Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,030 --> 00:00:06,960
Nice
(South France)
2
00:00:06,320 --> 00:00:09,070
Barbara, how would you like a Moscow Mule?
3
00:00:09,490 --> 00:00:10,830
Thank you, Michael.
4
00:00:12,410 --> 00:00:14,960
Fritz, I've brought you some juice
5
00:00:18,710 --> 00:00:21,540
Fritz, say thank you to your dad.
6
00:00:22,760 --> 00:00:24,270
Thanks, Mister.
7
00:00:24,630 --> 00:00:25,550
Fritz!
8
00:00:25,920 --> 00:00:26,930
It can't be helped.
9
00:00:27,470 --> 00:00:28,510
He'll gradually warm up to me,
10
00:00:29,050 --> 00:00:33,420
just like how I'll have to get
used to this new art business.
11
00:00:33,970 --> 00:00:36,790
It's all just so sudden for me...
12
00:00:37,850 --> 00:00:41,990
Being able to live in this wonderful mansion,
13
00:00:42,480 --> 00:00:45,590
having such a kind husband
to make me delicious cocktails...
14
00:00:52,280 --> 00:00:54,910
Hey, do you feel anything?
15
00:00:55,200 --> 00:00:55,620
Huh?
16
00:00:56,290 --> 00:00:57,470
From the neighbor's house.
17
00:00:57,960 --> 00:01:01,980
It feels like we were being watched from
the second-floor window over there.
18
00:01:02,340 --> 00:01:04,670
You know that there's no one living there.
19
00:01:05,300 --> 00:01:06,980
I know, but...
20
00:01:07,720 --> 00:01:11,510
To tell the truth, I heard from Mrs. d'Autrey...
21
00:01:12,140 --> 00:01:12,690
About what?
22
00:01:13,180 --> 00:01:18,080
The neighbors, the husband and wife,
were killed twenty years ago.
23
00:01:19,020 --> 00:01:22,700
Ever since then, ghosts appear in that house.
24
00:01:26,070 --> 00:01:27,560
What's wrong, Michael?
25
00:01:28,700 --> 00:01:32,710
Don't tell me you believe that crazy story!
26
00:01:33,120 --> 00:01:35,790
N-No way!
27
00:01:39,290 --> 00:01:40,080
Are you going out?
28
00:01:40,330 --> 00:01:40,710
Yes.
29
00:01:41,210 --> 00:01:42,040
I'll get the car.
30
00:01:42,210 --> 00:01:43,550
Don't worry about it.
31
00:01:44,040 --> 00:01:47,060
I want us to go out, just as
a family, every once in a while.
32
00:01:47,630 --> 00:01:49,610
We don't need a bodyguard.
33
00:01:49,970 --> 00:01:54,530
I see. That way, Fritz will
warm up to you faster.
34
00:01:54,810 --> 00:01:57,100
Yep. That's what I'm aiming for.
35
00:01:57,680 --> 00:01:59,840
Good luck, Mr. Dad.
36
00:02:03,810 --> 00:02:04,940
Shall we go?
37
00:03:36,200 --> 00:03:40,330
Happy Holidays
38
00:03:38,800 --> 00:03:40,700
What are the results of your investigation, Detective?
39
00:03:40,970 --> 00:03:42,970
I'll start with Dr. Tenma.
40
00:03:43,260 --> 00:03:48,300
The police are after him because he's a suspect
for the murder of a married couple,
41
00:03:48,770 --> 00:03:50,970
but there hasn't been any trace of him.
42
00:03:52,520 --> 00:03:56,620
When he was called back by the
police, this is what Tenma said:
43
00:03:57,110 --> 00:04:00,310
A boy whose life he saved ten years ago
killed three people and escaped.
44
00:04:00,490 --> 00:04:05,490
The victims included the director
of Eisler Memorial Hospital.
45
00:04:05,780 --> 00:04:07,240
The boy's name was Johan.
46
00:04:07,830 --> 00:04:10,930
The boy appeared in front of him as an adult
47
00:04:10,930 --> 00:04:14,040
and committed another murder right before his eyes.
48
00:04:15,250 --> 00:04:17,270
Next, I'll tell you about Nina Fortner.
49
00:04:17,590 --> 00:04:19,790
She is the daughter of the murdered couple.
50
00:04:20,050 --> 00:04:22,500
Her whereabouts are currently unknown.
51
00:04:25,590 --> 00:04:26,920
This is Mr. Messner.
52
00:04:27,140 --> 00:04:30,490
He made it all the way to Frankfurt, as ordered.
53
00:04:31,430 --> 00:04:32,850
Where is he now?
