Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:07,000
Oh, Corinna.
2
00:00:07,770 --> 00:00:11,880
Why was your letter so short?
3
00:00:12,520 --> 00:00:18,640
Just like Eupolis who practiced, practiced,
and practiced astrology,
4
00:00:19,490 --> 00:00:22,480
my heart is troubled by you.
5
00:00:23,080 --> 00:00:28,650
Idas's gold faded, and Galonus the carpenter...
6
00:00:28,650 --> 00:00:29,680
That's enough.
7
00:00:31,540 --> 00:00:34,650
There's no need for you to read any further.
8
00:00:35,170 --> 00:00:37,030
What's wrong?
9
00:00:37,340 --> 00:00:38,660
That's enough.
10
00:00:39,130 --> 00:00:40,730
Go home.
11
00:00:42,220 --> 00:00:45,290
I'm sorry. Did I do anything to upset you?
12
00:00:45,680 --> 00:00:51,840
People who can't pronounce Latin correctly
have no right to read a book to me.
13
00:00:52,730 --> 00:00:53,670
I'm sorry.
14
00:00:54,020 --> 00:00:54,970
I'll try harder in the future.
15
00:00:55,650 --> 00:00:57,260
I'm telling you to leave.
16
00:02:35,780 --> 00:02:39,960
Thursday's Boy
17
00:02:43,040 --> 00:02:45,920
Munich University
Friedrich Emmanuel School
18
00:02:49,910 --> 00:02:52,520
You really got scolded
harshly at the mansion.
19
00:02:54,250 --> 00:02:55,360
Cheer up.
20
00:02:55,840 --> 00:02:58,130
Business management major, Karl Neuman.
21
00:03:00,760 --> 00:03:03,140
How do you know about me?
What's your name?
22
00:03:03,510 --> 00:03:06,120
I'm Lotte Frank,
a cultural anthropology major.
23
00:03:06,760 --> 00:03:10,750
Are you also reading
books to him as a part-time job?
24
00:03:11,100 --> 00:03:13,880
No, I just take care of the place.
25
00:03:14,730 --> 00:03:18,090
Only male students read to him.
26
00:03:18,650 --> 00:03:20,090
You're the person who
reads to him on Tuesdays.
27
00:03:20,440 --> 00:03:25,890
On other days, he has other students come and
read to him since his eyesight has worsened.
28
00:03:26,620 --> 00:03:28,810
What do you think of him?
29
00:03:29,370 --> 00:03:33,190
That mysterious millionaire,
Hans George Schubert.
30
00:03:33,620 --> 00:03:34,940
I... I don't know.
31
00:03:35,500 --> 00:03:39,400
I just thought that the wage he was paying for the
part-time job was pretty good, so I jumped at it.
32
00:03:40,130 --> 00:03:42,820
Have you heard the numerous
rumors about him?
33
00:03:43,380 --> 00:03:49,160
They say there's a phone line in the mansion where he can
manipulate the German stock market any way he wishes.
34
00:03:49,930 --> 00:03:52,460
They call him the Howard Hughes of Bayern.
35
00:03:53,810 --> 00:03:59,130
He has no family and no acquaintances, but his
fortune just keeps growing and growing.
36
00:03:59,610 --> 00:04:01,800
What do you think he
does with all that money?
37
00:04:02,150 --> 00:04:03,130
I don't know.
38
00:04:03,190 --> 00:04:05,430
There's an even bigger mystery than that!
39
00:04:05,820 --> 00:04:08,770
He is also called the Vampire of Bayern.
40
00:04:09,160 --> 00:04:10,140
Vampire?!
41
00:04:10,910 --> 00:04:17,900
When the clock strikes two in the morning, he gets
in a car that looks like a Hearse and goes to town.
42
00:04:18,590 --> 00:04:22,030
It looks just like a scene
from a gothic horror movie.
43
00:04:23,050 --> 00:04:24,410
He was probably just going out for a stroll.
44
00:04:24,880 --> 00:04:27,660
I'm going to confirm for myself whether
or not it was just an ordinary stroll.
45
00:04:28,180 --> 00:04:29,910
Confirm for yourself? What are you saying?
46
00:04:30,510 --> 00:04:32,390
It's for my research paper.
47
00:04:33,640 --> 00:04:38,090
"Mental Activity of Medieval and Current
Day Financial Figures in Bayern."
48
00:04:38,940 --> 00:04:40,900
He's a great sample for sure.
49
00:04:41,270 --> 00:04:44,010
So you investigated me in the same manner.
