Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,990 --> 00:00:10,950
In the beginning, my dressing room was sometimes
so full of flowers that you could barely get in it.
2
00:00:14,670 --> 00:00:17,090
And then I started getting designer clothes and bags.
3
00:00:20,340 --> 00:00:23,260
And after that I started getting gems
bigger than I had ever seen.
4
00:00:25,800 --> 00:00:29,010
I had no idea who it was all from.
5
00:00:30,180 --> 00:00:31,310
It was you, wasn't it?
6
00:00:31,640 --> 00:00:36,230
I felt something special when I saw
your show for the first time.
7
00:00:36,230 --> 00:00:37,270
Something special?
8
00:00:37,690 --> 00:00:40,020
Do you mean my boobs or my butt?
9
00:00:40,320 --> 00:00:43,030
Something you can't see with your eyes.
10
00:00:43,610 --> 00:00:46,360
I wish you had just come to my dressing
room to meet me in person.
11
00:00:47,120 --> 00:00:49,030
Just as myself?
12
00:00:49,200 --> 00:00:50,080
Huh?
13
00:00:50,080 --> 00:00:51,040
What do you mean?
14
00:00:54,040 --> 00:00:58,670
It seems like you're willing to listen to me.
15
00:02:27,830 --> 00:02:32,460
The Baby's Depression
16
00:02:30,590 --> 00:02:31,920
It's delicious!
17
00:02:32,130 --> 00:02:34,010
I've never had food this good before.
18
00:02:34,300 --> 00:02:35,880
Please eat as much as you like.
19
00:02:36,720 --> 00:02:39,100
Do you eat this all the time?
20
00:02:39,890 --> 00:02:45,890
Yes, but food is only good as the company it's had with.
21
00:02:46,440 --> 00:02:51,900
I always eat alone. Do you always have company for meals?
22
00:02:52,190 --> 00:02:55,490
Yes. I pay a lot of people to eat with me.
23
00:02:55,490 --> 00:02:57,910
What? Why do you do that?
24
00:02:59,280 --> 00:03:01,120
Why do I pay people to eat with me?
25
00:03:01,120 --> 00:03:05,620
Looking back, even though I had a lot
of people over to have a good time,
26
00:03:05,620 --> 00:03:08,580
I always felt like I was eating alone.
27
00:03:09,380 --> 00:03:10,170
How about now?
28
00:03:11,710 --> 00:03:13,380
I'm actually having fun!
29
00:03:13,380 --> 00:03:14,510
I'm so glad!
30
00:03:14,970 --> 00:03:18,390
Do you think we could make this a regular
thing where we have dinner together?
31
00:03:18,680 --> 00:03:22,600
Sure! I might get tired of eating the
same thing all the time though.
32
00:03:25,270 --> 00:03:27,060
It's been strange lately.
33
00:03:27,440 --> 00:03:28,100
What has?
34
00:03:29,020 --> 00:03:32,270
I've never felt like this before.
35
00:03:33,190 --> 00:03:39,110
I've made my own kingdom in Frankfurt.
36
00:03:39,120 --> 00:03:42,870
I've fought to create a new order.
37
00:03:43,330 --> 00:03:47,410
My dream is to become just like Fuhrer Hitler.
38
00:03:48,250 --> 00:03:51,710
My dream is to become a dancer.
39
00:03:51,710 --> 00:03:54,550
What I'm doing now isn't what I had in mind.
40
00:03:54,550 --> 00:03:57,630
But everyone is mesmerized when I'm dancing.
41
00:03:58,050 --> 00:04:00,760
People feel better when they see me dance.
42
00:04:00,760 --> 00:04:01,640
I'm scared.
43
00:04:01,890 --> 00:04:02,640
Huh?
44
00:04:04,680 --> 00:04:07,640
This is the first time I've felt like this.
45
00:04:09,810 --> 00:04:10,900
I'm scared!
