All language subtitles for Monster.2004.S01E32.Sanctuary.1080p.BluRay.DUAL.FLAC.2.0.x264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:12,080 Hi, Karl. 2 00:00:13,620 --> 00:00:14,790 Hey, Lotte. 3 00:00:15,080 --> 00:00:16,120 Do you have some time right now? 4 00:00:16,750 --> 00:00:19,130 Not really. What is it? 5 00:00:20,710 --> 00:00:28,800 I was going to see if you'd like to get some tea and talk about Mr. Schubert. 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,680 I don't care about that anymore. 7 00:00:32,010 --> 00:00:32,760 But... 8 00:00:33,140 --> 00:00:35,480 Sorry, I'm in a bit of a hurry. 9 00:00:36,310 --> 00:00:38,560 There's a meeting my dad needs to chair. 10 00:00:40,150 --> 00:00:40,650 See ya. 11 00:00:43,400 --> 00:00:45,190 About the upcoming dance party... 12 00:00:45,990 --> 00:00:46,570 I thought that we could... 13 00:00:50,910 --> 00:00:51,620 go together. 14 00:02:24,530 --> 00:02:28,500 Sanctuary 15 00:02:34,710 --> 00:02:36,470 We're closing up soon. 16 00:02:38,090 --> 00:02:39,180 Okay 17 00:02:42,970 --> 00:02:44,060 We're closing for today. 18 00:02:47,520 --> 00:02:48,770 That girl's here again. 19 00:02:51,230 --> 00:02:55,110 She's so pretty. 20 00:02:55,110 --> 00:02:57,490 She probably has nothing to worry about. 21 00:03:01,070 --> 00:03:02,120 But she... 22 00:03:03,950 --> 00:03:05,120 It's closing time! 23 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 Got it! 24 00:03:07,120 --> 00:03:07,580 Geez! 25 00:03:21,550 --> 00:03:23,800 Where have I seen her before? 26 00:03:25,930 --> 00:03:26,970 Dance party? 27 00:03:27,270 --> 00:03:34,360 It's not really my taste, but my friend made me buy them. 28 00:03:34,820 --> 00:03:37,780 I'm sorry. I can't tonight. 29 00:03:39,450 --> 00:03:41,780 There's a state congress dinner meeting. 30 00:03:42,490 --> 00:03:44,370 It's not just an ordinary dinner meeting either. 31 00:03:46,830 --> 00:03:49,580 I'm sure you'll have no problem finding a date for the dance party. 32 00:03:50,290 --> 00:03:50,620 Bye. 33 00:03:53,210 --> 00:03:55,500 I didn't really want to go anyways. 34 00:04:20,900 --> 00:04:21,740 Are you...? 35 00:04:25,530 --> 00:04:29,240 Huh? Are you looking up info on Margot Langer? 36 00:04:31,290 --> 00:04:34,790 You don't need to hide it. I'm investigating her as well. 37 00:04:36,670 --> 00:04:38,250 It's for a college report. 38 00:04:38,960 --> 00:04:41,550 I'm a cultural anthropology major, Lotte Frank. 39 00:04:42,050 --> 00:04:42,590 What's your name? 40 00:04:45,640 --> 00:04:49,310 You're quite impressive, Ms. Nina Fortner. 41 00:04:50,140 --> 00:04:52,350 This is about the accountant murder. 42 00:04:52,350 --> 00:04:55,150 This is a newspaper article about the "Voice of God" murders. 43 00:04:55,730 --> 00:04:58,400 And this is about the murders of the middle-aged couples. 44 00:04:59,150 --> 00:05:00,280 You're amazing. 45 00:05:01,030 --> 00:05:03,950 I have confidence in my ability to gather information, but you definitely beat me this time. 46 00:05:04,530 --> 00:05:09,490 I'm looking into all the unsolved murders in the Bayern area in the last 4 years. 