Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,860 --> 00:00:05,860
Oh, man.
2
00:00:06,740 --> 00:00:09,410
I hope we can keep this all under wraps.
3
00:00:11,200 --> 00:00:13,620
Man, I want a drink.
4
00:00:14,290 --> 00:00:16,460
I have some whiskey bon-bons if you'd like.
5
00:00:17,210 --> 00:00:17,540
Gee.
6
00:00:18,170 --> 00:00:19,580
Don't say that.
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,630
I got them from that extraordinary beauty.
8
00:00:24,550 --> 00:00:26,970
What's wrong? You look really depressed.
9
00:00:32,260 --> 00:00:34,060
I can't trust anyone anymore.
10
00:00:34,560 --> 00:00:36,890
You can talk to me if you want.
11
00:00:39,900 --> 00:00:40,940
I believed in him.
12
00:00:42,360 --> 00:00:45,900
I never thought Inspector Zeman would do such a thing.
13
00:00:46,860 --> 00:00:47,860
What happened?
14
00:00:50,240 --> 00:00:51,740
I believed in him.
15
00:01:00,000 --> 00:01:03,380
The only thing that brings peace to my heart right now...
16
00:01:10,760 --> 00:01:11,640
is you.
17
00:02:44,410 --> 00:02:48,740
An unbelievable and brutal incident has occurred inside the Prague police station.
18
00:02:49,370 --> 00:02:56,250
Chief Hamlik, Head Detective Patera, and Detective
Janacek were poisoned and found dead.
19
00:02:57,130 --> 00:03:02,170
What was the culprit's purpose in
committing such a daring crime?
20
00:03:03,050 --> 00:03:09,060
Rumors talk of a connection between the Czech police
and the former Czechoslovakian secret police...
21
00:03:09,060 --> 00:03:13,350
- Is there a possibility that larger scandals
are behind this incident?
22
00:03:13,350 --> 00:03:13,730
- Hey!
- Is there a possibility that larger scandals
are behind this incident?
23
00:03:13,730 --> 00:03:14,310
- Is there a possibility that larger scandals
are behind this incident?
24
00:03:14,350 --> 00:03:15,270
Someone's coming.
25
00:03:16,610 --> 00:03:18,060
Do you know who the culprit is?
26
00:03:18,650 --> 00:03:22,570
Is it true that the poison used was
some sort of muscle relaxant?
27
00:03:22,570 --> 00:03:27,700
Is it true that even Chief of Police Hamlik
was connected to the secret police?
28
00:03:28,280 --> 00:03:30,290
Well, that is...
29
00:03:30,290 --> 00:03:33,750
Is there a connection to last week's
murder of Inspector Zeman?
30
00:03:34,830 --> 00:03:39,840
W-We are still investigating that case, so...
31
00:03:40,210 --> 00:03:44,260
So the investigation department is thinking
that at all the cases are somehow connected?
32
00:03:44,260 --> 00:03:48,930
Well, umm, we will consider all possibilities and
from that we'll continue the investigation.
33
00:03:48,930 --> 00:03:52,930
Excuse us, he is in charge of a different case, so...
34
00:03:53,520 --> 00:03:55,890
Don't say anything unnecessary and get out of here.
35
00:03:56,940 --> 00:03:58,440
Y-Yes, sir.
36
00:03:59,020 --> 00:04:01,400
When will there be a formal press report?
37
00:04:01,860 --> 00:04:06,200
Please wait until we have all the facts straight for you.
38
00:04:06,200 --> 00:04:08,160
Your press report are always too late.
39
00:04:22,460 --> 00:04:27,840
Double Darkness
40
00:04:26,760 --> 00:04:28,260
Come on.
41
00:04:28,680 --> 00:04:30,600
You're here for data collection again?
42
00:04:31,140 --> 00:04:32,220
I'm sorry,
43
00:04:33,180 --> 00:04:36,480
but I was ordered by the higher-ups to
investigate this case from step one.
44
00:04:37,600 --> 00:04:41,110
I've already talked to the other children who were taken in by other nurseries.
45
00:04:42,780 --> 00:04:44,990
Think of the boys.
46
00:04:45,820 --> 00:04:53,740
They saw Mr. Petrov, a man who was like a parent to them, and his female assistant die before their eyes.
47
00:04:54,910 --> 00:04:57,750
Some of the children are still having nightmares.
48
00:04:58,830 --> 00:05:01,960
I want them to forget about it as soon as possible.
