Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:03,450
A key...
2
00:00:05,960 --> 00:00:10,710
A key and a card... number code...
3
00:00:11,500 --> 00:00:16,300
The experiment data and a tape are in a safe deposit box.
4
00:00:17,180 --> 00:00:17,970
A tape?
5
00:00:18,340 --> 00:00:21,720
A tape of an interview with that certain young boy.
6
00:00:22,680 --> 00:00:29,150
The monster who led 511 Kinderheim to destruction.
7
00:02:01,170 --> 00:02:04,630
The Adventures of the Magnificent
8
00:02:05,340 --> 00:02:07,630
Prague Police Station
9
00:02:07,910 --> 00:02:08,820
It's this room.
10
00:02:14,410 --> 00:02:16,120
Inspector Zeman, he's here.
11
00:02:17,290 --> 00:02:17,710
Huh?
12
00:02:21,210 --> 00:02:21,840
Inspector?
13
00:02:22,710 --> 00:02:23,380
Oh.
14
00:02:23,920 --> 00:02:24,300
Ouch.
15
00:02:29,050 --> 00:02:32,140
This person was the first one at
the murder scene yesterday.
16
00:02:32,890 --> 00:02:34,560
It's Mr. Grimmer, isn't it?
17
00:02:35,100 --> 00:02:37,520
I'm sorry for making you stay all night.
18
00:02:38,390 --> 00:02:41,610
I dropped my nail clipper under the desk.
19
00:02:43,690 --> 00:02:47,110
When you're as big as me, you bump into a lot of things.
20
00:02:49,360 --> 00:02:51,160
You're big, too.
21
00:02:51,160 --> 00:02:53,870
Yeah. I bump into a lot of things.
22
00:02:54,410 --> 00:02:57,700
My name's Zeman. I'm in charge of this investigation.
23
00:02:57,710 --> 00:02:58,710
I'm Grimmer.
24
00:02:59,330 --> 00:03:00,960
Go ahead and sit down.
25
00:03:02,590 --> 00:03:06,510
Pardon me, but I was in the middle of clipping my
nails, so if you'd allow it, I'd like to continue.
26
00:03:07,170 --> 00:03:07,710
Go ahead.
27
00:03:08,420 --> 00:03:10,340
My wife's so annoying.
28
00:03:11,390 --> 00:03:13,010
When my nails grow out...
29
00:03:13,970 --> 00:03:17,810
She doesn't let me have any white parts that stick out.
30
00:03:19,310 --> 00:03:21,940
Thanks to that, I'm always cutting them too short.
31
00:03:24,190 --> 00:03:26,480
Yesterday was terrible, wasn't it?
32
00:03:26,780 --> 00:03:30,200
Yeah, I never thought that...
33
00:03:31,570 --> 00:03:34,530
I hear you're a freelance journalist.
34
00:03:35,200 --> 00:03:38,160
Do you know his whole history?
35
00:03:39,870 --> 00:03:42,420
Mikhail Ivanovich Petrov.
36
00:03:43,080 --> 00:03:46,920
Real name, Reinhart Bierman, a German.
37
00:03:47,960 --> 00:03:49,470
After the German unification,
38
00:03:49,470 --> 00:03:55,180
he was charged with many counts of human rights
violations, internment and child abuse.
39
00:03:55,890 --> 00:03:59,810
After the Berlin Wall fell, he fled
here to the Czech Republic.
40
00:04:02,440 --> 00:04:05,610
The Germans wanted him arrested,
41
00:04:05,610 --> 00:04:10,320
but the Czech Republic authorities left him alone and kept him under surveillance.
42
00:04:10,740 --> 00:04:11,530
Surveillance?
43
00:04:12,160 --> 00:04:17,580
Yes, in order to follow the movement of the unstable
element in the former secret police of Czechoslovakia.
44
00:04:18,120 --> 00:04:19,500
Secret police?
