Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:12,080
Hi, Karl.
2
00:00:13,620 --> 00:00:14,790
Hey, Lotte.
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,120
Do you have some time right now?
4
00:00:16,750 --> 00:00:19,130
Not really. What is it?
5
00:00:20,710 --> 00:00:28,800
I was going to see if you'd like to get some
tea and talk about Mr. Schubert.
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,680
I don't care about that anymore.
7
00:00:32,010 --> 00:00:32,760
But...
8
00:00:33,140 --> 00:00:35,480
Sorry, I'm in a bit of a hurry.
9
00:00:36,310 --> 00:00:38,560
There's a meeting my dad needs to chair.
10
00:00:40,150 --> 00:00:40,650
See ya.
11
00:00:43,400 --> 00:00:45,190
About the upcoming dance party...
12
00:00:45,990 --> 00:00:46,570
I thought that we could...
13
00:00:50,910 --> 00:00:51,620
go together.
14
00:02:24,530 --> 00:02:28,500
Sanctuary
15
00:02:34,710 --> 00:02:36,470
We're closing up soon.
16
00:02:38,090 --> 00:02:39,180
Okay
17
00:02:42,970 --> 00:02:44,060
We're closing for today.
18
00:02:47,520 --> 00:02:48,770
That girl's here again.
19
00:02:51,230 --> 00:02:55,110
She's so pretty.
20
00:02:55,110 --> 00:02:57,490
She probably has nothing to worry about.
21
00:03:01,070 --> 00:03:02,120
But she...
22
00:03:03,950 --> 00:03:05,120
It's closing time!
23
00:03:05,660 --> 00:03:06,660
Got it!
24
00:03:07,120 --> 00:03:07,580
Geez!
25
00:03:21,550 --> 00:03:23,800
Where have I seen her before?
26
00:03:25,930 --> 00:03:26,970
Dance party?
27
00:03:27,270 --> 00:03:34,360
It's not really my taste, but my friend made me buy them.
28
00:03:34,820 --> 00:03:37,780
I'm sorry. I can't tonight.
29
00:03:39,450 --> 00:03:41,780
There's a state congress dinner meeting.
30
00:03:42,490 --> 00:03:44,370
It's not just an ordinary dinner meeting either.
31
00:03:46,830 --> 00:03:49,580
I'm sure you'll have no problem finding
a date for the dance party.
32
00:03:50,290 --> 00:03:50,620
Bye.
33
00:03:53,210 --> 00:03:55,500
I didn't really want to go anyways.
34
00:04:20,900 --> 00:04:21,740
Are you...?
35
00:04:25,530 --> 00:04:29,240
Huh? Are you looking up info on Margot Langer?
36
00:04:31,290 --> 00:04:34,790
You don't need to hide it. I'm investigating her as well.
37
00:04:36,670 --> 00:04:38,250
It's for a college report.
38
00:04:38,960 --> 00:04:41,550
I'm a cultural anthropology major, Lotte Frank.
39
00:04:42,050 --> 00:04:42,590
What's your name?
40
00:04:45,640 --> 00:04:49,310
You're quite impressive, Ms. Nina Fortner.
41
00:04:50,140 --> 00:04:52,350
This is about the accountant murder.
42
00:04:52,350 --> 00:04:55,150
This is a newspaper article about
the "Voice of God" murders.
43
00:04:55,730 --> 00:04:58,400
And this is about the murders of the middle-aged couples.
44
00:04:59,150 --> 00:05:00,280
You're amazing.
45
00:05:01,030 --> 00:05:03,950
I have confidence in my ability to gather information,
but you definitely beat me this time.
46
00:05:04,530 --> 00:05:09,490
I'm looking into all the unsolved murders
in the Bayern area in the last 4 years.
47
00:05:09,490 --> 00:05:14,790
Could you tell me everything you know about the
murder of Margot Langer, the ex-prostitute?