49
00:05:03,590 --> 00:05:07,220
Although, it's not something you can
ever forget even in a whole lifetime.
50
00:05:08,180 --> 00:05:11,720
Someone they loved with their whole hearts was killed.
51
00:05:16,140 --> 00:05:17,520
Fifteen minutes per kid.
52
00:05:18,560 --> 00:05:20,900
Don't ask any questions that are too raw for them.
53
00:05:20,900 --> 00:05:21,650
Got it?
54
00:05:24,190 --> 00:05:26,610
Yes, living there was fun.
55
00:05:27,900 --> 00:05:30,740
Mr. Petrov and Miss Anna were very nice people.
56
00:05:31,200 --> 00:05:31,820
I see.
57
00:05:32,830 --> 00:05:35,740
I'd like to ask you about the day of the incident.
58
00:05:37,540 --> 00:05:41,000
Did you ever see the man who came to
visit that day, Mr. Grimmer, before?
59
00:05:41,540 --> 00:05:42,920
No, that was the first time I saw him.
60
00:05:43,630 --> 00:05:45,000
Why did he go there?
61
00:05:45,550 --> 00:05:46,300
I don't know.
62
00:05:47,420 --> 00:05:50,720
Were Mr. Petrov and Mr. Grimmer
getting along well together?
63
00:05:51,430 --> 00:05:54,720
Hmm, it didn't seem like they were that close, but...
64
00:05:54,930 --> 00:05:55,350
But what?
65
00:05:56,100 --> 00:05:58,020
They were talking about something serious.
66
00:05:58,810 --> 00:06:01,020
You kids know a little German, don't you?
67
00:06:02,230 --> 00:06:03,270
What were they talking about?
68
00:06:03,980 --> 00:06:06,440
He said, "This place doesn't have a license,"
69
00:06:07,360 --> 00:06:09,860
and "I'll report you to the police."
70
00:06:09,860 --> 00:06:10,360
Something like that.
71
00:06:11,200 --> 00:06:12,610
Mr. Grimmer said that?
72
00:06:13,240 --> 00:06:17,450
Yeah. He also said something about
"education" and an "experiment."
73
00:06:18,040 --> 00:06:18,870
Experiment?
74
00:06:20,120 --> 00:06:20,710
Anything else?
75
00:06:21,290 --> 00:06:22,370
Something else...?
76
00:06:23,170 --> 00:06:25,710
If there are things that you don't want
to remember, it's okay, Honza.
77
00:06:26,840 --> 00:06:29,260
The other thing was 511 Kinderheim.
78
00:06:29,760 --> 00:06:32,930
511 Kinderheim?
79
00:06:34,300 --> 00:06:36,470
Do you know where that is?
80
00:06:36,850 --> 00:06:37,560
No.
81
00:06:38,020 --> 00:06:38,680
Do you?
82
00:06:38,980 --> 00:06:41,230
There isn't a place like that in the Czech Republic.
83
00:06:47,570 --> 00:06:51,110
About Mr. Grimmer... What kind of person was he?
84
00:06:51,990 --> 00:06:53,740
He was a really nice guy.
85
00:06:54,320 --> 00:06:55,740
You think so too, Izzy?
86
00:06:55,740 --> 00:06:57,280
He played soccer with us!
87
00:06:57,660 --> 00:07:03,000
He wasn't that good, but he looked like he was having fun.
88
00:07:03,120 --> 00:07:05,380
He was so bad at heading!
89
00:07:05,380 --> 00:07:06,630
He fell on his butt.
90
00:07:07,040 --> 00:07:09,800
Honza's probably the next worse.
91
00:07:10,420 --> 00:07:11,010
And then!
92
00:07:13,130 --> 00:07:17,550
You were the leader there, weren't you Antonin?
93
00:07:18,560 --> 00:07:20,520
I wasn't really the leader.
94
00:07:21,640 --> 00:07:23,810
I was just a little older than the rest of the boys.
95
00:07:24,850 --> 00:07:26,480
I'd like to ask you about that day.
96
00:07:27,110 --> 00:07:28,190
About Mr. Grimmer?
97
00:07:30,190 --> 00:07:33,650
Honza and Izzy said you asked them about Mr. Grimmer.
98
00:07:33,990 --> 00:07:35,700
Y-Yeah.
99
00:07:36,780 --> 00:07:37,280
So you were saying?
