Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,690 --> 00:00:31,910
I've never seen you before.
2
00:00:32,690 --> 00:00:35,490
If you want to do business,
get permission from the state.
3
00:00:36,230 --> 00:00:37,890
Unlicensed prostitutes are a nuisance.
4
00:00:38,460 --> 00:00:40,900
I can't make much money
if I do it legitimately.
5
00:00:42,100 --> 00:00:43,290
Get out of here.
6
00:00:45,570 --> 00:00:47,400
I just have to get permission
from him, don't I?
7
00:00:48,600 --> 00:00:49,570
Let me meet him.
8
00:00:50,040 --> 00:00:52,560
Him? What are you talking about?
9
00:00:53,210 --> 00:00:55,340
I'll keep coming until you
let me meet him...
10
00:00:57,080 --> 00:00:59,880
The man known as "The Baby."
11
00:02:28,000 --> 00:02:32,300
Be My Baby
12
00:02:36,610 --> 00:02:38,100
You can't catch it with your hands.
13
00:02:38,180 --> 00:02:39,810
You're not the goalkeeper.
14
00:02:40,080 --> 00:02:42,550
I don't care about the rules!
15
00:02:43,190 --> 00:02:45,350
Where did he go?
16
00:02:45,690 --> 00:02:46,660
He?
17
00:02:46,790 --> 00:02:48,720
Tenma, Tenma!
18
00:02:49,230 --> 00:02:53,990
He told me to stay with you until
he found the man he was looking for.
19
00:02:54,230 --> 00:02:55,200
Me?!
20
00:02:55,400 --> 00:02:57,230
He wants me to look after you?!
21
00:02:58,400 --> 00:02:59,460
No way!
22
00:03:00,470 --> 00:03:02,340
I hate kids!
23
00:03:02,740 --> 00:03:03,710
Tenma, that bastard...
24
00:03:03,870 --> 00:03:08,000
He doesn't give me any warning
and picks up some strange kid...
25
00:03:08,610 --> 00:03:11,480
What happened to making money
as an unlicensed doctor?
26
00:03:11,950 --> 00:03:14,440
Get a real job.
27
00:03:15,290 --> 00:03:16,250
Pass!
28
00:03:16,990 --> 00:03:18,110
Nice header!
29
00:03:18,460 --> 00:03:19,820
Why you...
30
00:03:20,220 --> 00:03:21,690
What do you think
you're doing, you brat?!
31
00:03:21,990 --> 00:03:22,960
Hey...
32
00:03:23,090 --> 00:03:26,390
I told you that you can't hold the ball
with your hands. That's a yellow card.
33
00:03:26,630 --> 00:03:29,830
Shut up! You can't get through life
being worried about that!
34
00:03:30,130 --> 00:03:32,070
If you say things like that,
you'll get a red card.
35
00:03:32,140 --> 00:03:33,100
Shut up!
36
00:03:35,190 --> 00:03:38,860
Frankfurt Central Station
37
00:04:11,110 --> 00:04:14,080
You're late... Quickly!
Give me the goods...
38
00:04:16,510 --> 00:04:17,610
Give them to me now!
39
00:04:21,250 --> 00:04:23,650
It's been a while, Detective Mesner.
40
00:04:24,150 --> 00:04:25,950
D-Doctor Tenma...
41
00:04:26,660 --> 00:04:30,020
That's right. That's what you
called me then.
42
00:04:30,760 --> 00:04:31,780
It was the first time we met.
43
00:04:31,860 --> 00:04:33,830
You hadn't even asked
what my occupation was.
44
00:04:34,460 --> 00:04:37,800
But, right now, I'm an ex-doctor.
45
00:04:39,440 --> 00:04:42,300
Come to think of it,
you're an ex-detective.
46
00:04:43,210 --> 00:04:45,540
"Detective dismissed on
suspicion of narcotics use."
47
00:04:46,640 --> 00:04:49,940
I was surprised when I found
this six-month-old article.
48
00:04:52,920 --> 00:04:54,180
You'd better not stand up.
49
00:04:55,620 --> 00:04:58,140
I'm pointing a gun at you
from under my coat.
50
00:05:02,990 --> 00:05:04,390
W-What do you want...?
51
00:05:05,130 --> 00:05:08,360
I want to know what you did
ten months ago in Heidelberg...
52
00:05:09,300 --> 00:05:12,600
And who hired you to do that.
