All language subtitles for Monster.2004.S01E64.The.Babys.Depression.1080p.BluRay.DUAL.FLAC.2.0.x264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,990 --> 00:00:10,950 In the beginning, my dressing room was sometimes so full of flowers that you could barely get in it. 2 00:00:14,670 --> 00:00:17,090 And then I started getting designer clothes and bags. 3 00:00:20,340 --> 00:00:23,260 And after that I started getting gems bigger than I had ever seen. 4 00:00:25,800 --> 00:00:29,010 I had no idea who it was all from. 5 00:00:30,180 --> 00:00:31,310 It was you, wasn't it? 6 00:00:31,640 --> 00:00:36,230 I felt something special when I saw your show for the first time. 7 00:00:36,230 --> 00:00:37,270 Something special? 8 00:00:37,690 --> 00:00:40,020 Do you mean my boobs or my butt? 9 00:00:40,320 --> 00:00:43,030 Something you can't see with your eyes. 10 00:00:43,610 --> 00:00:46,360 I wish you had just come to my dressing room to meet me in person. 11 00:00:47,120 --> 00:00:49,030 Just as myself? 12 00:00:49,200 --> 00:00:50,080 Huh? 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,040 What do you mean? 14 00:00:54,040 --> 00:00:58,670 It seems like you're willing to listen to me. 15 00:02:27,830 --> 00:02:32,460 The Baby's Depression 16 00:02:30,590 --> 00:02:31,920 It's delicious! 17 00:02:32,130 --> 00:02:34,010 I've never had food this good before. 18 00:02:34,300 --> 00:02:35,880 Please eat as much as you like. 19 00:02:36,720 --> 00:02:39,100 Do you eat this all the time? 20 00:02:39,890 --> 00:02:45,890 Yes, but food is only good as the company it's had with. 21 00:02:46,440 --> 00:02:51,900 I always eat alone. Do you always have company for meals? 22 00:02:52,190 --> 00:02:55,490 Yes. I pay a lot of people to eat with me. 23 00:02:55,490 --> 00:02:57,910 What? Why do you do that? 24 00:02:59,280 --> 00:03:01,120 Why do I pay people to eat with me? 25 00:03:01,120 --> 00:03:05,620 Looking back, even though I had a lot of people over to have a good time, 26 00:03:05,620 --> 00:03:08,580 I always felt like I was eating alone. 27 00:03:09,380 --> 00:03:10,170 How about now? 28 00:03:11,710 --> 00:03:13,380 I'm actually having fun! 29 00:03:13,380 --> 00:03:14,510 I'm so glad! 30 00:03:14,970 --> 00:03:18,390 Do you think we could make this a regular thing where we have dinner together? 31 00:03:18,680 --> 00:03:22,600 Sure! I might get tired of eating the same thing all the time though. 32 00:03:25,270 --> 00:03:27,060 It's been strange lately. 33 00:03:27,440 --> 00:03:28,100 What has? 34 00:03:29,020 --> 00:03:32,270 I've never felt like this before. 35 00:03:33,190 --> 00:03:39,110 I've made my own kingdom in Frankfurt. 36 00:03:39,120 --> 00:03:42,870 I've fought to create a new order. 37 00:03:43,330 --> 00:03:47,410 My dream is to become just like Fuhrer Hitler. 38 00:03:48,250 --> 00:03:51,710 My dream is to become a dancer. 39 00:03:51,710 --> 00:03:54,550 What I'm doing now isn't what I had in mind. 40 00:03:54,550 --> 00:03:57,630 But everyone is mesmerized when I'm dancing. 41 00:03:58,050 --> 00:04:00,760 People feel better when they see me dance. 42 00:04:00,760 --> 00:04:01,640 I'm scared. 