46
00:04:14,530 --> 00:04:15,900
What are you saying?
47
00:04:16,240 --> 00:04:18,530
Uh, umm, I mean...
48
00:04:18,530 --> 00:04:22,410
The three murders that happened in the last month.
49
00:04:22,660 --> 00:04:24,700
It was Johan's will.
50
00:04:25,080 --> 00:04:28,460
Yes. Just as you said.
51
00:04:29,370 --> 00:04:33,210
I understand the meanings of the murders of the
Bilker Investment Bank employee, Fritz Overt,
52
00:04:33,210 --> 00:04:37,420
and the general store owner's daughter, Frieder Schelling.
53
00:04:38,380 --> 00:04:40,720
It was to hide scandals.
54
00:04:40,720 --> 00:04:44,350
We can understand those two murders.
55
00:04:44,350 --> 00:04:44,930
But,
56
00:04:46,270 --> 00:04:48,730
the foreign trader, Erich Klemperer.
57
00:04:50,350 --> 00:04:52,440
Do you know him?
58
00:04:53,300 --> 00:04:55,200
No, I didn't know about it.
59
00:04:55,690 --> 00:04:57,730
He doesn't have anything to do with Johan.
60
00:04:58,700 --> 00:05:00,740
Do you really think so?
61
00:05:01,950 --> 00:05:07,700
Do we really know where Johan came from?
62
00:05:12,670 --> 00:05:17,380
Or are you hiding something from me?
63
00:05:17,800 --> 00:05:19,920
There's no use worrying about that.
64
00:05:19,920 --> 00:05:23,220
Anyway, you've found out where Nina is, haven't you?
65
00:05:24,220 --> 00:05:29,980
She has left the psychologist's house in
Munich, and she's coming to Frankfurt.
66
00:05:30,640 --> 00:05:36,190
Our top priority right now is to secure Nina.
67
00:05:36,730 --> 00:05:44,700
I'm sure you know this already, but may
I remind you that she is Johan's sister.
68
00:05:48,120 --> 00:05:49,870
Those eyes back then...
69
00:05:51,790 --> 00:05:57,790
Her eyes, when she held a gun at me when
we burned down the Turkish district...
70
00:05:57,800 --> 00:06:00,210
It makes me shiver just thinking about them.
71
00:06:01,050 --> 00:06:02,630
Isn't it wonderful?
72
00:06:03,470 --> 00:06:06,930
Are you talking about the program you built?
73
00:06:08,060 --> 00:06:10,600
I only helped with it.
74
00:06:10,600 --> 00:06:12,730
It was all my master's doing.
75
00:06:14,400 --> 00:06:20,150
It's all proceeding according to his program.
76
00:06:31,790 --> 00:06:36,080
Is it really all proceeding according to his program?
77
00:06:36,670 --> 00:06:37,710
There it is!
78
00:06:38,420 --> 00:06:41,000
It's my favorite.
79
00:06:41,010 --> 00:06:43,220
This time it's my treat.
80
00:06:53,140 --> 00:06:57,270
Isn't it good? This is the best ice cream stand in Frankfurt.
81
00:06:58,820 --> 00:07:00,690
I finally feel at ease.
82
00:07:01,070 --> 00:07:04,240
I've been pretty tense lately.
83
00:07:04,610 --> 00:07:05,740
Why?
84
00:07:08,700 --> 00:07:09,740
Why am I?
85
00:07:10,700 --> 00:07:13,450
I don't need a bodyguard.
86
00:07:14,120 --> 00:07:17,750
It's Mr. Capek's orders.
87
00:07:18,290 --> 00:07:20,380
You don't have to worry about me.
88
00:07:20,380 --> 00:07:25,470
No one out there knows who I really am.
89
00:07:25,840 --> 00:07:31,470
It will cause us a lot of grief if we let you
go out on one of your joyrides again.
90
00:07:32,850 --> 00:07:34,980
I don't go out on joyrides.
