All language subtitles for Monster.2004.S01E65.Johans.Footprints.1080p.BluRay.DUAL.FLAC.2.0.x264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,170 --> 00:00:24,710 It's me. 2 00:00:24,710 --> 00:00:25,210 Is anyone... 3 00:00:26,590 --> 00:00:27,210 here? 4 00:01:07,540 --> 00:01:09,040 J-Johan. 5 00:01:12,590 --> 00:01:14,260 Many people drank that wine... 6 00:01:16,680 --> 00:01:19,550 at the Red Rose Mansion. 7 00:01:29,020 --> 00:01:30,650 Don't worry. 8 00:01:30,650 --> 00:01:32,610 Look, I'm drinking it, too. 9 00:01:38,530 --> 00:01:41,830 What happened to the bodyguards who were supposed to be here? 10 00:01:47,330 --> 00:01:51,630 Why did you kill The Baby? 11 00:01:55,380 --> 00:01:57,880 We were supposed to be working together. 12 00:01:59,140 --> 00:02:05,180 You helped us and we were to find your sister. 13 00:02:05,180 --> 00:02:06,730 Everything is going according to plan. 14 00:02:09,270 --> 00:02:14,820 We... We'll soon have your sister. 15 00:02:15,400 --> 00:02:18,360 If anything happens to me, your sister will... 16 00:02:19,370 --> 00:02:21,740 I won't let you have your way. 17 00:02:21,740 --> 00:02:24,490 Got it? Everything is going according to my calculations. 18 00:02:24,910 --> 00:02:27,000 What am I? 19 00:02:28,870 --> 00:02:32,670 The monster inside of me isn't inside of me. 20 00:02:34,710 --> 00:02:36,090 It's outside of me. 21 00:02:38,340 --> 00:02:39,800 What are you saying? 22 00:02:42,430 --> 00:02:44,220 Franz Bonaparta... 23 00:02:53,150 --> 00:02:54,440 is alive. 24 00:04:25,890 --> 00:04:30,930 Johan's Footprints 25 00:04:27,530 --> 00:04:30,870 I'm sorry to bother you at night, Ms. Nina Fortner. 26 00:04:40,710 --> 00:04:41,880 Ms. Fortner. 27 00:04:42,670 --> 00:04:43,800 Ms. Nina Fortner. 28 00:04:59,020 --> 00:04:59,730 Don't move. 29 00:05:02,690 --> 00:05:04,190 Who sent you? 30 00:05:05,320 --> 00:05:11,200 I see. Just like The Baby said. You're not just a little girl. 31 00:05:11,700 --> 00:05:12,540 The Baby... 32 00:05:13,620 --> 00:05:16,710 Did The Baby order you to take me? 33 00:05:17,710 --> 00:05:20,210 No. The Baby is dead. 34 00:05:20,710 --> 00:05:21,460 Dead? 35 00:05:21,920 --> 00:05:26,430 Peter Capek ordered us to get you. 36 00:05:26,430 --> 00:05:29,800 He says he'll be safe if we take you hostage. 37 00:05:31,100 --> 00:05:32,060 Capek?! 38 00:05:34,060 --> 00:05:34,850 Take me. 39 00:05:37,060 --> 00:05:39,310 Take me to Peter Capek. 40 00:05:44,740 --> 00:05:45,360 Police! 41 00:05:48,030 --> 00:05:51,740 We will conduct a search in the home of the perpetrator 42 00:05:52,290 --> 00:05:55,040 of the Roedelheim Convention Center shooting, Milan Kolasch. 43 00:05:56,290 --> 00:05:56,790 Get going. 44 00:05:59,000 --> 00:05:59,880 Out of the way! 45 00:06:01,380 --> 00:06:02,540 Out of our way! 46 00:06:05,720 --> 00:06:06,630 Is this Kolasch's room? 47 00:06:07,340 --> 00:06:08,130 I think so. 48 00:06:21,610 --> 00:06:25,030 The police will be here soon to search the place. 49 00:06:27,070 --> 00:06:29,150 I have to leave. 50 00:06:30,410 --> 00:06:31,530 Is Milan... 51 00:06:31,950 --> 00:06:34,740 Is Milan really dead? 52 00:06:37,330 --> 00:06:38,500 Milan... 53 00:06:39,040 --> 00:06:43,000 Milan died for our sake. 54 00:06:45,000 --> 00:06:53,140 Peter Capek killed our relatives and he was killed trying to take revenge for us. Revenge... 55 00:06:58,770 --> 00:06:59,730 Revenge! 56 00:07:00,520 --> 00:07:01,730 Revenge! 57 00:07:03,980 --> 00:07:06,230 Revenge! 58 00:07:07,030 --> 00:07:08,070 Revenge! 59 00:07:09,280 --> 00:07:09,860 No! 60 00:07:11,110 --> 00:07:12,740 Don't think that. 61 00:07:12,950 --> 00:07:15,830 But... But, Milan... 