48
00:05:15,040 --> 00:05:17,380
I've already told you all I know.
49
00:05:18,630 --> 00:05:26,140
The child of Margot Langer and Hans Schubert was
joyously reunited with Mr. Schubert, the millionaire...
50
00:05:26,140 --> 00:05:28,010
and has become his successor.
51
00:05:28,600 --> 00:05:32,270
Is there a possibility that the son is involved
in the incidents surrounding Mr. Schubert?
52
00:05:34,440 --> 00:05:37,770
No. I'm 100% sure he's not involved.
53
00:05:38,860 --> 00:05:39,310
I see.
54
00:05:40,530 --> 00:05:41,610
You're really into this.
55
00:05:42,940 --> 00:05:46,860
You're in this pretty deep for just a college report.
56
00:05:47,530 --> 00:05:48,910
W-Well, maybe.
57
00:05:49,490 --> 00:05:51,240
This isn't for a research paper at all, is it?
58
00:05:55,460 --> 00:05:57,920
The truth is I'm looking for someone.
59
00:05:58,750 --> 00:06:00,000
Can I ask you a question?
60
00:06:01,130 --> 00:06:03,670
Does a person like you even have anything to worry about?
61
00:06:04,050 --> 00:06:04,470
Huh?
62
00:06:05,220 --> 00:06:11,220
Everything goes just how you want when
you're as pretty as you are, doesn't it?
63
00:06:11,760 --> 00:06:12,970
What are you trying to say?
64
00:06:13,310 --> 00:06:18,980
You probably have no love problems at all.
65
00:06:22,570 --> 00:06:26,740
I'm sorry. I shouldn't bother you with my problems.
66
00:06:30,580 --> 00:06:32,580
God is so unfair.
67
00:06:34,830 --> 00:06:38,710
Do you want to hang out with me
tonight? There's a dance party.
68
00:06:50,930 --> 00:06:53,310
I'm not really used to places like this.
69
00:06:53,600 --> 00:06:58,230
Don't talk like that. If I'm with
you, everyone will talk to us.
70
00:06:59,600 --> 00:07:01,480
See look. Everyone's looking this way.
71
00:07:01,900 --> 00:07:05,360
I'll just take your leftovers.
72
00:07:06,030 --> 00:07:07,070
Jeez! Lotte!
73
00:07:07,860 --> 00:07:08,570
Hi!
74
00:07:08,950 --> 00:07:10,160
See! Here's one now.
75
00:07:10,820 --> 00:07:11,570
Hi!
76
00:07:12,490 --> 00:07:17,080
I'm Constantine from the Supernatural Phenomenon
Research Group. Nice to meet you.
77
00:07:17,370 --> 00:07:19,460
Oh my, a weird one has come over.
78
00:07:20,130 --> 00:07:23,130
I can't believe a guy like him has
the balls to approach you, Nina.
79
00:07:24,000 --> 00:07:25,420
Excuse me, Lotte.
80
00:07:27,970 --> 00:07:30,220
Would you be my dance partner tonight?
81
00:07:30,590 --> 00:07:31,300
Me?
82
00:07:32,600 --> 00:07:33,510
What do you mean?
83
00:07:34,140 --> 00:07:35,260
Way to go, Lotte.
84
00:07:36,060 --> 00:07:37,140
I'll just excuse myself.
85
00:07:37,810 --> 00:07:39,310
Wait, Nina.
86
00:07:40,100 --> 00:07:41,810
He's not my type.
87
00:07:41,810 --> 00:07:42,860
Not at all!
88
00:07:43,940 --> 00:07:45,360
Let's leave together, Nina.
89
00:07:47,440 --> 00:07:48,030
Geez!
90
00:07:53,620 --> 00:07:55,740
I don't think we fit in here.
91
00:07:56,330 --> 00:07:56,910
Yeah, you're right
92
00:07:57,580 --> 00:07:58,540
What's with that?
93
00:07:59,460 --> 00:08:02,540
Tons of guys have come up to you.