43 00:04:01,890 --> 00:04:02,640 Huh? 44 00:04:04,680 --> 00:04:07,640 This is the first time I've felt like this. 45 00:04:09,810 --> 00:04:10,900 I'm scared! 46 00:04:14,530 --> 00:04:15,900 What are you saying? 47 00:04:16,240 --> 00:04:18,530 Uh, umm, I mean... 48 00:04:18,530 --> 00:04:22,410 The three murders that happened in the last month. 49 00:04:22,660 --> 00:04:24,700 It was Johan's will. 50 00:04:25,080 --> 00:04:28,460 Yes. Just as you said. 51 00:04:29,370 --> 00:04:33,210 I understand the meanings of the murders of the Bilker Investment Bank employee, Fritz Overt, 52 00:04:33,210 --> 00:04:37,420 and the general store owner's daughter, Frieder Schelling. 53 00:04:38,380 --> 00:04:40,720 It was to hide scandals. 54 00:04:40,720 --> 00:04:44,350 We can understand those two murders. 55 00:04:44,350 --> 00:04:44,930 But, 56 00:04:46,270 --> 00:04:48,730 the foreign trader, Erich Klemperer. 57 00:04:50,350 --> 00:04:52,440 Do you know him? 58 00:04:53,300 --> 00:04:55,200 No, I didn't know about it. 59 00:04:55,690 --> 00:04:57,730 He doesn't have anything to do with Johan. 60 00:04:58,700 --> 00:05:00,740 Do you really think so? 61 00:05:01,950 --> 00:05:07,700 Do we really know where Johan came from? 62 00:05:12,670 --> 00:05:17,380 Or are you hiding something from me? 63 00:05:17,800 --> 00:05:19,920 There's no use worrying about that. 64 00:05:19,920 --> 00:05:23,220 Anyway, you've found out where Nina is, haven't you? 65 00:05:24,220 --> 00:05:29,980 She has left the psychologist's house in Munich, and she's coming to Frankfurt. 66 00:05:30,640 --> 00:05:36,190 Our top priority right now is to secure Nina. 67 00:05:36,730 --> 00:05:44,700 I'm sure you know this already, but may I remind you that she is Johan's sister. 68 00:05:48,120 --> 00:05:49,870 Those eyes back then... 69 00:05:51,790 --> 00:05:57,790 Her eyes, when she held a gun at me when we burned down the Turkish district... 70 00:05:57,800 --> 00:06:00,210 It makes me shiver just thinking about them. 71 00:06:01,050 --> 00:06:02,630 Isn't it wonderful? 72 00:06:03,470 --> 00:06:06,930 Are you talking about the program you built? 73 00:06:08,060 --> 00:06:10,600 I only helped with it. 74 00:06:10,600 --> 00:06:12,730 It was all my master's doing. 75 00:06:14,400 --> 00:06:20,150 It's all proceeding according to his program. 76 00:06:31,790 --> 00:06:36,080 Is it really all proceeding according to his program? 77 00:06:36,670 --> 00:06:37,710 There it is! 78 00:06:38,420 --> 00:06:41,000 It's my favorite. 79 00:06:41,010 --> 00:06:43,220 This time it's my treat. 80 00:06:53,140 --> 00:06:57,270 Isn't it good? This is the best ice cream stand in Frankfurt. 81 00:06:58,820 --> 00:07:00,690 I finally feel at ease. 82 00:07:01,070 --> 00:07:04,240 I've been pretty tense lately. 83 00:07:04,610 --> 00:07:05,740 Why? 84 00:07:08,700 --> 00:07:09,740 Why am I? 85 00:07:10,700 --> 00:07:13,450 I don't need a bodyguard. 86 00:07:14,120 --> 00:07:17,750 It's Mr. Capek's orders. 87 00:07:18,290 --> 00:07:20,380 You don't have to worry about me. 88 00:07:20,380 --> 00:07:25,470 No one out there knows who I really am. 89 00:07:25,840 --> 00:07:31,470 It will cause us a lot of grief if we let you go out on one of your joyrides again. 