All language subtitles for Monster.2004.S01E21.Happy.Holidays.1080p.BluRay.DUAL.FLAC.2.0.x264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,030 --> 00:00:06,960 Nice (South France) 2 00:00:06,320 --> 00:00:09,070 Barbara, how would you like a Moscow Mule? 3 00:00:09,490 --> 00:00:10,830 Thank you, Michael. 4 00:00:12,410 --> 00:00:14,960 Fritz, I've brought you some juice 5 00:00:18,710 --> 00:00:21,540 Fritz, say thank you to your dad. 6 00:00:22,760 --> 00:00:24,270 Thanks, Mister. 7 00:00:24,630 --> 00:00:25,550 Fritz! 8 00:00:25,920 --> 00:00:26,930 It can't be helped. 9 00:00:27,470 --> 00:00:28,510 He'll gradually warm up to me, 10 00:00:29,050 --> 00:00:33,420 just like how I'll have to get used to this new art business. 11 00:00:33,970 --> 00:00:36,790 It's all just so sudden for me... 12 00:00:37,850 --> 00:00:41,990 Being able to live in this wonderful mansion, 13 00:00:42,480 --> 00:00:45,590 having such a kind husband to make me delicious cocktails... 14 00:00:52,280 --> 00:00:54,910 Hey, do you feel anything? 15 00:00:55,200 --> 00:00:55,620 Huh? 16 00:00:56,290 --> 00:00:57,470 From the neighbor's house. 17 00:00:57,960 --> 00:01:01,980 It feels like we were being watched from the second-floor window over there. 18 00:01:02,340 --> 00:01:04,670 You know that there's no one living there. 19 00:01:05,300 --> 00:01:06,980 I know, but... 20 00:01:07,720 --> 00:01:11,510 To tell the truth, I heard from Mrs. d'Autrey... 21 00:01:12,140 --> 00:01:12,690 About what? 22 00:01:13,180 --> 00:01:18,080 The neighbors, the husband and wife, were killed twenty years ago. 23 00:01:19,020 --> 00:01:22,700 Ever since then, ghosts appear in that house. 24 00:01:26,070 --> 00:01:27,560 What's wrong, Michael? 25 00:01:28,700 --> 00:01:32,710 Don't tell me you believe that crazy story! 26 00:01:33,120 --> 00:01:35,790 N-No way! 27 00:01:39,290 --> 00:01:40,080 Are you going out? 28 00:01:40,330 --> 00:01:40,710 Yes. 29 00:01:41,210 --> 00:01:42,040 I'll get the car. 30 00:01:42,210 --> 00:01:43,550 Don't worry about it. 31 00:01:44,040 --> 00:01:47,060 I want us to go out, just as a family, every once in a while. 32 00:01:47,630 --> 00:01:49,610 We don't need a bodyguard. 33 00:01:49,970 --> 00:01:54,530 I see. That way, Fritz will warm up to you faster. 34 00:01:54,810 --> 00:01:57,100 Yep. That's what I'm aiming for. 35 00:01:57,680 --> 00:01:59,840 Good luck, Mr. Dad. 36 00:02:03,810 --> 00:02:04,940 Shall we go? 37 00:03:36,200 --> 00:03:40,330 Happy Holidays 38 00:03:38,800 --> 00:03:40,700 What are the results of your investigation, Detective? 39 00:03:40,970 --> 00:03:42,970 I'll start with Dr. Tenma. 40 00:03:43,260 --> 00:03:48,300 The police are after him because he's a suspect for the murder of a married couple, 41 00:03:48,770 --> 00:03:50,970 but there hasn't been any trace of him. 42 00:03:52,520 --> 00:03:56,620 When he was called back by the police, this is what Tenma said: 43 00:03:57,110 --> 00:04:00,310 A boy whose life he saved ten years ago killed three people and escaped. 44 00:04:00,490 --> 00:04:05,490 The victims included the director of Eisler Memorial Hospital. 45 00:04:05,780 --> 00:04:07,240 The boy's name was Johan. 46 00:04:07,830 --> 00:04:10,930 The boy appeared in front of him as an adult 47 00:04:10,930 --> 00:04:14,040 and committed another murder right before his eyes. 48 00:04:15,250 --> 00:04:17,270 Next, I'll tell you about Nina Fortner. 49 00:04:17,590 --> 00:04:19,790 She is the daughter of the murdered couple. 50 00:04:20,050 --> 00:04:22,500 Her whereabouts are currently unknown. 51 00:04:25,590 --> 00:04:26,920 This is Mr. Messner. 