All language subtitles for Monster.2004.S01E17.Reunion.1080p.BluRay.DUAL.FLAC.2.0.x264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,940 --> 00:00:19,480 The extremists are going to start a fire in that town! 2 00:00:22,190 --> 00:00:24,560 That Turkish woman was killed. 3 00:00:28,410 --> 00:00:31,690 We will soon arrive at the place Johan told us about. 4 00:00:32,250 --> 00:00:36,280 I don't know what will happen. I'll assume you know how to use that gun. 5 00:00:38,880 --> 00:00:41,910 Take me to Frankfurt... to Calvin Street. 6 00:00:42,510 --> 00:00:45,160 Aren't you going to go kill Johan? 7 00:00:45,630 --> 00:00:47,710 I'll do that later. Now hurry! 8 00:00:48,140 --> 00:00:54,630 General Wolf will be disappointed... After he commissioned you to eliminate Johan... 9 00:00:55,390 --> 00:00:56,170 Commissioned? 10 00:00:57,150 --> 00:00:58,840 I won't take orders from anyone. 11 00:00:59,610 --> 00:01:01,550 I'll kill Johan of my own free will. 12 00:01:02,320 --> 00:01:03,720 Now go to Calvin Street! 13 00:02:32,820 --> 00:02:36,910 Reunion 14 00:02:37,920 --> 00:02:41,340 I've received word that the preparations for starting the fire have been completed. 15 00:02:42,130 --> 00:02:42,760 Good work. 16 00:02:43,300 --> 00:02:47,260 Make sure to mark this rebirth of our master race with a spectacular display. 17 00:02:47,760 --> 00:02:48,310 Yes, sir! 18 00:02:50,180 --> 00:02:52,600 Well, what should we do with them? 19 00:02:53,270 --> 00:02:55,980 There are people like them even in the master race. 20 00:02:56,610 --> 00:03:02,360 This one's a thief, and the kid was trying to tell the Turks about our plans. 21 00:03:03,030 --> 00:03:04,160 They're both scum. 22 00:03:04,990 --> 00:03:05,780 We must purify them. 23 00:03:07,030 --> 00:03:08,410 That's just how I feel. 24 00:03:09,080 --> 00:03:11,620 This place is going to burn anyway, so they can burn along with it. 25 00:03:17,380 --> 00:03:19,210 Come on, don't cry... 26 00:03:19,500 --> 00:03:21,630 Mama will be home. 27 00:03:24,720 --> 00:03:25,220 Ayse. 28 00:03:27,020 --> 00:03:27,540 Ay- 29 00:03:31,180 --> 00:03:32,560 So you're alive. 30 00:03:33,810 --> 00:03:34,640 Why are you here? 31 00:03:35,400 --> 00:03:37,980 Dieter told me where it was. 32 00:03:38,480 --> 00:03:39,150 Dieter? 33 00:03:39,680 --> 00:03:43,040 So you're the Tenma he was talking about, huh? 34 00:03:44,110 --> 00:03:46,110 Has Dieter come here? 35 00:03:47,290 --> 00:03:47,900 No. 36 00:03:48,780 --> 00:03:49,590 He's not here? 37 00:03:49,990 --> 00:03:51,080 More importantly, where's Ayse? 38 00:03:52,410 --> 00:03:54,080 This is Ayse's son. 39 00:03:54,580 --> 00:03:56,540 I have to give him back to his mother. 40 00:03:58,580 --> 00:03:59,100 Huh? 41 00:04:02,460 --> 00:04:03,170 Don't tell me... 42 00:04:03,590 --> 00:04:05,760 I don't believe it! 43 00:04:06,430 --> 00:04:07,680 What's going to happen to this baby? 44 00:04:08,090 --> 00:04:12,220 What's going to happen to him if he loses his mother at an age like this? 45 00:04:15,270 --> 00:04:18,100 From now on, no more people will be sacrificed. 46 00:04:20,270 --> 00:04:22,210 Let me see this town's representatives. 47 00:04:31,620 --> 00:04:32,870 What do you think? 