47 00:05:09,490 --> 00:05:14,790 Could you tell me everything you know about the murder of Margot Langer, the ex-prostitute? 48 00:05:15,040 --> 00:05:17,380 I've already told you all I know. 49 00:05:18,630 --> 00:05:26,140 The child of Margot Langer and Hans Schubert was joyously reunited with Mr. Schubert, the millionaire... 50 00:05:26,140 --> 00:05:28,010 and has become his successor. 51 00:05:28,600 --> 00:05:32,270 Is there a possibility that the son is involved in the incidents surrounding Mr. Schubert? 52 00:05:34,440 --> 00:05:37,770 No. I'm 100% sure he's not involved. 53 00:05:38,860 --> 00:05:39,310 I see. 54 00:05:40,530 --> 00:05:41,610 You're really into this. 55 00:05:42,940 --> 00:05:46,860 You're in this pretty deep for just a college report. 56 00:05:47,530 --> 00:05:48,910 W-Well, maybe. 57 00:05:49,490 --> 00:05:51,240 This isn't for a research paper at all, is it? 58 00:05:55,460 --> 00:05:57,920 The truth is I'm looking for someone. 59 00:05:58,750 --> 00:06:00,000 Can I ask you a question? 60 00:06:01,130 --> 00:06:03,670 Does a person like you even have anything to worry about? 61 00:06:04,050 --> 00:06:04,470 Huh? 62 00:06:05,220 --> 00:06:11,220 Everything goes just how you want when you're as pretty as you are, doesn't it? 63 00:06:11,760 --> 00:06:12,970 What are you trying to say? 64 00:06:13,310 --> 00:06:18,980 You probably have no love problems at all. 65 00:06:22,570 --> 00:06:26,740 I'm sorry. I shouldn't bother you with my problems. 66 00:06:30,580 --> 00:06:32,580 God is so unfair. 67 00:06:34,830 --> 00:06:38,710 Do you want to hang out with me tonight? There's a dance party. 68 00:06:50,930 --> 00:06:53,310 I'm not really used to places like this. 69 00:06:53,600 --> 00:06:58,230 Don't talk like that. If I'm with you, everyone will talk to us. 70 00:06:59,600 --> 00:07:01,480 See look. Everyone's looking this way. 71 00:07:01,900 --> 00:07:05,360 I'll just take your leftovers. 72 00:07:06,030 --> 00:07:07,070 Jeez! Lotte! 73 00:07:07,860 --> 00:07:08,570 Hi! 74 00:07:08,950 --> 00:07:10,160 See! Here's one now. 75 00:07:10,820 --> 00:07:11,570 Hi! 76 00:07:12,490 --> 00:07:17,080 I'm Constantine from the Supernatural Phenomenon Research Group. Nice to meet you. 77 00:07:17,370 --> 00:07:19,460 Oh my, a weird one has come over. 78 00:07:20,130 --> 00:07:23,130 I can't believe a guy like him has the balls to approach you, Nina. 79 00:07:24,000 --> 00:07:25,420 Excuse me, Lotte. 80 00:07:27,970 --> 00:07:30,220 Would you be my dance partner tonight? 81 00:07:30,590 --> 00:07:31,300 Me? 82 00:07:32,600 --> 00:07:33,510 What do you mean? 83 00:07:34,140 --> 00:07:35,260 Way to go, Lotte. 84 00:07:36,060 --> 00:07:37,140 I'll just excuse myself. 85 00:07:37,810 --> 00:07:39,310 Wait, Nina. 86 00:07:40,100 --> 00:07:41,810 He's not my type. 87 00:07:41,810 --> 00:07:42,860 Not at all! 88 00:07:43,940 --> 00:07:45,360 Let's leave together, Nina. 89 00:07:47,440 --> 00:07:48,030 Geez! 90 00:07:53,620 --> 00:07:55,740 I don't think we fit in here. 91 00:07:56,330 --> 00:07:56,910 Yeah, you're right 92 00:07:57,580 --> 00:07:58,540 What's with that? 93 00:07:59,460 --> 00:08:02,540 Tons of guys have come up to you. 94 