! 186 00:20:37,680 --> 00:20:38,550 I've awakened... 187 00:20:40,890 --> 00:20:42,560 from my dream. 188 00:20:43,350 --> 00:20:44,850 Are you tired? 189 00:20:45,940 --> 00:20:47,560 What about your plan? 190 00:20:48,400 --> 00:20:49,770 I've awakened. 191 00:20:50,900 --> 00:20:52,900 Hold on. 192 00:20:52,900 --> 00:20:56,530 Then why did I get all that money from you? 193 00:20:57,410 --> 00:21:00,280 I've awakened from my dream. 194 00:21:00,910 --> 00:21:03,290 Why did I kill all those people? 195 00:21:04,160 --> 00:21:07,000 I've seen the end many times, 196 00:21:08,540 --> 00:21:12,590 but, now I see something different. 197 00:21:14,470 --> 00:21:16,420 The scenery of the true end. 198 00:21:28,020 --> 00:21:30,060 In a memory that only I have. 199 00:21:31,860 --> 00:21:34,730 The place where we are supposed to go... 200 00:21:39,450 --> 00:21:40,070 Huh? 201 00:21:53,380 --> 00:21:56,300 The place where we are supposed to go... 202 00:22:20,030 --> 00:22:21,490 Ruhenheim. 203 00:22:23,240 --> 00:22:23,950 This is it. 204 00:23:50,040 --> 00:23:54,460 Ruhenheim 12981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.