91
00:07:35,770 --> 00:07:39,730
Three people have died to hide your scandals.
92
00:07:43,280 --> 00:07:45,280
I wonder how many people I can
kill without getting caught.
93
00:07:48,240 --> 00:07:51,740
Who do you think gave you the power you hold now?
94
00:07:54,200 --> 00:07:57,000
The four founders of the organization
95
00:07:57,000 --> 00:08:01,250
Professor Geidlitz, General Wolf, Mr. Capek,
96
00:08:01,250 --> 00:08:04,210
and your late father.
97
00:08:04,210 --> 00:08:10,470
I know you think you can just take your
father's place, but it's not an easy task.
98
00:08:10,800 --> 00:08:15,100
We don't know if you're cut out for the job.
99
00:08:17,890 --> 00:08:21,810
Are you trying to say you're the one
who's going to take his place?
100
00:08:22,190 --> 00:08:27,320
I know all about your hidden scandals.
101
00:08:28,070 --> 00:08:32,160
You know what happens to people who know about them.
102
00:08:38,920 --> 00:08:43,040
You're 10 years too early to try to threaten me.
103
00:08:43,540 --> 00:08:49,380
I don't want to make you, the leader of
the extremists in Frankfurt, my enemy.
104
00:09:03,520 --> 00:09:04,520
I had a good time tonight.
105
00:09:05,070 --> 00:09:05,770
So did I!
106
00:09:06,280 --> 00:09:09,280
I'm glad I called you.
107
00:09:09,780 --> 00:09:11,530
Call anytime.
108
00:09:17,370 --> 00:09:21,830
It's been a long time since I've been able to walk
around town like this, without a bodyguard.
109
00:09:21,830 --> 00:09:24,170
Will you be okay? Should I escort you?
110
00:09:25,090 --> 00:09:30,130
You're... going to protect me?
111
00:09:35,050 --> 00:09:38,270
Don't worry. My hotel is just over there.
112
00:09:38,560 --> 00:09:41,270
Wow! You live in a hotel?
113
00:09:41,730 --> 00:09:43,350
This isn't much, but please...
114
00:09:44,020 --> 00:09:44,730
I don't need it.
115
00:09:48,110 --> 00:09:49,280
Good-bye.
116
00:09:51,700 --> 00:09:52,950
I'm sorry.
117
00:09:52,950 --> 00:09:54,450
It's just a habit.
118
00:09:54,450 --> 00:09:55,280
Let me apologize.
119
00:10:04,250 --> 00:10:09,590
I've always bought people with money.
120
00:10:17,140 --> 00:10:18,810
May I...
121
00:10:23,060 --> 00:10:24,060
come to your hotel room?
122
00:10:27,480 --> 00:10:31,070
People call you The Baby,
123
00:10:31,610 --> 00:10:33,070
but what's your real name?
124
00:10:37,330 --> 00:10:39,080
My name is...
125
00:10:41,370 --> 00:10:44,790
Yes, we know where the sister is.
126
00:10:46,330 --> 00:10:49,880
I've been trying to reach The Baby by
phone, but he hasn't been answering.
127
00:10:51,800 --> 00:10:53,550
I'm going to see him in person.
128
00:10:54,680 --> 00:10:56,510
Yes. Good-bye.
129
00:12:26,350 --> 00:12:27,730
Hello.
130
00:12:27,730 --> 00:12:29,100
It's me.
131
00:12:29,400 --> 00:12:30,980
Th-The Baby's...
132
00:12:33,820 --> 00:12:34,650
The Baby's...
133
00:12:42,030 --> 00:12:43,200
been murdered.
134
00:12:56,900 --> 00:12:57,480
Come on.
135
00:12:58,520 --> 00:12:59,480
Don't be scared.
136
00:13:00,480 --> 00:13:01,480
Don't be scared.
137
00:13:07,870 --> 00:13:10,530
Are you okay, Mr. Capek?