48 00:04:33,290 --> 00:04:35,370 They're going to start a fire, huh? 49 00:04:36,160 --> 00:04:42,300 So what? All year round, there are rumors about the extremists' plans for a fire. 50 00:04:42,750 --> 00:04:48,180 This Japanese guy... His life is in danger, but he just shows up at our place. Seems pretty suspicious to me. 51 00:04:48,840 --> 00:04:51,600 You people! Ayse died for this! 52 00:04:52,140 --> 00:04:54,930 She was killed because she was going to warn us! 53 00:04:55,600 --> 00:04:56,770 I wonder if that's really true. 54 00:04:57,230 --> 00:04:59,850 Ayse is a prostitute, just like you. 55 00:05:00,150 --> 00:05:04,820 She was doing business in an area with a lot of Germans and disappeared. That happens a lot. 56 00:05:05,280 --> 00:05:07,240 It's a disgrace to all Turks. 57 00:05:07,630 --> 00:05:10,140 Yeah, who knows who that kid's father is? 58 00:05:12,370 --> 00:05:16,580 That's what it takes to survive here. You all know this. 59 00:05:17,120 --> 00:05:19,770 If you want to survive, listen to what I'm saying. 60 00:05:21,540 --> 00:05:23,590 I've had enough! Do what you want! 61 00:05:23,960 --> 00:05:25,620 I hope you all burn! 62 00:05:26,210 --> 00:05:27,860 Wait a second there... 63 00:05:30,090 --> 00:05:31,930 You want us to form a group of vigilantes? 64 00:05:32,510 --> 00:05:36,600 Let's try doing what he says. 65 00:05:36,970 --> 00:05:37,730 Dennis! 66 00:05:38,140 --> 00:05:40,840 Are you going to listen to what this suspicious Japanese guy is saying? 67 00:05:41,440 --> 00:05:42,960 He is suspicious, 68 00:05:43,440 --> 00:05:47,460 but there are some Japanese people you should believe... 69 00:05:48,400 --> 00:05:50,360 like General Nogi. 70 00:05:50,910 --> 00:05:52,470 General Nogi...? 71 00:05:53,410 --> 00:05:55,030 Haven't you heard of him? 72 00:05:55,620 --> 00:06:02,590 He was a Japanese man who saved the Turkish Navy when it was in the Pacific. 73 00:06:05,290 --> 00:06:07,860 Gather all the men in the town. 74 00:06:11,340 --> 00:06:12,590 It looks delicious. 75 00:06:13,010 --> 00:06:14,850 We're having a special dinner tonight too, it seems. 76 00:06:15,430 --> 00:06:18,930 Hold up. You shouldn't eat so quickly. 77 00:06:19,850 --> 00:06:23,110 If you do, our dinner will end before show time. 78 00:06:23,520 --> 00:06:28,030 The main dish should come at the climax of the show. 79 00:06:28,570 --> 00:06:34,260 We can enjoy it while drinking the Chateau Latour '76 I've been saving for this evening. 80 00:06:37,740 --> 00:06:42,810 We will tickle our taste buds with my favorite, raw halibut with caviar... 81 00:06:45,990 --> 00:06:47,770 And eventually... 82 00:06:48,710 --> 00:06:49,640 Look! 83 00:06:50,160 --> 00:06:53,880 The first fire has appeared. 84 00:06:54,500 --> 00:06:57,450 That's still just an appetizer, though. 85 00:06:58,090 --> 00:06:59,620 When is the main dish? 86 00:07:00,130 --> 00:07:02,830 Didn't I tell you not to rush? 87 00:07:03,090 --> 00:07:07,000 You have to save the taste and enjoy the show... 88 00:07:07,640 --> 00:07:08,250 Hmm? 89 00:07:08,680 --> 00:07:10,130 Where is the main dish? 90 00:07:11,560 --> 00:07:12,920 If that fire is an appetizer, 91 00:07:14,060 --> 00:07:16,170 where will the fire that you call the "main dish" start? 92 00:07:16,590 --> 00:07:17,470 Fire! 93 00:07:17,320 --> 00:07:18,180 Bring water! 94 00:07:18,320 --> 00:07:20,050 It won't be enough for a fire like that! 95 00:07:22,030 --> 00:07:23,060 Don't have everyone go. 96 00:07:23,410 --> 00:07:24,850 People with free hands, come with me. 97 00:07:25,780 --> 00:07:27,850 As I thought, the fire was started upwind. 