53
00:05:14,300 --> 00:05:16,000
I-I don't know...
54
00:05:16,670 --> 00:05:20,130
You took the lives of
the Fortners and Maurer!
55
00:05:20,880 --> 00:05:24,010
I didn't do it! I was just a lookout!
56
00:05:24,910 --> 00:05:26,610
My partner, Muller, did it.
57
00:05:29,190 --> 00:05:30,380
Detective Muller also
58
00:05:30,450 --> 00:05:32,420
quit the police immediately after
the incident, didn't he?
59
00:05:32,920 --> 00:05:34,080
Y-Yeah...
60
00:05:34,920 --> 00:05:38,360
It seems that he took his money
and is doing quite well...
61
00:05:38,860 --> 00:05:40,060
And you, on the other hand,
62
00:05:40,130 --> 00:05:43,760
used up all of your money on drugs
and ended up like this?
63
00:05:44,500 --> 00:05:47,590
He took the request. He did the killing.
64
00:05:47,670 --> 00:05:49,970
He got the larger portion
of the reward!
65
00:05:51,340 --> 00:05:54,870
Someone even tried to kill me
to keep me silent...
66
00:05:56,550 --> 00:05:57,910
I'm surprised you're still alive.
67
00:05:58,620 --> 00:06:00,740
I was saved by a certain organization.
68
00:06:01,680 --> 00:06:02,650
"A certain organization?"
69
00:06:03,390 --> 00:06:07,520
That's enough, isn't it? Forgive me.
I've already spoken too much before.
70
00:06:07,960 --> 00:06:09,390
Before? To whom?
71
00:06:10,760 --> 00:06:12,020
Leave me alone already!
72
00:06:12,460 --> 00:06:14,120
I don't have the time for that now!
73
00:06:15,970 --> 00:06:17,300
Withdrawal symptoms, huh?
74
00:06:18,130 --> 00:06:23,500
Drug dealers probably won't
approach you while I'm sitting here.
75
00:06:25,140 --> 00:06:26,400
W-Well...
76
00:06:27,880 --> 00:06:29,970
"The Baby" saved me!
77
00:06:31,450 --> 00:06:32,410
"The Baby"?
78
00:06:32,750 --> 00:06:35,680
Go to the pub called Candy.
You can meet him there.
79
00:06:36,120 --> 00:06:38,350
Who is "The Baby"?
80
00:06:39,060 --> 00:06:40,550
He's a big name right-wing extremist.
81
00:06:41,660 --> 00:06:44,020
He's an executive of
two right-wing political parties...
82
00:06:45,090 --> 00:06:46,060
After the Wall fell,
83
00:06:46,130 --> 00:06:47,930
The Baby went to Dresden,
on the east side,
84
00:06:48,000 --> 00:06:50,690
and tried to make a town
of only pure German people.
85
00:06:51,300 --> 00:06:54,000
But he failed and he's come back.
86
00:06:54,470 --> 00:06:57,030
Why did that man save you?
87
00:06:59,080 --> 00:07:00,040
The darkness.
88
00:07:02,110 --> 00:07:03,810
When the Berlin Wall fell...
89
00:07:04,650 --> 00:07:06,310
A great darkness was born...
90
00:07:08,020 --> 00:07:10,750
A monster... was born...
91
00:07:12,590 --> 00:07:13,560
A monster?
92
00:07:13,920 --> 00:07:17,190
Go already! I told the rest to that girl!
93
00:07:17,830 --> 00:07:18,790
That girl?
94
00:07:19,300 --> 00:07:21,590
She came for revenge
and pointed a gun at me!
95
00:07:22,200 --> 00:07:24,390
She's the daughter of
the couple we killed!
96
00:07:25,570 --> 00:07:26,540
Anna...
97
00:07:29,840 --> 00:07:32,240
Nina, Nina Fortner came to you?!
98
00:07:32,680 --> 00:07:34,770
I-I was told by "The Baby"...
99
00:07:35,650 --> 00:07:39,640
that I was to send that girl to him
if she appeared!
100
00:07:41,180 --> 00:07:44,420
He said that she's important bait...
101
00:07:46,920 --> 00:07:48,820
Important... bait?
102
00:07:52,900 --> 00:07:54,090
You again?
103
00:07:55,670 --> 00:07:57,930
You appear every night.