62 00:07:15,950 --> 00:07:17,790 Milan never wanted that. 63 00:07:23,130 --> 00:07:25,090 Revenge begets revenge. 64 00:07:26,420 --> 00:07:28,260 It happens again and again. 65 00:07:29,090 --> 00:07:33,430 Milan didn't want you to think like that. 66 00:07:35,510 --> 00:07:38,430 Someone has to stop it. 67 00:07:39,680 --> 00:07:42,440 Milan tried to end it all. 68 00:07:45,150 --> 00:07:48,070 What do you think Milan's true wish was? 69 00:07:49,110 --> 00:07:53,450 He wanted us to see everyone's home country together. 70 00:07:55,070 --> 00:07:57,370 Study hard. 71 00:07:57,370 --> 00:07:59,620 Some day that wish will be granted. 72 00:08:08,630 --> 00:08:11,010 Thank you for your hospitality, Mr. Mustafa. 73 00:08:14,430 --> 00:08:15,010 Mrs. Minh. 74 00:08:17,310 --> 00:08:20,020 Mrs. Suleiman, thank you for all the great food. 75 00:08:22,100 --> 00:08:24,770 Dr. Tenma, you aren't going to... 76 00:08:41,700 --> 00:08:46,380 There's a lot of material on Peter Capek. 77 00:08:48,250 --> 00:08:53,590 It seems like Milan Kolasch was after this Capek character. 78 00:08:54,430 --> 00:08:56,720 Let's find this man. 79 00:08:56,720 --> 00:08:57,840 I want to question him. 80 00:08:58,050 --> 00:08:58,720 Detective! 81 00:09:01,270 --> 00:09:06,810 The leader of the extremist organization, The Baby, has been found murdered at the Kaiser Hotel. 82 00:09:16,860 --> 00:09:17,570 Someone has to... 83 00:09:19,580 --> 00:09:22,950 I have to... stop it. 84 00:09:34,970 --> 00:09:39,010 That young man has gone to that hotel with Peter Capek many times. 85 00:09:47,190 --> 00:09:49,350 Is that the Devil's Apprentice? 86 00:09:58,160 --> 00:09:59,160 Follow that car. 87 00:10:39,780 --> 00:10:40,280 Johan? 88 00:10:44,410 --> 00:10:45,790 Are you here, Johan? 89 00:11:10,230 --> 00:11:12,650 Where have you been, Johan? 90 00:11:16,820 --> 00:11:19,570 You must be... Eva. 91 00:11:19,820 --> 00:11:20,820 Where is he? 92 00:11:21,990 --> 00:11:24,830 Where is Johan right now? 93 00:11:30,370 --> 00:11:31,330 Mr. Capek. 94 00:11:31,960 --> 00:11:33,080 We've brought Nina. 95 00:11:39,420 --> 00:11:40,340 Mr. Capek. 96 00:11:51,230 --> 00:11:51,850 Peter... 97 00:11:53,100 --> 00:11:53,900 Capek. 98 00:11:55,060 --> 00:11:57,860 Come on. Don't be scared. 99 00:12:00,990 --> 00:12:01,490 Hey! 100 00:12:02,240 --> 00:12:02,950 Wait! Stop! 101 00:12:13,460 --> 00:12:15,210 Which one is it? 102 00:12:15,210 --> 00:12:16,210 Is it Johan? 103 00:12:17,670 --> 00:12:18,960 Or the sister? 104 00:12:20,210 --> 00:12:23,970 At this point, it doesn't matter which one. 105 00:12:25,390 --> 00:12:28,970 Johan let me live. 106 00:12:30,020 --> 00:12:33,230 The one who's going to kill me... 107 00:12:36,610 --> 00:12:38,110 is the sister. 108 00:12:45,870 --> 00:12:48,740 Everything is going according to plan. 109 00:12:49,370 --> 00:12:50,040 But whose? 110 00:12:51,410 --> 00:12:52,750 Mine? 111 00:12:54,420 --> 00:12:56,250 Or Johan's? 112 00:12:59,800 --> 00:13:02,380 Whose plan? 113 00:13:03,470 --> 00:13:05,260 Whose plan? 114 00:13:07,680 --> 00:13:11,060 Kill me already. 115 00:13:23,740 --> 00:13:26,950 Johan was here? 116 00:13:30,910 --> 00:13:32,290 Where did he go? 117 00:13:34,040 --> 00:13:34,960 Take me to him. 118 00:13:36,960 --> 00:13:39,710 Where is Johan? 119 00:13:48,050 --> 00:13:49,050 It's pitch black. 120 00:13:51,310 --> 00:13:52,390 I'm scared. 121 00:13:54,680 --> 00:13:56,600 I want to get out of here. 122 00:13:58,730 --> 00:13:59,980 You can't leave yet. 123 00:14:02,400 --> 00:14:04,280 Is it still going on? 124 00:14:06,610 --> 00:14:07,990 The massacre. 