50
00:04:44,860 --> 00:04:46,890
I only looked up your name and major.
51
00:04:47,410 --> 00:04:50,680
You shouldn't worry about his yelling at you.
52
00:04:51,160 --> 00:04:53,690
He says cruel things to all the students.
53
00:04:55,540 --> 00:04:58,150
I'm used to getting yelled at and beaten up.
54
00:04:59,080 --> 00:04:59,890
Used to...?
55
00:05:02,000 --> 00:05:05,450
A lot happened with my foster parents.
56
00:05:06,130 --> 00:05:09,740
You aren't from one of the
local high schools, are you?
57
00:05:10,140 --> 00:05:12,290
So you did investigate me.
58
00:05:12,720 --> 00:05:16,250
I see. You don't have any parents.
59
00:05:17,810 --> 00:05:22,720
The truth is I was hoping to meet my real
mother in Munich, so I transferred here.
60
00:05:23,110 --> 00:05:25,050
So your mother is in Munich?
61
00:05:25,400 --> 00:05:26,640
Have you seen her?
62
00:05:27,820 --> 00:05:30,220
No. I don't care anymore.
63
00:05:30,490 --> 00:05:32,150
Huh? Why?
64
00:05:32,370 --> 00:05:34,060
You're finally close to her.
65
00:05:34,950 --> 00:05:36,900
You probably know her name, right?
66
00:05:37,250 --> 00:05:37,810
Yeah.
67
00:05:38,290 --> 00:05:39,190
What is it?
68
00:05:40,500 --> 00:05:42,190
I told you, it doesn't matter anymore.
69
00:05:42,500 --> 00:05:43,820
Tell me!
70
00:05:44,090 --> 00:05:46,870
I'm interested now.
I'll figure it out eventually anyway.
71
00:05:48,300 --> 00:05:48,910
Margot...
72
00:05:50,760 --> 00:05:52,140
Margot Langer.
73
00:05:52,640 --> 00:05:55,470
If you know that much,
it shouldn't be hard to find her.
74
00:05:55,470 --> 00:05:58,130
Go see her. She'll be happy.
75
00:05:58,480 --> 00:06:00,920
I told you, it doesn't matter.
76
00:06:05,280 --> 00:06:07,660
Margot Langer... Margot Langer...
77
00:06:11,280 --> 00:06:12,100
No way!
78
00:06:13,990 --> 00:06:21,830
The galloping of the chestnut-colored horse was like
lightning striking the ground and large waves crashing.
79
00:06:21,830 --> 00:06:23,360
I can't take it.
80
00:06:23,960 --> 00:06:26,910
I only love beautiful things.
81
00:06:28,050 --> 00:06:29,450
I can't listen to that anymore.
82
00:06:34,470 --> 00:06:37,290
Why didn't you tell me?
83
00:06:39,230 --> 00:06:41,380
I looked up your mother.
84
00:06:43,150 --> 00:06:44,460
What can I say?
85
00:06:44,770 --> 00:06:47,300
It's okay. Just drop it.
86
00:06:47,900 --> 00:06:51,870
Karl, isn't there anything
I can do to help you?
87
00:06:52,200 --> 00:06:54,200
Thanks, but don't worry about me.
88
00:06:54,950 --> 00:06:55,770
Karl...
89
00:06:59,580 --> 00:07:06,240
Lotte, you said that you wanted to see
what Hans Schubert does at night.
90
00:07:07,800 --> 00:07:09,660
Can I come with you?
91
00:07:10,340 --> 00:07:14,410
Of course. If you come with me,
I'll feel a lot better.
92
00:07:18,430 --> 00:07:19,670
It's true!
93
00:07:20,020 --> 00:07:23,400
This is my first big scoop.
94
00:07:24,020 --> 00:07:25,420
Really?
95
00:07:25,690 --> 00:07:34,180
It's perfectly clear that one of the men who founded
this school in 1502, Bishop Gropius, wrote this.
96
00:07:34,860 --> 00:07:36,430
The most important part is this line here.
97
00:07:37,330 --> 00:07:39,910
"In the second-to-last larger year,
98
00:07:39,910 --> 00:07:42,940
the Thursday Boy will come to this land,
99
00:07:42,940 --> 00:07:45,000
and the books shall be engulfed in flames,
100
00:07:45,000 --> 00:07:47,900
and the whole world will
be wrapped in sorrow."
101
00:07:48,670 --> 00:07:50,420
So what does that mean?