100
00:07:38,030 --> 00:07:38,950
He's a good person.
101
00:07:40,500 --> 00:07:43,460
You don't suspect him do you?
102
00:07:43,830 --> 00:07:45,920
No, that's not it.
103
00:07:46,380 --> 00:07:48,460
Mr. Grimmer isn't the culprit.
104
00:07:48,920 --> 00:07:51,380
We were playing soccer with him.
105
00:07:51,380 --> 00:07:54,050
When we came back, Mr. Petrov and Anna were dead.
106
00:07:55,550 --> 00:07:58,220
We told this to the police before.
107
00:07:58,600 --> 00:08:00,060
We saw her.
108
00:08:00,060 --> 00:08:03,230
We saw a pretty blonde lady leaving our house.
109
00:08:07,980 --> 00:08:09,230
Are you going to arrest him?
110
00:08:09,650 --> 00:08:10,230
Arrest who?
111
00:08:10,820 --> 00:08:11,570
Mr. Grimmer.
112
00:08:12,320 --> 00:08:15,030
No, I haven't decided to do that yet.
113
00:08:24,460 --> 00:08:26,000
We're going to meet him.
114
00:08:28,920 --> 00:08:31,750
We promised. We even decided on the place.
115
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
Will you tell me?
116
00:08:34,720 --> 00:08:35,130
Yeah.
117
00:08:36,090 --> 00:08:39,260
Are you sure? We might arrest him.
118
00:08:40,850 --> 00:08:43,770
I told you, he's not a killer.
119
00:08:56,070 --> 00:08:57,570
Yo!
120
00:08:59,030 --> 00:09:00,240
It's been a long time.
121
00:09:00,950 --> 00:09:02,240
How are you guys doing?
122
00:09:03,450 --> 00:09:04,910
We're doing great.
123
00:09:05,540 --> 00:09:07,620
You didn't cry, did you?
124
00:09:08,830 --> 00:09:10,330
He wet the bed twice.
125
00:09:11,710 --> 00:09:15,590
I wet the bed much more than you.
126
00:09:15,630 --> 00:09:16,630
Huh?!
127
00:09:21,600 --> 00:09:24,600
Antonin, do you have what I left you?
128
00:09:29,600 --> 00:09:30,310
Thank you.
129
00:09:31,690 --> 00:09:33,230
You did a good job holding onto it
130
00:09:33,980 --> 00:09:37,110
It's something important that I got from your grandpa.
131
00:09:39,820 --> 00:09:43,070
Well, I'm out of time.
132
00:09:43,660 --> 00:09:44,830
Take care all of you.
133
00:09:45,240 --> 00:09:47,040
Let's play soccer, Mr. Grimmer.
134
00:09:49,040 --> 00:09:51,500
I'm sorry, I don't really have the time.
135
00:09:51,500 --> 00:09:52,710
I'll introduce you.
136
00:09:53,130 --> 00:09:54,380
They're our new friends.
137
00:09:57,670 --> 00:10:00,470
Okay! I'll play, but just for a little bit.
138
00:10:00,510 --> 00:10:01,640
Hooray!
139
00:10:08,480 --> 00:10:09,140
Pass!
140
00:10:09,390 --> 00:10:10,690
Go! This is our chance!
141
00:10:10,690 --> 00:10:11,770
Pass the ball!
142
00:10:14,480 --> 00:10:15,020
It got stolen?!
143
00:10:17,900 --> 00:10:19,280
Gotta dribble better than that!
144
00:10:25,370 --> 00:10:26,950
Hold on, Defender!
145
00:10:29,540 --> 00:10:31,290
Oh, man.
146
00:10:37,130 --> 00:10:39,010
Here we go! Take that!
147
00:10:52,600 --> 00:10:53,770
You're Mr. Grimmer, aren't you?
148
00:10:54,650 --> 00:10:55,980
Did you come to arrest me?
149
00:10:57,690 --> 00:11:00,610
You shouldn't go waving a gun around in front of children.
150
00:11:00,950 --> 00:11:03,490
You throw me your gun first.
151
00:11:04,620 --> 00:11:06,530
I'm not carrying a gun.
152
00:11:07,160 --> 00:11:07,910
You tossed it?
153
00:11:08,580 --> 00:11:11,500
I've never carried a gun before.
154
00:11:18,750 --> 00:11:20,510
Are you the one who murdered Inspector Zeman?
