Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,490 --> 00:00:07,250
Here you go... your Manhattan.
2
00:00:07,530 --> 00:00:09,720
Hey, what about my red cherry?
3
00:00:10,000 --> 00:00:10,960
Huh?
4
00:00:11,160 --> 00:00:14,430
There should be a red cherry in it,
or it isn't a Manhattan!
5
00:00:15,230 --> 00:00:16,720
S-Sorry about that.
6
00:00:17,370 --> 00:00:18,730
Humph! You'd better watch it.
7
00:00:27,650 --> 00:00:29,910
My business goes well
when I have this in my mouth.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,250
Huh?
9
00:00:32,180 --> 00:00:33,950
It's a jinx, a jinx!
10
00:02:03,090 --> 00:02:06,630
Verden, (Germany)
Springer Estate
11
00:02:07,670 --> 00:02:11,590
A Past Erased
12
00:02:11,720 --> 00:02:12,840
Please...
13
00:02:13,450 --> 00:02:16,350
Let there still be something
of value left!
14
00:02:26,000 --> 00:02:28,690
Okay, okay... It's just as I thought...
15
00:02:28,930 --> 00:02:32,560
Everything's right here;
like a candy store.
16
00:02:33,070 --> 00:02:37,010
Is there anything
valuable enough for me?
17
00:02:39,950 --> 00:02:43,570
Life is fleeting. He may have been
touted as a candidate for governor,
18
00:02:43,650 --> 00:02:45,780
but when he and his wife
were gunned down together like this...
19
00:02:46,450 --> 00:02:48,550
Oops, I'd better get down
to business...
20
00:02:52,020 --> 00:02:53,820
I figure the safe must be
in this room...
21
00:03:01,130 --> 00:03:03,000
Wh-Wh-Wh-What's with this chill?!
22
00:03:03,300 --> 00:03:05,360
It's the first time
I've felt anything so repulsive...
23
00:03:06,810 --> 00:03:09,740
Someone's in this room...
24
00:03:13,610 --> 00:03:17,170
No way! What am I so scared about?
It's not like me...
25
00:03:17,250 --> 00:03:18,220
Don't move!
26
00:03:19,190 --> 00:03:20,580
Raise your hands over your head!
27
00:03:21,520 --> 00:03:25,350
Oh, no... He was behind me. Crap...
28
00:03:25,590 --> 00:03:28,750
It's all because that bartender
forgot the cherry...
29
00:03:29,260 --> 00:03:30,390
Hurry up and raise your hands!
30
00:03:30,460 --> 00:03:32,660
All right, all right...
31
00:03:33,100 --> 00:03:37,500
Give me a break, officer.
I haven't taken anything yet.
32
00:03:37,640 --> 00:03:39,100
I'm not the police.
33
00:03:39,170 --> 00:03:41,610
Huh? What the? You're one of us?
34
00:03:41,870 --> 00:03:45,280
In that case, why don't you
put that scary thing away and...
35
00:03:45,340 --> 00:03:46,540
Put your hands on your head!!
36
00:03:47,810 --> 00:03:49,140
What's with this guy?
37
00:03:49,380 --> 00:03:51,410
He seems harder to deal with
than the police.
38
00:03:53,220 --> 00:03:56,280
I-It's the cops!
You fouled up, didn't you?!
39
00:03:56,390 --> 00:03:57,480
I'm getting outta here!
40
00:03:58,090 --> 00:03:59,390
Don't follow me!
41
00:03:59,660 --> 00:04:02,420
Somebody like you
will just slow me down!
42
00:04:02,860 --> 00:04:04,060
Damn you!
43
00:04:05,600 --> 00:04:07,190
Don't follow me, I said!
44
00:04:07,370 --> 00:04:09,860
Damn! This is just not my day!
45
00:04:13,170 --> 00:04:16,270
That's right...
I thought you looked familiar...
46
00:04:16,480 --> 00:04:17,600
You're the guy in the newspaper...
47
00:04:17,810 --> 00:04:19,370
You're the doctor who's
the "person of interest"
48
00:04:19,450 --> 00:04:21,740
in the Councilman Springer
murder case.
