All language subtitles for Monster.2004.S01E10.A.Past.Erased.1080p.BluRay.DUAL.FLAC.2.0.x264-Kitsune_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,490 --> 00:00:07,250 Here you go... your Manhattan. 2 00:00:07,530 --> 00:00:09,720 Hey, what about my red cherry? 3 00:00:10,000 --> 00:00:10,960 Huh? 4 00:00:11,160 --> 00:00:14,430 There should be a red cherry in it, or it isn't a Manhattan! 5 00:00:15,230 --> 00:00:16,720 S-Sorry about that. 6 00:00:17,370 --> 00:00:18,730 Humph! You'd better watch it. 7 00:00:27,650 --> 00:00:29,910 My business goes well when I have this in my mouth. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,250 Huh? 9 00:00:32,180 --> 00:00:33,950 It's a jinx, a jinx! 10 00:02:03,090 --> 00:02:06,630 Verden, (Germany) Springer Estate 11 00:02:07,670 --> 00:02:11,590 A Past Erased 12 00:02:11,720 --> 00:02:12,840 Please... 13 00:02:13,450 --> 00:02:16,350 Let there still be something of value left! 14 00:02:26,000 --> 00:02:28,690 Okay, okay... It's just as I thought... 15 00:02:28,930 --> 00:02:32,560 Everything's right here; like a candy store. 16 00:02:33,070 --> 00:02:37,010 Is there anything valuable enough for me? 17 00:02:39,950 --> 00:02:43,570 Life is fleeting. He may have been touted as a candidate for governor, 18 00:02:43,650 --> 00:02:45,780 but when he and his wife were gunned down together like this... 19 00:02:46,450 --> 00:02:48,550 Oops, I'd better get down to business... 20 00:02:52,020 --> 00:02:53,820 I figure the safe must be in this room... 21 00:03:01,130 --> 00:03:03,000 Wh-Wh-Wh-What's with this chill?! 22 00:03:03,300 --> 00:03:05,360 It's the first time I've felt anything so repulsive... 23 00:03:06,810 --> 00:03:09,740 Someone's in this room... 24 00:03:13,610 --> 00:03:17,170 No way! What am I so scared about? It's not like me... 25 00:03:17,250 --> 00:03:18,220 Don't move! 26 00:03:19,190 --> 00:03:20,580 Raise your hands over your head! 27 00:03:21,520 --> 00:03:25,350 Oh, no... He was behind me. Crap... 28 00:03:25,590 --> 00:03:28,750 It's all because that bartender forgot the cherry... 29 00:03:29,260 --> 00:03:30,390 Hurry up and raise your hands! 30 00:03:30,460 --> 00:03:32,660 All right, all right... 31 00:03:33,100 --> 00:03:37,500 Give me a break, officer. I haven't taken anything yet. 32 00:03:37,640 --> 00:03:39,100 I'm not the police. 33 00:03:39,170 --> 00:03:41,610 Huh? What the? You're one of us? 34 00:03:41,870 --> 00:03:45,280 In that case, why don't you put that scary thing away and... 35 00:03:45,340 --> 00:03:46,540 Put your hands on your head!! 36 00:03:47,810 --> 00:03:49,140 What's with this guy? 37 00:03:49,380 --> 00:03:51,410 He seems harder to deal with than the police. 38 00:03:53,220 --> 00:03:56,280 I-It's the cops! You fouled up, didn't you?! 39 00:03:56,390 --> 00:03:57,480 I'm getting outta here! 40 00:03:58,090 --> 00:03:59,390 Don't follow me! 41 00:03:59,660 --> 00:04:02,420 Somebody like you will just slow me down! 42 00:04:02,860 --> 00:04:04,060 Damn you! 43 00:04:05,600 --> 00:04:07,190 Don't follow me, I said! 44 00:04:07,370 --> 00:04:09,860 Damn! This is just not my day! 45 00:04:13,170 --> 00:04:16,270 That's right... I thought you looked familiar... 46 00:04:16,480 --> 00:04:17,600 You're the guy in the newspaper... 