98 00:07:28,750 --> 00:07:31,730 That means that this area is in danger, too. Let's split up! 99 00:07:32,290 --> 00:07:36,520 Oh, another wonderful guest has arrived. 100 00:07:37,050 --> 00:07:37,820 Don't move! 101 00:07:38,920 --> 00:07:39,910 I will shoot. 102 00:07:40,420 --> 00:07:42,740 Put that dangerous thing away. 103 00:07:43,130 --> 00:07:45,500 Enjoy yourself. 104 00:07:46,680 --> 00:07:49,000 It's a pity, but your appetizers are being put out. 105 00:07:50,270 --> 00:07:53,750 Well, they are only appetizers, after all. 106 00:07:56,230 --> 00:07:57,970 This was your favorite food, right? 107 00:07:59,900 --> 00:08:00,750 Too bad. 108 00:08:01,190 --> 00:08:03,810 Why don't you just enjoy yourself? 109 00:08:03,990 --> 00:08:08,990 This is a party to call your brother, Johan. 110 00:08:09,580 --> 00:08:11,690 Johan wouldn't want this. 111 00:08:12,410 --> 00:08:15,610 How do you know that? 112 00:08:16,380 --> 00:08:17,610 I saw it. 113 00:08:18,290 --> 00:08:20,400 I went to the place he mentioned in his message. 114 00:08:21,970 --> 00:08:24,240 He didn't want this. 115 00:08:25,470 --> 00:08:27,240 What did you see? 116 00:08:29,060 --> 00:08:29,830 He... 117 00:08:32,270 --> 00:08:34,340 He didn't wish for anything! 118 00:08:34,690 --> 00:08:35,960 I-I get it. 119 00:08:36,020 --> 00:08:38,800 Relax... Calm down. 120 00:08:38,800 --> 00:08:40,350 You killed Ayse. 121 00:08:41,070 --> 00:08:43,050 I won't let you do any more horrible things! 122 00:08:43,570 --> 00:08:44,860 Where is the "main dish"? 123 00:08:45,240 --> 00:08:47,220 Where are you going to start the fire? 124 00:08:50,160 --> 00:08:54,730 Damn it! They started fires in places that are difficult for fire trucks to access. 125 00:08:55,500 --> 00:08:57,820 Carry the injured. I'll be there in a second. 126 00:08:58,420 --> 00:08:59,070 Tenma. 127 00:09:00,300 --> 00:09:01,530 Did you find Dieter? 128 00:09:01,800 --> 00:09:05,710 Someone said they saw a boy like him at the park during the day. 129 00:09:07,050 --> 00:09:07,870 Dieter... 130 00:09:22,900 --> 00:09:25,720 Are you sure you don't want us to follow her? 131 00:09:26,070 --> 00:09:29,680 Yes. Let's continue with dinner. 132 00:09:30,830 --> 00:09:34,650 She certainly is Johan's little sister. 133 00:09:34,870 --> 00:09:35,510 Huh? 134 00:09:36,330 --> 00:09:41,440 Her eyes... I could see that she really was going to kill me. 135 00:09:42,380 --> 00:09:47,660 Because of that, I was just about to tell her the truth about where the main dish will be. 136 00:09:48,090 --> 00:09:50,160 Shall I bring you the rest of your dinner? 137 00:09:50,470 --> 00:09:53,210 No. I need some new underwear first. 138 00:09:53,390 --> 00:09:54,020 Huh? 139 00:09:57,310 --> 00:09:59,050 She is a frightening girl. 140 00:10:23,500 --> 00:10:25,220 Hold on! I'll put out the flames. 141 00:10:31,680 --> 00:10:33,160 You're quite the trooper, little boy. 142 00:10:33,640 --> 00:10:34,910 You're safe now. 143 00:10:35,850 --> 00:10:39,370 I don't know who you are, but thanks. 144 00:10:39,600 --> 00:10:41,670 How did you end up like this? 145 00:10:42,400 --> 00:10:43,370 That is... 146 00:10:44,320 --> 00:10:45,840 It's this kid's fault. 147 00:10:46,230 --> 00:10:48,260 We were almost done for! 148 00:10:48,990 --> 00:10:51,060 Well, I'm off. 149 00:10:52,780 --> 00:10:56,690 They aren't going to stop at just this simple little plan. 150 00:10:58,830 --> 00:11:02,230 I used to live here when I was a kid, so I know this place well. 151 00:11:02,880 --> 00:11:06,500 If I were to start a fire, I wouldn't do it here. 152 00:11:08,340 --> 00:11:10,730 This was just a decoy. 