104
00:07:59,940 --> 00:08:03,370
I'll buy you for a good price...
105
00:08:04,770 --> 00:08:06,500
You're the one that said that
I'd get in trouble
106
00:08:06,580 --> 00:08:08,340
if I did business without permission
from The Baby.
107
00:08:08,510 --> 00:08:10,100
What did you say?! Why you...
108
00:08:11,480 --> 00:08:13,180
What's with that look?
109
00:08:17,720 --> 00:08:20,250
Is that the girl that wants to
meet The Baby?
110
00:08:20,590 --> 00:08:21,610
Oh... yes.
111
00:08:22,990 --> 00:08:23,960
Right this way.
112
00:08:27,200 --> 00:08:28,460
Right this way.
113
00:08:52,790 --> 00:08:54,280
Please wait right there.
114
00:08:54,660 --> 00:08:55,620
Huh?
115
00:08:55,690 --> 00:08:58,090
Please wait on that symbol.
116
00:09:03,630 --> 00:09:05,830
Oh. No, no... Right on there.
117
00:09:06,840 --> 00:09:07,800
That's right.
118
00:09:39,640 --> 00:09:41,870
Do you know this song?
119
00:09:42,410 --> 00:09:48,110
Its pleasant rhythm will
carry you away, Miss Nina Fortner.
120
00:09:53,980 --> 00:09:55,780
The Baby said...
121
00:09:56,720 --> 00:10:01,320
"This country will be all right
when the second Hitler is born..."
122
00:10:03,190 --> 00:10:05,890
That woman is the bait.
123
00:10:07,730 --> 00:10:08,700
Nina!
124
00:10:12,340 --> 00:10:14,030
How do you know about me?
125
00:10:14,500 --> 00:10:16,060
I know everything.
126
00:10:16,540 --> 00:10:19,100
Your other name is Anna Liebert...
127
00:10:19,510 --> 00:10:22,000
But neither is your real name.
128
00:10:22,350 --> 00:10:24,540
Names don't really matter.
129
00:10:24,610 --> 00:10:27,410
After all, I'm called "The Baby."
130
00:10:28,050 --> 00:10:29,480
Come on, dance, dance!
131
00:10:30,690 --> 00:10:32,950
I heard that you know
where my brother is.
132
00:10:33,590 --> 00:10:36,750
Ah, Johan, huh? That's a good name.
133
00:10:37,660 --> 00:10:38,630
You know, don't you?!
134
00:10:39,300 --> 00:10:40,630
You went as far as to dress like that,
135
00:10:40,700 --> 00:10:43,130
so what do you plan to do
once you do meet him?
136
00:10:48,140 --> 00:10:49,430
I have to kill him.
137
00:10:50,510 --> 00:10:54,370
Don't wave that
dangerous thing around.
138
00:10:54,940 --> 00:10:59,850
It's all right.
Johan will come to meet you.
139
00:11:10,580 --> 00:11:14,540
I lived in this area when I was a kid,
so I know all of the back alleys.
140
00:11:15,320 --> 00:11:16,910
There's an antique dealer
further down.
141
00:11:17,250 --> 00:11:19,420
I'm going to trade
this rug in for money.
142
00:11:19,890 --> 00:11:22,880
What? You don't have
any money, Mr. Heckel?
143
00:11:23,630 --> 00:11:28,690
Shut up. I'm trying to do something
to pay for your dinner... Be thankful...
144
00:11:29,100 --> 00:11:31,160
Huh...?
145
00:11:36,110 --> 00:11:37,270
Huh??
146
00:11:37,870 --> 00:11:38,840
Huh?
147
00:11:38,910 --> 00:11:40,040
Huh?
148
00:11:40,510 --> 00:11:41,530
Whoa...
149
00:11:41,850 --> 00:11:43,040
What's wrong?
150
00:11:43,750 --> 00:11:46,770
This whole area's become
a Turkish district...
151
00:11:51,050 --> 00:11:52,780
This is a fake.
152
00:11:53,220 --> 00:11:54,990
Wha?! What are you talking about?
153
00:11:55,230 --> 00:11:56,920
This design, this feel...
154
00:11:57,190 --> 00:11:58,860
No matter how you look at it,
this is hand woven silk.
155
00:11:59,260 --> 00:12:00,560
This is synthetic.
156
00:12:01,060 --> 00:12:04,120
Well, I feel sorry for you,
so I'll take it for 100 marks.