47 00:04:17,810 --> 00:04:19,370 You're the doctor who's the "person of interest" 48 00:04:19,450 --> 00:04:21,740 in the Councilman Springer murder case. 49 00:04:21,810 --> 00:04:22,940 And you're a thief? 50 00:04:23,120 --> 00:04:27,350 Exactly! Unlike you, I wouldn't do anything senseless like killing. 51 00:04:27,620 --> 00:04:30,280 Do you know anything about the killing that took place in that house? 52 00:04:30,790 --> 00:04:34,190 No idea. Hurry up and get out of my face, will you? So long. 53 00:04:39,300 --> 00:04:40,460 Hey, Doctor! 54 00:04:41,400 --> 00:04:44,270 You're supposed to be a top-notch surgeon, aren't you? 55 00:04:44,670 --> 00:04:47,540 My brilliant brain just came up with an idea. 56 00:04:49,110 --> 00:04:51,580 Do you think that meetings happen by chance, Doctor? 57 00:04:51,880 --> 00:04:53,140 They don't, you know. 58 00:04:53,280 --> 00:04:56,410 All meetings between people are determined beforehand... 59 00:04:56,920 --> 00:04:59,910 You and I were destined to become a team. 60 00:05:00,120 --> 00:05:01,090 Huh? 61 00:05:01,190 --> 00:05:06,180 The underworld is full of people who need someone like you; 62 00:05:06,260 --> 00:05:07,560 people who want to call a doctor, 63 00:05:07,630 --> 00:05:10,220 but die because the danger is too great. 64 00:05:11,130 --> 00:05:13,560 Leave the management to me... Heckel! 65 00:05:13,770 --> 00:05:16,830 I'll make you into the best doctor of the underworld. 66 00:05:17,170 --> 00:05:19,330 You'd make a whole lot more in the underworld. 67 00:05:19,510 --> 00:05:21,770 You'll be a billionaire before you know it... 68 00:05:22,310 --> 00:05:24,870 H-Hey, Doctor! Where are you going? 69 00:05:25,340 --> 00:05:28,010 There's something I have to do. 70 00:05:28,750 --> 00:05:30,310 Wait a minute! 71 00:05:30,550 --> 00:05:33,380 You want to know about the murders in that house, don't you? 72 00:05:33,620 --> 00:05:34,590 Huh? 73 00:05:35,350 --> 00:05:38,260 Well, I saw the killer, you see... 74 00:05:38,660 --> 00:05:39,620 What's that?! 75 00:05:41,660 --> 00:05:42,630 What are you talking about?! 76 00:05:42,700 --> 00:05:43,750 You want to know? 77 00:05:44,030 --> 00:05:47,470 Wasn't he blond and about 20 years old? 78 00:05:47,830 --> 00:05:48,930 What do you mean? 79 00:05:49,400 --> 00:05:51,670 Anyway, just tell me about that killer! 80 00:05:52,240 --> 00:05:54,470 I'll tell you if you'll team up with me. 81 00:05:57,380 --> 00:05:59,110 He's on the third floor of this cheap apartment house. 82 00:06:00,180 --> 00:06:01,650 How do you know this? 83 00:06:02,210 --> 00:06:04,340 After I set my sights on that councilman's house, 84 00:06:04,420 --> 00:06:06,210 I spent about a month researching it. 85 00:06:06,520 --> 00:06:09,280 Just when I was set to go, that guy showed up. 86 00:06:09,860 --> 00:06:11,120 When I looked in the window, 87 00:06:11,190 --> 00:06:13,250 the councilman and his wife were dead. 88 00:06:13,430 --> 00:06:18,060 I figured I could squeeze some money out of the killer, so I followed him. 89 00:06:18,500 --> 00:06:21,960 Well, this proves that you're innocent in this case. 90 00:06:22,170 --> 00:06:24,360 Go phone it in to the police if that's what you want. 91 00:06:25,200 --> 00:06:27,260 Then you and I can go somewhere 92 00:06:27,340 --> 00:06:31,040 and sit and talk over a drink about our dream-like future... 