94
00:08:03,040 --> 00:08:04,710
You've been cold to every one of them.
95
00:08:05,340 --> 00:08:07,250
I haven't been trying to.
96
00:08:09,300 --> 00:08:11,720
But it's been so long since I've had fun.
97
00:08:13,340 --> 00:08:17,470
All the students are gathered here and having fun.
98
00:08:18,810 --> 00:08:20,310
It's really been a long time since I've
been around something like this.
99
00:08:20,690 --> 00:08:22,810
Nina, are you...
100
00:08:23,270 --> 00:08:24,060
Huh?
101
00:08:25,360 --> 00:08:25,940
Nothing.
102
00:08:30,150 --> 00:08:32,450
You're just very different than you look.
103
00:08:34,240 --> 00:08:37,530
What do you mean by that?
104
00:08:42,710 --> 00:08:48,710
Hey, Lotte. I begging you, dance with me.
105
00:08:49,340 --> 00:08:52,260
He's here again! He's a persistent little bugger.
106
00:08:52,470 --> 00:08:55,720
Just for a while. C'mon!
107
00:08:56,600 --> 00:08:58,390
He's drunk this time, too!
108
00:08:59,600 --> 00:09:01,350
No, let go of me!
109
00:09:02,230 --> 00:09:03,440
Get serious!
110
00:09:06,400 --> 00:09:09,070
I'm not asking you because I like you.
111
00:09:09,570 --> 00:09:12,030
What's with you? You're so rude!
112
00:09:12,610 --> 00:09:15,490
Come on! One dance.
113
00:09:16,280 --> 00:09:17,530
No, stop!
114
00:09:17,780 --> 00:09:20,080
I can get my money then.
115
00:09:20,450 --> 00:09:22,290
Money? What do you mean?
116
00:09:22,790 --> 00:09:27,380
Stop asking questions. Karl asked me.
117
00:09:27,380 --> 00:09:30,500
He asked me to be your partner.
118
00:09:32,090 --> 00:09:33,010
Karl asked you?
119
00:09:33,260 --> 00:09:38,510
Just dance with me a little bit. That's all I'm asking.
120
00:09:39,140 --> 00:09:39,810
Stop.
121
00:09:40,140 --> 00:09:42,100
Don't say that.
122
00:09:42,350 --> 00:09:43,100
Stop!
123
00:09:43,560 --> 00:09:45,770
Just for one song.
124
00:09:55,990 --> 00:10:00,660
Ouch! I'm sorry! Stop!
125
00:10:04,540 --> 00:10:04,870
Let's go.
126
00:10:24,350 --> 00:10:25,350
I liked him.
127
00:10:27,060 --> 00:10:29,400
I liked Karl.
128
00:10:29,400 --> 00:10:31,360
I helped him search for his father because I liked him.
129
00:10:33,150 --> 00:10:35,860
I liked him.
130
00:10:36,740 --> 00:10:41,120
But when we proved that he was Schubert's real son...
131
00:10:42,870 --> 00:10:44,290
"I have things to do with my dad."
132
00:10:45,160 --> 00:10:46,750
"I promised my dad that..."
133
00:10:47,750 --> 00:10:49,420
"Dad this. Dad that."
134
00:10:54,460 --> 00:10:55,300
It hurts.
135
00:10:56,760 --> 00:10:57,840
I hate it!
136
00:10:58,970 --> 00:11:02,850
I never thought being ignored would be this painful.
137
00:11:05,060 --> 00:11:05,850
It does hurt.
138
00:11:07,230 --> 00:11:08,350
It all hurts.
139
00:11:18,570 --> 00:11:19,660
But it's all right.
140
00:11:20,780 --> 00:11:21,740
It's going to be okay.
141
00:11:23,410 --> 00:11:25,200
Bad things can't continue to happen forever.
142
00:11:26,500 --> 00:11:27,910
We can't let them continue.