49
00:04:21,810 --> 00:04:22,940
And you're a thief?
50
00:04:23,120 --> 00:04:27,350
Exactly! Unlike you, I wouldn't do
anything senseless like killing.
51
00:04:27,620 --> 00:04:30,280
Do you know anything about the killing
that took place in that house?
52
00:04:30,790 --> 00:04:34,190
No idea. Hurry up and get out
of my face, will you? So long.
53
00:04:39,300 --> 00:04:40,460
Hey, Doctor!
54
00:04:41,400 --> 00:04:44,270
You're supposed to be
a top-notch surgeon, aren't you?
55
00:04:44,670 --> 00:04:47,540
My brilliant brain just came up
with an idea.
56
00:04:49,110 --> 00:04:51,580
Do you think that meetings
happen by chance, Doctor?
57
00:04:51,880 --> 00:04:53,140
They don't, you know.
58
00:04:53,280 --> 00:04:56,410
All meetings between people
are determined beforehand...
59
00:04:56,920 --> 00:04:59,910
You and I were destined
to become a team.
60
00:05:00,120 --> 00:05:01,090
Huh?
61
00:05:01,190 --> 00:05:06,180
The underworld is full of people
who need someone like you;
62
00:05:06,260 --> 00:05:07,560
people who want to call a doctor,
63
00:05:07,630 --> 00:05:10,220
but die because
the danger is too great.
64
00:05:11,130 --> 00:05:13,560
Leave the management
to me... Heckel!
65
00:05:13,770 --> 00:05:16,830
I'll make you into the best doctor
of the underworld.
66
00:05:17,170 --> 00:05:19,330
You'd make a whole lot more
in the underworld.
67
00:05:19,510 --> 00:05:21,770
You'll be a billionaire
before you know it...
68
00:05:22,310 --> 00:05:24,870
H-Hey, Doctor! Where are you going?
69
00:05:25,340 --> 00:05:28,010
There's something I have to do.
70
00:05:28,750 --> 00:05:30,310
Wait a minute!
71
00:05:30,550 --> 00:05:33,380
You want to know about the murders
in that house, don't you?
72
00:05:33,620 --> 00:05:34,590
Huh?
73
00:05:35,350 --> 00:05:38,260
Well, I saw the killer, you see...
74
00:05:38,660 --> 00:05:39,620
What's that?!
75
00:05:41,660 --> 00:05:42,630
What are you talking about?!
76
00:05:42,700 --> 00:05:43,750
You want to know?
77
00:05:44,030 --> 00:05:47,470
Wasn't he blond
and about 20 years old?
78
00:05:47,830 --> 00:05:48,930
What do you mean?
79
00:05:49,400 --> 00:05:51,670
Anyway, just tell me about that killer!
80
00:05:52,240 --> 00:05:54,470
I'll tell you if you'll team up with me.
81
00:05:57,380 --> 00:05:59,110
He's on the third floor
of this cheap apartment house.
82
00:06:00,180 --> 00:06:01,650
How do you know this?
83
00:06:02,210 --> 00:06:04,340
After I set my sights
on that councilman's house,
84
00:06:04,420 --> 00:06:06,210
I spent about a month researching it.
85
00:06:06,520 --> 00:06:09,280
Just when I was set to go,
that guy showed up.
86
00:06:09,860 --> 00:06:11,120
When I looked in the window,
87
00:06:11,190 --> 00:06:13,250
the councilman
and his wife were dead.
88
00:06:13,430 --> 00:06:18,060
I figured I could squeeze some money
out of the killer, so I followed him.
89
00:06:18,500 --> 00:06:21,960
Well, this proves that
you're innocent in this case.
90
00:06:22,170 --> 00:06:24,360
Go phone it in to the police
if that's what you want.
91
00:06:25,200 --> 00:06:27,260
Then you and I can go somewhere
92
00:06:27,340 --> 00:06:31,040
and sit and talk over a drink
about our dream-like future...
93
00:06:31,280 --> 00:06:32,240
H-Hey!
