Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,990 --> 00:00:07,380
If I knew it would turn out like this...
2
00:00:11,430 --> 00:00:15,100
I wouldn't have taken the job.
3
00:00:21,340 --> 00:00:25,170
I didn't like it from the start...
4
00:00:35,250 --> 00:00:36,130
Everything is going to be okay!
5
00:00:36,150 --> 00:00:37,190
Just relax!
6
00:00:39,490 --> 00:00:41,920
T-That's just a scratch!
7
00:00:41,920 --> 00:00:43,150
We're almost at the hospital!
8
00:00:44,890 --> 00:00:48,560
I told you, no hospitals.
9
00:00:48,560 --> 00:00:51,950
I said a doctor, but not a hospital.
10
00:00:51,970 --> 00:00:53,450
The Hellblau Hotel.
11
00:00:53,570 --> 00:00:56,530
I... I know what you're trying to say.
12
00:00:56,540 --> 00:00:58,170
If you go to a hospital, the police will come.
13
00:00:58,170 --> 00:01:00,080
And then you'll be back in prison again.
14
00:01:00,110 --> 00:01:01,380
But you know what?
15
00:01:01,380 --> 00:01:04,650
We don't have time to get to that
underground doctor's place!
16
00:01:05,150 --> 00:01:07,380
To the Hellblau Hotel...
17
00:01:07,650 --> 00:01:09,000
Your life is more important!
18
00:01:09,020 --> 00:01:09,370
- if you're alive, you can...
19
00:01:09,380 --> 00:01:10,280
- Hurry the hell up!
- if you're alive, you can...
20
00:01:10,280 --> 00:01:10,920
- Hurry the hell up!
21
00:01:10,950 --> 00:01:12,390
The Hellblau Hotel!
22
00:01:23,360 --> 00:01:24,760
That's why...
23
00:01:24,770 --> 00:01:28,880
nothing good ever comes from
getting involved with women.
24
00:01:28,900 --> 00:01:30,860
Please...
25
00:01:30,870 --> 00:01:33,940
get to Dr. Tenma quickly...
26
00:03:05,260 --> 00:03:07,260
Two Months Ago
27
00:03:05,870 --> 00:03:07,220
Behave yourself.
28
00:03:07,640 --> 00:03:09,310
The person you're about to see...
29
00:03:07,800 --> 00:03:12,930
I Hate This Job
30
00:03:09,340 --> 00:03:12,810
is someone you wouldn't be able
to see under normal circumstances.
31
00:03:12,810 --> 00:03:15,960
I guess I should've brought my autograph book.
32
00:03:17,950 --> 00:03:19,660
I'll kill you if you joke around.
33
00:03:26,490 --> 00:03:27,480
Come in.
34
00:03:35,860 --> 00:03:38,860
This man, Martin, is my subordinate.
35
00:03:38,870 --> 00:03:40,580
You can leave now.
36
00:03:41,770 --> 00:03:44,810
I wish to speak with him alone.
37
00:03:45,710 --> 00:03:46,980
Y-Yes, sir.
38
00:03:49,980 --> 00:03:52,860
I'll really kill you if you screw something up.
39
00:04:09,030 --> 00:04:11,930
Can I sit here?
40
00:04:11,930 --> 00:04:13,290
Go ahead.
41
00:04:26,150 --> 00:04:29,420
How long have you been with The Baby?
42
00:04:29,420 --> 00:04:32,220
Almost three years, I think.
43
00:04:32,220 --> 00:04:33,540
And before that?
44
00:04:38,090 --> 00:04:39,320
Prison, huh?
45
00:04:39,330 --> 00:04:40,680
How many years?
46
00:04:40,700 --> 00:04:41,840
Eight years.
47
00:04:41,860 --> 00:04:43,060
Murder?
48
00:04:43,060 --> 00:04:43,940
Something like that.
49
00:04:45,070 --> 00:04:48,060
You got out rather quickly, considering.
50
00:04:48,070 --> 00:04:50,570
I was an exemplary inmate.
51
00:04:50,570 --> 00:04:53,290
I hear you're exemplary when it
comes to doing jobs, as well.
52
00:04:56,110 --> 00:04:57,750
I'll do anything.
53
00:04:57,780 --> 00:04:59,650
Any job.
54
00:04:59,650 --> 00:05:00,280
Except...
55
00:05:00,920 --> 00:05:01,670
Except?