93 00:06:31,280 --> 00:06:32,240 H-Hey! 94 00:06:34,480 --> 00:06:35,710 What do you want to see him for? 95 00:06:35,950 --> 00:06:39,210 He's a murderer, you know! You'll get yourself killed! 96 00:06:39,790 --> 00:06:42,620 What is he thinking?! I can't keep up with him! 97 00:06:46,760 --> 00:06:50,890 But it's not often I'll find a source of revenue like him. 98 00:06:52,600 --> 00:06:55,570 I make it a rule not to stick my neck out, but... 99 00:07:18,660 --> 00:07:19,620 Hey... 100 00:07:23,200 --> 00:07:25,060 It's another hot day, isn't it? 101 00:07:27,270 --> 00:07:30,330 Actually, I'm looking for a certain person... 102 00:07:32,440 --> 00:07:34,240 Hey, Doctor, are you alive? 103 00:07:36,110 --> 00:07:37,080 Doctor... 104 00:07:38,910 --> 00:07:41,140 You fool! He's got a gun! 105 00:07:41,950 --> 00:07:45,380 I often used to go walking with my mother... 106 00:07:46,190 --> 00:07:47,150 Huh? 107 00:07:47,920 --> 00:07:51,880 ...along the sunflower field... on summer days like this. 108 00:07:52,960 --> 00:07:56,050 Of course, she died a long time ago. 109 00:07:56,860 --> 00:08:02,660 Didn't you use that gun at someone's request? Some man... 110 00:08:03,300 --> 00:08:08,370 Man? Oh... One day, he approached in a bar. 111 00:08:09,070 --> 00:08:11,040 A blond man, about 20 years old? 112 00:08:11,280 --> 00:08:12,240 Huh? 113 00:08:12,310 --> 00:08:16,480 That's right. He had a beautiful smile, that Erich. 114 00:08:17,880 --> 00:08:19,210 So he's Erich, now... 115 00:08:19,890 --> 00:08:23,510 We met a few times and became good friends. 116 00:08:24,120 --> 00:08:29,060 He invited me to his home... to Councilman Springer's home. 117 00:08:29,600 --> 00:08:31,720 He lived in that mansion until recently? 118 00:08:32,300 --> 00:08:37,700 Yes. He said they took good care of him, like a son, since about a year ago. 119 00:08:38,270 --> 00:08:41,170 Hey, I had my eye on that home for a month, 120 00:08:41,240 --> 00:08:42,500 but I never saw anybody like that. 121 00:08:43,310 --> 00:08:46,640 They were a wonderful family. Here's a picture... 122 00:08:47,280 --> 00:08:49,010 That's me and the Councilman and his wife. 123 00:08:50,420 --> 00:08:53,720 But there was something I just couldn't forgive them for. 124 00:08:55,950 --> 00:09:00,250 There was a bed of sunflowers on their property, 125 00:09:00,330 --> 00:09:04,260 but he tore it up in order to build a parking area. 126 00:09:05,500 --> 00:09:10,130 When I said that was an awful thing to do, Erich agreed. 127 00:09:10,970 --> 00:09:13,960 Y-You don't mean you killed them over that! 128 00:09:14,670 --> 00:09:18,510 Besides, Erich told me... 129 00:09:18,580 --> 00:09:21,140 that Councilman Springer had a mistress. 130 00:09:22,480 --> 00:09:24,350 He also said this. 131 00:09:24,920 --> 00:09:29,150 "I no longer want to be a member of the Springers' family. 132 00:09:29,860 --> 00:09:36,060 I'm not a member of that family." Then he asked me to... 133 00:09:36,860 --> 00:09:39,420 "Please eliminate that family." 134 00:09:42,030 --> 00:09:43,930 He's terrible to have a mistress... 135 00:09:44,370 --> 00:09:48,100 My mother was someone's mistress, too. 136 00:09:48,740 --> 00:09:51,140 L-Listen... never mind that. 137 00:09:51,380 --> 00:09:53,540 Do you know where the safe is, in that house? 