94
00:06:34,480 --> 00:06:35,710
What do you want to see him for?
95
00:06:35,950 --> 00:06:39,210
He's a murderer, you know!
You'll get yourself killed!
96
00:06:39,790 --> 00:06:42,620
What is he thinking?!
I can't keep up with him!
97
00:06:46,760 --> 00:06:50,890
But it's not often I'll find
a source of revenue like him.
98
00:06:52,600 --> 00:06:55,570
I make it a rule not to
stick my neck out, but...
99
00:07:18,660 --> 00:07:19,620
Hey...
100
00:07:23,200 --> 00:07:25,060
It's another hot day, isn't it?
101
00:07:27,270 --> 00:07:30,330
Actually, I'm looking for
a certain person...
102
00:07:32,440 --> 00:07:34,240
Hey, Doctor, are you alive?
103
00:07:36,110 --> 00:07:37,080
Doctor...
104
00:07:38,910 --> 00:07:41,140
You fool! He's got a gun!
105
00:07:41,950 --> 00:07:45,380
I often used to go walking
with my mother...
106
00:07:46,190 --> 00:07:47,150
Huh?
107
00:07:47,920 --> 00:07:51,880
...along the sunflower field...
on summer days like this.
108
00:07:52,960 --> 00:07:56,050
Of course, she died a long time ago.
109
00:07:56,860 --> 00:08:02,660
Didn't you use that gun
at someone's request? Some man...
110
00:08:03,300 --> 00:08:08,370
Man? Oh... One day,
he approached in a bar.
111
00:08:09,070 --> 00:08:11,040
A blond man, about 20 years old?
112
00:08:11,280 --> 00:08:12,240
Huh?
113
00:08:12,310 --> 00:08:16,480
That's right. He had a beautiful smile,
that Erich.
114
00:08:17,880 --> 00:08:19,210
So he's Erich, now...
115
00:08:19,890 --> 00:08:23,510
We met a few times
and became good friends.
116
00:08:24,120 --> 00:08:29,060
He invited me to his home...
to Councilman Springer's home.
117
00:08:29,600 --> 00:08:31,720
He lived in that mansion
until recently?
118
00:08:32,300 --> 00:08:37,700
Yes. He said they took good care of him,
like a son, since about a year ago.
119
00:08:38,270 --> 00:08:41,170
Hey, I had my eye on that home
for a month,
120
00:08:41,240 --> 00:08:42,500
but I never saw anybody like that.
121
00:08:43,310 --> 00:08:46,640
They were a wonderful family.
Here's a picture...
122
00:08:47,280 --> 00:08:49,010
That's me and the Councilman
and his wife.
123
00:08:50,420 --> 00:08:53,720
But there was something
I just couldn't forgive them for.
124
00:08:55,950 --> 00:09:00,250
There was a bed of sunflowers
on their property,
125
00:09:00,330 --> 00:09:04,260
but he tore it up in order to
build a parking area.
126
00:09:05,500 --> 00:09:10,130
When I said that was
an awful thing to do, Erich agreed.
127
00:09:10,970 --> 00:09:13,960
Y-You don't mean
you killed them over that!
128
00:09:14,670 --> 00:09:18,510
Besides, Erich told me...
129
00:09:18,580 --> 00:09:21,140
that Councilman Springer
had a mistress.
130
00:09:22,480 --> 00:09:24,350
He also said this.
131
00:09:24,920 --> 00:09:29,150
"I no longer want to be
a member of the Springers' family.
132
00:09:29,860 --> 00:09:36,060
I'm not a member of that family."
Then he asked me to...
133
00:09:36,860 --> 00:09:39,420
"Please eliminate that family."
134
00:09:42,030 --> 00:09:43,930
He's terrible to have a mistress...
135
00:09:44,370 --> 00:09:48,100
My mother was
someone's mistress, too.
136
00:09:48,740 --> 00:09:51,140
L-Listen... never mind that.
137
00:09:51,380 --> 00:09:53,540
Do you know where the safe is,
in that house?
