All language subtitles for Monster.2004.S01E58.I.Hate.This.Job.1080p.BluRay.DUAL.FLAC.2.0.x264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:07,380 If I knew it would turn out like this... 2 00:00:11,430 --> 00:00:15,100 I wouldn't have taken the job. 3 00:00:21,340 --> 00:00:25,170 I didn't like it from the start... 4 00:00:35,250 --> 00:00:36,130 Everything is going to be okay! 5 00:00:36,150 --> 00:00:37,190 Just relax! 6 00:00:39,490 --> 00:00:41,920 T-That's just a scratch! 7 00:00:41,920 --> 00:00:43,150 We're almost at the hospital! 8 00:00:44,890 --> 00:00:48,560 I told you, no hospitals. 9 00:00:48,560 --> 00:00:51,950 I said a doctor, but not a hospital. 10 00:00:51,970 --> 00:00:53,450 The Hellblau Hotel. 11 00:00:53,570 --> 00:00:56,530 I... I know what you're trying to say. 12 00:00:56,540 --> 00:00:58,170 If you go to a hospital, the police will come. 13 00:00:58,170 --> 00:01:00,080 And then you'll be back in prison again. 14 00:01:00,110 --> 00:01:01,380 But you know what? 15 00:01:01,380 --> 00:01:04,650 We don't have time to get to that underground doctor's place! 16 00:01:05,150 --> 00:01:07,380 To the Hellblau Hotel... 17 00:01:07,650 --> 00:01:09,000 Your life is more important! 18 00:01:09,020 --> 00:01:09,370 - if you're alive, you can... 19 00:01:09,380 --> 00:01:10,280 - Hurry the hell up! - if you're alive, you can... 20 00:01:10,280 --> 00:01:10,920 - Hurry the hell up! 21 00:01:10,950 --> 00:01:12,390 The Hellblau Hotel! 22 00:01:23,360 --> 00:01:24,760 That's why... 23 00:01:24,770 --> 00:01:28,880 nothing good ever comes from getting involved with women. 24 00:01:28,900 --> 00:01:30,860 Please... 25 00:01:30,870 --> 00:01:33,940 get to Dr. Tenma quickly... 26 00:03:05,260 --> 00:03:07,260 Two Months Ago 27 00:03:05,870 --> 00:03:07,220 Behave yourself. 28 00:03:07,640 --> 00:03:09,310 The person you're about to see... 29 00:03:07,800 --> 00:03:12,930 I Hate This Job 30 00:03:09,340 --> 00:03:12,810 is someone you wouldn't be able to see under normal circumstances. 31 00:03:12,810 --> 00:03:15,960 I guess I should've brought my autograph book. 32 00:03:17,950 --> 00:03:19,660 I'll kill you if you joke around. 33 00:03:26,490 --> 00:03:27,480 Come in. 34 00:03:35,860 --> 00:03:38,860 This man, Martin, is my subordinate. 35 00:03:38,870 --> 00:03:40,580 You can leave now. 36 00:03:41,770 --> 00:03:44,810 I wish to speak with him alone. 37 00:03:45,710 --> 00:03:46,980 Y-Yes, sir. 38 00:03:49,980 --> 00:03:52,860 I'll really kill you if you screw something up. 39 00:04:09,030 --> 00:04:11,930 Can I sit here? 40 00:04:11,930 --> 00:04:13,290 Go ahead. 41 00:04:26,150 --> 00:04:29,420 How long have you been with The Baby? 42 00:04:29,420 --> 00:04:32,220 Almost three years, I think. 43 00:04:32,220 --> 00:04:33,540 And before that? 44 00:04:38,090 --> 00:04:39,320 Prison, huh? 45 00:04:39,330 --> 00:04:40,680 How many years? 46 00:04:40,700 --> 00:04:41,840 Eight years. 47 00:04:41,860 --> 00:04:43,060 Murder? 48 00:04:43,060 --> 00:04:43,940 Something like that. 49 00:04:45,070 --> 00:04:48,060 You got out rather quickly, considering. 50 00:04:48,070 --> 00:04:50,570 I was an exemplary inmate. 51 00:04:50,570 --> 00:04:53,290 I hear you're exemplary when it comes to doing jobs, as well. 52 00:04:56,110 --> 00:04:57,750 I'll do anything. 53 00:04:57,780 --> 00:04:59,650 Any job. 54 00:04:59,650 --> 00:05:00,280 Except... 55 00:05:00,920 --> 00:05:01,670 Except? 