00:08:03,040 --> 00:08:04,710 You've been cold to every one of them. 95 00:08:05,340 --> 00:08:07,250 I haven't been trying to. 96 00:08:09,300 --> 00:08:11,720 But it's been so long since I've had fun. 97 00:08:13,340 --> 00:08:17,470 All the students are gathered here and having fun. 98 00:08:18,810 --> 00:08:20,310 It's really been a long time since I've been around something like this. 99 00:08:20,690 --> 00:08:22,810 Nina, are you... 100 00:08:23,270 --> 00:08:24,060 Huh? 101 00:08:25,360 --> 00:08:25,940 Nothing. 102 00:08:30,150 --> 00:08:32,450 You're just very different than you look. 103 00:08:34,240 --> 00:08:37,530 What do you mean by that? 104 00:08:42,710 --> 00:08:48,710 Hey, Lotte. I begging you, dance with me. 105 00:08:49,340 --> 00:08:52,260 He's here again! He's a persistent little bugger. 106 00:08:52,470 --> 00:08:55,720 Just for a while. C'mon! 107 00:08:56,600 --> 00:08:58,390 He's drunk this time, too! 108 00:08:59,600 --> 00:09:01,350 No, let go of me! 109 00:09:02,230 --> 00:09:03,440 Get serious! 110 00:09:06,400 --> 00:09:09,070 I'm not asking you because I like you. 111 00:09:09,570 --> 00:09:12,030 What's with you? You're so rude! 112 00:09:12,610 --> 00:09:15,490 Come on! One dance. 113 00:09:16,280 --> 00:09:17,530 No, stop! 114 00:09:17,780 --> 00:09:20,080 I can get my money then. 115 00:09:20,450 --> 00:09:22,290 Money? What do you mean? 116 00:09:22,790 --> 00:09:27,380 Stop asking questions. Karl asked me. 117 00:09:27,380 --> 00:09:30,500 He asked me to be your partner. 118 00:09:32,090 --> 00:09:33,010 Karl asked you? 119 00:09:33,260 --> 00:09:38,510 Just dance with me a little bit. That's all I'm asking. 120 00:09:39,140 --> 00:09:39,810 Stop. 121 00:09:40,140 --> 00:09:42,100 Don't say that. 122 00:09:42,350 --> 00:09:43,100 Stop! 123 00:09:43,560 --> 00:09:45,770 Just for one song. 124 00:09:55,990 --> 00:10:00,660 Ouch! I'm sorry! Stop! 125 00:10:04,540 --> 00:10:04,870 Let's go. 126 00:10:24,350 --> 00:10:25,350 I liked him. 127 00:10:27,060 --> 00:10:29,400 I liked Karl. 128 00:10:29,400 --> 00:10:31,360 I helped him search for his father because I liked him. 129 00:10:33,150 --> 00:10:35,860 I liked him. 130 00:10:36,740 --> 00:10:41,120 But when we proved that he was Schubert's real son... 131 00:10:42,870 --> 00:10:44,290 "I have things to do with my dad." 132 00:10:45,160 --> 00:10:46,750 "I promised my dad that..." 133 00:10:47,750 --> 00:10:49,420 "Dad this. Dad that." 134 00:10:54,460 --> 00:10:55,300 It hurts. 135 00:10:56,760 --> 00:10:57,840 I hate it! 136 00:10:58,970 --> 00:11:02,850 I never thought being ignored would be this painful. 137 00:11:05,060 --> 00:11:05,850 It does hurt. 138 00:11:07,230 --> 00:11:08,350 It all hurts. 139 00:11:18,570 --> 00:11:19,660 But it's all right. 140 00:11:20,780 --> 00:11:21,740 It's going to be okay. 141 00:11:23,410 --> 00:11:25,200 Bad things can't continue to happen forever. 142 00:11:26,500 --> 00:11:27,910 We can't let them continue. 143 00:11:29,290 --> 00:11:29,580 Right? 144 00:11:40,390 --> 00:11:41,840 I guess this is goodbye. 