138
00:09:54,150 --> 00:09:57,170
I believe it's in the back of the study
on the 2nd floor.
139
00:09:57,650 --> 00:09:59,050
O-Okay!
140
00:09:59,890 --> 00:10:02,010
Doctor, you'd better get out
of here fast, too!
141
00:10:05,860 --> 00:10:09,230
Did you know?
You can erase the past.
142
00:10:10,060 --> 00:10:13,830
If you don't like it,
you can erase everything...
143
00:10:14,900 --> 00:10:17,200
You can reset your life.
144
00:10:17,970 --> 00:10:23,740
I don't think so. You may try to forget,
but you cannot erase your past!
145
00:10:25,810 --> 00:10:27,400
That's right...
146
00:10:28,880 --> 00:10:31,480
I wonder why I thought that...
147
00:10:32,180 --> 00:10:33,480
Why did I think at that time that
148
00:10:33,550 --> 00:10:37,110
I could erase the past
by pulling this trigger?
149
00:10:38,060 --> 00:10:41,550
I wonder why I listened
to his request...
150
00:10:45,430 --> 00:10:48,800
That's all I have to say. Please leave.
151
00:10:52,970 --> 00:10:54,030
Oh, yes...
152
00:10:56,180 --> 00:10:58,670
You're Dr. Tenma, aren't you?
153
00:11:00,010 --> 00:11:04,180
Please look at the message.
It's a message for you, from him...
154
00:11:04,520 --> 00:11:06,680
You'll find it in the study of that house.
155
00:11:06,850 --> 00:11:07,820
What?!
156
00:11:08,550 --> 00:11:11,610
He knew that you would come here.
157
00:11:12,090 --> 00:11:17,490
Erich said,
"Your destiny is already determined."
158
00:11:18,830 --> 00:11:19,820
Good-bye...
159
00:11:23,200 --> 00:11:24,170
Doctor!
160
00:11:26,670 --> 00:11:28,570
I told you, didn't I? Oh...
161
00:11:30,480 --> 00:11:32,100
D-Don't tell me you...
162
00:11:33,810 --> 00:11:35,840
Oh, this is a suicide.
163
00:11:36,580 --> 00:11:38,020
What the hell?!
164
00:11:44,660 --> 00:11:46,780
What's the use in dying?
165
00:11:47,290 --> 00:11:49,950
It's all over when you die.
166
00:11:50,100 --> 00:11:52,330
There's nothing like living,
right, Doctor?
167
00:11:52,700 --> 00:11:55,330
Yeah... You sometimes say
something worthwhile, don't you?
168
00:11:55,430 --> 00:11:57,630
What do you mean, sometimes?!
169
00:11:58,540 --> 00:12:03,910
And so... you're after that unbelievable
serial killer named Johan?
170
00:12:04,810 --> 00:12:06,740
Why don't you forget about doing
something so stupid,
171
00:12:06,810 --> 00:12:07,970
and team up with me.
172
00:12:08,880 --> 00:12:14,820
Oh... By the way, when I tried to open
this door earlier, I got the chills...
173
00:12:31,840 --> 00:12:32,800
What's this?
174
00:12:37,280 --> 00:12:39,300
What are you shivering for, Doctor?
175
00:12:41,380 --> 00:12:43,780
"Look at me! Look at me!
176
00:12:44,820 --> 00:12:49,620
"See how big the monster inside of me
has grown, Dr. Tenma..."
177
00:12:50,920 --> 00:12:54,290
Johan is... He is enjoying himself.
178
00:12:58,160 --> 00:12:59,460
Hey, Doctor!!
179
00:13:00,230 --> 00:13:04,830
Wait a minute! Listen to me!!
Hey, Doctor!
180
00:13:06,940 --> 00:13:10,400
I offered you a great deal.
You should be grateful.
181
00:13:10,810 --> 00:13:12,710
You promised to team up
with me, right?
182
00:13:13,010 --> 00:13:14,710
Who said I'd team up with you?!
183
00:13:15,010 --> 00:13:21,320
Hey! You need money in order
to run from the cops, right?