153 00:11:16,060 --> 00:11:18,750 It seems that we managed to put out three fires that were upwind. 154 00:11:19,180 --> 00:11:22,300 We owe you our thanks, Mr. Tenma. Right, everyone? 155 00:11:22,650 --> 00:11:26,220 Yeah, thanks to you, we avoided a catastrophe. 156 00:11:26,730 --> 00:11:28,800 First, we have to treat the injured. 157 00:11:29,400 --> 00:11:31,050 I won't let there be any more sacrifices. 158 00:11:31,450 --> 00:11:32,180 I just won't! 159 00:11:33,160 --> 00:11:34,560 What do you mean a decoy? 160 00:11:35,370 --> 00:11:37,230 The direction of the wind will change. 161 00:11:37,990 --> 00:11:43,860 Right about now, the wind stops, and then, all of the sudden, the breeze from the river starts to blow. 162 00:11:51,420 --> 00:11:53,740 The wind has stopped. 163 00:11:56,720 --> 00:12:01,830 Well now... it's finally time for the main dish. 164 00:12:09,120 --> 00:12:11,310 All right. It shouldn't give you any problems now. 165 00:12:11,920 --> 00:12:14,990 Thank you, Doctor. Let's have a drink. 166 00:12:15,420 --> 00:12:18,160 What are you saying? You should rest if you're injured. 167 00:12:18,630 --> 00:12:20,570 Don't be so strict. 168 00:12:21,550 --> 00:12:26,370 That's right. Thanks to you, we stopped the fires before they got out of hand. 169 00:12:26,600 --> 00:12:30,750 The extremists must have been frustrated since their fires were put out. 170 00:12:31,060 --> 00:12:34,210 They should never have underestimated us Turks. 171 00:12:36,320 --> 00:12:38,380 Is there any other place where the wounded are staying? 172 00:12:38,820 --> 00:12:40,180 A mosque by the river. 173 00:12:42,150 --> 00:12:46,310 Hey, Dr. Tenma. Take a break already. Have a drink! 174 00:12:46,950 --> 00:12:48,520 I have to treat the wounded first. 175 00:12:50,450 --> 00:12:52,560 If all the fires so far have just been a distraction, then, 176 00:12:53,170 --> 00:12:55,340 where are they going to set the next fire? 177 00:12:55,540 --> 00:12:56,610 Leave me alone! 178 00:12:56,790 --> 00:12:59,200 I don't care what happens to this place. 179 00:12:59,880 --> 00:13:04,030 I have something to attend to. 180 00:13:04,030 --> 00:13:04,620 Wait! 181 00:13:05,440 --> 00:13:06,620 I'm begging you! Tell me! 182 00:13:06,760 --> 00:13:09,080 Where would you set the fire? 183 00:13:09,140 --> 00:13:10,870 I told you! 184 00:13:12,060 --> 00:13:14,190 The river breeze will begin to blow. 185 00:13:14,900 --> 00:13:18,300 If they set fire to the factories by the river, no one could stop them. 186 00:13:18,820 --> 00:13:22,200 There are some chemicals left there. 187 00:13:27,870 --> 00:13:29,440 It's finally time... 188 00:13:29,790 --> 00:13:32,180 It's time for the main dish. 189 00:13:32,870 --> 00:13:35,480 Fill me up with satisfaction! 190 00:13:40,460 --> 00:13:42,110 It's all going as planned. 191 00:13:42,510 --> 00:13:45,490 The party for the master race begins now. 192 00:14:03,740 --> 00:14:05,970 Little boy... Why did you follow me? 193 00:14:06,410 --> 00:14:08,100 We have to put out that fire. 194 00:14:08,410 --> 00:14:09,980 I promised Tenma. 195 00:14:11,660 --> 00:14:12,440 Tenma... 196 00:14:22,130 --> 00:14:23,780 This is the warehouse, right here. 197 00:14:25,970 --> 00:14:29,700 Good. Maybe they haven't noticed this place. 198 00:14:30,350 --> 00:14:32,070 Are these all chemicals? 