125 00:14:13,790 --> 00:14:19,460 If I hadn't pointed you out at that party... 126 00:14:21,250 --> 00:14:23,590 you and that demon... 127 00:14:28,930 --> 00:14:30,430 If only I hadn't done that 128 00:14:33,430 --> 00:14:34,390 Martin wouldn't... 129 00:14:37,480 --> 00:14:38,350 Martin wouldn't... 130 00:14:43,480 --> 00:14:45,070 have died. 131 00:14:47,490 --> 00:14:48,780 I understand. 132 00:14:48,780 --> 00:14:49,570 Just hold on a second. 133 00:14:50,490 --> 00:14:51,820 Where is Johan? 134 00:14:52,200 --> 00:14:55,580 I don't know. I want to know myself. 135 00:14:56,080 --> 00:14:57,240 Calm down. 136 00:14:58,040 --> 00:15:01,370 I've been watching this apartment for two weeks. 137 00:15:02,330 --> 00:15:04,590 He's never been here. 138 00:15:04,590 --> 00:15:06,670 Where is he? 139 00:15:07,010 --> 00:15:07,800 I told you. 140 00:15:08,170 --> 00:15:10,630 I don't know. 141 00:15:10,630 --> 00:15:11,340 For real. 142 00:15:16,140 --> 00:15:17,470 My ear! My ear! 143 00:15:18,930 --> 00:15:20,600 I'm serious. 144 00:15:20,730 --> 00:15:22,650 It hurts! It hurts! 145 00:15:22,900 --> 00:15:24,610 Next time, you'll wish it was just your ear. 146 00:15:26,020 --> 00:15:29,110 Christof Sievernich. 147 00:15:31,320 --> 00:15:34,740 I've done my homework on you. 148 00:15:34,740 --> 00:15:40,620 Although I knew about your late father, Ernest, without any research. 149 00:15:41,080 --> 00:15:45,080 The Sievernich group was one of the largest financial groups in Frankfurt, no, 150 00:15:45,090 --> 00:15:47,630 all of Germany. 151 00:15:48,380 --> 00:15:51,970 I'd never have thought that you were the heir of that group. 152 00:15:53,260 --> 00:15:58,930 Why did Peter Capek want me to point Johan out for you? 153 00:16:00,180 --> 00:16:02,520 Look at how much I'm bleeding. 154 00:16:02,520 --> 00:16:03,890 Let me go to the hospital. 155 00:16:04,150 --> 00:16:06,060 What's going on? 156 00:16:06,060 --> 00:16:09,400 What happened when I pointed that demon out for you? 157 00:16:10,320 --> 00:16:12,650 You've got it all wrong. 158 00:16:12,860 --> 00:16:14,110 What do I have wrong?! 159 00:16:14,990 --> 00:16:19,330 He thought that he introduced me to Johan. 160 00:16:20,540 --> 00:16:25,370 But Johan and I have known each other for quite some time. 161 00:16:25,710 --> 00:16:26,580 What? 162 00:16:27,590 --> 00:16:29,340 Capek never knew. 163 00:16:30,210 --> 00:16:35,380 We were friends in East Germany over 10 years ago. 164 00:16:35,930 --> 00:16:39,390 Over 10 years ago... in East Germany? 165 00:16:40,520 --> 00:16:43,060 I'm Sievernich's foster son. 166 00:16:44,060 --> 00:16:45,100 That's what they say at least. 167 00:16:46,020 --> 00:16:48,900 The truth is, I was sold on the black market by a merchant. 168 00:16:50,980 --> 00:16:59,280 Johan and I met each other at East Berlin's 511 Kinderheim. 169 00:16:59,950 --> 00:17:01,290 511... 170 00:17:02,290 --> 00:17:04,210 We met each other there. 171 00:17:05,580 --> 00:17:06,920 We survived. 172 00:17:08,790 --> 00:17:12,090 He and I were the only survivors. 173 00:17:15,470 --> 00:17:16,510 I'm scared. 174 00:17:18,390 --> 00:17:19,800 I'm hungry. 175 00:17:21,970 --> 00:17:23,310 I need to go to the bathroom. 176 00:17:25,890 --> 00:17:29,860 Is the massacre over? 177 00:17:30,980 --> 00:17:33,610 Is everyone dead? 178 00:17:36,610 --> 00:17:38,610 Let's take a look. 179 00:17:40,160 --> 00:17:41,200 Don't worry. 