184
00:13:28,160 --> 00:13:29,180
Get in the car!
185
00:13:30,030 --> 00:13:34,360
This is your client.
He'll take you to your patient.
186
00:13:36,740 --> 00:13:38,130
I'll hold on to your things.
187
00:13:38,600 --> 00:13:41,940
If you want them back,
you'd better do your job, get paid,
188
00:13:42,010 --> 00:13:44,170
and come to Frank's place
on Grasten Street.
189
00:13:47,150 --> 00:13:50,140
So long. You'd better earn all you can!
190
00:13:52,590 --> 00:13:54,920
This is a really profitable business.
191
00:13:55,150 --> 00:13:58,890
Now, then... Since I got an advance,
I guess I'll have a drink.
192
00:14:04,060 --> 00:14:06,000
Counselor... I brought you a doctor.
193
00:14:11,770 --> 00:14:16,040
Thank goodness, Doctor... Hurry...
Please stop the bleeding.
194
00:14:19,480 --> 00:14:21,810
Your axillary artery
has been damaged.
195
00:14:22,350 --> 00:14:23,710
Did you get hit by a shotgun?
196
00:14:23,920 --> 00:14:27,410
Yeah... Hey, Doctor,
you're empty-handed.
197
00:14:27,690 --> 00:14:29,750
Did you get the surgical equipment?
198
00:14:29,820 --> 00:14:32,920
No. It was too dangerous in the city...
I didn't get that far...
199
00:14:34,690 --> 00:14:37,660
I couldn't operate on you here
even if I had the equipment.
200
00:14:39,260 --> 00:14:41,430
You'd better get him to
a proper doctor as soon as possible.
201
00:14:41,500 --> 00:14:44,490
I would have done that if I could!
Hurry up and fix him!
202
00:14:45,200 --> 00:14:46,570
How long ago was he shot?
203
00:14:46,940 --> 00:14:48,460
Never mind the questions!
204
00:14:55,710 --> 00:14:56,940
Four hours ago?
205
00:14:58,050 --> 00:15:00,210
Were you responsible for
the terrorist attack this morning?!
206
00:15:01,050 --> 00:15:02,650
What if we are?
207
00:15:04,160 --> 00:15:05,120
I refuse!
208
00:15:05,190 --> 00:15:06,160
Wha?!
209
00:15:06,930 --> 00:15:07,980
What did you say?!
210
00:15:08,590 --> 00:15:10,650
I have no desire
to treat anyone responsible
211
00:15:10,730 --> 00:15:11,720
for indiscriminate terrorist attacks!
212
00:15:12,100 --> 00:15:16,500
Don't get funny! Do you realize
the situation you're in now?
213
00:15:17,300 --> 00:15:18,500
Wait a minute.
214
00:15:19,610 --> 00:15:23,740
Listen, Doc... Our friends will be
coming to help us soon.
215
00:15:24,410 --> 00:15:26,470
Just stop the bleeding by then,
will you?
216
00:15:31,520 --> 00:15:33,680
What's with that attitude?!
Do you want to die?
217
00:15:34,020 --> 00:15:35,580
I told you to wait up.
218
00:15:35,650 --> 00:15:37,320
B-But... Counselor...
219
00:15:38,220 --> 00:15:42,180
This doctor has my life
in his hands now...
220
00:15:43,060 --> 00:15:46,460
If I should die...
I want you to shoot him.
221
00:15:49,300 --> 00:15:53,200
We're not running a charity here,
you know.
222
00:15:53,340 --> 00:15:57,240
Pay us back the 250,000 marks
we lent you, will you, Heckel?
223
00:15:57,380 --> 00:16:00,140
Mr. Gross... I do intend
to pay you back...
224
00:16:00,280 --> 00:16:04,050
That's nice. I'm glad you feel that way.
225
00:16:06,450 --> 00:16:08,440
Just break both his arms for now.
226
00:16:10,360 --> 00:16:12,820
I understand! I'll pay you back! I will!
227
00:16:13,030 --> 00:16:14,050
Good boy...
228
00:16:14,160 --> 00:16:16,490
- So, please wait another month...