102
00:07:51,090 --> 00:07:52,910
Will you ever get it?
103
00:07:53,720 --> 00:07:56,290
This... "In the second-to-last larger year"...
104
00:07:56,850 --> 00:08:00,670
It's 1996! So it's this year.
105
00:08:01,270 --> 00:08:01,960
Why?
106
00:08:02,850 --> 00:08:05,340
The "larger year" means leap years.
107
00:08:05,940 --> 00:08:09,170
The only leap years left in this
century are this year and 2000.
108
00:08:10,690 --> 00:08:13,680
"The Thursday Boy will come to this land,
and the books shall be engulfed in flame."
109
00:08:14,110 --> 00:08:17,970
"The books of this land in flames"
means that this school will burn.
110
00:08:18,490 --> 00:08:21,060
Then who is this "Thursday Boy"?
111
00:08:21,870 --> 00:08:25,270
Thursday is "Donnerstag."
The origin of that is "Donner."
112
00:08:26,080 --> 00:08:28,860
In other words, "thunder."
It must be the lightning god!
113
00:08:30,130 --> 00:08:31,700
What a whopper!
114
00:08:32,170 --> 00:08:33,970
This is no time to be laughing.
115
00:08:33,970 --> 00:08:35,700
This will be the hit story of the next issue.
116
00:08:36,050 --> 00:08:40,040
We won't have a problem writing this,
but who's going to believe it?
117
00:08:40,350 --> 00:08:43,420
Who'd believe that a god of destruction
would come to this school?
118
00:08:55,200 --> 00:08:57,060
Screw the "Vampire of Bayern"!
119
00:08:57,610 --> 00:09:00,730
Is this the truth behind
the mysterious night out?
120
00:09:01,870 --> 00:09:03,160
What a let down!
121
00:09:03,160 --> 00:09:04,670
Shh! Here he comes.
122
00:09:10,840 --> 00:09:11,820
How ridiculous.
123
00:09:12,340 --> 00:09:13,200
I'm going home.
124
00:09:13,420 --> 00:09:14,680
Take care.
125
00:09:14,970 --> 00:09:15,490
Huh?
126
00:09:15,720 --> 00:09:17,200
I'm going to go take a look.
127
00:09:17,590 --> 00:09:18,700
Go where?
128
00:09:27,980 --> 00:09:30,800
Let's give up already.
129
00:09:32,150 --> 00:09:33,760
This isn't the place for a girl.
130
00:09:34,230 --> 00:09:35,180
Go home.
131
00:09:36,030 --> 00:09:39,140
"I only love beautiful things."
132
00:09:42,200 --> 00:09:43,390
I want to know.
133
00:09:44,160 --> 00:09:46,730
I want to know how low a man he really is.
134
00:09:51,670 --> 00:09:52,880
It's open.
135
00:10:00,090 --> 00:10:03,580
If you're looking for a girl,
this is the wrong place.
136
00:10:03,850 --> 00:10:06,460
I retired a long time ago.
137
00:10:07,430 --> 00:10:08,130
Who are you?
138
00:10:10,730 --> 00:10:13,760
You should introduce yourself first
before you ask someone's name.
139
00:10:18,950 --> 00:10:20,720
I'm Margot Langer.
140
00:10:24,080 --> 00:10:26,410
You look like college students.
141
00:10:27,370 --> 00:10:31,570
Yes. We work part time for Mr. Hans Schubert.
142
00:10:32,000 --> 00:10:33,900
What do you want with me?
143
00:10:34,540 --> 00:10:38,490
Why does Hans Schubert come here?
144
00:10:40,590 --> 00:10:42,580
"He comes for pleasure."
145
00:10:43,300 --> 00:10:49,540
That's what I'd like to say, but it seems that his
thing down there doesn't work anymore.
146
00:10:52,230 --> 00:10:54,310
He comes to give me money.
147
00:10:54,440 --> 00:10:55,090
Huh?
148
00:10:55,480 --> 00:11:02,560
Naturally. When I came to him and told him
who I was, he cried and apologized to me.
149
00:11:03,070 --> 00:11:07,060
He left me with a child and threw
me away like trash.
150
00:11:07,700 --> 00:11:12,070
Karl, don't tell me... that you're
Hans Schubert's child?!
151
00:11:13,380 --> 00:11:13,960
But...
152
00:11:13,960 --> 00:11:14,650
You're lying.
153
00:11:15,250 --> 00:11:18,910
You're not Margot Langer.