145 00:11:42,430 --> 00:11:44,010 Tell me where I can get in contact with you. 146 00:11:44,850 --> 00:11:48,350 Sorry. I don't have a place to live yet. 147 00:11:48,980 --> 00:11:51,650 Then call me at home. Promise? 148 00:11:52,150 --> 00:11:52,560 Sure. 149 00:11:53,150 --> 00:11:54,570 It was fun. 150 00:11:55,320 --> 00:11:57,190 I hope you find who you're looking for. 151 00:12:14,340 --> 00:12:16,250 Nina... that girl, 152 00:12:17,210 --> 00:12:19,210 I could have sworn I've seen her somewhere before... 153 00:12:21,470 --> 00:12:22,630 She looks just like Johan. 154 00:12:50,380 --> 00:12:53,010 You're pretty good, Doctor. 155 00:12:54,140 --> 00:12:57,720 Although it's probably due to the accuracy of the gun rather than your aim. 156 00:12:58,890 --> 00:13:08,150 It failed the trials for the German Army, but it will hit within 5 cm of where you aim from 300 meters. 157 00:13:09,280 --> 00:13:10,700 Even if you can't aim. 158 00:13:12,820 --> 00:13:19,040 I don't know what you're going to shoot, but as you get closer, the accuracy increases. 159 00:13:19,660 --> 00:13:24,540 The only thing after that is picking a spot where nothing will get in the way. 160 00:13:25,540 --> 00:13:28,340 The bullets are .338 Lapua Magnums. 161 00:13:28,340 --> 00:13:33,130 It can hold four bullets, but you won't have time to shoot all four. 162 00:13:34,340 --> 00:13:36,680 It's the end for you, if you can't do it in one shot. 163 00:14:34,780 --> 00:14:36,740 You come here everyday. 164 00:14:38,280 --> 00:14:39,580 Are you bird watching? 165 00:14:41,830 --> 00:14:42,450 Yeah. 166 00:14:44,710 --> 00:14:48,790 There are a lot of visitors every week on Thursday. 167 00:14:50,000 --> 00:14:52,130 That old man and those two young ones, 168 00:14:53,300 --> 00:14:54,380 ...and you. 169 00:14:56,130 --> 00:14:58,430 Do you like this forest? 170 00:14:59,100 --> 00:14:59,720 Yes. 171 00:15:01,140 --> 00:15:03,140 Who are you? 172 00:15:03,520 --> 00:15:04,350 Me? 173 00:15:05,810 --> 00:15:10,110 I'm apologizing to this forest. 174 00:15:14,780 --> 00:15:16,860 I have been for over sixty years. 175 00:15:41,970 --> 00:15:43,260 Haven't seen him before. 176 00:15:48,600 --> 00:15:53,110 What's with this? He just left that food that we're so famous for. 177 00:16:24,060 --> 00:16:28,100 Today, answer the quiz and win some wonderful prizes. 178 00:16:30,770 --> 00:16:34,150 Our first contestant is Mr. Weindler from Frankfurt. 179 00:16:35,070 --> 00:16:36,150 This is the prize! 180 00:16:36,150 --> 00:16:37,820 It's an... RV! 181 00:16:37,900 --> 00:16:38,530 Wow! 182 00:16:38,860 --> 00:16:40,990 It's just what my family always wanted. 183 00:16:41,660 --> 00:16:42,950 Mr. Weindler seems excited. 184 00:16:42,950 --> 00:16:44,780 It would be great if his family could go camping with this. 185 00:16:46,870 --> 00:16:51,210 But he needs to get ten questions right or he doesn't leave with the RV. 186 00:16:51,830 --> 00:16:53,040 Question number one! 187 00:17:05,350 --> 00:17:07,930 Are you just going to go home without touching your food again? 188 00:17:08,520 --> 00:17:13,940 You came a week ago. I remember every customer's face, no matter how many there are. 189 00:17:14,610 --> 00:17:17,820 If you're not hungry, at least take the soup home. 190 00:17:17,820 --> 00:17:18,690 It's on the house. 