45
00:04:19,950 --> 00:04:25,960
You knew how scary the limitations of free speech
were during the Cold War, didn't you?
46
00:04:26,750 --> 00:04:31,800
They even supplied weapons to extremist groups
all over the world for terrorist activities.
47
00:04:32,260 --> 00:04:39,060
They were that kind of group, but in
order to make the talks of separation
48
00:04:39,600 --> 00:04:43,310
between Czech and Slovakia go quietly, they
went underground without censure.
49
00:04:44,230 --> 00:04:47,060
Petrov was in contact with that group.
50
00:04:49,570 --> 00:04:54,990
He might have sold them the information that he had.
51
00:04:54,990 --> 00:04:55,610
Ouch!
52
00:04:58,410 --> 00:05:00,580
Look at that. I cut them too short again.
53
00:05:03,210 --> 00:05:06,170
That's right. You didn't happen to see
a woman by any chance, did you?
54
00:05:06,670 --> 00:05:07,330
A woman?
55
00:05:09,460 --> 00:05:13,380
Petrov's killer was apparently a young woman...
56
00:05:14,130 --> 00:05:15,840
and a fairly attractive one at that.
57
00:05:16,180 --> 00:05:19,510
The children said they passed by
a woman in front of their house,
58
00:05:20,430 --> 00:05:22,600
but I didn't see her.
59
00:05:23,730 --> 00:05:24,850
I see.
60
00:05:26,100 --> 00:05:27,100
Those children...
61
00:05:27,110 --> 00:05:30,520
the orphans that Petrov was taking care of...
62
00:05:30,530 --> 00:05:32,110
What's going to happen to them?
63
00:05:32,570 --> 00:05:40,120
They're at the station for the time being, but
they'll all be taken to nursery homes.
64
00:05:41,330 --> 00:05:42,040
I see.
65
00:05:42,370 --> 00:05:46,120
It must have been hard for you to get involved in all this.
66
00:05:46,460 --> 00:05:46,960
Not really.
67
00:05:47,790 --> 00:05:51,500
Speaking of which, what information
were you trying to get from Petrov?
68
00:05:53,920 --> 00:05:58,590
The many things that you just mentioned
that involved Petrov.
69
00:05:59,140 --> 00:06:01,310
What did you learn from him?
70
00:06:02,100 --> 00:06:04,180
I was just about to find out.
71
00:06:04,560 --> 00:06:06,020
There, perfect!
72
00:06:07,730 --> 00:06:10,060
Now my wife won't get mad at me.
73
00:06:13,190 --> 00:06:15,070
Please feel free to leave whenever.
74
00:06:15,070 --> 00:06:17,240
I'm sorry for holding you here so long.
75
00:06:18,200 --> 00:06:18,660
No problem.
76
00:06:23,910 --> 00:06:25,620
While he was dying...
77
00:06:25,620 --> 00:06:29,960
did he say anything before he stopped breathing?
78
00:06:31,210 --> 00:06:31,710
No.
79
00:06:38,890 --> 00:06:42,970
Milslov, Josef... Where's Thomas?
80
00:06:43,970 --> 00:06:44,520
Here.
81
00:06:46,640 --> 00:06:47,980
So all three of you are here.
82
00:06:48,650 --> 00:06:50,600
Then, get in this car.
83
00:06:58,150 --> 00:06:59,780
C'mon, hurry up. Get in.
84
00:07:11,960 --> 00:07:15,670
Next. Three for Vinofrady Nursery.
85
00:07:15,670 --> 00:07:18,010
Honza, Antonin, Izzy.
86
00:07:18,680 --> 00:07:19,010
Here.
87
00:07:21,050 --> 00:07:22,220
It makes me sad.
88
00:07:23,260 --> 00:07:26,220
We all just became such good friends
and now we're going to be separated.
89
00:07:30,020 --> 00:07:33,020
But even when we're separated,
we're still under the same sky.
90
00:07:35,480 --> 00:07:38,530
Someday we'll all be able to play soccer together again.