154
00:11:20,340 --> 00:11:24,200
That's right. It was in the paper
a year ago. "Former..."
155
00:11:25,640 --> 00:11:29,790
"Former Prostitute Margot Langer
Murdered -- Killer Unknown."
156
00:11:30,520 --> 00:11:32,510
His mother is already dead.
157
00:11:32,810 --> 00:11:40,640
You're using the name of Margot Langer
to swindle Hans Schubert out of money.
158
00:11:45,780 --> 00:11:47,270
He knows it, too.
159
00:11:48,490 --> 00:11:52,770
He gives me money, even though he knows
I'm not the real Margot Langer.
160
00:11:53,040 --> 00:11:58,380
He knows that giving all his money away
won't bring the real Margot Langer back.
161
00:11:58,380 --> 00:12:01,280
It's his way of paying for his sins.
162
00:12:01,280 --> 00:12:03,240
With money! Money! Money!
163
00:12:03,720 --> 00:12:08,580
A man who has lived only for money can't
think of anything other than money.
164
00:12:12,180 --> 00:12:15,800
It might sound a bit arrogant, but
people aren't all that different.
165
00:12:16,650 --> 00:12:25,250
There's a method where introducing yourself
as his son gets you a piece of that dying
man's ridiculously large fortune.
166
00:12:25,250 --> 00:12:26,260
What are you trying to say?
167
00:12:26,780 --> 00:12:28,890
I might be a liar, but...
168
00:12:30,040 --> 00:12:33,520
you know what I'm talking about.
169
00:12:35,500 --> 00:12:37,230
There's another one.
170
00:12:37,750 --> 00:12:40,750
Another boy who calls himself his son.
171
00:12:42,050 --> 00:12:46,580
He came here with the same story.
172
00:12:47,510 --> 00:12:48,450
No way.
173
00:12:49,390 --> 00:12:50,160
You don't mean...
174
00:12:52,180 --> 00:12:54,670
It can't be. He's lying.
175
00:12:57,270 --> 00:12:59,960
I don't know who's telling a lie.
176
00:13:00,400 --> 00:13:03,050
You both look like imposters to me.
177
00:13:03,570 --> 00:13:05,090
Who is he?
178
00:13:05,090 --> 00:13:07,470
He's the same as you.
179
00:13:07,860 --> 00:13:11,810
You take turns reading to him
on different days, don't you?
180
00:13:12,660 --> 00:13:14,730
That boy is also one of them.
181
00:13:15,120 --> 00:13:19,610
He is the "Thursday Boy."
182
00:13:24,120 --> 00:13:26,940
Why didn't you tell her that
you were the real one?
183
00:13:27,880 --> 00:13:32,900
I've been sent to live with
many foster parents.
184
00:13:33,510 --> 00:13:35,570
There were good ones and bad ones,
185
00:13:36,880 --> 00:13:40,580
but the ones I have now
really take care of me.
186
00:13:41,510 --> 00:13:43,810
I feel that I could never thank them enough.
187
00:13:44,310 --> 00:13:48,170
But I've always felt that I
needed to meet my real parents.
188
00:13:48,850 --> 00:13:52,050
I wanted to know how low
my real father was...
189
00:13:52,980 --> 00:13:56,060
so that I could love my
current parents with all my heart.
190
00:13:56,860 --> 00:13:59,180
That was it.
191
00:14:03,830 --> 00:14:07,400
Have you ever seen the "Thursday Boy"?
192
00:14:07,790 --> 00:14:10,480
I have Thursdays off, so...
193
00:14:11,290 --> 00:14:14,320
Once I went to get something
I had left behind, though.
194
00:14:15,420 --> 00:14:16,780
Did you see him?
195
00:14:17,220 --> 00:14:18,040
What did he look like?
196
00:14:18,340 --> 00:14:23,540
He was blonde and had a handsome face...
197
00:14:29,660 --> 00:14:32,710
Monday
198
00:14:32,150 --> 00:14:33,090
Who is he?
199
00:14:33,650 --> 00:14:35,180
Who is the "Thursday Boy"?
200
00:14:37,400 --> 00:14:41,390
There's a boy here pretending to be me.
201
00:14:44,080 --> 00:14:47,020
Got it? Listen to what Momma
has to say to you.
202
00:14:47,540 --> 00:14:50,240
Take this money and get on the fifth train line.
203
00:14:50,580 --> 00:14:53,990
Get off at the eighth station. A lady
named Marta will be there.
204
00:14:55,130 --> 00:14:56,240
What about you?