54
00:04:33,020 --> 00:04:34,590
He's dead.
55
00:04:35,140 --> 00:04:38,390
He was recklessly stabbed two months ago.
56
00:04:38,730 --> 00:04:42,520
He was involved in a drug deal that went bad.
57
00:04:45,150 --> 00:04:49,070
Back when I was in the force,
Messner was my partner.
58
00:04:49,910 --> 00:04:51,280
I see.
59
00:04:52,700 --> 00:04:56,830
He was dismissed on drug charges.
60
00:04:57,130 --> 00:05:01,280
The man who saved him after
that incident was "The Baby."
61
00:05:01,550 --> 00:05:04,830
He was an influential man in an extremist group.
62
00:05:04,880 --> 00:05:06,020
What happened?
63
00:05:06,340 --> 00:05:11,130
There was an incident in Frankfurt where
fire was set to the Turkish quarters.
64
00:05:11,430 --> 00:05:14,800
The rumor is that the man behind it was "The Baby."
65
00:05:14,890 --> 00:05:19,030
They say that a certain Asian
man put out the flames.
66
00:05:19,310 --> 00:05:21,680
The name of that man was Tenma.
67
00:05:22,070 --> 00:05:25,150
Could it be that... it was our Dr. Tenma?
68
00:05:25,700 --> 00:05:31,550
It is said that the arson that
"The Baby" was involved with
69
00:05:31,550 --> 00:05:36,530
was a ceremony to welcome a certain man whom they
were trying to make their organization's leader.
70
00:05:36,620 --> 00:05:37,660
A certain man?
71
00:05:37,790 --> 00:05:42,560
What was the name of the boy that Dr. Tenma saved?
72
00:05:46,300 --> 00:05:46,960
Johan.
73
00:05:48,510 --> 00:05:55,200
The name of the man whom "The Baby" was
trying to get as their leader... was Johan.
74
00:06:49,990 --> 00:06:52,020
So that's where you're going to move.
75
00:06:54,160 --> 00:07:00,040
Roberto... My life is just like that pawn.
76
00:07:00,210 --> 00:07:03,410
What's wrong? Is something on your mind?
77
00:07:04,590 --> 00:07:11,210
Until I got that one phone call, everything
in my life was a failure.
78
00:07:12,220 --> 00:07:18,490
My partner Messner and I had gotten our
hands dirty selling confiscated drugs.
79
00:07:19,640 --> 00:07:21,680
The person on the phone knew everything.
80
00:07:22,400 --> 00:07:26,100
If I wanted him to keep quiet, I
had to kill that married couple.
81
00:07:26,650 --> 00:07:28,980
The Fortners in Heidelberg...
82
00:07:29,650 --> 00:07:31,360
We'd be safe if we killed them.
83
00:07:36,910 --> 00:07:40,990
There was another person in the house that night.
He was a newspaper reporter or something.
84
00:07:41,540 --> 00:07:43,870
Messner and I killed all three of them.
85
00:07:45,840 --> 00:07:49,000
After that, we received a lot of money.
86
00:07:49,590 --> 00:07:53,090
I was picked up by a syndicate
after I quit the force.
87
00:07:53,720 --> 00:07:56,340
I was immediately placed in a good position.
88
00:07:56,930 --> 00:07:59,690
The money I made was easily laundered.
89
00:07:59,930 --> 00:08:03,700
Then you met your wife and washed
your hands clean of that business.
90
00:08:05,020 --> 00:08:08,300
I wonder why I was able to
leave the syndicate that easily.
91
00:08:08,690 --> 00:08:11,570
Who was on the phone that one time?
92
00:08:11,860 --> 00:08:18,780
When we received all that money,
who was controlling my life?
93
00:08:21,120 --> 00:08:24,200
Roberto, I'm grateful to you.
94
00:08:24,870 --> 00:08:26,790
You've always protected me.
95
00:08:27,090 --> 00:08:30,030
Then could you take back that last move?
96
00:08:30,210 --> 00:08:30,710
Huh?
97
00:08:36,340 --> 00:08:38,510
I can't do that!
98
00:08:38,640 --> 00:08:40,090
You're strict!
99
00:08:44,640 --> 00:08:46,780
I'll be back, dear.
100
00:08:46,940 --> 00:08:49,010
Right. Take care.
101
00:08:49,230 --> 00:08:51,520
Buy me toys!
102
00:08:51,900 --> 00:08:54,150
Say goodbye to your dad.
103
00:08:54,780 --> 00:08:58,030
It's useless. He's only thinking
about toys right now.