91
00:07:39,240 --> 00:07:40,400
Cheer up, Antonin.
92
00:07:40,950 --> 00:07:43,030
You were the leader, weren't you?
93
00:07:43,530 --> 00:07:46,120
You can write letters to everyone.
94
00:07:46,120 --> 00:07:48,540
That will keep them in good spirits.
95
00:07:49,540 --> 00:07:49,870
Okay.
96
00:07:51,790 --> 00:07:53,040
Yes, that's it.
97
00:08:37,710 --> 00:08:38,630
Where are we going, Mister?
98
00:08:41,550 --> 00:08:42,670
Hotel Kafka.
99
00:08:44,260 --> 00:08:46,760
And before that Prochazka Bank.
100
00:08:48,060 --> 00:08:50,470
To Prochazka Bank and then to the hotel.
101
00:08:52,390 --> 00:08:55,350
I don't know Czech.
102
00:08:55,940 --> 00:08:58,270
Can you speak German or English?
103
00:08:59,150 --> 00:09:00,530
Today is a nice day, isn't it?
104
00:09:05,820 --> 00:09:07,950
Why did you stop? We're not there yet.
105
00:09:08,370 --> 00:09:09,790
Where will it be, Mister?
106
00:09:10,500 --> 00:09:13,540
Drive me to the industrial district.
107
00:09:16,130 --> 00:09:20,050
Hey, turn away other people.
108
00:09:20,550 --> 00:09:23,800
Did you watch the soccer game yesterday?
109
00:09:23,800 --> 00:09:26,050
No, I was busy.
110
00:09:40,730 --> 00:09:44,030
Why are we so far from the city?
111
00:09:46,910 --> 00:09:49,370
I want to go to a hotel in the city.
112
00:09:52,500 --> 00:09:53,250
The key.
113
00:09:53,870 --> 00:09:54,160
Huh?
114
00:09:55,710 --> 00:09:56,420
The key!
115
00:09:58,170 --> 00:09:58,920
What are you talking about?
116
00:10:20,110 --> 00:10:21,820
What a trouble-maker!
117
00:10:38,210 --> 00:10:38,830
Shoot him!
118
00:10:39,880 --> 00:10:40,460
Stop him!
119
00:11:01,310 --> 00:11:02,650
Are you all right?
120
00:11:03,730 --> 00:11:07,360
I thought you might be in trouble, so I followed you.
121
00:11:08,030 --> 00:11:09,990
Are you injured? Are you okay?
122
00:11:15,450 --> 00:11:16,540
Inspector.
123
00:11:16,910 --> 00:11:20,330
They're probably the former secret police I mentioned before.
124
00:11:20,580 --> 00:11:23,130
Did they want anything from you?
125
00:11:24,000 --> 00:11:25,460
No, not really.
126
00:11:26,010 --> 00:11:29,340
I don't think they would go this far for nothing.
127
00:11:29,840 --> 00:11:31,550
No, nothing.
128
00:11:32,140 --> 00:11:35,060
You aren't hiding anything, are you?
129
00:11:35,680 --> 00:11:37,350
N-No.
130
00:11:37,930 --> 00:11:41,980
You must have some idea. They came this far.
131
00:11:42,310 --> 00:11:44,310
I'm telling you, nothing.
132
00:11:46,320 --> 00:11:50,070
So maybe he took it out of the safe deposit box already...
133
00:11:52,570 --> 00:11:53,280
The tape...
134
00:11:55,870 --> 00:11:57,290
the audio tape.
135
00:12:03,000 --> 00:12:05,090
They're looking for the roots.
136
00:12:07,550 --> 00:12:09,550
The... roots?
137
00:12:11,050 --> 00:12:14,640
The roots of the monster.
138
00:12:15,640 --> 00:12:16,640
Monster?
139
00:12:17,350 --> 00:12:19,640
We'll know easily once we hear the tape.