157
00:12:04,430 --> 00:12:06,730
Aww... That's what I hate!
158
00:12:06,970 --> 00:12:09,870
The previous German store owner
would have given me 10,000 marks.
159
00:12:10,540 --> 00:12:11,840
Then take it with you.
160
00:12:13,340 --> 00:12:16,780
You're going to beg me for it
when you realize it's real.
161
00:12:17,380 --> 00:12:19,650
This is what you would call a real one.
162
00:12:19,920 --> 00:12:20,880
Huh?
163
00:12:21,020 --> 00:12:23,920
It's a 100 percent silk Hereke rug.
164
00:12:24,220 --> 00:12:27,020
Take a close look.
No corners have been cut.
165
00:12:27,090 --> 00:12:28,490
Not even the fine patterns...
166
00:12:30,730 --> 00:12:31,850
It's 150,000 marks.
167
00:12:33,060 --> 00:12:34,620
I-It's probably a fake!
168
00:12:35,130 --> 00:12:38,570
You can't even see that
this rug is real.
169
00:12:39,200 --> 00:12:40,290
Let's go, Dieter.
170
00:12:46,680 --> 00:12:48,740
Say, I'm hungry...
171
00:12:49,710 --> 00:12:50,740
It's real...
172
00:12:51,210 --> 00:12:52,180
Huh?!
173
00:12:53,020 --> 00:12:54,920
It's a genuine high quality rug.
174
00:12:55,420 --> 00:12:56,890
150,000 marks, he says?
175
00:12:57,390 --> 00:13:00,290
At the right place,
it can go for 800,000 marks.
176
00:13:00,520 --> 00:13:02,620
Say, let's get something to eat.
177
00:13:02,690 --> 00:13:03,660
Shut up!
178
00:13:03,990 --> 00:13:07,490
If I get that, you can eat all you want!
179
00:13:08,400 --> 00:13:10,890
Get it? How?
180
00:13:12,870 --> 00:13:14,390
Just leave that to me.
181
00:13:16,510 --> 00:13:18,410
What's with that look?
182
00:13:19,480 --> 00:13:20,440
Thief!
183
00:13:20,680 --> 00:13:23,540
Whoa, you idiot.
K-Keep your voice down, you brat.
184
00:13:31,960 --> 00:13:33,820
Hold on, what are you planning to do?
185
00:13:34,520 --> 00:13:36,490
Sorry, but try someone else
if you want a customer.
186
00:13:36,960 --> 00:13:38,020
That's not what I meant.
187
00:13:38,630 --> 00:13:42,620
An Asian like you might be killed
if you waltzed in there.
188
00:13:43,100 --> 00:13:44,970
That store's a nest of right-wingers!
189
00:13:45,640 --> 00:13:47,100
You're Turkish, aren't you?
190
00:13:47,740 --> 00:13:49,930
Is it all right to be
doing business here?
191
00:13:50,410 --> 00:13:51,430
Don't be stupid!
192
00:13:51,680 --> 00:13:53,510
I wouldn't think of doing business
in a dump like this!
193
00:13:54,750 --> 00:13:58,310
Those guys took a friend of mine.
194
00:13:59,180 --> 00:14:01,780
It seems like she found out
a secret of theirs...
195
00:14:02,220 --> 00:14:03,190
A secret?
196
00:14:03,320 --> 00:14:06,880
I don't know what it is.
But I have to save her quickly.
197
00:14:07,060 --> 00:14:08,720
Who knows what
she's facing right now...
198
00:14:10,490 --> 00:14:13,160
A woman I know is also in there.
199
00:14:13,600 --> 00:14:14,560
What's she like?
200
00:14:15,000 --> 00:14:17,190
Could it be the longhaired blond girl?
201
00:14:17,670 --> 00:14:20,860
Who knows? Who knows what
hairstyle she has right now...
202
00:14:21,810 --> 00:14:24,170
They just took her away by car.
203
00:14:25,180 --> 00:14:26,140
Where did they go?!
204
00:14:26,210 --> 00:14:27,340
I don't know.
205
00:14:27,480 --> 00:14:28,770
But The Baby was with them,
206
00:14:28,850 --> 00:14:30,180
so they probably
went to his mansion...
207
00:14:30,410 --> 00:14:31,380
The Baby!
208
00:14:31,620 --> 00:14:33,520
What kind of car was it?!