104
00:08:58,320 --> 00:08:59,900
I'll be back, Dad.
105
00:09:02,700 --> 00:09:03,660
Goodbye!
106
00:09:18,310 --> 00:09:21,920
Roberto, has the detective called?
107
00:09:22,220 --> 00:09:23,840
He should be here by now.
108
00:09:24,390 --> 00:09:25,480
Roberto.
109
00:09:33,530 --> 00:09:35,770
Roberto, the detective's been hurt!
110
00:09:36,450 --> 00:09:37,520
Come quick!
111
00:09:37,740 --> 00:09:38,570
Roberto!
112
00:09:42,540 --> 00:09:43,360
Who are you?
113
00:09:44,540 --> 00:09:47,370
I'm the daughter of the couple
you killed, Nina Fortner.
114
00:09:47,920 --> 00:09:49,120
Did you kill him?
115
00:09:49,750 --> 00:09:50,580
Roberto!
116
00:09:50,960 --> 00:09:54,380
The one who killed him was
your bodyguard, Roberto!
117
00:09:55,720 --> 00:09:56,880
Roberto did it?
118
00:09:56,970 --> 00:09:59,310
I saw it from the house next door.
119
00:09:59,550 --> 00:10:03,420
That can't be. Roberto is my
friend. I can trust him.
120
00:10:04,560 --> 00:10:09,220
You... you've come to get your revenge on me!
121
00:10:09,730 --> 00:10:12,060
Roberto... Roberto!
122
00:10:20,100 --> 00:10:21,610
I'm taking this bag.
123
00:10:21,990 --> 00:10:24,270
If you want to stay here, go ahead.
124
00:10:24,830 --> 00:10:27,910
A person like you has no one to trust.
125
00:10:36,590 --> 00:10:39,090
What's wrong, Mr. Mueller?
126
00:10:50,060 --> 00:10:51,180
Mr. Mueller?
127
00:11:12,750 --> 00:11:14,120
Start the car.
128
00:11:14,460 --> 00:11:15,220
Hurry!
129
00:11:30,120 --> 00:11:33,450
You've been watching me from that
house for quite a while now.
130
00:11:34,330 --> 00:11:35,870
What do you want from me?
131
00:11:36,920 --> 00:11:38,700
I hate you from the bottom of my heart.
132
00:11:39,540 --> 00:11:41,040
I hate you enough to kill you!
133
00:11:42,920 --> 00:11:45,050
I... I was blackmailed.
134
00:11:47,010 --> 00:11:52,060
If I didn't kill your parents, they would
have found out that I was selling drugs.
135
00:11:52,640 --> 00:11:56,180
Messner and I didn't have a choice.
136
00:11:57,480 --> 00:11:59,100
We had no choice!
137
00:12:02,730 --> 00:12:04,060
You didn't have a choice?
138
00:12:05,030 --> 00:12:07,610
You didn't... have a choice?
139
00:12:09,830 --> 00:12:10,610
Stop!
140
00:12:11,790 --> 00:12:13,070
Stop the car!
141
00:12:20,170 --> 00:12:21,750
They were wonderful people.
142
00:12:23,050 --> 00:12:24,430
Truly wonderful...
143
00:12:30,010 --> 00:12:33,630
My mother and father loved
me with all their hearts.
144
00:12:34,020 --> 00:12:35,390
W-Wait!
145
00:12:36,180 --> 00:12:38,310
I wasn't even their real daughter!
146
00:12:38,900 --> 00:12:45,610
But Mom and Dad truly... truly...
147
00:12:46,280 --> 00:12:48,250
Stop! Please, don't!
148
00:12:49,320 --> 00:12:52,280
Despite all of that, they were
killed by scum like you!
149
00:13:03,880 --> 00:13:05,460
Barbara...
150
00:13:05,710 --> 00:13:07,600
Fritz...
151
00:13:26,400 --> 00:13:28,480
Barbara... Fritz...
152
00:13:29,280 --> 00:13:31,730
What? What are you saying?
153
00:13:32,490 --> 00:13:33,800
What's wrong with you?
154
00:13:38,870 --> 00:13:40,530
This is what it feels like...
155
00:13:42,210 --> 00:13:43,750
to be killed...
156
00:13:45,000 --> 00:13:49,960
Fritz... He called me "Dad" for the first time.
157
00:13:50,970 --> 00:13:54,880
I don't want to lose it.
158
00:13:56,310 --> 00:13:58,220
I've found something I don't want to lose.
159
00:13:59,980 --> 00:14:02,760
Barbara... Fritz...
160
00:14:04,480 --> 00:14:08,400
Düsseldorf... Every day at 8:30 at that café.