138
00:13:10,540 --> 00:13:12,240
You look pale.
139
00:13:14,040 --> 00:13:17,420
Please forgive my rude question,
140
00:13:18,380 --> 00:13:21,500
but were you the one who had The Baby killed?
141
00:13:21,960 --> 00:13:23,260
What a stupid question!
142
00:13:23,840 --> 00:13:32,100
The news of The Baby's death will be well known by dawn.
143
00:13:32,100 --> 00:13:37,350
With his death, the balance within the organization may crumble.
144
00:13:37,900 --> 00:13:41,610
I don't know what will happen.
145
00:13:41,610 --> 00:13:44,110
We are bodyguards.
146
00:13:44,110 --> 00:13:46,110
We just carry out whatever job were hired for.
147
00:13:46,660 --> 00:13:53,120
But, if this was your doing, you've made a mockery out of it.
148
00:13:54,450 --> 00:14:01,090
Why do you think I called you here
after I heard of The Baby's death?
149
00:14:01,420 --> 00:14:04,840
Because you felt threatened.
150
00:14:05,420 --> 00:14:09,090
Do you have any clues on who killed The Baby?
151
00:14:10,300 --> 00:14:15,980
Are we really controlling Johan's actions?
152
00:14:22,520 --> 00:14:24,230
What are you scared of?
153
00:14:26,900 --> 00:14:29,740
Everything is going according to plan.
154
00:14:32,780 --> 00:14:33,450
Everything...
155
00:14:37,160 --> 00:14:39,500
is proceeding according to his program.
156
00:14:42,170 --> 00:14:47,090
Fine. Let's take you somewhere safe.
157
00:14:48,010 --> 00:14:50,220
I have a villa in Idstein.
158
00:14:50,930 --> 00:14:53,300
No one knows about it.
159
00:14:53,310 --> 00:14:56,020
Let's go there.
160
00:14:56,020 --> 00:14:58,890
But what about the twin sister?
161
00:14:58,890 --> 00:15:01,730
You said you knew where she was.
162
00:15:01,940 --> 00:15:05,520
Yes. She's here in Frankfurt.
163
00:15:05,530 --> 00:15:07,230
She's at a motel called Tourette.
164
00:15:07,740 --> 00:15:13,240
Securing her is the most effective
thing we can do to keep me safe.
165
00:15:14,370 --> 00:15:16,290
We'll get on it in the morning.
166
00:15:16,290 --> 00:15:17,330
No! Right now!
167
00:15:21,330 --> 00:15:22,330
I understand.
168
00:15:30,340 --> 00:15:35,470
I've contacted two of our men and told them
to meet us at your villa in Idstein.
169
00:15:37,140 --> 00:15:42,440
The Baby sent his guards away last night
so he could do whatever he wanted.
170
00:15:43,310 --> 00:15:46,690
We're with you, so don't worry.
171
00:15:49,110 --> 00:15:50,070
Yeah.
172
00:15:50,780 --> 00:15:55,070
You weren't hurt that day at the convention
center when you were shot at.
173
00:15:55,330 --> 00:15:57,830
You're a very lucky man.
174
00:16:04,080 --> 00:16:04,830
Milan.
175
00:16:05,670 --> 00:16:07,130
Milan, listen to me.
176
00:16:09,050 --> 00:16:11,340
I've met someone incredible.
177
00:16:15,260 --> 00:16:17,350
Nice to meet you. I'm Peter Capek.
178
00:16:20,520 --> 00:16:23,560
You've shown me something amazing.
179
00:16:23,560 --> 00:16:25,560
Those are your reading seminars!
180
00:16:25,560 --> 00:16:30,480
Will you let me ask you a few questions about your new...
181
00:16:31,860 --> 00:16:34,030
Read this.
182
00:16:40,620 --> 00:16:43,290
Everything is drawn in these.
183
00:16:45,540 --> 00:16:49,460
How beautiful. What beautiful children.