143
00:11:29,290 --> 00:11:29,580
Right?
144
00:11:40,390 --> 00:11:41,840
I guess this is goodbye.
145
00:11:42,430 --> 00:11:44,010
Tell me where I can get in contact with you.
146
00:11:44,850 --> 00:11:48,350
Sorry. I don't have a place to live yet.
147
00:11:48,980 --> 00:11:51,650
Then call me at home. Promise?
148
00:11:52,150 --> 00:11:52,560
Sure.
149
00:11:53,150 --> 00:11:54,570
It was fun.
150
00:11:55,320 --> 00:11:57,190
I hope you find who you're looking for.
151
00:12:14,340 --> 00:12:16,250
Nina... that girl,
152
00:12:17,210 --> 00:12:19,210
I could have sworn I've seen her somewhere before...
153
00:12:21,470 --> 00:12:22,630
She looks just like Johan.
154
00:12:50,380 --> 00:12:53,010
You're pretty good, Doctor.
155
00:12:54,140 --> 00:12:57,720
Although it's probably due to the accuracy
of the gun rather than your aim.
156
00:12:58,890 --> 00:13:08,150
It failed the trials for the German Army, but it will
hit within 5 cm of where you aim from 300 meters.
157
00:13:09,280 --> 00:13:10,700
Even if you can't aim.
158
00:13:12,820 --> 00:13:19,040
I don't know what you're going to shoot, but
as you get closer, the accuracy increases.
159
00:13:19,660 --> 00:13:24,540
The only thing after that is picking a spot
where nothing will get in the way.
160
00:13:25,540 --> 00:13:28,340
The bullets are .338 Lapua Magnums.
161
00:13:28,340 --> 00:13:33,130
It can hold four bullets, but you won't
have time to shoot all four.
162
00:13:34,340 --> 00:13:36,680
It's the end for you, if you can't do it in one shot.
163
00:14:34,780 --> 00:14:36,740
You come here everyday.
164
00:14:38,280 --> 00:14:39,580
Are you bird watching?
165
00:14:41,830 --> 00:14:42,450
Yeah.
166
00:14:44,710 --> 00:14:48,790
There are a lot of visitors every week on Thursday.
167
00:14:50,000 --> 00:14:52,130
That old man and those two young ones,
168
00:14:53,300 --> 00:14:54,380
...and you.
169
00:14:56,130 --> 00:14:58,430
Do you like this forest?
170
00:14:59,100 --> 00:14:59,720
Yes.
171
00:15:01,140 --> 00:15:03,140
Who are you?
172
00:15:03,520 --> 00:15:04,350
Me?
173
00:15:05,810 --> 00:15:10,110
I'm apologizing to this forest.
174
00:15:14,780 --> 00:15:16,860
I have been for over sixty years.
175
00:15:41,970 --> 00:15:43,260
Haven't seen him before.
176
00:15:48,600 --> 00:15:53,110
What's with this? He just left that
food that we're so famous for.
177
00:16:24,060 --> 00:16:28,100
Today, answer the quiz and win some wonderful prizes.
178
00:16:30,770 --> 00:16:34,150
Our first contestant is Mr. Weindler from Frankfurt.
179
00:16:35,070 --> 00:16:36,150
This is the prize!
180
00:16:36,150 --> 00:16:37,820
It's an... RV!
181
00:16:37,900 --> 00:16:38,530
Wow!
182
00:16:38,860 --> 00:16:40,990
It's just what my family always wanted.
183
00:16:41,660 --> 00:16:42,950
Mr. Weindler seems excited.
184
00:16:42,950 --> 00:16:44,780
It would be great if his family could go camping with this.
185
00:16:46,870 --> 00:16:51,210
But he needs to get ten questions right
or he doesn't leave with the RV.
186
00:16:51,830 --> 00:16:53,040
Question number one!
187
00:17:05,350 --> 00:17:07,930
Are you just going to go home without
touching your food again?