56
00:05:02,050 --> 00:05:04,560
I'm not too thrilled with jobs that involve women.
57
00:05:05,420 --> 00:05:08,320
Well, I won't be picky about my jobs.
58
00:05:08,320 --> 00:05:12,400
I just don't want to get involved with women.
59
00:05:12,830 --> 00:05:14,020
This job does involve a woman.
60
00:05:15,230 --> 00:05:19,910
I want you to look after a certain woman for a while.
61
00:05:22,400 --> 00:05:24,120
An unpleasant job...
62
00:05:25,510 --> 00:05:29,550
I want you to pick up a certain woman from Düsseldorf.
63
00:05:32,380 --> 00:05:35,370
Since you say you don't like to get involved with women...
64
00:05:35,380 --> 00:05:38,090
you should be perfect for this job.
65
00:05:38,090 --> 00:05:42,240
You should be able to keep things professional.
66
00:05:52,370 --> 00:05:54,160
Miss Eva Heinemann?
67
00:05:55,340 --> 00:05:56,290
Who are you?
68
00:05:56,940 --> 00:05:58,210
Martin.
69
00:05:58,270 --> 00:06:01,780
Well, I don't think my name matters.
70
00:06:01,780 --> 00:06:04,770
I was told to take you to Frankfurt.
71
00:06:04,950 --> 00:06:05,850
Told by whom?
72
00:06:05,850 --> 00:06:09,400
A man wearing glasses and an expensive suit.
73
00:06:09,420 --> 00:06:11,210
A man wearing glasses?
74
00:06:11,220 --> 00:06:13,570
He's not with Roberto's group, is he?
75
00:06:13,590 --> 00:06:16,120
I don't know much myself.
76
00:06:16,120 --> 00:06:17,840
But he seems to be a very important person.
77
00:06:18,630 --> 00:06:20,900
If you don't want to go, I won't force you.
78
00:06:20,900 --> 00:06:22,850
I'm not too thrilled about this, either.
79
00:06:27,270 --> 00:06:29,910
I'm being targeted.
80
00:06:30,940 --> 00:06:33,370
Will you be my bodyguard?
81
00:06:33,370 --> 00:06:36,530
Well, that's part of my job, so...
82
00:06:36,540 --> 00:06:37,740
Wait here.
83
00:06:42,950 --> 00:06:43,830
Carry this.
84
00:06:48,460 --> 00:06:49,450
Let's go.
85
00:06:49,490 --> 00:06:51,920
It's better than getting killed by that man.
86
00:06:55,100 --> 00:06:57,690
What an unpleasant bitch.
87
00:06:57,700 --> 00:06:59,650
The way she shakes her ass...
88
00:06:59,670 --> 00:07:01,820
The smell of her perfume...
89
00:07:02,370 --> 00:07:03,930
It pisses me off.
90
00:07:09,440 --> 00:07:11,430
I hate this job.
91
00:07:14,950 --> 00:07:16,780
Why don't you talk to me?
92
00:07:16,780 --> 00:07:21,020
Well, we can talk about something if you want.
93
00:07:21,020 --> 00:07:23,290
I don't really feel like talking.
94
00:07:23,290 --> 00:07:25,650
Then I'll be quiet.
95
00:07:31,900 --> 00:07:32,620
Any drinks?
96
00:07:33,900 --> 00:07:35,770
Aren't there any drinks?
97
00:07:35,770 --> 00:07:38,440
Sorry, but I don't drink.
98
00:07:38,970 --> 00:07:41,120
I'll go check the dining car.
99
00:08:04,430 --> 00:08:07,270
I see. So you're traveling alone.
100
00:08:08,040 --> 00:08:10,770
I'm traveling alone myself.
101
00:08:10,770 --> 00:08:15,320
Oh, if you don't mind, could you please
tell me where you'll be staying?
102
00:08:15,340 --> 00:08:17,140
Oh, here. This is my card.
103
00:08:20,380 --> 00:08:21,730
What are you doing?
104
00:08:21,750 --> 00:08:22,780
W-What do you mean?
105
00:08:23,150 --> 00:08:25,140
This woman asked me for a drink, so I...
106
00:08:27,250 --> 00:08:28,970
Don't you lay a finger on this woman.
107
00:09:07,390 --> 00:09:09,360
Why don't you talk while you're eating?
108
00:09:09,360 --> 00:09:13,040
Like I said, I'll talk if you want me to.