161
00:14:09,190 --> 00:14:11,930
I was ordered there every day after
I joined the organization.
162
00:14:12,700 --> 00:14:16,570
I was ordered to look very
clean-cut, just like a salaryman.
163
00:14:17,620 --> 00:14:21,120
Every day, a mother and her child would pass by.
164
00:14:21,680 --> 00:14:25,790
That was my only contact with everyday life.
165
00:14:26,710 --> 00:14:29,460
H-Hi there. Good morning.
166
00:14:31,220 --> 00:14:32,540
Good morning.
167
00:14:36,760 --> 00:14:39,300
What did you hire that detective for?
168
00:14:39,630 --> 00:14:44,510
To find you, Tenma, and my partner
from when I was a police officer...
169
00:14:44,860 --> 00:14:46,140
but Messner is dead.
170
00:14:46,190 --> 00:14:48,440
I heard he was killed.
171
00:14:49,440 --> 00:14:54,520
I was having a more detailed search done.
172
00:14:55,070 --> 00:14:57,360
I got a call from the detective last night.
173
00:14:58,160 --> 00:15:00,350
I have something unusual for you.
174
00:15:00,540 --> 00:15:01,460
Something unusual?
175
00:15:01,460 --> 00:15:02,000
Yes.
176
00:15:02,000 --> 00:15:08,360
Messner was a heavy junkie who was in no condition
to get involved with some syndicate.
177
00:15:08,670 --> 00:15:13,210
The killer wasn't from the Frankfurt syndicate.
178
00:15:13,340 --> 00:15:14,510
He's from Düsseldorf.
179
00:15:14,510 --> 00:15:15,630
Düsseldorf?
180
00:15:15,640 --> 00:15:18,880
I'll give you the details when I see you.
181
00:15:19,350 --> 00:15:20,090
Here it is.
182
00:15:20,640 --> 00:15:22,260
It's scribbled on a piece of scrap paper.
183
00:15:22,560 --> 00:15:23,720
"Messner's case."
184
00:15:24,270 --> 00:15:25,100
"The perpetrator."
185
00:15:25,480 --> 00:15:27,350
"Who is Roberto?"
186
00:15:28,440 --> 00:15:30,980
Do you know what this means?
187
00:15:40,080 --> 00:15:40,900
Hello.
188
00:15:40,990 --> 00:15:43,040
I want the bag back.
189
00:15:43,040 --> 00:15:44,370
R-Roberto!
190
00:15:45,040 --> 00:15:48,830
Your wife and Fritz are relaxing right next to me.
191
00:15:49,000 --> 00:15:50,830
Wh-What did you say?
192
00:15:51,880 --> 00:15:52,920
Let my wife go!
193
00:15:53,420 --> 00:15:57,750
You should come back soon... to your "Happy Home."
194
00:16:12,480 --> 00:16:13,270
Your gun.
195
00:16:15,610 --> 00:16:17,190
Could you lend me your gun?
196
00:16:19,910 --> 00:16:22,570
You can only use it at close range,
and it only has four bullets.
197
00:16:23,250 --> 00:16:24,700
It's good enough.
198
00:16:24,870 --> 00:16:28,160
I was a police officer.
199
00:16:28,380 --> 00:16:29,200
Be careful.
200
00:16:29,840 --> 00:16:34,710
You want me to be careful so that I'll go
confess to the police after this, right?
201
00:16:35,090 --> 00:16:37,450
That's right. You'd better not die.
202
00:16:37,840 --> 00:16:40,420
I'll cover you from the house next door.
203
00:16:58,570 --> 00:16:59,610
Dad!
204
00:17:00,570 --> 00:17:01,610
Fritz?
205
00:17:01,990 --> 00:17:04,110
Look, Dad! It's a fishing rod.
206
00:17:04,910 --> 00:17:09,160
That kid! He's not going to rest until
he gets you to take him fishing.
207
00:17:09,710 --> 00:17:10,790
Barbara.
208
00:17:13,090 --> 00:17:14,370
Where's Roberto?
209
00:17:14,550 --> 00:17:15,920
Oh, yeah.
210
00:17:16,260 --> 00:17:21,620
Some of his friends from the security company
are here. It looks like something happened.
211
00:17:21,760 --> 00:17:22,630
Friends?
212
00:17:23,010 --> 00:17:24,260
Don't worry.
213
00:17:24,560 --> 00:17:26,470
There wasn't any damage.
214
00:17:28,730 --> 00:17:31,130
Roberto, Michael is back.