What color was it?!
209
00:14:34,450 --> 00:14:35,980
Uhh... It was a red Mercedes.
210
00:14:36,390 --> 00:14:39,950
All right... I've got to find that car
and go after it.
211
00:14:40,560 --> 00:14:43,360
Hey! Save my friend, too!
212
00:14:43,630 --> 00:14:44,590
Please.
213
00:14:44,730 --> 00:14:47,160
She has a small child!
214
00:14:47,560 --> 00:14:48,530
Please!
215
00:15:07,780 --> 00:15:10,410
Well, well, you didn't die!
216
00:15:12,790 --> 00:15:13,880
Right this way.
217
00:15:15,230 --> 00:15:18,560
Before that, I'll take your gun.
218
00:15:22,800 --> 00:15:24,600
Go right ahead.
219
00:15:33,540 --> 00:15:35,270
Sit wherever you like...
220
00:15:44,390 --> 00:15:47,550
Are you the girl that
The Baby brought?
221
00:15:47,990 --> 00:15:49,220
Let me see your face.
222
00:15:51,460 --> 00:15:58,330
Oh? You're a beautiful girl.
It's as I expected of Johan's sister.
223
00:16:09,210 --> 00:16:11,370
I am Professor Geidlitz.
224
00:16:11,880 --> 00:16:15,220
The man in the picture
with Johan is General Wolf.
225
00:16:15,790 --> 00:16:17,120
There are two others...
226
00:16:17,420 --> 00:16:21,290
Together, the four of us
created this organization.
227
00:16:22,660 --> 00:16:25,250
Would you like some fruit?
228
00:16:25,760 --> 00:16:28,160
Let me meet my brother... Johan.
229
00:16:28,770 --> 00:16:34,470
You'll meet him... He'll show up
once he knows that you're here.
230
00:16:34,870 --> 00:16:36,960
He needs you.
231
00:16:37,840 --> 00:16:40,170
You don't know where
Johan is either, do you?
232
00:16:41,240 --> 00:16:43,770
We need him...
233
00:16:46,420 --> 00:16:49,180
In order to lead us.
234
00:16:51,760 --> 00:16:55,450
Do you know why Hitler
had so much power?
235
00:16:56,160 --> 00:16:58,320
He was an intelligent businessman.
236
00:16:58,600 --> 00:17:00,650
He knew the three essentials.
237
00:17:06,470 --> 00:17:09,230
Control the banks,
stimulate the munitions industry,
238
00:17:09,310 --> 00:17:11,300
and seize the military.
239
00:17:12,080 --> 00:17:15,140
Right now, Johan is secretly
gaining power in one of those...
240
00:17:17,750 --> 00:17:20,650
Do you think that
my reasoning is correct?
241
00:17:21,050 --> 00:17:22,950
What do you plan to do with Johan?
242
00:17:23,690 --> 00:17:28,490
However, Hitler achieved what he did
through his charisma.
243
00:17:29,330 --> 00:17:32,020
Hitler failed
his art school examination.
244
00:17:32,100 --> 00:17:34,290
Even in the military, he only made it
as far as corporal...
245
00:17:34,930 --> 00:17:39,390
He became charismatic
once he passed his thirties...
246
00:17:40,500 --> 00:17:42,730
But what about Johan?
247
00:17:43,510 --> 00:17:47,100
He's had a monstrous charisma
since he was a child.
248
00:17:47,740 --> 00:17:50,440
It's as if he were Jesus Christ.
249
00:17:51,280 --> 00:17:53,650
But you mustn't forget
250
00:17:53,720 --> 00:17:57,850
the three wise men from the east
and John the Baptist;
251
00:17:57,920 --> 00:18:01,450
the four amazing people
who first realized Christ's talents.
252
00:18:02,030 --> 00:18:07,460
We four have been paying attention to
Johan's talents since he was a child.
253
00:18:08,000 --> 00:18:09,490
Isn't it wonderful?
254
00:18:10,370 --> 00:18:11,930
What should I do?
255
00:18:13,100 --> 00:18:15,040
We want you to stay here
for a while...
256
00:18:15,640 --> 00:18:18,270
Until Johan comes to meet you...
257
00:18:18,980 --> 00:18:25,400
Don't try to run away.
You've already gone too far.
258
00:18:26,120 --> 00:18:29,240
There's no need to worry.