56 00:05:02,050 --> 00:05:04,560 I'm not too thrilled with jobs that involve women. 57 00:05:05,420 --> 00:05:08,320 Well, I won't be picky about my jobs. 58 00:05:08,320 --> 00:05:12,400 I just don't want to get involved with women. 59 00:05:12,830 --> 00:05:14,020 This job does involve a woman. 60 00:05:15,230 --> 00:05:19,910 I want you to look after a certain woman for a while. 61 00:05:22,400 --> 00:05:24,120 An unpleasant job... 62 00:05:25,510 --> 00:05:29,550 I want you to pick up a certain woman from Düsseldorf. 63 00:05:32,380 --> 00:05:35,370 Since you say you don't like to get involved with women... 64 00:05:35,380 --> 00:05:38,090 you should be perfect for this job. 65 00:05:38,090 --> 00:05:42,240 You should be able to keep things professional. 66 00:05:52,370 --> 00:05:54,160 Miss Eva Heinemann? 67 00:05:55,340 --> 00:05:56,290 Who are you? 68 00:05:56,940 --> 00:05:58,210 Martin. 69 00:05:58,270 --> 00:06:01,780 Well, I don't think my name matters. 70 00:06:01,780 --> 00:06:04,770 I was told to take you to Frankfurt. 71 00:06:04,950 --> 00:06:05,850 Told by whom? 72 00:06:05,850 --> 00:06:09,400 A man wearing glasses and an expensive suit. 73 00:06:09,420 --> 00:06:11,210 A man wearing glasses? 74 00:06:11,220 --> 00:06:13,570 He's not with Roberto's group, is he? 75 00:06:13,590 --> 00:06:16,120 I don't know much myself. 76 00:06:16,120 --> 00:06:17,840 But he seems to be a very important person. 77 00:06:18,630 --> 00:06:20,900 If you don't want to go, I won't force you. 78 00:06:20,900 --> 00:06:22,850 I'm not too thrilled about this, either. 79 00:06:27,270 --> 00:06:29,910 I'm being targeted. 80 00:06:30,940 --> 00:06:33,370 Will you be my bodyguard? 81 00:06:33,370 --> 00:06:36,530 Well, that's part of my job, so... 82 00:06:36,540 --> 00:06:37,740 Wait here. 83 00:06:42,950 --> 00:06:43,830 Carry this. 84 00:06:48,460 --> 00:06:49,450 Let's go. 85 00:06:49,490 --> 00:06:51,920 It's better than getting killed by that man. 86 00:06:55,100 --> 00:06:57,690 What an unpleasant bitch. 87 00:06:57,700 --> 00:06:59,650 The way she shakes her ass... 88 00:06:59,670 --> 00:07:01,820 The smell of her perfume... 89 00:07:02,370 --> 00:07:03,930 It pisses me off. 90 00:07:09,440 --> 00:07:11,430 I hate this job. 91 00:07:14,950 --> 00:07:16,780 Why don't you talk to me? 92 00:07:16,780 --> 00:07:21,020 Well, we can talk about something if you want. 93 00:07:21,020 --> 00:07:23,290 I don't really feel like talking. 94 00:07:23,290 --> 00:07:25,650 Then I'll be quiet. 95 00:07:31,900 --> 00:07:32,620 Any drinks? 96 00:07:33,900 --> 00:07:35,770 Aren't there any drinks? 97 00:07:35,770 --> 00:07:38,440 Sorry, but I don't drink. 98 00:07:38,970 --> 00:07:41,120 I'll go check the dining car. 99 00:08:04,430 --> 00:08:07,270 I see. So you're traveling alone. 100 00:08:08,040 --> 00:08:10,770 I'm traveling alone myself. 101 00:08:10,770 --> 00:08:15,320 Oh, if you don't mind, could you please tell me where you'll be staying? 102 00:08:15,340 --> 00:08:17,140 Oh, here. This is my card. 103 00:08:20,380 --> 00:08:21,730 What are you doing? 104 00:08:21,750 --> 00:08:22,780 W-What do you mean? 105 00:08:23,150 --> 00:08:25,140 This woman asked me for a drink, so I... 106 00:08:27,250 --> 00:08:28,970 Don't you lay a finger on this woman. 107 00:09:07,390 --> 00:09:09,360 Why don't you talk while you're eating? 108 00:09:09,360 --> 00:09:13,040 Like I said, I'll talk if you want me to. 109 00:09:13,070 --> 00:09:15,870 Why don't you drink alcohol? 