138 00:09:54,150 --> 00:09:57,170 I believe it's in the back of the study on the 2nd floor. 139 00:09:57,650 --> 00:09:59,050 O-Okay! 140 00:09:59,890 --> 00:10:02,010 Doctor, you'd better get out of here fast, too! 141 00:10:05,860 --> 00:10:09,230 Did you know? You can erase the past. 142 00:10:10,060 --> 00:10:13,830 If you don't like it, you can erase everything... 143 00:10:14,900 --> 00:10:17,200 You can reset your life. 144 00:10:17,970 --> 00:10:23,740 I don't think so. You may try to forget, but you cannot erase your past! 145 00:10:25,810 --> 00:10:27,400 That's right... 146 00:10:28,880 --> 00:10:31,480 I wonder why I thought that... 147 00:10:32,180 --> 00:10:33,480 Why did I think at that time that 148 00:10:33,550 --> 00:10:37,110 I could erase the past by pulling this trigger? 149 00:10:38,060 --> 00:10:41,550 I wonder why I listened to his request... 150 00:10:45,430 --> 00:10:48,800 That's all I have to say. Please leave. 151 00:10:52,970 --> 00:10:54,030 Oh, yes... 152 00:10:56,180 --> 00:10:58,670 You're Dr. Tenma, aren't you? 153 00:11:00,010 --> 00:11:04,180 Please look at the message. It's a message for you, from him... 154 00:11:04,520 --> 00:11:06,680 You'll find it in the study of that house. 155 00:11:06,850 --> 00:11:07,820 What?! 156 00:11:08,550 --> 00:11:11,610 He knew that you would come here. 157 00:11:12,090 --> 00:11:17,490 Erich said, "Your destiny is already determined." 158 00:11:18,830 --> 00:11:19,820 Good-bye... 159 00:11:23,200 --> 00:11:24,170 Doctor! 160 00:11:26,670 --> 00:11:28,570 I told you, didn't I? Oh... 161 00:11:30,480 --> 00:11:32,100 D-Don't tell me you... 162 00:11:33,810 --> 00:11:35,840 Oh, this is a suicide. 163 00:11:36,580 --> 00:11:38,020 What the hell?! 164 00:11:44,660 --> 00:11:46,780 What's the use in dying? 165 00:11:47,290 --> 00:11:49,950 It's all over when you die. 166 00:11:50,100 --> 00:11:52,330 There's nothing like living, right, Doctor? 167 00:11:52,700 --> 00:11:55,330 Yeah... You sometimes say something worthwhile, don't you? 168 00:11:55,430 --> 00:11:57,630 What do you mean, sometimes?! 169 00:11:58,540 --> 00:12:03,910 And so... you're after that unbelievable serial killer named Johan? 170 00:12:04,810 --> 00:12:06,740 Why don't you forget about doing something so stupid, 171 00:12:06,810 --> 00:12:07,970 and team up with me. 172 00:12:08,880 --> 00:12:14,820 Oh... By the way, when I tried to open this door earlier, I got the chills... 173 00:12:31,840 --> 00:12:32,800 What's this? 174 00:12:37,280 --> 00:12:39,300 What are you shivering for, Doctor? 175 00:12:41,380 --> 00:12:43,780 "Look at me! Look at me! 176 00:12:44,820 --> 00:12:49,620 "See how big the monster inside of me has grown, Dr. Tenma..." 177 00:12:50,920 --> 00:12:54,290 Johan is... He is enjoying himself. 178 00:12:58,160 --> 00:12:59,460 Hey, Doctor!! 179 00:13:00,230 --> 00:13:04,830 Wait a minute! Listen to me!! Hey, Doctor! 180 00:13:06,940 --> 00:13:10,400 I offered you a great deal. You should be grateful. 181 00:13:10,810 --> 00:13:12,710 You promised to team up with me, right? 182 00:13:13,010 --> 00:13:14,710 Who said I'd team up with you?! 183 00:13:15,010 --> 00:13:21,320 Hey! You need money in order to run from the cops, right? 