52 00:04:27,140 --> 00:04:30,490 He made it all the way to Frankfurt, as ordered. 53 00:04:31,430 --> 00:04:32,850 Where is he now? 54 00:04:33,020 --> 00:04:34,590 He's dead. 55 00:04:35,140 --> 00:04:38,390 He was recklessly stabbed two months ago. 56 00:04:38,730 --> 00:04:42,520 He was involved in a drug deal that went bad. 57 00:04:45,150 --> 00:04:49,070 Back when I was in the force, Messner was my partner. 58 00:04:49,910 --> 00:04:51,280 I see. 59 00:04:52,700 --> 00:04:56,830 He was dismissed on drug charges. 60 00:04:57,130 --> 00:05:01,280 The man who saved him after that incident was "The Baby." 61 00:05:01,550 --> 00:05:04,830 He was an influential man in an extremist group. 62 00:05:04,880 --> 00:05:06,020 What happened? 63 00:05:06,340 --> 00:05:11,130 There was an incident in Frankfurt where fire was set to the Turkish quarters. 64 00:05:11,430 --> 00:05:14,800 The rumor is that the man behind it was "The Baby." 65 00:05:14,890 --> 00:05:19,030 They say that a certain Asian man put out the flames. 66 00:05:19,310 --> 00:05:21,680 The name of that man was Tenma. 67 00:05:22,070 --> 00:05:25,150 Could it be that... it was our Dr. Tenma? 68 00:05:25,700 --> 00:05:31,550 It is said that the arson that "The Baby" was involved with 69 00:05:31,550 --> 00:05:36,530 was a ceremony to welcome a certain man whom they were trying to make their organization's leader. 70 00:05:36,620 --> 00:05:37,660 A certain man? 71 00:05:37,790 --> 00:05:42,560 What was the name of the boy that Dr. Tenma saved? 72 00:05:46,300 --> 00:05:46,960 Johan. 73 00:05:48,510 --> 00:05:55,200 The name of the man whom "The Baby" was trying to get as their leader... was Johan. 74 00:06:49,990 --> 00:06:52,020 So that's where you're going to move. 75 00:06:54,160 --> 00:07:00,040 Roberto... My life is just like that pawn. 76 00:07:00,210 --> 00:07:03,410 What's wrong? Is something on your mind? 77 00:07:04,590 --> 00:07:11,210 Until I got that one phone call, everything in my life was a failure. 78 00:07:12,220 --> 00:07:18,490 My partner Messner and I had gotten our hands dirty selling confiscated drugs. 79 00:07:19,640 --> 00:07:21,680 The person on the phone knew everything. 80 00:07:22,400 --> 00:07:26,100 If I wanted him to keep quiet, I had to kill that married couple. 81 00:07:26,650 --> 00:07:28,980 The Fortners in Heidelberg... 82 00:07:29,650 --> 00:07:31,360 We'd be safe if we killed them. 83 00:07:36,910 --> 00:07:40,990 There was another person in the house that night. He was a newspaper reporter or something. 84 00:07:41,540 --> 00:07:43,870 Messner and I killed all three of them. 85 00:07:45,840 --> 00:07:49,000 After that, we received a lot of money. 86 00:07:49,590 --> 00:07:53,090 I was picked up by a syndicate after I quit the force. 87 00:07:53,720 --> 00:07:56,340 I was immediately placed in a good position. 88 00:07:56,930 --> 00:07:59,690 The money I made was easily laundered. 89 00:07:59,930 --> 00:08:03,700 Then you met your wife and washed your hands clean of that business. 90 00:08:05,020 --> 00:08:08,300 I wonder why I was able to leave the syndicate that easily. 91 00:08:08,690 --> 00:08:11,570 Who was on the phone that one time? 92 00:08:11,860 --> 00:08:18,780 When we received all that money, who was controlling my life? 93 00:08:21,120 --> 00:08:24,200 Roberto, I'm grateful to you. 94 00:08:24,870 --> 00:08:26,790 You've always protected me. 95 00:08:27,090 --> 00:08:30,030 Then could you take back that last move? 96 00:08:30,210 --> 00:08:30,710 Huh? 97 00:08:36,340 --> 00:08:38,510 I can't do that! 98 00:08:38,640 --> 00:08:40,090 You're strict! 