215
00:17:31,480 --> 00:17:35,730
Don't worry. There's just one broken window.
216
00:17:36,110 --> 00:17:38,240
It must have been some
kids in the neighborhood.
217
00:17:38,650 --> 00:17:40,770
There's nothing to worry about.
218
00:17:49,380 --> 00:17:50,830
Wh-Where's the body...?
219
00:17:51,380 --> 00:17:53,390
The body of the detective that was here...
220
00:17:53,500 --> 00:17:55,390
There never was anything here.
221
00:17:56,960 --> 00:18:00,840
Roberto... Who are you?
222
00:18:01,550 --> 00:18:03,670
The madam and Fritz will be here.
223
00:18:04,010 --> 00:18:06,510
Now don't cause a fuss.
224
00:18:07,270 --> 00:18:07,740
Here.
225
00:18:12,150 --> 00:18:12,930
Good.
226
00:18:13,310 --> 00:18:16,480
In truth, nothing happened.
227
00:18:16,820 --> 00:18:19,480
Today was a peaceful day,
228
00:18:19,900 --> 00:18:21,360
and it will be from now on.
229
00:18:25,580 --> 00:18:26,280
Nina!
230
00:18:30,210 --> 00:18:30,870
Nina!
231
00:18:32,870 --> 00:18:33,660
Nina...
232
00:18:35,460 --> 00:18:37,790
She was a beautiful girl.
233
00:18:38,340 --> 00:18:41,170
What did you do with Nina?
234
00:18:41,470 --> 00:18:43,550
We're treating her with courtesy.
235
00:18:43,720 --> 00:18:47,010
She's quite special to a certain someone.
236
00:18:47,220 --> 00:18:48,300
A certain someone?
237
00:18:48,390 --> 00:18:52,140
That boy's name was Johan.
238
00:18:53,310 --> 00:18:56,980
Johan, Johan, Johan! What's with this Johan?
239
00:18:57,440 --> 00:18:59,730
Who are you people?
240
00:18:59,820 --> 00:19:03,570
We want you to live happily with
the madam and Fritz.
241
00:19:03,860 --> 00:19:05,900
Let's just leave it at that.
242
00:19:06,530 --> 00:19:08,950
Just like that.
243
00:19:09,660 --> 00:19:11,910
Thank you for your patronage.
244
00:19:12,160 --> 00:19:13,870
I'll be leaving now.
245
00:19:18,000 --> 00:19:19,540
What are you going to do to Nina?
246
00:19:20,880 --> 00:19:21,790
Are you going to kill her?
247
00:19:23,930 --> 00:19:25,460
Live happily.
248
00:19:33,390 --> 00:19:36,180
Dad, when are you going to take me fishing?
249
00:19:36,360 --> 00:19:36,970
Hmm...?
250
00:19:38,610 --> 00:19:41,060
Tomorrow, if it's sunny.
251
00:19:41,610 --> 00:19:42,480
Hooray!
252
00:19:46,320 --> 00:19:49,070
I don't see ghosts anymore.
253
00:20:00,670 --> 00:20:04,460
You have nice eyes. You and
Johan look very much alike.
254
00:20:04,880 --> 00:20:06,250
When can I see Johan?
255
00:20:06,890 --> 00:20:10,420
I came peacefully because you
said you'd let me meet Johan.
256
00:20:10,640 --> 00:20:13,840
He wants to see you, too.
257
00:20:14,100 --> 00:20:15,970
Where is he?
258
00:20:16,270 --> 00:20:19,000
He lives happily in Munich.
259
00:20:19,440 --> 00:20:20,180
Munich...?
260
00:20:20,500 --> 00:20:22,940
You have really nice eyes.
261
00:20:23,320 --> 00:20:25,010
Such a shame...
262
00:20:33,120 --> 00:20:35,150
Well, take care of the rest.
263
00:20:40,130 --> 00:20:41,830
Dr. Tenma?
264
00:21:18,040 --> 00:21:18,740
Why...?
265
00:21:19,580 --> 00:21:20,620
Why did you come here?
266
00:21:21,750 --> 00:21:26,100
I told you. I used to be a police officer.
267
00:21:48,110 --> 00:21:49,730
We'll be at your house soon.
268
00:21:53,120 --> 00:21:58,500
I promised Fritz I'd take
him fishing tomorrow.
269
00:22:00,500 --> 00:22:01,240
I see.
270
00:22:02,540 --> 00:22:04,250
I hope it'll be sunny.
271
00:22:20,440 --> 00:22:22,930
It'll definitely be sunny.
272
00:23:50,120 --> 00:23:54,550
Lunge's Trap
19420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.