155
00:11:22,630 --> 00:11:23,590
I don't know.
156
00:11:24,760 --> 00:11:28,430
I was tortured and half-dead.
157
00:11:31,020 --> 00:11:31,930
Your nails!
158
00:11:32,600 --> 00:11:34,690
I wasn't the one who shot that man with a gun.
159
00:11:35,520 --> 00:11:38,520
I might have killed the others.
160
00:11:39,110 --> 00:11:40,230
I don't remember.
161
00:11:42,030 --> 00:11:43,320
Mr. Grimmer!
162
00:11:44,740 --> 00:11:46,410
Why are you resting?
163
00:11:47,070 --> 00:11:50,240
Our team doesn't have enough members now.
164
00:11:50,700 --> 00:11:54,620
Give me a break. I'm completely exhausted.
165
00:11:57,170 --> 00:12:01,090
I was the one who told them to invite you to play soccer.
166
00:12:02,260 --> 00:12:03,420
I've been watching you for a while.
167
00:12:04,050 --> 00:12:05,590
So, what do you think?
168
00:12:06,050 --> 00:12:07,220
Do you think I'm a criminal?
169
00:12:09,180 --> 00:12:09,930
I don't know.
170
00:12:10,930 --> 00:12:13,980
I've been betrayed by many people in the last few days.
171
00:12:15,270 --> 00:12:16,480
I just don't know anymore.
172
00:12:17,270 --> 00:12:18,690
I don't know what to believe.
173
00:12:19,940 --> 00:12:22,320
In the end, the only one you can trust is yourself.
174
00:12:24,110 --> 00:12:27,490
The last thing you can believe in, is you yourself.
175
00:12:30,030 --> 00:12:31,240
Aren't you going to arrest me?
176
00:12:32,290 --> 00:12:34,500
Can you promise me you won't run away?
177
00:12:37,000 --> 00:12:39,500
Where are you staying now?
178
00:12:40,340 --> 00:12:43,000
Pavla Hotel, Room 302.
179
00:12:43,510 --> 00:12:46,970
If you can confirm that I'm a criminal,
come whenever you like.
180
00:12:54,100 --> 00:12:55,680
I'll let you hold on to that.
181
00:12:56,310 --> 00:12:58,940
I think that it's the cause of this series of events.
182
00:12:59,650 --> 00:13:01,020
It's the key to his safe deposit box.
183
00:13:11,680 --> 00:13:12,880
Is it this signboard?
184
00:13:14,220 --> 00:13:15,680
This is an old one.
185
00:13:16,220 --> 00:13:19,140
It's the sign for a bar from over 200 years ago.
186
00:13:20,020 --> 00:13:22,980
Even though the bar's gone, the sign is still hanging there.
187
00:13:24,150 --> 00:13:28,520
The color is fading, but it's a landmark on this street.
188
00:13:29,280 --> 00:13:32,280
A long time ago, many misfortunes
must have befallen this place.
189
00:13:32,570 --> 00:13:34,530
But this sign survived.
190
00:13:35,410 --> 00:13:38,080
It even survived the fire some umpteen years ago.
191
00:13:38,200 --> 00:13:38,700
The fire?
192
00:13:40,700 --> 00:13:44,040
A woman with a child moved into the second floor there.
193
00:13:45,170 --> 00:13:48,590
She was very beautiful, but she seemed pretty gloomy.
194
00:13:49,340 --> 00:13:53,800
She didn't come out much and
I heard she used a fake name.
195
00:13:54,880 --> 00:13:59,680
One day, a black car came out of the blue
and took the woman and child away.
196
00:14:01,220 --> 00:14:06,190
There were rumors that she was involved
with some anti-government activities.
197
00:14:07,060 --> 00:14:09,230
A lot of people were back then.
198
00:14:09,820 --> 00:14:12,190
Those were the politics of fear back when
communism was coming to an end.
199
00:14:13,150 --> 00:14:15,240
It was a horrible age.
200
00:14:15,240 --> 00:14:20,120
It wasn't odd for people to just disappear
off the face of the Earth.
201
00:14:20,620 --> 00:14:24,830
Were the children she had with her twins?
202
00:14:25,370 --> 00:14:28,040
No, there was only one child.
203
00:14:28,040 --> 00:14:29,880
And the child had such a beautiful face.
204
00:14:30,130 --> 00:14:32,300
Was it a boy or a girl?