109
00:09:13,070 --> 00:09:15,870
Why don't you drink alcohol?
110
00:09:15,870 --> 00:09:17,990
My mom was a terrible alcoholic.
111
00:09:19,970 --> 00:09:22,690
No, I don't mind if you drink.
112
00:09:22,710 --> 00:09:26,700
Your mother probably had a reason why she had to drink.
113
00:09:26,710 --> 00:09:27,750
You think so?
114
00:09:28,350 --> 00:09:29,620
I do.
115
00:09:29,650 --> 00:09:32,690
There's a reason I have to drink...
116
00:09:34,920 --> 00:09:37,390
No, please, tell me.
117
00:09:37,460 --> 00:09:39,570
That is, if you don't like eating without a conversation.
118
00:09:41,100 --> 00:09:42,560
It's a long story.
119
00:09:42,560 --> 00:09:44,470
Sure, go ahead.
120
00:09:50,540 --> 00:09:53,930
I used to have a fiancé.
121
00:09:54,710 --> 00:09:57,460
He was a Japanese surgeon...
122
00:09:59,180 --> 00:10:01,690
with brilliant skills.
123
00:10:12,290 --> 00:10:13,690
And then...
124
00:10:14,090 --> 00:10:19,610
And then I tried to kill my former fiancé.
125
00:10:19,630 --> 00:10:21,860
Well, are you surprised?
126
00:10:21,870 --> 00:10:25,910
I tried to kill that man!
127
00:10:25,910 --> 00:10:27,310
But you didn't shoot him.
128
00:10:29,010 --> 00:10:33,400
Your story is better than mine.
129
00:10:33,410 --> 00:10:35,640
What's your story?
130
00:10:35,650 --> 00:10:36,760
Tell me.
131
00:10:38,150 --> 00:10:40,910
I... actually pulled the trigger.
132
00:10:42,060 --> 00:10:45,610
My girlfriend was on top of some guy in the bedroom.
133
00:10:46,430 --> 00:10:48,420
I shot the guy along with her...
134
00:10:48,430 --> 00:10:50,390
until the gun ran out of bullets.
135
00:10:52,270 --> 00:10:56,300
The room was filled with the smell of
her blood, the smell of his blood...
136
00:10:56,300 --> 00:10:58,100
and the smell of her perfume...
137
00:10:58,710 --> 00:11:00,500
When I realized it...
138
00:11:00,510 --> 00:11:03,100
I was standing alone in the middle of everything.
139
00:11:06,180 --> 00:11:08,770
You're so stupid.
140
00:11:08,780 --> 00:11:10,060
Right?
141
00:12:03,170 --> 00:12:05,240
What an unpleasant job...
142
00:12:17,350 --> 00:12:19,260
My employer is waiting at this hotel.
143
00:12:21,790 --> 00:12:24,490
You said you killed someone.
144
00:12:24,490 --> 00:12:25,560
Don't touch me.
145
00:12:28,300 --> 00:12:29,520
Which room?
146
00:12:29,530 --> 00:12:30,650
I'll take you there.
147
00:12:31,170 --> 00:12:34,840
The way you're dressed isn't suited for this hotel.
148
00:12:34,870 --> 00:12:36,190
Just wait here.
149
00:12:37,400 --> 00:12:38,880
It's room 1014.
150
00:12:55,460 --> 00:12:57,130
What a bitch.
151
00:13:04,360 --> 00:13:08,600
I don't know what the man with the glasses will say to her.
152
00:13:08,600 --> 00:13:11,830
But if that woman refuses his deal...
153
00:13:11,870 --> 00:13:14,340
this unpleasant job will be over.
154
00:13:14,340 --> 00:13:16,650
I won't have to deal with that woman anymore.
155
00:13:27,290 --> 00:13:28,520
What's the matter?
156
00:13:28,520 --> 00:13:30,160
You don't look too good.
157
00:13:31,230 --> 00:13:33,460
It wasn't a bad deal.
158
00:13:35,530 --> 00:13:38,250
He said I could use this card as much as I wanted.
159
00:13:42,300 --> 00:13:43,530
What are you doing?
160
00:13:43,540 --> 00:13:45,260
Let's get going.
161
00:13:45,310 --> 00:13:46,780
Where are we going?
162
00:13:49,540 --> 00:13:50,770
Shopping.
163
00:13:53,310 --> 00:13:55,510
I really hate this job.