184
00:16:51,210 --> 00:16:56,430
These children are growing exactly as
Franz Bonaparta's program dictates.
185
00:16:56,430 --> 00:16:59,220
These are the children who will lead the human race, right?
186
00:17:17,910 --> 00:17:18,490
Stop...
187
00:17:19,870 --> 00:17:20,740
Stop the car.
188
00:17:30,750 --> 00:17:32,300
What's wrong?
189
00:17:32,300 --> 00:17:35,340
Your villa is just at the end of this road.
190
00:17:35,840 --> 00:17:36,930
What did you say earlier?
191
00:17:37,390 --> 00:17:37,890
Huh?
192
00:17:38,510 --> 00:17:40,220
You had two other guards...
193
00:17:40,890 --> 00:17:42,930
Yes, they are at the villa.
194
00:17:42,930 --> 00:17:44,980
They may be there already.
195
00:17:46,020 --> 00:17:49,980
Are you sure that they won't leak any information?
196
00:17:50,190 --> 00:17:50,650
Huh?
197
00:17:51,400 --> 00:17:56,900
Is there some kind of guarantee that no one knows that I'm going to my villa?
198
00:17:57,280 --> 00:18:00,780
Yes, they are trustworthy.
199
00:18:01,240 --> 00:18:02,790
We're not going there.
200
00:18:04,330 --> 00:18:05,500
Hold on a second.
201
00:18:06,250 --> 00:18:07,920
Where are we going then?
202
00:18:08,580 --> 00:18:11,500
We're just not going there.
203
00:18:13,710 --> 00:18:17,760
But we'll just end up driving all night then.
204
00:18:18,220 --> 00:18:19,140
That's an order.
205
00:18:23,220 --> 00:18:25,640
I know you feel your life is in danger.
206
00:18:27,850 --> 00:18:29,690
We're going to the villa.
207
00:19:00,760 --> 00:19:03,100
A l-lignter.
208
00:19:05,220 --> 00:19:08,680
He wasn't going for his gun.
209
00:19:55,270 --> 00:19:56,770
It's me.
210
00:19:56,780 --> 00:19:57,270
Is anyone...
211
00:19:58,690 --> 00:19:59,320
here?
212
00:20:39,650 --> 00:20:41,150
J-Johan.
213
00:20:44,660 --> 00:20:46,280
Many people drank that wine...
214
00:20:48,700 --> 00:20:52,160
at the Red Rose Mansion.
215
00:21:01,170 --> 00:21:02,720
Don't worry.
216
00:21:02,720 --> 00:21:04,760
Look, I'm drinking it, too.
217
00:21:10,600 --> 00:21:13,930
What happened to the bodyguards
who were supposed to be here?
218
00:21:19,440 --> 00:21:23,650
Why did you kill The Baby?
219
00:21:27,370 --> 00:21:30,030
We were supposed to be working together.
220
00:21:31,240 --> 00:21:37,170
You helped us and we were to find your sister.
221
00:21:37,170 --> 00:21:38,750
Everything is going according to plan.
222
00:21:41,300 --> 00:21:46,840
We... We'll soon have your sister.
223
00:21:47,510 --> 00:21:50,470
If anything happens to me, your sister will...
224
00:21:51,350 --> 00:21:53,720
I won't let you have your way.
225
00:21:53,730 --> 00:21:56,520
Got it? Everything is going according to my calculations.
226
00:21:56,900 --> 00:21:58,650
What am I?
227
00:22:00,900 --> 00:22:04,780
The monster inside of me isn't inside of me.
228
00:22:06,780 --> 00:22:08,070
It's outside of me.
229
00:22:10,370 --> 00:22:11,830
What are you saying?
230
00:22:14,500 --> 00:22:16,250
Franz Bonaparta...
231
00:22:25,220 --> 00:22:26,470
is alive.
232
00:23:49,990 --> 00:23:54,450
Johan's Footprints
16920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.