140
00:12:20,440 --> 00:12:25,150
We'll know exactly where the monster's
mother is in the Czech Republic.
141
00:12:32,100 --> 00:12:34,400
Hello, this is Inspector Zeman.
142
00:12:34,860 --> 00:12:37,400
Yeah, that supermarket robbery suspect...
143
00:12:38,110 --> 00:12:39,400
Did he name any accomplices?
144
00:12:40,990 --> 00:12:43,740
I see. Good job, Detective Suk.
145
00:12:45,080 --> 00:12:46,160
Me?
146
00:12:46,160 --> 00:12:48,370
I still have a few odd jobs I need to do.
147
00:12:49,000 --> 00:12:52,040
I think I'll be back at the station in about an hour.
148
00:12:52,370 --> 00:12:53,210
Bye.
149
00:13:06,680 --> 00:13:09,850
If you don't stop there, he won't be able to speak.
150
00:13:14,560 --> 00:13:17,360
Are you ready to talk yet?
151
00:13:19,900 --> 00:13:21,280
Where's the key?
152
00:13:26,740 --> 00:13:30,370
I don't know what you're talking about.
153
00:13:31,250 --> 00:13:31,700
You little...!
154
00:13:31,710 --> 00:13:33,080
Hey, wait.
155
00:13:33,670 --> 00:13:37,540
There's no reason for you to hide it, Mr. Grimmer.
156
00:13:39,920 --> 00:13:43,590
Where's the key to the safe deposit
box that Petrov gave you?
157
00:13:45,340 --> 00:13:48,550
I told you, I can't give you answers to things I don't know.
158
00:13:49,560 --> 00:13:52,350
I see. You want money.
159
00:13:52,350 --> 00:13:53,890
Well then, let's talk.
160
00:13:54,560 --> 00:13:55,940
How much do you want for it?
161
00:13:57,270 --> 00:14:02,360
I might be a third-rate journalist but
I'm not so poor that I can't eat.
162
00:14:05,030 --> 00:14:06,280
Mr. Grimmer.
163
00:14:08,370 --> 00:14:11,330
This won't do. Your nails are so long.
164
00:14:12,200 --> 00:14:15,460
Didn't I tell you? My wife gets annoyed about these things.
165
00:14:16,790 --> 00:14:18,830
When your nails get too long...
166
00:14:29,220 --> 00:14:31,640
Hey, it'd be better if you didn't move.
167
00:14:32,350 --> 00:14:33,770
Or else I'll cut them too short.
168
00:14:41,730 --> 00:14:43,610
Where? Where is the key?
169
00:14:45,740 --> 00:14:46,360
Where?
170
00:14:48,410 --> 00:14:54,080
Even if you opened that safe deposit box
and got the tape and documents...
171
00:14:54,080 --> 00:14:56,290
you wouldn't be able to use them.
172
00:14:57,620 --> 00:15:01,380
It only has worth in our organization's hands.
173
00:15:02,210 --> 00:15:04,460
What we're trying to achieve is...
174
00:15:05,050 --> 00:15:07,760
the resurrection of the Eastern world.
175
00:15:10,140 --> 00:15:14,100
That tape has the identity of the monster recorded on it.
176
00:15:14,930 --> 00:15:17,480
Our organization needs that monster.
177
00:15:21,360 --> 00:15:25,360
If we have the monster, reunification is possible.
178
00:15:26,150 --> 00:15:29,780
The reunification of the graduates of 511 Kinderheim.
179
00:15:33,910 --> 00:15:37,960
We'll assemble the alumni of 511 Kinderheim,
180
00:15:37,960 --> 00:15:41,710
the ones who were raised in former East Germany, to be the communist elite.
181
00:15:42,420 --> 00:15:45,300
There is no group more elite than that one.
182
00:15:46,130 --> 00:15:52,800
The monster is said to have controlled all of
511 Kinderheim and made it destroy itself.
183
00:15:55,390 --> 00:15:57,310
He's the only one.