90 00:07:32,850 --> 00:07:34,980 I don't go out on joyrides. 91 00:07:35,770 --> 00:07:39,730 Three people have died to hide your scandals. 92 00:07:43,280 --> 00:07:45,280 I wonder how many people I can kill without getting caught. 93 00:07:48,240 --> 00:07:51,740 Who do you think gave you the power you hold now? 94 00:07:54,200 --> 00:07:57,000 The four founders of the organization 95 00:07:57,000 --> 00:08:01,250 Professor Geidlitz, General Wolf, Mr. Capek, 96 00:08:01,250 --> 00:08:04,210 and your late father. 97 00:08:04,210 --> 00:08:10,470 I know you think you can just take your father's place, but it's not an easy task. 98 00:08:10,800 --> 00:08:15,100 We don't know if you're cut out for the job. 99 00:08:17,890 --> 00:08:21,810 Are you trying to say you're the one who's going to take his place? 100 00:08:22,190 --> 00:08:27,320 I know all about your hidden scandals. 101 00:08:28,070 --> 00:08:32,160 You know what happens to people who know about them. 102 00:08:38,920 --> 00:08:43,040 You're 10 years too early to try to threaten me. 103 00:08:43,540 --> 00:08:49,380 I don't want to make you, the leader of the extremists in Frankfurt, my enemy. 104 00:09:03,520 --> 00:09:04,520 I had a good time tonight. 105 00:09:05,070 --> 00:09:05,770 So did I! 106 00:09:06,280 --> 00:09:09,280 I'm glad I called you. 107 00:09:09,780 --> 00:09:11,530 Call anytime. 108 00:09:17,370 --> 00:09:21,830 It's been a long time since I've been able to walk around town like this, without a bodyguard. 109 00:09:21,830 --> 00:09:24,170 Will you be okay? Should I escort you? 110 00:09:25,090 --> 00:09:30,130 You're... going to protect me? 111 00:09:35,050 --> 00:09:38,270 Don't worry. My hotel is just over there. 112 00:09:38,560 --> 00:09:41,270 Wow! You live in a hotel? 113 00:09:41,730 --> 00:09:43,350 This isn't much, but please... 114 00:09:44,020 --> 00:09:44,730 I don't need it. 115 00:09:48,110 --> 00:09:49,280 Good-bye. 116 00:09:51,700 --> 00:09:52,950 I'm sorry. 117 00:09:52,950 --> 00:09:54,450 It's just a habit. 118 00:09:54,450 --> 00:09:55,280 Let me apologize. 119 00:10:04,250 --> 00:10:09,590 I've always bought people with money. 120 00:10:17,140 --> 00:10:18,810 May I... 121 00:10:23,060 --> 00:10:24,060 come to your hotel room? 122 00:10:27,480 --> 00:10:31,070 People call you The Baby, 123 00:10:31,610 --> 00:10:33,070 but what's your real name? 124 00:10:37,330 --> 00:10:39,080 My name is... 125 00:10:41,370 --> 00:10:44,790 Yes, we know where the sister is. 126 00:10:46,330 --> 00:10:49,880 I've been trying to reach The Baby by phone, but he hasn't been answering. 127 00:10:51,800 --> 00:10:53,550 I'm going to see him in person. 128 00:10:54,680 --> 00:10:56,510 Yes. Good-bye. 129 00:12:26,350 --> 00:12:27,730 Hello. 130 00:12:27,730 --> 00:12:29,100 It's me. 131 00:12:29,400 --> 00:12:30,980 Th-The Baby's... 132 00:12:33,820 --> 00:12:34,650 The Baby's... 133 00:12:42,030 --> 00:12:43,200 been murdered. 134 00:12:56,900 --> 00:12:57,480 Come on. 135 00:12:58,520 --> 00:12:59,480 Don't be scared. 136 00:13:00,480 --> 00:13:01,480 Don't be scared. 137 00:13:07,870 --> 00:13:10,530 Are you okay, Mr. Capek? 