199 00:14:32,430 --> 00:14:36,500 If all of these chemicals catch fire, the entire city is doomed. 200 00:14:37,640 --> 00:14:39,760 All right, I'll guard this area. 201 00:14:39,860 --> 00:14:41,880 I absolutely won't let them start a fire here. 202 00:14:43,940 --> 00:14:44,760 Are you okay? 203 00:14:44,990 --> 00:14:46,220 I slipped. 204 00:14:47,450 --> 00:14:48,590 What is this? 205 00:14:52,990 --> 00:14:53,980 It's gasoline. 206 00:14:59,540 --> 00:15:01,530 Someone's... here. 207 00:15:03,920 --> 00:15:06,700 Don't worry. I can walk by myself. 208 00:15:07,230 --> 00:15:09,840 Let me take a look at you at the shelter. 209 00:15:10,300 --> 00:15:15,000 Thanks. I got a sprain when I was carrying some important tools. 210 00:15:17,850 --> 00:15:22,320 As long as I have this rug, I don't need this town! 211 00:15:22,320 --> 00:15:26,760 800,000 marks... No, 1,000,000 marks! 212 00:15:26,940 --> 00:15:27,640 Heckel! 213 00:15:33,280 --> 00:15:34,310 What happened to Dieter? 214 00:15:34,310 --> 00:15:36,650 Well, that is... 215 00:15:37,120 --> 00:15:39,110 I'm asking you where Dieter went! 216 00:15:40,540 --> 00:15:43,530 If you're looking for him, why don't you try looking around the riverside factory? 217 00:15:43,960 --> 00:15:44,910 Factory? 218 00:15:45,250 --> 00:15:47,570 The river breeze will start to blow soon. 219 00:15:47,710 --> 00:15:51,880 If the chemicals there were ignited, this town would be done for. 220 00:15:56,850 --> 00:15:58,330 See? This wind! 221 00:16:00,310 --> 00:16:03,130 Tell everyone in the shelter to get away from the river! 222 00:16:03,560 --> 00:16:04,130 Hurry! 223 00:16:05,900 --> 00:16:06,720 Let's go, Heckel! 224 00:16:14,160 --> 00:16:15,600 Who's there? 225 00:16:32,800 --> 00:16:33,660 Don't move! 226 00:16:34,510 --> 00:16:37,960 It's you. So you're Johan's sister. 227 00:16:38,130 --> 00:16:39,700 Throw away the lighter! 228 00:16:40,060 --> 00:16:46,010 If I use this lighter, the gasoline will make this place go up in flames. 229 00:16:46,570 --> 00:16:48,510 I'll shoot you in the head before you can do that. 230 00:16:48,940 --> 00:16:52,210 If I cut your cranial nerves, I can stop you from moving! 231 00:16:52,700 --> 00:16:53,970 Will you be able to hit them? 232 00:16:54,160 --> 00:16:56,890 I had six months of training. 233 00:16:57,240 --> 00:16:59,770 I have a 100% chance of hitting them from this range. 234 00:17:00,200 --> 00:17:01,560 Your threats won't work on me. 235 00:17:02,210 --> 00:17:04,940 This is the party for the master race... 236 00:17:05,540 --> 00:17:07,460 a party to call Johan! 237 00:17:08,000 --> 00:17:10,190 Johan doesn't want that! 238 00:17:12,050 --> 00:17:14,660 It is true that Johan came to Frankfurt, 239 00:17:15,430 --> 00:17:19,540 but he killed one of your leaders and his men, and then he left. 240 00:17:20,350 --> 00:17:21,940 He left a message afterwards. 241 00:17:22,940 --> 00:17:23,840 Message? 242 00:17:24,160 --> 00:17:27,340 He's not the type of person you think he is. 243 00:17:28,070 --> 00:17:30,680 He's something more complicated than that. 244 00:17:31,030 --> 00:17:32,470 What are you trying to say? 245 00:17:32,820 --> 00:17:35,430 He's something more frightening than that. 246 00:17:36,200 --> 00:17:39,600 He's suffering in an abyss of sadness. 247 00:17:44,330 --> 00:17:47,780 I don't know about this... I don't like messing with this organization... 248 00:17:48,090 --> 00:17:49,170 Where is the warehouse? 