184
00:15:57,310 --> 00:15:59,810
He's the only one to unify such an elite squad.
185
00:16:04,270 --> 00:16:06,070
So where's the key?
186
00:16:10,860 --> 00:16:12,490
An elite group?
187
00:16:15,160 --> 00:16:16,330
What's so funny?!
188
00:16:24,670 --> 00:16:26,880
What are you after?
189
00:16:26,880 --> 00:16:28,760
If you want money, I can understand.
190
00:16:29,470 --> 00:16:32,840
I'm a capitalist.
191
00:16:33,300 --> 00:16:36,640
I'm just selling the key to make a fortune.
192
00:16:37,220 --> 00:16:39,680
Why are you doing this?
193
00:16:40,520 --> 00:16:42,230
For social justice?
194
00:16:43,020 --> 00:16:45,900
No one would go this far for that.
195
00:16:46,360 --> 00:16:47,820
Who are you?
196
00:16:50,740 --> 00:16:53,690
You said you were a journalist from East Germany,
197
00:16:53,690 --> 00:16:56,700
but most of those people are with foreign intelligence agencies,
198
00:16:56,700 --> 00:16:59,500
so I wouldn't be surprised if you were a spy.
199
00:17:00,750 --> 00:17:02,420
Where were you sent from?
200
00:17:06,170 --> 00:17:07,960
Is this some 007 movie?
201
00:17:11,380 --> 00:17:13,380
What were your orders?
202
00:17:24,940 --> 00:17:26,770
You're going to die, you know.
203
00:17:29,690 --> 00:17:32,360
This is your last chance. Where's the key?
204
00:17:33,570 --> 00:17:37,280
Do you know of "The Magnificent Steiner?"
205
00:17:41,460 --> 00:17:46,080
In the sixties, it was a cartoon that aired in West Germany.
206
00:17:46,880 --> 00:17:50,300
You could see it in East Germany.
207
00:17:53,010 --> 00:17:56,930
The main character was normally a weak, sickly man.
208
00:17:56,930 --> 00:17:59,470
When he was in an emergency,
209
00:18:00,890 --> 00:18:03,230
someone would come and help him.
210
00:18:04,270 --> 00:18:05,980
A secret friend.
211
00:18:09,150 --> 00:18:13,070
But, the main character never realized...
212
00:18:14,030 --> 00:18:16,490
that his secret friend...
213
00:18:17,570 --> 00:18:19,990
was actually himself.
214
00:18:23,080 --> 00:18:27,710
When the main character was in mortal danger,
215
00:18:27,710 --> 00:18:32,760
he'd transform into the terrible Magnificent Steiner.
216
00:18:33,670 --> 00:18:40,260
When the main character came to his senses,
the bad guys would be defeated.
217
00:18:45,350 --> 00:18:46,730
Then give it a try and transform.
218
00:18:47,770 --> 00:18:49,610
C'mon, transform!
219
00:19:06,080 --> 00:19:07,290
Throw some water on him.
220
00:19:24,520 --> 00:19:26,480
He's about to cough it up.
221
00:19:26,480 --> 00:19:27,770
It's just a matter of time.
222
00:19:37,320 --> 00:19:38,490
What do you want?
223
00:20:12,730 --> 00:20:13,230
Huh?
224
00:20:27,290 --> 00:20:29,460
A woman came in...
225
00:21:36,900 --> 00:21:40,150
A woman came in...
226
00:21:43,030 --> 00:21:44,860
One gun shot.
227
00:21:47,910 --> 00:21:50,540
One dead body shot with the gun.
228
00:21:53,620 --> 00:21:57,920
The other two dead bodies didn't have bullet wounds.
229
00:22:17,980 --> 00:22:20,150
Was it "The Magnificent Steiner?"
230
00:22:23,450 --> 00:22:24,740
He did it again.
231
00:23:50,180 --> 00:23:54,600
Detective Suk
16894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.