164
00:14:40,190 --> 00:14:41,730
This place next.
165
00:14:41,730 --> 00:14:43,130
But they sell men's suits here.
166
00:14:43,730 --> 00:14:47,090
I need you to look decent, too.
167
00:14:47,100 --> 00:14:48,610
I'm fine with this.
168
00:14:49,100 --> 00:14:51,250
I'm not.
169
00:14:51,270 --> 00:14:54,260
I can't have a man in my company looking so shabby.
170
00:14:55,380 --> 00:14:56,440
I like this one.
171
00:14:58,910 --> 00:15:00,470
As for the necktie...
172
00:15:08,260 --> 00:15:09,730
Kenzo...
173
00:15:11,460 --> 00:15:13,370
Try this on.
174
00:15:22,800 --> 00:15:24,280
Necktie, huh?
175
00:15:24,300 --> 00:15:25,820
It's hideous.
176
00:15:28,340 --> 00:15:29,170
How is it?
177
00:15:29,180 --> 00:15:30,170
Well...
178
00:15:30,180 --> 00:15:32,690
You look a little better.
179
00:15:33,610 --> 00:15:34,680
However...
180
00:15:34,720 --> 00:15:36,630
wear your tie properly.
181
00:15:46,890 --> 00:15:51,090
Stop walking around with your shoulders
slouched like a gangster.
182
00:15:51,100 --> 00:15:53,330
I thought I was walking normally.
183
00:15:53,330 --> 00:15:55,610
Your "normal" isn't normal.
184
00:15:56,170 --> 00:15:59,920
From now on, you have to guard me.
185
00:15:59,940 --> 00:16:04,460
I'll make sure I won't be embarrassed.
no matter where I go.
186
00:16:06,850 --> 00:16:08,880
That's your job, isn't it?
187
00:16:10,680 --> 00:16:11,880
That's right.
188
00:16:11,890 --> 00:16:14,040
That's my job.
189
00:16:17,060 --> 00:16:18,170
Don't put your elbow on the table.
190
00:16:20,230 --> 00:16:22,420
Fork in your left hand, knife in your right.
191
00:16:26,500 --> 00:16:28,860
Don't make any noises when you're eating.
192
00:16:30,370 --> 00:16:31,930
Looks like it's true.
193
00:16:32,310 --> 00:16:33,500
What is?
194
00:16:33,510 --> 00:16:35,500
Your story.
195
00:16:35,510 --> 00:16:38,410
That you were the daughter of
the director of a big hospital.
196
00:16:38,410 --> 00:16:40,210
You thought it was a lie?
197
00:16:40,250 --> 00:16:42,240
Before I brought you to this city...
198
00:16:42,250 --> 00:16:45,290
you just seemed like an alcoholic woman,
no matter how I looked at you.
199
00:16:45,290 --> 00:16:46,480
I'm quite different now, aren't I?
200
00:16:46,490 --> 00:16:49,000
You look like a classy lady, no two ways about it.
201
00:16:49,020 --> 00:16:51,460
This is my true form.
202
00:16:52,290 --> 00:16:56,680
Eva Heinemann just returned to where she belongs.
203
00:17:01,440 --> 00:17:02,900
What's that?
204
00:17:02,900 --> 00:17:04,420
An invitation to a party.
205
00:17:04,670 --> 00:17:05,500
A party?
206
00:17:05,510 --> 00:17:06,410
That's right.
207
00:17:06,410 --> 00:17:08,870
This was the Job that was given to me.
208
00:17:08,910 --> 00:17:09,900
Job?
209
00:17:10,240 --> 00:17:13,160
To attend several parties.
210
00:17:13,180 --> 00:17:14,370
That's it.
211
00:17:16,150 --> 00:17:17,450
That's good.
212
00:17:17,450 --> 00:17:19,200
It sounds like a fun job.
213
00:17:19,220 --> 00:17:20,780
You're coming as well.
214
00:17:22,190 --> 00:17:25,940
You'll be my escort, a gentleman worthy of me.
215
00:17:29,530 --> 00:17:32,040
This is getting more unpleasant by the second.
216
00:17:57,290 --> 00:18:01,760
How does it feel to finally be back on home ground?
217
00:18:24,450 --> 00:18:26,490
What's so funny?
218
00:18:28,160 --> 00:18:32,790
What are all these people talking about?