110 00:09:15,870 --> 00:09:17,990 My mom was a terrible alcoholic. 111 00:09:19,970 --> 00:09:22,690 No, I don't mind if you drink. 112 00:09:22,710 --> 00:09:26,700 Your mother probably had a reason why she had to drink. 113 00:09:26,710 --> 00:09:27,750 You think so? 114 00:09:28,350 --> 00:09:29,620 I do. 115 00:09:29,650 --> 00:09:32,690 There's a reason I have to drink... 116 00:09:34,920 --> 00:09:37,390 No, please, tell me. 117 00:09:37,460 --> 00:09:39,570 That is, if you don't like eating without a conversation. 118 00:09:41,100 --> 00:09:42,560 It's a long story. 119 00:09:42,560 --> 00:09:44,470 Sure, go ahead. 120 00:09:50,540 --> 00:09:53,930 I used to have a fiancé. 121 00:09:54,710 --> 00:09:57,460 He was a Japanese surgeon... 122 00:09:59,180 --> 00:10:01,690 with brilliant skills. 123 00:10:12,290 --> 00:10:13,690 And then... 124 00:10:14,090 --> 00:10:19,610 And then I tried to kill my former fiancé. 125 00:10:19,630 --> 00:10:21,860 Well, are you surprised? 126 00:10:21,870 --> 00:10:25,910 I tried to kill that man! 127 00:10:25,910 --> 00:10:27,310 But you didn't shoot him. 128 00:10:29,010 --> 00:10:33,400 Your story is better than mine. 129 00:10:33,410 --> 00:10:35,640 What's your story? 130 00:10:35,650 --> 00:10:36,760 Tell me. 131 00:10:38,150 --> 00:10:40,910 I... actually pulled the trigger. 132 00:10:42,060 --> 00:10:45,610 My girlfriend was on top of some guy in the bedroom. 133 00:10:46,430 --> 00:10:48,420 I shot the guy along with her... 134 00:10:48,430 --> 00:10:50,390 until the gun ran out of bullets. 135 00:10:52,270 --> 00:10:56,300 The room was filled with the smell of her blood, the smell of his blood... 136 00:10:56,300 --> 00:10:58,100 and the smell of her perfume... 137 00:10:58,710 --> 00:11:00,500 When I realized it... 138 00:11:00,510 --> 00:11:03,100 I was standing alone in the middle of everything. 139 00:11:06,180 --> 00:11:08,770 You're so stupid. 140 00:11:08,780 --> 00:11:10,060 Right? 141 00:12:03,170 --> 00:12:05,240 What an unpleasant job... 142 00:12:17,350 --> 00:12:19,260 My employer is waiting at this hotel. 143 00:12:21,790 --> 00:12:24,490 You said you killed someone. 144 00:12:24,490 --> 00:12:25,560 Don't touch me. 145 00:12:28,300 --> 00:12:29,520 Which room? 146 00:12:29,530 --> 00:12:30,650 I'll take you there. 147 00:12:31,170 --> 00:12:34,840 The way you're dressed isn't suited for this hotel. 148 00:12:34,870 --> 00:12:36,190 Just wait here. 149 00:12:37,400 --> 00:12:38,880 It's room 1014. 150 00:12:55,460 --> 00:12:57,130 What a bitch. 151 00:13:04,360 --> 00:13:08,600 I don't know what the man with the glasses will say to her. 152 00:13:08,600 --> 00:13:11,830 But if that woman refuses his deal... 153 00:13:11,870 --> 00:13:14,340 this unpleasant job will be over. 154 00:13:14,340 --> 00:13:16,650 I won't have to deal with that woman anymore. 155 00:13:27,290 --> 00:13:28,520 What's the matter? 156 00:13:28,520 --> 00:13:30,160 You don't look too good. 157 00:13:31,230 --> 00:13:33,460 It wasn't a bad deal. 158 00:13:35,530 --> 00:13:38,250 He said I could use this card as much as I wanted. 159 00:13:42,300 --> 00:13:43,530 What are you doing? 160 00:13:43,540 --> 00:13:45,260 Let's get going. 161 00:13:45,310 --> 00:13:46,780 Where are we going? 162 00:13:49,540 --> 00:13:50,770 Shopping. 