138 00:13:10,540 --> 00:13:12,240 You look pale. 139 00:13:14,040 --> 00:13:17,420 Please forgive my rude question, 140 00:13:18,380 --> 00:13:21,500 but were you the one who had The Baby killed? 141 00:13:21,960 --> 00:13:23,260 What a stupid question! 142 00:13:23,840 --> 00:13:32,100 The news of The Baby's death will be well known by dawn. 143 00:13:32,100 --> 00:13:37,350 With his death, the balance within the organization may crumble. 144 00:13:37,900 --> 00:13:41,610 I don't know what will happen. 145 00:13:41,610 --> 00:13:44,110 We are bodyguards. 146 00:13:44,110 --> 00:13:46,110 We just carry out whatever job were hired for. 147 00:13:46,660 --> 00:13:53,120 But, if this was your doing, you've made a mockery out of it. 148 00:13:54,450 --> 00:14:01,090 Why do you think I called you here after I heard of The Baby's death? 149 00:14:01,420 --> 00:14:04,840 Because you felt threatened. 150 00:14:05,420 --> 00:14:09,090 Do you have any clues on who killed The Baby? 151 00:14:10,300 --> 00:14:15,980 Are we really controlling Johan's actions? 152 00:14:22,520 --> 00:14:24,230 What are you scared of? 153 00:14:26,900 --> 00:14:29,740 Everything is going according to plan. 154 00:14:32,780 --> 00:14:33,450 Everything... 155 00:14:37,160 --> 00:14:39,500 is proceeding according to his program. 156 00:14:42,170 --> 00:14:47,090 Fine. Let's take you somewhere safe. 157 00:14:48,010 --> 00:14:50,220 I have a villa in Idstein. 158 00:14:50,930 --> 00:14:53,300 No one knows about it. 159 00:14:53,310 --> 00:14:56,020 Let's go there. 160 00:14:56,020 --> 00:14:58,890 But what about the twin sister? 161 00:14:58,890 --> 00:15:01,730 You said you knew where she was. 162 00:15:01,940 --> 00:15:05,520 Yes. She's here in Frankfurt. 163 00:15:05,530 --> 00:15:07,230 She's at a motel called Tourette. 164 00:15:07,740 --> 00:15:13,240 Securing her is the most effective thing we can do to keep me safe. 165 00:15:14,370 --> 00:15:16,290 We'll get on it in the morning. 166 00:15:16,290 --> 00:15:17,330 No! Right now! 167 00:15:21,330 --> 00:15:22,330 I understand. 168 00:15:30,340 --> 00:15:35,470 I've contacted two of our men and told them to meet us at your villa in Idstein. 169 00:15:37,140 --> 00:15:42,440 The Baby sent his guards away last night so he could do whatever he wanted. 170 00:15:43,310 --> 00:15:46,690 We're with you, so don't worry. 171 00:15:49,110 --> 00:15:50,070 Yeah. 172 00:15:50,780 --> 00:15:55,070 You weren't hurt that day at the convention center when you were shot at. 173 00:15:55,330 --> 00:15:57,830 You're a very lucky man. 174 00:16:04,080 --> 00:16:04,830 Milan. 175 00:16:05,670 --> 00:16:07,130 Milan, listen to me. 176 00:16:09,050 --> 00:16:11,340 I've met someone incredible. 177 00:16:15,260 --> 00:16:17,350 Nice to meet you. I'm Peter Capek. 178 00:16:20,520 --> 00:16:23,560 You've shown me something amazing. 179 00:16:23,560 --> 00:16:25,560 Those are your reading seminars! 180 00:16:25,560 --> 00:16:30,480 Will you let me ask you a few questions about your new... 181 00:16:31,860 --> 00:16:34,030 Read this. 182 00:16:40,620 --> 00:16:43,290 Everything is drawn in these. 