99 00:08:44,640 --> 00:08:46,780 I'll be back, dear. 100 00:08:46,940 --> 00:08:49,010 Right. Take care. 101 00:08:49,230 --> 00:08:51,520 Buy me toys! 102 00:08:51,900 --> 00:08:54,150 Say goodbye to your dad. 103 00:08:54,780 --> 00:08:58,030 It's useless. He's only thinking about toys right now. 104 00:08:58,320 --> 00:08:59,900 I'll be back, Dad. 105 00:09:02,700 --> 00:09:03,660 Goodbye! 106 00:09:18,310 --> 00:09:21,920 Roberto, has the detective called? 107 00:09:22,220 --> 00:09:23,840 He should be here by now. 108 00:09:24,390 --> 00:09:25,480 Roberto. 109 00:09:33,530 --> 00:09:35,770 Roberto, the detective's been hurt! 110 00:09:36,450 --> 00:09:37,520 Come quick! 111 00:09:37,740 --> 00:09:38,570 Roberto! 112 00:09:42,540 --> 00:09:43,360 Who are you? 113 00:09:44,540 --> 00:09:47,370 I'm the daughter of the couple you killed, Nina Fortner. 114 00:09:47,920 --> 00:09:49,120 Did you kill him? 115 00:09:49,750 --> 00:09:50,580 Roberto! 116 00:09:50,960 --> 00:09:54,380 The one who killed him was your bodyguard, Roberto! 117 00:09:55,720 --> 00:09:56,880 Roberto did it? 118 00:09:56,970 --> 00:09:59,310 I saw it from the house next door. 119 00:09:59,550 --> 00:10:03,420 That can't be. Roberto is my friend. I can trust him. 120 00:10:04,560 --> 00:10:09,220 You... you've come to get your revenge on me! 121 00:10:09,730 --> 00:10:12,060 Roberto... Roberto! 122 00:10:20,100 --> 00:10:21,610 I'm taking this bag. 123 00:10:21,990 --> 00:10:24,270 If you want to stay here, go ahead. 124 00:10:24,830 --> 00:10:27,910 A person like you has no one to trust. 125 00:10:36,590 --> 00:10:39,090 What's wrong, Mr. Mueller? 126 00:10:50,060 --> 00:10:51,180 Mr. Mueller? 127 00:11:12,750 --> 00:11:14,120 Start the car. 128 00:11:14,460 --> 00:11:15,220 Hurry! 129 00:11:30,120 --> 00:11:33,450 You've been watching me from that house for quite a while now. 130 00:11:34,330 --> 00:11:35,870 What do you want from me? 131 00:11:36,920 --> 00:11:38,700 I hate you from the bottom of my heart. 132 00:11:39,540 --> 00:11:41,040 I hate you enough to kill you! 133 00:11:42,920 --> 00:11:45,050 I... I was blackmailed. 134 00:11:47,010 --> 00:11:52,060 If I didn't kill your parents, they would have found out that I was selling drugs. 135 00:11:52,640 --> 00:11:56,180 Messner and I didn't have a choice. 136 00:11:57,480 --> 00:11:59,100 We had no choice! 137 00:12:02,730 --> 00:12:04,060 You didn't have a choice? 138 00:12:05,030 --> 00:12:07,610 You didn't... have a choice? 139 00:12:09,830 --> 00:12:10,610 Stop! 140 00:12:11,790 --> 00:12:13,070 Stop the car! 141 00:12:20,170 --> 00:12:21,750 They were wonderful people. 142 00:12:23,050 --> 00:12:24,430 Truly wonderful... 143 00:12:30,010 --> 00:12:33,630 My mother and father loved me with all their hearts. 144 00:12:34,020 --> 00:12:35,390 W-Wait! 145 00:12:36,180 --> 00:12:38,310 I wasn't even their real daughter! 146 00:12:38,900 --> 00:12:45,610 But Mom and Dad truly... truly... 147 00:12:46,280 --> 00:12:48,250 Stop! Please, don't! 148 00:12:49,320 --> 00:12:52,280 Despite all of that, they were killed by scum like you! 149 00:13:03,880 --> 00:13:05,460 Barbara... 150 00:13:05,710 --> 00:13:07,600 Fritz... 151 00:13:26,400 --> 00:13:28,480 Barbara... Fritz... 152 00:13:29,280 --> 00:13:31,730 What? What are you saying? 153 00:13:32,490 --> 00:13:33,800 What's wrong with you? 154 00:13:38,870 --> 00:13:40,530 This is what it feels like... 155 00:13:42,210 --> 00:13:43,750 to be killed... 156 00:13:45,000 --> 00:13:49,960 Fritz... He called me "Dad" for the first time. 157 00:13:50,970 --> 00:13:54,880 I don't want to lose it. 158 00:13:56,310 --> 00:13:58,220 I've found something I don't want to lose. 159 00:13:59,980 --> 00:14:02,760 Barbara... Fritz... 