205
00:14:56,710 --> 00:14:59,120
I told you that I can't go with you.
206
00:15:00,340 --> 00:15:02,120
Are the police chasing you?
207
00:15:04,260 --> 00:15:05,680
I want to be with you.
208
00:15:05,680 --> 00:15:09,430
If you stay with me, you'll be put
into an orphanage.
209
00:15:09,430 --> 00:15:11,880
If you stay here, people will call
you the son of a whore.
210
00:15:14,310 --> 00:15:15,670
So hurry.
211
00:15:15,940 --> 00:15:22,840
My father is Hans George Schubert.
212
00:15:23,160 --> 00:15:24,270
Who did you hear that from?
213
00:15:24,740 --> 00:15:26,770
Mrs. Bella from across the street said so.
214
00:15:27,410 --> 00:15:28,850
He's rich, isn't he?
215
00:15:29,830 --> 00:15:33,320
She said that I was abandoned by my father.
216
00:15:38,510 --> 00:15:40,120
You weren't abandoned.
217
00:15:40,970 --> 00:15:43,580
Then I'll go see him.
218
00:15:43,890 --> 00:15:44,870
You can't now.
219
00:15:45,010 --> 00:15:46,160
Then when?
220
00:15:47,680 --> 00:15:48,920
When you grow up.
221
00:15:49,980 --> 00:15:52,380
If you want to see him, see him then.
222
00:15:53,440 --> 00:15:55,210
But you mustn't want anything from him.
223
00:15:55,730 --> 00:15:57,510
You must not hate him if
he treats you coldly.
224
00:15:58,360 --> 00:15:59,090
Why?
225
00:16:03,780 --> 00:16:06,050
Because I don't hate him.
226
00:16:15,080 --> 00:16:16,610
Take this.
227
00:16:17,210 --> 00:16:19,740
Your father gave you this
when you were born.
228
00:16:25,550 --> 00:16:26,220
Karl!
229
00:16:26,220 --> 00:16:27,040
I figured it out!
230
00:16:27,930 --> 00:16:30,670
I figured out who the "Thursday Boy" is.
231
00:16:33,310 --> 00:16:35,380
His name is Edmund Fahren.
232
00:16:35,730 --> 00:16:36,760
He's a philosophical literature major.
233
00:16:37,730 --> 00:16:42,490
He reads books to Mr. Schubert
as a part-time job on Thursdays.
234
00:16:43,490 --> 00:16:44,760
Edmund Fahren.
235
00:16:47,240 --> 00:16:48,100
This is it.
236
00:16:48,660 --> 00:16:51,000
The lecture just ended for this classroom.
237
00:16:54,500 --> 00:16:55,150
Excuse me.
238
00:16:56,080 --> 00:16:58,110
We'd like to see Edmund Fahren.
239
00:17:00,840 --> 00:17:02,360
Is Edmund here?
240
00:17:02,970 --> 00:17:06,080
Edmund? He didn't come today.
241
00:17:06,590 --> 00:17:07,540
That's what they say.
242
00:17:07,720 --> 00:17:08,500
Really...
243
00:17:14,180 --> 00:17:15,630
It's too bad.
244
00:17:16,270 --> 00:17:18,090
But it's only a matter of time.
245
00:17:18,270 --> 00:17:20,920
We'll catch that imposter.
246
00:17:21,440 --> 00:17:24,850
You're the one who should
inherit Schubert's fortune.
247
00:17:25,280 --> 00:17:26,470
That's not true.
248
00:17:26,780 --> 00:17:27,310
Huh?
249
00:17:28,070 --> 00:17:30,340
I don't care about the inheritance.
250
00:17:30,490 --> 00:17:31,230
But...
251
00:17:31,540 --> 00:17:34,900
I don't care how much money
he cons out of him.
252
00:17:35,620 --> 00:17:36,340
I just...
253
00:17:36,710 --> 00:17:37,580
You just...
254
00:17:38,000 --> 00:17:44,990
I just can't forgive Edmund Fahren for
calling himself my mother's son.
255
00:17:52,780 --> 00:17:56,540
Tuesday
256
00:17:52,930 --> 00:17:57,170
The petals of your silk flower
petals flutter in the wind,
257
00:17:57,850 --> 00:18:00,570
and a mocking bird sang in my heart.
258
00:18:07,990 --> 00:18:11,100
You haven't said anything today,
Mr. Schubert.
259
00:18:13,330 --> 00:18:17,110
Why didn't you quit after I
yelled at you so much?