180 00:17:42,830 --> 00:17:44,870 It's gotten quiet outside, hasn't it? 181 00:17:45,960 --> 00:17:48,790 It's okay. Take a look. 182 00:17:48,790 --> 00:17:51,380 You'll go insane if you stay in here. 183 00:17:53,340 --> 00:17:56,130 I'll take a look. 184 00:17:58,800 --> 00:18:01,930 If it's safe, return and let us know. 185 00:18:02,390 --> 00:18:03,140 Okay. 186 00:18:08,190 --> 00:18:14,070 I don't know why, but all the people at 511 Kinderheim went insane that day. 187 00:18:18,490 --> 00:18:22,990 It wasn't just the children. The staff were killing each other as well. 188 00:18:27,500 --> 00:18:28,830 He's not back yet. 189 00:18:29,630 --> 00:18:30,880 He ran away. 190 00:18:31,130 --> 00:18:31,500 Huh? 191 00:18:32,710 --> 00:18:34,710 He left us and ran away. 192 00:18:35,380 --> 00:18:36,210 No way! 193 00:18:36,970 --> 00:18:38,800 He decided to save himself. 194 00:18:39,640 --> 00:18:40,550 I don't think so. 195 00:18:42,300 --> 00:18:44,930 If you think I'm lying, go take a look. 196 00:18:45,930 --> 00:18:50,940 He's probably enjoying a nice hot meal right now. 197 00:18:51,520 --> 00:18:52,860 A hot meal? 198 00:18:54,820 --> 00:18:56,280 I'll just take a glance. 199 00:19:00,570 --> 00:19:03,070 You won't betray me, will you? 200 00:19:03,370 --> 00:19:04,530 Of course not. 201 00:19:08,660 --> 00:19:12,670 He didn't return either. 202 00:19:16,090 --> 00:19:17,840 I'll stay hidden. 203 00:19:19,630 --> 00:19:26,930 With an empty stomach and a dry mouth, I fell in and out of sleep over and over again. 204 00:19:34,770 --> 00:19:37,320 Am I going to die here? 205 00:19:41,360 --> 00:19:42,700 And then he was there, 206 00:19:43,490 --> 00:19:44,620 standing in front of me. 207 00:19:48,160 --> 00:19:49,700 It's just you and me. 208 00:19:51,290 --> 00:19:53,210 I have a plan. 209 00:19:54,460 --> 00:19:56,090 Was that Johan? 210 00:19:59,090 --> 00:20:02,840 Capek saying that he has a plan is a joke. 211 00:20:03,800 --> 00:20:06,720 We already talked about it as kids. 212 00:20:07,100 --> 00:20:09,970 What's his plan? 213 00:20:12,020 --> 00:20:13,190 Do you want to know? 214 00:20:14,190 --> 00:20:15,020 Where do I begin? 215 00:20:26,620 --> 00:20:27,870 You shouldn't have. 216 00:20:28,950 --> 00:20:31,290 You shouldn't have shot me in the ear! 217 00:20:33,210 --> 00:20:37,040 A politicians face is everything to him. 218 00:20:37,590 --> 00:20:39,050 This is not good. 219 00:20:39,590 --> 00:20:41,550 I am going to run the world. 220 00:20:42,880 --> 00:20:44,340 Isn't that right?! 221 00:20:44,340 --> 00:20:49,060 With Johan's help, the world is going to be mine! 222 00:20:49,060 --> 00:20:50,350 Isn't that right?! 223 00:20:51,520 --> 00:20:54,350 What am I going to do about this ear? 224 00:20:54,350 --> 00:20:57,100 Don't ruin our plan! 225 00:20:57,610 --> 00:20:59,270 Don't ruin it! 226 00:20:59,270 --> 00:21:00,070 Drop the gun! 227 00:21:05,570 --> 00:21:06,160 Kenzo! 228 00:21:18,670 --> 00:21:21,250 Johan told me... 229 00:21:22,170 --> 00:21:25,930 that if you showed up, I should tell you where he is. 230 00:21:27,220 --> 00:21:32,770 After that, he said you might kill me. 231 00:21:33,770 --> 00:21:36,640 Why didn't you kill me? 232 00:21:42,190 --> 00:21:45,780 Have you regained all of your memories? 233 00:21:47,780 --> 00:21:48,530 Yeah. 234 00:21:48,990 --> 00:21:52,620 Then why didn't you kill me? 235 00:21:58,420 --> 00:22:02,040 You must be overflowing... 236 00:22:02,960 --> 00:22:04,710 with hatred, anger, and grief. 237 00:22:09,800 --> 00:22:11,600 You know... 238 00:22:12,600 --> 00:22:13,640 what we are, don't you? 239 00:22:15,680 --> 00:22:17,230 I've heard the story of how... 240 00:22:21,650 --> 00:22:25,610 you, the twins, were born. 241 00:23:49,800 --> 00:23:54,390 Welcome Home 15634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.