160 00:14:04,480 --> 00:14:08,400 Düsseldorf... Every day at 8:30 at that café. 161 00:14:09,190 --> 00:14:11,930 I was ordered there every day after I joined the organization. 162 00:14:12,700 --> 00:14:16,570 I was ordered to look very clean-cut, just like a salaryman. 163 00:14:17,620 --> 00:14:21,120 Every day, a mother and her child would pass by. 164 00:14:21,680 --> 00:14:25,790 That was my only contact with everyday life. 165 00:14:26,710 --> 00:14:29,460 H-Hi there. Good morning. 166 00:14:31,220 --> 00:14:32,540 Good morning. 167 00:14:36,760 --> 00:14:39,300 What did you hire that detective for? 168 00:14:39,630 --> 00:14:44,510 To find you, Tenma, and my partner from when I was a police officer... 169 00:14:44,860 --> 00:14:46,140 but Messner is dead. 170 00:14:46,190 --> 00:14:48,440 I heard he was killed. 171 00:14:49,440 --> 00:14:54,520 I was having a more detailed search done. 172 00:14:55,070 --> 00:14:57,360 I got a call from the detective last night. 173 00:14:58,160 --> 00:15:00,350 I have something unusual for you. 174 00:15:00,540 --> 00:15:01,460 Something unusual? 175 00:15:01,460 --> 00:15:02,000 Yes. 176 00:15:02,000 --> 00:15:08,360 Messner was a heavy junkie who was in no condition to get involved with some syndicate. 177 00:15:08,670 --> 00:15:13,210 The killer wasn't from the Frankfurt syndicate. 178 00:15:13,340 --> 00:15:14,510 He's from Düsseldorf. 179 00:15:14,510 --> 00:15:15,630 Düsseldorf? 180 00:15:15,640 --> 00:15:18,880 I'll give you the details when I see you. 181 00:15:19,350 --> 00:15:20,090 Here it is. 182 00:15:20,640 --> 00:15:22,260 It's scribbled on a piece of scrap paper. 183 00:15:22,560 --> 00:15:23,720 "Messner's case." 184 00:15:24,270 --> 00:15:25,100 "The perpetrator." 185 00:15:25,480 --> 00:15:27,350 "Who is Roberto?" 186 00:15:28,440 --> 00:15:30,980 Do you know what this means? 187 00:15:40,080 --> 00:15:40,900 Hello. 188 00:15:40,990 --> 00:15:43,040 I want the bag back. 189 00:15:43,040 --> 00:15:44,370 R-Roberto! 190 00:15:45,040 --> 00:15:48,830 Your wife and Fritz are relaxing right next to me. 191 00:15:49,000 --> 00:15:50,830 Wh-What did you say? 192 00:15:51,880 --> 00:15:52,920 Let my wife go! 193 00:15:53,420 --> 00:15:57,750 You should come back soon... to your "Happy Home." 194 00:16:12,480 --> 00:16:13,270 Your gun. 195 00:16:15,610 --> 00:16:17,190 Could you lend me your gun? 196 00:16:19,910 --> 00:16:22,570 You can only use it at close range, and it only has four bullets. 197 00:16:23,250 --> 00:16:24,700 It's good enough. 198 00:16:24,870 --> 00:16:28,160 I was a police officer. 199 00:16:28,380 --> 00:16:29,200 Be careful. 200 00:16:29,840 --> 00:16:34,710 You want me to be careful so that I'll go confess to the police after this, right? 201 00:16:35,090 --> 00:16:37,450 That's right. You'd better not die. 202 00:16:37,840 --> 00:16:40,420 I'll cover you from the house next door. 203 00:16:58,570 --> 00:16:59,610 Dad! 204 00:17:00,570 --> 00:17:01,610 Fritz? 205 00:17:01,990 --> 00:17:04,110 Look, Dad! It's a fishing rod. 206 00:17:04,910 --> 00:17:09,160 That kid! He's not going to rest until he gets you to take him fishing. 207 00:17:09,710 --> 00:17:10,790 Barbara. 208 00:17:13,090 --> 00:17:14,370 Where's Roberto? 209 00:17:14,550 --> 00:17:15,920 Oh, yeah. 210 00:17:16,260 --> 00:17:21,620 Some of his friends from the security company are here. It looks like something happened. 211 00:17:21,760 --> 00:17:22,630 Friends? 212 00:17:23,010 --> 00:17:24,260 Don't worry. 