163 00:13:53,310 --> 00:13:55,510 I really hate this job. 164 00:14:40,190 --> 00:14:41,730 This place next. 165 00:14:41,730 --> 00:14:43,130 But they sell men's suits here. 166 00:14:43,730 --> 00:14:47,090 I need you to look decent, too. 167 00:14:47,100 --> 00:14:48,610 I'm fine with this. 168 00:14:49,100 --> 00:14:51,250 I'm not. 169 00:14:51,270 --> 00:14:54,260 I can't have a man in my company looking so shabby. 170 00:14:55,380 --> 00:14:56,440 I like this one. 171 00:14:58,910 --> 00:15:00,470 As for the necktie... 172 00:15:08,260 --> 00:15:09,730 Kenzo... 173 00:15:11,460 --> 00:15:13,370 Try this on. 174 00:15:22,800 --> 00:15:24,280 Necktie, huh? 175 00:15:24,300 --> 00:15:25,820 It's hideous. 176 00:15:28,340 --> 00:15:29,170 How is it? 177 00:15:29,180 --> 00:15:30,170 Well... 178 00:15:30,180 --> 00:15:32,690 You look a little better. 179 00:15:33,610 --> 00:15:34,680 However... 180 00:15:34,720 --> 00:15:36,630 wear your tie properly. 181 00:15:46,890 --> 00:15:51,090 Stop walking around with your shoulders slouched like a gangster. 182 00:15:51,100 --> 00:15:53,330 I thought I was walking normally. 183 00:15:53,330 --> 00:15:55,610 Your "normal" isn't normal. 184 00:15:56,170 --> 00:15:59,920 From now on, you have to guard me. 185 00:15:59,940 --> 00:16:04,460 I'll make sure I won't be embarrassed. no matter where I go. 186 00:16:06,850 --> 00:16:08,880 That's your job, isn't it? 187 00:16:10,680 --> 00:16:11,880 That's right. 188 00:16:11,890 --> 00:16:14,040 That's my job. 189 00:16:17,060 --> 00:16:18,170 Don't put your elbow on the table. 190 00:16:20,230 --> 00:16:22,420 Fork in your left hand, knife in your right. 191 00:16:26,500 --> 00:16:28,860 Don't make any noises when you're eating. 192 00:16:30,370 --> 00:16:31,930 Looks like it's true. 193 00:16:32,310 --> 00:16:33,500 What is? 194 00:16:33,510 --> 00:16:35,500 Your story. 195 00:16:35,510 --> 00:16:38,410 That you were the daughter of the director of a big hospital. 196 00:16:38,410 --> 00:16:40,210 You thought it was a lie? 197 00:16:40,250 --> 00:16:42,240 Before I brought you to this city... 198 00:16:42,250 --> 00:16:45,290 you just seemed like an alcoholic woman, no matter how I looked at you. 199 00:16:45,290 --> 00:16:46,480 I'm quite different now, aren't I? 200 00:16:46,490 --> 00:16:49,000 You look like a classy lady, no two ways about it. 201 00:16:49,020 --> 00:16:51,460 This is my true form. 202 00:16:52,290 --> 00:16:56,680 Eva Heinemann just returned to where she belongs. 203 00:17:01,440 --> 00:17:02,900 What's that? 204 00:17:02,900 --> 00:17:04,420 An invitation to a party. 205 00:17:04,670 --> 00:17:05,500 A party? 206 00:17:05,510 --> 00:17:06,410 That's right. 207 00:17:06,410 --> 00:17:08,870 This was the Job that was given to me. 208 00:17:08,910 --> 00:17:09,900 Job? 209 00:17:10,240 --> 00:17:13,160 To attend several parties. 210 00:17:13,180 --> 00:17:14,370 That's it. 211 00:17:16,150 --> 00:17:17,450 That's good. 212 00:17:17,450 --> 00:17:19,200 It sounds like a fun job. 213 00:17:19,220 --> 00:17:20,780 You're coming as well. 214 00:17:22,190 --> 00:17:25,940 You'll be my escort, a gentleman worthy of me. 215 00:17:29,530 --> 00:17:32,040 This is getting more unpleasant by the second. 216 00:17:57,290 --> 00:18:01,760 How does it feel to finally be back on home ground? 217 00:18:24,450 --> 00:18:26,490 What's so funny? 218 00:18:28,160 --> 00:18:32,790 What are all these people talking about? 219 00:18:33,590 --> 00:18:34,990 The weather? 220 00:18:35,000 --> 00:18:36,860 Stocks? 