I wanted to come here...
259
00:18:30,120 --> 00:18:31,450
I'll wait here for Johan!
260
00:18:32,820 --> 00:18:33,790
That's fine...
261
00:18:35,090 --> 00:18:37,580
Now, have some fruit...
262
00:18:49,040 --> 00:18:50,970
It seems like you've
regained consciousness.
263
00:18:52,380 --> 00:18:56,740
There's no need to worry.
We won't break any of your bones...
264
00:18:58,050 --> 00:19:02,490
What were you doing around here,
Doctor Tenma?
265
00:19:02,820 --> 00:19:05,410
H-How do you know who I am?
266
00:19:07,220 --> 00:19:09,320
I'm asking the questions.
267
00:19:09,690 --> 00:19:11,680
You just have to answer them.
268
00:19:12,330 --> 00:19:14,420
What are you planning to do?
269
00:19:15,030 --> 00:19:17,630
What do you plan to do
once you find Johan?
270
00:19:18,370 --> 00:19:19,490
Where is Nina?
271
00:19:20,970 --> 00:19:23,700
I said that I'm asking the questions!
272
00:19:24,240 --> 00:19:25,400
What do you plan to do with Nina?
273
00:19:25,810 --> 00:19:27,830
I thought I told you
not to ask questions!
274
00:19:30,110 --> 00:19:35,020
Nina is an important guest.
Not trash like you.
275
00:19:35,590 --> 00:19:37,350
Then... she's safe, right?
276
00:19:37,790 --> 00:19:41,280
For now...
But she's very dangerous...
277
00:19:41,830 --> 00:19:45,630
She has such a cute face,
but is trying to kill Johan...
278
00:19:46,300 --> 00:19:49,320
We'll eventually have to
deal with people like that...
279
00:19:50,070 --> 00:19:52,860
So Nina is just a tool
in order to call Johan?!
280
00:19:53,640 --> 00:19:56,300
Who are you? What do you plan to...
281
00:19:57,040 --> 00:20:02,540
Another question. Foreigners like you
have no right to question us!
282
00:20:02,910 --> 00:20:07,410
The whole district is going to burn
because of your impudent attitude.
283
00:20:14,520 --> 00:20:16,150
T-The whole district?
284
00:20:16,590 --> 00:20:21,900
That's right... Tomorrow night,
the night sky will be beautiful...
285
00:20:27,570 --> 00:20:30,000
I can meet Johan if I stay here...
286
00:21:10,850 --> 00:21:11,810
Help...
287
00:21:13,320 --> 00:21:14,280
Help...
288
00:21:15,520 --> 00:21:17,680
W-Who are you?
289
00:21:18,250 --> 00:21:19,480
H-Help...
290
00:21:20,190 --> 00:21:21,710
Where are you?
291
00:21:22,660 --> 00:21:23,630
Third floor...
292
00:21:27,060 --> 00:21:28,830
You speak in broken German.
293
00:21:29,500 --> 00:21:30,470
What country are you from?
294
00:21:31,670 --> 00:21:32,640
Turkey...
295
00:21:32,900 --> 00:21:34,670
I'm... going to be killed...
296
00:21:35,740 --> 00:21:37,400
I've got to escape...
297
00:21:37,910 --> 00:21:40,000
You've been confined
by the people here, haven't you?
298
00:21:40,980 --> 00:21:41,940
Help...
299
00:21:42,680 --> 00:21:46,510
But... I've got to stay here...
300
00:21:47,380 --> 00:21:48,650
Please, help.
301
00:21:49,450 --> 00:21:52,480
If I don't let everyone know soon,
my baby will die, as well...
302
00:21:56,190 --> 00:21:59,920
Tomorrow night we'll have a party
to welcome Johan.
303
00:22:00,730 --> 00:22:05,360
Only superior people, like us,
should survive in this world.
304
00:22:05,970 --> 00:22:08,490
All the rest should burn.
305
00:22:10,470 --> 00:22:13,840
I heard them talking...
306
00:22:14,280 --> 00:22:17,840
They're going to set a fire
tomorrow night...
307
00:22:18,410 --> 00:22:21,470
They plan on burning
the Turkish district!
308
00:22:22,750 --> 00:22:23,720
Help!
309
00:22:24,650 --> 00:22:25,710
Help!
310
00:23:50,030 --> 00:23:54,490
Wolf's Confession
22372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.