183 00:16:45,540 --> 00:16:49,460 How beautiful. What beautiful children. 184 00:16:51,210 --> 00:16:56,430 These children are growing exactly as Franz Bonaparta's program dictates. 185 00:16:56,430 --> 00:16:59,220 These are the children who will lead the human race, right? 186 00:17:17,910 --> 00:17:18,490 Stop... 187 00:17:19,870 --> 00:17:20,740 Stop the car. 188 00:17:30,750 --> 00:17:32,300 What's wrong? 189 00:17:32,300 --> 00:17:35,340 Your villa is just at the end of this road. 190 00:17:35,840 --> 00:17:36,930 What did you say earlier? 191 00:17:37,390 --> 00:17:37,890 Huh? 192 00:17:38,510 --> 00:17:40,220 You had two other guards... 193 00:17:40,890 --> 00:17:42,930 Yes, they are at the villa. 194 00:17:42,930 --> 00:17:44,980 They may be there already. 195 00:17:46,020 --> 00:17:49,980 Are you sure that they won't leak any information? 196 00:17:50,190 --> 00:17:50,650 Huh? 197 00:17:51,400 --> 00:17:56,900 Is there some kind of guarantee that no one knows that I'm going to my villa? 198 00:17:57,280 --> 00:18:00,780 Yes, they are trustworthy. 199 00:18:01,240 --> 00:18:02,790 We're not going there. 200 00:18:04,330 --> 00:18:05,500 Hold on a second. 201 00:18:06,250 --> 00:18:07,920 Where are we going then? 202 00:18:08,580 --> 00:18:11,500 We're just not going there. 203 00:18:13,710 --> 00:18:17,760 But we'll just end up driving all night then. 204 00:18:18,220 --> 00:18:19,140 That's an order. 205 00:18:23,220 --> 00:18:25,640 I know you feel your life is in danger. 206 00:18:27,850 --> 00:18:29,690 We're going to the villa. 207 00:19:00,760 --> 00:19:03,100 A l-lignter. 208 00:19:05,220 --> 00:19:08,680 He wasn't going for his gun. 209 00:19:55,270 --> 00:19:56,770 It's me. 210 00:19:56,780 --> 00:19:57,270 Is anyone... 211 00:19:58,690 --> 00:19:59,320 here? 212 00:20:39,650 --> 00:20:41,150 J-Johan. 213 00:20:44,660 --> 00:20:46,280 Many people drank that wine... 214 00:20:48,700 --> 00:20:52,160 at the Red Rose Mansion. 215 00:21:01,170 --> 00:21:02,720 Don't worry. 216 00:21:02,720 --> 00:21:04,760 Look, I'm drinking it, too. 217 00:21:10,600 --> 00:21:13,930 What happened to the bodyguards who were supposed to be here? 218 00:21:19,440 --> 00:21:23,650 Why did you kill The Baby? 219 00:21:27,370 --> 00:21:30,030 We were supposed to be working together. 220 00:21:31,240 --> 00:21:37,170 You helped us and we were to find your sister. 221 00:21:37,170 --> 00:21:38,750 Everything is going according to plan. 222 00:21:41,300 --> 00:21:46,840 We... We'll soon have your sister. 223 00:21:47,510 --> 00:21:50,470 If anything happens to me, your sister will... 224 00:21:51,350 --> 00:21:53,720 I won't let you have your way. 225 00:21:53,730 --> 00:21:56,520 Got it? Everything is going according to my calculations. 226 00:21:56,900 --> 00:21:58,650 What am I? 227 00:22:00,900 --> 00:22:04,780 The monster inside of me isn't inside of me. 228 00:22:06,780 --> 00:22:08,070 It's outside of me. 229 00:22:10,370 --> 00:22:11,830 What are you saying? 230 00:22:14,500 --> 00:22:16,250 Franz Bonaparta... 231 00:22:25,220 --> 00:22:26,470 is alive. 232 00:23:49,990 --> 00:23:54,450 Johan's Footprints 16920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.