205
00:14:33,050 --> 00:14:36,260
Huh? Now that you mention it, I don't really remember.
206
00:14:37,840 --> 00:14:41,810
When they're young, you can't really tell sometimes.
207
00:14:42,640 --> 00:14:49,150
Everyone said, "I can't believe that they'd take
a mother, let alone an innocent child away!"
208
00:14:50,770 --> 00:14:52,820
And then that place caught on fire.
209
00:14:53,530 --> 00:14:59,370
A fire started when you'd think that no one
would be there, but that child was in there.
210
00:15:00,580 --> 00:15:03,910
They must've released the child alone.
211
00:15:03,910 --> 00:15:07,870
The child must have been hungry and tried
to light a fire in order to make some food.
212
00:15:08,170 --> 00:15:08,870
That child was...
213
00:15:10,340 --> 00:15:14,260
After the child was rescued from the fire,
they lost track of the child's whereabouts.
214
00:15:15,380 --> 00:15:17,130
I don't know what happened after that.
215
00:15:17,630 --> 00:15:20,140
What if that child was one of the twins?
216
00:15:20,430 --> 00:15:20,800
Huh?
217
00:15:21,640 --> 00:15:25,640
What if one of the twins was taken away and the
other one was left alone in that apartment?
218
00:15:26,060 --> 00:15:28,940
I see. That is a possibility.
219
00:15:31,440 --> 00:15:34,900
But why are you so sure there were twins?
220
00:15:43,580 --> 00:15:48,210
About the person you told me to check out, Mr. Grimmer...
221
00:15:49,460 --> 00:15:50,920
I don't think he's a criminal.
222
00:15:51,590 --> 00:15:52,130
I see.
223
00:15:52,920 --> 00:15:54,590
I'm sorry, Mr. Suk.
224
00:15:54,590 --> 00:15:56,380
I wanted to help and ended up saying
something irresponsible.
225
00:15:57,090 --> 00:15:58,380
He's not a bad person.
226
00:15:59,130 --> 00:16:02,300
While I was chasing him, I learned many things.
227
00:16:03,470 --> 00:16:08,520
At first, I was eager to avenge the death of Inspector Zeman.
228
00:16:10,270 --> 00:16:12,350
But while I was conducting the investigation,
229
00:16:12,940 --> 00:16:16,030
I learned that Inspector Zeman,
who I respected as a detective,
230
00:16:16,780 --> 00:16:19,610
was in reality, corrupt.
231
00:16:20,820 --> 00:16:25,830
And in the end, the chief and two
of my seniors were poisoned.
232
00:16:27,790 --> 00:16:31,290
When I heard that they were poisoned,
I was dumbfounded.
233
00:16:32,790 --> 00:16:36,880
I wonder how far the world of darkness
expands into this world.
234
00:16:37,550 --> 00:16:38,380
Darkness?
235
00:16:38,880 --> 00:16:42,510
The former secret police of Czechoslovakia are the ones
pulling the strings behind these recent events.
236
00:16:43,680 --> 00:16:46,100
They were an organization under the direct control
of the former Ministry of Internal Affairs
237
00:16:46,100 --> 00:16:48,270
that was the Iron Fist of the Soviet Union.
238
00:16:48,270 --> 00:16:50,770
About ten years ago, during the democratic revolution,
239
00:16:50,770 --> 00:16:54,400
the organization was dissolved and the officers
in the organization were put on trial, but...
240
00:16:54,860 --> 00:16:56,610
many of them went underground.
241
00:16:57,190 --> 00:17:00,990
Even now, many of them are plotting to regain
the great power that they once had.
242
00:17:02,240 --> 00:17:04,370
That's all I know.
243
00:17:04,370 --> 00:17:07,240
But why must there be so many sacrifices?
244
00:17:07,950 --> 00:17:11,620
Are the secret police the only ones behind this?
245
00:17:12,580 --> 00:17:17,630
I wonder how much darkness is spreading
in the world we live in.
246
00:17:19,010 --> 00:17:20,550
I can't believe anything anymore.
247
00:17:21,550 --> 00:17:24,050
But Mr. Grimmer said this to me,
248
00:17:25,260 --> 00:17:28,140
"In the end, the only one you can trust is yourself."
249
00:17:29,060 --> 00:17:31,430
When he said that, he gave me something.
250
00:17:32,560 --> 00:17:33,190
I'm sorry.
251
00:17:34,520 --> 00:17:35,900
I've only been talking about this one thing.