188
00:17:08,520 --> 00:17:13,940
You came a week ago. I remember every customer's
face, no matter how many there are.
189
00:17:14,610 --> 00:17:17,820
If you're not hungry, at least take the soup home.
190
00:17:17,820 --> 00:17:18,690
It's on the house.
191
00:17:20,240 --> 00:17:21,650
You look horrible.
192
00:17:23,160 --> 00:17:24,070
Thank you.
193
00:17:54,270 --> 00:17:55,060
That's the place.
194
00:17:57,230 --> 00:17:58,570
I have to shoot him in this forest.
195
00:19:00,130 --> 00:19:01,130
You saved me.
196
00:19:02,420 --> 00:19:06,760
I can't believe I lost my footing after walking
in this forest for seven years.
197
00:19:07,800 --> 00:19:08,930
I must be getting old.
198
00:19:09,720 --> 00:19:13,890
I don't think anything is broken. I performed first aid,
199
00:19:13,890 --> 00:19:15,890
but please have it looked at in a hospital as soon as you can.
200
00:19:17,020 --> 00:19:18,600
Are you a doctor?
201
00:19:22,690 --> 00:19:27,570
When I first saw you I thought you were
a hunter, but it seems that you're not.
202
00:19:35,120 --> 00:19:36,370
What a surprise!
203
00:19:37,370 --> 00:19:38,120
What's wrong?
204
00:19:38,750 --> 00:19:39,500
The birds.
205
00:19:41,090 --> 00:19:42,590
The birds are gathering here.
206
00:19:45,260 --> 00:19:48,970
A long time ago, there was a man. The wild
birds would ride on his shoulders.
207
00:19:51,180 --> 00:19:54,220
If he held out his hand like this
the birds would land on him.
208
00:19:56,100 --> 00:20:00,560
When he was a child, he would always spend
time with the birds in this forest.
209
00:20:03,030 --> 00:20:06,280
Then came the age of Hitler.
210
00:20:06,900 --> 00:20:09,570
He belonged to the police force.
211
00:20:10,870 --> 00:20:17,500
He truly believed that the National Socialist German Workers' Party
212
00:20:18,960 --> 00:20:21,750
would bring prosperity to this country.
213
00:20:22,460 --> 00:20:25,340
One day, he received some orders.
214
00:20:26,300 --> 00:20:30,640
A vicious criminal was hiding out in this forest.
215
00:20:34,140 --> 00:20:36,930
Since he knew the forest so well, he
was sent to chase after the criminal.
216
00:20:37,890 --> 00:20:40,350
He was ordered to find the criminal and kill him.
217
00:20:40,690 --> 00:20:45,480
He chased and chased the criminal through the forest.
218
00:20:46,690 --> 00:20:52,910
When he caught him, the man he chased wasn't a criminal at all. He was just an ordinary foreigner.
219
00:20:53,950 --> 00:20:59,410
He had no way of knowing beforehand
who this person really was.
220
00:21:00,080 --> 00:21:02,750
And so he simply carried out his orders.
221
00:21:20,480 --> 00:21:24,360
Ever since then, the birds have never
ridden on his shoulders ever again.
222
00:21:25,520 --> 00:21:29,860
For over sixty years, he has been apologizing.
223
00:21:31,450 --> 00:21:32,320
I'm sorry.
224
00:21:33,620 --> 00:21:34,410
I'm sorry!
225
00:21:37,080 --> 00:21:41,250
But, the birds never came back.
226
00:21:57,060 --> 00:21:58,350
What's this?
227
00:22:02,850 --> 00:22:04,350
It's okay now.
228
00:22:05,560 --> 00:22:06,980
Never again...
229
00:22:07,650 --> 00:22:11,280
Never again will blood flow through this forest.
230
00:22:12,900 --> 00:22:13,780
Isn't that right?
231
00:23:50,030 --> 00:23:54,570
A Child's View
16844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.