213 00:17:24,560 --> 00:17:26,470 There wasn't any damage. 214 00:17:28,730 --> 00:17:31,130 Roberto, Michael is back. 215 00:17:31,480 --> 00:17:35,730 Don't worry. There's just one broken window. 216 00:17:36,110 --> 00:17:38,240 It must have been some kids in the neighborhood. 217 00:17:38,650 --> 00:17:40,770 There's nothing to worry about. 218 00:17:49,380 --> 00:17:50,830 Wh-Where's the body...? 219 00:17:51,380 --> 00:17:53,390 The body of the detective that was here... 220 00:17:53,500 --> 00:17:55,390 There never was anything here. 221 00:17:56,960 --> 00:18:00,840 Roberto... Who are you? 222 00:18:01,550 --> 00:18:03,670 The madam and Fritz will be here. 223 00:18:04,010 --> 00:18:06,510 Now don't cause a fuss. 224 00:18:07,270 --> 00:18:07,740 Here. 225 00:18:12,150 --> 00:18:12,930 Good. 226 00:18:13,310 --> 00:18:16,480 In truth, nothing happened. 227 00:18:16,820 --> 00:18:19,480 Today was a peaceful day, 228 00:18:19,900 --> 00:18:21,360 and it will be from now on. 229 00:18:25,580 --> 00:18:26,280 Nina! 230 00:18:30,210 --> 00:18:30,870 Nina! 231 00:18:32,870 --> 00:18:33,660 Nina... 232 00:18:35,460 --> 00:18:37,790 She was a beautiful girl. 233 00:18:38,340 --> 00:18:41,170 What did you do with Nina? 234 00:18:41,470 --> 00:18:43,550 We're treating her with courtesy. 235 00:18:43,720 --> 00:18:47,010 She's quite special to a certain someone. 236 00:18:47,220 --> 00:18:48,300 A certain someone? 237 00:18:48,390 --> 00:18:52,140 That boy's name was Johan. 238 00:18:53,310 --> 00:18:56,980 Johan, Johan, Johan! What's with this Johan? 239 00:18:57,440 --> 00:18:59,730 Who are you people? 240 00:18:59,820 --> 00:19:03,570 We want you to live happily with the madam and Fritz. 241 00:19:03,860 --> 00:19:05,900 Let's just leave it at that. 242 00:19:06,530 --> 00:19:08,950 Just like that. 243 00:19:09,660 --> 00:19:11,910 Thank you for your patronage. 244 00:19:12,160 --> 00:19:13,870 I'll be leaving now. 245 00:19:18,000 --> 00:19:19,540 What are you going to do to Nina? 246 00:19:20,880 --> 00:19:21,790 Are you going to kill her? 247 00:19:23,930 --> 00:19:25,460 Live happily. 248 00:19:33,390 --> 00:19:36,180 Dad, when are you going to take me fishing? 249 00:19:36,360 --> 00:19:36,970 Hmm...? 250 00:19:38,610 --> 00:19:41,060 Tomorrow, if it's sunny. 251 00:19:41,610 --> 00:19:42,480 Hooray! 252 00:19:46,320 --> 00:19:49,070 I don't see ghosts anymore. 253 00:20:00,670 --> 00:20:04,460 You have nice eyes. You and Johan look very much alike. 254 00:20:04,880 --> 00:20:06,250 When can I see Johan? 255 00:20:06,890 --> 00:20:10,420 I came peacefully because you said you'd let me meet Johan. 256 00:20:10,640 --> 00:20:13,840 He wants to see you, too. 257 00:20:14,100 --> 00:20:15,970 Where is he? 258 00:20:16,270 --> 00:20:19,000 He lives happily in Munich. 259 00:20:19,440 --> 00:20:20,180 Munich...? 260 00:20:20,500 --> 00:20:22,940 You have really nice eyes. 261 00:20:23,320 --> 00:20:25,010 Such a shame... 262 00:20:33,120 --> 00:20:35,150 Well, take care of the rest. 263 00:20:40,130 --> 00:20:41,830 Dr. Tenma? 264 00:21:18,040 --> 00:21:18,740 Why...? 265 00:21:19,580 --> 00:21:20,620 Why did you come here? 266 00:21:21,750 --> 00:21:26,100 I told you. I used to be a police officer. 267 00:21:48,110 --> 00:21:49,730 We'll be at your house soon. 268 00:21:53,120 --> 00:21:58,500 I promised Fritz I'd take him fishing tomorrow. 269 00:22:00,500 --> 00:22:01,240 I see. 270 00:22:02,540 --> 00:22:04,250 I hope it'll be sunny. 271 00:22:20,440 --> 00:22:22,930 It'll definitely be sunny. 272 00:23:50,120 --> 00:23:54,550 Lunge's Trap 19420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.