249 00:17:49,500 --> 00:17:51,530 Hey, hey. I've done enough. 250 00:17:53,340 --> 00:17:54,870 I'll take my leave right now. 251 00:17:55,470 --> 00:17:56,540 What are you saying? 252 00:17:56,840 --> 00:17:58,750 Are you just going to let Dieter die? 253 00:17:58,970 --> 00:17:59,960 Where's the warehouse?! 254 00:18:00,390 --> 00:18:03,310 I'll tell. I'll tell already! 255 00:18:05,690 --> 00:18:08,800 You said your friend is named Tenma, right? 256 00:18:10,230 --> 00:18:12,970 I also know someone called Tenma. 257 00:18:13,280 --> 00:18:16,180 Really? Is he a brave person? 258 00:18:16,610 --> 00:18:20,810 Yes, but he told me never to hold a gun. 259 00:18:21,740 --> 00:18:23,810 He thought that you shouldn't kill. 260 00:18:24,410 --> 00:18:26,820 You mustn't ever kill. 261 00:18:27,460 --> 00:18:28,940 No matter how evil they are? 262 00:18:29,290 --> 00:18:32,030 That's right. Never do what I'm about to do. 263 00:18:34,510 --> 00:18:36,450 Close your eyes! Don't look! 264 00:18:38,680 --> 00:18:39,450 Don't shoot! 265 00:18:44,140 --> 00:18:45,060 Tenma! 266 00:18:57,320 --> 00:18:58,370 Heckel, put out the fire! 267 00:18:59,700 --> 00:19:01,100 The rug! Hurry up! 268 00:19:05,580 --> 00:19:06,610 Stop, idiot! 269 00:19:20,050 --> 00:19:22,500 My million... 270 00:19:24,350 --> 00:19:25,000 Nina... 271 00:19:26,640 --> 00:19:27,380 Tenma. 272 00:19:33,520 --> 00:19:34,760 Crap! It's the cops! 273 00:19:35,280 --> 00:19:37,970 Run! Leave this man to me. 274 00:19:38,780 --> 00:19:39,970 There's a boat in the river. 275 00:19:40,280 --> 00:19:41,810 Hurry up and get out of here, Tenma! 276 00:19:52,330 --> 00:19:55,110 My main dish... has gotten cold. 277 00:20:02,720 --> 00:20:04,540 Thank you for your cooperation. 278 00:20:05,180 --> 00:20:07,100 Could you give me the details at the station? 279 00:20:09,140 --> 00:20:10,730 Just a second. I'll be right back. 280 00:20:10,730 --> 00:20:12,340 Hey, you! 281 00:20:25,370 --> 00:20:26,590 Tenma! 282 00:20:28,000 --> 00:20:28,690 Nina! 283 00:20:29,540 --> 00:20:31,110 Nina, promise me something. 284 00:20:31,460 --> 00:20:32,200 Don't shoot. 285 00:20:32,670 --> 00:20:34,200 You must never shoot anyone! 286 00:20:34,670 --> 00:20:37,200 I saw it... I saw Johan's message. 287 00:20:37,670 --> 00:20:40,280 I saw it, too. I'm going there. 288 00:20:40,920 --> 00:20:44,450 That day, ten years ago, when I shot Johan... 289 00:20:44,680 --> 00:20:48,950 I finally understand why he told me to aim at his head. 290 00:20:51,230 --> 00:20:53,250 Johan... isn't one person. 291 00:20:54,150 --> 00:20:55,550 There are two Johans! 292 00:21:08,410 --> 00:21:10,690 So... Dr. Tenma... 293 00:21:11,500 --> 00:21:14,320 It wasn't your fault. 294 00:21:19,380 --> 00:21:26,330 I have to... I have to aim at Johan's head once again. 295 00:21:37,440 --> 00:21:42,340 Hey, why are we stopping here? Let's hurry up and go! 296 00:21:43,110 --> 00:21:45,560 Geez. My life sucks. 297 00:21:46,030 --> 00:21:48,310 I'm hungry, and I have no money. 298 00:21:49,580 --> 00:21:52,600 If only I had that rug... 299 00:21:57,290 --> 00:21:59,400 Huh? What's this? 300 00:22:02,880 --> 00:22:03,660 This is... 301 00:22:14,480 --> 00:22:19,130 "Help me! The monster inside me is about to explode." 302 00:22:22,900 --> 00:22:24,180 Johan has... 303 00:22:25,280 --> 00:22:26,680 two personalities! 304 00:23:50,100 --> 00:23:54,560 Five Sugars 22199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.