- In the random automatic rifle shooting
229
00:16:16,560 --> 00:16:17,890
- Break both legs, too.
- by terrorists this morning
230
00:16:17,960 --> 00:16:21,160
in Erfurt Station, witness accounts
have helped police identify
231
00:16:21,230 --> 00:16:25,830
the suspects as Max Steindorf
and Karl Blunt.
232
00:16:25,900 --> 00:16:27,960
- Please wait... Huh?!
- The GWE has announced
233
00:16:28,040 --> 00:16:30,370
that it will give anyone
with promising leads on these two
234
00:16:30,440 --> 00:16:33,000
a reward of 300,000 marks.
235
00:16:34,410 --> 00:16:35,810
So, they were the ones...
236
00:16:36,120 --> 00:16:38,170
Huh?
I can pay you back that money.
237
00:16:38,250 --> 00:16:40,180
I know where those guys are!
238
00:16:40,490 --> 00:16:41,850
That'll cancel out my debt to you!
239
00:16:42,050 --> 00:16:45,650
That had better be the truth.
Otherwise, I'll break your neck.
240
00:16:45,720 --> 00:16:47,620
It's true! It's true! It's absolutely true!
241
00:16:51,660 --> 00:16:57,000
Oh, but Tenma's there right now...
Oh well...
242
00:16:59,870 --> 00:17:02,270
You said what I did was
243
00:17:02,340 --> 00:17:04,140
an indiscriminate terrorist attack,
didn't you?
244
00:17:05,210 --> 00:17:09,670
That's ridiculous! There was
a good reason for what I did...
245
00:17:12,020 --> 00:17:17,220
Now that I've killed
the president of GWE,
246
00:17:17,290 --> 00:17:21,090
I could die tomorrow and I wouldn't mind.
I feel so good.
247
00:17:21,730 --> 00:17:22,690
Counselor...
248
00:17:23,200 --> 00:17:28,060
I was a lawyer in East Germany...
This guy was secretary to a politician.
249
00:17:29,070 --> 00:17:31,540
When the Wall came down,
we all lost our jobs.
250
00:17:32,470 --> 00:17:36,030
Doctor... Can you understand
how we feel?
251
00:17:37,640 --> 00:17:43,600
After the Wall fell, the GWE
used the power of money
252
00:17:43,680 --> 00:17:45,340
to infiltrate into East Germany...
253
00:17:45,750 --> 00:17:51,920
They aggressively built factories
on our land... one after another...
254
00:17:52,890 --> 00:18:01,490
That is our country... I took pride
in shooting him. I took pride...
255
00:18:02,900 --> 00:18:04,390
Oh! Counselor!
256
00:18:05,170 --> 00:18:07,830
It's cold... so cold...
257
00:18:08,010 --> 00:18:11,000
H-Hang on!
Our friends will be here soon!
258
00:18:11,580 --> 00:18:12,840
They won't come.
259
00:18:15,010 --> 00:18:18,570
Our friends won't come.
I have a feeling...
260
00:18:22,750 --> 00:18:23,720
Stop the bleeding!
261
00:18:24,160 --> 00:18:26,650
Stop it now! Or I'll shoot you dead!
262
00:18:29,960 --> 00:18:31,090
I'll... kill you!
263
00:18:31,300 --> 00:18:32,560
I don't want to die...
264
00:18:32,800 --> 00:18:33,770
Huh?
265
00:18:34,970 --> 00:18:38,630
I don't want to die...
I don't want to die...
266
00:18:45,010 --> 00:18:47,310
Are you afraid?
Are you afraid to die?!?
267
00:18:49,750 --> 00:18:53,740
That's how they all died.
The twelve people you killed.
268
00:18:54,090 --> 00:18:55,110
That's how they!
269
00:18:57,620 --> 00:18:59,590
That's what it means, to kill someone!
270
00:19:02,530 --> 00:19:03,890
Get me some disinfectant
and a pair of scissors.
271
00:19:04,130 --> 00:19:05,100
What?
272
00:19:05,160 --> 00:19:06,260
You have that much, don't you?!