252
00:17:38,190 --> 00:17:40,650
I don't even know your name yet.
253
00:17:42,490 --> 00:17:44,660
Oh, it's okay. You don't have to tell me.
254
00:17:48,990 --> 00:17:51,340
Until now, I didn't believe trust could be had
255
00:17:51,340 --> 00:17:54,080
between people who didn't know each other's name and personal background.
256
00:17:55,170 --> 00:17:57,380
But I can tell you anything.
257
00:18:09,310 --> 00:18:12,390
My parents were both teachers.
258
00:18:13,020 --> 00:18:16,730
But my dad was singled out by the authorities
for democratic activities.
259
00:18:17,900 --> 00:18:21,070
My mom left him for my sake.
260
00:18:22,280 --> 00:18:26,410
When I said I wanted to be a detective, my mom opposed it.
261
00:18:26,870 --> 00:18:28,910
Why did you want to be a detective?
262
00:18:29,580 --> 00:18:32,660
My friends said it at the bar before.
263
00:18:33,250 --> 00:18:35,660
You were actually influenced that much by cop dramas?
264
00:18:36,880 --> 00:18:41,170
It's been my dream since I was a kid.
I've always been a fan of cop dramas.
265
00:18:42,670 --> 00:18:43,670
Bang!
266
00:18:48,090 --> 00:18:49,800
Don't laugh so hard!
267
00:18:49,800 --> 00:18:51,140
But it's funny.
268
00:19:07,320 --> 00:19:09,620
So what did he give you?
269
00:19:10,950 --> 00:19:14,700
You said before that Grimmer gave you something.
270
00:19:15,710 --> 00:19:17,670
A key to a bank safe-deposit box.
271
00:19:18,250 --> 00:19:19,120
A safe deposit box?
272
00:19:19,880 --> 00:19:22,960
It seems there's something very important in it.
273
00:19:24,300 --> 00:19:26,020
It has something to do with the case in which the German man,
274
00:19:26,020 --> 00:19:28,300
Mr. Petrov, was running an unlicensed orphanage.
275
00:19:28,760 --> 00:19:29,180
Yeah?
276
00:19:29,970 --> 00:19:36,020
It seems that inside that safe deposit box, there's some
data from human experiments that Mr. Petrov ran.
277
00:19:36,640 --> 00:19:40,350
It seems to be the cause of these series of events.
278
00:19:42,320 --> 00:19:43,270
You can't tell them.
279
00:19:43,570 --> 00:19:47,280
You can't talk about it to the police or anyone.
280
00:19:47,610 --> 00:19:51,370
But, this isn't a problem I can handle on my own.
281
00:19:51,370 --> 00:19:52,620
Your mother is...
282
00:19:52,620 --> 00:19:53,080
Huh?
283
00:19:53,830 --> 00:19:58,000
Do you know why your mother didn't
approve of you being a cop?
284
00:20:00,040 --> 00:20:01,790
She thought that something might happen to you.
285
00:20:02,460 --> 00:20:06,380
She just had a bad feeling about it
286
00:20:06,380 --> 00:20:08,760
So you mustn't tell anyone about this.
287
00:20:09,090 --> 00:20:12,550
I have the same feeling as your mother.
288
00:20:25,900 --> 00:20:26,530
I'm sorry.
289
00:20:27,900 --> 00:20:28,440
My name.
290
00:20:30,530 --> 00:20:32,320
I'll tell you my name.
291
00:20:33,990 --> 00:20:34,530
Anna...
292
00:20:35,700 --> 00:20:36,870
Anna Liebert.
293
00:20:37,250 --> 00:20:40,370
Anna, what a nice name!
294
00:20:41,330 --> 00:20:43,040
So you're German.
295
00:20:43,840 --> 00:20:44,590
I'll be seeing you.
296
00:20:47,670 --> 00:20:48,630
Anna...
297
00:21:19,450 --> 00:21:20,870
Good evening, Mr. Trunka.
298
00:21:22,580 --> 00:21:24,290
It's such a nice night, isn't it Anna?
299
00:21:27,380 --> 00:21:29,050
Oh, my. Good Evening, Anna.
300
00:21:29,460 --> 00:21:30,840
Good everting, Mrs. Jalka.
301
00:22:25,400 --> 00:22:27,150
So a safe deposit box key?
302
00:23:50,120 --> 00:23:54,540
The Monster's Afterimage
23241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.