260
00:18:19,370 --> 00:18:20,620
Was the money that good?
261
00:18:21,710 --> 00:18:22,610
That's not it...
262
00:18:26,510 --> 00:18:28,450
No, it's not that.
263
00:18:30,220 --> 00:18:32,370
Can you talk about anything but money?
264
00:18:34,140 --> 00:18:35,710
Just as you said.
265
00:18:37,020 --> 00:18:38,880
Where are your parents?
266
00:18:41,400 --> 00:18:44,130
I have foster parents.
267
00:18:44,610 --> 00:18:45,680
I see.
268
00:18:45,980 --> 00:18:51,050
Forgive me for asking, but do you
want to meet your real parents?
269
00:18:55,120 --> 00:18:58,160
The truth is...
270
00:18:58,410 --> 00:19:03,240
It seems the boy who appeared
this time is the real thing.
271
00:19:04,460 --> 00:19:06,950
He doesn't want money.
272
00:19:07,800 --> 00:19:08,490
He?
273
00:19:08,800 --> 00:19:10,950
Sorry. I was talking to myself.
274
00:19:12,180 --> 00:19:14,000
You can go home.
275
00:19:18,560 --> 00:19:19,960
I forgot to mention...
276
00:19:22,860 --> 00:19:26,970
Your Latin's gotten better.
277
00:19:28,860 --> 00:19:30,180
Thank you.
278
00:19:37,600 --> 00:19:40,430
Wednesday
279
00:19:40,910 --> 00:19:43,970
It seems like Edmund Fahren
is absent again today.
280
00:19:44,670 --> 00:19:47,970
He must have caught a cold.
281
00:19:48,460 --> 00:19:50,490
Either way, tomorrow is Thursday.
282
00:19:51,220 --> 00:19:53,450
He'll show up for his job
with Mr. Schubert.
283
00:19:54,430 --> 00:19:58,960
I see. He'll show his true
colors in front of Mr. Schubert.
284
00:20:00,060 --> 00:20:02,710
We'll get him... We'll get him good!
285
00:20:03,330 --> 00:20:05,830
Thursday
286
00:20:06,610 --> 00:20:10,220
He hasn't shown up. It's been an hour!
287
00:20:11,400 --> 00:20:14,850
If he caught a cold,
he might be staying home.
288
00:20:15,950 --> 00:20:19,850
Hey, do you want to give
him a surprise visit?
289
00:20:20,040 --> 00:20:22,980
You went so far as to look
up his address already?
290
00:20:27,420 --> 00:20:30,570
204, 204, 204.
291
00:20:31,880 --> 00:20:32,700
This is it.
292
00:20:37,100 --> 00:20:38,080
Well, go on.
293
00:21:11,900 --> 00:21:14,400
Friday
294
00:21:15,720 --> 00:21:17,660
How horrible.
295
00:21:17,970 --> 00:21:21,170
Everyone's talking about Edmund Fahren.
296
00:21:21,680 --> 00:21:23,460
They can't believe he committed suicide.
297
00:21:25,020 --> 00:21:28,130
His last testament is in the
school paper, right?
298
00:21:29,440 --> 00:21:31,510
"I can't pretend any longer."
299
00:21:32,860 --> 00:21:34,140
He's talking about...
300
00:21:34,950 --> 00:21:41,150
Yeah, after pretending to be Schubert's son and becoming
close to him, he was consumed by pangs of guilt.
301
00:21:42,290 --> 00:21:46,230
If he was going to be troubled so much that he would
kill himself, he shouldn't have done it in the first place.
302
00:21:52,630 --> 00:21:53,240
Lotte.
303
00:21:53,760 --> 00:21:55,070
Yesterday was quite a ruckus, wasn't it?
304
00:21:55,260 --> 00:22:01,410
Yes, it was. We were questioned
by the police all day.
305
00:22:01,720 --> 00:22:04,290
My reading was called off today.
306
00:22:05,060 --> 00:22:07,210
Mr. Schubert was very troubled by the news.
307
00:22:08,100 --> 00:22:09,800
Karl, I'll introduce you.
308
00:22:10,230 --> 00:22:11,920
This is the Friday reader.
309
00:22:12,360 --> 00:22:13,260
Nice to meet you.
310
00:22:13,820 --> 00:22:17,160
Hi. I'm Karl Neuman,
a business management major.
311
00:22:21,530 --> 00:22:24,810
I'm a law major, Johan Liebert.
312
00:23:50,180 --> 00:23:54,620
The Secret Woods
23255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.