184 00:13:28,160 --> 00:13:29,180 Get in the car! 185 00:13:30,030 --> 00:13:34,360 This is your client. He'll take you to your patient. 186 00:13:36,740 --> 00:13:38,130 I'll hold on to your things. 187 00:13:38,600 --> 00:13:41,940 If you want them back, you'd better do your job, get paid, 188 00:13:42,010 --> 00:13:44,170 and come to Frank's place on Grasten Street. 189 00:13:47,150 --> 00:13:50,140 So long. You'd better earn all you can! 190 00:13:52,590 --> 00:13:54,920 This is a really profitable business. 191 00:13:55,150 --> 00:13:58,890 Now, then... Since I got an advance, I guess I'll have a drink. 192 00:14:04,060 --> 00:14:06,000 Counselor... I brought you a doctor. 193 00:14:11,770 --> 00:14:16,040 Thank goodness, Doctor... Hurry... Please stop the bleeding. 194 00:14:19,480 --> 00:14:21,810 Your axillary artery has been damaged. 195 00:14:22,350 --> 00:14:23,710 Did you get hit by a shotgun? 196 00:14:23,920 --> 00:14:27,410 Yeah... Hey, Doctor, you're empty-handed. 197 00:14:27,690 --> 00:14:29,750 Did you get the surgical equipment? 198 00:14:29,820 --> 00:14:32,920 No. It was too dangerous in the city... I didn't get that far... 199 00:14:34,690 --> 00:14:37,660 I couldn't operate on you here even if I had the equipment. 200 00:14:39,260 --> 00:14:41,430 You'd better get him to a proper doctor as soon as possible. 201 00:14:41,500 --> 00:14:44,490 I would have done that if I could! Hurry up and fix him! 202 00:14:45,200 --> 00:14:46,570 How long ago was he shot? 203 00:14:46,940 --> 00:14:48,460 Never mind the questions! 204 00:14:55,710 --> 00:14:56,940 Four hours ago? 205 00:14:58,050 --> 00:15:00,210 Were you responsible for the terrorist attack this morning?! 206 00:15:01,050 --> 00:15:02,650 What if we are? 207 00:15:04,160 --> 00:15:05,120 I refuse! 208 00:15:05,190 --> 00:15:06,160 Wha?! 209 00:15:06,930 --> 00:15:07,980 What did you say?! 210 00:15:08,590 --> 00:15:10,650 I have no desire to treat anyone responsible 211 00:15:10,730 --> 00:15:11,720 for indiscriminate terrorist attacks! 212 00:15:12,100 --> 00:15:16,500 Don't get funny! Do you realize the situation you're in now? 213 00:15:17,300 --> 00:15:18,500 Wait a minute. 214 00:15:19,610 --> 00:15:23,740 Listen, Doc... Our friends will be coming to help us soon. 215 00:15:24,410 --> 00:15:26,470 Just stop the bleeding by then, will you? 216 00:15:31,520 --> 00:15:33,680 What's with that attitude?! Do you want to die? 217 00:15:34,020 --> 00:15:35,580 I told you to wait up. 218 00:15:35,650 --> 00:15:37,320 B-But... Counselor... 219 00:15:38,220 --> 00:15:42,180 This doctor has my life in his hands now... 220 00:15:43,060 --> 00:15:46,460 If I should die... I want you to shoot him. 221 00:15:49,300 --> 00:15:53,200 We're not running a charity here, you know. 222 00:15:53,340 --> 00:15:57,240 Pay us back the 250,000 marks we lent you, will you, Heckel? 223 00:15:57,380 --> 00:16:00,140 Mr. Gross... I do intend to pay you back... 224 00:16:00,280 --> 00:16:04,050 That's nice. I'm glad you feel that way. 225 00:16:06,450 --> 00:16:08,440 Just break both his arms for now. 226 00:16:10,360 --> 00:16:12,820 I understand! I'll pay you back! I will! 227 00:16:13,030 --> 00:16:14,050 Good boy... 228 00:16:14,160 --> 00:16:16,490 - So, please wait another month... - In the random automatic rifle shooting 229 00:16:16,560 --> 00:16:17,890 - Break both legs, too. - by terrorists this morning 230 00:16:17,960 --> 00:16:21,160 in Erfurt Station, witness accounts have helped police identify 231 00:16:21,230 --> 00:16:25,830 the suspects as Max Steindorf and Karl Blunt. 