191 00:17:20,240 --> 00:17:21,650 You look horrible. 192 00:17:23,160 --> 00:17:24,070 Thank you. 193 00:17:54,270 --> 00:17:55,060 That's the place. 194 00:17:57,230 --> 00:17:58,570 I have to shoot him in this forest. 195 00:19:00,130 --> 00:19:01,130 You saved me. 196 00:19:02,420 --> 00:19:06,760 I can't believe I lost my footing after walking in this forest for seven years. 197 00:19:07,800 --> 00:19:08,930 I must be getting old. 198 00:19:09,720 --> 00:19:13,890 I don't think anything is broken. I performed first aid, 199 00:19:13,890 --> 00:19:15,890 but please have it looked at in a hospital as soon as you can. 200 00:19:17,020 --> 00:19:18,600 Are you a doctor? 201 00:19:22,690 --> 00:19:27,570 When I first saw you I thought you were a hunter, but it seems that you're not. 202 00:19:35,120 --> 00:19:36,370 What a surprise! 203 00:19:37,370 --> 00:19:38,120 What's wrong? 204 00:19:38,750 --> 00:19:39,500 The birds. 205 00:19:41,090 --> 00:19:42,590 The birds are gathering here. 206 00:19:45,260 --> 00:19:48,970 A long time ago, there was a man. The wild birds would ride on his shoulders. 207 00:19:51,180 --> 00:19:54,220 If he held out his hand like this the birds would land on him. 208 00:19:56,100 --> 00:20:00,560 When he was a child, he would always spend time with the birds in this forest. 209 00:20:03,030 --> 00:20:06,280 Then came the age of Hitler. 210 00:20:06,900 --> 00:20:09,570 He belonged to the police force. 211 00:20:10,870 --> 00:20:17,500 He truly believed that the National Socialist German Workers' Party 212 00:20:18,960 --> 00:20:21,750 would bring prosperity to this country. 213 00:20:22,460 --> 00:20:25,340 One day, he received some orders. 214 00:20:26,300 --> 00:20:30,640 A vicious criminal was hiding out in this forest. 215 00:20:34,140 --> 00:20:36,930 Since he knew the forest so well, he was sent to chase after the criminal. 216 00:20:37,890 --> 00:20:40,350 He was ordered to find the criminal and kill him. 217 00:20:40,690 --> 00:20:45,480 He chased and chased the criminal through the forest. 218 00:20:46,690 --> 00:20:52,910 When he caught him, the man he chased wasn't a criminal at all. He was just an ordinary foreigner. 219 00:20:53,950 --> 00:20:59,410 He had no way of knowing beforehand who this person really was. 220 00:21:00,080 --> 00:21:02,750 And so he simply carried out his orders. 221 00:21:20,480 --> 00:21:24,360 Ever since then, the birds have never ridden on his shoulders ever again. 222 00:21:25,520 --> 00:21:29,860 For over sixty years, he has been apologizing. 223 00:21:31,450 --> 00:21:32,320 I'm sorry. 224 00:21:33,620 --> 00:21:34,410 I'm sorry! 225 00:21:37,080 --> 00:21:41,250 But, the birds never came back. 226 00:21:57,060 --> 00:21:58,350 What's this? 227 00:22:02,850 --> 00:22:04,350 It's okay now. 228 00:22:05,560 --> 00:22:06,980 Never again... 229 00:22:07,650 --> 00:22:11,280 Never again will blood flow through this forest. 230 00:22:12,900 --> 00:22:13,780 Isn't that right? 231 00:23:50,030 --> 00:23:54,570 A Child's View 16844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.