219
00:18:33,590 --> 00:18:34,990
The weather?
220
00:18:35,000 --> 00:18:36,860
Stocks?
221
00:18:36,860 --> 00:18:40,780
I can't even tell what language they're speaking.
222
00:18:45,540 --> 00:18:47,340
I'm starting to feel sick.
223
00:18:56,450 --> 00:18:58,440
There you are.
224
00:18:58,450 --> 00:19:01,050
Don't mind me.
225
00:19:01,090 --> 00:19:02,360
Please enjoy yourself.
226
00:19:02,390 --> 00:19:03,420
Let's go.
227
00:19:04,320 --> 00:19:06,390
We're leaving.
228
00:19:08,030 --> 00:19:09,430
W-Wait!
229
00:19:09,830 --> 00:19:12,060
He wasn't at this party.
230
00:19:12,070 --> 00:19:13,530
My job here is done.
231
00:19:13,530 --> 00:19:14,930
Who wasn't here?
232
00:19:15,300 --> 00:19:16,290
Take me away from here!
233
00:19:17,670 --> 00:19:18,950
I don't care where!
234
00:19:18,970 --> 00:19:20,530
Just hurry up and take me away from here!
235
00:19:25,650 --> 00:19:28,280
At the time...
236
00:19:31,820 --> 00:19:35,130
I didn't know why this woman's hand was trembling.
237
00:19:44,630 --> 00:19:47,860
I've managed to somehow survive the day.
238
00:19:47,870 --> 00:19:49,670
What's wrong?
239
00:19:49,670 --> 00:19:54,610
Didn't you return to the place where you belong?
240
00:19:54,610 --> 00:19:58,760
My life used to be like that every day.
241
00:19:59,650 --> 00:20:02,110
I thought if I returned to that world...
242
00:20:02,150 --> 00:20:05,300
the real me would come back.
243
00:20:07,020 --> 00:20:08,370
But now...
244
00:20:08,390 --> 00:20:12,290
places like this bar are the only places
where you feel comfortable.
245
00:20:12,290 --> 00:20:14,200
I don't belong in a place like this, either!
246
00:20:14,660 --> 00:20:15,760
Not a place like this!
247
00:20:15,760 --> 00:20:16,910
Not places like that, either!
248
00:20:16,930 --> 00:20:19,210
There's no place for me, no matter where I go!
249
00:20:19,230 --> 00:20:20,980
I knew that!
250
00:20:27,210 --> 00:20:28,930
I think...
251
00:20:28,940 --> 00:20:30,980
that after I've finished this job...
252
00:20:30,980 --> 00:20:33,050
I'll surely be killed.
253
00:20:37,280 --> 00:20:43,040
I thought it'd be better than staying a mess and
getting killed by Roberto in Düsseldorf.
254
00:20:43,660 --> 00:20:49,290
I thought it'd be better to die as the
well-dressed Eva Heinemann.
255
00:20:51,570 --> 00:20:54,200
Even though it's all the same...
256
00:20:54,230 --> 00:20:56,230
once I'm dead.
257
00:21:07,780 --> 00:21:09,850
I thought I'd protect her.
258
00:21:12,550 --> 00:21:14,380
My bad habit came out.
259
00:21:15,890 --> 00:21:18,530
At the time, I suddenly thought to myself...
260
00:21:18,530 --> 00:21:21,520
that I wanted to protect this woman.
261
00:21:50,420 --> 00:21:51,620
Man!
262
00:21:51,630 --> 00:21:54,190
How the hell did this happen?!
263
00:21:54,190 --> 00:21:57,160
T-That's why I'm going to tell...
264
00:21:57,160 --> 00:21:59,630
everything to Dr. Tenma right now...
265
00:22:00,870 --> 00:22:02,500
H-Hang in there!
266
00:22:02,500 --> 00:22:03,300
Almost there!
267
00:22:03,300 --> 00:22:04,210
We're almost there!
268
00:22:11,510 --> 00:22:13,610
Necktie...
269
00:22:13,610 --> 00:22:15,370
If I didn't have something like this...
270
00:22:15,380 --> 00:22:18,610
I wouldn't have had to go to a place like that.
271
00:22:19,990 --> 00:22:22,490
I wouldn't have had to...
272
00:22:22,490 --> 00:22:24,920
see something so terrifying.
273
00:23:49,960 --> 00:23:54,460
The Man Who Saw the Devil
18483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.