232 00:16:25,900 --> 00:16:27,960 - Please wait... Huh?! - The GWE has announced 233 00:16:28,040 --> 00:16:30,370 that it will give anyone with promising leads on these two 234 00:16:30,440 --> 00:16:33,000 a reward of 300,000 marks. 235 00:16:34,410 --> 00:16:35,810 So, they were the ones... 236 00:16:36,120 --> 00:16:38,170 Huh? I can pay you back that money. 237 00:16:38,250 --> 00:16:40,180 I know where those guys are! 238 00:16:40,490 --> 00:16:41,850 That'll cancel out my debt to you! 239 00:16:42,050 --> 00:16:45,650 That had better be the truth. Otherwise, I'll break your neck. 240 00:16:45,720 --> 00:16:47,620 It's true! It's true! It's absolutely true! 241 00:16:51,660 --> 00:16:57,000 Oh, but Tenma's there right now... Oh well... 242 00:16:59,870 --> 00:17:02,270 You said what I did was 243 00:17:02,340 --> 00:17:04,140 an indiscriminate terrorist attack, didn't you? 244 00:17:05,210 --> 00:17:09,670 That's ridiculous! There was a good reason for what I did... 245 00:17:12,020 --> 00:17:17,220 Now that I've killed the president of GWE, 246 00:17:17,290 --> 00:17:21,090 I could die tomorrow and I wouldn't mind. I feel so good. 247 00:17:21,730 --> 00:17:22,690 Counselor... 248 00:17:23,200 --> 00:17:28,060 I was a lawyer in East Germany... This guy was secretary to a politician. 249 00:17:29,070 --> 00:17:31,540 When the Wall came down, we all lost our jobs. 250 00:17:32,470 --> 00:17:36,030 Doctor... Can you understand how we feel? 251 00:17:37,640 --> 00:17:43,600 After the Wall fell, the GWE used the power of money 252 00:17:43,680 --> 00:17:45,340 to infiltrate into East Germany... 253 00:17:45,750 --> 00:17:51,920 They aggressively built factories on our land... one after another... 254 00:17:52,890 --> 00:18:01,490 That is our country... I took pride in shooting him. I took pride... 255 00:18:02,900 --> 00:18:04,390 Oh! Counselor! 256 00:18:05,170 --> 00:18:07,830 It's cold... so cold... 257 00:18:08,010 --> 00:18:11,000 H-Hang on! Our friends will be here soon! 258 00:18:11,580 --> 00:18:12,840 They won't come. 259 00:18:15,010 --> 00:18:18,570 Our friends won't come. I have a feeling... 260 00:18:22,750 --> 00:18:23,720 Stop the bleeding! 261 00:18:24,160 --> 00:18:26,650 Stop it now! Or I'll shoot you dead! 262 00:18:29,960 --> 00:18:31,090 I'll... kill you! 263 00:18:31,300 --> 00:18:32,560 I don't want to die... 264 00:18:32,800 --> 00:18:33,770 Huh? 265 00:18:34,970 --> 00:18:38,630 I don't want to die... I don't want to die... 266 00:18:45,010 --> 00:18:47,310 Are you afraid? Are you afraid to die?!? 267 00:18:49,750 --> 00:18:53,740 That's how they all died. The twelve people you killed. 268 00:18:54,090 --> 00:18:55,110 That's how they! 269 00:18:57,620 --> 00:18:59,590 That's what it means, to kill someone! 270 00:19:02,530 --> 00:19:03,890 Get me some disinfectant and a pair of scissors. 271 00:19:04,130 --> 00:19:05,100 What? 272 00:19:05,160 --> 00:19:06,260 You have that much, don't you?! 273 00:19:11,400 --> 00:19:15,130 Arterial bleeding... He's gone into hypotensive shock. 