221 00:18:36,860 --> 00:18:40,780 I can't even tell what language they're speaking. 222 00:18:45,540 --> 00:18:47,340 I'm starting to feel sick. 223 00:18:56,450 --> 00:18:58,440 There you are. 224 00:18:58,450 --> 00:19:01,050 Don't mind me. 225 00:19:01,090 --> 00:19:02,360 Please enjoy yourself. 226 00:19:02,390 --> 00:19:03,420 Let's go. 227 00:19:04,320 --> 00:19:06,390 We're leaving. 228 00:19:08,030 --> 00:19:09,430 W-Wait! 229 00:19:09,830 --> 00:19:12,060 He wasn't at this party. 230 00:19:12,070 --> 00:19:13,530 My job here is done. 231 00:19:13,530 --> 00:19:14,930 Who wasn't here? 232 00:19:15,300 --> 00:19:16,290 Take me away from here! 233 00:19:17,670 --> 00:19:18,950 I don't care where! 234 00:19:18,970 --> 00:19:20,530 Just hurry up and take me away from here! 235 00:19:25,650 --> 00:19:28,280 At the time... 236 00:19:31,820 --> 00:19:35,130 I didn't know why this woman's hand was trembling. 237 00:19:44,630 --> 00:19:47,860 I've managed to somehow survive the day. 238 00:19:47,870 --> 00:19:49,670 What's wrong? 239 00:19:49,670 --> 00:19:54,610 Didn't you return to the place where you belong? 240 00:19:54,610 --> 00:19:58,760 My life used to be like that every day. 241 00:19:59,650 --> 00:20:02,110 I thought if I returned to that world... 242 00:20:02,150 --> 00:20:05,300 the real me would come back. 243 00:20:07,020 --> 00:20:08,370 But now... 244 00:20:08,390 --> 00:20:12,290 places like this bar are the only places where you feel comfortable. 245 00:20:12,290 --> 00:20:14,200 I don't belong in a place like this, either! 246 00:20:14,660 --> 00:20:15,760 Not a place like this! 247 00:20:15,760 --> 00:20:16,910 Not places like that, either! 248 00:20:16,930 --> 00:20:19,210 There's no place for me, no matter where I go! 249 00:20:19,230 --> 00:20:20,980 I knew that! 250 00:20:27,210 --> 00:20:28,930 I think... 251 00:20:28,940 --> 00:20:30,980 that after I've finished this job... 252 00:20:30,980 --> 00:20:33,050 I'll surely be killed. 253 00:20:37,280 --> 00:20:43,040 I thought it'd be better than staying a mess and getting killed by Roberto in Düsseldorf. 254 00:20:43,660 --> 00:20:49,290 I thought it'd be better to die as the well-dressed Eva Heinemann. 255 00:20:51,570 --> 00:20:54,200 Even though it's all the same... 256 00:20:54,230 --> 00:20:56,230 once I'm dead. 257 00:21:07,780 --> 00:21:09,850 I thought I'd protect her. 258 00:21:12,550 --> 00:21:14,380 My bad habit came out. 259 00:21:15,890 --> 00:21:18,530 At the time, I suddenly thought to myself... 260 00:21:18,530 --> 00:21:21,520 that I wanted to protect this woman. 261 00:21:50,420 --> 00:21:51,620 Man! 262 00:21:51,630 --> 00:21:54,190 How the hell did this happen?! 263 00:21:54,190 --> 00:21:57,160 T-That's why I'm going to tell... 264 00:21:57,160 --> 00:21:59,630 everything to Dr. Tenma right now... 265 00:22:00,870 --> 00:22:02,500 H-Hang in there! 266 00:22:02,500 --> 00:22:03,300 Almost there! 267 00:22:03,300 --> 00:22:04,210 We're almost there! 268 00:22:11,510 --> 00:22:13,610 Necktie... 269 00:22:13,610 --> 00:22:15,370 If I didn't have something like this... 270 00:22:15,380 --> 00:22:18,610 I wouldn't have had to go to a place like that. 271 00:22:19,990 --> 00:22:22,490 I wouldn't have had to... 272 00:22:22,490 --> 00:22:24,920 see something so terrifying. 273 00:23:49,960 --> 00:23:54,460 The Man Who Saw the Devil 18483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.