273
00:19:11,400 --> 00:19:15,130
Arterial bleeding... He's gone into
hypotensive shock.
274
00:19:15,810 --> 00:19:17,240
I will use finger pressure on
the damaged artery
275
00:19:17,310 --> 00:19:18,280
to stop the bleeding.
276
00:19:20,310 --> 00:19:23,150
I will suture the open flesh.
Needle and thread...
277
00:19:23,280 --> 00:19:24,720
W-We haven't got anything like that.
278
00:19:25,020 --> 00:19:26,210
Then a stapler will do!
279
00:19:26,490 --> 00:19:27,750
A stapler?!
280
00:19:28,150 --> 00:19:29,120
Hurry up and get it!
281
00:19:29,190 --> 00:19:30,150
Yes, sir!
282
00:19:45,270 --> 00:19:46,240
Okay!
283
00:19:48,870 --> 00:19:49,840
Huh?
284
00:19:50,380 --> 00:19:51,360
What are you going to do?
285
00:19:51,640 --> 00:19:54,340
I applied first aid.
I'm taking him to a hospital.
286
00:19:59,520 --> 00:20:00,780
A-A hospital?!
287
00:20:00,850 --> 00:20:04,220
What are you thinking?!
If you don't put him down, I'll kill you!
288
00:20:05,360 --> 00:20:06,450
Shoot me if you want!
289
00:20:07,530 --> 00:20:11,830
If you're going to shoot me,
then you take this guy to the hospital.
290
00:20:30,120 --> 00:20:34,020
Put me down here...
You get out of here...
291
00:20:35,620 --> 00:20:39,920
I remembered a while ago... I thought
I'd seen your face somewhere before.
292
00:20:40,290 --> 00:20:43,820
You're that doctor who's wanted
in those serial killings, aren't you?
293
00:20:44,860 --> 00:20:46,020
Hurry up and put me down!
294
00:20:50,100 --> 00:20:53,660
What I did was not
an indiscriminate terrorist attack.
295
00:20:54,310 --> 00:20:59,970
The guys I killed were the president
of GWE, his lackeys,
296
00:21:00,050 --> 00:21:01,140
and his bodyguards.
297
00:21:02,010 --> 00:21:04,570
So you're saying that there were
no unintended victims?
298
00:21:07,250 --> 00:21:09,450
You mean the girl
who was at the newsstand?
299
00:21:10,560 --> 00:21:14,220
So, you did know about it...
That you had shot her.
300
00:21:18,160 --> 00:21:20,500
Why did you save a man like me?
301
00:21:21,530 --> 00:21:24,760
Not because you were afraid you
were going to be killed, right?
302
00:21:25,500 --> 00:21:28,670
Your eyes tell me you weren't afraid
of being killed.
303
00:21:30,180 --> 00:21:34,110
Why did you save
this indiscriminate terrorist... this killer?
304
00:21:35,610 --> 00:21:38,980
Because I believed you...
That you were a human being.
305
00:21:42,550 --> 00:21:44,780
Hurry up and go!
The police will be here...
306
00:21:46,190 --> 00:21:47,160
You have to live...
307
00:21:52,360 --> 00:21:53,330
You...
308
00:21:55,200 --> 00:21:56,830
You're a brilliant doctor...
309
00:22:01,510 --> 00:22:04,030
So what happened to the money?!
310
00:22:05,110 --> 00:22:06,240
Hey, Doctor!
311
00:22:06,310 --> 00:22:08,780
- Don't tell me you fixed him and just left!
- The perpetrators of the terrorist attack
312
00:22:08,850 --> 00:22:11,540
this morning at Erfurt Station
have been captured.
313
00:22:12,180 --> 00:22:14,620
- Say something, will you?!
- Police anticipated strong resistance.
314
00:22:14,890 --> 00:22:18,790
But it seems they surrendered
without a fight.
315
00:22:23,260 --> 00:22:26,560
We're not running
a charity here, you... Hey...!
316
00:23:50,100 --> 00:23:54,560
511 Kinderheim
24642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.