274 00:19:15,810 --> 00:19:17,240 I will use finger pressure on the damaged artery 275 00:19:17,310 --> 00:19:18,280 to stop the bleeding. 276 00:19:20,310 --> 00:19:23,150 I will suture the open flesh. Needle and thread... 277 00:19:23,280 --> 00:19:24,720 W-We haven't got anything like that. 278 00:19:25,020 --> 00:19:26,210 Then a stapler will do! 279 00:19:26,490 --> 00:19:27,750 A stapler?! 280 00:19:28,150 --> 00:19:29,120 Hurry up and get it! 281 00:19:29,190 --> 00:19:30,150 Yes, sir! 282 00:19:45,270 --> 00:19:46,240 Okay! 283 00:19:48,870 --> 00:19:49,840 Huh? 284 00:19:50,380 --> 00:19:51,360 What are you going to do? 285 00:19:51,640 --> 00:19:54,340 I applied first aid. I'm taking him to a hospital. 286 00:19:59,520 --> 00:20:00,780 A-A hospital?! 287 00:20:00,850 --> 00:20:04,220 What are you thinking?! If you don't put him down, I'll kill you! 288 00:20:05,360 --> 00:20:06,450 Shoot me if you want! 289 00:20:07,530 --> 00:20:11,830 If you're going to shoot me, then you take this guy to the hospital. 290 00:20:30,120 --> 00:20:34,020 Put me down here... You get out of here... 291 00:20:35,620 --> 00:20:39,920 I remembered a while ago... I thought I'd seen your face somewhere before. 292 00:20:40,290 --> 00:20:43,820 You're that doctor who's wanted in those serial killings, aren't you? 293 00:20:44,860 --> 00:20:46,020 Hurry up and put me down! 294 00:20:50,100 --> 00:20:53,660 What I did was not an indiscriminate terrorist attack. 295 00:20:54,310 --> 00:20:59,970 The guys I killed were the president of GWE, his lackeys, 296 00:21:00,050 --> 00:21:01,140 and his bodyguards. 297 00:21:02,010 --> 00:21:04,570 So you're saying that there were no unintended victims? 298 00:21:07,250 --> 00:21:09,450 You mean the girl who was at the newsstand? 299 00:21:10,560 --> 00:21:14,220 So, you did know about it... That you had shot her. 300 00:21:18,160 --> 00:21:20,500 Why did you save a man like me? 301 00:21:21,530 --> 00:21:24,760 Not because you were afraid you were going to be killed, right? 302 00:21:25,500 --> 00:21:28,670 Your eyes tell me you weren't afraid of being killed. 303 00:21:30,180 --> 00:21:34,110 Why did you save this indiscriminate terrorist... this killer? 304 00:21:35,610 --> 00:21:38,980 Because I believed you... That you were a human being. 305 00:21:42,550 --> 00:21:44,780 Hurry up and go! The police will be here... 306 00:21:46,190 --> 00:21:47,160 You have to live... 307 00:21:52,360 --> 00:21:53,330 You... 308 00:21:55,200 --> 00:21:56,830 You're a brilliant doctor... 309 00:22:01,510 --> 00:22:04,030 So what happened to the money?! 310 00:22:05,110 --> 00:22:06,240 Hey, Doctor! 311 00:22:06,310 --> 00:22:08,780 - Don't tell me you fixed him and just left! - The perpetrators of the terrorist attack 312 00:22:08,850 --> 00:22:11,540 this morning at Erfurt Station have been captured. 313 00:22:12,180 --> 00:22:14,620 - Say something, will you?! - Police anticipated strong resistance. 314 00:22:14,890 --> 00:22:18,790 But it seems they surrendered without a fight. 315 00:22:23,260 --> 00:22:26,560 We're not running a charity here, you... Hey...! 316 00:23:50,100 --> 00:23:54,560 511 Kinderheim 24642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.